1436 lines
28 KiB
Plaintext
Executable File
1436 lines
28 KiB
Plaintext
Executable File
#MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
|
|
" of 4"
|
|
" su 4"
|
|
|
|
#MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
|
|
" of 9"
|
|
"su 9"
|
|
|
|
#MSG_MEASURED_OFFSET
|
|
"[0;0] point offset"
|
|
"[0;0] punto offset"
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
|
"Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
|
|
"Rilev. impatto\x0aattivabile solo\x0ain Modalita normale"
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
|
"WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
|
|
"ATTENZIONE:\x0aRilev. impatto\x0adisattivato in\x0aModalita silenziosa"
|
|
|
|
#
|
|
">Cancel"
|
|
">Annulla"
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
|
|
"Adjusting Z:"
|
|
"Compensaz. Z:"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
|
|
"All correct "
|
|
"Nessun errore"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
|
|
"All is done. Happy printing!"
|
|
"Tutto fatto. Buona stampa!"
|
|
|
|
#
|
|
"Ambient"
|
|
"Ambiente"
|
|
|
|
#MSG_PRESS c=20
|
|
"and press the knob"
|
|
"e cliccare manopola"
|
|
|
|
#MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
|
"Are left and right Z~carriages all up?"
|
|
"I carrelli Z sin/des sono altezza max?"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
|
|
"SpoolJoin [on]"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"SpoolJoin [N/A]"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
|
|
"SpoolJoin [off]"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_HOME
|
|
"Auto home"
|
|
"Trova origine"
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
|
|
"AutoLoad filament"
|
|
"Autocaric. filam."
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
|
|
"Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
|
"Caricamento auto. filam. disp. solo con il sensore attivo..."
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
|
|
"Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
|
|
"Il caricamento automatico e attivo, premete la manopola e inserite il filamento..."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
|
|
"Axis length"
|
|
"Lunghezza dell'asse"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_AXIS
|
|
"Axis"
|
|
"Assi"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_BEDHEATER
|
|
"Bed / Heater"
|
|
"Letto/Riscald."
|
|
|
|
#MSG_BED_DONE
|
|
"Bed done"
|
|
"Piano fatto."
|
|
|
|
#MSG_BED_HEATING
|
|
"Bed Heating"
|
|
"Riscald. letto"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_MENU
|
|
"Bed level correct"
|
|
"Correz. liv.letto"
|
|
|
|
#MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
|
|
"Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
|
"Livellamento letto fallito.NoRispSensore.Residui su ugello? In attesa di reset."
|
|
|
|
#MSG_BED
|
|
"Bed"
|
|
"Letto"
|
|
|
|
#MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
|
|
"Belt status"
|
|
"Stato delle cinghie"
|
|
|
|
#MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
|
"Blackout occurred. Recover print?"
|
|
"C'e stato un Blackout. Recuperare la stampa?"
|
|
|
|
#
|
|
"Calibrating home"
|
|
"Calibrazione Home"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_BED
|
|
"Calibrate XYZ"
|
|
"Calibra XYZ"
|
|
|
|
#MSG_HOMEYZ
|
|
"Calibrate Z"
|
|
"Calibra Z"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
|
|
"Calibrate"
|
|
"Calibra"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
|
"Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
"Calibrazione XYZ. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
|
"Calibrating Z"
|
|
"Calibrando Z"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
|
|
"Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
"Calibrazione Z. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
|
|
|
|
#MSG_HOMEYZ_DONE
|
|
"Calibration done"
|
|
"Calibrazione completa"
|
|
|
|
#MSG_MENU_CALIBRATION
|
|
"Calibration"
|
|
"Calibrazione"
|
|
|
|
#
|
|
"Cancel"
|
|
"Annulla"
|
|
|
|
#MSG_SD_REMOVED
|
|
"Card removed"
|
|
"SD rimossa"
|
|
|
|
#MSG_NOT_COLOR
|
|
"Color not correct"
|
|
"Colore non puro"
|
|
|
|
#MSG_COOLDOWN
|
|
"Cooldown"
|
|
"Raffredda"
|
|
|
|
#
|
|
"Copy selected language?"
|
|
"Copiare la lingua selezionata?"
|
|
|
|
#MSG_CRASHDETECT_ON
|
|
"Crash det. [on]"
|
|
"Rilevam.imp. [on]"
|
|
|
|
#MSG_CRASHDETECT_NA
|
|
"Crash det. [N/A]"
|
|
"Rilevam.imp.[N/A]"
|
|
|
|
#MSG_CRASHDETECT_OFF
|
|
"Crash det. [off]"
|
|
"Rilevam.imp.[off]"
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
|
|
"Crash detected."
