2018-05-14 10:59:19 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
msgstr " - Recuerda comprobar las actualizaciones en http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:872
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid " was successfully sliced."
msgstr " fue laminado con éxito."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%"
msgstr "%"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:963
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%.2f - %.2f mm"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Remove/Delete
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3126
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% Preset"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4400
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
msgstr "La impresora %1% esta activa mientras la captura del objetivo de Deshacer / Rehacer fue tomada. Cambiar a la impresora %1% requiere recargar los preajustes %1%."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1374
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr "%1%=%2% mm es demasiado bajo para ser impreso a una altura de capa de %3% mm"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:229
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr "%3.2f mm³/s a una velocidad de filamento de %3.2f mm/s."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1152
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d pieles)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1160
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
msgstr "%d facetas problemáticas, %d aristas corregidas, %d facetas eliminadas, %d facetas añadidas, %d facetas invertidas, %d aristas del revés"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:270
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr "%d líneas: %.2f mm"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1027
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d ajustes iniciales importados con éxito."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s &Website"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "%s Sitio &Web"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr "%s la configuración es incompatible"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:175
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s no permite porcentajes"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s error"
msgstr "%s error"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:481
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s Family"
msgstr "%s Familia"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%s ha ocurrido un error"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:138
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate."
msgstr "%s ha encontrado un error. Probablemente fue causado por quedarse sin memoria. Si estás seguro de tener suficiente RAM en su sistema, esto también puede ser un error y nos complacería que lo informaras.\n\nLa aplicación se cerrará."
2019-08-30 14:13:42 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:222
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it."
msgstr "%s ha encontrado un error. Probablemente fue causado por quedarse sin memoria. Si estás seguro de tener suficiente RAM en su sistema, esto también puede ser un error y nos complacería que lo informaras."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:308
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgid "%s has no configuration updates available."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgstr "%s no tiene actualizaciones de configuración disponibles."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s incompatibility"
msgstr "%s incompatibilidad"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr "Ahora %s usa una estructura actualizada para la configuración. \n\nSe han introducido los llamados 'Ajustes del sistema' , que tienen valores por defecto para varias impresoras. Estos ajustes del sistema no pueden modificarse, por el contrario, los usuarios pueden crear nuevos ajustes que se basan en alguno de ellos.\nUn ajuste nuevo puede heredar un valor de un ajuste existente o bien tener un nuevo valor personalizado.\n\nPor favof, continúa con el %s que sigue para establecer los nuevos ajustes y seleccionar si quieres que estos se actualicen automáticamente."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s View Mode"
msgstr "%s Tipo de vista"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
msgid "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:"
msgstr "%s comenzará las actualizaciones. De otro modo no podrá comenzar.\n\nTen en cuenta que primero se creará una copia de seguridad. Puedes volver a ella si en algún momento hay problemas con la nueva versión.\n\nConfiguraciones actualizadas:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&About %s"
msgstr "&Acerca de %s"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:908
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuración"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Instantáneas de la &Configuración"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:572
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Delete selected"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Eli&minar selección"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:722
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:506
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Export"
msgstr "&Exportar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Filament Settings Tab"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Pestaña de Ajustes de &filamento"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1981
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Finish"
msgstr "&Terminar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Help"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Ayu&da"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:474
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:822
msgid "&Language"
msgstr "&Idioma"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "&New Project"
msgstr "&Nuevo proyecto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1980
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Open Project"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Abrir pr&oyecto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:591
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Paste"
msgstr "&Pegar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Plater Tab"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "&Pestaña Base de impresión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:804
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferencias"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Quit"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Sa&lir"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "&Redo"
msgstr "&Rehacer"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Repair STL file"
msgstr "&Reparar archivo STL"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Save Project"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "G&uardar proyecto"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Select all"
msgstr "&Seleccionar todo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "&Undo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Des&hacer"
2019-08-30 14:13:42 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:724
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&View"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Ve&r"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:723
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Window"
msgstr "&Ventana"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:603 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:631
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "(All)"
msgstr "(Todo)"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "(minimum)"
msgstr "(mínimo)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "(Re)slice"
msgstr "(Re)laminar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "(Re)Slice No&w"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "(Re)Laminar A&hora"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:790
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid ") not found."
msgstr ") no encontrado."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "0 (soluble)"
msgstr "0 (soluble)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr "0.2 (despegable)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "3&D"
msgstr "3&D"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4097
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "3D editor view"
msgstr "Vista editor 3D"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "Panal de abeja 3D"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:274
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "Ajustes 3Dconnexion"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5038
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "Archivo 3MF exportado a %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1979
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "< &Back"
msgstr "< &Anterior"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
msgstr "Una expresión booleana que utiliza los valores de configuración de un perfil de impresión activo. Si esta expresión se evalúa como verdadera, este perfil se considera compatible con el perfil de impresión activo."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr "Una expresión booleana utilizando valores de configuración de un perfil existente. Si esta expresión es verdadera, el perfil será considerado compatible con el perfil de impresión activo."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1034
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "Una buena aproximación es de 160 a 230 °C para PLA y de 215 a 250 °C para ABS."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1048
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
msgstr "Una buena aproximación son unos 60 °C para PLA y 110 °C para ABS. Deja el valor a cero si no tienes base calefactable."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:686
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
msgstr "Se detectó una trayectoria fuera del área de impresión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:199
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:959
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "above %.2f mm"
msgstr "sobre %.2f mm"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Above Z"
msgstr "Encima de Z"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1164
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Control de aceleración (avanzado)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisión"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Activo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1135 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1705
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "active"
msgstr "activo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptativa"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:241
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add a new printer"
msgstr "Añadir una impresora nueva"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "Añade un pad debajo del modelo compatible"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr "Añadir una funda (una sola línea de perímetro) alrededor de la base del soporte. Esto hace el soporte más fiable pero también más difícil de retirar."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:991
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
msgstr "Añadir otro código - Ctrl + Click izquierdo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:992
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Add another code - Right click"
msgstr "Añadir otro código - Click derecho"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1477
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add color change"
msgstr "Añadir cambio de color"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1180
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add color change (%1%) for:"
msgstr "Añadir cambio de color (%1%) para:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:988
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Add color change - Left click"
msgstr "Añadir cambio de color - Click izquierdo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:986
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom color selection"
msgstr "Añadir cambio de color - Click izquierdo para color preddefinido o Mayus + Click izquierdo para selección de color personalizada"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "Añadir marcador de cambio de color para la capa actual"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1490
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add custom G-code"
msgstr "Añadir código G personalizado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add detail"
msgstr "Añadir detalle"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:421
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Add drainage hole"
msgstr "Añadir orificio de drenaje"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:984
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Add extruder change - Left click"
msgstr "Añadir cambio de extrusor - Click izquierdo"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
msgid "Add extruder to sequence"
msgstr "Añadir extrusor a la secuencia"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1993
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr "Añadir Subobjeto Genérico"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2896
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2925
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2943
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Add Height Range"
msgstr "Añadir Rango de Alturas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4526 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3788
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3800 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add instance"
msgstr "Añadir instancia"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "Añadir instancia del objeto seleccionado"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162
msgid "Add layer range"
msgstr "Añadir rango de capas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2328
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Add Layers"
msgstr "Añadir Capas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add modifier"
msgstr "Añadir modificador"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#, no-c-format
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
msgstr "Añadir más perímetros cuando se necesiten para evitar huecos en las paredes inclinadas. Slic3r sigue añadiendo perímetros hasta que más del 70% del perímetro superior sea soportado."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr "Añadir una instancia más del objeto seleccionado"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add part"
msgstr "Añadir pieza"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1487
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add pause print"
msgstr "Añadir pausa de impresión"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1363
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add point"
msgstr "Añadir punto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1366
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add point to selection"
msgstr "Añadir punto a selección"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add settings"
msgstr "Añadir ajustes"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1386
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr "Añadir Conjunto de Ajustes para Rango de Alturas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1388
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr "Añadir Conjunto de Ajustes para Objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1387
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr "Añadir Conjunto de Ajustes para Sub-objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1314
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr "Añadir Ajustes para Capas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1316
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Add Settings for Object"
msgstr "Agregar Ajustes para Objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1315
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr "Agregar Ajustes para Sub-objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2051
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add Shape"
msgstr "Añadir forma"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr "Añade un relleno completo cerca de las superficies inclinadas para garantizar el ancho vertical solicitado(capas sólidas arriba+abajo)."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add support blocker"
msgstr "Añadir bloqueo soportes"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add support enforcer"
msgstr "Añadir refuerzo soportes"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:494
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Add support point"
msgstr "Añadir punto de soporte"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4467
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1704
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Añadir/Retirar filamentos"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1201
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Añadir/Retirar materiales"
2019-08-30 14:13:42 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1203
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Add/Remove printers"
msgstr "Añade/Quita impresoras"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Additional information:"
msgstr "Información adicional:"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:59
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ajustes adiccionales"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
msgstr "Además se realizará una instantánea de toda la configuración antes de aplicar una actualización."
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:622 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1087
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1204 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3661
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:821
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Advanced mode"
msgstr "Modo avanzado"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Modo vista avanzada"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "Avanzado: Registro de salida"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr "Después de un cambio de herramienta, la posición exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla puede no ser conocida, y es probable que la presión del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en un relleno o en un objeto de sacrificio, Slic3r siempre purgará esta cantidad de material en la torre de limpieza para producir de forma fiable sucesivas rellenos u objetos de sacrificio."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "After layer change G-code"
msgstr "Código G tras un cambio de capa"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3398
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "Alinear el modelo a un punto dado."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3397
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Align XY"
msgstr "Alinear XY"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Aligned"
msgstr "Alineado"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:573
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "All"
msgstr "Todo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1219
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "Todos los objetos están fuera del volumen de impresión."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4669
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "Todos los objetos serán eliminados, deseas continuar?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "All standard"
msgstr "Todo estandar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:62
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "allocation failed"
msgstr "asignación fallida"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3995
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Along X axis"
msgstr "A lo largo del eje X"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3997
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Along Y axis"
msgstr "A lo largo del eje Y"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3999
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Along Z axis"
msgstr "A lo largo del eje Z"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:222
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "Alternar nozzles:"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5002
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "Archivo AMF exportado a %s"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:690
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "An object outside the print area was detected\nResolve the current problem to continue slicing"
msgstr "Se ha detectado una pieza fuera del área de impresión\nSoluciona el problema actual para continuar el laminado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:685
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "An object outside the print area was detected"
msgstr "Se ha detectado una pieza fuera del área de impresión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "y tiene los siguientes cambios sin guardar:"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3170
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Otro trabajo de exportación está aún en marcha."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Any arrow"
msgstr "Cualquier flecha"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr "Cualquier modificación debe guardarse como un nuevo preset heredado de este."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "API Key / Password"
msgstr "Clave API / Contraseña"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:810
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Application preferences"
msgstr "Preferencias de la aplicación"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1374
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar cambios"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "approximate seconds"
msgstr "segundos aproximadamente"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Acordes de Arquímedes"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:88
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "archive is too large"
msgstr "el archivo es demasiado grande"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN remove/delete
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3123
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas %1% el preset seleccionado?"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!"
msgstr "¿Estas seguro de cancelar el flaseo del firmware?\n¡Esto podría dejar tu impresora en un estado inusable!"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1903 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1924
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres continuar?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres hacerlo?"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Area fill"
msgstr "Área de relleno"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:641
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Around object"
msgstr "Alrededor de objeto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4493 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2754
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrange"
msgstr "Organiza"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4493 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Arrange selection"
msgstr "Ordenar selección"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
msgstr "Organizar los modelos suministrados en una base y combínarlos en un solo modelo para realizar acciones una vez."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2813
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arranging"
msgstr "Organizando"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2841
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Arranging canceled."
msgstr "Ordenamiento cancelado."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2842
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arranging done."
msgstr "Organización terminada."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrow Down"
msgstr "Flecha hacia abajo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrow Left"
msgstr "Flecha hacia izquierda"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrow Right"
msgstr "Flecha hacia derecha"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrow Up"
msgstr "Flecha hacia arriba"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:290
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
msgstr "Como solución alternativa, puedes ejecutar PrusaSlicer con un software de gráficos en 3D ejecutando prusaslicer.exe con el parámetro --sw_renderer."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1086 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2313
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2960
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Attention!"
msgstr "¡Atención!"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Auto generated supports"
msgstr "Soportes generados automáticamente"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:47
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Piezas auto-centradas"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1377
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Auto-generar puntos"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1157
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Reparados automáticamente (%d errores)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:339
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
msgstr "Reparado automáticamente (%d errores):"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Autodetected"
msgstr "Detectado automáticamente"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Autogenerate support points"
msgstr "Genera los puntos de apoyo automáticamente"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
msgstr "La autogeneración borrará todos los puntos editados manualmente."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3632
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Automatic generation"
msgstr "Generación automática"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:761
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Archivo STL reparado automáticamente"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Velocidad automática (avanzado)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:136
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Evita cruzar perímetros"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3268
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "BACK ARROW"
msgstr "FLECHA HACIA ATRÁS"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3290
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr "El símbolo de FLECHA ATRÁS indica que los ajustes cambiaron y que no son iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\nHaz clic para devolver esos valores a los últimos guardados."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3304
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset."
msgstr "La FLECHA ATRÁS indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el guardado la última vez.\nHaz clic para restaurar el valor al último ajuste guardado."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:55
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Background processing"
msgstr "Procesamiento en segundo plano"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:351
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "backwards edges"
msgstr "bordes hacia atrás"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:174
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "based on Slic3r"
msgstr "basado en Slic3r"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed"
msgstr "Base"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-08-30 14:13:42 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
msgid "Bed custom model"
msgstr "Modelo de base personalizado"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Textura personalizada de la base"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:59 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:929
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed Shape"
msgstr "Forma de la base de impresión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed shape"
msgstr "Forma de la base de impresión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:929
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Tamaño y forma de la base"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed temperature"
msgstr "Temperatura de la base"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Temperatura de la base calefactable para las capas después de la primera. Ajuste esto a cero para deshabilitar los comandos de control de temperatura de la base calefactable en la salida."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1051
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Temperatura de la base:"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "Código G para antes del cambio de capa"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "Before roll back"
msgstr "Antes de volver atrás"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:640
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Below object"
msgstr "Por debajo del objeto"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Below Z"
msgstr "Por debajo de Z"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:164
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Between objects G-code"
msgstr "Código G para entre objetos"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2006
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "Código G para entre objetos (para impresión secuencial)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Bottle volume"
msgstr "Volumen de la botella"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Bottle weight"
msgstr "Peso botella"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:174
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:183
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "Patrón de relleno inferior"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:342
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Bottom is open."
msgstr "La parte inferior está abierta."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:336
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "La carcasa inferior es %1% mm más grueso para la altura de capa de %2% mm."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Capas sólidas inferiores"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista inferior"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1464
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1468
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Box"
msgstr "Caja"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:222
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Relación de flujo del puente"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridge infill"
msgstr "Relleno de puente"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridges"
msgstr "Puentes"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:213
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Velocidad del ventilador para puentes"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridging angle"
msgstr "Ángulo de puente"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:204
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr "Anulación de ángulo de puente. Si se deja en cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, el ángulo proporcionado se usará para todos los puentes. Use 180 ° para ángulo con cero grados."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Puente volumétrico"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:534 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Brim"
msgstr "Balsa"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Brim width"
msgstr "Ancho de la balsa"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1658
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1721
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:82
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "buffer too small"
msgstr "buffer demasiado pequeño"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Descripción de los botones y de los colores del texto"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "por el máximo perfil de impresión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:113
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Camera view"
msgstr "Vista de cámara"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1982 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cancel selected"
msgstr "Cancelar selección"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3669 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3153 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Flow.cpp:61
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
msgstr "No se puede calcular el ancho de extrusión para %1%: Variable \"%2%\" no accesible."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3073
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "No se puede sobre-escribir un perfil del sistema."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "No puedo sobre-escribir un valor externo."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:613
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
msgstr "No se puede proceder sin puntos de soporte! Añade puntos de soporte o desactiva la generación de soportes."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1834
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Captura una instantánea de configuración"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Centro"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "Centrar la impresión alrededor del centro dado."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1728
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Archivos de certificados (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos|*.*"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
msgstr "Cambiar tipo de cámara (perspectiva, ortográfica)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:885
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Change drainage hole diameter"
msgstr "Cambiar diámetro orificio de drenaje"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1671
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Change extruder"
msgstr "Cambiar extrusor"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:536
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Change Extruder"
msgstr "Cambiar Extrusor"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1145
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Change extruder (N/A)"
msgstr "Cambiar extrusor (N/A)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Change Extruders"
msgstr "Cambiar Extrusores"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:152
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Change Option %s"
msgstr "Cambiar opción %s"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3558
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Change Part Type"
msgstr "Cambiar Tipo de Pieza"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:820
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Change point head diameter"
msgstr "Cambiar diámetro de la cabeza de punta"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3944
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr "Cambiar número de instancias al objeto seleccionado"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Change type"
msgstr "Cambiar tipo"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Changelog && Download"
msgstr "Registro de cambios && Descargar"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:442
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Changing of an application language"
msgstr "Cambio de idioma de una aplicación"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:769 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Check for application updates"
msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de la aplicación"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
msgid "Check for configuration updates"
msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
msgid "Check for updates"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Comprueba si hay act&ualizaciones"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Escoge un archivo para importar la textura de la base de impresión (PNG/SVG):"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:773
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Elija un archivo para laminar (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:555
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la base de impresión:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:487
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Escoge un archivo STL para importar la forma de la base:"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:555
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "Selecciona un archivo (3MF/AMF):"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:567
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Escoja uno o mas archivos (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:895
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Selecciona el tipo de firmware que usa tu impresora."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4624 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4657
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Click right mouse button to open History"
msgstr "Click con botón derecho para abrir Historial"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:404
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr "Click en el icono para cambiar las propiedades del objeto imprimible"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:398
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr "Click en el icono para cambiar los ajustes del objeto"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:343
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Clic para cambiar el ajuste inicial"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Enlazaar objetos de varias partes"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Clipping of view"
msgstr "Recorte de la vista"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:364
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2934
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Closing distance"
msgstr "Distancia de cierre"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Color"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1005
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Color change (\"%1%\")"
msgstr "Cambio de color (\"%1%\")"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1006
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "Cambio de color (\"%1%\") para el Extrusor %2%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:995
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
msgstr "Cambio de color para Extrusor %d en %.2f mm"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:572
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:359
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Color Print"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Color Print"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Colorprint height"
msgstr "Altura de Colorprint"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Combine infill every"
msgstr "Combinar el relleno cada"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Combinar el relleno cada n capas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "Perfiles de impresión compatibles"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "Condición de perfiles de impresión compatibles"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Compatible printers"
msgstr "Impresoras compatibles"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Condición de impresoras compatibles"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Completar objetos individuales"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:54
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "compression failed"
msgstr "compresión fallida"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Concentric"
msgstr "Concentrico"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2110
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "&Asistente de configuración"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2113
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration &Wizard"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Ayudante de co&nfiguración"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2109
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Asistente de Configuración"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration notes"
msgstr "Notas de configuración"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Instantáneas de la Configuración"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration update"
msgstr "Actualización de configuración"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Hay disponible una actualización de la Configuración"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303
msgid "Configuration updates"
msgstr "Actualizaciones de la configuración"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2112
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1931
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3627
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "Conexión de las varillas de soporte y uniones"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:83
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr "La conexión a Astrobox funciona correctamente."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "La conexión con la Duet funciona correctamente."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr "La conexión a FlashAir funciona correctamente y la carga está habilitada."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "La conexión a OctoPrint funciona correctamente."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "La conexión con la impresora funciona correctamente."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:176
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
msgstr "La conexión con la Prusa SL1 funciona correctamente."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Distancia Z de contacto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
msgstr "Contribuciones de Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik y muchos otros."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr "Controla el tipo de puente entre dos pilares adyacentes. Puede ser zig-zag, cruzado(doble zig-zag) o dinámico que cambiará automáticamente entre los dos primeros dependiendo de la distancia de los dos pilares."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1444
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling"
msgstr "Enfriamiento"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr "Los movimientos de enfriamiento se están acelerando gradualmente comenzando a esta velocidad."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "Los movimientos de enfriamiento se están acelerando gradualmente hacia esta velocidad."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Umbrales de enfriamiento"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Longitud del tubo de enfriamiento"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Posición del tubo de refrigeración"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4752
msgid "Copies of the selected object"
msgstr "Copias del objeto seleccionado"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4505
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:589
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copiar selección al portapapeles"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:154
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:121
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "La copia del código G temporal ha finalizado, pero el código exportado no se pudo abrir durante la verificación de la copia. El código G de salida está en %1%.tmp."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:118
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr "La copia del código G temporal ha finalizado, pero el código original en %1% no se pudo abrir durante la verificación de copia. El código G de salida está en%2%.tmp."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:480
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "Error al copiar el código G temporal al código G de salida"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?"
