2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020-03-18 11:43:37 +00:00
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr " -http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releasesで更新を確認することを忘れないでください"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:872
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid " was successfully sliced."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr " スライス完了。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%"
msgstr "%"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:963
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%.2f〜%.2f mm"
#. TRN Remove/Delete
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3126
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%1% Preset"
msgstr "プリセット%1%"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4400
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "ターゲットの元に戻す/やり直しスナップショットが作成された時点で、%1%プリンターがアクティブでした。 %1%プリンターに切り替えるには、%1%プリセットのリロードが必要です。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1374
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr "%1%=%2% mmはレイヤーの高さ%3% mmでプリントするには低すぎます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:229
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr "フィラメント速度%3.2f mm/sで%3.2f mm³/ s。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1152
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d 領域)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1160
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
msgstr "%d縮退ファセット、%dエッジ修正、%dファセット削除、%dファセット追加、%dファセット反転、%d後方エッジ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:270
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr "%dライン: %.2f mm"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1027
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d プリセットを正常にインポートしました。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%s &Website"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "%s &Webサイト"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr "%s構成に互換性がありません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:175
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%sは比率をサポートしていません"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%s error"
msgstr "%sエラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:481
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%s Family"
msgstr "%sファミリー"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%sでエラーが発生しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:138
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate."
msgstr "%sでエラーが発生しました。 メモリ不足が原因である可能性があります。 システムに十分なRAMがあるのにこのエラーが発生している場合、バグの可能性がありますので、ご報告いただければ幸いです。\n\nこれで、アプリケーションは終了します。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:222
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it."
msgstr "%sでエラーが発生しました。 メモリ不足の可能性があります。 システムに十分な空きメモリー領域があるのに発生した場合、バグの可能性がありますので、ご報告いただければ幸いです。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:308
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgid "%s has no configuration updates available."
msgstr "%sには使用可能な構成の更新がありません。"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%s incompatibility"
msgstr "%sと互換性がありません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgstr "%sは、更新された構成を使用するようになりました。さまざまなプリンターのデフォルト設定を含む、いわゆる「システムプリセット」が導入されました。 これらのシステムプリセットは変更できません。代わりに、ユーザーはシステムプリセットの1つから設定を継承して独自のプリセットを作成できます。新しく作成されたプリセットは、その前身から値を継承するか、変更された値で上書きできます。%sの指示に従って新しい設定を行い、自動プリセット更新を有効にするかどうかを選択します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "%s View Mode"
msgstr "%s表示モード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
msgid "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:"
msgstr "%sは更新を開始します。 そうしないと、実行できません。\n \n最初に、構成の完全なスナップショットが作成され、新しいバージョンに問題がある場合は回復できます。\n \n更新された構成パッケージ: "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&About %s"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "%sについて(&A)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:908
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Configuration"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "構成(&C)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Configuration Snapshots"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "構成スナップショット(&C)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Copy"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "コピー(&C)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:572
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Delete selected"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "選択したものを削除(&D)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:722
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Edit"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "編集(&E)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:506
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Export"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "エクスポート(&E)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Filament Settings Tab"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "フィラメント設定タブ(&F)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&File"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "ファイル(&F)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1981
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Finish"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "終了(&F)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Help"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "ヘルプ(&H)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:474
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Import"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "インポート(&I)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:822
msgid "&Language"
msgstr "言語(&L)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&New Project"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "新しいプロジェクト(&N)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1980
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Next >"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "次 >(&N)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Open Project"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プロジェクトのオープン(&O)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:591
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Paste"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "貼り付け(&P)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Plater Tab"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プレートタブ(&P)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:804
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Preferences"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "環境設定(&P)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Quit"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "中止(&Q)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Redo"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "やり直し(&R)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Repair STL file"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "STLファイルの修復(&R)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Save Project"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プロジェクトを保存(&S)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Select all"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "全て選択(&S)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Undo"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "元に戻す(&U)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:724
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&View"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "ビュー(&V)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:723
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "&Window"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "ウィンドウ(&W)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:603 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:631
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "(All)"
msgstr "(全て)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "(minimum)"
msgstr "(最小)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "(Re)slice"
msgstr "スライス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "(Re)Slice No&w"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "(再)スライス実行(&w)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "(Unknown)"
msgstr "(不明)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:790
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid ") not found."
