deff8dcfde
* Add and update missing translations - updated in Firmware/ files the missing `c=xx` column and `r=yy` rows. - added missing translations to lang/lang_en*.txt Everyone is developing and adding messages to serial and especially to LCD PLEASE add `//// c=xx` or `//// c=xx r=yy` comments. Preparing translations files without that information is a pain in the ... and takes way more time for somebody else to review to code as it would take you. * No need to have `MSG_abcde` again in comments `////` in `messages.c` * German translation * Missed a space * Use the same format as somewhere else * French translation. I am not a native French speaking person, so please excuse my mistakes I may have done. * Spanish translation. I am not a native Spanish speaking person, so please excuse my mistakes I may have done. * CZ translation * Fix typos * Another fix It is Dimmwert and not Dim Wert * Fix issues reported by `lang-check.py` * Add "difficult" messages containing `%` * Updated MSG and German translation * removed a translation as it breaks the language selection * No need to wait until any-key is pressed * No need to wait any-key is pressed * Fixed two LF issues * Updated PO files ready to be send to translators * Add missing italian translations * Improve some existing italian translations * More italian fixes * More italian fixes * Add exceptions in editorconfig for po files to avoid recoding * Fix typo Thanks @DRracer for pointing out * Italian translation by @wavexx * Update po/new/*.po files * Update after merging MK3 branch * Update French translation and some c=xx comments Big thanks to @awenelo @carlin57 for helping with the french translations and their comments. * Update po files after French translation * Fixed most `lang-check.py` reported translation errors for Czech and German. Two Czech have to be reviewed as these are too long. One German is correct as it is shown in c=20 r=2 but is 1 char longer than this to split the message. One German translation seams to be to long but have to review the actual max length * Fix `lang-check.py` Spanish translation errors There have been quite lot TOO long messages, Can't imagine that nobody every complained about that. * Fix `lang-check.py` Italian translations errors * Update not_tran and not_used files after fixing several translations * Some more error fixes and update of `po` files * Polish translation * Czech updated * Fix typo * no need to translate `\x00` if it is the same * Polish: Runouts->Koniec * Polish: Runouts->Konce f ... hopefully the last change * Added MK2.5/s auto power mode to eeprom doxygen * Final updates. - Compiled all versions with multi-languages - Compiled all versions with EN_ONLY - updated all /lang/po/Firmware*.* files * Add crlf attributes for po files As done for editorconfig, this similarly forces git to handle po files consistently in DOS format. * Further improvent of IT translations * Updated translation Added cleanup to PF-build.sh * remove lang/not_tran* and lang/not_used mistakenly added into the PR Co-authored-by: DRracer <drracer@seznam.cz> Co-authored-by: Yuri D'Elia <wavexx@thregr.org> Co-authored-by: D.R.racer <drracer@drracer.eu>
1461 lines
27 KiB
Plaintext
Executable File
1461 lines
27 KiB
Plaintext
Executable File
#
|
|
"[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
|
|
"[%.7s]Live Adj. Z\x0austaw., kontynuowac\x0aczy zaczac od 0?\x0a%cKontynuuj%cReset"
|
|
|
|
#MSG_03_OR_OLDER c=18
|
|
" 0.3 or older"
|
|
" 0.3 lub starszy"
|
|
|
|
#MSG_04_OR_NEWER c=18
|
|
" 0.4 or newer"
|
|
" 0.4 lub nowszy"
|
|
|
|
#MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
|
|
" of 4"
|
|
" z 4"
|
|
|
|
#MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
|
|
" of 9"
|
|
" z 9"
|
|
|
|
#MSG_MEASURED_OFFSET
|
|
"[0;0] point offset"
|
|
"[0;0] przesun.punktu"
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
|
"Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
|
|
"Wykrywanie zderzen\x0amoze byc wlaczone\x0atylko w\x0atrybie Normalnym"
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
|
"WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
|
|
"UWAGA:\x0aWykrywanie zderzen\x0awylaczone w\x0atrybie Stealth"
|
|
|
|
#
|
|
">Cancel"
|
|
">Anuluj"
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
|
|
"Adjusting Z:"
|
|
"Ustawianie Z:"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
|
|
"All correct "
|
|
"Wszystko OK "
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
|
|
"All is done. Happy printing!"
|
|
"Gotowe. Udanego drukowania!"
|
|
|
|
#
|
|
"Ambient"
|
|
"Otoczenie"
|
|
|
|
#MSG_AUTO c=6
|
|
"Auto"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_PRESS c=20 r=2
|
|
"and press the knob"
|
|
"i nacisnij pokretlo"
|
|
|
|
#MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
|
"Are left and right Z~carriages all up?"
|
|
"Obydwa konce osi sa na szczycie?"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
|
|
"SpoolJoin"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_HOME
|
|
"Auto home"
|
|
"Auto zerowanie"
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
|
|
"AutoLoad filament"
|
|
"Autoladowanie fil."