msgstr "La copia del código G tempolar al código G de salida falló. ¿Tal vez la tarjeta SD tiene la escritura bloqueada?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:112
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "La copia del código G temporal al código G de salida ha fallado. Puede haber un problema con el dispositivo de destino, intenta exportar nuevamente o usa un dispositivo diferente. El código G de salida dañado está en %1%.tmp."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:127 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Correction for expansion"
msgstr "Corrección para la expansión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2100 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3519
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Corrections"
msgstr "Correcciones"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Cost (money)"
msgstr "Coste (dinero)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr "¡No se pudieron organizar los objetos modelo! Algunas geometrías pueden ser inválidas."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89
msgid "Could not connect to AstroBox"
msgstr "No se pudo conectar con Astrobox"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:54
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "No se pudo conectar con la Duet"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "No puedo conectar con FlashAir"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "No puedo conectar con OctoPrint"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "No se pudo conectar con la Prusa SLA"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1687
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "No pude conseguir una referencia válida de gestor de impresora"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:134
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "No se pudieron obtener recursos para crear una nueva conexión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado por defecto."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgstr "Las ranuras de menos de dos veces el radio de cierre de huecos se rellenan durante el laminado de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir la resolución de la impresión, por lo tanto es aconsejable mantener ese valor razonablemente bajo."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:58
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr "Comprobación con CRC-32 fallida"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr "Crear pad alrededor del objeto e ignorar la elevación del soporte"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Critical angle"
msgstr "Ángulo crítico"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cross"
msgstr "Cruzado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbico"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:704
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Current mode is %s"
msgstr "El modo actual es %s"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
msgid "Current preset is inherited from"
msgstr "El preajuste fue heredado de"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "El preajuste fue heredado del preajuste predeterminado."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:960
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
msgid "Current preset is inherited from:\n\t%s"
msgstr "El preajuste fue heredado de:\n%s"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Current version:"
msgstr "Versión actual:"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
msgstr "Un archivo de certificado CA personalizado puede ser especificado para conexiones HTTPS OctoPrint, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, el repositorio de certificados OS CA será usado."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1975
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom G-code"
msgstr "Código G personalizado"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1619
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr "Código G personalizado en la capa actual (%1% mm)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom Printer"
msgstr "Impresora customizada"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "Configuración personalizada de impresora"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Nombre impresora customizada:"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:42
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4786
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Cut by Plane"
msgstr "Cortar por el Plano"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Cortar modelo a una Z dada."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindro"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "D&eselect all"
msgstr "D&eseleccionar todo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3504
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Data directory"
msgstr "Directorio de datos"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:313
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Deadzone:"
msgstr "Zona muerta:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:52
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr "descompresión fallida o archivo está dañado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4720
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Decrease Instances"
msgstr "Reducir Instancias"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:457 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:917 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3967
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3977
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4012
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:200
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:257
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:490
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:1753
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default"
msgstr "por defecto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
msgstr "Ángulo base predeterminado para orientación de relleno. Se aplicará sombreado cruzado a esto. Los puentes se rellenarán utilizando la mejor dirección que Slic3r pueda detectar, por lo que esta configuración no los afecta."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Ancho de extrusión por defecto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default filament profile"
msgstr "perfil de filamento por defecto"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default filament profile"
msgstr "Perfil de filamento por defecto"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Perfil de filamento por defecto asociado con el perfil de impresora actual. Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de filamento."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2919
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Ajustes por defecto (%s)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:904 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:933
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default print color"
msgstr "Color de impresión predeterminado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:984
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default print profile"
msgstr "perfil de impresión por defecto"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default print profile"
msgstr "Perfil de impresión por defecto"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
msgstr "Perfil de impresión por defecto asociado con el perfil de impresora actual. Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de impresión."
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default SLA material profile"
msgstr "perfil de material de SLA por defecto"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "Perfil de material de SLA predeterminado"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default SLA print profile"
msgstr "perfil de impresión de SLA por defecto"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default value"
msgstr "valor por defecto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:734
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "Definir un perfil de impresora personalizado"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
msgstr "Define la profundidad de la cavidad del pad. Establecerer a cero para deshabilitar la cavidad. Ten cuidado al habilitar esta función, ya que algunas resinas pueden producir un efecto de succión extremo dentro de la cavidad, lo que dificulta el despegado de la impresión de la lámina de la cuba."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:346
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "degenerate facets"
msgstr "facetas degeneradas"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Retardo tras la descarga"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3121
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "delete"
msgstr "borra"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4475 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1718
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3931 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3124
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Borra"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete &all"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Borr&ar todo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4484 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4669
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete all"
msgstr "Eliminar todo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2176
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr "Eliminar todas las instancias del Objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1516
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Delete color change"
msgstr "Eliminar cambio de color"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "Eliminar marcador de cambio de color para la capa actual"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1519
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Delete custom G-code"
msgstr "Eliminar código G personalizado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:539
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Delete drainage hole"
msgstr "Eliminar orificio de drenaje"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2192
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Delete Height Range"
msgstr "Eliminar Rango de Alturas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2246
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Delete Instance"
msgstr "Eliminar Instancia"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2712
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Delete Object"
msgstr "Eliminar Objeto"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:101
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Delete Option %s"
msgstr "Eliminar Opción %s"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1518
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Delete pause print"
msgstr "Eliminar pausa de impresión"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar selección"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2830
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar Selección"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2693
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Eliminar Objeto Seleccionado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4677
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr "Eliminar Objetos Seleccionados"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2152
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Delete Settings"
msgstr "Eliminar Ajustes"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2227
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Delete Subobject"
msgstr "Eliminar Subobjeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Delete support point"
msgstr "Borra punto de apoyo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:134
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete this preset"
msgstr "Borra este ajuste"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1035
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
msgstr "Eliminar marca de verificación - Click izquierdo o presionar tecla \"-\""
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1517
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Delete tool change"
msgstr "Eliminar cambio de herramienta"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Borra todos los objetos"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Deletes the current selection"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Borrar la selección actual"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Density"
msgstr "Densidad"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Densidad de relleno interior, expresado en el rango 0% - 100%."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1258 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1548
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2019 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2135
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3543 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3671
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Velocidad de deretracción"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Deselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1369
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "Deseleccionar mediante rectángulo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:569
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Deseleccionar todos los objetos"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Detectar perímetros con puentes"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
msgstr "Detecta muros de ancho único (partes donde dos extrusiones no se ajustan y tenemos que colapsarlas en un solo rastro)."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Detecta paredes delgadas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
msgstr "Detectadas piezas desconectadas en el(los) modelo(s) dado(s) y divídido(s) en objetos separados."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2368
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Detected advanced data"
msgstr "Datos avanzados detectados"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:289
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "Diámetro en mm del pilar de la base"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "Diámetro en mm de los pilares de soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "Diámetro de la parte en punta de la cabeza"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
msgstr "Diámetro de la base de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado en el centro."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Desactivar ventilador para la primera"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr "Desactiva la retracción cuando la trayectoria de desplazamiento no supera los perímetros de la capa superior (y, por lo tanto, cualquier goteo probablemente será invisible)."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:952
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Discard all custom changes"
msgstr "Descartar todos los cambios personalizados"
2019-08-30 14:13:42 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1375
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar los cambios"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2946
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2078
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Display height"
msgstr "Altura de la pantalla"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr "Espejo horizontal de la pantalla"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Display orientation"
msgstr "Orientación de la pantalla"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr "Mostrar la ventana de la cola de carga del host de impresión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr "Espejo vertical de la pantalla"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Display width"
msgstr "Anchura de la pantalla"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance between copies"
msgstr "Distancia entre copias"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr "Distancia entre falda y objeto(s). Ajuste esto a cero para unir la falda a los objetos y obtener un borde para una mejor adhesión."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "Distancia entre dos palitos de apoyo entre la pieza y la base generada."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance from object"
msgstr "Distancia del objeto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:85
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
msgstr "Distancia de la coordenada del código G de 0,0 de la esquina frontal izquierda del rectángulo."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:320
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr "Distancia desde el centro del tubo de enfriado a la punta del extrusor."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento es colocado cuando se descarga. Esto debería coincidir con el valor en el firmware de la impresora."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Distancia utilizada para la función de organización automática de la base."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3486
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "No fallar si el archivo suministrado para --load no existe."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3430
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
msgstr "No reorganizar los modelos dados antes de fusionar y mantener sus coordenadas XY originales."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:240
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value."
msgstr "¿Quieres decir %s%% en vez de %s %s?\nEscoge SI si deseas cambiar este valor a %s%%,\no NO si estás seguro que %s %s es el valor correcto."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1761
msgid "Do you want to automatic select default filaments?"
msgstr "¿Deseas seleccionar automáticamente filamentos predeterminados?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1772
msgid "Do you want to automatic select default materials?"
msgstr "¿Deseas seleccionar automáticamente materiales predeterminados?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1920
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
msgstr "¿Desea eliminar todos los cambios de herramienta guardados?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:884
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "¿Deseas continuar?"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3321
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Do you want to retry"
msgstr "Quieres volver a intentarlo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1045
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr "¿Deseas guardar tus puntos de soporte editados manualmente?"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Don't arrange"
msgstr "No organizar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "No quiero recibir avisos de nuevas versiones"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Don't support bridges"
msgstr "No soportar puentes"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Downgrade"
msgstr "Volver a una versión anterior"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1368
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1369
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Drag"
msgstr "Arrastra"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Drilling holes into model."
msgstr "Taladrando agujeros en el modelo."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:199
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to fix it first."
msgstr "Perforación de agujeros en la malla fallida. Esto generalmente es causado por un modelo roto. Intenta arreglarlo primero."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:337
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:349
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Drop to bed"
msgstr "Colocar en la Cama"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3438
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "Duplicar por cuadrícula"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "During the other layers, fan"
msgstr "Durante las otras capas, el ventilador"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "E&xport"
msgstr "E&xportar"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:347
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "edges fixed"
msgstr "esquimas reparadas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1508
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Edit color"
msgstr "Editar color"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:960
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Editar color actual - Clic derecho en el segmento de color deslizante"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1510
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Edit custom G-code"
msgstr "Editar código G personalizado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3003
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Edit Height Range"
msgstr "Editar Rango de Alturas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1509
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Edit pause print message"
msgstr "Editar mensaje de pausa de impresión"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1037
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
msgstr "Editar la marca - Ctrl+ Click izquierdo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1038
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Edit tick mark - Right click"
msgstr "Editar marca de verificación - Clic derecho"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:282 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
msgstr "Expul&sa tarjeta SD / disco USB"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Eject SD card / Flash drive"
msgstr "Expulsa la tarjeta SD / disco USB"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
msgstr "Expulsa la tarjeta SD / disco USB después de que se haya exportado a él."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Compensación del pie de elefante"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Elephant foot minimum width"
msgstr "Ancho mínimo del pie de elefante"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:625
2019-09-11 11:33:15 +00:00
msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation."
msgstr "Elevación demasiado baja para el objeto. Utiliza la característica \"Pad alrededor del objeto\" para imprimir el objeto sin elevación."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr "Emitir M73 P[porcentaje impreso] R[tiempo restante en minutos] en intervalos de 1 minuto en el código G para permitir que el firmware muestre el tiempo restante preciso. A partir de ahora solo el firmware Prusa i3 MK3 reconoce M73. También el firmware i3 MK3 es compatible con M73 Qxx Sxx para el modo silencioso."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/GCode.cpp:637
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
msgstr "Capas vacías detectadas, la salida no sería imprimible."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Habilitar el enfriamiento automático"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Habilitar ventilador si el tiempo de impresión de la capa está por debajo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Enable hollowing"
msgstr "Habilitar vaciado"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgstr "Activar espejo horizontal de salida de imágenes"
2019-08-30 14:13:42 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Habilite la generación de material de soporte."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr "Habilita esto para añadir los comentarios al código G, etiquetando movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo que es útil para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible con la configuración de Single Extruder Multi Material y Limpiar en Objeto / Limpiar en Relleno."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
msgstr "Habilítelo para obtener un archivo de código G comentado, con cada línea explicada por un texto descriptivo. Si imprime desde una tarjeta SD, el peso adicional del archivo podría ralentizar su firmware."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Habilitar la función de altura de capa variable"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr "Activar espejo vertical de salida de imágenes"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1982
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "End G-code"
msgstr "Código G final"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Forzar soportes para la primera"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Aplicar soportes para las primeras n capas"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enqueued"
msgstr "En cola"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Asegurar el espesor de la carcasa vertical"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1618
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
msgstr "Ingresa el código G personalizado utilizado en la capa actual"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3803
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter new name"
msgstr "Introduce un nuevo nombre"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
msgstr "Introduce un mensaje corto a mostrar en la pantalla de la impresora cuando la impresión se ponga en pausa"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1047
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
msgstr "Introduce la temperatura de la base necesaria para que adhiera el filamento a la base calefactable."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:979
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Introduce el diámetro de tu filamento."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:966
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Introduce el diámetro de la boquilla del fusor de tu impresora."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1650
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Enter the height you want to jump to"
msgstr "Introduce la altura a la que deseas saltar"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4751
msgid "Enter the number of copies:"
msgstr "Introduce el número de copias:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1033
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Introduce la temperatura necesaria para extruir tu filamento."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
msgstr "Ingrese su coste del filamento por kg aquí. Esto es solo para información estadística."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
msgstr "Ingrese su densidad de filamento aquí. Esto es solo para información estadística. Una forma decente es pesar una longitud conocida de filamento y calcular la relación entre la longitud y el volumen. Lo mejor es calcular el volumen directamente a través del desplazamiento."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Ingrese el diámetro de su fila aquí. Se requiere una buena precisión, por lo tanto, use un calibre y realice múltiples mediciones a lo largo del filamento, luego calcule el promedio."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:785
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "Error al acceder al puerto en %s: %s"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Error during reload"
msgstr "Error al recargar"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5043
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Error al exportar archivo 3MF %s"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5005
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Error exportando archivo AMF %s"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de Error"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:114
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
msgstr "Error al analizar el archivo de configuración de PrusaSlicer, probablemente está dañado. Intenta eliminar manualmente el archivo para recuperarse del error. Tus perfiles de usuario no se verán afectados."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "Error al cargar a la impresora:"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:102
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error with zip archive"
msgstr "Error con el archivo ZIP"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1918
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:505
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Error! Modelo inválido"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Job.hpp:123
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
msgstr "ERROR: no hay suficientes recursos para ejecutar el trabajo."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1216
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1258
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Tiempo estimado de impresión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:502
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Everywhere"
msgstr "En todos los sitios"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr "a excepción de las %1% primeras capas."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:53
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "except for the first layer."
