Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_pl.po
2019-02-07 14:54:48 +01:00

1748 lines
41 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Polish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: čt 7. úno 2019 14:49:46\n"
"PO-Revision-Date: čt 7. úno 2019 14:49:46\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:56
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:2914
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] przesuniecie punktu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4219
msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode"
msgstr "\x1b[2JWykrywanie zderzen moze\x1b[1;0Hbyc wlaczone tylko w\x1b[2;0Htrybie Normalnym"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4231
msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode"
msgstr "\x1b[2JUWAGA:\x1b[1;0HWykrywanie zderzen\x1b[2;0Hwylaczone w\x1b[3;0Htrybie Stealth"
#
#: ultralcd.cpp:2353
msgid ">Cancel"
msgstr ""
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:3043
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Dostrajanie Z"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:7459
msgid "All correct "
msgstr "Wszystko OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:95
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!"
#
#: ultralcd.cpp:2109
msgid "Ambient"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2463
msgid "and press the knob"
msgstr "i nacisnij pokretlo"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3330
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Obydwa konce osi dojechaly do gornych ogranicznikow?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4959
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [wl]"
#
#: ultralcd.cpp:4955
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [nd]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4963
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [wyl]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Auto zerowanie"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6091
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoLadowanie fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4246
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Autoladowanie filamentu dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2655
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7128
msgid "Axis length"
msgstr "Dlugosc osi"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7130
msgid "Axis"
msgstr "Os"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7072
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Stol / Grzanie"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Stol OK"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Grzanie stolu.."
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5197
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekta poziomowania stolu"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4508
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Poziomowanie stolu nieudane. Sensor odlacz. lub uszkodz. przewod. Czekam na reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4512
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja Z nieudana. Sensor aktywowal za wysoko. Czekam na reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Stol"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2135
msgid "Belt status"
msgstr "Stan paskow"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?"
#
#: ultralcd.cpp:7461
msgid "Calibrating home"
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5186
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibracja XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibruj Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4427
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibruj"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3290
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruje Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3290
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:778
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracja OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
#
#: ultralcd.cpp:4552
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
# MSG_SD_INSERTED
#:
msgid "Card inserted"
msgstr "Karta wlozona"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:7819
msgid "Card removed"
msgstr "Karta wyjeta"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2563
msgid "Color not correct"
msgstr "Kolor zanieczysz."
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Chlodzenie"
#
#: ultralcd.cpp:4360
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Skopiowac wybrany jezyk?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Wykr.zderzen [wl]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Wykr.zderzen[n/d]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Wykr.zderzen[wyl]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Zderzenie wykryte"
#
#: Marlin_main.cpp:608
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowic druk?"
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5335
msgid "Current"
msgstr "Aktualne"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2235
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5093
msgid "Disable steppers"
msgstr "Wylaczenie silnikow"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "E-correct"
msgstr "Korekcja E"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:6081
msgid "Eject filament"
msgstr "Wysun filament"
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5603
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Wysun filament 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5604
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Wysun filament 2"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5605
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Wysun filament 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5606
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Wysun filament 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5607
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Wysun filament 5"
#
#: ultralcd.cpp:4640
msgid "Eject"
msgstr "Wysun"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1339
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Wysuwanie filamentu"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7096
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Krancowka nie aktyw."
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7090
msgid "Endstop"
msgstr "Krancowka"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7078
msgid "Endstops"
msgstr "Krancowki"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6132
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4259
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "BLAD:"
#
#: Marlin_main.cpp:1006
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr "Zewnetrzna pamiec flash SPI W25X20CL nie odpowiada."
