Prusa-Firmware/lang/po/lang_it.po
2018-11-01 19:49:21 +01:00

1708 lines
41 KiB
Text

# Translation of Prusa-Firmware into Italian.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: čt 1. lis 2018 19:40:40\n"
"PO-Revision-Date: čt 1. lis 2018 19:40:40\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES
#: Marlin_main.cpp:1180
msgid " PlannerBufferBytes: "
msgstr " PlannerBufferBytes: "
# MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP
#: planner.cpp:761
msgid " cold extrusion prevented"
msgstr " evitata estrusione fredda"
# MSG_FREE_MEMORY
#: Marlin_main.cpp:1178
msgid " Free Memory: "
msgstr " Memoria Libera: "
# MSG_CONFIGURATION_VER
#: Marlin_main.cpp:1168
msgid " Last Updated: "
msgstr " Ultimo aggiornamento: "
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:44
msgid " of 4"
msgstr " su 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:61
msgid " of 9"
msgstr " su 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:2698
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3977
msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode"
msgstr "\x1b[2JRilev. impatto\x1b[1;0Hattivabile solo\x1b[2;0Hin Modalita normale"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3989
msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode"
msgstr "\x1b[2JATTENZIONE:\x1b[1;0HRilev. impatto\x1b[2;0Hdisattivato in\x1b[3;0HModalita silenziosa"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:2827
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Compensazione Z"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:7018
msgid "All correct "
msgstr "Nessun errore "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:104
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tutto fatto. Buona stampa!"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2251
msgid "and press the knob"
msgstr "e cliccare manopola"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3125
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "I carrelli Z sin/des sono altezza max?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4804
msgid "Auto deplete [on]"
msgstr "Esaurim.auto [on]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4805
msgid "Auto deplete[off]"
msgstr "Esaurim.auto[off]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Trova origine"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:5782
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autocaric. filam."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4004
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Caricamento auto. filam. disp. solo con il sensore attivo..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2424
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Il caricamento automatico e attivo, premete la manopola e inserite il filamento..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:6791
msgid "Axis length"
msgstr "Lunghezza dell'asse"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:6793
msgid "Axis"
msgstr "Assi"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:6735
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Letto / Riscald"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Piano fatto."
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Riscald. letto"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:4906
msgid "Bed level correct"
msgstr "Correz. liv.letto"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Livellamento letto fallito.NoRispSensore.Residui su ugello? In attesa di reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4445
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Livellamento piano fallito. Sensore disconnesso o Cavo Danneggiato. In attesa di reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4449
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Livellamento piano fallito. Risposta sensore troppo presto. In attesa di reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Letto"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2050
msgid "Belt status"
msgstr "Stato delle cinghie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:74
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "C'e stato un Blackout. Recuperare la stampa?"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:4895
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibra XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:53
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibra Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4185
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3078
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrazione XYZ. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3078
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrazione Z. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:738
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibrazione completa"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:62
msgid "Calibration"
msgstr "Calibrazione"
#
#: ultralcd.cpp:4316
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr ""
# MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR
#: cardreader.cpp:662
msgid "Cannot enter subdir: "
msgstr "Impossibile accedere alla sottocartella: "
# MSG_SD_INSERTED
#: ultralcd.cpp:7369
msgid "Card inserted"
msgstr "SD inserita"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:7375
msgid "Card removed"
msgstr "SD rimossa"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2353
msgid "Color not correct"
msgstr "Colore non puro"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Raffredda"
#
#: ultralcd.cpp:4118
#, fuzzy
msgid "Copy selected language from XFLASH?"
msgstr ""
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Rilevam.imp. [on]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Rilevam.imp.[N/A]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Rilevam.imp.[off]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Rilevato impatto."