msgstr "a excepción de la primera capa."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1377
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr "%1%=%2% mm excesivos para ser imprimible con un nozzle de diámetro de %3% mm"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Exit %s"
msgstr "Salir %s"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
msgstr "Opción experimental para evitar que se genere material de soporte debajo de las áreas con puente."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr "Opción experimental para ajustar el flujo para salientes (se usará el flujo del puente), para aplicar la velocidad del puente a ellos y habilitar el ventilador."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:755
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Expert"
msgstr "Experto"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:822
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Expert mode"
msgstr "Modo experto"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Expert View Mode"
msgstr "Modo de visualización experto"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export &Config"
msgstr "Exportar &Configuración"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export &G-code"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Exportar código &G"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
msgstr "Exportar &trayectorias de herramientas como OBJ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export 3MF"
msgstr "Exportar 3MF"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exportar todos los preajustes al archivo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3343
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export AMF"
msgstr "Exportar AMF"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2598
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export AMF file:"
msgstr "Exportar archivo AMF:"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1657 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3966
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export as STL"
msgstr "Exportar como STL"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Export config"
msgstr "Exportar configuración"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export Config &Bundle"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Exportar Conjunto de A&justes"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exportar la configuración actual al archivo"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exportar plataforma actual como AMF"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exportar plataforma actual como código G"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "Exporta a G-code en la tarjeta SD / disco USB"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exportar plataforma actual como STL"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export current plate as STL including supports"
msgstr "Exportar la plataforma actual como STL incluyendo soportes"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export failed"
msgstr "Error al exportar"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:801
msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
msgstr "Exportar nombres de ruta completos de las fuentes de los modelos y de piezas a archivos 3mf y amf"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:891
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3353
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export G-code"
msgstr "Exportar código G"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "Exporta G-code a la tarjeta SD / disco USB"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export OBJ"
msgstr "Exportar OBJ"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2610
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Exportar archivo OBJ:"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr "La exportación de un archivo temporal de 3mf falló"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exportar plataforma como &AMF"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exportar plataforma como &STL"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Export plate as STL &including supports"
msgstr "Exportar plataforma como STL &incluyendo soportes"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export SLA"
msgstr "Exportar SLA"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
msgstr "Exportar nombres de ruta completos de las fuentes a 3mf y amf"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export STL"
msgstr "Exportar STL"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2591
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exportar archivo STL:"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "Exportar el(los) objeto(s) como 3MF."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "Exportar el(los) objeto(s) como AMF."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3321
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr "Exportar el(los) objeto(s) como OBJ."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "Exportar el(los) objeto(s) como STL."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3966
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "Exportar el objeto seleccionado como archivo STL"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:880
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Export to SD card / Flash drive"
msgstr "Exportar a tarjeta SD / tarjeta Flash"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Exportar trayectorias de herramientas como OBJ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1638
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Exportando código G"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr "Exportando el modelo..."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "Exportando el modelo original"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Tiempo de exposición inicial fuera de los límites del perfil de impresión."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3515
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Exposure time"
msgstr "Tiempo de exposición"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "External perimeter"
msgstr "Perímetro externo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:156
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "external perimeters"
msgstr "perímetros externos"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "External perimeters"
msgstr "Perímetros externos"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "External perimeters first"
msgstr "Perímetros externos primero"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Longitud adicional en el reinicio"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Distancia de carga adicional"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Perímetros adicionales si es necesario"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder"
msgstr "Extrusor"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1134 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1170
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:977 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1704
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2320 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:445
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extrusor %d"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1011
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
msgstr "El Extrusor (herramienta) se cambia al Extrusor \"%1%\""
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1017
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Temperaturas del Extrusor y de la Base"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder changed to"
msgstr "El extrusor cambia a"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1233
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Distancia libre del extrusor (mm)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder Color"
msgstr "Color del extrusor"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder offset"
msgstr "Offset del extrusor"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
msgstr "Temperatura del extrusor para la primera capa. Si desea controlar la temperatura manualmente durante la impresión, configúrela en cero para desactivar los comandos de control de temperatura en el archivo de salida."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
msgstr "Temperatura del extrusor para capas después del primera. Ajuste esto a cero para desactivar los comandos de control de temperatura en la salida."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:617
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruders"
msgstr "Extrusores"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Eje de extrusión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Multiplicador de extrusión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1037
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Temperatura de Extrusión:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extrusion width"
msgstr "Ancho de extrusión"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:618
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Ancho de Extrusión"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Facets"
msgstr "Facetas"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:349
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "facets added"
msgstr "facetas añadidas"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:348
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "facets removed"
msgstr "facetas retiradas"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:350
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "facets reversed"
msgstr "facetas invertidas"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Faded layers"
msgstr "Capas descoloridas"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:44
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "failed finding central directory"
msgstr "búsqueda de directorio central fallida"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr "No se pudo cargar el modelo de entrada."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Error al procesar la plantilla output_filename_format."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:42
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fan"
msgstr "Ventilador"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1456
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fan settings"
msgstr "Configuración del ventilador"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidad del ventilador"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:353
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Velocidad Ventilador (%)"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fast tilt"
msgstr "Inclinación rápida"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:141
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:575
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:345
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Feature type"
msgstr "Tipo de función"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Feature types"
msgstr "Tipos de funciones"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1525
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "FFF Technology Printers"
msgstr "Impresoras de Tecnología FFF"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:816 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1522
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "filament"
msgstr "filamento"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Filamento y diámetros de boquilla"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:983
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Diámetro del filamento:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
msgstr "El filamento se enfría al ser movido hacia adelante y hacia atrás en los tubos de enfriamiento. Especifica el número deseado de estos movimientos."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament load time"
msgstr "Tiempo de carga de filamento"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament notes"
msgstr "Notas del filamento"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1378
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Filament Overrides"
msgstr "Anulaciones de filamentos"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament parking position"
msgstr "Posición de aparcar el filamento"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Filament Profiles Selection"
msgstr "Selección Perfiles de Filamento"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament properties"
msgstr "Propiedades del filamento"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:355
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament Settings"
msgstr "Configuración del filamento"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament type"
msgstr "Tipo de filamento"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament unload time"
msgstr "Tiempo de descarga del filamento"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "filaments"
msgstr "filamentos"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1471 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Filaments"
msgstr "Filamentos"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:72
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file close failed"
msgstr "cierre del archivo fallido"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:66
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file create failed"
msgstr "creación del archivo fallida"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:791
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "File Not Found"
msgstr "Archivo no encontrado"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:86
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file not found"
msgstr "archivo no encontrado"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:64
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file open failed"
msgstr "apertura de archivo fallida"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:70
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file read failed"
msgstr "lectura del archivo fallida"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:74
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file seek failed"
msgstr "búsqueda de archivo fallida"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:76
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file stat failed"
msgstr "estadística de archivos fallida"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:36
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file too large"
msgstr "archivo demasiado grande"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:68
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file write failed"
msgstr "escritura del archivo fallida"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill angle"
msgstr "Ángulo de relleno"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill density"
msgstr "Densidad de relleno"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill pattern"
msgstr "Patrón de relleno"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Patrón de relleno para la tapa inferior. Esto sólo afecta a la capa inferior externa visible, y no a las paredes adyacentes."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Patrón de relleno para el relleno general de baja densidad."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Patrón de relleno para el relleno superior. Esto solo afecta a la capa superior visible, y no a sus capas sólidas adyacentes."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1947
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Flasheador de firmware"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Firmware image:"
msgstr "Imagen del firmware:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2577
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Retracción del firmware"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:891
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Firmware Type"
msgstr "Tipo de Firmware"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "First layer"
msgstr "Primera capa"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "First layer height"
msgstr "Altura de la primera capa"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1422
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "La altura de primera capa no puede ser mayor que el diametro de la boquilla"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "First layer speed"
msgstr "Velocidad de la primera capa"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Primera capa volumétrica"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1647
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "Reparar mediante Netfabb"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3473
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Fix Throught NetFabb"
msgstr "Reparar mediante NetFabb"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Grabar &firmware en la impresora"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flash!"
msgstr "Flash!"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Flasheo cancelado."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flashing failed"
msgstr "Falló el flasheo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Flasheo fallido. Por favor comprueba el log de avrdude."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Flasheo en curso. ¡Por favor no desconecte la impresora!"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "¡Exito al flashear!"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1218
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "flow rate is maximized"
msgstr "se maximiza el flujo de material"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:286
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Para más información visite por favor la página de nuestra wiki:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:501 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:624
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "For support enforcers only"
msgstr "Sólo para modificadores de soportes"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3265
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr "para el botón izquierdo: indica un preajuste que no es del sistema (o no predeterminado),\npara el botón derecho: indica que la configuración no se ha modificado."
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
msgid "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
msgstr "para el botón izquierdo: indica un preajuste que no es del sistema (o no predeterminado),\npara el botón derecho: indica que la configuración no se ha modificado."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers."
msgstr "Para que la Torre de Limpieza funcione con los soportes solubles, las capas de soporte\ndeben sincronizarse con las capas de objetos."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1396
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
msgstr "Para que la Torre de limpieza funcione con soportes solubles, las capas de soportes necesitan estar sincronizadas con las capas del objeto."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Force pad around object everywhere"
msgstr "Forzar el pad alrededor del objeto en todas partes"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
msgstr "Forzar el relleno sólido para las regiones que tienen un área más pequeña que el umbral especificado."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
msgstr "Forzar la generación de carcasas sólidas entre materiales / volúmenes adyacentes. Útil para impresiones de múltiples extrusoras con materiales translúcidos o material de soporte soluble manual."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "From"
msgstr "Desde"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2223
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr "Desde la Lista de Objetos no puedes eliminar la última parte sólida del objeto."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Front"
msgstr "Frontal"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Front View"
msgstr "Vista frontal"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1013
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "full profile name"
msgstr "nombre completo perfil"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "G-code"
msgstr "Código G"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1021
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\nEditing it will cause changes of Slider data."
msgstr "El código G asociado a esta marca de verificación está en conflicto con el modo de impresión.\nSu edición provocará cambios en los datos del Slider."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:130
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "Archivo de código G exportado a %1%"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "G-code flavor"
msgstr "Tipo de código G"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "g/ml"
msgstr "g/ml"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gap fill"
msgstr "Relleno"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:22 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1796
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "General"
msgstr "General"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr "Generar no menos que el número de bucles de falda requeridos para consumir la cantidad especificada de filamento en la capa inferior. Para máquinas multi-extrusoras, este mínimo se aplica a cada extrusora."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generate support material"
msgstr "Generar material de soporte"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr "Generar material de soporte para la cantidad especificada de capas contando desde abajo, independientemente de si el material de soporte normal está habilitado o no e independientemente de cualquier umbral de ángulo. Es útil para obtener una mayor adhesión de los objetos que tienen una huella muy delgada o deficiente en la placa de construcción."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generate supports"
msgstr "Generar soportes"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "Generar soportes para los modelos"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1614
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating brim"
msgstr "Generando balsa"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1642
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating G-code"
msgstr "Generando G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating pad"
msgstr "Generando pad"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:152
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating perimeters"
msgstr "Generando perímetros"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1606
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating skirt"
msgstr "Generando falda"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:395
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating support material"
msgstr "Generando material de soporte"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:356
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating support points"
msgstr "Generando puntos de soporte"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating support tree"
msgstr "Generando soporte tipo árbol"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2022
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Corte Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo move"
msgstr "Movimiento Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Gizmo Colocar cara en la base"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "Rotación Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo scale"
msgstr "Escala Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Gizmo SLA hollow"
msgstr "Gizmo SLA vaciado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "Puntos de soporte SLA Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2921
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Gizmo-Mover"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:489
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo-Colocar en Cara"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3001
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:564
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "Gizmo-Rotar"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:563
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "Gizmo-Escalar"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
msgid "Gizmos"
msgstr "Gizmos"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:259
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, versión 3"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:980
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Se necesita buena precisión, así que usa un calibre y realiza varias medidas a lo largo del filamento, luego calcula la media."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2454
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Group manipulation"
msgstr "Manipulación de grupos"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:133
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "GUI"
msgstr "IU"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gyroid"
msgstr "Giroide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "tiene los siguientes cambios no guardados:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Head diameter"
msgstr "Diámetro de la cabeza"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr "La penetración de la cabeza no debaría ser mayor que el ancho de la cabeza."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Temperatura de base calefactable para la primera capa. Ajuste esto a cero para deshabilitar los comandos de control de temperatura de la cama en la salida."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:500
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Altura"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:347
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Height (mm)"
msgstr "Altura (mm)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
msgstr "Altura de la falda expresada en capas. Establezca esto en un valor alto para usar la falda como escudo contra corrientes de aire."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Height of the display"
msgstr "Altura de la pantalla"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1500
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Height range Modifier"
msgstr "Modificador Rango de Alturas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2507
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Height ranges"
msgstr "Rango de alturas"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr "Alturas en las que se producirá un cambio de filamento."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:433
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr "Hola, bienvenido a %s! Este %s te ayuda con la configuración inicial; sólo unos pocos ajustes y estarás preparado para imprimir."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3365
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "Ayuda (opciones FFF)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "Ayuda (opciones SLA)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
msgstr "Aquí puedes ajustar el volumende purga requerida (mm³) para cualquier par de herramientas."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "Alta intensidad en el extrusor durante el cambio de filamento"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:277
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
msgstr "Mayor calidad de impresión contra mayor velocidad de impresión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Curva de Hilbert"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1042
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "Mantén presionada la tecla Shift para laminar y exportar el código G"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47
msgid "Hole depth"
msgstr "Profundidad del orificio"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46
msgid "Hole diameter"
msgstr "Diámetro del orificio"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2760
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Hollow"
msgstr "Vaciado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:977
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Hollow and drill"
msgstr "Vaciado y taladrado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
msgstr "Vaciado de un modelo para tener un interior vacío"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
msgid "Hollow this object"
msgstr "Vaciar este objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:108 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3654
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3655 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:46
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:58 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:67
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:76 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2935
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Hollowing"
msgstr "Vaciando el interior"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Hollowing cancelled."
msgstr "Vaciado cancelado."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Hollowing done."
msgstr "Vaciado acabado."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2929
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Hollowing failed."
msgstr "Vaciado fallido."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the most."
msgstr "El vaciado del interior se hace en dos pasos: primero, se calcula un interior imaginario (un desplazamiento más la distancia de cierre) en la pieza y luego, se hincha hasta alcanzar el desplazamiento especificado. Una distancia de cierre mayor hace que interior sea más redondeado. Si es cero, el interior se parecerá mucho al exterior."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:43
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Hollowing model"
msgstr "Vaciando modelo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:813
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Hollowing parameter change"
msgstr "Cambio del parámetro de vaciar el interior"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Honeycomb"
msgstr "Panal de abeja"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1064
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Carcasas horizontales"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Ancho horizontal del borde que se imprimirá alrededor de cada objeto en la primera capa."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Equipo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Host Type"
msgstr "Tipo de host"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del equipo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Nombre de equipo, IP o URL"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:139
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Sitúa el cursos sobre los botones para más información o haz clic en este botón."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "¿Hasta dónde debe extenderse el pad alrededor de la geometría contenida"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr "Cuanto deberían penetrar los conectores pequeños en el modelo del cuerpo."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "Cuánto tiene que penetrar la cabeza del pin en la superficie del modelo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr "Cuanto deberían los soportes deberían levantar el objeto soportado. Si \"Pad alrededor del objeto\" está activado, este valor será ignorado."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "Archivo HTTPS CA"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
msgstr "El archivo HTTPS CA es opcional. Sólo se necesita si vas a usar HTTPS con un certificado auto-firmado."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1757
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
msgid "HTTPS CA File:\n \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
msgstr "Archivo CA HTTPS:\nEn este sistema,%s usa certificados HTTPS del almacén de certificados o llavero. \nPara usar un archivo CA personalizado, importa tu archivo CA al Almacén de Certificados/Llavero."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "Tamaño del icono respecto al tamaño original"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr "Si se marca, los soportes se generarán automáticamente según el valor del umbral de voladizo. Si no se selecciona, los apoyos se generarán solo dentro de los volúmenes \"Forzar soportes\"."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:773
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Si está activado, %s comprueba si hay nuevas versiones de Slic3r PE en la red. Cuando hay disponible una nueva versión se muestra una notificación al iniciar la aplicación (nunca durante el uso del programa). Esto es sólo un mecanismo de notificación, sin que se realice una instalación automática."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:783
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Si está activado, %s descargará actualizaciones de los ajustes del sistema mientras lo usamos. Estas actualizaciones se descargan a una ubicación temporal. Cuando hay un nuevo ajuste disponible, este se podrá incorporar y usar cuando la aplicación se vuelva a iniciar."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
msgstr "Si está habilitado, todos los extrusores de impresión estarán cebados en el borde frontal de la cama de impresión al comienzo de la impresión."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:805
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\nIf not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog."
msgstr "Si está activado, permite que la orden de Recarga desde el disco encuentre y cargue los archivos al invocarla. \nSi no está activado, la orden de Recarga desde el disco te pedirá que selecciones cada archivo en un cuadro de abrir archivo."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked."
msgstr "Si está activado, permite que la orden de Recarga desde el disco busque y cargue los ficheros cuando se invoque."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Si está habilitado, PrusaSlicer buscará las nuevas versiones de sí mismo en línea. Cuando una nueva versión esté disponible, se mostrará una notificación en el siguiente inicio de la aplicación (nunca durante el uso del programa). Esto es solo un mecanismo de notificación, no se realiza instalación automática."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Si está activado, Slic3r descargará actualizaciones de los ajustes del sistema mientras lo usamos. Estas actualizaciones se descargan a una ubicación temporal. Cuando hay un nuevo ajuste disponible, este se podrá incorporar y usar cuando la aplicación se vuelva a iniciar."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr "Si está activado, la escena 3D se mostrará en resolución Retina. Si tienes problemas de prestaciones 3D, desactivar esta opción te puede ayudar."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
msgstr "Si está habilitado, laTorre de Limpieza no se imprimirá en capas sin cambios de herramientas. En capas con cambio de herramienta, el extrusor viajará hacia abajo para imprimir la torre de limpieza. El usuario es responsable de garantizar que no haya colisión con la impresión."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:128
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Si está activado, usa la cámara libre. Si no está activado, usa la cámara restringida."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr "Si está activado, se usará una cámara en perspectiva. Si no está activo, se usará una cámara ortográfica."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:145
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr "Si está activado, puedes cambiar el tamaño de la barra de herramientas manualmente."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:29
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
msgstr "Si el tiempo de capa estimado está por debajo de ~%1%s, el ventilador funcionará en %2%%% y la velocidad de impresión se reducirá de modo que no se gaste menos de %3%s en esa capa (sin embargo, la velocidad nunca se reducirá por debajo de %4%mm/s) ."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr "Si el tiempo estimado de la capa es mayor, pero todavía por debajo de ~%1%s, el ventilador funcionará a una velocidad proporcionalmente menor entre %2%%% y %3%%%."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr "Si se expresa como valor absoluto en mm / s, esta velocidad se aplicará a todos los movimientos de impresión de la primera capa, independientemente de su tipo. Si se expresa como un porcentaje (por ejemplo: 40%), escalará las velocidades predeterminadas."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
msgstr "Si el tiempo de impresión de capa se estima por debajo de este número de segundos, el ventilador se habilitará y su velocidad se calculará al interpolar las velocidades mínima y máxima."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr "Si el tiempo de impresión de la capa se estima por debajo de este número de segundos, la velocidad de los movimientos de impresión se reducirá para extender la duración a este valor."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr "Si esto está habilitado, el ventilador nunca se desactivará y se mantendrá funcionando al menos a su velocidad mínima. Útil para PLA, no recomendado para ABS."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:49
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
msgstr "Si esto está habilitado, Slic3r centrará automáticamente los objetos alrededor del centro de la base de impresión."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:57
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr "Si esto está habilitado, Slic3r preprocesará objetos tan pronto como se carguen para ahorrar tiempo al exportar el código G."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:41
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
msgstr "Si esto está habilitado, Slic3r solicitará el último directorio de salida en lugar del que contiene los archivos de entrada."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
msgstr "Si establece esto en un valor positivo, Z se levantará rápidamente cada vez que se active una retracción. Cuando se usan múltiples extrusores , solo se considerará la configuración del primer extrusor."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
msgstr "Si establece esto en un valor positivo, la elevación de Z solo tendrá lugar por encima de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración para omitir el levantamiento en las primeras capas."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
msgstr "Si configura esto en un valor positivo, la elevación Z solo tendrá lugar por debajo de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración para limitar la elevación a las primeras capas."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
msgstr "Si desea procesar el código G de salida a través de scripts personalizados, simplemente haga una lista de sus rutas absolutas aquí. Separe los scripts múltiples con un punto y coma. Los scripts se pasarán por la ruta absoluta al archivo de código G como primer argumento, y pueden acceder a la configuración de configuración de Slic3r leyendo las variables de entorno."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr "Si su firmware no maneja el desplazamiento del extrusor, necesita el código G para tenerlo en cuenta. Esta opción le permite especificar el desplazamiento de cada extrusora con respecto a la primera. Se esperan coordenadas positivas (se restarán de la coordenada XY)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr "Si su firmware requiere valores E relativos, verifique esto, de lo contrario, deje sin marcar. La mayoría de los firmwares usan valores absolutos."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "Ignorar archivos de configuración inexistentes"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Import &Config"
msgstr "Importar &Configuración"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr "Importar &Conjunto de Ajustes"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Import Config from &project"
msgstr "Importar configuración desde un &proyecto"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "Importar Configuración desde ini/amf/3mf/gcode"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4603
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Import Object"
msgstr "Importar Objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4607
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Import Objects"
msgstr "Importar Objetos"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr "La importación del archivo 3mf reparado ha fallado"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Importar STL/OBJ/AM&F/3MF"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
msgstr "Importar STL/OBJ/AMF/3MF sin configuración, mantener la base"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3422
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "En este modo, solo puede seleccionar otros %s Items %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Grupos incompatibles:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "Incompatible con este %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4685
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Increase Instances"
msgstr "Aumentar Instancias"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "Incrementar/reducir area edición"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2922
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Indexing hollowed object"
msgstr "Indexando pieza vaciada"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3258
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr "indica que se modificaron algunas configuraciones y no son iguales a los valores del sistema (o predeterminados) para el grupo de opciones actual.\nHaz clic en el icono CANDADO DESBLOQUEADO para restablecer todos los ajustes del grupo de opciones actual a los valores del sistema (o predeterminados)."
