Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_fr.po
2019-02-07 14:54:48 +01:00

1748 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# Translation of Prusa-Firmware into French.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: čt 7. úno 2019 14:47:01\n"
"PO-Revision-Date: čt 7. úno 2019 14:47:01\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr "de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:56
msgid " of 9"
msgstr "de 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:2914
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "Offset point [0;0]"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4219
msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode"
msgstr "\x1b[2JLa detection de crash\x1b[1;0Hpeut etre active\x1b[2;0Hqu'en mode Normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4231
msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode"
msgstr "\x1b[2JATTENTION :\x1b[1;0H Detection de crash\x1b[2;0H desactivee en mode\x1b[3;0H Furtif"
#
#: ultralcd.cpp:2353
msgid ">Cancel"
msgstr ""
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:3043
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Ajustement de Z"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:7459
msgid "All correct "
msgstr "Tout est correct"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:95
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tout est termine. Bonne impression !"
#
#: ultralcd.cpp:2109
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiant"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2463
msgid "and press the knob"
msgstr "et pressez le bouton"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3330
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Chariots Z gauche et droite tout en haut?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4959
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [on]"
#
#: ultralcd.cpp:4955
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4963
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [off]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Mise a 0 des axes"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6091
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoCharge du filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4246
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "AutoCharge du filament uniquement si le capteur de filament est active."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2655
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "AutoCharge actif, appuyez sur le bouton et inserez le filament."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7128
msgid "Axis length"
msgstr "Longueur de l'axe"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7130
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7072
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Lit / Chauffage"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Lit termine"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Chauffe du lit"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5197
msgid "Bed level correct"
msgstr "Cor courbure du lit"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Echec du nivellement. Capt. non declenche. Debris sur buse ? En attente d'un reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4508
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Echec du nivellement. Capteur deconnecte ou cable casse. En attente d'un reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4512
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Echec du nivellement. Capt. declenche trop trop haut. En attente d'un reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Lit"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2135
msgid "Belt status"
msgstr "Statut courroie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Coupure detectee. Recup. impression ?"
#
#: ultralcd.cpp:7461
msgid "Calibrating home"
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5186
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrer XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrer Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4427
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3290
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour monter le chariot de l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibration de Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3290
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour monter le chariot de l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:778
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibration terminee"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr "Calibration"
#
#: ultralcd.cpp:4552
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# MSG_SD_INSERTED
#:
msgid "Card inserted"
msgstr "Carte inseree"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:7819
msgid "Card removed"
msgstr "Carte retiree"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2563
msgid "Color not correct"
msgstr "Couleur incorrecte"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Refroidissement"
#
#: ultralcd.cpp:4360
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copier la langue selectionne?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Detect. crash[on]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Detect.crash[N/A]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Detect.crash[off]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash detecte."
#
#: Marlin_main.cpp:608
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression ?"
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Crash"
msgstr "Colision"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5335
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2235
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5093
msgid "Disable steppers"
msgstr "Desactiver moteurs"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du lit n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Voulez-vous repeter la derniere etape pour reajuster la distance entre la buse et le lit chauffant ?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "E-correct"
msgstr "Correct-E"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:6081
msgid "Eject filament"
msgstr "Ejecter le fil"
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5603
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Ejecter fil. 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5604
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Ejecter fil. 2"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5605
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Ejecter fil. 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5606
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Ejecter fil. 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5607
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Ejecter fil. 5"
#
#: ultralcd.cpp:4640
msgid "Eject"
msgstr "Ejecter"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1339
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Filament en cours d'ejection"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7096
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Butee non atteinte"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7090
msgid "Endstop"
msgstr "Butee"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7078
msgid "Endstops"
msgstr "Butees"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6132
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4259
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERREUR : Le capteur de filament ne repond pas, verifiez la connexion."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"
#
#: Marlin_main.cpp:1006
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr "La Flash SPI externe W25X20CL ne repond pas."