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
|
|
"Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
|
"Autoladowanie fil. dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..."
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
|
|
"Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
|
|
"Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
|
|
"Axis length"
|
|
"Dlugosc osi"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_AXIS
|
|
"Axis"
|
|
"Os"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_BEDHEATER
|
|
"Bed / Heater"
|
|
"Stol / Grzanie"
|
|
|
|
#MSG_BED_DONE
|
|
"Bed done"
|
|
"Stol OK"
|
|
|
|
#MSG_BED_HEATING
|
|
"Bed Heating"
|
|
"Grzanie stolu.."
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_MENU
|
|
"Bed level correct"
|
|
"Korekta stolu"
|
|
|
|
#MSG_BELTTEST c=17
|
|
"Belt test "
|
|
"Test paskow"
|
|
|
|
#MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
|
|
"Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
|
"Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset."
|
|
|
|
#MSG_BRIGHT c=6
|
|
"Bright"
|
|
"Jasny"
|
|
|
|
#MSG_BRIGHTNESS c=18
|
|
"Brightness"
|
|
"Jasnosc"
|
|
|
|
#MSG_BED
|
|
"Bed"
|
|
"Stol"
|
|
|
|
#MSG_MENU_BELT_STATUS c=18
|
|
"Belt status"
|
|
"Stan paskow"
|
|
|
|
#MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
|
"Blackout occurred. Recover print?"
|
|
"Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?"
|
|
|
|
#
|
|
"Calibrating home"
|
|
"Zerowanie osi"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_BED
|
|
"Calibrate XYZ"
|
|
"Kalibracja XYZ"
|
|
|
|
#MSG_HOMEYZ
|
|
"Calibrate Z"
|
|
"Kalibruj Z"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
|
|
"Calibrate"
|
|
"Kalibruj"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
|
"Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
"Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
|
"Calibrating Z"
|
|
"Kalibruje Z"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
|
|
"Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
"Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
|
|
|
|
#MSG_HOMEYZ_DONE
|
|
"Calibration done"
|
|
"Kalibracja OK"
|
|
|
|
#MSG_MENU_CALIBRATION
|
|
"Calibration"
|
|
"Kalibracja"
|
|
|
|
#
|
|
"Cancel"
|
|
"Anuluj"
|
|
|
|
#MSG_SD_REMOVED
|
|
"Card removed"
|
|
"Karta wyjeta"
|
|
|
|
#MSG_NOT_COLOR
|
|
"Color not correct"
|
|
"Kolor zanieczysz."
|
|
|
|
#MSG_COOLDOWN
|
|
"Cooldown"
|
|
"Chlodzenie"
|
|
|
|
#
|
|
"Copy selected language?"
|
|
"Skopiowac wybrany jezyk?"
|
|
|
|
#MSG_CRASHDETECT_ON
|
|
"Crash det."
|
|
"Wykr.zderzen"
|
|
|
|
#
|
|
"Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
|
|
"Wybierz filament do Kalibracji Pierwszej Warstwy i potwierdz w menu ekranowym."
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
|
|
"Crash detected."
|
|
"Zderzenie wykryte"
|
|
|
|
#
|
|
"Crash detected. Resume print?"
|
|
"Wykryto zderzenie. Wznowic druk?"
|
|
|
|
#
|
|
"Crash"
|
|
"Zderzenie"
|
|
|
|
#MSG_CURRENT c=19 r=1
|
|
"Current"
|
|
"Aktualne"
|
|
|
|
#MSG_DATE c=17 r=1
|
|
"Date:"
|
|
"Data:"
|
|
|
|
#MSG_DISABLE_STEPPERS
|
|
"Disable steppers"
|
|
"Wylacz silniki"
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
|
|
"Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
|
|
"Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy."
|
|
|
|
#MSG_FS_CONTINUE c=5
|
|
"Cont."
|
|
"Kont."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
|
"Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
|
|
"Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?"
|
|
|
|
#MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
|
|
"E-correct:"
|
|
"Korekcja-E:"
|
|
|
|
#MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
|
|
"Eject filament"
|
|
"Wysun filament"
|
|
|
|
#MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Ejecting filament"
|
|
"Wysuwanie filamentu"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
|
|
"Endstop not hit"
|
|
"Krancowka nie aktyw."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP
|
|
"Endstop"
|
|
"Krancowka"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
|
|
"Endstops"
|
|
"Krancowki"
|
|
|
|
#MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
|
"Error - static memory has been overwritten"
|
|
"Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana"
|
|
|
|
#MSG_CUT_FILAMENT c=16
|
|
"Cut filament"
|
|
"Ciecie filamentu"
|
|
|
|
#MSG_CUTTER c=9
|
|
"Cutter"
|
|
"Nozyk"
|
|
|
|
# c=18
|
|
"Cutting filament"
|
|
"Obcinanie fil."