|
|
"Rilevato impatto."
|
|
|
|
#
|
|
"Crash detected. Resume print?"
|
|
"Scontro rilevato. Riprendere la stampa?"
|
|
|
|
#
|
|
"Crash"
|
|
"Impatto"
|
|
|
|
#MSG_CURRENT c=19 r=1
|
|
"Current"
|
|
"Attuale"
|
|
|
|
#MSG_DATE c=17 r=1
|
|
"Date:"
|
|
"Data:"
|
|
|
|
#MSG_DISABLE_STEPPERS
|
|
"Disable steppers"
|
|
"Disabilita motori"
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
|
|
"Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
|
|
"Distanza tra la punta dell'ugello e la superficie del letto non ancora imposta. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Calibrazione primo layer."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
|
"Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
|
|
"Desideri ripetere l'ultimo passaggio per migliorare la distanza fra ugello e piatto?"
|
|
|
|
#MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
|
|
"E-correct:"
|
|
"Correzione-E:"
|
|
|
|
#MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
|
|
"Eject filament"
|
|
"Espelli filamento "
|
|
|
|
#
|
|
"Eject"
|
|
"Espellere"
|
|
|
|
#MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Ejecting filament"
|
|
"Espellendo filamento "
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
|
|
"Endstop not hit"
|
|
"Finecorsa fuori portata"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP
|
|
"Endstop"
|
|
"Finecorsa"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
|
|
"Endstops"
|
|
"Finecorsa"
|
|
|
|
#MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
|
"Error - static memory has been overwritten"
|
|
"Errore - la memoria statica e stata sovrascritta"
|
|
|
|
#MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
|
|
"ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
|
|
"ERRORE: il sensore filam. non risponde,Controllare conness."
|
|
|
|
#MSG_ERROR
|
|
"ERROR:"
|
|
"ERRORE:"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
|
|
"Extruder fan:"
|
|
"Ventola estrusore:"
|
|
|
|
#MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
|
|
"Extruder info"
|
|
"Info estrusore"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_E
|
|
"Extruder"
|
|
"Estrusore"
|
|
|
|
#
|
|
"Fail stats MMU"
|
|
"Statistiche fallimenti MMU"
|
|
|
|
#MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
|
|
"F. autoload [on]"
|
|
"Autocar.filam[on]"
|
|
|
|
#MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
|
|
"F. autoload [N/A]"
|
|
"Autocar.fil.[N/A]"
|
|
|
|
#MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
|
|
"F. autoload [off]"
|
|
"Autocar.fil.[off]"
|
|
|
|
#
|
|
"Fail stats"
|
|
"Statistiche fallimenti"
|
|
|
|
#MSG_FAN_SPEED c=14
|
|
"Fan speed"
|
|
"Velocita ventola"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN c=20
|
|
"Fan test"
|
|
"Test ventola"
|
|
|
|
#MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
|
|
"Fans check [on]"
|
|
"Control.vent [on]"
|
|
|
|
#MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
|
|
"Fans check [off]"
|
|
"Control.vent[off]"
|
|
|
|
#MSG_FSENSOR_ON
|
|
"Fil. sensor [on]"
|
|
"Sensor filam.[On]"
|
|
|
|
#MSG_FSENSOR_NA
|
|
"Fil. sensor [N/A]"
|
|
"Sensor filam[N/A]"
|
|
|
|
#MSG_FSENSOR_OFF
|
|
"Fil. sensor [off]"
|
|
"Sensor filam[off]"
|
|
|
|
#
|
|
"Filam. runouts"
|
|
"Filam. esauriti"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
|
|
"Filament extruding & with correct color?"
|
|
"Filamento estruso & con il giusto colore?"
|
|
|
|
#MSG_NOT_LOADED c=19
|
|
"Filament not loaded"
|
|
"Fil. non caricato"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
|
|
"Filament sensor"
|
|
"Sensore filam."
