Prusa-Firmware/lang/po/new/cs.po
2021-04-29 15:41:47 +02:00

1768 lines
42 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Czech.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Do 29. Apr 15:37:08 CEST 2021\n"
"PO-Revision-Date: Do 29. Apr 15:37:08 CEST 2021\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:164
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 nebo starsi"
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
#: Marlin_main.cpp:9678
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 nebo starsi"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:163
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 nebo novejsi"
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
#: Marlin_main.cpp:9677
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 a novejsi"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:165
msgid "unknown state"
msgstr "neznamy stav"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
#: ultralcd.cpp:2834
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] odsazeni bodu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crash detekce muze\x0abyt zapnuta pouze v\x0aNormal modu"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "POZOR:\x0aCrash detekce\x0adeaktivovana ve\x0aStealth modu"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:2955
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Doladeni Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8430
msgid "All correct"
msgstr "Vse OK"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:118
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Vse je hotovo."
# MSG_AMBIENT c=14
#: ultralcd.cpp:1724
msgid "Ambient"
msgstr "Okoli"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:160
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2406
msgid "and press the knob"
msgstr "a stisknete tlacitko"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3276
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Dojely oba Z voziky k~hornimu dorazu?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr ""
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6653
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoZavedeni fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4238
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu je mozne pouze pri zapnutem filament senzoru..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2569
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
#: ultralcd.cpp:8113
msgid "Axis length"
msgstr "Delka osy"
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
#: ultralcd.cpp:8114
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
#: ultralcd.cpp:8071
msgid "Bed/Heater"
msgstr "Podlozka/Topeni"
# MSG_BED_DONE c=20
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Bed OK."
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Zahrivani bedu"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5719
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekce podlozky"
# MSG_BELTTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5699
msgid "Belt test"
msgstr "Test remenu"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:158
msgid "Bright"
msgstr "Jasny"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:154
msgid "Brightness"
msgstr "Podsviceni"
# MSG_BED c=13
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Podlozka"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#: messages.c:19
msgid "Belt status"
msgstr "Stav remenu"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:82
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8432
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibruji vychozi p."
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
#: ultralcd.cpp:5708
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrace XYZ"
# MSG_HOMEYZ c=18
#: messages.c:52
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrovat Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17
#: ultralcd.cpp:4450
msgid "Calibrate"
msgstr "Zkalibrovat"
# MSG_CANCEL2 c=10
#: messages.c:20
msgid ">Cancel"
msgstr ">Zrusit"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3239
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruji Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3239
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:652
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrace OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
#: messages.c:68
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrace"
# MSG_SD_REMOVED c=20
#: ultralcd.cpp:8869
msgid "Card removed"
msgstr "Karta vyjmuta"
# MSG_CHECKING_FILE c=17
#: ultralcd.cpp:8520
msgid "Checking file"
msgstr "Kontroluji soubor"
# MSG_NOT_COLOR c=19
#: ultralcd.cpp:2486
msgid "Color not correct"
msgstr "Barva neni cista"
# MSG_COOLDOWN c=18
#: messages.c:27
msgid "Cooldown"
msgstr "Zchladit"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4356
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
msgid "Crash det."
msgstr ""
# MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4763
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Zvolte filament pro kalibraci prvni vrstvy z nasledujiciho menu"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
#: messages.c:29
msgid "Crash detected."
msgstr "Detekovan naraz."
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:645
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Detekovan naraz. Obnovit tisk?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:28
msgid "Crash"
msgstr "Naraz"
# MSG_CURRENT c=19
#: ultralcd.cpp:5850
msgid "Current"
msgstr "Pouze aktualni"
# MSG_DATE c=17
#: ultralcd.cpp:1927
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
#: messages.c:25
msgid "Community made"
msgstr "Komunitni prekl."
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
#: ultralcd.cpp:5599
msgid "Disable steppers"
msgstr "Vypnout motory"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:152
msgid "Cont."
msgstr "Pokr."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4942
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a podlozkou?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5011
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekce E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
#: messages.c:60
msgid "Eject filament"
msgstr "Vysunout fil."