|
|
|
|
#MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
|
|
"ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
|
|
"BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie."
|
|
|
|
#MSG_DIM c=6
|
|
"Dim"
|
|
"Sciemn"
|
|
|
|
#MSG_ERROR
|
|
"ERROR:"
|
|
"BLAD:"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
|
|
"Extruder fan:"
|
|
"WentHotend:"
|
|
|
|
#MSG_INFO_EXTRUDER c=18
|
|
"Extruder info"
|
|
"Ekstruder - info"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_E
|
|
"Extruder"
|
|
"Ekstruder"
|
|
|
|
#
|
|
"Fail stats MMU"
|
|
"Bledy MMU"
|
|
|
|
#MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
|
|
"F. autoload"
|
|
"Autolad. fil."
|
|
|
|
#
|
|
"Fail stats"
|
|
"Statystyki bledow"
|
|
|
|
#MSG_FAN_SPEED c=14
|
|
"Fan speed"
|
|
"Predkosc went."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN c=20
|
|
"Fan test"
|
|
"Test wentylatora"
|
|
|
|
#MSG_FANS_CHECK
|
|
"Fans check"
|
|
"Sprawd.went."
|
|
|
|
#MSG_FSENSOR
|
|
"Fil. sensor"
|
|
"Czuj. filam."
|
|
|
|
# c=14
|
|
"Filam. runouts"
|
|
"Konc.filamentu"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
|
|
"Filament extruding & with correct color?"
|
|
"Filament wychodzi z dyszy,kolor jest ok?"
|
|
|
|
#MSG_NOT_LOADED c=19
|
|
"Filament not loaded"
|
|
"Fil. nie zaladowany"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
|
|
"Filament sensor"
|
|
"Czujnik filamentu"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_USED c=19
|
|
"Filament used"
|
|
"Uzyty filament"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
|
|
"Print time"
|
|
"Czas druku"
|
|
|
|
#MSG_FS_ACTION c=10
|
|
"FS Action"
|
|
"Akcja FS"
|
|
|
|
# c=18
|
|
"FS v0.4 or newer"
|
|
"FS v0.4 lub nowszy"
|
|
|
|
#MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
|
|
"File incomplete. Continue anyway?"
|
|
"Plik niekompletny. Kontynowac?"
|
|
|
|
#MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
|
|
"Finishing movements"
|
|
"Konczenie druku"
|
|
|
|
#MSG_V2_CALIBRATION c=18
|
|
"First layer cal."
|
|
"Kal. 1. warstwy"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
|
"First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
|
"Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu."
|
|
|
|
#
|
|
"Fix the issue and then press button on MMU unit."
|
|
"Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU."
|
|
|
|
#MSG_FLOW
|
|
"Flow"
|
|
"Przeplyw"
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D_FORUM
|
|
"forum.prusa3d.com"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
|
|
"Front print fan?"
|
|
"Przedni went. druku?"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
|
|
"Front side[um]"
|
|
"Przod [um]"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FANS
|
|
"Front/left fans"
|
|
"Przedni/lewy wentylator"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
|
|
"Heater/Thermistor"
|
|
"Grzalka/Termistor"
|
|
|
|
#MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
|
|
"Heating disabled by safety timer."
|
|
"Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy"
|
|
|
|
#MSG_HEATING_COMPLETE c=20
|
|
"Heating done."
|
|
"Grzanie zakonczone"
|
|
|
|
#MSG_HEATING
|
|
"Heating"
|
|
"Grzanie..."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
|
|
"Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
|
|
"Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?"
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D_HOWTO
|
|
"howto.prusa3d.com"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENTCHANGE
|
|
"Change filament"
|
|
"Wymiana filamentu"
|
|
|
|
#MSG_CHANGE_SUCCESS
|
|
"Change success!"
|
|
"Wymiana ok!"
|
|
|
|
#MSG_CORRECTLY c=20
|
|
"Changed correctly?"
|
|
"Wymiana ok?"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
|
"Checking bed "
|
|
"Kontrola stolu"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
|
"Checking endstops"
|
|
"Kontrola krancowek"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
|
|
"Checking hotend "
|
|
"Kontrola hotendu"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
|
|
"Checking sensors "
|
|
"Kontrola czujnikow"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
|
|
"Checking X axis "
|
|
"Kontrola osi X"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
|
|
"Checking Y axis "
|
|
"Kontrola osi Y"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
|
|
"Checking Z axis "
|
|
"Kontrola osi Z"
|
|
|
|
#MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
|
|
"Choose extruder:"
|
|
"Wybierz ekstruder:"
|
|
|
|
#MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Choose filament:"
|
|
"Wybierz filament:"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT c=17 r=1
|
|
"Filament"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
|
|
"I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
|
|
"Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
|
|
"I will run z calibration now."