#
#: ultralcd.cpp:5633
msgid "Extruder 1"
msgstr "Ekstruder 1"
#
#: ultralcd.cpp:5634
msgid "Extruder 2"
msgstr "Ekstruder 2"
#
#: ultralcd.cpp:5635
msgid "Extruder 3"
msgstr "Ekstruder 3"
#
#: ultralcd.cpp:5636
msgid "Extruder 4"
msgstr "Ekstruder 4"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7468
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Went. ekstrudera:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2266
msgid "Extruder info"
msgstr "Informacje o ekstruderze"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstruder"
#
#: ultralcd.cpp:6115
msgid "Fail stats MMU"
msgstr ""
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4927
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autolad. fil [wl]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autolad.fil.[N/D]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4929
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autolad.fil.[wyl]"
#
#: ultralcd.cpp:6112
msgid "Fail stats"
msgstr ""
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Predkosc went."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Test wentylatora"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5100
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Sprawd.went. [wl]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5102
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Sprawd.went.[wyl]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Czuj. filam. [wl]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3146
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "Reakcja czujnika slaba, wylaczyc?"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:4907
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Czuj. filam.[N/D]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Czuj. filam.[wyl]"
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Filam. runouts"
msgstr ""
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament wychodzi z dyszy a kolor jest czysty?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2559
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nie zaladowany"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: ultralcd.cpp:7144
msgid "Filament sensor"
msgstr "Czujnik filamentu"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7477
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Czujnik filamentu:"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2725
msgid "Filament used"
msgstr "Uzyty filament"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2727
msgid "Print time"
msgstr "Czas druku"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:7595
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Konczenie druku"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5177
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. 1. warstwy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4740
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu."
#
#: mmu.cpp:640
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6205
msgid "Flow"
msgstr "Przeplyw"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2228
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Przedni went. druku?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3101
msgid "Front side[um]"
msgstr "Przod [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7136
msgid "Front/left fans"
msgstr "Przedni/lewy wentylator"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7066
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Grzalka/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:7475
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy"
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Grzanie zakonczone"
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Grzanie..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4719
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2229
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6087
msgid "Change extruder"
msgstr "Zmiana ekstrudera"
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Wymiana filamentu"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2474
msgid "Change success!"
msgstr "Wymiana ok!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2551
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wymiana ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola stolu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:7450
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola krancowek"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:7456
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotendu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Sprawdzanie czujnikow"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7451
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola osi X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7452
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola osi Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:7453
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola osi Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Wybierz ekstruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Wybierz filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4749
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4757
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Przeprowadze kalibracje Z."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4822
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Zaczne drukowac linie. Stopniowo opuszczaj dysze przekrecajac pokretlo, poki nie uzyskasz optymalnej wysokosci. Sprawdz obrazki w naszym Podreczniku w rozdz. Kalibracja"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Poprawiam precyzje punktu kalibracyjnego"
# MSG_WATCH
#: messages.c:93
msgid "Info screen"
msgstr "Ekran informacyjny"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:33
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 1. Potwierdz naciskajac pokretlo."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:34
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 2. Potwierdz naciskajac pokretlo."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:35
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 3. Potwierdz naciskajac pokretlo."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:36
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 4. Potwierdz naciskajac pokretlo."
#
#: ultralcd.cpp:4782
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "Filament 1 zaladowany?"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2459
msgid "Insert filament"
msgstr "Wprowadz filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4785
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Filament jest zaladowany?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4816
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Czy to filament PLA?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4561
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Fialment PLA jest zaladowany?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:86
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr "Iteracja "
#
#: ultralcd.cpp:1976
msgid "Last print failures"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1960
msgid "Last print"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lewy went hotendu?"
#
#: ultralcd.cpp:2861
msgid "Left"
msgstr "Lewa"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3099
msgid "Left side [um]"
msgstr "Lewo [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5107
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekcja lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ustaw. Live Z"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Ladowanie fil."
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2499
msgid "Loading color"
msgstr "Czyszcz. koloru"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Laduje filament"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7120
msgid "Loose pulley"
msgstr "Luzne kolo pasowe"
#
#: ultralcd.cpp:6079
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zaladuj do dyszy"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:53
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. 1. warstwy"
# MSG_MAIN
#: messages.c:54
msgid "Main"
msgstr "Menu glowne"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5192
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Poziomowanie stolu wg siatki"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:676
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:669
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..."
#
#: ultralcd.cpp:2896
msgid "Measured skew"
msgstr "Zmierzony skos"
#
#: ultralcd.cpp:1977
msgid "MMU fails"
msgstr ""
#
#: mmu.cpp:1399
msgid "MMU load failed "
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1977
msgid "MMU load fails"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:687
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:84
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Tryb [normalny]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:83
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Tryb [cichy]"
#
#: mmu.cpp:635
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU wymaga uwagi uzytkownika."