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
#: mmu.cpp:1414
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Vysouvam filament"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8089
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Kon. spinac nesepnut"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8084
msgid "Endstop"
msgstr "Koncovy spinac"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8075
msgid "Endstops"
msgstr "Konc. spinace"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6688
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:61
msgid "Cut filament"
msgstr "Ustrihnout"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:128
msgid "Cutter"
msgstr "Strihani"
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
#: mmu.cpp:1386
msgid "Cutting filament"
msgstr "Strihani filamentu"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4251
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, zkontrolujte prosim zapojeni."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:159
msgid "Dim"
msgstr "Temny"
# MSG_ERROR c=10
#: messages.c:31
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8438
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Levy vent.:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:1982
msgid "Extruder info"
msgstr ""
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:32
msgid "Extruder"
msgstr ""
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6675
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Selhani MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:48
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autozav."
# MSG_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6672
msgid "Fail stats"
msgstr "Selhani"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:91
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventilatoru"
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:33
msgid "Fans check"
msgstr "Kontr. vent."
# MSG_FSENSOR c=12
#: messages.c:49
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Fil. senzor"
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
#: messages.c:34
msgid "Fil. runouts"
msgstr "Vypadky filam."
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:37
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament vytlacen a spravne barvy?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2485
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament nezaveden"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:97
msgid "Filament sensor"
msgstr "Senzor filamentu"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2634
msgid "Filament used"
msgstr "Spotrebovano filam."
# MSG_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2635
msgid "Print time"
msgstr "Cas tisku"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:151
msgid "FS Action"
msgstr "FS reakce"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8572
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Soubor nekompletni. Pokracovat?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:45
msgid "Finishing movements"
msgstr "Dokoncovani pohybu"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:124
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. prvni vrstvy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4863
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Nejdriv pomoci selftestu zkontoluji nejcastejsi chyby vznikajici pri sestaveni tiskarny."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:726
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU."
# MSG_FLOW c=15
#: ultralcd.cpp:6815
msgid "Flow"
msgstr "Prutok"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:88
msgid "Front print fan?"
msgstr "Predni tiskovy vent?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
#: ultralcd.cpp:3037
msgid "Front side[um]"
msgstr "Vpredu [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
#: ultralcd.cpp:8119
msgid "Front/left fans"
msgstr "Predni/levy vent."
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
#: ultralcd.cpp:8067
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Topeni/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9668
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Zahrivani preruseno bezpecnostnim casovacem."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:51
msgid "Heating done."
msgstr "Zahrivani OK."
# MSG_HEATING c=20
#: messages.c:50
msgid "Heating"
msgstr "Zahrivani"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: messages.c:121
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?"
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:43
msgid "Change filament"
msgstr "Vymenit filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
#: ultralcd.cpp:2415
msgid "Change success!"
msgstr "Zmena uspesna!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2483
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Vymena ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:94
msgid "Checking bed"
msgstr "Kontrola podlozky"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8421
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola endstopu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8427
msgid "Checking hotend"
msgstr "Kontrola hotend"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:95
msgid "Checking sensors"
msgstr "Kontrola senzoru"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking X axis"
msgstr "Kontrola osy X"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:24
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Kontrola osy Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8424
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Kontrola osy Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20
#: messages.c:54
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Vyberte extruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20
#: messages.c:55
msgid "Choose filament:"
msgstr "Vyber filament:"
# MSG_FILAMENT c=17
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4872
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4880
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Nyni provedu z kalibraci."
# MSG_WATCH c=18
#: messages.c:116
msgid "Info screen"
msgstr "Informace"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2403
msgid "Insert filament"
msgstr "Vlozte filament"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:38
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Je filament zaveden?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:109
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Je tiskovy plat na podlozce?"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:57
msgid "Last print failures"
msgstr "Selhani posl. tisku"
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:122
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Ahoj, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Provedu vas kratkym procesem nastaveni, ve kterem zkalibrujeme osu Z. Pak budete moct zacit tisknout."
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:4950
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Mate-li vice tiskovych platu, kalibrujte je v menu Nastaveni - HW nastaveni - Tiskove platy"
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:56
msgid "Last print"
msgstr "Posledni tisk"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:89
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Levy vent na trysce?"
# MSG_LEFT c=10
#: ultralcd.cpp:2765
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#: ultralcd.cpp:3035
msgid "Left side [um]"
msgstr "Vlevo [um]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
#: ultralcd.cpp:5623
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekce lin."