2019-09-03 11:23:36 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3254
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "indica que los ajustes son los mismos que los valores del sistema (o por defecto) para el grupo de opciones actual"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Description for "BACK ARROW"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3270
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr "indica que los ajustes cambiaron y no son iguales que los ajustes grabados la última vez para el grupo de opciones actual.\nHaz clic en el símbolo de FLECHA ATRÁS para resetear todos los ajustes del grupo de opciones actual a los grabados la vez anterior."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:614 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:527
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1091 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1092
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "infill"
msgstr "relleno"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Rellenar antes que los perímetros"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Infill extruder"
msgstr "Extrusor para el relleno"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Superposición de relleno/perímetros"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1584
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Infilling layers"
msgstr "Rellenando capas"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3430
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Inherits profile"
msgstr "Hereda el perfil"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:653
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "El tiempo de exposición inicial está fuera de los límites del perfil de impresión."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Initial exposure time"
msgstr "Tiempo de exposición inicial"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Initial layer height"
msgstr "Altura de la capa inicial"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Input value is out of range"
msgstr "El valor introducido está fuera de rango"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspeccionar / activar instantáneas de configuración"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:60
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:216
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Instance %d"
msgstr "Instancia %d"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2500
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Manipulación de instancias"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:56
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Instances"
msgstr "Instancias"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1091
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr "Instancias para Separar Objetos"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Interface layers"
msgstr "Capas de interfaz"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Interface loops"
msgstr "Bucles de interfaz"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Espaciado de patrón de interfaz"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Interface shells"
msgstr "Carcasas de interfaz"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:84
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "internal error"
msgstr "error interno"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Internal infill"
msgstr "Relleno interno"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3106
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Invalid data"
msgstr "Datos inválidos"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:494 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:566
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Invalid file format."
msgstr "Formato inválido de archivo."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:80
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "invalid filename"
msgstr "nombre de archivo inválido"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "Penetración inválida de la cabeza"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:48
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "encabezado inválido o archivo está dañado"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:195 src/slic3r/GUI/Field.cpp:226
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:376
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "Entrada numérica no válida."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:78
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "invalid parameter"
msgstr "parámetro inválido"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:332
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "Diámetro de la cabeza del pin inválido"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:258
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "is licensed under the"
msgstr "está licenciado bajo el/los"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2941
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr "no es compatible con el perfil de impresión"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2940
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "no es compatible con esta impresora"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Iso View"
msgstr "Vista Iso"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "No puede ser borrado o modificado."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3321
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "It is not allowed to change the file to reload"
msgstr "No está permitido cambiar el archivo a recargar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr "Puede ser beneficioso aumentar la corriente del motor del extrusor durante la secuencia de intercambio de filamentos para permitir velocidades de alimentación de rampa rápidas y superar la resistencia cuando se carga un filamento con una punta de forma fea."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr "Es imposible imprimir objetos de varias piezas con tecnología SLA."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2229
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Jerk limits"
msgstr "Límites del jerk"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:957 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1529
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1651
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Jump to height"
msgstr "Salta a la altura"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:955
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Salta a la altura %s o Fija la secuencia del extrusor para toda la impresión"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:169
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Keep lower part"
msgstr "Mantener la parte inferior"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:304
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Keep min"
msgstr "Mantener mínimo"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:168
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Keep upper part"
msgstr "Mantener la parte superior"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:41 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:708
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Label objects"
msgstr "Etiquetar objetos"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:885
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Language selection"
msgstr "Selección de idiomas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr "La última instancia de un objeto no puede ser eliminada."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3418
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Layer height"
msgstr "Altura de la capa"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1427
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "La altura de la capa no puede ser mayor que diámetro de la boquilla"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2362
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Layer height limits"
msgstr "Límites de altura de la capa"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Layer height:"
msgstr "Altura de la capa:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2488
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "Ajustes del Rango de capas a modificar"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "layers"
msgstr "capas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:67 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3512
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3600
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3598
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Capas y perímetros"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Capas y Perímetros"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
msgid "Layers Slider"
msgstr "Deslizador de Capas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:258
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:258
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1363
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1366
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1367
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Left click"
msgstr "Clic izquierdo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Botón izquierdo del ratón:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Left View"
msgstr "Vista izquierda"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Largo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:328
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr "Longitud del tubo de enfriado para limitar el espacio para movimientos de enfriamiento dentro del mismo."
2019-08-30 14:13:42 +00:00
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:129
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement"
msgstr "Los acuerdos de licencia de todos los programas (bibliotecas) siguientes forman parte del acuerdo de licencia de la aplicación"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Lift Z"
msgstr "Levantar Z"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Line"
msgstr "Lineal"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1427
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load a model"
msgstr "Cargar un modelo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3505
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
msgstr "Cargar y almacenar configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un almacenamiento de red."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3489
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load config file"
msgstr "Cargar archivo de configuración"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Carga Configuración desde ini/amf/3mf/gcode y mezcla"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "Cargar configuración desde archivo de proyecto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
msgstr "Cargar la configuración desde el archivo especificado. Se puede usar más de una vez para cargar opciones de varios archivos."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Cargar archivo de configuración exportado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Load File"
msgstr "Cargar Archivo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1399
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Load Files"
msgstr "Cargar Archivos"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1879
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Load Part"
msgstr "Cargar pieza"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Cargar preajustes de un paquete"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4575
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Load Project"
msgstr "Cargar Proyecto"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:102
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Cargar forma desde STL..."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:261
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Load..."
msgstr "Cargar..."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "loaded"
msgstr "cargado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2426
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2273
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "Carga"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:474
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "Carga de modo de vista"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:466
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading of current presets"
msgstr "Cargando los preajustes actuales"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading repaired model"
msgstr "Cargando modelo reparado"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading speed"
msgstr "Velocidad de carga"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "Velocidad de carga al inicio"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:106
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Local coordinates"
msgstr "Coordenadas locales"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "Bloquear soportes bajo nuevas islas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3252
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr "CANDADO CERRADO"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3280
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "El icono de CANDADO BLOQUEADO indica que los ajustes son los mismos que los valores del sistema (por defecto) para el grupo de opciones actual"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value."
msgstr "El icono de CANDADO BLOQUEADO indica que el valor es el mismo que el del sistema (por defecto)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Logging level"
msgstr "Nivel de registro"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Bucles (mínimo)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Lower Layer"
msgstr "Capa inferior"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2273
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Machine limits"
msgstr "Límites de la máquina"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:166
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Manifold"
msgstr "Manifold"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Manual editing"
msgstr "Edición manual"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:180
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "Archivo SLA enmascarado exportado a %1%"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mate&rial Settings Tab"
msgstr "Pestaña Ajustes de Mate&rial"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3478 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3480
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Material"
msgstr "Material"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:416
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Material Settings"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Configuraciones del material"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Materials"
msgstr "Materiales"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max bridge length"
msgstr "Distancia máxima de puentes"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
msgid "Max bridges on a pillar"
msgstr "Puentes maximos en un pilar"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max merge distance"
msgstr "Distancia máxima de combinación"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "Distancia máxima de enlace del pilar"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max print height"
msgstr "Máxima altura de impresión"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max print speed"
msgstr "Velocidad máxima de impresión"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
msgid "max PrusaSlicer version"
msgstr "máxima versión PrusaSlicer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Máx. Pendiente volumétrica negativa"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Máx. Pendiente volumétrica positiva"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Velocidad volumétrica máxima"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Distancia máxima de puentes"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "Distancia máxima entre soportes en las secciones con relleno ligero."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "Máxima aceleración E"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "Máxima aceleración en el eje E"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "Máxima aceleración en el eje X"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Máxima aceleración en el eje Y"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Máxima aceleración en el eje Z"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "Aceleración máxima al extruir"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
msgstr "Aceleración máxima con extrusión (M204 S)"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "Aceleración máxima al retraer"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
msgstr "Aceleración máxima al retraer (M204 T)"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "Máxima aceleración X"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "Máxima aceleración Y"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "Máxima aceleración Z"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2222
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "Aceleraciones máximas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Maximum exposure time"
msgstr "Tiempo de exposición máximo"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "Máximo avance E"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr "Máximo avance del eje E"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr "Máximo avance en el eje X"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr "Máximo avance del eje Y"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr "Máximo avance del eje Z"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "Máxima velocidad en X"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "Máxima velocidad en Y"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "Máximo avance en Z"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2217
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "Avance máximo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr "Tiempo de exposición inicial máximo"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "Máximo jerk E"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "Maximo jerk del eje E"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "Maximo jerk del eje Y"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Maximo jerk del eje Y"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Maximo jerk del eje Z"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "Máximo jerk X"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "Máximo jerk Y"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "Máximo jerk Z"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
msgstr "Número máximo de puentes que se pueden colocar en un pilar. Los puentes sostienen cabezas de alfiler de puntos de apoyo y se conectan a los pilares como pequeñas ramas."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
msgstr "Velocidad volumétrica máxima permitida para este filamento. Limita la velocidad volumétrica máxima de una impresión al mínimo de velocidad volumétrica de impresión y filamento. Establecer en cero para usar sin límite."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
msgstr "La fusión de puentes o pilares en otros pilares puede aumentar el radio. Cero significa que no hay aumento, uno significa aumento total."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr "Mezclando rebanadas y calculando estadísticas"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr "Reparación de la malla fallida."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1635
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
msgstr "Mensaje para pausa de impresión en la capa actual (%1% mm)."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Min print speed"
msgstr "Velocidad de impresión mínima"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "min PrusaSlicer version"
msgstr "mínima versión PrusaSlicer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "Distancia mínima de los puntos de apoyo"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Longitud mínima de filamento extruido"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimal points distance"
msgstr "Distancia mínima de puntos"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Purga mínima en la torre de limpieza"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Minimum bottom shell thickness"
msgstr "Espesor mínimo de la tapa inferior"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:339
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
msgstr "El espesor mínimo de la carcasa inferior es %1% mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
msgstr "Resolución mínima de detalles, utilizada para simplificar el archivo de entrada para acelerar el trabajo de laminado y reducir el uso de memoria. Los modelos de alta resolución suelen llevar más detalles de los que las impresoras pueden ofrecer. Establézcalo en cero para desactivar cualquier simplificación y usar la resolución completa de la entrada."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Minimum exposure time"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgstr "Tiempo de exposición mínimo"
2019-08-30 14:13:42 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "Avance mínimo al extruir"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr "Avance mínimo al extruir (M205 S)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2234
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "Avances míninos"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr "Tiempo de exposición inicial mínimo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Minimum shell thickness"
msgstr "Espesor mínimo de pared"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
msgstr "Espesor mínimo de una carcasa superior / inferior"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146
msgid "Minimum top shell thickness"
msgstr "Espesor mínimo de la carcasa superior"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:320
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
msgstr "El espesor mínimo de la carcasa superior es %1% mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Distancia mínima después de la retracción"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "Avance mínimo de movimiento"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr "Velocidad mínima sin extrusión (M205 T)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
msgstr "Mínimo de espesor de la pared de un modelo vaciado."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
msgstr "Ancho mínimo característico para mantener al realizar la compensación de pie de elefante."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4002
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mirror"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "Reflejar"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "Reflejar horizontalmente"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2053
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Mirror Object"
msgstr "Reflejar objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4002
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3995
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje X"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3997
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Y"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3999
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Z"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Mirror vertically"
msgstr "Reflejar verticalmente"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:68 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "Tipo de host de impresión no coincidente: %s"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mixed"
msgstr "Mezclado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "ml"
msgstr "ml"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:92 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:970 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:984
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:135
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:333
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (cero para deshabilitar)"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm or %"
msgstr "mm o %"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s o %"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mode"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "&Modo"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "model"
msgstr "modelo"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:251
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr "Reparación de modelos"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "Reparación modelo por el servicio Netfabb"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Model repair canceled"
msgstr "Reparación del modelo cancelada"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Model repair failed:"
msgstr "Reparación del modelo fallida:"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Model repair finished"
msgstr "Reparación del modelo terminada"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "Modelo reparado exitosamente"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:247
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "modified"
msgstr "modificado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "money/bottle"
msgstr "dinero/botella"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "money/kg"
msgstr "dinero/kg"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1372
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Rueda del ratón"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Rueda del ratón:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:48
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Mover"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1372
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Mover plano de recorte"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Mover el control deslizante actual hacia abajo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Mover el control deslizante actual hacia arriba"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:1059
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Move drainage hole"
msgstr "Mover orificio de drenaje"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3505
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Move Object"
msgstr "Mover Objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Move point"
msgstr "Mover punto"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
msgstr "Mover la selección 10 mm en dirección X negativa"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
msgstr "Mover la selección 10 mm en dirección Y negativa"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
msgstr "Mover la selección 10 mm en dirección X positiva"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
msgstr "Mover la selección 10 mm en dirección Y positiva"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1097
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Move support point"
msgstr "Mover punto de soporte"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Movimiento en el espacio de la cámara"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr "Paso de movimiento configurado a 1 mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr "Las impresoras de varios materiales pueden necesitar cebar o purgar extrusoras en los cambios de herramientas. Extruya el exceso de material en la torre de limpieza."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2413
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objeto de piezas múltiples detectado"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr "Se encontraron múltiples dispositivos %s. Por favor, conecta solo uno a la vez para flashear."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1179
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Múltiples Extrusores"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2410
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?"
msgstr "Se cargaron varios objetos para una impresora de varios materiales.\nEn lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\nestos archivos para formar un solo objeto que tiene varias partes?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "Multiplicar copias creando una rejilla."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr "Multiplicar las copias por este factor."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:580
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:270
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
msgstr "Nombre de la variante de impresora. Por ejemplo, las variantes pueden distinguir diferentes diámetros de boquilla."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Nombre del fabricante de la impresora."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Nombre del perfil desde que éste hereda."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Nearest"
msgstr "Más cercano"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Búsqueda en la red"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2151
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "New Project"
msgstr "Nuevo proyecto"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "New project, clear plater"
msgstr "Nuevo proyecto, limpiar plataforma"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "New version of %s is available"
msgstr "Nueva versión de %s disponible"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "New version:"
msgstr "Nueva versión:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4673
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr "Siguiente acción de Rehacer: %1%"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4641
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr "Siguiente acción de Deshacer: %1%"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "No extrusion"
msgstr "Sin extrusión"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:453
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
msgstr "No se puede generar el pad para este modelo con la configuración actual"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:784
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Ningún archivo previamente laminado."
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "NO EMPUJAR EN ABSOLUTO"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Sin capas dispersas (EXPERIMENTAL)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "Ningún punto de soporte se colocará más cerca de este umbral."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgid "No updates available"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:291 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:499 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:639
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "normal mode"
msgstr "modo normal"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:46
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "no es un archivo ZIP"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:223 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:302
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgid "Not found:"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "No encontrado:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1019
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Aviso: Se necesita la versión 1.1.0 o superior de AstroBox."