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
|
|
"Filament used"
|
|
"Filamento utilizzato"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
|
|
"Print time"
|
|
"Tempo di stampa"
|
|
|
|
#MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
|
|
"File incomplete. Continue anyway?"
|
|
"File incompleto. Continuare comunque?"
|
|
|
|
#MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
|
|
"Finishing movements"
|
|
"Finalizzando gli spostamenti"
|
|
|
|
#MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
|
|
"First layer cal."
|
|
"Calibrazione primo layer."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
|
"First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
|
"Per primo avviero l'autotest per controllare gli errori di assemblaggio piu comuni."
|
|
|
|
#
|
|
"Fix the issue and then press button on MMU unit."
|
|
"Risolvi il problema e quindi premi il bottone sull'unita MMU. "
|
|
|
|
#MSG_FLOW
|
|
"Flow"
|
|
"Flusso"
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D_FORUM
|
|
"forum.prusa3d.com"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
|
|
"Front print fan?"
|
|
"Ventola frontale?"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
|
|
"Front side[um]"
|
|
"Fronte [um]"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FANS
|
|
"Front/left fans"
|
|
"Ventola frontale/sinistra"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
|
|
"Heater/Thermistor"
|
|
"Riscald./Termist."
|
|
|
|
#MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
|
|
"Heating disabled by safety timer."
|
|
"Riscaldamento fermato dal timer di sicurezza."
|
|
|
|
#MSG_HEATING_COMPLETE c=20
|
|
"Heating done."
|
|
"Riscald. completo"
|
|
|
|
#MSG_HEATING
|
|
"Heating"
|
|
"Riscaldamento..."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
|
|
"Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
|
|
"Ciao, sono la tua stampante Original Prusa i3. Gradiresti un aiuto nel processo di configurazione?"
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D_HOWTO
|
|
"howto.prusa3d.com"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENTCHANGE
|
|
"Change filament"
|
|
"Cambia filamento"
|
|
|
|
#MSG_CHANGE_SUCCESS
|
|
"Change success!"
|
|
"Cambio riuscito!"
|
|
|
|
#MSG_CORRECTLY c=20
|
|
"Changed correctly?"
|
|
"Cambiato correttamente?"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
|
"Checking bed "
|
|
"Verifica piano"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
|
"Checking endstops"
|
|
"Verifica finecorsa"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
|
|
"Checking hotend "
|
|
"Verifica ugello"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
|
|
"Checking sensors "
|
|
"Controllo sensori"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
|
|
"Checking X axis "
|
|
"Verifica asse X"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
|
|
"Checking Y axis "
|
|
"Verifica asse Y"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
|
|
"Checking Z axis "
|
|
"Verifica asse Z"
|
|
|
|
#MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
|
|
"Choose extruder:"
|
|
"Seleziona estrusore:"
|
|
|
|
#MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Choose filament:"
|
|
"Scegliere filamento:"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT c=17 r=1
|
|
"Filament"
|
|
"Filamento"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
|
|
"I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
|
|
"Adesso avviero una Calibrazione XYZ. Puo durare circa 12 min."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
|
|
"I will run z calibration now."
|
|
"Adesso avviero la Calibrazione Z."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
|
|
"I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
|
|
"Adesso iniziero a stampare una linea e tu dovrai abbassare l'ugello poco per volta ruotando la manopola sino a raggiungere una altezza ottimale. Per favore dai uno sguardo all'immagine del nostro manuale, cap.Calibrazione."
|
|
|
|
#MSG_WATCH
|
|
"Info screen"
|
|
"Schermata info"
|
|
|
|
#
|
|
"Is filament 1 loaded?"
|
|
"Il filamento 1 e caricato?"
|
|
|
|
#MSG_INSERT_FILAMENT c=20
|
|
"Insert filament"
|
|
"Inserire filamento"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
|
"Is filament loaded?"
|
|
"Il filamento e stato caricato?"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
|
|
"Is it PLA filament?"
|
|
"E' un filamento di PLA?"
|
|
|
|
#MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
|
"Is PLA filament loaded?"
|
|
"E' stato caricato il filamento di PLA?"
|
|
|
|
#MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
|
"Is steel sheet on heatbed?"
|
|
"La piastra d'acciaio e sul piano riscaldato?"
|
|
|
|
#
|
|
"Last print failures"
|
|
"Fallimenti ultima stampa"
|
|
|
|
#
|
|
"Last print"
|
|
"Ultima stampa"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
|
"Left hotend fan?"
|
|
"Vent SX hotend?"
|
|
|
|
#
|
|
"Left"
|
|
"Sinistra"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
|
|
"Left side [um]"
|
|
"Sinistra [um]"
|
|
|
|
#
|
|
"Lin. correction"
|
|
"Correzione lin."