|
|
"Przeprowadze kalibracje Z."
|
|
|
|
#MSG_WATCH
|
|
"Info screen"
|
|
"Ekran informacyjny"
|
|
|
|
#MSG_INSERT_FILAMENT c=20
|
|
"Insert filament"
|
|
"Wprowadz filament"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
|
"Is filament loaded?"
|
|
"Filament jest zaladowany?"
|
|
|
|
#MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
|
"Is steel sheet on heatbed?"
|
|
"Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?"
|
|
|
|
#
|
|
"Last print failures"
|
|
"Ostatnie bledy druku"
|
|
|
|
#
|
|
"If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
|
|
"Jesli masz dodatkowe plyty stalowe, to skalibruj ich ustawienia w menu Ustawienia - Ustawienia HW - Plyty stalowe."
|
|
|
|
#
|
|
"Last print"
|
|
"Ost. wydruk"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
|
"Left hotend fan?"
|
|
"Lewy went hotendu?"
|
|
|
|
#
|
|
"Left"
|
|
"Lewa"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
|
|
"Left side [um]"
|
|
"Lewo [um]"
|
|
|
|
#
|
|
"Lin. correction"
|
|
"Korekcja liniowa"
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEP_Z
|
|
"Live adjust Z"
|
|
"Ustaw. Live Z"
|
|
|
|
# c=20 r=6
|
|
"Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
|
|
"Wsun filament (nie uzywaj funkcji ladowania) do ekstrudera i nacisnij pokretlo."
|
|
|
|
#MSG_LOAD_FILAMENT c=17
|
|
"Load filament"
|
|
"Ladowanie fil."
|
|
|
|
#MSG_LOADING_COLOR
|
|
"Loading color"
|
|
"Czyszcz. koloru"
|
|
|
|
#MSG_LOADING_FILAMENT c=20
|
|
"Loading filament"
|
|
"Laduje filament"
|
|
|
|
#MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
|
|
"Loose pulley"
|
|
"Luzne kolo pasowe"
|
|
|
|
#
|
|
"Load to nozzle"
|
|
"Zaladuj do dyszy"
|
|
|
|
#MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
|
|
"M117 First layer cal."
|
|
"M117 Kal. 1. warstwy"
|
|
|
|
#MSG_MAIN
|
|
"Main"
|
|
"Menu glowne"
|
|
|
|
#MSG_BL_HIGH c=12
|
|
"Level Bright"
|
|
"Poziom jasn."
|
|
|
|
#MSG_BL_LOW c=12
|
|
"Level Dimmed"
|
|
"Poziom ciem."
|
|
|
|
#MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
|
|
"Measuring reference height of calibration point"
|
|
"Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego"
|
|
|
|
#MSG_MESH_BED_LEVELING
|
|
"Mesh Bed Leveling"
|
|
"Poziomowanie stolu wg siatki"
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming position..."
|
|
"MMU OK. Wznawianie pozycji."
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming temperature..."
|
|
"MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..."
|
|
|
|
#
|
|
"Measured skew"
|
|
"Zmierzony skos"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU fails"
|
|
"Bledy MMU"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU load failed "
|
|
"Blad ladowania MMU"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU load fails"
|
|
"Bledy ladow. MMU"
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming..."
|
|
"MMU OK. Wznawianie..."
|
|
|
|
#MSG_MODE
|
|
"Mode"
|
|
"Tryb"
|
|
|
|
# c=20 r=3
|
|
"MK3 firmware detected on MK3S printer"
|
|
"Wykryto firmware MK3 w drukarce MK3S"
|
|
|
|
#MSG_NORMAL
|
|
"Normal"
|
|
"Normalny"
|
|
|
|
#MSG_SILENT
|
|
"Silent"
|
|
"Cichy"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU needs user attention."
|
|
"MMU wymaga uwagi uzytkownika."
|
|
|
|
#
|
|
"MMU power fails"
|
|
"Zaniki zasil. MMU"
|
|
|
|
#MSG_STEALTH
|
|
"Stealth"
|
|
"Cichy"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_POWER
|
|
"Auto power"
|
|
"Automatycz"
|
|
|
|
#MSG_HIGH_POWER
|
|
"High power"
|
|
"Wysoka wyd."