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required."
msgstr "Nota: Requiere FlashAir con firmware 2.00.02 o posterior y la función de carga activada."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Nota: Se necesita al menos la versión 1.1.0 de OctoPrint."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1345
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr "Nota: algunos accesos directos funcionan solo en modo de (no)edición."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1252
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2012 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2129
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3535 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3536
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1751 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1905
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1926 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Date cuenta"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "nozzle"
msgstr "boquilla"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2340
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diámetro de la boquilla"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:969
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Diámetro de la boquilla:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "Número de movimientos de enfriamiento"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1839
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Número de extrusores de la impresora."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
msgstr "Número de capas de interfaz para insertar entre el (los) objeto(s) y el material de soporte."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
msgstr "Número de vueltas para la falda Si se establece la opción Longitud Mínima de Extrusión, el número de bucles puede ser mayor que el configurado aquí. Ajuste esto a cero para deshabilitar la falda por completo."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of pixels in"
msgstr "Número de píxeles en"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "Número de píxeles en X"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Número de píxeles en Y"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies inferiores."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies superior e inferior."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies superiores."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
msgstr "El número de capas necesarias para el tiempo de exposición cambie desde el tiempo de exposición inicial hasta el tiempo de exposición"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of tool changes"
msgstr "Número de cambios de herramienta"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object elevation"
msgstr "Elevación del objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2466
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object manipulation"
msgstr "Manipulación de objetos"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:155 src/libslic3r/GCode.cpp:638
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object name"
msgstr "Nombre del objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3417
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object or Instance"
msgstr "Objeto o instancia"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1106
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Object reordered"
msgstr "Objetos reordenados"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2479
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Configuraciones de objetos para modificar"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2529
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object too large?"
msgstr "Objeto demasiado grande?"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr "El objeto se utilizará para purgar el nozzle después de un cambio de herramienta para guardar el material que de lo contrario terminaría en la torre de limpieza y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1194
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "object(s)"
msgstr "objeto(s)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1231 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1245
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "objects"
msgstr "objetos"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Octagram Spiral"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "Versión de OctoPrint"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3425
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "of a current Object"
msgstr "del Objeto actual"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
#, possible-c-format
msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
msgstr "En este sistema,%s usa certificados HTTPS del almacén de certificados o llavero."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "One layer mode"
msgstr "Modo de capa única"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1365
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Uno o más objetos fueron asignados a un extrusor no existente."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Solo crear soportes si está en contacto con la plataforma. No crea soporte en la impresión."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Solo rellenar cuando sea necesario"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2373
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only lift Z"
msgstr "Solo levantar Z"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Solo levantar Z mayor que"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Solo levantar Z menor que"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Solo retraer al cruzar perímetros"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Prevención de goteo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1266
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
msgstr "La prevención de goteo actualmente no es compatible con la torre de limpieza activa."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Open a project file"
msgstr "Abrir un archivo de proyecto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Abrir archivo de certificado CA"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Open changelog page"
msgstr "Abrir la página del registro de cambios"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Open download page"
msgstr "Abrir página de descarga"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
msgstr "Abrir proyecto STL/OBJ/AMF/3MF con configuración, limpiar plataforma"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:693
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "Abrir el sitio web de %s en su navegador"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Abrir la página de descarga de los controladores Prusa3D en su navegador"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "Abre la página de lanzamientos de software en tu navegador"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4040
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Optimizar la orientación"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2767
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "Optimizar Rotación"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4040
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr "Optimizar la rotación del objeto para obtener mejores resultados de impresión."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:137
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr "Optimiza los movimientos de desplazamiento para minimizar el cruce de perímetros. Esto es principalmente útil con extrusores Bowden que sufren goteo. Esta característica ralentiza tanto la impresión como la generación de código G."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Opciones de material de soporte y balsa"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:989
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "or press \"+\" key"
msgstr "o presiona la tecla \"+\""
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2892
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Orientation found."
msgstr "Orientación encontrada."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Orientation search canceled."
msgstr "Búsqueda de orientación cancelada."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Otro"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Other layers"
msgstr "Otras capas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Other Vendors"
msgstr "Otras Marcas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3666
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Output file"
msgstr "Archivo de salida"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Output File"
msgstr "Archivo de salida"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Output filename format"
msgstr "Formato de nombre de salida"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Output Model Info"
msgstr "Información del modelo de salida"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3665
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Perímetro de voladizos"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Umbral de voladizos"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1215
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Overlap"
msgstr "Superposición"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "P&rint Settings Tab"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Configu&ración de Impresión"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:107 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:625
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:635 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3636
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pad and Support"
msgstr "Pad y soportes"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Pad around object"
msgstr "Pad alrededor del objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pad around object everywhere"
msgstr "Pad alrededor del objeto en todos lados"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pad brim size"
msgstr "Tamaño del borde del pad"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:691
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
msgstr "El tamaño del borde del pad es demasiado pequeño para la configuración actual."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2898
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr "Penetración del conector del objeto al Pad"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Pad object connector stride"
msgstr "Paso del conector del objeto al Pad"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Pad object connector width"
msgstr "Anchura del conector del pad al objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Pad object gap"
msgstr "Espacio del pad con el objeto"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pad wall height"
msgstr "Altura de la pared del pad"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pad wall slope"
msgstr "Pendiente de la pared del pad"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "Espesor de la pared del pad"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:139
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "parameter name"
msgstr "nombre del parámetro"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Parameter validation"
msgstr "Validación de parámetros"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3418
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Part"
msgstr "Pieza"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2494
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Part manipulation"
msgstr "Manipulación de piezas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2483
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Configuraciones de piezas para modificar"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4514
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:592
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Pegar portapapeles"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Pegar desde el portapapeles"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "Pegar Desde Portapapeles"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pattern angle"
msgstr "Ángulo del patrón"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Espaciado entre patrones"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Patrón utilizado para generar material de soporte."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1261
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1009
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Pause print (\"%1%\")"
msgstr "Pausar impresión (\"%1%\")"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:934 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:943
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:982
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pause print or custom G-code"
msgstr "Pausar impresión o código G personalizado"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:175
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Perform cut"
msgstr "Realizar corte"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts."
msgstr "Rendimiento vs precisión de cálculo. Los valores más bajos pueden producir artefactos no deseados."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Perimeter"
msgstr "Perímetro"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Extrusor para perímetros"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:165
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "perimeters"
msgstr "perímetros"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Perimeters"
msgstr "Perímetros"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:860
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Elije otro proveedor compatible con% s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
msgstr "Tamaños de imagen para almacenar en un archivo .gcode y .sl1"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "Factor de ensanchamiento del pilar"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:330
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr "El diámetro de la cabeza del pin debe ser menor que el diámetro del pilar."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:79
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
msgstr "Coloca los rodamientos en las ranuras y sigue imprimiendo"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:45
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Place on face"
msgstr "Colocar en la cara"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:204
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Plater"
msgstr "Plataforma"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1085
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "Por favor comprueba y soluciona tu lista de objetos."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2312 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2959
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Por favor comprueba tu lista de objetos antes de cambiar los ajustes iniciales."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3286
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Please select the file to reload"
msgstr "Por favor selecciona el archivo a volver a cargar"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:291
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Portions copyright"
msgstr "Porciones del copyright"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:215
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:457
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Posición"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2367
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Posición (para impresoras con múltiples extrusores )"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Posición de los puntos de inicio del perímetro."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Position X"
msgstr "Posición X"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Position Y"
msgstr "Posición Y"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Scripts de postprocesamiento"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pre&view"
msgstr "Pre&visualizar"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Dirección preferida de la costura"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Dirección preferida de la unión - jitter"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:255
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preparing infill"
msgstr "Preparando relleno"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2920
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preset (%s)"
msgstr "Ajuste inicial (%s)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3082
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "Ya existe un preset con el nombre \"% 1%\"."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgctxt "PresetName"
msgid "%1% - Copy"
2020-02-21 16:56:32 +00:00
msgstr "%1% - Copiar"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
msgid "Press to activate deselection rectangle"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Presionar para activar el rectángulo de deselección"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
msgstr "Presiona para activar la escala de una dirección en la escala Gizmo"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
msgid "Press to activate selection rectangle"
msgstr "Presionar para activar el rectángulo de selección"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Press to scale (in Gizmo scale) or rotate (in Gizmo rotate)\nselected objects around their own center"
msgstr "Presionar para escalar (en escalar Gizmo) o rotar(en rotar Gizmo)\nobjetos seleccionados alrededor de su propio centro"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with mouse"
msgstr "Presiona para seleccionar objetos múltiples\no mover objetos múltiples con el ratón"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
#, no-c-format
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Press to snap by 5% in Gizmo scale\nor to snap by 1mm in Gizmo move"
msgstr "Presiona para ajustar un 5% en escala Gizmo\no para ajustar cada 1mm en mover Gizmo"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4105
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2390
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
msgid "Preview hollowed and drilled model"
msgstr "Vista preliminar del modelo con su interior vaciado y taladrado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:790
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Archivo anterior laminado ("
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Cebar todos los extrusores de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1521
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "print"
msgstr "imprimir"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "Cola de subida al &host de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
msgstr "Imprimir perímetros de contorno desde el más externo hasta el más interno en lugar del orden inverso predeterminado."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print Diameters"
msgstr "Diámetros de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1944 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2123
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print Host upload"
msgstr "Subida al host de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print host upload queue"
msgstr "Cola de subida al host de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:970
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Print mode"
msgstr "Modo de impresión"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:328 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:431
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print Settings"
msgstr "Configuración de Impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:815
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print settings"
msgstr "Configuración de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1478
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print speed override"
msgstr "Anular la velocidad de impresión"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/GCode.cpp:638
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Print z"
msgstr "Imprimir z"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print&er Settings Tab"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Configuración de Impr&esión"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1621
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Printable"
msgstr "Imprimible"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1525
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "printer"
msgstr "impresora"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "Corrección absoluta de la impresora"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "Corrección gamma de la impresora"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:976
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "printer model"
msgstr "modelo de impresora"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer notes"
msgstr "Notas de la impresora"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "Corrección de escala de la impresora"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:391
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer Settings"
msgstr "Configuración de la Impresora"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer technology"
msgstr "Tecnología de la impresora"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer type"
msgstr "Tipo de impresora"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer variant"
msgstr "Modelo de impresora"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer vendor"
msgstr "Fabricante de la impresora"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1388
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
msgstr "Imprimir con múltiples extrusoras de diferentes diámetros de boquilla. Si el soporte debe imprimirse con la extrusora actual (support_material_extruder == 0 o support_material_interface_extruder == 0), todas las boquillas deben ser del mismo diámetro."
#. TRN "Processing input_file_basename"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:849
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Processing %s"
msgstr "Procesando %s"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2283
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Processing input file %s"
msgstr "Procesando el archivo de entrada %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:108
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "Procesando malla triangulada"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1259 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1549
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2020 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3544 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3672
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Dependencias de perfil"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:566
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Progress:"
msgstr "Progreso:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Prusa 3D &Drivers"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Controladores de Prusa 3&D"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1995
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Impresoras Prusa de tecnología FFF"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1998
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Impresoras Prusa de tecnología MSLA"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:260
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:284
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr "PrusaSlicer requiere el controlador de gráficos OpenGL 2.0 para que funcione correctamente, \nmientras que la versión %s OpenGL, renderizado %s, vendedor %s fue detectada."
2019-08-30 14:13:42 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "Versión PrusaSlicer"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:815
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
msgstr "Las interfaces de usuario de PrusaSlicer tiene tres variantes:\nSimple, avanzado y experto.\nEl modo Simple muestra solo las configuraciones usadas con más frecuencia relevantes para la impresión 3D normal. Los otros dos ofrecen ajustes progresivamente más sofisticados, son adecuados para usuarios avanzados y expertos, respectivamente."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
msgstr "La purga después del cambio de herramientas se realizará dentro de los rellenos de este objeto. Esto reduce la cantidad de desperdicio, pero puede resultar en un tiempo de impresión más largo debido a movimientos de viaje adicionales."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:544
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Purging volumes"
msgstr "Volúmenes de purga"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Volumen de purga - volumen de carga/descarga"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Volúmenes de purga - matriz"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1080
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Calidad (laminado más lento)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Quality / Speed"
msgstr "Calidad / Velocidad"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1182
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1530
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1536
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1849
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr "Añadir ajustes rápidos (%s)"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quick Slice"
msgstr "Laminado rápido"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "Laminado rápido y Guardar como"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quit %s"
msgstr "Cerrar %s"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1127
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Raft"
msgstr "Balsa"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Raft layers"
msgstr "Capas de balsa"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ramming customization"
msgstr "Configuración de empuje"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr "El empuje señala la extrusión rápida justo antes de un cambio de filamento en una impresora MM de un sólo extrusor. Su propósito es asegurar una forma adecuada para el extremo de filamento que se va a descargar, para que no haya problemas al insertar uno nuevo y para que se pueda volver a insertar este más tarde. Esta fase es importante y diferentes materiales puede precisar diferentes velocidades para obtener la forma correcta. Por este motivo, las velocidades extrusión durante el empuje son ajustables.\n\nEste es un ajuste para expertos, ajustarlo incorrectamente podrá producir atascos, que la rueda del extrusor arañe el filamento, etc."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Espaciado de la linea de empuje"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ramming line width"
msgstr "Ancho de la linea de empuje"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Parámetros de empuje"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ramming settings"
msgstr "Ajustes de empuje"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Rango"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "Rastrerizando capas"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:596
msgid "Re&load from disk"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Recargar desde e&l disco"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Re-configure"
msgstr "Reconfigurar"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3115
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ready to slice"
msgstr "Preparado para laminar"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rear"
msgstr "Trasera"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rear View"
msgstr "Vista trasera"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Recent projects"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Proy&ectos recientes"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:263
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr "Espesor de pared delgada del objeto recomendado para una altura de capa %.2f y"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small extrusion width."
msgstr "Espesor de pared delgada del objeto recomendada: No disponible debido al ancho de extrusión excesivamente pequeño."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Grosor recomendado de la pared del objeto recomendado: no disponible debido a la altura de capa no válida."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:459
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Recreating"
msgstr "Recreando"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rectilinear"
msgstr "Rectilíneo"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Rejilla rectilínea"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4657 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:584
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4065
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "Rehacer %1$d Acción"
msgstr[1] "Rehacer %1$d Acciones"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4047
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Redo History"
msgstr "Rehacer Historia"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1098
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Reduciendo el tiempo de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3452
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Reload all from disk"
msgstr "Recargar todo desde el disco"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:798 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1664
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3225
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3963
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reload from disk"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Recargar desde el disco"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3339
msgid "Reload from:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgstr "Recargar desde:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Reload plater from disk"
msgstr "Recargar la base desde el disco"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:597
msgid "Reload the plater from disk"
msgstr "Cargar la base del disco"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3963
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reload the selected object from disk"
msgstr "Recargar el objeto seleccionado del disco"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1664
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reload the selected volumes from disk"
msgstr "Vuelve a cargar los volúmenes seleccionados desde el disco"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:39
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remember output directory"
msgstr "Recordar el directorio de salida"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3121
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:269
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3124
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49
msgid "Remove all holes"
msgstr "Elimina todos los huecos"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove all points"
msgstr "Eliminar todos los puntos"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Remove detail"
msgstr "Retirar detalle"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:879
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Remove device"
msgstr "Eliminar dispositivo"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
msgid "Remove extruder from sequence"
msgstr "Retirar extrusor de la secuencia"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4537 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3942
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove instance"
msgstr "Retirar una copia"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "Retirar instancia del objeto seleccionado"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153
msgid "Remove layer range"
msgstr "Retirar rango de capas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3942
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr "Eliminar una instancia del objeto seleccionado"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:95
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove parameter"
msgstr "Eliminar parámetro"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1364
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove point"
msgstr "Retirar punto"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1367
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove point from selection"
msgstr "Retirar punto de selección"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48
msgid "Remove selected holes"
msgstr "Elimina huecos seleccionados"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1371
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove selected points"
msgstr "Eliminar puntos seleccionados"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3931 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Eliminar el objeto seleccionado"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:438
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
msgstr "Eliminar perfiles de usuario - instalar desde cero (se realizará una instantánea con anterioridad)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1636
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:551
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Rename Object"
msgstr "Renombrar Objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:551
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Rename Sub-object"
msgstr "Renombrar Sub-Objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3803
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Renaming"
msgstr "Renombrar"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:115
msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr "El cambio de nombre del código G después de copiar en la carpeta de destino seleccionada ha fallado. La ruta actual es %1%.tmp. Intenta exportar de nuevo."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3515
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Render with a software renderer"
msgstr "Renderizar con un software renderizador"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3516
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr "Render con un software de renderizado. El procesador de software MESA incluido se carga en lugar del controlador OpenGL predeterminado."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr "El archivo 3MF reparado contiene más de un objeto"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr "El archivo 3MF reparado contiene más de un volumen"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr "El archivo 3MF reparado no contiene ningún objeto"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr "El archivo 3MF reparado no contiene ningún volumen"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr "Reparar el modelo mediante el servicio de Netfabb"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Repetir el último laminado rápido"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "Repetir el último laminado rápido"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Replace?"
msgstr "¿Reemplazar?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Report an I&ssue"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Informar de un &problema"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Report an issue on %s"
msgstr "Reportar un problema a %s"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:713
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-04-09 14:53:59 +00:00
msgid "requires max. %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "requiere max. %s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:710
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "requires min. %s"
msgstr "requiere min. %s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:705
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "requiere un min. %s y un max. %s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rescan"
msgstr "Rescanear"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1906
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Vuelver a examinar los puertos serie"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:313
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1373
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Reset clipping plane"
msgstr "Restablecer plano de recorte"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:59
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Reset direction"
msgstr "Restablecer dirección"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2723
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Reset Project"
msgstr "Reiniciar Proyecto"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Reset rotation"
msgstr "Reiniciar rotación"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Reiniciar rotación"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:397
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:399
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Reset scale"
msgstr "Reiniciar escala"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reset to base"
msgstr "Reiniciar a la base"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2394
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr "Reiniciar Filament Color"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Retraer en el cambio de capa"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1324 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1383
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2370
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction"
msgstr "Retracción"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "La retracción no se activa cuando los movimientos de desplazamiento son más cortos que esta longitud."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction Length"
msgstr "Longitud de retracción"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Longitud de retracción (cambio de herramienta)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de retracción"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
msgstr "Retracción cuando la herramienta está desactivada (configuraciones avanzadas para configuraciones de extrusores múltiples )"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retractions"
msgstr "Retracciones"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:402
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr "Clic con el botón derecho en el icono para cambiar la propiedad imprimible del objeto"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr "Clic del botón derecho en el ícono para cambiar los ajustes del objeto"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr "Clic del botón derecho en el ícono para arreglar el STL a través de Netfabb"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1364
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Right click"
msgstr "Click derecho"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Botón derecho del ratón:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Right View"
msgstr "Vista derecha"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:480
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:499
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:517
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotate around X"
msgstr "Rotar alrededor del eje X"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Rotar alrededor del eje Y"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "Poner patas arriba"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
msgstr "Gira la selección 45 grados en sentido antihorario"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
msgstr "Gira la selección 45 grados en sentido horario"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:458
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:304
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:321
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje X en grados."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Y en grados."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Z en grados."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Run %s"
msgstr "Ejecutar %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:128
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:478
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Ejecutando scripts de post-procesamiento"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "s"
msgstr "$"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "S&end G-code"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "&Enviar código G"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "S&end to print"
msgstr "E&nviar para imprimir"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Preset
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3417
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save %s as:"
msgstr "Guardar %s como:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save %s file as:"
msgstr "Guardar archivo %s como:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1046
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save changes?"