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEP_Z
|
|
"Live adjust Z"
|
|
"Compensazione Z"
|
|
|
|
#MSG_LOAD_FILAMENT c=17
|
|
"Load filament"
|
|
"Carica filamento"
|
|
|
|
#MSG_LOADING_COLOR
|
|
"Loading color"
|
|
"Caricando colore"
|
|
|
|
#MSG_LOADING_FILAMENT c=20
|
|
"Loading filament"
|
|
"Caricando filamento"
|
|
|
|
#MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
|
|
"Loose pulley"
|
|
"Puleggia lenta"
|
|
|
|
#
|
|
"Load to nozzle"
|
|
"Carica ugello"
|
|
|
|
#MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
|
|
"M117 First layer cal."
|
|
"M117 Calibrazione primo layer."
|
|
|
|
#MSG_MAIN
|
|
"Main"
|
|
"Menu principale"
|
|
|
|
#MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
|
|
"Measuring reference height of calibration point"
|
|
"Misura altezza di rif. del punto di calib."
|
|
|
|
#MSG_MESH_BED_LEVELING
|
|
"Mesh Bed Leveling"
|
|
"Mesh livel. letto"
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming position..."
|
|
"MMU OK. riprendendo la posizione... "
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming temperature..."
|
|
"MMU OK. Ripristino temperatura... "
|
|
|
|
#
|
|
"Measured skew"
|
|
"Deviazione misurata"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU fails"
|
|
"Fallimenti MMU"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU load failed "
|
|
"Caricamento MMU fallito"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU load fails"
|
|
"Caricamenti MMU falliti"
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming..."
|
|
"MMU OK. Riprendendo... "
|
|
|
|
#MSG_STEALTH_MODE_OFF
|
|
"Mode [Normal]"
|
|
"Modo [normale]"
|
|
|
|
#MSG_SILENT_MODE_ON
|
|
"Mode [silent]"
|
|
"Modo [silenzioso]"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU needs user attention."
|
|
"Il MMU richiede attenzione dall'utente."
|
|
|
|
#
|
|
"MMU power fails"
|
|
"Mancanza corrente MMU"
|
|
|
|
#MSG_STEALTH_MODE_ON
|
|
"Mode [Stealth]"
|
|
"Modo [Silenziosa]"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_MODE_ON
|
|
"Mode [auto power]"
|
|
"Modo [auto]"
|
|
|
|
#MSG_SILENT_MODE_OFF
|
|
"Mode [high power]"
|
|
"Mode [forte]"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU2 connected"
|
|
"MMU2 connessa"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_MOTOR
|
|
"Motor"
|
|
"Motore"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_AXIS
|
|
"Move axis"
|
|
"Muovi asse"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_X
|
|
"Move X"
|
|
"Sposta X"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_Y
|
|
"Move Y"
|
|
"Sposta Y"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_Z
|
|
"Move Z"
|
|
"Sposta Z"
|
|
|
|
#MSG_NO_MOVE
|
|
"No move."
|
|
"Nessun movimento."
|
|
|
|
#MSG_NO_CARD
|
|
"No SD card"
|
|
"Nessuna SD"
|
|
|
|
#
|
|
"N/A"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_NO
|
|
"No"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
|
|
"Not connected"
|
|
"Non connesso"
|
|
|
|
#
|
|
"New firmware version available:"
|
|
"Nuova versione firmware disponibile:"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
|
|
"Not spinning"
|
|
"Non gira"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
|
|
"Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
|
|
"Adesso calibro la distanza fra ugello e superfice del piatto."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
|
"Now I will preheat nozzle for PLA."
|
|
"Adesso preriscaldero l'ugello per PLA."
|
|
|
|
#MSG_NOZZLE
|
|
"Nozzle"
|
|
"Ugello"
|
|
|
|
#MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
|
|
"Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
|
|
"Sono state trovate impostazioni vecchie. Verranno impostati i valori predefiniti di PID, Esteps etc."
|
|
|
|
#
|
|
"Now remove the test print from steel sheet."
|
|
"Ora rimuovete la stampa di prova dalla piastra in acciaio."
|
|
|
|
#
|
|
"Nozzle FAN"
|
|
"Ventola estrusore"
|
|
|
|
#MSG_PAUSE_PRINT
|
|
"Pause print"
|
|
"Metti in pausa"
|
|
|
|
#MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
|
|
"PID cal. "
|
|
"Calibrazione PID"
|
|
|
|
#MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
|
|
"PID cal. finished"
|
|
"Calib. PID completa"
|
|
|
|
#MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
|
|
"PID calibration"
|
|
"Calibrazione PID"
|
|
|
|
#MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
|
|
"PINDA Heating"
|
|
"Riscaldamento PINDA"
|
|
|
|
#MSG_PAPER c=20 r=8
|
|
"Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
|
|
"Posizionare un foglio sotto l'ugello durante la calibrazione dei primi 4 punti. In caso l'ugello muova il foglio spegnere subito la stampante."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
|
|
"Please clean heatbed and then press the knob."
|
|
"Per favore pulisci il piatto, poi premi la manopola."