|
|
|
|
#
|
|
"MMU2 connected"
|
|
"MMU podlaczone"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_MOTOR
|
|
"Motor"
|
|
"Silnik"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_AXIS
|
|
"Move axis"
|
|
"Ruch osi"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_X
|
|
"Move X"
|
|
"Ruch osi X"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_Y
|
|
"Move Y"
|
|
"Ruch osi Y"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_Z
|
|
"Move Z"
|
|
"Ruch osi Z"
|
|
|
|
#MSG_NO_MOVE
|
|
"No move."
|
|
"Brak ruchu."
|
|
|
|
#MSG_NO_CARD
|
|
"No SD card"
|
|
"Brak karty SD"
|
|
|
|
#MSG_NA
|
|
"N/A"
|
|
"N/D"
|
|
|
|
#MSG_NO
|
|
"No"
|
|
"Nie"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
|
|
"Not connected"
|
|
"Nie podlaczono "
|
|
|
|
#
|
|
"New firmware version available:"
|
|
"Dostepna nowa wersja firmware:"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
|
|
"Not spinning"
|
|
"Nie kreci sie"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
|
|
"Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
|
|
"Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
|
"Now I will preheat nozzle for PLA."
|
|
"Nagrzewam dysze dla PLA."
|
|
|
|
#MSG_NOZZLE
|
|
"Nozzle"
|
|
"Dysza"
|
|
|
|
#MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
|
|
"Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
|
|
"Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp."
|
|
|
|
#
|
|
"Now remove the test print from steel sheet."
|
|
"Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu."
|
|
|
|
#
|
|
"Nozzle FAN"
|
|
"WentHotend"
|
|
|
|
#MSG_PAUSE_PRINT
|
|
"Pause print"
|
|
"Wstrzymanie wydruku"
|
|
|
|
#MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
|
|
"PID cal. "
|
|
"Kalibracja PID"
|
|
|
|
#MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
|
|
"PID cal. finished"
|
|
"Kal. PID zakonczona"
|
|
|
|
#MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
|
|
"PID calibration"
|
|
"Kalibracja PID"
|
|
|
|
#MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
|
|
"PINDA Heating"
|
|
"Grzanie sondy PINDA"
|
|
|
|
#MSG_PAPER c=20 r=10
|
|
"Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
|
|
"Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
|
|
"Please clean heatbed and then press the knob."
|
|
"Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo."
|
|
|
|
#MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
|
|
"Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
|
|
"Dla prawidlowej kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potwierdz guzikiem."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
|
|
"Please check :"
|
|
"Sprawdz :"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
|
|
"Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
|
|
"Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki."
|
|
|
|
#MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
|
|
"Please open idler and remove filament manually."
|
|
"Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament."
|
|
|
|
#MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
"Please place steel sheet on heatbed."
|
|
"Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym."
|
|
|
|
#MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
|
|
"Please press the knob to unload filament"
|
|
"Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament"
|
|
|
|
#MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
|
|
"Please pull out filament immediately"
|
|
"Wyciagnij filament teraz"
|
|
|
|
#MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
|
|
"Please remove filament and then press the knob."
|
|
"Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo."
|
|
|
|
#MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
"Please remove steel sheet from heatbed."
|
|
"Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu."
|
|
|
|
#MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
|
"Please run XYZ calibration first."
|
|
"Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ"
|
|
|
|
#MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
|
|
"Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
|
|
"Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset."
|
|
|
|
#MSG_PLEASE_WAIT c=20
|
|
"Please wait"
|
|
"Prosze czekac"
|
|
|
|
#
|
|
"Please remove shipping helpers first."
|
|
"Najpierw usun zabezpieczenia transportowe"
|
|
|
|
#MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
|
"Preheat the nozzle!"
|
|
"Nagrzej dysze!"
|
|
|
|
#MSG_PREHEAT
|
|
"Preheat"
|
|
"Grzanie"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
|
|
"Preheating nozzle. Please wait."
|
|
"Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac."
|
|
|
|
# c=14
|
|
"PINDA"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Please upgrade."
|
|
"Prosze zaktualizowac."
|
|
|
|
#MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
|
"Press knob to preheat nozzle and continue."
|
|
"Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac."
|
|
|
|
#MSG_FS_PAUSE c=5
|
|
"Pause"
|
|
"Pauza"
|
|
|
|
#
|
|
"Power failures"
|
|
"Zaniki zasilania"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_ABORTED c=20
|
|
"Print aborted"
|
|
"Druk przerwany"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to load"
|
|
"Nagrzew.do ladowania"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to unload"
|
|
"Nagrzew. do rozlad."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
|
|
"Print fan:"
|
|
"WentWydruk:"
|
|
|
|
#MSG_CARD_MENU
|
|
"Print from SD"
|
|
"Druk z karty SD"
|
|
|
|
#
|
|
"Press the knob"
|
|
"Wcisnij pokretlo"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
|
|
"Print paused"
|
|
"Druk wstrzymany"
|
|
|
|
#
|
|
"Press the knob to resume nozzle temperature."