msgstr "¿Guardar cambios?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3386
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save config file"
msgstr "Guardar archivo de configuración"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:925
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Guardar la configuración como:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Guarda la configuración al archivo especificado."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN "Save current Settings"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save current %s"
msgstr "Guardar lo actual %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save current project file"
msgstr "Guardar el proyecto actual como"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save current project file as"
msgstr "Guardar archivo de proyecto actual como"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2604
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save file as:"
msgstr "Guardar archivo como:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4839
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Guardar archivo Código G como:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:899
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "Guardar archivo OBJ (menos propenso a errores de coordinación que STL) como:"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:443
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save preset"
msgstr "Guardar ajuste inicial"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:980
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Guarde el conjunto de ajustes iniciales como:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save Project &as"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Gu&ardar proyecto como"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Save project (3mf)"
msgstr "Guardar proyecto (3mf)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Save project as (3mf)"
msgstr "Guarda el proyecto como (3mf)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4839
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "Guardar archivo SL1 como:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:838
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save zip file as:"
msgstr "Guardar archivo zip como:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr "Error al guardar la malla en el contenedor 3MF."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:518
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:459
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scale factors"
msgstr "Factores de escala"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Scale selection to fit print volume\nin Gizmo scale"
msgstr "Redimensiona para ajustar el volumen de impresión\nen escala Gizmo"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1724
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr "Escala los objetos seleccionados para ajustarse al volumen de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scale to Fit"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgstr "Escalar para Adaptarse"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:939
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Scale To Fit"
msgstr "Escalar para Adaptarse"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "Escalar para ajustarse al volumen dado."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1724
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Scale to print volume"
msgstr "Escalar al volumen de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr "Factor de escalado o porcentaje."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:505
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr "Subida planificada a `%1%`. Mira Ventana -> Sube a la cola del gestor de impresión"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Seam position"
msgstr "Posición de la costura"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Dirección de la costura"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Dirección preferida de unión jitter"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Buscando dispositivos"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "Buscando la orientación óptima"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1103
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Select a gcode file:"
msgstr "Seleccione un archivo gcode:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Select all objects"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Seleccionar todos los objetos"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1370
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select all points"
msgstr "Seleccionar todos los puntos"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1976
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select all standard printers"
msgstr "Selecciona todas las impresoras estándar"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1368
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select by rectangle"
msgstr "Seleccionar mediante rectángulo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1006
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Seleccione la configuración para cargar:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:82
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr "Escoge el espacio de coordenadas en el que se realizará la transformación."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3971
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select extruder number:"
msgstr "Selecciona el número de extrusores:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Seleccionar pestaña de configuración de filamento"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Seleccionar pestaña de la Base de impresión"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Seleccione la pestaña Configuración de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Selecciona pestaña de ajustes de impresora"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1265
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select showing settings"
msgstr "Seleccionar los ajustes mostrados"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select the language"
msgstr "Seleccione el idioma"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "Seleccione los perfiles de impresión con las que este perfil es compatible."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Seleccione las impresoras con las que este perfil es compatible."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:889
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Seleccione el archivo STL para reparar:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:237
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr "Selecciona el tamaño del icono de la barra de herramientas con respecto al predeterminado."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3553
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select type of part"
msgstr "Selecciona el tipo de pieza"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:638
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Select what kind of pad do you need"
msgstr "Selecciona que tipo de pad necesitas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:498
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Selecciona qué clase de soporte necesitas"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n\tNO if you want all tool changes switch to color changes, \n\tor CANCEL to leave it unchanged."
msgstr "Escoge SI si deseas borrar todos los cambios de herramienta,\nNO si deseas que los cambios de herramienta sean cambios de color,\no CANCELAR para no hacer cambios."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
msgid "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \nNO if you want all tool changes switch to color changes, \nor CANCEL to leave it unchanged."
msgstr "Escoge SI si deseas borrar todos los cambios de herramienta,\nNO si deseas que los cambios de herramienta sean cambios de color,\no CANCELAR para no hacer cambios."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
msgid "Selection-Add"
msgstr "Selección-Añadir"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:376
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Selection-Add All"
msgstr "Selección-Añadir todos"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3299
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Selection-Add from list"
msgstr "Selección-Añadir de la lista"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6598
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr "Selección-Añadir del rectángulo"
2019-08-30 14:13:42 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
msgid "Selection-Add Instance"
msgstr "Selección-Añadir Instancia"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219
msgid "Selection-Add Object"
msgstr "Selección-Añadir Objeto"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187
msgid "Selection-Remove"
msgstr "Selección-Retirar"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Selection-Remove All"
msgstr "Selección-Retirar todo"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3291
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr "Selección-Retirar de la lista"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6617
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr "Selección-Retirar del rectángulo"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275
msgid "Selection-Remove Instance"
msgstr "Selección-Retirar Instancia"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238
msgid "Selection-Remove Object"
msgstr "Selección-Retirar Objeto"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Selects all objects"
msgstr "Seleccionar todos los objetos"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5522
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Send G-code"
msgstr "Enviar código G"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "Enviar el código G al host de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Send to print current plate as G-code"
msgstr "Enviar para imprimir la plataforma actual como código G"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:878 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5522
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Send to printer"
msgstr "Enviar a la impresora"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1305
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1231
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Sequential printing"
msgstr "Impresión secuencial"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Serial port"
msgstr "Puerto serial"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Serial port speed"
msgstr "Velocidad del puerto serial"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Serial port:"
msgstr "Puerto serie:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servicio"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2046
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Ajuste"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1599
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1611
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr "Establecer como Objeto Separado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1611
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr "Establecer como Objetos Separados"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
msgid "Set extruder change for every"
msgstr "Establecer cambio de extrusor para cada"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1671
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "Establecer el extrusor para elementos seleccionados"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
msgid "Set extruder sequence"
msgstr "Establecer secuencia extrusor"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1532
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Fija la secuencia del extrusor para toda la impresión"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Establecer secuencia extrusor(herramienta)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Coloca el pulgar inferior en el control deslizante actual"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:297
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Set Mirror"
msgstr "Establecer Reflejo"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3944
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Set number of instances"
msgstr "Establecer número de instancias"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4756
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr "Establecer el número de copias a %d"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:781
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Set Orientation"
msgstr "Establecer Orientación"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:750
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Set Position"
msgstr "Establecer Posición"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4094 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Set Printable"
msgstr "Establecer Imprimible"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Establecer Instancia imprimible"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:846
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Set Scale"
msgstr "Establecer Escala"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
msgstr "Establece la orientación real de la pantalla LCD dentro de la impresora SLA. El modo retrato cambiará el significado de los parámetros de ancho y alto de la pantalla y las imágenes de salida girarán 90 grados."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:932
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Define la forma de la base de impresión de tu impresora."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para permitir un ancho de extrusión manual. Si se deja a cero, Slic3r obtiene anchuras de extrusión del diámetro de la boquilla (consulte la información sobre herramientas para conocer el ancho de extrusión, el ancho de extrusión de relleno, etc.). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 230%), se computará sobre la altura de la capa."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para perímetros externos. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 200%), se computará sobre la altura de la capa."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para la primera capa. Puede usar esto para forzar extrusiones más gordas para una mejor adhesión. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 120%), se calculará sobre la altura de la primera capa. Si se establece en cero, usará el ancho de extrusión predeterminado."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para el relleno de superficies sólidas. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se calculará sobre la altura de la capa."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para el relleno de las superficies superiores. Es posible que desee utilizar extrusiones más delgadas para llenar todas las regiones estrechas y obtener un acabado más suave. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se calculará sobre la altura de la capa."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para relleno. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la boquilla. Es posible que desee extrusiones más gordas para acelerar el relleno y fortalecer sus partes. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se calculará sobre la altura de la capa."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para los perímetros. Es posible que desee utilizar extrusiones más delgadas para obtener superficies más precisas. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 200%), se calculará sobre la altura de la capa."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para el material de soporte. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se calculará sobre la altura de la capa."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr "Ajuste este parámetro según el radio de espacio libre alrededor de su extrusor. Si el extrusor no está centrado, elija el valor más grande para seguridad. Esta configuración se utiliza para verificar colisiones y mostrar la vista previa gráfica en la bandeja."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
msgstr "Ajusta este valor a la altura máxima que puede alcanzar el extrusor mientras imprime."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr "Ajuste este valor según la distancia vertical entre la punta de la boquilla y (generalmente) las barras X del carro. En otras palabras, esta es la altura del cilindro de holgura alrededor de su extrusor, y representa la profundidad máxima que el extrusor puede asomar antes de colisionar con otros objetos impresos."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4094 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Set Unprintable"
msgstr "Establecer No imprimible"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Set Unprintable Instance"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgstr "Establecer Instancia No Imprimible"
2019-08-30 14:13:42 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Coloca el pulgar superior en el control deslizante actual"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3509
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\nFor example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
msgstr "Ajusta el nivel de avisos: 0:fallo, 1:error, 2:peligro, 3:info, 4:depuración, 5:traza\nPor ejemplo. loglevel=2 registrará mensajes de fallo, error y peligro."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:155
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2507
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Settings for height range"
msgstr "Ajustes para rango de alturas"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "¿Debo ajustar esa configuración para los soportes?"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr "¿Debo ajustar esa configuración para habilitar el modo Vaso Espiral?"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "¿Debo ajustar esa configuración para habilitar la Torre de Limpieza?"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr "¿Debo cambiar al patrón de relleno rectilíneo?"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "¿Debo sincronizar las capas de soporte para habilitar la Torre de Limpieza?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2059
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "Aspecto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Shells"
msgstr "Carcasas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "Mayús + botón izquierdo del ratón:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "Mayús + botón derecho del ratón:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Mostrar carpeta &Configuración"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Show &labels"
msgstr "Muestra &etiquetas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show about dialog"
msgstr "Mostrar Acerca de"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar ajustes avanzados"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show error message"
msgstr "Muestra mensaje de error"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Mostrar impresiones incompatibles y ajustes iniciales de filamentos"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "Muestra lista de atajos de teclado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
msgstr "Muestra etiquetas de pieza/repetición en vista 3D"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Muestra los ajustes simplificados"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:52
msgid "Show supports"
msgstr "Muestra soportes"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show system information"
msgstr "Mostrar la información del sistema"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "Muestra la vista de edición 3D"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "Muestra la vista 3D preliminar de las rebanadas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Mostrar los ajustes de filamento"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "Muestra la lista completa de opciones de configuración de impresión/G-code."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3377
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "Muestra la lista completa de opciones de configuración de impresión SLA."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:708
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Mostrar la lista de los atajos de teclado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the plater"
msgstr "Mostrar la base"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the print settings"
msgstr "Mostrar los ajustes de impresión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Mostrar la configuración de la impresora"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show this help."
msgstr "Mostrar esta ayuda."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Mostrar carpeta de configuración de usuario (datadir)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr "Mostrar/Ocultar cuadro de ajustes dispositivos 3Dconnexion"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
msgid "Show/Hide Legend"
msgstr "Muestra/Oculta Leyenda"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Muestra/Oculta etiquetas de pieza/repetición"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:753
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:820
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Simple mode"
msgstr "Modo Simple"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Modo de visualización sencillo"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2298 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2306
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Ajuste para MM con un solo extrusor"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Extrusor único de múltiples materiales"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?"
msgstr "Multi Material en extrusor único seleccionado,\ny todos los extrusores deben tener el mismo diámetro.\n¿Deseas cambiar el diámetro de todos los extrusores al valor del diámetro del nozzle del primer extrusor?"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2307
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Parámetros multimaterial para un sólo extrusor"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:77
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:160
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2324
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1797 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Tamaño y coordenadas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:78
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Tamaño en X e Y de la placa rectangular."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1111
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Skirt"
msgstr "Falda"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Falda y balsa"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Skirt height"
msgstr "Altura de la falda"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Vueltas de la falda"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1334
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr "SLA gizmo atajos de teclado"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1058
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "SLA gizmo turned off"
msgstr "Gizmo SLA apagado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1017
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "SLA gizmo turned on"
msgstr "Gizmo SLA encendido"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1524
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA material"
msgstr "Material SLA"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA Material Profiles Selection"
msgstr "Selección Perfiles de Material SLA"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA material type"
msgstr "Tipo Material SLA"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1471 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA Materials"
msgstr "Materiales SLA"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1523
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA print"
msgstr "Impresión SLA"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA print material notes"
msgstr "Notas del material de impresión de SLA"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA print settings"
msgstr "Ajustes de impresión SLA"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:996
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA Support Points"
msgstr "Puntos de soporte SLA"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:687
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
msgstr "Se detectaron soportes SLA fuera del área de impresión"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1530
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "Impresoras de tecnología SLA"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slab"
msgstr "Rebanada"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
msgstr "Slic3r puede subir archivos de código G a un host de impresión. Este campo debe contener el tipo de host."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr "Slic3r puede subir archivos de código G a un host de impresión. Este campo debe contener la clave API o la contraseña requerida para la autenticación."
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:98
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr "Slic3r puede subir archivos G-code a un host de impresión. Este campo debería contener el nombre de equipo, dirección IP o el URL de la instancia del host."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r no escalará la velocidad por debajo de esta velocidad."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice"
msgstr "Laminar"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Laminar un archivo en un código G"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Laminar un archivo en un código G, guárdar como"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Radio de cierre de los huecos al laminar"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:892 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3121
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5110
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice now"
msgstr "Laminar ahora"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "Laminar el modelo y exportar las capas de impresión de SLA como PNG."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "Laminar el modelo y exportar las trayectorias como código G."
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
msgstr "Laminar el modelo como FFF o SLA basado en el valor de configuración de printer_technology."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Sliced Info"
msgstr "Información del laminado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:847 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3121
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5107 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1221
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3662
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing"
msgstr "Rebanando"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:134
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:184
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing complete"
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgstr "Laminado terminado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:760
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing done"
msgstr "Laminado terminado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:874
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing Done!"
msgstr "¡Laminado realizado!"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:245
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
msgstr "El laminado se ha tenido que parar debido a un error interno: Índice de laminado inconsistente."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing model"
msgstr "Rebanando modelo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing supports"
msgstr "Soportes para el laminado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Disminuya la velocidad si el tiempo de impresión de la capa está por debajo"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slow tilt"
msgstr "Inclinación lenta"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Small perimeters"
msgstr "Perímetros pequeños"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:288
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Snapshot name"
msgstr "Nombre de la instantánea"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Software &Releases"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Lanzamientos de Softwa&re"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:184
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "solid infill"
msgstr "relleno sólido"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Solid infill"
msgstr "Relleno sólido"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Solid infill every"
msgstr "Relleno sólido cada"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Extrusor para el relleno sólido"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Área del umbral de relleno sólido"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1065 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Solid layers"
msgstr "Capas sólidas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Soluble material"
msgstr "Material soluble"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "El material soluble se usa muy probablemente para un soporte soluble."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all."
msgstr "Algunos comandos de códigos G/M, incluidos el control de temperatura y otros, no son universales. Configura esta opción en el firmware de tu impresora para obtener una salida compatible. El tipo \"Sin extrusión\" evita que PrusaSlicer exporte ningún valor de extrusión."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:688
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Some objects are not visible"
msgstr "Algunas piezas no son visibles"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "Algunos objetos están demasiado cerca; el extrusor colisionará con ellos."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr "Algunos objetos son demasiado altos y no se pueden imprimir sin que colisione el extrusor."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr "Algunos objetos pueden llevarse bien con unas pocas pads más pequeñas en lugar de una sola grande. Este parámetro define a qué distancia debe estar el centro de dos pads más pequeñas. Si están más cerca, se fusionarán en una sola pad."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
msgstr "Algunas impresoras o configuraciones de impresora pueden tener dificultades para imprimir con una altura de capa variable. Habilitado por defecto."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr "Espaciado entre líneas de interfaz. Establezca cero para obtener una interfaz sólida."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Espaciado entre las líneas de material de soporte."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "Velocidad (baudios) del puerto USB / serie para la conexión de la impresora."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:351
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Velocidad (mm/s)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
msgstr "Velocidad para llenar pequeños espacios usando movimientos cortos de zigzag. Mantenga esto razonablemente bajo para evitar demasiados problemas de vibración y sacudidas. Establezca cero para desactivar el llenado de huecos."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1158
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Velocidad para movimientos sin impresión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "Velocidad para perímetros (contornos, también conocidos como conchas verticales). Establecer a cero para auto."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1146
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Velocidad para movimientos de impresión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Velocidad para imprimir puentes."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Velocidad para imprimir regiones sólidas (superior / inferior / conchas horizontales internas). Esto se puede expresar como un porcentaje (por ejemplo: 80%) sobre la velocidad de relleno predeterminada anterior. Establecer a cero para auto."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
msgstr "Velocidad para imprimir capas de interfaz de material de soporte. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 50%), se calculará sobre la velocidad del material de soporte."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Velocidad para imprimir material de soporte."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "Velocidad para imprimir el relleno interno. Establecer a cero para auto."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Velocidad para imprimir capas sólidas superiores (solo se aplica a las capas externas superiores y no a sus capas sólidas internas). Es posible que desee reducir la velocidad para obtener un acabado de superficie más agradable. Esto se puede expresar como un porcentaje (por ejemplo: 80%) sobre la velocidad de relleno sólido anterior. Establecer a cero para auto."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Velocidad para movimientos (saltos entre puntos de extrusión distantes)."
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "Velocidad del primer movimiento de enfriamiento"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Velocidad del último movimiento de enfriamiento"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "Velocidad utilizada al inicio de la fase de carga."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "Velocidad empleada para cargar el filamento en la torre de limpieza."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
msgstr "Velocidad empleada para descargar el filamento en la torre de limpieza (no afecta a la fase inicial de la descarga, sólo después de empujar)."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "Velocidad utilizada para descargar la punta del filamento inmediatamente después del ramming."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:296
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Sphere"
msgstr "Esfera"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Spiral vase"
msgstr "Modo vaso"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Modo Vaso Espiral"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4034
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split the selected object"
msgstr "Dividir el objeto seleccionado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4014 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4034
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "Dividir el objeto seleccionado en objetos individuales"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4048
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "Dividir el objeto seleccionado en subpartes individuales"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4550
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split to objects"
msgstr "Partir en varias piezas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2981
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Split to Objects"
msgstr "Partir en Varias Piezas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4560 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1487
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split to parts"
msgstr "Separar en piezas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2274
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Split to Parts"
msgstr "Separar en Piezas"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Start a new project"
msgstr "Empezar un nuevo proyecto"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Start at height"
msgstr "Comenzar en altura"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1976
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Start G-code"
msgstr "Comenzar el código G"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Comenzar un nuevo proceso de laminado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
msgid "Start printing after upload"
msgstr "Empezar a imprimir después de subir"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Estado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Stealth"
msgstr "Silencio"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1291
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "stealth mode"
msgstr "modo silencioso"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4985
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Archivo STL exportado a %s"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Stop at height"
msgstr "Parar en altura"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1693 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Success!"
msgstr "¡Éxito!"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:203
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "support"
msgstr "soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support base diameter"
msgstr "Diámetro de la base del soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support base height"
msgstr "Altura de la base del soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Support base safety distance"
msgstr "Distancia de seguridad de la base de soportes"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Support Blocker"
msgstr "Bloqueo de soporte"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Support Enforcer"
msgstr "Refuerzo de soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:163
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Support Generator"
msgstr "Generador de Soportes"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3608
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support head"
msgstr "Cabeza del soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support head front diameter"
msgstr "Diámetro del frontal de la cabeza del soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support head penetration"
msgstr "Penetración de la cabeza del soporte"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support head width"
msgstr "Ancho de la cabeza del soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:213
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "support interface"
msgstr "interfaz de soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1121
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support material"
msgstr "Material de soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support material interface"
msgstr "Interfaz del material de soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
msgstr "El material de soporte no se generará para voladizos cuyo ángulo de inclinación (90 ° = vertical) esté por encima del umbral dado. En otras palabras, este valor representa la pendiente más horizontal (medida desde el plano horizontal) que puede imprimir sin material de soporte. Ajuste a cero para la detección automática (recomendado)."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Extrusor para el material de soporte o balsa"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Extrusor para el material de soporte/falda/balsa"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Soporte en la base solamente"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:888
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Support parameter change"
msgstr "Cambio de parámetros de soporte"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3613
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support pillar"
msgstr "Pilares de soporte"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr "Modo de conexión de los pilares de soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support pillar diameter"
msgstr "Diámetro de los puntos de soporte"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support points density"
msgstr "Densidad de los puntos de soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1196
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Support points edit"
msgstr "Edición de puntos de soporte"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:624
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3604
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2682
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Supports"
msgstr "Soportes"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1194
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "supports and pad"
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgstr "soportes y pad"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Supports remaining times"
msgstr "Compatible con tiempos restantes"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "Soporta modo silencioso"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters"
msgstr "Los soportes funcionan mejor si la siguiente característica está habilitada:\n- Detectar perímetros con puentes"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:87
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\""
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:89
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
msgstr "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\" en las selecciones Imprimir / Filamento / Impresora una vez que haya otros ajustes preestablecidos disponibles."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Switch code to Change extruder"
msgstr "Cambiar código para cambiar extrusor"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1179
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Código para cambiar de color (%1%) para:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Switch to 3D"
msgstr "Cambiar a 3D"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1376
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "Cambiar al modo edición"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Cambiar a Previsualización"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:703
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Cambiar al modo %s"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:882
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater."