msgstr ")見つかりません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "0 (soluble)"
msgstr "0 (溶解性)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr "0.2(分離可能)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "3&D"
msgstr "3&D"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4097
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "3D editor view"
msgstr "3D編集画面"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3Dハニカム"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:274
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "3Dconnexion設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5038
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "3MFファイルを%sにエクスポートしました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1979
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "< &Back"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "< 戻る(&B)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
msgstr "アクティブなプリントプロファイルの構成値を使用する論理式。 この式の結果がtrueの場合、このプロファイルはアクティブなプリントプロファイルと互換性があるとみなされます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr "アクティブなプリンタープロファイルの構成値を使った論理式です。 この論理式が真の場合、このプロファイルはアクティブなプリンタープロファイルと互換性があると見なされます。"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:975
msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset."
msgstr "現在のシステムプリセットからコピーを作成し、システムプリセットから切り離します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1034
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "一般的には、PLAは160〜230℃、ABSは215〜250℃です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1048
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
msgstr "一般的には、PLAでは60℃、ABSでは110℃です。 ヒートベッドがないプリンタではゼロを入力します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:686
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
msgstr "プリント可能範囲外のツールパスが検出されました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:199
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "About %s"
msgstr "%sについて"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:959
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "above %.2f mm"
msgstr "%.2fmm以上"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Above Z"
msgstr "Zの上"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1164
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "加速度コントロール (上級者向け)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
msgid "Accuracy"
msgstr "精度"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Activate"
msgstr "アクティベート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1135 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1705
msgid "active"
msgstr "アクティブ"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr "アダプティブ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:241
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add a new printer"
msgstr "新しいプリンターを追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "サポートされているモデルの下にパッドを追加します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr "サポートの周りに覆い( 1つの円周線) を追加します。 これにより、サポートの造形信頼性が高まりますが、除去するのが難しくなります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:991
msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
msgstr "別のコードを追加 - Ctrl +左クリック"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:992
msgid "Add another code - Right click"
msgstr "その他のコードを追加ー右クリック"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1477
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add color change"
msgstr "色の変更を追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1180
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add color change (%1%) for:"
msgstr "色の変更(%1%)を追加:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:988
msgid "Add color change - Left click"
msgstr "カラー変更の追加 - 左クリック"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:986
msgid "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom color selection"
msgstr "色の変更の追加-定義済みの色の場合は左クリック、カスタムの色選択の場合はシフト +左クリック"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "現在のレイヤーに色変更マーカーを追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1490
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add custom G-code"
msgstr "カスタムG-コードの追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add detail"
msgstr "詳細を追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:421
msgid "Add drainage hole"
msgstr "抜き穴を追加"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:984
msgid "Add extruder change - Left click"
msgstr "エクストルーダーの変更を追加-左クリック"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
msgid "Add extruder to sequence"
msgstr "エクストルーダーをリストに追加します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1993
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr "一般的なサブオブジェクトの追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2896
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2925
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2943
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add Height Range"
msgstr "高さ範囲追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4526 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3788
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3800 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add instance"
msgstr "インスタンス追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "選択したオブジェクトのインスタンスを追加"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162
msgid "Add layer range"
msgstr "レイヤー範囲追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2328
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add Layers"
msgstr "レイヤー追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add modifier"
msgstr "個別条件領域の追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
2019-12-04 10:12:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
msgstr "傾斜したモデルに隙間ができるのを避けるために、必要に応じて外周を追加します。 Slic3rは、すぐ上のループの70% 以上がカバーされるまで、外周を追加します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr "選択したオブジェクトの1つ以上のインスタンスを追加します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add part"
msgstr "パーツ追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1487
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add pause print"
msgstr "プリントの一時停止を追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1363
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add point"
msgstr "ポイント追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1366
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add point to selection"
msgstr "選択ポイントを追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add settings"
msgstr "設定を追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1386
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr "高さ範囲の設定バンドルを追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1388
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr "オブジェクトの設定バンドルを追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1387
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr "サブオブジェクトの設定バンドルを追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1314
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr "レイヤー設定の追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1316
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add Settings for Object"
msgstr "オブジェクト設定の追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1315
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr "サブオブジェクト設定の追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2051
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add Shape"
msgstr "形状を追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr "傾斜面付近でソリッドインフィル(塗りつぶし)を追加して、垂直方向の厚みを保証します(トップ+ボトムソリッドレイヤー)。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add support blocker"