|
|
|
|
#MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
|
|
"Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
|
|
"Pulire l'ugello per la calibrazione, poi fare click."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
|
|
"Please check :"
|
|
"Verifica:"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
|
|
"Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
|
|
"Per favore consulta il nostro manuale per risolvere il problema. Poi riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
|
|
"Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
|
|
"Per favore inserisci il filamento di PLA nell'estrusore, poi premi la manopola per caricare."
|
|
|
|
#MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
|
"Please load PLA filament first."
|
|
"Per favore prima carica il filamento di PLA."
|
|
|
|
#MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
|
|
"Please open idler and remove filament manually."
|
|
"Aprire la guida filam. e rimuovere il filam. a mano"
|
|
|
|
#MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
"Please place steel sheet on heatbed."
|
|
"Per favore posizionate la piastra d'acciaio sul piano riscaldato."
|
|
|
|
#MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
|
|
"Please press the knob to unload filament"
|
|
"Premete la manopola per scaricare il filamento "
|
|
|
|
#
|
|
"Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
|
|
"Per favore inserite del filamento PLA nel primo tubo del MMU, poi premete la manopola per caricarlo."
|
|
|
|
#MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
|
|
"Please pull out filament immediately"
|
|
"Estrarre il filamento immediatamente"
|
|
|
|
#MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
|
|
"Please remove filament and then press the knob."
|
|
"Rimuovi il filamento e quindi premi la manopola. "
|
|
|
|
#MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
"Please remove steel sheet from heatbed."
|
|
"Rimuovete la piastra di acciaio dal piano riscaldato"
|
|
|
|
#MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
|
"Please run XYZ calibration first."
|
|
"Esegui la calibrazione XYZ prima. "
|
|
|
|
#MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
|
|
"Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
|
|
"Aggiorna il firmware sul tuo MMU2. In attesa di reset. "
|
|
|
|
#MSG_PLEASE_WAIT c=20
|
|
"Please wait"
|
|
"Attendere"
|
|
|
|
#
|
|
"Please remove shipping helpers first."
|
|
"Per favore rimuovete i materiali da spedizione"
|
|
|
|
#MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
|
"Preheat the nozzle!"
|
|
"Prerisc. ugello!"
|
|
|
|
#MSG_PREHEAT
|
|
"Preheat"
|
|
"Preriscalda"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
|
|
"Preheating nozzle. Please wait."
|
|
"Preriscaldando l'ugello. Attendere prego."
|
|
|
|
#
|
|
"Please upgrade."
|
|
"Prego aggiornare."
|
|
|
|
#MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
|
"Press knob to preheat nozzle and continue."
|
|
"Premete la manopola per preriscaldare l'ugello e continuare."
|
|
|
|
#
|
|
"Power failures"
|
|
"Mancanza corrente"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_ABORTED c=20
|
|
"Print aborted"
|
|
"Stampa interrotta"
|
|
|
|
#
|
|
"Preheating to load"
|
|
"Preriscaldamento per caricare"
|
|
|
|
#
|
|
"Preheating to unload"
|
|
"Preriscaldamento per scaricare"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
|
|
"Print fan:"
|
|
"Ventola di stampa:"
|
|
|
|
#MSG_CARD_MENU
|
|
"Print from SD"
|
|
"Stampa da SD"
|
|
|
|
#
|
|
"Press the knob"
|
|
"Premere la manopola"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
|
|
"Print paused"
|
|
"Stampa in pausa"
|
|
|
|
#
|
|
"Press the knob to resume nozzle temperature."
|
|
"Premete la manopola per recuperare la temperatura dell'ugello."
|
|
|
|
#MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
|
|
"Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
"Stampante non ancora calibrata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione."
|
|
|
|
#
|
|
"Print FAN"
|
|
"Ventola di stampa"
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D
|
|
"prusa3d.com"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
|
|
"Rear side [um]"
|
|
"Retro [um]"
|
|
|
|
#MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
|
|
"Recovering print "
|
|
"Recupero stampa"
|
|
|
|
#MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
|
|
"Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
|
"Rimuovi il filamento precedente e premi la manopola per caricare il nuovo filamento. "
|
|
|
|
#
|
|
"Prusa i3 MK3S OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_BED_RESET
|
|
"Reset XYZ calibr."
|
|
"Reset calibrazione XYZ."