msgstr "Cambiar el idioma necesita reiniciar la aplicación.\nPerderás todo el contenido situado en la base."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?"
msgstr "¡Cambiar a los ajustes sencillos descartará los cambios realizados en el modo avanzado!\n\n¿Quiere continuar?"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "symbolic profile name"
msgstr "nombre perfil simbólico"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr "Sincronizar las capas de soporte con las capas de impresión del objeto. Esto es útil con impresoras de múltiples materiales, donde el cambio de el extrusor es costoso."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Sincronizar con capas las del objeto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "System &Info"
msgstr "&Información del Sistema"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:78
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1164
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1242 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1284
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1583 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1672
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "System presets"
msgstr "Ajustes del sistema"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Take Configuration &Snapshot"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "&Tomar una Captura de la configuración"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Haciendo una instantánea de la configuración"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
msgstr "Diferencia de temperatura que se aplicará cuando un extrusor no esté activo. ACtiva una falda \"de sacrificio\" de altura completa en la que las boquillas se limpian periódicamente."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Temperature variation"
msgstr "Variación de temperatura"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1017
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1915
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:172
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:208
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
2020-03-02 08:01:21 +00:00
msgstr "Se supone que el patrón de relleno %1% no funciona a una densidad del 100%%."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "El dispositivo %s no se pudo encontrar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
msgstr "No se encontró el dispositivo %s. \nSi el dispositivo está conectado, presione el botón Reset al lado del conector USB ..."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:875
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "El objeto que está manipulando está inclinado (los ángulos de rotación no son múltiplos de 90º). El escalado no uniforme de objetos inclinados sólo es posible en sistema de coordenadas Mundo, una vez que la rotación se ha aplicado a las coordenadas del objeto."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "El ángulo por defecto para la conexión de sticks y uniones de soporte."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:631
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr "Las terminaciones de los pilares de soporte se desplegarán en el espacio entre el objeto y el pad. La 'distancia de seguridad de la base de soporte' debe ser mayor que el parámetro 'Distancia entre objetos de relleno' para evitar esto."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
msgstr "La extrusora que se usa (a menos que se especifiquen configuraciones de extrusión más específicas). Este valor anula los extrusores de perímetro y relleno, pero no los extrusores de soporte."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "El extrusor que se usa cuando se imprime relleno."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr "El extrusor que se usa al imprimir perímetros y borde. El primer extrusor es 1."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "El extrusor que se usa al imprimir relleno sólido."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr "La extrusora que se usa al imprimir la interfaz de material de soporte (1+, 0 para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas). Esto también afecta a la balsa."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr "El extrusor que se usa al imprimir material de soporte, balsa y falda (1+, 0 para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas)."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr "El tipo de material de filamento para uso en códigos G personalizados."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
msgstr "El archivo donde se escribirá el resultado (si no se especifica, se basará en en archivo de entrada)."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr "El firmware soporta el modo silencioso"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr "La primera capa se contraerá en el plano XY por el valor configurado para compensar el aplatamiento de la 1ª capa, también conocido como efecto Pie de Elefante."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3820
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3927 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3457
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "los siguientes caracteres no están permitidos:"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3461
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "the following suffix is not allowed:"
msgstr "el siguiente sufijo no está permitido:"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
msgstr "El espacio entre la parte de debajo del objeto y el pad generado en el modo de cero elevación."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "La altura del cono de la base de un pilar"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1922
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool changes for whole print."
msgstr "La información del último cambio de color se guardó para impresión con múltiples extrusores mediante cambios de herramienta para toda la impresión."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1900 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1916
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
msgstr "La información del último cambio de color se guardó para la impresión multi-extrusor."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1899
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
msgstr "La información del último cambio de color se ha guardado para impresión con un solo extrusor."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
msgstr "La distancia máxima entre dos pilares par que se unan entre si. Un valor cero prohibirá el encadenamiento de pilares."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "La longitud máxima de un puente"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "La distancia mínima del modelo a la base de pilares en mm. Tiene sentido en el modo de cero elevación donde hay un hueco de acuerdo a cuando este parámetro se introduce entre el modelo y el pad."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr "El número de capas sólidas en la base se incrementa por encima de bottom_solid_layers si es necesario para asegurar un espesor mínimo en la pared de inferior."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
msgid "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
msgstr "El número de capas sólidas en la parte superior se incrementa sobre top_solid_layers si es necesario para satisfacer la altura mínima de la tapa superior. Esto es útil para prevenir el efecto de achatado cuando se imprime con altura de capa variable."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
msgstr "El objeto se crecerá / reducirá en el plano XY por el valor configurado (negativo = hacia adentro, positivo = hacia afuera). Esto podría ser útil para ajustar el tamaño de los orificios."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
msgstr "El objeto será elevado por este número de capas y se generará material de soporte debajo de él."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr "El porcentaje del área de la cama. \nSi el área de impresión excede el valor especificado, \nentonces se utilizará una inclinación lenta, de lo contrario - una inclinación rápida"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The presets on the following tabs were modified"
msgstr "Los presets en las siguientes pestañas fueron modificados"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "La impresora multiplexa los filamentos en un solo fusor."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1630
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "El archivo 3mf seleccionado se ha guardado con una versión más reciente de %1% y no es compatible."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:934
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "El archivo amf seleccionado se ha guardado con una versión más reciente de %1% y no es compatible."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:513
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:517
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es compatible."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2970
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
msgstr "El objeto seleccionado no se puede dividir porque contiene más de un volumen / material."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2270 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2978
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "El objeto seleccionado no se pudo dividir porque contiene solo una parte."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:432
msgid "The selected project is no longer available.\nDo you want to remove it from the recent projects list ?"
msgstr "El proyecto seleccionado no está disponible.\n¿Desea eliminarlo de la lista de proyectos recientes?"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "The selected project is no more available"
msgstr "El proyecto seleccionado no está diponible"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:998
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "The sequential print is on.\nIt's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\nThis code won't be processed during G-code generation."
msgstr "La impresión secuencial está activada.\nEs imposible incluir G-code personalizado para piezas que se imprimen secuencialmente.\nEste código no se procesará durante la generación del G-code."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
msgstr "La pendiente de la pared del pad en relación con el plano de la cama. 90 grados significa paredes rectas."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
msgstr "La velocidad de carga de un filamento en la extrusora después de la retracción (solo se aplica al motor del extrusor). Si se deja a cero, se usa la velocidad de retracción."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "La velocidad para las retracciones (solo se aplica al motor del extrusor)."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81
#, no-c-format
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled"
msgstr "El modo Vaso Espiral necesita:\n-un perímetro\n-cero capas de tapa superior\n-0% densidad de relleno\n-sin soportes\n-Comprueba que está activado el espesor de pared vertical\n-Desactiva la detección de paredes finas"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1237
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr "La opción Vaso en espiral solo puede ser usada cuando se imprime un solo objeto."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1244
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "La opción Vaso en espiral solo puede ser usada al imprimir objetos de un solo material."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3068
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "El nombre proporcionado está vacío. No se puede guardar."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3465
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "El nombre proporcionado no está disponible."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3819
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3926 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3456
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3460
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "El nombre proporcionado no es válido;"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1222
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "Los ajustes proporcionados causarán una impresión vacía."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "El grosor de las pads y sus paredes de cavidad opcionales."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "La distancia vertical entre el objeto y la interfaz del material de soporte. Establecer esto en 0 también evitará que Slic3r use el flujo y la velocidad del puente para la primera capa de los objetos."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2575
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "La opción Limpiar no está disponible cuando se usa el modo Retracción de firmware. ¿Lo inhabilito para habilitar la Retracción de firmware?"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1268
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
msgstr "La Torre de Limpieza actualmente no es compatible con E volumétrico (use_volumetric_e=0)."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:115
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr "La Torre de Limpieza actualmente admite los soportes no solubles solo si están impresos con el extrusor actual sin activar un cambio de herramienta. \n(tanto support_material_extruder como support_material_interface_extruder deben configurarse en 0)."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1400
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr "La Torre de Limpieza actualmente admite los soportes no solubles solo si están impresos con el extrusor actual sin activar un cambio de herramienta. (Tanto support_material_extruder como support_material_interface_extruder deben configurarse en 0)."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints."
msgstr "La Torre de Limpieza no se permite ahora para impresiones secuenciales multimaterial."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1262
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
msgstr "Actualmente, La Torre de Limpieza solo es compatible con los tipos de código G de Marlin, RepRap/Sprinter y Repetier."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1264
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "En la actualidad, Wipe Tower solo es compatible con el direccionamiento relativo del extrusor (use_relative_e_distances=1)."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1293
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
msgstr "La torre de limpieza sólo se permite para varios objetos si se imprimen sobre un número igual de capas de balsa"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1295
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
msgstr "La torre de limpieza sólo es compatible con varios objetos si se imprimen con la misma support_material_contact_distance"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1297
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
msgstr "La torre de limpieza sólo es compatible con varios objetos si se cortan por igual."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1291
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
msgstr "La torre de limpieza sólo es compatible con varios objetos si tienen alturas de capas iguales"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter."
msgstr "La torre de limpieza solo es compatible si todos los extrusores tienen el mismo diámetro del nozzle y usan filamento del mismo diámetro."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1339
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
msgstr "La Torre de Limpieza solo es compatible si todos los objetos tienen la misma altura de capa variable"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:621
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects printable."
msgstr "Hay objetos no imprimibles. Intenta ajustar la configuración de soportes para que los objetos se puedan imprimir."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1030
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "There is a color change for extruder that has not been used before.\nCheck your settings to avoid redundant color changes."
msgstr "Hay un cambio de color para el extrusor que no se ha usado antes. \nComprueba tus ajustes para evitar cambios de color innecesarios."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1024
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\nThis code won't be processed during G-code generation."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgstr "Hay un cambio de color para el extrusor que no será usado hasta el final del trabajo de impresión. Este código no será procesado durante la generación del G-code."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1027
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "There is an extruder change set to the same extruder.\nThis code won't be processed during G-code generation."
msgstr "Hay un cambio de extrusor establecido en el mismo extrusor.\nEste código no se procesará durante la generación del código G."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This %s version: %s"
msgstr "Esta %s versión: %s"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Este código se inserta entre los objetos cuando se utiliza la impresión secuencial. Por defecto, el extrusor y la temperatura de la cama se reinician utilizando un comando de no espera; sin embargo, si se detectan M104, M109, M140 o M190 en este código personalizado, Slic3r no agregará comandos de temperatura. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas las configuraciones de Slic3r, por lo que puede poner un comando \"M109 S [first_layer_temperature]\" donde lo desee."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo después del movimiento Z y antes de que el extrusor se mueva al primer punto de capa. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo antes del movimiento Z. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094
2019-09-11 11:33:15 +00:00
msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange."
msgstr "Este código personalizado se inserta antes de cada cambio de herramienta. Se pueden utilizar variables de marcador de posición para todas las configuraciones de PrusaSlicer, así como {previous_extruder} y {next_extruder}. Cuando se incluye un comando de cambio de herramienta que cambia al extrusor correcto (como T{next_extruder}), PrusaSlicer no emitirá ningún otro comando. Por lo tanto, es posible escribir un comportamiento personalizado antes y después del cambio de herramienta."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida, antes del código G final de la impresora (y antes de cualquier cambio de herramienta desde este filamento en el caso de impresoras multimateriales). Ten en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas las configuraciones de PrusaSlicer. Si tienes varios extrusores, el código G se procesa en orden de extrusor."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
msgstr "Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida. Ten en cuenta que puedes usar variables de marcador de posición para todas las configuraciones de PrusaSlicer."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr "Esta configuración experimental se usa para limitar la velocidad de cambio en la velocidad de extrusión. Un valor de 1,8 mm³ / s² asegura que se cambia la velocidad de extrusión de 1,8 mm³ / s (ancho de extrusión de 0,45 mm, altura de extrusión de 0,2 mm, avance de 20 mm / s) a 5,4 mm³ / s (avance de 60 mm / s) durará al menos 2 segundos."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
msgstr "Esta configuración experimental se usa para establecer la velocidad volumétrica máxima que admite el extrusor."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Esta configuración experimental utiliza comandos G10 y G11 para que el firmware maneje la retracción. Esto solo se admite en Marlin reciente."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Este ajuste experimental utiliza como salida del E valores en milímetros cúbicos en lugar de milímetros lineales. Si su firmware aún no conoce el (los) diámetro (s) del filamento, puede poner comandos como 'M200 D [filament_diameter_0] T0' en su código G inicial para activar el modo volumétrico y usar el diámetro del filamento asociado al filamento seleccionado. en Slic3r. Esto solo se admite en Marlin reciente."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3972
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr "Este extrusor se aplicará a los objetos seleccionados"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
msgstr "Este factor afecta la cantidad de plástico para formar puentes. Puede disminuirlo ligeramente para extraer los extruidos y evitar el combado, aunque la configuración predeterminada suele ser buena y debe experimentar con la refrigeración (usar un ventilador) antes de ajustar esto."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr "Este factor cambia la cantidad de flujo proporcionalmente. Es posible que necesite ajustar esta configuración para obtener un buen acabado superficial y corregir el ancho de una sola pared. Los valores usuales están entre 0.9 y 1.1. Si cree que necesita cambiar esto más, verifique el diámetro del filamento y los pasos del E en el firmware."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:214
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "La velocidad de este ventilador se aplica durante todos los puentes y voladizos."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr "Esta característica permite combinar el relleno y acelerar la impresión mediante la extrusión de capas de relleno más gruesas a la vez que se preservan los finos perímetros y, por lo tanto, la precisión."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Esta característica permite forzar una capa sólida en cada número de capas. Cero para deshabilitar. Puede establecer esto en cualquier valor (por ejemplo, 9999); Slic3r seleccionará automáticamente la cantidad máxima posible de capas para combinar según el diámetro de la boquilla y la altura de la capa."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
msgstr "Esta función aumentará Z gradualmente mientras imprime un objeto de pared simple para eliminar cualquier costura visible. Esta opción requiere un perímetro único, sin relleno, sin capas sólidas superiores y sin material de soporte. Todavía puede establecer cualquier cantidad de capas sólidas inferiores, así como bucles de falda / balsa. No funcionará al imprimir más de un objeto."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2367
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
msgstr "Este archivo no puede ser cargado en un modo sencillo. ¿Quieres cambiar al modo experto?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2357
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?"
msgstr "Este archivo contiene varios objetos posicionados en múltiples alturas. En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n este archivo como un único objeto que tiene varias partes?"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr "Este archivo hex del firmware no se corresponde con el modelo de impresora. El archivo hex está preparado para: %s\nEsta Impresora: %s\n\n¿Quieres continuar y grabar este archivo hex de todos modos?\nPor favor continúa solo si estás seguro de que es lo correcto."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
msgstr "Este indicador habilita la lógica de enfriamiento automático que ajusta la velocidad de impresión y la velocidad del ventilador según el tiempo de impresión de la capa."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:536
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Esta opción activa la balsa que se imprimirá alrededor del objeto en la primera capa."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Esta bandera impone una retractación cada vez que se realiza un movimiento Z."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
msgstr "Esta bandera moverá la boquilla mientras se retrae para minimizar la posible mancha en los extrusores con fugas."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "This is a default preset."
msgstr "Este es un preajuste preestablecido."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "Esta es una medida relativa de la densidad de los puntos de soporte."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2338
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr "Esta es una impresora multimaterial de extrusor único, los diámetros de todas los extrusores se establecerán según el nuevo valor. ¿Quieres proceder?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "This is a system preset."
msgstr "Este es un preajuste del sistema."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Esto solo se usa en la interfaz de Slic3r como ayuda visual."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
msgstr "Esta es la aceleración después de que se usen los valores de aceleración específicos de cada función (perímetro / relleno). Establezca cero para evitar restablecer la aceleración."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
msgstr "Esta es la aceleración que su impresora usará para los puentes. Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para puentes."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
msgstr "Esta es la aceleración que su impresora usará para la primera capa. Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para la primera capa."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Esta es la aceleración que su impresora usará para el relleno. Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para el relleno."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "Esta es la aceleración que su impresora usará para los perímetros. Un valor alto como 9000 generalmente da buenos resultados si su hardware está a la altura del trabajo. Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para los perímetros."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Este es el diámetro de la boquilla de su extrusor (por ejemplo: 0.5, 0.35, etc.)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#, no-c-format
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr "Esta es la altura más alta imprimible de capa para este extrusor, que se utiliza para cubrir la altura de la capa variable y la altura de la capa de soporte. La altura máxima recomendada de la capa es del 75% del ancho de extrusión para lograr una adhesión razonable entre capas. Si se establece en 0, la altura de la capa se limita al 75% del diámetro de la boquilla."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr "Esta es la altura más baja de la capa imprimible para este extrusor y limita la resolución para la altura de la capa variable. Los valores típicos están entre 0.05 mm y 0.1 mm."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr "Esto generalmente es causado por extrusiones insignificantemente pequeñas o por un modelo defectuoso. Intenta reparar el modelo o cambia su orientación en la cama."