msgstr "サポートブロッカーを追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add support enforcer"
msgstr "強制サポートを追加する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:494
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add support point"
msgstr "サポートポイントの追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4467
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1704
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "フィラメントの追加/削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1201
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "材料の追加/削除"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1203
msgid "Add/Remove printers"
msgstr "プリンターの追加/削除"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Additional information:"
msgstr "追加情報:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:59
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Additional Settings"
msgstr "追加設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
msgstr "更新が適用される前に、構成全体の追加バックアップスナップショットが作成されます。"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:622 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1087
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1204 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3661
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "上級者向け"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:821
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Advanced mode"
msgstr "拡張モード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "高度なビューモード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "上級者向け:出力ログ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr "ツールを交換した後、ノズル内に新しく挿入されたフィラメントの正確な位置がわからない場合があり、フィラメントの押圧が安定していない場合があります。 プリントヘッドをインフィル(中塗り)または犠牲オブジェクトでパージする前に、Slic3rは常にこの量の材料をワイプタワーに試し出しすることで、インフィルまたは犠牲オブジェクトを確実に形成します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "After layer change G-code"
msgstr "レイヤーチェンジ後のGコード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3398
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "モデルを指定されたポイントに合わせます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3397
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Align XY"
msgstr "XYで整列"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Aligned"
msgstr "整列された"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:573
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "All"
msgstr "全て"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1219
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "すべてのオブジェクトはプリントボリュームの外側にあります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4669
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "すべてのオブジェクトが削除されます、続行しますか?"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "All standard"
msgstr "すべての標準"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:62
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "allocation failed"
msgstr "割り当て失敗"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3995
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Along X axis"
msgstr "X軸に沿って"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3997
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Along Y axis"
msgstr "Y軸に沿って"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3999
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Along Z axis"
msgstr "Z軸に沿って"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:222
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "代替ノズル:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5002
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "%sにエクスポートされたAMFファイル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:690
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "An object outside the print area was detected\nResolve the current problem to continue slicing"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgstr "プリント領域外のオブジェクトが検出されました。スライスを続行するには、この問題を解決してください"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:685
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "An object outside the print area was detected"
msgstr "プリント可能範囲外のオブジェクトが検出されました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "また、次の未保存の変更があります :"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3170
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "現在、別のエクスポートジョブを実行中です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Any arrow"
msgstr "任意の矢印"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr "修正したら、これから継承された新しいプリセットとして保存する必要があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "API Key / Password"
msgstr "APIキー/パスワード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:810
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Application preferences"
msgstr "ソフトウェア設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1374
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Apply changes"
msgstr "変更を適用"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "approximate seconds"
msgstr "秒(約)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "アルキメデスコード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:88
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "archive is too large"
msgstr "アーカイブが大きすぎます"
#. TRN remove/delete
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3123
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "%1%のプリセットを選択してよろしいですか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!"
msgstr "ファームウェアの書込みをキャンセルしてもよろしいですか?\nこれにより、プリンターが使用できない状態になる可能性があります! "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1903 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1924
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "続行しますか?"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "実行してもよろしいですか?"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Area fill"
msgstr "領域塗りつぶし"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:641
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Around object"
msgstr "オブジェクトの周り"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4493 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2754
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Arrange"
msgstr "整列"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4493 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Arrange selection"
msgstr "選択の整列"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
msgstr "モデルをプリントパッド上に配置し、それらを1つのモデルにマージして、一度で実行できるようにします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2813
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Arranging"
msgstr "整列"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2841
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Arranging canceled."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "配列中止。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2842
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Arranging done."
msgstr "準備完了。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Arrow Down"
msgstr "下矢印"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Arrow Left"
msgstr "左矢印"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Arrow Right"
msgstr "右矢印"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Arrow Up"
msgstr "上矢印"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:290
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
msgstr "回避策として、--sw_rendererパラメーターを指定してprusa-slicer.exeを実行することにより、PrusaSlicerの3Dグラフィックのレンダリングにソフトウェアレンダラーを使用させます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1086 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2313
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2960
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Attention!"