#
#: ultralcd.cpp:1994
msgid "MMU power fails"
msgstr ""
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:85
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Tryb [Stealth]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Tryb [automatycz]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:82
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Tryb[wysoka wyd.]"
#
#: ultralcd.cpp:2241
msgid "MMU2 connected"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr "Silnik"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5091
msgid "Move axis"
msgstr "Ruch osi"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4164
msgid "Move X"
msgstr "Ruch osi X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4165
msgid "Move Y"
msgstr "Ruch osi Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4166
msgid "Move Z"
msgstr "Ruch osi Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:4908
msgid "No move."
msgstr "Brak ruchu."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6059
msgid "No SD card"
msgstr "Brak karty SD"
#
#: ultralcd.cpp:2867
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr "Nie"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7068
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podlaczono "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Dostepna nowa wersja firmware:"
#
#:
msgid "No "
msgstr "Nie"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Nie kreci sie"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4821
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4765
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Dysza"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1516
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp."
#
#: ultralcd.cpp:4756
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu."
#
#: ultralcd.cpp:1919
msgid "Nozzle FAN"
msgstr ""
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6029
msgid "Pause print"
msgstr "Wstrzymanie wydruku"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1741
msgid "PID cal. "
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1747
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Kal. PID zakonczona"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5198
msgid "PID calibration"
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:808
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Grzanie sondy PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4830
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Dla prawidl. kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potw. guzikiem."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7060
msgid "Please check :"
msgstr "Sprawdz :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:94
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4664
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Umiesc filament PLA w ekstruderze i nacisnij pokretlo, aby zaladowac."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4566
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Najpierw zaladuj filament PLA."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3025
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament"
#
#: ultralcd.cpp:4660
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Wsun filament PLA do pierwszej rurki MMU i nacisnij pokretlo aby go zaladowac."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Wyciagnij filament teraz"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1347
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4052
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ"
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1293
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Prosze czekac"
#
#: ultralcd.cpp:4755
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Najpierw usun zabezpieczenia transportowe"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Nagrzej dysze!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6018
msgid "Preheat"
msgstr "Grzanie"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:96
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosze zaktualizowac."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9150
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac."
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Power failures"
msgstr ""
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Druk przerwany"
#
#: ultralcd.cpp:2350
msgid "Preheating to load"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2351
msgid "Preheating to unload"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7471
msgid "Print fan:"
msgstr "Went. wydruku:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Druk z karty SD"
#
#: ultralcd.cpp:2313
msgid "Press the knob"
msgstr ""
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1022
msgid "Print paused"
msgstr "Druk wstrzymany"
#
#: mmu.cpp:639
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drukarka nie zostala jeszcze skalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem."
#
#: ultralcd.cpp:1921
msgid "Print FAN"
msgstr ""
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2.5 gotowa"
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 gotowa"
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2227
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3102
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Tyl [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:8575
msgid "Recovering print "
msgstr "Wznawianie wydruku"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:744
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
#
#:
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2 gotowa"
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5203
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset kalibr. XYZ"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3103
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6033
msgid "Resume print"
msgstr "Wznowic wydruk"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Wznawianie druku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3100
msgid "Right side[um]"
msgstr "Prawo [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5119
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Port RPi [wl]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5117
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Port RPi [wyl]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4583
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5033
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Karta SD [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5031
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Karta SD[FlshAir]"
#
#: ultralcd.cpp:2862
msgid "Right"
msgstr "Prawa"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego na stole"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5126
msgid "Select language"
msgstr "Wybor jezyka"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:6631
msgid "Self test OK"
msgstr "Selftest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:6449
msgid "Self test start "
msgstr "Rozpoczynanie Selftestu"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5179
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7058
msgid "Selftest error !"
msgstr "Blad selftest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest nieudany"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1548
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek"
#
#: ultralcd.cpp:4803
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu."