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Doladeni osy Z"
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7320
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Vlozte filament (nezavadejte) do extruderu a stisknete tlacitko"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:58
msgid "Load filament"
msgstr "Zavest filament"
# MSG_LOADING_COLOR c=20
#: ultralcd.cpp:2437
msgid "Loading color"
msgstr "Cisteni barvy"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:59
msgid "Loading filament"
msgstr "Zavadeni filamentu"
# MSG_ITERATION c=12
#: messages.c:53
msgid "Iteration"
msgstr "Opakovani"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
#: ultralcd.cpp:8107
msgid "Loose pulley"
msgstr "Uvolnena remenicka"
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
#: ultralcd.cpp:6638
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zavest do trysky"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:62
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy"
# MSG_MAIN c=18
#: messages.c:63
msgid "Main"
msgstr "Hlavni nabidka"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:155
msgid "Level Bright"
msgstr "Normalni"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:156
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Ztlumeny"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:67
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:148
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:764
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v tisku..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:757
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v nahrivani..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2806
msgid "Measured skew"
msgstr "Merene zkos."
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:69
msgid "MMU fails"
msgstr "Selhani MMU"
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
#: mmu.cpp:1586
msgid "MMU load failed"
msgstr "Zavedeni MMU selhalo"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
#: messages.c:70
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU selhani zav"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:775
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji..."
# MSG_MODE c=6
#: messages.c:103
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:876
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "MK3 firmware detekovan na MK3S tiskarne"
# MSG_NORMAL c=7
#: messages.c:107
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT c=7
#: messages.c:106
msgid "Silent"
msgstr "Tichy"
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
#: mmu.cpp:721
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele."
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
#: ultralcd.cpp:1514
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU vyp. proudu"
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:108
msgid "Stealth"
msgstr "Tichy"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:105
msgid "Auto power"
msgstr "Automat."
# MSG_HIGH_POWER c=10
#: messages.c:104
msgid "High power"
msgstr "Vys. vykon"
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
#: ultralcd.cpp:1939
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 pripojeno"
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
#: messages.c:96
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS c=18
#: ultralcd.cpp:5598
msgid "Move axis"
msgstr "Posunout osu"
# MSG_MOVE_X c=18
#: ultralcd.cpp:4154
msgid "Move X"
msgstr "Posunout X"
# MSG_MOVE_Y c=18
#: ultralcd.cpp:4155
msgid "Move Y"
msgstr "Posunout Y"
# MSG_MOVE_Z c=18
#: ultralcd.cpp:4156
msgid "Move Z"
msgstr "Posunout Z"
# MSG_NO_MOVE c=20
#: Marlin_main.cpp:5722
msgid "No move."
msgstr "Bez pohybu."
# MSG_NO_CARD c=18
#: ultralcd.cpp:6618
msgid "No SD card"
msgstr "Zadna SD karta"
# MSG_NA c=3
#: messages.c:127
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO c=4
#: messages.c:71
msgid "No"
msgstr "Ne"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
#: ultralcd.cpp:8068
msgid "Not connected"
msgstr "Nezapojeno"
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
#: util.cpp:294
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Vysla nova verze firmware:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:92
msgid "Not spinning"
msgstr "Netoci se"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4759
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem podlozky."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4888
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA."
# MSG_NOZZLE c=12
#: messages.c:72
msgid "Nozzle"
msgstr "Tryska"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
#: Marlin_main.cpp:1541
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd."
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4879
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Nyni odstrante testovaci vytisk z tiskoveho platu."
# MSG_NOZZLE_FAN c=10
#: ultralcd.cpp:1443
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "V. trysky"
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:74
msgid "Pause print"
msgstr "Pozastavit tisk"
# MSG_PID_RUNNING c=20
#: ultralcd.cpp:1323
msgid "PID cal."
msgstr "PID kal."