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr "Esto generalmente es causado por extrusiones insignificantemente pequeñas o por un modelo defectuoso. Intenta reparar el modelo o cambia su orientación en la cama."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr "Esta matriz detalla los volúmenes (en milímetros cúbicos) necesarios para purgar el nuevo filamento en la torre de limpieza para cualquier par de filamentos."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:878
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?"
msgstr "Esta operación es irreversible. \n¿Deseas continuar?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
msgstr "Esta opción establece la cantidad de perímetros que se generarán para cada capa. Tenga en cuenta que Slic3r puede aumentar este número automáticamente cuando detecta superficies inclinadas que se benefician de un mayor número de perímetros si la opción Perímetros adicionales está habilitada."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
msgstr "Esta opción reducirá la temperatura de las extrusoras inactivas para evitar el goteo. Permitirá una falda alta automáticamente y moverá los extrusores fuera de dicha falda cuando cambie la temperatura."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr "Esta opción limitará el relleno a las áreas realmente necesarias para soportar techos (actuará como material de soporte interno). Si está habilitado, ralentiza la generación del código G debido a las múltiples comprobaciones involucradas."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
msgstr "Esta opción cambiará el orden de impresión de los perímetros y el relleno, haciendo que el último sea el primero."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Esta configuración independiente afectará la velocidad de los perímetros externos (los visibles). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%), se calculará en la configuración de velocidad de perímetros anterior. Establecer a cero para auto."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Esta configuración por separado afectará la velocidad de los perímetros con un radio <= 6,5 mm (generalmente agujeros). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%), se calculará en la configuración de velocidad de perímetros anterior. Establecer a cero para auto."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
msgstr "Esta configuración aplica una superposición adicional entre relleno y perímetros para una mejor unión. Teóricamente, esto no debería ser necesario, pero la reacción puede causar huecos. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%), se calcula sobre el ancho de extrusión del perímetro."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr "Esta configuración controla la altura (y, por tanto, el número total) de las láminas / capas. Las capas más delgadas brindan una mayor precisión pero requieren más tiempo para imprimir."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Esta configuración representa la velocidad máxima de su ventilador."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "Este ajuste representa el PWM mínimo que el ventilador necesita para funcionar."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Este procedimiento de inicio se inserta al principio, después de que cualquier impresora inicie un código G(y después de cualquier cambio de herramienta a este filamento en el caso de impresoras de materiales múltiples). Esto se utiliza para anular la configuración de un filamento específico. Si PrusaSlicer detecta un M104, M109, M140 o M190 en tus códigos personalizados, dichos comandos no se agregarán automáticamente, por lo que puede personalizar el orden de los comandos de calentamiento y otras acciones personalizadas. Ten en cuenta que puedes usar variables de marcador de posición para todas las configuraciones de PrusaSlicer, por lo que puedes colocar un comando \"M109 S [first_layer_temperature]\" donde lo desees. Si tienes varias extrusorrs, el código G se procesa en el orden del extrusor."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Este procedimiento de inicio se inserta al principio, después de que la bse ha alcanzado la temperatura objetivo y el extrusor acaba de comenzar a calentar, y antes de que el extrusor haya terminado de calentar. Si PrusaSlicer detecta un M104 o M190 en tus códigos personalizados, dichos comandos no se agregarán automáticamente, por lo que se puede personalizar el orden de los comandos de calentamiento y otras acciones personalizadas. Ten en cuenta que puedes usar variables de marcador de posición para todas las configuraciones de PrusaSlicer, por lo que puedes colocar un comando \"M109 S [first_layer_temperature]\" donde lo desees."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
msgstr "Esta cadena se modifica con el Diálogo de Empuje y contiene parámetros específicos de empuje."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr "Este valor será añadido (o eliminado) de todas las coordenadas Z en el G-code de salida. Se usa para compensar una mala posición del final de carrera Z: por ejemplo, si tu interruptor deja la boquilla a 0.3mm de la base de impresión, ajustalo a -0.3 (o arregla tu interruptor)."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar desde/hasta cada herramienta usada en la torre de limpieza. Estos valores se emplean para simplificar la creación de los volúmenes totales de purga más abajo."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s."
msgstr "Esta versión de %s no es compatible con los grupos de configuraciones instaladas. Esto sucede probablemente por ejecutar una versión de %s después de haber usado una más reciente.\n\nPuedes salir de %s e intentarlo de nuevo con una versión más reciente, o puedes volver a ejecutar la configuración inicial. Al hacerlo se creará una copia de respaldo de la configuración existente antes de instalar la nueva compatible con esta versión de %s."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr "Esto aplicará una corrección gamma a los polígonos 2D rasterizados. Un valor gamma de cero significa que el umbral se encuentra en el medio. Este comportamiento elimina el antialiasing sin perder agujeros en los polígonos."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Threads"
msgstr "Núcleos"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr "Núcleos usados para tareas multi-recurso. Número óptimo de núcleos es ligeramente sobre el numero de núcleos/procesadores disponibles."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2093
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinación"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Tilt time"
msgstr "Tiempo de inclinación"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Tiempo para que el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material 2.0) cargue un filamento durante un cambio de herramienta (al ejecutar el código T). Este tiempo se añade al tiempo total de impresión mediante el estimador de tiempo del código G."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Tiempo para que el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material 2.0) descargue un filamento durante un cambio de herramienta (al ejecutar el código T). Este tiempo se añade al tiempo total de impresión mediante el estimador de tiempo del código G."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "Tiempo de la inclinación rápida"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "Tiempo de la inclinación lenta"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
msgstr "Tiempo de espera después de que se ha descargado el filamento. Puede ayudar para conseguir cambios de herramienta fiables con materiales flexibles que pueden necesitar más tiempo para encogerse a su tamaño original."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:966
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Para hacerlo por favor especifique un nuevo nombre para esos ajustes."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4014
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "To objects"
msgstr "A los objetos"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "To parts"
msgstr "A las piezas"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1756
msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
msgstr "Para usar un archivo CA personalizado, importa tu archivo CA al Almacén de Certificados/Llavero."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Activar reflejo del eje %c"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:34
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "too many files"
msgstr "demasiados archivos"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:190
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Too much overlapping holes."
msgstr "Demasiados agujeros superpuestos."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:335
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:519 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:574
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:835 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:357
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Tool #"
msgstr "Herramienta nº"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Tool change G-code"
msgstr "Código G de cambio de herramienta"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Parámetros del cambio de herramienta para impresoras de un único extrusor MM"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Superior"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Sugerencia de grosor de la carcasa superior / inferior: no disponible debido a una altura de capa inválida."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Top fill pattern"
msgstr "Patrón de relleno superior"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:323
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Top is open."
msgstr "La parte superior está abierta."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:317
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "La tapa superior es de %1% mm de espesor con una altura de capa de %2% mm."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "top solid infill"
msgstr "relleno sólido superior"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Top solid infill"
msgstr "Relleno sólido superior"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Top solid layers"
msgstr "Capas solidas superiores"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Top View"
msgstr "Vista superior"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
msgstr "El volumen total de purga se calcula sumando dos valors más abajo, dependiendo de qué filamentos se carguen/descarguen."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Volumen total empujado"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Total ramming time"
msgstr "Tiempo de empuje total"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:516
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:300
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:317
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Translation"
msgstr "Translación"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Travel"
msgstr "Recorrido"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr "Intenta reparar cualquier malla no múltiple (esta opción se agrega implícitamente cada vez que necesitamos laminar el modelo para realizar la acción solicitada)."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Type of the printer."
msgstr "Tipo de impresora."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3553
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3428
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Unable to reload:"
msgstr "Incapaz de recargar:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:32
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "undefined error"
msgstr "error no definido"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4624 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:581
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4065
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] "Deshacer %1$d Acción"
msgstr[1] "Deshacer %1$d Acciones"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4047
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Undo History"
msgstr "Deshacer Historia"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:56
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "tamaño de descompresión inesperado"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:82 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:137
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:119 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:140
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:156
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unloaded"
msgstr "descargado"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unloading speed"
msgstr "Velocidad de descarga"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Velocidad de descarga al inicio"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3256
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "CANDADO ABIERTO"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr "El icono de CANDADO DESBLOQUEADO indica que se cambiaron algunas configuraciones y no son iguales a los valores del sistema (o predeterminados) para el grupo de opciones actual.\nHaz clic para restablecer todas las configuraciones para el grupo de opciones actual a los valores del sistema (o predeterminados)."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3297
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value."
msgstr "El icono de CANDADO DESBLOQUEADO indica que se cambiaron algunas configuraciones y no son iguales a los valores del sistema (o predeterminados).\nHaz clic para reiniciar el valor actual a los del sistema (o predeterminados)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5203
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgid "Unmounting successful. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer."
msgstr "Expulsión exitosa. El dispositivo %s (%s) puede desconectarse del ordenador de forma segura."
2019-09-03 11:23:36 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unretractions"
msgstr "Desretracciones"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2947
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios no guardados"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:935
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Ajustes iniciales no guardados"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
msgstr "Deseleccionar gizmo o borrar selección"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:60
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "tamaño del directorio central no compatible"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:40
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unsupported encryption"
msgstr "encriptación no compatible"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:42
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unsupported feature"
msgstr "característica no compatible"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:38
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unsupported method"
msgstr "método no compatible"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:50
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr "archivo multidisk no compatible"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:292
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "Versión de OpenGL no soportada"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3420
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unsupported selection"
msgstr "Selección no soportada"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:955
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "up to %.2f mm"
msgstr "hasta %.2f mm"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Update available"
msgstr "Actualización disponible"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:80
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Actualiza los ajustes de fábrica automáticamente"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:761
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:786
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
msgstr "Las actualizaciones nunca se realizan sin el consentimiento del usuario y nunca sobre-escriben ajustes personalizados del usuario."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualización"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Cargar una imagen de firmware a una impresora basada en Arduino"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "Subida no activada a tarjeta FlashAir."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Cargar el host de impresión con el siguiente nombre de archivo:"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Upper Layer"
msgstr "Capa superior"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1900
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "Conexión USB/Serial"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "Puerto USB/serial para la conexión con la impresora."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1147
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Use another extruder"
msgstr "Usar otro extrusor"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:143
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Usar tamaño personalizado para los iconos de la barra de herramientas"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Usar la retracción del firmware"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Use barras diagonales ( / ) como separadores de directorios si fuese necesario."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Use free camera"
msgstr "Usar la cámara libre"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use pad"
msgstr "Usar pad"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Use perspective camera"
msgstr "Usar cámara en perspectiva"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Usar las distancias relativas en E"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr "Usa la resolución de Retina para la escena 3D"
2018-06-12 07:55:39 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
msgstr "Utiliza esta opción para ajustar la letra asociada al extrusor de tu impresora (normalmente se usa E pero otras usan A)."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
msgstr "Use esta configuración para rotar el patrón de material de soporte en el plano horizontal."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Usar E volumétrico"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1171
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "used"
msgstr "usado"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Filamento usado (g)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:235 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1229
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filamento usado (m)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:236
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filamento usado (mm³)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1191
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "Material usado (ml)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "Material usado (unidades)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
msgid "User"
msgstr "Usuario"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1168 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1288
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1677
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "User presets"
msgstr "Ajustes de usuario"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:90
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "validation failed"
msgstr "validación fallida"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "El valor es el mismo que el del sistema"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
msgstr "El valor ha cambiado y ya no es igual al valor del sistema o al último valor guardado"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2202
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "Los valores en esta columna son para el modo Normal"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2208
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "Los valores en esta columna son para el modo Silencioso"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4573
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height"
msgstr "Altura de capa variable"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1709
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Adaptive"
msgstr "Altura de capa variable - Adaptativa"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:599
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Manual edit"
msgstr "Altura de capa variable - Edicción manual"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1701
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Reset"
msgstr "Altura de capa variable - Reiniciar"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1717
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Smooth all"
msgstr "Altura de capa variable - Suavizar todo"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "variants"
msgstr "variantes"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "vendor"
msgstr "fabricante"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:565
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendedor:"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Código G detallado"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:64
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "version"
msgstr "versión"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1053
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Vertical shells"
msgstr "Carcasas verticales"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vista"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:813
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:413 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:422
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Visualizing supports"
msgstr "Visualizar soportes"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:161
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Volumen a purgar (mm³) cuando el filamento está siendo"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1106
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr "Volúmenes en Objetos reordenados"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrico"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1591
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr "Sugerencias de flujo volumétrico no disponibles"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Tasa de caudal volumétrico"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:355
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "Tasa de flujo volumétrico (mm³/seg)"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Velocidad volumétrica"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Wall thickness"
msgstr "Espesor de pared"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1270 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:251
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3084 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Peligro"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:427
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "Bienvenido al %s Asistente de Configuración"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:429
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "Bienvenido al %s Ayudante de Configuración"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr "Cuando está marcada, los ajustes preestablecidos de impresión y filamento se muestran en el editor de ajustes preestablecidos, incluso si están marcados como incompatibles con la impresora activa"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "when printing"
msgstr "al imprimir"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr "Al imprimir objetos multi-material, esta configuración hará que slic3r recorte las partes del objeto superpuestas una por la otra (la 2da parte será recortada por la 1ra, la 3ra parte será recortada por la 1ra y 2da, etc.)."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr "Al imprimir múltiples objetos o copias, esta característica completará cada objeto antes de pasar al siguiente (y comenzará desde la capa inferior). Esta función es útil para evitar el riesgo de impresiones arruinadas. Slic3r debería advertirte y evitar las colisiones del extrusor, pero ten cuidado."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
msgstr "Al imprimir con alturas de capa muy bajas, es posible que desee imprimir una capa inferior más gruesa para mejorar la adhesión y la tolerancia de las placas de construcción no perfectas. Esto se puede expresar como un valor absoluto o como un porcentaje (por ejemplo: 150%) sobre la altura de capa predeterminada."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Cuando se desencadena la retracción antes de cambiar la herramienta, el filamento se retira en la cantidad especificada (la longitud se mide en el filamento sin procesar, antes de que entre en el extrusor)."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Cuando se activa la retracción, el filamento se retira en la cantidad especificada (la longitud se mide en el filamento sin procesar, antes de que entre en el extrusor)."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
msgstr "Cuando se establece en cero, la distancia que el filamento se mueve desde la posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se usó durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de descarga."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr "Al establecer otras configuraciones de velocidad en 0, Slic3r calculará automáticamente la velocidad óptima para mantener constante la presión en el extrusor. Esta configuración experimental se utiliza para establecer la velocidad de impresión más alta que desea permitir."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
msgstr "Cuando la retracción se compensa después de cambiar la herramienta, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento, el extrusor necesitará introducir más filamento. Este ajuste raramente se necesita."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3263
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "VIÑETA BLANCA"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3285
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr "El icono de VIÑETA BLANCA un ajuste no del sistema (o no por defecto)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3288
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los ajustes son los mismos que los de la última vez que salvaste los ajustes para el grupo de opciones actual."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de los ajustes guardados la última vez."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:349
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Width (mm)"
msgstr "Ancho (mm)"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr "Ancho desde el centro de la esfera trasera al centro de la esfera delantera"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Ancho de la torre de limpieza"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "Ancho de los palitos de apoyo que conectan la pieza y la base generada."
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Width of the display"
msgstr "Ancho de la pantalla"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:48
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "siempre funcionará al %1%%%"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "will be turned off."
msgstr "será apagada."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Aumentará o reducirá los polígonos 2D laminados de acuerdo con el signo de la corrección."
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe into this object"
msgstr "Limpiar en el objeto"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "Limpiar en el relleno del objeto"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:101
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Wipe options"
msgstr "Opciones de limpieza"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe tower"
msgstr "Torre de limpieza"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1231 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1245
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "wipe tower"
msgstr "torre de limpieza"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:120
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:140
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Torre de limpieza"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Torre de limpieza - Ajuste del volumen de purga"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Parámetros de la torre de limpieza"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza con respecto al eje X."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Limpiar mientras se retrae"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:225
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "with a volumetric rate"
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgstr "con una tasa volumétrica"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
msgstr "Con extrusores bowden, puede ser recomendable realizar una retracción rápida antes de realizar el movimiento de limpiar."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Con protección alrededor del soporte"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:105
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "World coordinates"
msgstr "Coordenadas mundiales"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:"
msgstr "¿Te gustaría instalarlo?\n\nTen en cuenta que primero se creará una instantánea de la configuración. Así que se puede recuperar en cualquier momento en caso de que hubiera algún problema con la nueva versión.\nUpdated configuration bundles:"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:92
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "write calledback failed"
msgstr "fallo write calledback"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Escribir información sobre el modelo en la consola."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:131
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordenada X de la esquina frontal izquierda de la torre de limpieza"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo 50%), se calculará sobre el ancho del perímetro externo."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Compensación de tamaño XY"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordenada Y de la esquina delantera izquierda de la torre de limpieza"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1170
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
msgstr "Puede poner sus notas personales aquí. Este texto se añadirá al código G como comentarios."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Puede poner sus notas con respecto al filamento aquí."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Puede poner sus notas con respecto a la impresora aquí."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "Puede poner tus notas sobre el material de impresión de SLA aquí."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr "Puedes configurarlo como un valor positivo para desactivar el ventilador durante todas las capas iniciales, de manera que no empeora la adhesión."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
msgstr "Puedes usar todas las opciones de configuración como las variables dentro de esta muestra. Por ejemplo [layer_height], [fill_density] etc.También puedes usar [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3546
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "No puede cambiar un tipo de la última parte sólida del objeto."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2390
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
msgstr "No puede agregar el(los) objeto(s) desde % s porque uno o algunos de ellos son de varias piezas"
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2311
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con varias piezas en la base"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "No puedes usar el modo de escala no uniforme para la selección de múltiples objetos/partes"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1760
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "You have to select at least one filament for selected printers"
msgstr "Debes seleccionar al menos un filamento para las impresoras seleccionadas"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1771
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "You have to select at least one material for selected printers"
msgstr "Debes seleccionar al menos un material para las impresoras seleccionadas"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:287
2019-08-30 14:13:42 +00:00
msgid "You may need to update your graphics card driver."
msgstr "Puede que necesites actualizar tu tarjeta de gráficos."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
msgid "You must install a configuration update."
msgstr "Es necesario instalar una actualización de la configuración."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:172
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
msgstr "Es necesario reiniciar %s para hacer los cambios efectivos."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3421
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, possible-c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "Has empezado la selección con %s Items."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1902
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
msgstr "Tus nuevos cambios borrarán todos los cambios de color."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1923
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
msgstr "Tus cambios actuales eliminarán todos los cambios guardados del extrusor (herramienta)."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Tu fichero fue reparado."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2528
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
msgstr "Tu pieza parece demasiado grande, así que se ha escalado automáticamente para que pueda caber en la base de impresión."
2018-05-14 10:59:19 +00:00
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Z offset"
msgstr "Ajuste en altura Z"
2018-05-23 12:22:52 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01."
msgstr "Cero como la altura de la primera capa no es válido.\n\nLa altura de la primera capa se restablecerá a 0.01."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01."
msgstr "Cero como la altura de capa no es válido.\n\nLa altura de capa se restablecerá a 0.01."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Zig-Zag"
msgstr "Zig-Zag"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:308
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:317
2020-02-21 13:35:43 +00:00
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar zoom"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir zoom"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Zoom to Bed"
msgstr "Zoom a la Cama"
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Zoom to selected object\nor all objects in scene, if none selected"
msgstr "Zoom a objetos seleccionados\no a todos los objetos en escena, si no se seleccionó ninguno"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
2020-02-21 13:35:43 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "°"
msgstr "°"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1038 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1052
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "°C"
msgstr "°C"