|
|
"Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy."
|
|
|
|
#MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
|
|
"Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
"Drukarka nie byla jeszcze kalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem."
|
|
|
|
#
|
|
"Print FAN"
|
|
"WentWydruk"
|
|
|
|
#
|
|
"Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
|
"Wsun filament do ekstrudera i nacisnij pokretlo, aby go zaladowac."
|
|
|
|
#
|
|
"Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
|
|
"Wsun filament do pierwszego kanalu w MMU2 i nacisnij pokretlo, aby go zaladowac."
|
|
|
|
#
|
|
"Please load filament first."
|
|
"Najpierw zaladuj filament."
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D
|
|
"prusa3d.com"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
|
|
"Rear side [um]"
|
|
"Tyl [um]"
|
|
|
|
# c=20 r=4
|
|
"Please unload the filament first, then repeat this action."
|
|
"Najpierw rozladuj filament, nastepnie powtorz czynnosc."
|
|
|
|
#MSG_RECOVERING_PRINT c=20
|
|
"Recovering print "
|
|
"Wznawianie wydruku "
|
|
|
|
#MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
|
|
"Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
|
"Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy."
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK3S OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_BED_RESET
|
|
"Reset XYZ calibr."
|
|
"Reset kalibr. XYZ"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_RESET
|
|
"Reset"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_RESUME_PRINT
|
|
"Resume print"
|
|
"Wznowic wydruk"
|
|
|
|
#MSG_RESUMING_PRINT c=20
|
|
"Resuming print"
|
|
"Wznawianie druku"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
|
|
"Right side[um]"
|
|
"Prawo [um]"
|
|
|
|
#MSG_RPI_PORT
|
|
"RPi port"
|
|
"Port RPi"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
|
"Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
|
"Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?"
|
|
|
|
#MSG_SD_CARD
|
|
"SD card"
|
|
"Karta SD"
|
|
|
|
#MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
|
|
"FlashAir"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Right"
|
|
"Prawa"
|
|
|
|
#MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
|
|
"Searching bed calibration point"
|
|
"Szukam punktu kalibracyjnego na stole"
|
|
|
|
#MSG_LANGUAGE_SELECT
|
|
"Select language"
|
|
"Wybor jezyka"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_OK
|
|
"Self test OK"
|
|
"Selftest OK"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_START c=20
|
|
"Self test start "
|
|
"Selftest startuje"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST
|
|
"Selftest "
|
|
"Selftest "
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ERROR
|
|
"Selftest error !"
|
|
"Blad selftest!"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAILED c=20
|
|
"Selftest failed "
|
|
"Selftest nieudany"
|
|
|
|
#MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
|
"Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
|
"Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek"
|
|
|
|
#
|
|
"Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
|
"Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu."
|
|
|
|
#MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
|
|
"Set temperature:"
|
|
"Ustaw temperature:"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK2.5 OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK2.5S OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK3 OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SETTINGS
|
|
"Settings"
|
|
"Ustawienia"
|
|
|
|
#MSG_SHOW_END_STOPS c=18
|
|
"Show end stops"
|
|
"Pokaz krancowki"
|
|
|
|
#
|
|
"Sensor state"
|
|
"Stan czujnikow"
|
|
|
|
#MSG_FILE_CNT c=20 r=6
|
|
"Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
|
|
"Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100."
|
|
|
|
#MSG_SORT
|
|
"Sort"
|
|
"Sortowanie"
|
|
|
|
#MSG_NONE
|
|
"None"
|
|
"Brak"
|
|
|
|
#MSG_SORT_TIME
|
|
"Time"
|
|
"Czas"
|
|
|
|
#
|
|
"Severe skew:"
|
|
"Znaczny skos:"
|
|
|
|
#MSG_SORT_ALPHA
|
|
"Alphabet"
|
|
"Alfab"
|
|
|
|
#MSG_SORTING c=20 r=1
|
|
"Sorting files"
|
|
"Sortowanie plikow"
|
|
|
|
#MSG_SOUND_LOUD
|
|
"Loud"
|
|
"Glosny"
|
|
|
|
#
|
|
"Slight skew:"
|
|
"Lekki skos:"
|
|
|
|
#MSG_SOUND
|
|
"Sound"
|
|
"Dzwiek"
|
|
|
|
# c=7
|
|
"Runouts"
|
|
"Konce f"
|
|
|
|
#
|
|
"Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
|
|
"Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z."