# MSG_PID_FINISHED c=20
#: ultralcd.cpp:1329
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kal. ukoncena"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
#: ultralcd.cpp:5720
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibrace"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
#: ultralcd.cpp:679
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Nahrivani PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:73
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, okamzite vypnete tiskarnu."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4945
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Prosim ocistete podlozku a stisknete tlacitko."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:26
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pro uspesnou kalibraci ocistete prosim tiskovou trysku. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
#: ultralcd.cpp:8062
msgid "Please check:"
msgstr "Zkontrolujte:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:117
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Prosim nahlednete do prirucky 3D tiskare a opravte problem. Pote obnovte Pruvodce restartovanim tiskarny."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3689
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosim otevrete idler a manualne odstrante filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:75
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Umistete prosim tiskovy plat na podlozku"
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:79
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Pro vysunuti filamentu stisknete prosim tlacitko"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:81
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Prosim vyjmete urychlene filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1420
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Prosim vyjmete filament a pote stisknete tlacitko."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:84
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Odstrante prosim tiskovy plat z podlozky."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5208
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Nejprve spustte kalibraci XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1340
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosim aktualizujte firmware ve vasi MMU2 jednotce. Cekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:76
msgid "Please wait"
msgstr "Prosim cekejte"
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4878
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Nejprve prosim sundejte transportni soucastky."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:78
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Predehrejte trysku!"
# MSG_PREHEAT c=18
#: ultralcd.cpp:6576
msgid "Preheat"
msgstr "Predehrev"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:119
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Predehrev trysky. Prosim cekejte."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: util.cpp:298
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosim aktualizujte."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:11789
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pro nahrati trysky a pokracovani stisknete tlacitko."
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
# MSG_POWER_FAILURES c=15
#: messages.c:77
msgid "Power failures"
msgstr "Vypadky proudu"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:80
msgid "Print aborted"
msgstr "Tisk prerusen"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2220
msgid "Preheating to load"
msgstr "Predehrev k zavedeni"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2225
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Predehrev k vyjmuti"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8441
msgid "Print fan:"
msgstr "Tiskovy vent.:"
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Tisk z SD"
# MSG_PRESS_KNOB c=20
#: ultralcd.cpp:2060
msgid "Press the knob"
msgstr "Stisknete tlacitko"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
#: ultralcd.cpp:903
msgid "Print paused"
msgstr "Tisk pozastaven"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
#: mmu.cpp:725
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Pro pokracovani nahrivani trysky stisknete tlacitko."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:46
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Tiskarna nebyla jeste zkalibrovana. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibrace."
# MSG_PRINT_FAN c=10
#: ultralcd.cpp:1444
msgid "Print FAN"
msgstr "Tiskovy v."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4739
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do extruderu a stisknete tlacitko k jeho zavedeni"
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4734
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do prvni trubicky MMU a stisknete tlacitko k jeho zavedeni"
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4656
msgid "Please load filament first."
msgstr "Prosim nejdriv zavedte filament"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
#: ultralcd.cpp:3038
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Vzadu [um]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7344
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Prosim vyjmete filament a zopakujte tuto akci"
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7347
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Prosim zkontrolujte zapojeni IR senzoru a vyjmuty filament"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11133
msgid "Recovering print"
msgstr "Obnovovani tisku"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:832
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Vyjmete stary filament a stisknete tlacitko pro zavedeni noveho."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5725
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ kalibr."
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:85
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:86
msgid "Resume print"
msgstr "Pokracovat"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:87
msgid "Resuming print"
msgstr "Obnoveni tisku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
#: ultralcd.cpp:3036
msgid "Right side[um]"
msgstr "Vpravo [um]"
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:142
msgid "RPi port"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4677
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Spusteni Pruvodce vymaze ulozene vysledky vsech kalibraci a spusti kalibracni proces od zacatku. Pokracovat?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:138
msgid "SD card"
msgstr "SD karta"
# MSG_RIGHT c=10
#: ultralcd.cpp:2766
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:44
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Hledam kalibracni bod podlozky"
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:4372
msgid "Select language"
msgstr "Vyber jazyka"
# MSG_SELFTEST_OK c=20
#: ultralcd.cpp:7619
msgid "Self test OK"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7387
msgid "Self test start"
msgstr "Self test start"
# MSG_SELFTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5701
msgid "Selftest"
msgstr "Selftest"
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
#: ultralcd.cpp:8061
msgid "Selftest error!"
msgstr "Chyba Selftestu!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:90
msgid "Selftest failed"
msgstr "Selftest selhal"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1573
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Pro kalibraci presneho rehomovani bude nyni spusten selftest."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4919
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Vyberte teplotu predehrati trysky ktera odpovida vasemu materialu."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
#: ultralcd.cpp:3056
msgid "Set temperature:"
msgstr "Nastavte teplotu:"
# MSG_SETTINGS c=18
#: messages.c:99
msgid "Settings"
msgstr "Nastaveni"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5722
msgid "Show end stops"
msgstr "Stav konc. spin."