#
#: ultralcd.cpp:4552
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Wybierz filament PLA:"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3111
msgid "Set temperature:"
msgstr "Ustaw. temperatury:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:81
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5200
msgid "Show end stops"
msgstr "Pokaz krancowki"
#
#: ultralcd.cpp:3819
msgid "Sensor state"
msgstr ""
#
#:
msgid "Sensors info"
msgstr ""
#
#:
msgid "Show pinda state"
msgstr "Stan sondy PINDA"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:738
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5043
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Sortuj: [brak]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5041
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Sortuj: [czas]"
#
#: ultralcd.cpp:2899
msgid "Severe skew"
msgstr "Znaczny skos"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5042
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Sortuj: [alfabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:745
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortowanie plikow"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:5
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Dzwiek [Glosny]"
#
#: ultralcd.cpp:2898
msgid "Slight skew"
msgstr "Lekki skos"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Dzwiek[Wylaczony]"
#
#: Marlin_main.cpp:4560
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z ..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [once]"
msgstr "Dzwiek [1-raz]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Dzwiek [Cichy]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6199
msgid "Speed"
msgstr "Predkosc"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Kreci sie"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4065
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6108
msgid "Statistics "
msgstr "Statystyki"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:87
msgid "Stop print"
msgstr "Zatrzymac druk"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:88
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZATRZYMANO."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6117
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7138
msgid "Swapped"
msgstr "Zamieniono"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:89
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Kalibracja temp."
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5113
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Kalibr. temp.[wl]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5111
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Kalibr.temp.[wyl]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5209
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Kalibracja temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3744
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:90
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5089
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2273
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatury"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja."
#
#: ultralcd.cpp:2752
msgid "Total filament"
msgstr "Calkowita dlugosc filamentu"
#
#: ultralcd.cpp:2754
msgid "Total print time"
msgstr "Calkowity czas druku"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6015
msgid "Tune"
msgstr "Strojenie"
#
#: ultralcd.cpp:4640
msgid "Unload"
msgstr "Rozladuj"
#
#: ultralcd.cpp:5617
msgid "Unload all"
msgstr "Rozladuj wszystkie"
#
#: ultralcd.cpp:1994
msgid "Total failures"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2316
msgid "to load filament"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2317
msgid "to unload filament"
msgstr ""
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:91
msgid "Unload filament"
msgstr "Rozladowanie fil."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:92
msgid "Unloading filament"
msgstr "Rozladowuje filament"
#
#: ultralcd.cpp:1961
msgid "Total"
msgstr ""
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5334
msgid "Used during print"
msgstr "Uzyte podczas druku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2276
msgid "Voltages"
msgstr "Napiecia"
#
#: ultralcd.cpp:2249
msgid "unknown"
msgstr ""
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:4876
msgid "Wait for user..."
msgstr "Czekam na uzytkownika..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3255
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3219
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA"
#
#: ultralcd.cpp:4639
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Uzyj opcji Rozladuj jesli filament wystaje z tylnej rurki MMU. Uzyj opcji Wysun jesli wciaz jest w srodku."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1508
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1500
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1504
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3014
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Rozladowanie fil. ok?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:80
msgid "Wiring error"
msgstr "Blad polaczenia"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5176
msgid "Wizard"
msgstr "Asystent"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2265
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Szczegoly kal. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji."
# MSG_YES
#: messages.c:98
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:97
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3715
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3712
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!"
#
#: ultralcd.cpp:4885
msgid "X-correct"
msgstr "Korekcja X"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3709
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3693
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3696
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3699
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Lewy przedni punkt nieosiagalny."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:5575
msgid "Load all"
msgstr "Zalad. wszystkie"
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5576
msgid "Load filament 1"
msgstr "Zaladuj fil. 1"
#
#: ultralcd.cpp:3675
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych."
#
#: ultralcd.cpp:3681
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic montaz drukarki."
#
#: ultralcd.cpp:3687
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Lewy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki."
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5577
msgid "Load filament 2"
msgstr "Zaladuj fil. 2"
#
#: ultralcd.cpp:3684
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki."
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5578
msgid "Load filament 3"
msgstr "Zaladuj fil. 3"
#
#: ultralcd.cpp:2859
msgid "Y distance from min"
msgstr "Dystans od 0 w osi Y"
#
#: ultralcd.cpp:4886
msgid "Y-correct"
msgstr "Korekcja Y"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Load filament 4"
msgstr "Zaladuj fil. 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5582
msgid "Load filament 5"
msgstr "Laduj filament 5"