#
#: ultralcd.cpp:5633
msgid "Extruder 1"
msgstr "Extrudeur 1"
#
#: ultralcd.cpp:5634
msgid "Extruder 2"
msgstr "Extrudeur 2"
#
#: ultralcd.cpp:5635
msgid "Extruder 3"
msgstr "Extrudeur 3"
#
#: ultralcd.cpp:5636
msgid "Extruder 4"
msgstr "Extrudeur 4"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7468
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventilo extrudeur:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2266
msgid "Extruder info"
msgstr "Infos extrudeur"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
#
#: ultralcd.cpp:6115
msgid "Fail stats MMU"
msgstr ""
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4927
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "AutoCharg F [on]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "AutoCharg F [N/A]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4929
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "AutoCharg F [off]"
#
#: ultralcd.cpp:6112
msgid "Fail stats"
msgstr "Statist. d'echec"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse ventil"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventilateur"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5100
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Verif venti [on]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5102
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Verif venti [off]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Capteur Fil. [on]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3146
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "La reponse du capteur de fil. est pauvre, le desactiver ?"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:4907
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Capteur Fil.[N/A]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Capteur Fil.[off]"
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Manque de flm"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur ?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2559
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament non charge"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: ultralcd.cpp:7144
msgid "Filament sensor"
msgstr "Capteur de filament"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7477
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Capteur filament :"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2725
msgid "Filament used"
msgstr "Filament utilise"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2727
msgid "Print time"
msgstr "Temps d'impression"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:7595
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme ?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Mouvements de fin"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5177
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. 1ere couche"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4740
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "D'abord, je vais lancer l'autotest pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs."
#
#: mmu.cpp:640
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton de l'unite MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6205
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2228
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventilo impr avant ?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3101
msgid "Front side[um]"
msgstr "Avant [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7136
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventilos avt/gauche"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7066
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Chauffage/Thermistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:7475
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Chauffe desactivee par le compteur de securite."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Chauffe terminee."
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Chauffe"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4719
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation ?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2229
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6087
msgid "Change extruder"
msgstr "Changer extrudeur"
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Changer filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2474
msgid "Change success!"
msgstr "Changement reussi!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2551
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Change correctement?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Verification du lit"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:7450
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verifications butees"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:7456
msgid "Checking hotend "
msgstr "Verif. tete impr."
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Verif. des capteurs"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7451
msgid "Checking X axis "
msgstr "Verification axe X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7452
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Verification axe Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:7453
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Verification axe Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Choisir extrudeur :"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Choix du filament :"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4749
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration xyz. Cela prendra 12 min environ."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4757
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration z."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4822
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Je vais commencer a imprimer une ligne et vous baisserez au fur et a mesure la buse en tournant le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Regardez les photos dans notre manuel au chapitre Calibration."
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Amelioration du point de calibration du lit"
# MSG_WATCH
#: messages.c:93
msgid "Info screen"
msgstr "Ecran d'info"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:33
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 1. Cliquez une fois fait."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:34
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 2. Cliquez une fois fait."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:35
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 3. Cliquez une fois fait."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:36
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 4. Cliquez une fois fait."
#
#: ultralcd.cpp:4782
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "Le filament 1 est-il charge ?"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2459
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserez le filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4785
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Le filament est-il charge ?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4816
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Est-ce du filament PLA ?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4561
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Le filament PLA est-il charge ?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:86
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Feuille d'acier sur le lit chauffant ?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1976
msgid "Last print failures"
msgstr "Echecs d'impr. dern."
#
#: ultralcd.cpp:1960
msgid "Last print"
msgstr "Derniere impress."
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Ventilo tete gauche?"
#
#: ultralcd.cpp:2861
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3099
msgid "Left side [um]"
msgstr "Gauche [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5107
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correction lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ajuster Z en dir"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Charger filament"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2499
msgid "Loading color"
msgstr "Chargement couleur"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Chargement filament"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7120
msgid "Loose pulley"
msgstr "Poulie lache"
#
#: ultralcd.cpp:6079
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Charger le fil"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:53
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. 1ere couche"
# MSG_MAIN
#: messages.c:54
msgid "Main"
msgstr "Principal"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Mesure de la hauteur de reference du point de calibration"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5192
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Nivelage du lit"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:676
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:669
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Reprise de la temperature ..."
#
#: ultralcd.cpp:2896
msgid "Measured skew"
msgstr "Deviation mesuree"
#
#: ultralcd.cpp:1977
msgid "MMU fails"
msgstr ""
#
#: mmu.cpp:1399
msgid "MMU load failed "
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1977
msgid "MMU load fails"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:687
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Reprise ..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:84
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Mode [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:83
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Mode [silencieux]"
#
#: mmu.cpp:635
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur."