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_RESET
|
|
"Reset"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_RESUME_PRINT
|
|
"Resume print"
|
|
"Riprendi stampa"
|
|
|
|
#MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
|
|
"Resuming print"
|
|
"Riprendi stampa"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
|
|
"Right side[um]"
|
|
"Destra [um]"
|
|
|
|
#MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
|
|
"RPi port [on]"
|
|
"Porta RPi [on]"
|
|
|
|
#MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
|
|
"RPi port [off]"
|
|
"Porta RPi [off]"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
|
"Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
|
"Se avvi il Wizard perderai la calibrazione preesistente e dovrai ricominciare dall'inizio. Continuare?"
|
|
|
|
#MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
|
|
"SD card [normal]"
|
|
"Mem. SD [normale]"
|
|
|
|
#MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
|
|
"SD card [flshAir]"
|
|
"Mem. SD [flshAir]"
|
|
|
|
#
|
|
"Right"
|
|
"Destra"
|
|
|
|
#MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
|
|
"Searching bed calibration point"
|
|
"Ricerca dei punti di calibrazione del piano"
|
|
|
|
#MSG_LANGUAGE_SELECT
|
|
"Select language"
|
|
"Seleziona lingua"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_OK
|
|
"Self test OK"
|
|
"Autotest OK"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_START c=20
|
|
"Self test start "
|
|
"Avvia autotest"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST
|
|
"Selftest "
|
|
"Autotest"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ERROR
|
|
"Selftest error !"
|
|
"Errore Autotest !"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAILED c=20
|
|
"Selftest failed "
|
|
"Autotest fallito"
|
|
|
|
#MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
|
"Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
|
"Verra effettuato un self test per calibrare l'homing senza sensori"
|
|
|
|
#
|
|
"Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
|
"Selezionate la temperatura per il preriscaldamento dell'ugello adatta al vostro materiale."
|
|
|
|
#
|
|
"Select PLA filament:"
|
|
"Selezionate filamento PLA:"
|
|
|
|
#MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
|
|
"Set temperature:"
|
|
"Imposta temperatura:"
|
|
|
|
#MSG_SETTINGS
|
|
"Settings"
|
|
"Impostazioni"
|
|
|
|
#MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
|
|
"Show end stops"
|
|
"Stato finecorsa"
|
|
|
|
#
|
|
"Sensor state"
|
|
"Stato sensore"
|
|
|
|
#MSG_FILE_CNT c=20 r=4
|
|
"Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
|
|
"Alcuni file non saranno ordinati. Il numero massimo di file in una cartella e 100 perche siano ordinati."
|
|
|
|
#MSG_SORT_NONE c=17 r=1
|
|
"Sort [none]"
|
|
"Ordina [nessuno]"
|
|
|
|
#MSG_SORT_TIME c=17 r=1
|
|
"Sort [time]"
|
|
"Ordina [tempo]"
|
|
|
|
#
|
|
"Severe skew"
|
|
"Deviazione grave"
|
|
|
|
#MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
|
|
"Sort [alphabet]"
|
|
"Ordine [alfabeti]"
|
|
|
|
#MSG_SORTING c=20 r=1
|
|
"Sorting files"
|
|
"Ordinando i file"
|
|
|
|
#MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
|
|
"Sound [loud]"
|
|
"Suono [forte]"
|
|
|
|
#
|
|
"Slight skew"
|
|
"Deviazione lieve"
|
|
|
|
#MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
|
|
"Sound [mute]"
|
|
"Suono [mute]"
|
|
|
|
#
|
|
"Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
|
|
"Sono stati rilevati problemi, avviato livellamento Z ..."
|
|
|
|
#MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
|
|
"Sound [once]"
|
|
"Suono [singolo]"
|
|
|
|
#MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
|
|
"Sound [silent]"
|
|
"Suono[silenzioso]"
|
|
|
|
#MSG_SPEED
|
|
"Speed"
|
|
"Velocita"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
|
|
"Spinning"
|
|
"Gira"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
|
|
"Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
|
|
"Sono necessari una temperatura ambiente di 21-26C e una superficie rigida "
|
|
|
|
#MSG_STATISTICS
|
|
"Statistics "
|
|
"Statistiche"
|
|
|
|
#MSG_STOP_PRINT
|
|
"Stop print"
|
|
"Arresta stampa"
|
|
|
|
#MSG_STOPPED
|
|
"STOPPED. "
|
|
"ARRESTATO."
|
|
|
|
#MSG_SUPPORT
|
|
"Support"
|
|
"Supporto"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_SWAPPED
|
|
"Swapped"
|
|
"Scambiato"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
|
|
"Temp. cal. "
|
|
"Calib. temp. "
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
|
|
"Temp. cal. [on]"
|
|
"Calib. temp. [ON]"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
|
|
"Temp. cal. [off]"
|
|
"Calib. temp.[OFF]"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
|
|
"Temp. calibration"
|
|
"Calib. Temp."