|
|
|
|
#MSG_SOUND_ONCE
|
|
"Once"
|
|
"1-raz"
|
|
|
|
#MSG_SPEED
|
|
"Speed"
|
|
"Predkosc"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
|
|
"Spinning"
|
|
"Kreci sie"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
|
|
"Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
|
|
"Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze."
|
|
|
|
#MSG_STATISTICS
|
|
"Statistics "
|
|
"Statystyki"
|
|
|
|
#MSG_STOP_PRINT
|
|
"Stop print"
|
|
"Przerwanie druku"
|
|
|
|
#MSG_STOPPED
|
|
"STOPPED. "
|
|
"ZATRZYMANO."
|
|
|
|
#MSG_SUPPORT
|
|
"Support"
|
|
"Wsparcie"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_SWAPPED
|
|
"Swapped"
|
|
"Zamieniono"
|
|
|
|
#
|
|
"Select filament:"
|
|
"Wybierz filament:"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
|
|
"Temp. cal."
|
|
"Kalib. temp."
|
|
|
|
#
|
|
"Select temperature which matches your material."
|
|
"Wybierz temperature, ktora odpowiada Twojemu filamentowi."
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
|
|
"Temp. calibration"
|
|
"Kalibracja temp."
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
|
|
"Temperature calibration failed"
|
|
"Kalibracja temperaturowa nieudana"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
|
|
"Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
|
|
"Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp."
|
|
|
|
# c=20 r=3
|
|
"Sensor verified, remove the filament now."
|
|
"Czujnik sprawdzony, wyciagnij filament."
|
|
|
|
#MSG_TEMPERATURE
|
|
"Temperature"
|
|
"Temperatura"
|
|
|
|
#MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
|
|
"Temperatures"
|
|
"Temperatury"
|
|
|
|
#MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
|
|
"There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
"Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja."
|
|
|
|
#
|
|
"Total filament"
|
|
"Zuzycie filamentu"
|
|
|
|
#
|
|
"Total print time"
|
|
"Laczny czas druku"
|
|
|
|
#MSG_TUNE
|
|
"Tune"
|
|
"Strojenie"
|
|
|
|
#
|
|
"Unload"
|
|
"Rozladuj"
|
|
|
|
#
|
|
"Total failures"
|
|
"Suma bledow"
|
|
|
|
#
|
|
"to load filament"
|
|
"aby zaladow. fil."
|
|
|
|
#
|
|
"to unload filament"
|
|
"aby rozlad. filament"
|
|
|
|
#MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
|
|
"Unload filament"
|
|
"Rozladowanie fil."
|
|
|
|
#MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Unloading filament"
|
|
"Rozladowuje filament"
|
|
|
|
#
|
|
"Total"
|
|
"Suma"
|
|
|
|
#MSG_USED c=19 r=1
|
|
"Used during print"
|
|
"Uzyte podczas druku"
|
|
|
|
#MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
|
|
"Voltages"
|
|
"Napiecia"
|
|
|
|
#
|
|
"unknown"
|
|
"nieznane"
|
|
|
|
#MSG_USERWAIT
|
|
"Wait for user..."
|
|
"Czekam na uzytkownika..."
|
|
|
|
#MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
|
|
"Waiting for nozzle and bed cooling"
|
|
"Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu"
|
|
|
|
#MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
|
|
"Waiting for PINDA probe cooling"
|
|
"Czekam az spadnie temp. sondy PINDA"
|
|
|
|
#
|
|
"Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
|
|
"Uzyj opcji Rozladuj jesli filament wystaje z tylnej rurki MMU. Uzyj opcji Wysun jesli wciaz jest w srodku."
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
|
|
"Warning: both printer type and motherboard type changed."
|
|
"Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie."
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
|
|
"Warning: motherboard type changed."
|
|
"Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie."
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
|
|
"Warning: printer type changed."
|
|
"Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie"
|
|
|
|
#MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
|
|
"Was filament unload successful?"
|
|
"Rozladowanie fil. ok?"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
|
|
"Wiring error"
|
|
"Blad polaczenia"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD c=17 r=1
|
|
"Wizard"
|
|
"Asystent"
|
|
|
|
#MSG_XYZ_DETAILS c=18
|
|
"XYZ cal. details"
|
|
"Szczegoly kal. XYZ"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration failed. Please consult the manual."
|
|
"Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji."
|
|
|
|
#MSG_YES
|
|
"Yes"
|
|
"Tak"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
|
|
"You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
|
|
"Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent."
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
|
|
"Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany."
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
|
"Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!"
|
|
|
|
#MSG_TIMEOUT c=12
|
|
"Timeout"
|
|
"Wyl. czas."
|
|
|
|
#MSG_X_CORRECTION c=13
|
|
"X-correct:"
|
|
"Korekcja-X:"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
|
|
"Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
|
"Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne."