#
#: Marlin_main.cpp:601
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Rilevato impatto. Riprendi stampa?"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "Current"
msgstr "Attuale"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2150
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:4798
msgid "Disable steppers"
msgstr "Disabilita motori"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distanza tra la punta dell'ugello e la superficie del letto non ancora imposta. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Calibrazione primo layer."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4561
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Desideri ripetere l'ultimo passaggio per migliorare la distanza fra ugello e piatto?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4621
msgid "E-correct"
msgstr "Correzione-E"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5769
msgid "Eject filament"
msgstr "Espelli filamento"
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5300
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Espelli filamento 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5301
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Espelli filamento 2"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5302
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Espelli filamento 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5303
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Espelli filamento 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5304
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Espelli filamento 5"
#
#: ultralcd.cpp:4516
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr ""
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1044
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Espellendo filamento"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:6759
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Finecorsa fuori portata"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:6753
msgid "Endstop"
msgstr "Finecorsa"
# MSG_ENDSTOPS_HIT
#: messages.c:30
msgid "endstops hit: "
msgstr "finecorsa colpito: "
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:6741
msgid "Endstops"
msgstr "Finecorsa"
# MSG_Enqueing
#:
#, fuzzy
msgid "enqueing \x22"
msgstr ""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:5817
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Errore - la memoria statica e stata sovrascritta"
# MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE
#: messages.c:78
msgid "error writing to file"
msgstr "errore scrittura sul file"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4017
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERRORE: il sensore filam. non risponde, Controllare conness."
# MSG_ERROR
#: messages.c:33
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
#
#: Marlin_main.cpp:981
#, fuzzy
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5328
#, fuzzy
msgid "Extruder 1"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5329
#, fuzzy
msgid "Extruder 2"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5330
#, fuzzy
msgid "Extruder 3"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5331
#, fuzzy
msgid "Extruder 4"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7027
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventola estrusore:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2181
msgid "Extruder info"
msgstr "Info estrusore"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:34
msgid "Extruder"
msgstr "Estrusore"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4659
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autocaric.f. [on]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:48
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autocaric.f.[N/A]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4661
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autocaric.f.[off]"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocita ventola"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:83
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventola"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4809
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Controllo ven[on]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4811
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Controllo v.[off]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:50
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Sensore fil. [On]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3085
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "Risposta Sens. Fil. debole, disattivare?"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:4639
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Sensore fil.[N/A]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:49
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Sensore fil.[off]"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:37
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filamento estruso & con il giusto colore?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2349
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. non caricato"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: ultralcd.cpp:6807
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensore filam."
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7036
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Sensore filam.:"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2504
msgid "Filament used"
msgstr "Filamento utilizzato"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2506
msgid "Print time"
msgstr "Tempo di stampa"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:7153
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "File incompleto. Continuare comunque?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:45
msgid "Finishing movements"
msgstr "Finalizzando gli spostamenti"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4886
msgid "First layer cal."
msgstr "Calibrazione primo layer."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4458
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Per primo avviero l'autotest per controllare gli errori di assemblaggio piu comuni."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:5890
msgid "Flow"
msgstr "Flusso"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:80
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventola frontale?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2887
msgid "Front side[um]"
msgstr "Fronte [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:6799
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventola frontale/sinistra"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:6729
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Riscald./Termist."
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:7316
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Riscaldamento fermato dal timer di sicurezza."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:52
msgid "Heating done."
msgstr "Riscald. completo."
# MSG_HEATING
#: messages.c:51
msgid "Heating"
msgstr "Riscaldamento"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4437
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Ciao, sono la tua stampante Original Prusa i3. Gradiresti un aiuto nel processo di configurazione?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5775
#, fuzzy
msgid "Change extruder"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:42
msgid "Change filament"
msgstr "Cambia filamento"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2262
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio riuscito!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2341
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambiato correttamente?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:86
msgid "Checking bed "
msgstr "Verifica piano "
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:7009
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verifica finecorsa"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:7010
msgid "Checking hotend "
msgstr "Verifica ugello "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:87
msgid "Checking sensors "
msgstr "Controllo sensori "
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7011
msgid "Checking X axis "
msgstr "Verifica asse X "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7012
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Verifica asse Y "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:7013
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Verifica asse Z "
# MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH
#: cmdqueue.cpp:444
msgid "checksum mismatch, Last Line: "
msgstr "mancata corrispondenza di checksum, ultima riga: "
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:54
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Seleziona estrusore:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:55
msgid "Choose filament:"
msgstr "Seleziona filamento:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4467
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Adesso avviero una Calibrazione XYZ. Puo durare circa 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4473
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Adesso avviero la Calibrazione Z."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4555
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Adesso iniziero a stampare una linea e tu dovrai abbassare l'ugello poco per volta ruotando la manopola sino a raggiungere una altezza ottimale. Per favore dai uno sguardo all'immagine del nostro manuale, cap.Calibrazione."