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
|
|
"Temperature calibration failed"
|
|
"Calibrazione temperatura fallita"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
|
|
"Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
|
|
"Calibrazione temperatura completata e attiva. Puo essere disattivata dal menu Impostazioni ->Cal. Temp."
|
|
|
|
#MSG_TEMPERATURE
|
|
"Temperature"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
|
|
"Temperatures"
|
|
"Temperature"
|
|
|
|
#MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
|
|
"There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
"E ancora necessario effettuare la calibrazione Z. Segui il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione. "
|
|
|
|
#
|
|
"Total filament"
|
|
"Filamento totale"
|
|
|
|
#
|
|
"Total print time"
|
|
"Tempo di stampa totale"
|
|
|
|
#MSG_TUNE
|
|
"Tune"
|
|
"Regola"
|
|
|
|
#
|
|
"Unload"
|
|
"Scarica"
|
|
|
|
#
|
|
"Total failures"
|
|
"Totale fallimenti"
|
|
|
|
#
|
|
"to load filament"
|
|
"per caricare il filamento"
|
|
|
|
#
|
|
"to unload filament"
|
|
"per scaricare il filamento"
|
|
|
|
#MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
|
|
"Unload filament"
|
|
"Scarica filamento"
|
|
|
|
#MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Unloading filament"
|
|
"Scaricando filamento"
|
|
|
|
#
|
|
"Total"
|
|
"Totale"
|
|
|
|
#MSG_USED c=19 r=1
|
|
"Used during print"
|
|
"Usati nella stampa"
|
|
|
|
#MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
|
|
"Voltages"
|
|
"Voltaggi"
|
|
|
|
#
|
|
"unknown"
|
|
"sconosciuto"
|
|
|
|
#MSG_USERWAIT
|
|
"Wait for user..."
|
|
"Attendendo utente..."
|
|
|
|
#MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
|
|
"Waiting for nozzle and bed cooling"
|
|
"In attesa del raffreddamento dell'ugello e del piano"
|
|
|
|
#MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
|
|
"Waiting for PINDA probe cooling"
|
|
"In attesa del raffreddamento della sonda PINDA"
|
|
|
|
#
|
|
"Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
|
|
"Usate lo scaricamento per rimuovere il filamento 1 se protrude dal retro del tubo posteriore del MMu. Utilizzate l'espulsione se e nascosto nel tubo."
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
|
|
"Warning: both printer type and motherboard type changed."
|
|
"Attenzione: tipo di stampante e di scheda madre cambiati."
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
|
|
"Warning: motherboard type changed."
|
|
"Avviso: tipo di scheda madre cambiato"
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
|
|
"Warning: printer type changed."
|
|
"Avviso: tipo di stampante cambiato."
|
|
|
|
#MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
|
|
"Was filament unload successful?"
|
|
"Filamento scaricato con successo?"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
|
|
"Wiring error"
|
|
"Errore cablaggio"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD c=17 r=1
|
|
"Wizard"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
|
|
"XYZ cal. details"
|
|
"XYZ Cal. dettagli"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration failed. Please consult the manual."
|
|
"Calibrazione XYZ fallita. Si prega di consultare il manuale."
|
|
|
|
#MSG_YES
|
|
"Yes"
|
|
"Si"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
|
|
"You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
|
|
"E possibile riprendere il Wizard in qualsiasi momento attraverso Calibrazione -> Wizard."
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
|
|
"Calibrazione XYZ corretta. La distorsione verra compensata automaticamente."
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
|
"Calibrazion XYZ corretta. Assi X/Y leggermente storti. Ben fatto!"
|
|
|
|
#
|
|
"X-correct:"
|
|
"Correzione-X:"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
|
|
"Calibrazione XYZ OK. Gli assi X/Y sono perpendicolari. Complimenti!"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
|
"Calibrazione XYZ compromessa. Punti anteriori non raggiungibili."
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
|
|
"Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore destro non raggiungibile."
|
|
|
|
#MSG_LOAD_ALL c=17
|
|
"Load all"
|
|
"Caricare tutti"
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
|
|
"Calibrazione XYZ fallita. Il punto di calibrazione sul letto non e' stato trovato."
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
|
|
"Calibrazione XYZ fallita. Punti anteriori non raggiungibili."