msgstr "注意!"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Auto generated supports"
msgstr "自動生成サポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:47
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Auto-center parts"
msgstr "パーツの自動センタリング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1377
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Auto-generate points"
msgstr "自動ポイント生成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1157
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "自動修復( エラー: %d)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:339
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "自動修正(エラー:%d) :"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Autodetected"
msgstr "自動検出"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Autogenerate support points"
msgstr "サポートポイントの自動生成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
msgstr "自動生成は、マニュアルで編集されたすべてのポイントを消去します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3632
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Automatic generation"
msgstr "自動生成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:761
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Automatic updates"
msgstr "自動アップデート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "STLファイルの自動修復"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "オートスピード(上級者向け)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:136
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "外周をまたがないようにする"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3268
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "BACK ARROW"
msgstr "戻る矢印"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3290
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr "戻る矢印アイコンは、現在の設定グループが最後に保存されたプリセットとは異なる設定に変更されたことを示します。\nクリックすると、現在の設定グループのすべての設定が最後に保存されたプリセットに戻されます。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3304
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset."
msgstr "戻る矢印アイコンは、値が変更され、最後に保存されたプリセットと等しくないことを示します。\nクリックすると、現在の値が最後に保存されたプリセットにリセットされます。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:55
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Background processing"
msgstr "バックグラウンドで実行中"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:351
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "backwards edges"
msgstr "後方エッジ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:174
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "based on Slic3r"
msgstr "Slic3rをベースに"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bed"
msgstr "ベッド"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
msgid "Bed custom model"
msgstr "カスタムベッドモデル"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Bed custom texture"
msgstr "ベッドのカスタムイメージ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:59 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:929
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bed Shape"
msgstr "ベッドの形状"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bed shape"
msgstr "ベッドの形状"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:929
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "ベッドの形状とサイズ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bed temperature"
msgstr "ベッドの温度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "最初のレイヤー以降のレイヤーのベッド温度。 ベッド温度制御コマンドを無効にするには、これをゼロに設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1051
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "ベッド温度:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "レイヤー変更前のGコード"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "Before roll back"
msgstr "元に戻す前に"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:640
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Below object"
msgstr "下のオブジェクト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Below Z"
msgstr "Zの下"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:164
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Between objects G-code"
msgstr "オブジェクト間のGコード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2006
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "オブジェクト間のGコード( シーケンシャルプリントの場合) "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Bottle volume"
msgstr "ボトル容量"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Bottle weight"
msgstr "ボトル重量"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:174
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:183
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "ボトム"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "ボトム塗りつぶしパターン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:342
msgid "Bottom is open."
msgstr "底部が開いています。"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:336
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "最下層のシェルの厚さは%1%mmで、層の高さは%2%mmです。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "底部ソリッドレイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bottom View"
msgstr "下面表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1464
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1468
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Box"
msgstr "ボックス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bridge"
msgstr "ブリッジ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:222
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "ブリッジ部吐出率"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bridge infill"
msgstr "ブリッジインフィル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bridges"
msgstr "ブリッジ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:213
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "ブリッジファン速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bridging angle"
msgstr "ブリッジ形成角"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:204
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr "ブリッジ作成時の角度設定を上書きします。 値を0に設定すると角度が自動的に計算されます。 角度を入力すると、入力した角度がすべてのブリッジに適用されます。 強制的に角度を0に指定したい場合は、180°を入力してください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "ブリッジの体積値"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:534 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Brim"
msgstr "ブリム"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Brim width"
msgstr "ブリム幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1658
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1721
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:82
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "buffer too small"
msgstr "バッファーが少なすぎます"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "ボタンとテキストカラーの種類"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "プリントプロファイルの最大値"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:113
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Camera view"
msgstr "カメラビュー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1982 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cancel selected"
msgstr "選択取り消し"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3669 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "中止"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3153 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cancelling"
msgstr "中止中"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cancelling..."
msgstr "取り消し中..."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Flow.cpp:61
msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
msgstr "%1%の押出し幅を計算できません:変数 \"%2%\"にアクセスできません。"
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3017
msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nCurrent layer range overlaps with the next layer range."
msgstr "現在のレイヤー範囲の後に新しいレイヤー範囲を挿入できません。\n現在のレイヤー範囲は次のレイヤー範囲と重複しています。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3008
msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nThe next layer range is too thin to be split to two\nwithout violating the minimum layer height."
msgstr "現在のレイヤー範囲の後に新しいレイヤー範囲を挿入できません。\n次のレイヤー範囲は薄すぎて、\n最小レイヤー高さに違反せずに2つに分割できません。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3012
msgid "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\nThe gap between the current layer range and the next layer range\nis thinner than the minimum layer height allowed."