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:825
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Nektere soubory nebudou setrideny. Maximalni pocet souboru ve slozce pro setrideni je 100."
# MSG_SORT c=7
#: messages.c:139
msgid "Sort"
msgstr "Trideni"
# MSG_NONE c=8
#: messages.c:129
msgid "None"
msgstr "Zadne"
# MSG_SORT_TIME c=8
#: messages.c:140
msgid "Time"
msgstr "Cas"
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2809
msgid "Severe skew"
msgstr "Tezke zkos."
# MSG_SORT_ALPHA c=8
#: messages.c:141
msgid "Alphabet"
msgstr "Abeceda"
# MSG_SORTING c=20
#: cardreader.cpp:888
msgid "Sorting files"
msgstr "Trideni souboru"
# MSG_SOUND_LOUD c=7
#: messages.c:144
msgid "Loud"
msgstr "Hlasity"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
#:
msgid "Slight skew:"
msgstr "Lehke zkos.:"
# MSG_SOUND c=7
#: messages.c:143
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
# MSG_RUNOUTS c=7
#: ultralcd.cpp:1590
msgid "Runouts"
msgstr ""
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3196
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Vyskytl se problem, srovnavam osu Z ..."
# MSG_SOUND_ONCE c=7
#: messages.c:145
msgid "Once"
msgstr "Jednou"
# MSG_SPEED c=15
#: ultralcd.cpp:6809
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:93
msgid "Spinning"
msgstr "Toci se"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5221
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Je vyzadovana stabilni pokojova teplota 21-26C a pevna podlozka."
# MSG_STATISTICS c=18
#: ultralcd.cpp:6002
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
# MSG_STOP_PRINT c=18
#: messages.c:110
msgid "Stop print"
msgstr "Zastavit tisk"
# MSG_STOPPED c=20
#: messages.c:111
msgid "STOPPED."
msgstr "ZASTAVENO."
# MSG_SUPPORT c=18
#: ultralcd.cpp:6677
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
#: ultralcd.cpp:8120
msgid "Swapped"
msgstr "Prohozene"
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:4627
msgid "Select filament:"
msgstr "Zvolte filament:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:112
msgid "Temp. cal."
msgstr "Tepl. kal."
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4768
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Zvolte teplotu, ktera odpovida vasemu materialu."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17
#: ultralcd.cpp:5733
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Teplot. kalibrace"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3692
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Teplotni kalibrace selhala"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:113
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Teplotni kalibrace dokoncena a je nyni aktivni. Teplotni kalibraci je mozno deaktivovat v menu Nastaveni->Tepl. kal."
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7351
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Senzor overen, vyjmete filament."
# MSG_TEMPERATURE c=18
#: ultralcd.cpp:5594
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
#: ultralcd.cpp:1989
msgid "Temperatures"
msgstr "Teploty"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:47
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Je potreba kalibrovat osu Z. Prosim postupujte dle prirucky, kapitola Zaciname, sekce Postup kalibrace."
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
#: ultralcd.cpp:2656
msgid "Total filament"
msgstr "Filament celkem"
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2657
msgid "Total print time"
msgstr "Celkovy cas tisku"
# MSG_TUNE c=18
#: ultralcd.cpp:6574
msgid "Tune"
msgstr "Ladit"
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:101
msgid "Total failures"
msgstr "Celkem selhani"
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2067
msgid "to load filament"
msgstr "k zavedeni filamentu"
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2071
msgid "to unload filament"
msgstr "k vyjmuti filamentu"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=16
#: messages.c:114
msgid "Unload filament"
msgstr "Vyjmout filament"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:115
msgid "Unloading filament"
msgstr "Vysouvam filament"
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:100
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
# MSG_USED c=19
#: ultralcd.cpp:5849
msgid "Used during print"
msgstr "Pouzite behem tisku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
#: ultralcd.cpp:1992
msgid "Voltages"
msgstr "Napeti"
# MSG_UNKNOWN c=13
#: ultralcd.cpp:1947
msgid "unknown"
msgstr "neznamy"
# MSG_USERWAIT c=20
#: Marlin_main.cpp:4223
msgid "Wait for user..."