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
|
|
"Calibrazione XYZ fallita. Punto anteriore destro non raggiungibile."
|
|
|
|
#
|
|
"Y distance from min"
|
|
"Distanza Y dal min"
|
|
|
|
#
|
|
"Y-correct:"
|
|
"Correzione-Y:"
|
|
|
|
#MSG_OFF
|
|
" [off]"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Back"
|
|
"Indietro"
|
|
|
|
#
|
|
"Checks"
|
|
"Controlli"
|
|
|
|
#
|
|
"False triggering"
|
|
"Falso innesco"
|
|
|
|
#
|
|
"FINDA:"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Firmware [none]"
|
|
"Firmware[nessuno]"
|
|
|
|
#
|
|
"Firmware [strict]"
|
|
"Firmware [esatto]"
|
|
|
|
#
|
|
"Firmware [warn]"
|
|
"Firmware [avviso]"
|
|
|
|
#
|
|
"HW Setup"
|
|
"Installazione HW"
|
|
|
|
#
|
|
"IR:"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Magnets comp.[N/A]"
|
|
"Comp. Magneti[N/A]"
|
|
|
|
#
|
|
"Magnets comp.[Off]"
|
|
"Comp. Magneti[off]"
|
|
|
|
#
|
|
"Magnets comp. [On]"
|
|
"Comp. Magneti [on]"
|
|
|
|
#
|
|
"Mesh [3x3]"
|
|
"Griglia [3x3]"
|
|
|
|
#
|
|
"Mesh [7x7]"
|
|
"Griglia [7x7]"
|
|
|
|
#
|
|
"Mesh bed leveling"
|
|
"Mesh livel. letto"
|
|
|
|
#
|
|
"MK3S firmware detected on MK3 printer"
|
|
"Firmware MK3S rilevato su stampante MK3"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU Mode [Normal]"
|
|
"Modalita MMU [Normale]"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU Mode[Stealth]"
|
|
"Modalita MMU [Silenziosa]"
|
|
|
|
#
|
|
"Mode change in progress ..."
|
|
"Cambio modalita in corso ..."
|
|
|
|
#
|
|
"Model [none]"
|
|
"Modello [nessuno]"
|
|
|
|
#
|
|
"Model [strict]"
|
|
"Modello [esatto]"
|
|
|
|
#
|
|
"Model [warn]"
|
|
"Modello [avviso]"
|
|
|
|
#
|
|
"Nozzle d. [0.25]"
|
|
"Diam.Ugello[0.25]"
|
|
|
|
#
|
|
"Nozzle d. [0.40]"
|
|
"Diam.Ugello[0.40]"
|
|
|
|
#
|
|
"Nozzle d. [0.60]"
|
|
"Diam.Ugello[0.60]"
|
|
|
|
#
|
|
"Nozzle [none]"
|
|
"Ugello [nessuno]"
|
|
|
|
#
|
|
"Nozzle [strict]"
|
|
"Ugello [esatto]"
|
|
|
|
#
|
|
"Nozzle [warn]"
|
|
"Ugello [avviso]"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different level. Continue?"
|
|
"G-code processato per un livello diverso. Continuare?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
"G-code processato per un livello diverso. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata."
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different printer type. Continue?"
|
|
"G-code processato per una stampante diversa. Continuare?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
"G-code processato per una stampante diversa. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata."
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
|
|
"G-code processato per un firmware piu recente. Continuare?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
|
|
"G-code processato per un firmware piu recente. Per favore aggiorna il firmware. Stampa annullata."
|
|
|
|
#
|
|
"PINDA:"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Preheating to cut"
|
|
"Preriscaldamento per taglio"
|
|
|
|
#
|
|
"Preheating to eject"
|
|
"Preriscaldamento per espulsione"
|
|
|
|
#
|
|
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
|
|
"Diametro ugello diverso da G-Code. Continuare?"
|
|
|
|
#
|
|
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
|
|
"Diametro ugello diverso dal G-Code. Controlla il valore nelle impostazioni. Stampa annullata."
|
|
|
|
#
|
|
"Rename"
|
|
"Rinomina"
|
|
|
|
#
|
|
"Select"
|
|
"Seleziona"
|
|
|
|
#
|
|
"Sensor info"
|
|
"Info Sensore"
|
|
|
|
#
|
|
"Sheet"
|
|
"Piano"
|
|
|
|
#
|
|
"Sound [assist]"
|
|
"Suono [assistito]"
|
|
|
|
#
|
|
"Steel sheets"
|
|
"Piani d'acciaio"
|
|
|
|
#
|
|
"Z-correct:"
|
|
"Correzione-Z:"
|
|
|
|
#
|
|
"Z-probe nr. [1]"
|
|
"Z-probe nr. [1]"
|
|
|
|
#
|
|
"Z-probe nr. [3]"
|
|
"Z-probe nr. [3]"
|