#
#: ultralcd.cpp:1994
msgid "MMU power fails"
msgstr ""
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:85
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Mode [Furtif]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Mode[puissan.aut]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:82
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Mode[haute puiss]"
#
#: ultralcd.cpp:2241
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 connect<63>e"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr "Moteur"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5091
msgid "Move axis"
msgstr "Deplacer l'axe"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4164
msgid "Move X"
msgstr "Deplacer X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4165
msgid "Move Y"
msgstr "Deplacer Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4166
msgid "Move Z"
msgstr "Deplacer Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:4908
msgid "No move."
msgstr "Pas de mouvement."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6059
msgid "No SD card"
msgstr "Pas de carte SD"
#
#: ultralcd.cpp:2867
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr "Non"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7068
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecte"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nouvelle version de firmware disponible :"
#
#:
msgid "No "
msgstr "Non"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Ne tourne pas"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4821
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et le surface du lit chauffant."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4765
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Buse"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1516
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront pris."
#
#: ultralcd.cpp:4756
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la feuille d'acier."
#
#: ultralcd.cpp:1919
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent buse"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6029
msgid "Pause print"
msgstr "Pause de l'impres"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1741
msgid "PID cal. "
msgstr "Calib. PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1747
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID terminee"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5198
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibration PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:808
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Chauffe de la PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez de suite l'imprimante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4830
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Nettoyez le lit chauffant et appuyez sur le bouton."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7060
msgid "Please check :"
msgstr "Verifiez :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:94
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Merci de verifier notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4664
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Inserez du filament PLA dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4566
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Chargez d'abord le filament PLA."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3025
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Ouvrez le support de poulie et retirez le filament manuellement."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Placez la feuille d'acier sur le lit chauffant."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament"
#
#: ultralcd.cpp:4660
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Veuillez inserer du filament PLA dans le premier tube du MMU, et pressez sur le bouton pour le charger."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Retirez immediatement le filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1347
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Retirez la feuille d'acier du lit chauffant"
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4052
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1293
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Merci de patienter"
#
#: ultralcd.cpp:4755
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Veuillez retirer d'abord les protections d'envoi."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prechauffez la buse!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6018
msgid "Preheat"
msgstr "Prechauffage"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:96
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Mettez a jour le FW."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9150
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer."
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Power failures"
msgstr "Coupures"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Impression annulee"
#
#: ultralcd.cpp:2350
msgid "Preheating to load"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2351
msgid "Preheating to unload"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7471
msgid "Print fan:"
msgstr "Ventilo impr. :"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Impr depuis la SD"
#
#: ultralcd.cpp:2313
msgid "Press the knob"
msgstr ""
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1022
msgid "Print paused"
msgstr "Impression en pause"
#
#: mmu.cpp:639
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour poursuivre la mise en temperature de la buse."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration"
#
#: ultralcd.cpp:1921
msgid "Print FAN"
msgstr "Vent extru"
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2.5 prete."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 prete."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2227
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3102
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Arriere [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:8575
msgid "Recovering print "
msgstr "Recup. impression"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:744
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
#
#:
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2 prete."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5203
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reinit. calibr. XYZ"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3103
msgid "Reset"
msgstr "Reinitialiser"
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6033
msgid "Resume print"
msgstr "Reprendre impression"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Reprise de l'impr."
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3100
msgid "Right side[um]"
msgstr "Droite [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5119
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Port RPi [on]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5117
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Port RPi [off]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4583
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Lancer l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer ?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5033
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Carte SD [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5031
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Carte SD[flshAir]"
#
#: ultralcd.cpp:2862
msgid "Right"
msgstr "Droite"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Recherche du point de calibration du lit"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5126
msgid "Select language"
msgstr "Choisir langue"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:6631
msgid "Self test OK"
msgstr "Auto-test OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:6449
msgid "Self test start "
msgstr "Debut auto-test"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5179
msgid "Selftest "
msgstr "Auto-test"
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7058
msgid "Selftest error !"
msgstr "Erreur auto-test !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
msgstr "Echec de l'auto-test"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1548
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "L'auto-test sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur."
#
#: ultralcd.cpp:4803
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau."