msgstr "現在のレイヤー範囲と次のレイヤー範囲の間に新しいレイヤー範囲を挿入できません。\n現在のレイヤー範囲と次のレイヤー範囲の間のギャップは、\n許容される最小レイヤー高さよりも薄くなっています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3073
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "システムプロファイルを上書きできません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "外部プロファイルを上書きできません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:613
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
msgstr "サポートポイントなしでは続行できません! サポートポイントを追加するか、サポート生成を無効にします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1834
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Capabilities"
msgstr "オプション"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "構成スナップショットをキャプチャーする"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Center"
msgstr "中心"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "指定されたポイントを中心にプリントを配置します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1728
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "証明書ファイル (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|全て|*.*"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
msgstr "カメラタイプの変更(パース/アイソメ)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:885
msgid "Change drainage hole diameter"
msgstr "ドレインホール(抜き穴)の径を変更"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1671
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Change extruder"
msgstr "エクストルーダー切替え"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:536
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Change Extruder"
msgstr "エクストルーダーの変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1145
msgid "Change extruder (N/A)"
msgstr "エクストルーダーの変更(N/A)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Change Extruders"
msgstr "エクストルーダーの変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:152
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Change Option %s"
msgstr "オプション%s変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3558
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Change Part Type"
msgstr "パーツタイプの変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:820
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Change point head diameter"
msgstr "ポイントヘッド径の変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3944
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr "選択したオブジェクトのインスタンス数を変更します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Change type"
msgstr "タイプを変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Changelog && Download"
msgstr "変更ログ && ダウンロード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:442
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Changing of an application language"
msgstr "アプリケーション言語の変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:769 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Check for application updates"
msgstr "最新バージョンをチェック"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
msgid "Check for configuration updates"
msgstr "構成の更新を確認する"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
msgid "Check for updates"
msgstr "アップデートのチェック"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "ベッドのイメージファイルを選択(PNG/SVG):"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:773
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "スライスするファイルを選択(STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:555
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "ベッドモデルをインポートするSTLファイルを選択します: "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:487
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "ベッド形状をインポートするためのSTLファイルを選択: "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:555
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "1つのファイルを選択します(3MF/AMF):"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:567
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "1つ以上のファイルの選択(STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:895
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "プリンタのファームウェアタイプを選択します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "円形"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4624 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4657
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Click right mouse button to open History"
msgstr "マウスの右クリックでヒストリーが表示されます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:404
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr "アイコンをクリックして、オブジェクトのプリント可能なプロパティを変更します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:398
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr "アイコンをクリックして、オブジェクトの設定を変更します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:343
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Click to edit preset"
msgstr "クリックしてプリセットを編集"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "マルチパートオブジェクトをクリップする"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Clipping of view"
msgstr "ビューのクリッピング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:364
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2934
msgid "Closing distance"
msgstr "閉鎖距離"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Color"
msgstr "色"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1005
msgid "Color change (\"%1%\")"
msgstr "色の変更(\"%1%\")"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1006
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "エクストルーダー%2%の色の変更( \"%1%\") "
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:995
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
msgstr "エクストルーダー %d の色のチェンジを %.2f mmで行う。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:572
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:359
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Color Print"
msgstr "カラープリント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Colorprint height"
msgstr "カラープリント高"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Combine infill every"
msgstr "インフィルをこれ毎に結合する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "インフィルをnレイヤー組合わせる"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "互換性のあるプリントプロファイル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "互換性のあるプリントプロファイル条件"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Compatible printers"
msgstr "互換プリンター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "互換性のあるプリンターのコンディション"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Complete individual objects"
msgstr "個々のオブジェクトを完成させる"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "完了"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:54
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "compression failed"
msgstr "圧縮失敗"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Concentric"
msgstr "同心円"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2110
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Configuration &Assistant"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "セットアップガイド(&A)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2113
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Configuration &Wizard"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "設定ウィザード(&W)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2109
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "設定アシスタント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Configuration notes"
msgstr "設定上の注意"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "設定のスナップショット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Configuration update"
msgstr "構成の更新"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Configuration update is available"
msgstr "環境をアップデートできます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303