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Perfezion. punto di calibraz. letto"
# MSG_WATCH
#: messages.c:102
msgid "Info screen"
msgstr "Schermata info"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:38
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 1. Click per continuare"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:39
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 2. Click per continuare"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:40
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 3. Click per continuare"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:41
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 4. Click per continuare"
#
#: ultralcd.cpp:4486
#, fuzzy
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr ""
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2248
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserire filamento"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4489
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Il filamento e stato caricato?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4549
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "E' un filamento di PLA?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4325
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "E' stato caricato il filamento di PLA?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:95
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "La piastra d'acciaio e sul piano riscaldato?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr "Iterazione "
# MSG_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7479
msgid "KILLED. "
msgstr "IN TILT. "
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:81
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent SX hotend?"
#
#: ultralcd.cpp:2645
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2885
msgid "Left side [um]"
msgstr "Lato sinistro [um]"
#
#: ultralcd.cpp:4816
#, fuzzy
msgid "Lin. correction"
msgstr ""
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Compensazione Z"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:56
msgid "Load filament"
msgstr "Carica filamento"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2274
msgid "Loading color"
msgstr "Caricando colore"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:57
msgid "Loading filament"
msgstr "Caricando filamento"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:6783
msgid "Loose pulley"
msgstr "Puleggia lenta"
# MSG_M104_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7602
msgid "M104 Invalid extruder "
msgstr "M104 Estrusore non valido "
# MSG_M105_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7605
msgid "M105 Invalid extruder "
msgstr "M105 Estrusore non valido "
# MSG_M109_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7608
msgid "M109 Invalid extruder "
msgstr "M109 Estrusore non valido "
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:58
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Calibrazione primo layer."
# MSG_M200_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:5814
msgid "M200 Invalid extruder "
msgstr "M200 Estrusore non valido "
# MSG_M218_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7611
msgid "M218 Invalid extruder "
msgstr "M218 Estrusore non valido "
# MSG_M221_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7614
msgid "M221 Invalid extruder "
msgstr "M221 Estrusore non valido "
# MSG_MAIN
#: messages.c:59
msgid "Main"
msgstr "Menu principale"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:60
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Misura altezza di rif. del punto di calib."
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:4901
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Mesh livel. letto"
# MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4
#: mmu.cpp:414
msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "MMU richiede l'attenzione dell'utente. Risolvi il problema e quindi premi il bottone sull'unita MMU."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:433
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. riprendendo la posizione..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:423
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Ripristino temperatura..."
#
#: ultralcd.cpp:2680
#, fuzzy
msgid "Measured skew"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:444
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Riprendendo..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:93
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Modo [normale]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:92
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Modo [silenzioso]"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:94
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Modo [Silenziosa]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Modo [auto]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:91
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Mode [forte]"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:88
msgid "Motor"
msgstr "Motore"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:4796
msgid "Move axis"
msgstr "Muovi asse"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:3922
msgid "Move X"
msgstr "Muovi X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:3923
msgid "Move Y"
msgstr "Muovi Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:3924
msgid "Move Z"
msgstr "Muovi Z"
# MSG_ERR_NO_CHECKSUM
#: cmdqueue.cpp:456
msgid "No Checksum with line number, Last Line: "
msgstr "Nessun checksum con numero di riga, ultima riga: "
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:4812
msgid "No move."
msgstr "Nessun movimento."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:5749
msgid "No SD card"
msgstr "Nessuna SD"
# MSG_NO
#: messages.c:63
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:6731
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
#
#: util.cpp:293
#, fuzzy
msgid "New firmware version available:"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:84
msgid "Not spinning"
msgstr "Non gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4554
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Adesso calibro la distanza fra ugello e superfice del piatto."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4500
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Adesso preriscaldero l'ugello per PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:64
msgid "Nozzle"
msgstr "Ugello"
# MSG_OK
#: Marlin_main.cpp:6290
#, fuzzy
msgid "ok"
msgstr ""
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1485
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Sono state trovate impostazioni vecchie. I valori di default di PID, Esteps etc. saranno impostati."
# MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL
#: messages.c:79
msgid "open failed, File: "
msgstr "apertura fallita, File: "
# MSG_ENDSTOP_OPEN
#: messages.c:29
msgid "open"
msgstr "apri"
# MSG_SD_OPENROOT_FAIL
#: cardreader.cpp:196
msgid "openRoot failed"
msgstr "openRoot fallito"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:5723
msgid "Pause print"
msgstr "Metti in pausa"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1704
msgid "PID cal. "
msgstr "Calibrazione PID. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1710
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID completa"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4907
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibrazione PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:768
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Riscaldamento PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:66
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Posizionare un foglio sotto l'ugello durante la calibrazione dei primi 4 punti. In caso l'ugello muova il foglio spegnere subito la stampante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4563
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Per favore pulisci il piatto, poi premi la manopola."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pulire l'ugello per la calibrazione, poi fare click."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:6723
msgid "Please check :"
msgstr "Verifica:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Per favore consulta il nostro manuale per risolvere il problema. Poi riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4536
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Per favore inserisci il filamento di PLA nell'estrusore, poi premi la manopola per caricare."
# MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8
#:
msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Per favore carica filamento di PLA e riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4330
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Per favore prima carica il filamento di PLA."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:2959
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Aprire la guida filam. e rimuovere il filam. a mano"
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:67
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Per favore posizionate la piastra d'acciaio sul piano riscaldato."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:71
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Premete la manopola per scaricare il filamento"
#
#: ultralcd.cpp:4533
#, fuzzy
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr ""
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:73
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Estrarre il filamento immediatamente"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1052
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Rimuovi il filamento e quindi premi la manopola."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:77
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Rimuovete la piastra di acciaio dal piano riscaldato."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3989
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Esegui la calibrazione XYZ prima."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1029
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Aggiorna il firmware sul tuo MMU2. In attesa di reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:68
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere"
# MSG_POWERUP
#: messages.c:69
msgid "PowerUp"
msgstr "Accendi"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:70
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prerisc. ugello!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:5712
msgid "Preheat"
msgstr "Preriscalda"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:105
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Preriscaldando l'ugello. Attendere prego."
#
#: util.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Please upgrade."
msgstr ""
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:8970
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Premete la manopola per preriscaldare l'ugello e continuare."
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:72
msgid "Print aborted"
msgstr "Stampa interrotta"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7030
msgid "Print fan:"
msgstr "Ventola di stampa:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Stampa da SD"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:982
msgid "Print paused"
msgstr "Stampa in pausa"
# MSG_ERR_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7474
msgid "Printer halted. kill() called!"
msgstr "Stampante ferma. kill () chiamato!"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:46
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Stampante non ancora calibrata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione."
# MSG_ERR_STOPPED
#: messages.c:32
msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
msgstr "La stampante si e fermata a causa di errori. Correggete l'errore e usate M999 per riavviare. (La temperatura viene resettate. Impostatela dopo il riavvio)"
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2.5 pronta"
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 pronta."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2888
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Retro [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:8404
msgid "Recovering print "
msgstr "Recupero stampa "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:489
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Rimuovi il filamento precedente e premi la manopola per caricare il nuovo filamento."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:4914
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset calibrazione XYZ."
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:5727
msgid "Resume print"
msgstr "Riprendi stampa"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:76
msgid "Resuming print"
msgstr "Riprendi stampa"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2886
msgid "Right side[um]"
msgstr "Destra [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Porta RPi [on]"
#
#: Marlin_main.cpp:6997
#, fuzzy
msgid "Resend"
msgstr ""
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4826
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Porta RPi [off]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4346
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Se avvi il Wizard perderai la calibrazione preesistente e dovrai ricominciare dall'inizio. Continuare?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4732
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Mem. SD [normale]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#:
msgid "SD card [FlshAir]"
msgstr "Mem. SD[FlashAir]"
# MSG_SD_CARD_OK
#: cardreader.cpp:202
msgid "SD card ok"
msgstr "Memoria SD ok"
#
#: ultralcd.cpp:2646
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr ""
# MSG_SD_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:186
msgid "SD init fail"
msgstr "Inizializzazione Memoria SD Fallita"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:43
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Ricerca dei punti di calibrazione del piano"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:4835
msgid "Select language"
msgstr "Seleziona lingua"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:6295
msgid "Self test OK"
msgstr "Autotest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:6128
msgid "Self test start "
msgstr "Avvia autotest "
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:4888
msgid "Selftest "
msgstr "Autotest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:6721
msgid "Selftest error !"
msgstr "Errore Autotest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:82
msgid "Selftest failed "
msgstr "Autotest fallito "
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1517
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Verra effettuato un self test per calibrare l'homing senza sensori."