#
#: ultralcd.cpp:4552
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Selectionnez le filament PLA :"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3111
msgid "Set temperature:"
msgstr "Regler temp. :"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:81
msgid "Settings"
msgstr "Reglages"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5200
msgid "Show end stops"
msgstr "Afficher butees"
#
#: ultralcd.cpp:3819
msgid "Sensor state"
msgstr ""
#
#:
msgid "Sensors info"
msgstr ""
#
#:
msgid "Show pinda state"
msgstr "Etat de la PINDA"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:738
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5043
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Tri : [aucun]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5041
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Tri : [heure]"
#
#: ultralcd.cpp:2899
msgid "Severe skew"
msgstr "Deviation severe"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5042
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Tri : [alphabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:745
msgid "Sorting files"
msgstr "Tri des fichiers"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:5
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Son [fort]"
#
#: ultralcd.cpp:2898
msgid "Slight skew"
msgstr "Deviation legere"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Son [muet]"
#
#: Marlin_main.cpp:4560
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Problemes rencontres, nivellement de l'axe Z applique..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [once]"
msgstr "Son [une fois]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Son [silencieux]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6199
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Tourne"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4065
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et une base stable sont requis."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6108
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiques"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:87
msgid "Stop print"
msgstr "Arreter impression"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:88
msgid "STOPPED. "
msgstr "ARRETE."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6117
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7138
msgid "Swapped"
msgstr "Echange"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:89
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Calib. Temp."
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5113
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Calib. Temp. [on]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5111
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Calib. Temp.[off]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5209
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibration temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3744
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Echec calibration en temperature"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:90
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "La calibration en temperature est terminee et active. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages->Cal. Temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5089
msgid "Temperature"
msgstr ""
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2273
msgid "Temperatures"
msgstr ""
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Il y a encore besoin d'effectuer la calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
#
#: ultralcd.cpp:2752
msgid "Total filament"
msgstr "Filament total"
#
#: ultralcd.cpp:2754
msgid "Total print time"
msgstr "Temps total"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6015
msgid "Tune"
msgstr "Regler"
#
#: ultralcd.cpp:4640
msgid "Unload"
msgstr "Decharger"
#
#: ultralcd.cpp:5617
msgid "Unload all"
msgstr "Decharger tout"
#
#: ultralcd.cpp:1994
msgid "Total failures"
msgstr "Echecs au total"
#
#: ultralcd.cpp:2316
msgid "to load filament"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2317
msgid "to unload filament"
msgstr ""
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:91
msgid "Unload filament"
msgstr "Decharger fil."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:92
msgid "Unloading filament"
msgstr "Dechargement fil."
#
#: ultralcd.cpp:1961
msgid "Total"
msgstr "Total"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5334
msgid "Used during print"
msgstr "Utilise pdt impr."
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2276
msgid "Voltages"
msgstr "Tensions"
#
#: ultralcd.cpp:2249
msgid "unknown"
msgstr ""
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:4876
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attente utilisateur..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3255
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Attente du refroidissement de la buse et du lit"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3219
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA"
#
#: ultralcd.cpp:4639
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Utilisez decharger pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1508
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Attention : Types d'imprimante et de carte mere modifies"
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1500
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Attention : Type de carte mere modifie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1504
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Attention : Type d'imprimante modifie"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3014
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Dechargement du filament reussi ?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:80
msgid "Wiring error"
msgstr "Erreur de cablage"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5176
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2265
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Details calib. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel."
# MSG_YES
#: messages.c:98
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:97
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Vous pouvez toujours poursuivre l'assistant dans Calibration-> Assistant."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3715
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3712
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot !"
#
#: ultralcd.cpp:4885
msgid "X-correct"
msgstr "Correction-X"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3709
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations !"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3693
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration avant ne sont pas atteignables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3696
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droite n'est pas atteignable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3699
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant gauche n'est pas atteignable."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:5575
msgid "Load all"
msgstr "Tout charger"
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5576
msgid "Load filament 1"
msgstr "Charger fil. 1"
#
#: ultralcd.cpp:3675
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du lit n'a pas ete trouve."
#
#: ultralcd.cpp:3681
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration avant ne sont pas atteignables."
#
#: ultralcd.cpp:3687
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant gauche n'est pas atteignable."
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5577
msgid "Load filament 2"
msgstr "Charger fil. 2"
#
#: ultralcd.cpp:3684
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droite n'est pas atteignable."
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5578
msgid "Load filament 3"
msgstr "Charger fil. 3"
#
#: ultralcd.cpp:2859
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distance Y du min"
#
#: ultralcd.cpp:4886
msgid "Y-correct"
msgstr "Correction-Y"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Load filament 4"
msgstr "Charger fil. 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5582
msgid "Load filament 5"
msgstr "Charger fil. 5"