msgstr "Ceka se na uzivatele"
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3204
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti trysky a podlozky."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3165
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti PINDA"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1533
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny a motherboardu."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1525
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu motherboardu."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1529
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3680
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Bylo vysunuti filamentu uspesne?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
#: messages.c:98
msgid "Wiring error"
msgstr "Chyba zapojeni"
# MSG_WIZARD c=17
#: ultralcd.cpp:5692
msgid "Wizard"
msgstr "Pruvodce"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:1981
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detaily XYZ kal."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Nahlednete do manualu."
# MSG_YES c=3
#: messages.c:123
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:120
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Pruvodce muzete kdykoliv znovu spustit z menu Kalibrace -> Pruvodce"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3664
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. Zkoseni bude automaticky vyrovnano pri tisku."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3661
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy mirne zkosene. Dobra prace!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:157
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5007
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekce X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3658
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy jsou kolme. Gratuluji!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3642
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Predni kalibracni body moc vpredu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3645
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6088
msgid "Load all"
msgstr "Zavest vse"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3624
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3630
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3633
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ultralcd.cpp:2763
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y vzdalenost od min"
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4771
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Tiskarna zacne tisknout lomenou caru. Otacenim tlacitka nastavte optimalni vysku. Postupujte podle obrazku v handbooku (kapitola Kalibrace)."
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7355
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Overeni selhalo, vyjmete filament a zkuste znovu."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5008
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekce Y:"
# MSG_OFF c=3
#: messages.c:125
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
# MSG_ON c=3
#: messages.c:126
msgid "On"
msgstr "Zap"
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:64
msgid "Back"
msgstr "Zpet"
# MSG_CHECKS c=18
#: ultralcd.cpp:5562
msgid "Checks"
msgstr "Kontrola"
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
#: ultralcd.cpp:8130
msgid "False triggering"
msgstr "Falesne spusteni"
# MSG_STRICT c=8
#: messages.c:131
msgid "Strict"
msgstr "Prisne"
# MSG_WARN c=8
#: messages.c:130
msgid "Warn"
msgstr "Varovat"
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:102
msgid "HW Setup"
msgstr "HW nastaveni"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:150
msgid "Magnets comp."
msgstr "Komp. magnetu"
# MSG_MESH c=12
#: messages.c:147
msgid "Mesh"
msgstr ""
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:869
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S firmware detekovan na tiskarne MK3"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:137
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU mod"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4287
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Probiha zmena modu..."
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:132
msgid "Model"
msgstr ""
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
#: messages.c:136
msgid "Nozzle d."
msgstr "Tryska"
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
#: util.cpp:515
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr ""
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
#: util.cpp:521
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:134
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Pokracovat?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: messages.c:135
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Prosim preslicujte model znovu. Tisk zrusen."
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:482
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Pokracovat?"
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
#: util.cpp:488
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Prosim aktualizujte firmware. Tisk zrusen."
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ultralcd.cpp:2232
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Predehrev ke strihu"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ultralcd.cpp:2229
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Predehrev k vysunuti"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:395
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Pokracovat?"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
#: util.cpp:402
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Prosim zkontrolujte nastaveni. Tisk zrusen."
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8135
msgid "%s level expected"
msgstr ""
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6500
msgid "Rename"
msgstr "Prejmenovat"
# MSG_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:6493
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
# MSG_INFO_SENSORS c=18
#: ultralcd.cpp:1983
msgid "Sensor info"
msgstr "Senzor info"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:65
msgid "Sheet"
msgstr "Plat"
# MSG_SOUND_BLIND c=7
#: messages.c:146
msgid "Assist"
msgstr "Asist."
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:66
msgid "Steel sheets"
msgstr "Tiskove platy"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5009
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekce Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
#: messages.c:149
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Pocet mereni Z"