#
#: ultralcd.cpp:4507
#, fuzzy
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:4316
#, fuzzy
msgid "Select PLA filament:"
msgstr ""
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2897
msgid "Set temperature:"
msgstr "Imposta temperatura:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:90
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4911
msgid "Show end stops"
msgstr "Stato finecorsa"
#
#: ultralcd.cpp:4909
#, fuzzy
msgid "Show pinda state"
msgstr ""
# MSG_DWELL
#: Marlin_main.cpp:3730
msgid "Sleep..."
msgstr "Sospensione..."
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:738
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Alcuni file non saranno ordinati. Il numero massimo di file in una cartella e 100 perche siano ordinati."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4742
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Ordine: [Nessuno]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4740
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Ordine: [Tempo]"
#
#: ultralcd.cpp:2683
#, fuzzy
msgid "Severe skew"
msgstr ""
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4741
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Ordine:[Alfabet.]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:745
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordinando i file"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:5
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Suono [forte]"
#
#: ultralcd.cpp:2682
#, fuzzy
msgid "Slight skew"
msgstr ""
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Suono [mute]"
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [once]"
msgstr "Suono [singolo]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Suono[silenzioso]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:5884
msgid "Speed"
msgstr "Velocita"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:85
msgid "Spinning"
msgstr "Gira"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4002
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Sono necessari una temperatura ambiente di 21-26C e una superficie rigida."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:5795
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiche "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:96
msgid "Stop print"
msgstr "Arresta stampa"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:97
msgid "STOPPED. "
msgstr "ARRESTATO. "
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:5802
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:6801
msgid "Swapped"
msgstr "Scambiato"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Calib. temp. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4822
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Calib. temp. [ON]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4820
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Calib. temp.[OFF]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4920
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calib. Temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3535
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Calibrazione temperatura fallita"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:99
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Calibrazione temperatura completata e attiva. Puo essere disattivata dal menu Impostazioni ->Cal. Temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:4794
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr ""
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2187
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperature"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:47
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "E ancora necessario effettuare la calibrazione Z. Segui il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione."
#
#: ultralcd.cpp:2531
#, fuzzy
msgid "Total filament"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2533
#, fuzzy
msgid "Total print time"
msgstr ""
# MSG_ENDSTOP_HIT
#: messages.c:28
msgid "TRIGGERED"
msgstr "ATTIVATO"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:5709
msgid "Tune"
msgstr "Regola"
#
#: ultralcd.cpp:4516
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5313
#, fuzzy
msgid "Unload all"
msgstr ""
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:100
msgid "Unload filament"
msgstr "Scarica filam."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:101
msgid "Unloading filament"
msgstr "Scaricando filamento"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5045
msgid "Used during print"
msgstr "Usati nella stampa"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2190
msgid "Voltages"
msgstr "Voltaggi"
# MSG_SD_VOL_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:191
msgid "volume.init failed"
msgstr "volume.init fallito"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:4780
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attendendo utente..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3041
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "In attesa del raffreddamento dell'ugello e del piano"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3005
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "In attesa del raffreddamento della sonda PINDA"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1477
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Attenzione: tipo di stampante e di scheda madre cambiati."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1469
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Avviso: tipo di scheda madre cambiato."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1473
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Avviso: tipo di stampante cambiato."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:2956
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Filamento scaricato con successo?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:89
msgid "Wiring error"
msgstr "Errore cablaggio"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4885
#, fuzzy
msgid "Wizard"
msgstr ""
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2180
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ Cal. dettagli"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Si prega di consultare il manuale."
# MSG_YES
#: messages.c:107
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:106
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "E possibile riprendere il Wizard in qualsiasi momento attraverso Calibrazione -> Wizard."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3506
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibrazion XYZ corretta. La distorsione verra' automaticamente compensata."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3503
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibrazion XYZ corretta. Assi X/Y leggermente storti. Ben fatto!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3500
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibrazione XYZ OK. Gli assi X/Y sono perpendicolari. Complimenti!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3484
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punti anteriori non raggiungibili."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3487
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore destro non raggiungibile."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3490
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore sinistro non raggiungibile."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:5284
msgid "Load all"
msgstr "Caricare tutti"
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5285
msgid "Load filament 1"
msgstr "Caricare fil. 1"
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5286
msgid "Load filament 2"
msgstr "Caricare fil. 2"
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5287
msgid "Load filament 3"
msgstr "Caricare fil. 3"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5288
msgid "Load filament 4"
msgstr "Caricare fil. 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5291
msgid "Load filament 5"
msgstr "Caricare fil. 5"