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
|
|
"Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny."
|
|
|
|
#MSG_LOAD_ALL c=17
|
|
"Load all"
|
|
"Zalad. wszystkie"
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
|
|
"Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych."
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
|
|
"Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic montaz drukarki."
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
|
|
"Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki."
|
|
|
|
#
|
|
"Y distance from min"
|
|
"Dystans od 0 w osi Y"
|
|
|
|
#
|
|
"The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
|
|
"Drukarka zacznie drukowanie linii w ksztalcie zygzaka. Ustaw optymalna wysokosc obracajac pokretlo. Porownaj z ilustracjami w Podreczniku (rozdzial Kalibracja)."
|
|
|
|
# c=20 r=5
|
|
"Verification failed, remove the filament and try again."
|
|
"Niepowodzenie sprawdzenia, wyciagnij filament i sprobuj ponownie."
|
|
|
|
#MSG_Y_CORRECTION c=13
|
|
"Y-correct:"
|
|
"Korekcja-Y:"
|
|
|
|
#MSG_OFF
|
|
"Off"
|
|
"Wyl"
|
|
|
|
#MSG_ON
|
|
"On"
|
|
"Wl"
|
|
|
|
#
|
|
"Back"
|
|
"Wstecz"
|
|
|
|
#
|
|
"Checks"
|
|
"Testy"
|
|
|
|
#
|
|
"False triggering"
|
|
"Falszywy alarm"
|
|
|
|
#
|
|
"FINDA:"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_FIRMWARE
|
|
"Firmware"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_STRICT
|
|
"Strict"
|
|
"Restr."
|
|
|
|
#MSG_WARN
|
|
"Warn"
|
|
"Ostrzez"
|
|
|
|
#
|
|
"HW Setup"
|
|
"Ustawienia HW"
|
|
|
|
#
|
|
"IR:"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_MAGNETS_COMP
|
|
"Magnets comp."
|
|
"Kor. magnesow"
|
|
|
|
#MSG_MESH
|
|
"Mesh"
|
|
"Siatka"
|
|
|
|
#
|
|
"Mesh bed leveling"
|
|
"Poziomowanie stolu"
|
|
|
|
#
|
|
"MK3S firmware detected on MK3 printer"
|
|
"Wykryto firmware MK3S w drukarce MK3"
|
|
|
|
#MSG_MMU_MODE
|
|
"MMU Mode"
|
|
"Tryb MMU"
|
|
|
|
#
|
|
"Mode change in progress ..."
|
|
"Trwa zmiana trybu..."
|
|
|
|
#MSG_MODEL
|
|
"Model"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_NOZZLE_DIAMETER
|
|
"Nozzle d."
|
|
"Sr. dyszy"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different level. Continue?"
|
|
"G-code pociety dla innej wersji. Kontynuowac?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
"G-code pociety na innym poziomie. Potnij model ponownie. Druk anulowany."
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different printer type. Continue?"
|
|
"G-code pociety dla innej drukarki. Kontynuowac?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
"G-code pociety dla drukarki innego typu. Potnij model ponownie. Druk anulowany."
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
|
|
"G-code pociety dla nowszego firmware. Kontynuowac?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
|
|
"G-code pociety dla nowszego firmware. Zaktualizuj firmware. Druk anulowany."
|
|
|
|
#
|
|
"PINDA:"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to cut"
|
|
"Nagrzew. obciecia"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to eject"
|
|
"Nagrzew. wysuniecia"
|
|
|
|
#
|
|
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
|
|
"Srednica dyszy drukarki rozni sie od tej w G-code. Kontynuowac?"
|
|
|
|
#
|
|
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
|
|
"Srednica dyszy rozni sie od tej w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany."
|
|
|
|
# c=20
|
|
"%s level expected"
|
|
"Oczekiwano wersji %s"
|
|
|
|
#
|
|
"Rename"
|
|
"Zmien nazwe"
|
|
|
|
#
|
|
"Select"
|
|
"Wybierz"
|
|
|
|
#
|
|
"Sensor info"
|
|
"Info o sensorach"
|
|
|
|
#MSG_SHEET c=10
|
|
"Sheet"
|
|
"Plyta"
|
|
|
|
#MSG_SOUND_BLIND
|
|
"Assist"
|
|
"Asyst."
|
|
|
|
# c=18
|
|
"Steel sheets"
|
|
"Plyty stalowe"
|
|
|
|
#MSG_Z_CORRECTION c=13
|
|
"Z-correct:"
|
|
"Korekcja-Z:"
|
|
|
|
#MSG_Z_PROBE_NR
|
|
"Z-probe nr."
|
|
"Ilosc Pomiarow"
|
|
|