msgid "Configuration updates"
msgstr "構成の更新"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2112
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "設定ウィザード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1931
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Connection failed."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "接続失敗。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3627
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "サポートスティックとジャンクションの接続"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:83
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr "AstroBoxへの接続は正常です。"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Connection to Duet works correctly."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "Duetへの接続は機能しています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr "FlashAir接続が正常に機能し、アップロードが有効になっています。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "OctPrintとの接続成功。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Connection to printer works correctly."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プリンターとの接続成功。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:176
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "Prusa SL1と正しく接続しました。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Z軸上のサポートーオブジェクト間距離"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
msgstr "Henrik Brix Andersen、 Nicolas Dandrimont、 Mark Hindess、 Petr Ledvina、 Joseph Lenox、 Y. Sapir、 Mike Sheldrake、 Vojtech Bubnik 、その他多くの方々の貢献。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr "2つの隣接する柱のブリッジタイプを設定します。 2本の柱の距離に応じて、最初の2つを自動的に切り替えるジグザグ、クロス( ダブルジグザグ) 、またはダイナミックにすることができます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1444
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cooling"
msgstr "クーリング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr "クーリング動作はこのスピードから徐々に加速します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "冷却動作は、この速度に向かって徐々に加速しています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "クーリングしきい値"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cooling tube length"
msgstr "冷却チューブの長さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cooling tube position"
msgstr "冷却チューブ位置"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4752
msgid "Copies of the selected object"
msgstr "選択したオブジェクトのコピー"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4505
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:589
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "選択をクリップボードにコピー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:154
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:121
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "一時的なGコードのコピーは完了しましたが、コピーチェック中にエクスポートされたGコードを開くことができませんでした。 出力Gコードは、%1%.tmpです。"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:118
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr "一時的なGコードのコピーは完了しましたが、コピーチェック中に元のGコードの%1%を開くことができませんでした。 出力Gコードは、%2%.tmpです。"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:480
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "一時Gコードから出力Gコードへのコピーに失敗しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?"
msgstr "一時Gコードの出力Gコードへのコピーに失敗しました。 SDカードが書き込みロックされていませんか? "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:112
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "一時Gコードの出力Gコードへのコピーに失敗しました。 ターゲットデバイスに問題がある可能性があります。もう一度エクスポートするか、別のデバイスを使用してみてください。 破損した出力Gコードは%1%.tmpにあります。"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:127 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Copyright"
msgstr "コピーライト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Correction for expansion"
msgstr "膨張補正"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2100 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3519
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Corrections"
msgstr "補正"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cost"
msgstr "費用"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Cost (money)"
msgstr "コスト(金額)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr "モデルオブジェクトを配置できませんでした! 一部のジオメトリが無効のようです。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89
msgid "Could not connect to AstroBox"
msgstr "AstroBoxに接続できません"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:54
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "Duetに接続できませんでした"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "FlashAirに接続できませんでした"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "OctoPrintに接続できません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Prusa SLAに接続できませんでした"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1687
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "有効なプリントサーバー参照を取得できません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:134
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "新しい接続を作成するためのリソースを取得できません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "ループでサポート上部の接触層を覆います。 デフォルトでは無効になっています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr "ポリゴンメッシュのスライス中に、ギャップを閉じる半径の2倍より小さいクラックが埋められます。 ギャップを閉じることで、最終的なプリント解像度が低下する可能性があるため、この値は適度に小さくすることをお勧めします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:58
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr "CRC-32チェックに失敗しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr "オブジェクトの周りにパッドを作成し、サポートでオブジェクトを上げることを無視します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Critical angle"
msgstr "限界角"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cross"
msgstr "クロス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cubic"
msgstr "立方"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:704
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Current mode is %s"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "現在のモードは%sです"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
msgid "Current preset is inherited from"
msgstr "現在のプリセット継承元"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "現在の設定はデフォルト設定から継承されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Current version:"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "現在のバージョン:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
msgstr "HTTPS OctoPrint接続用にカスタムCA証明書ファイルをcrt/pem形式で指定できます。 空白のままにすると、デフォルトのOS CA証明書リポジトリが使用されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1975
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Custom G-code"
msgstr "カスタムGコード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1619
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr "現在のレイヤーのカスタムGコード( %1%mm) 。"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Custom Printer"
msgstr "カスタムプリンター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "カスタムプリンター設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Custom profile name:"
msgstr "カスタムプロファイル名:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:42
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "カット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4786
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cut by Plane"
msgstr "面でカット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "指定されたZでモデルをカットします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Cylinder"
msgstr "シリンダー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "D&eselect all"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "全てを非選択状態に(&e)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3504
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Data directory"
msgstr "データディレクトリー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:313
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Deadzone:"
msgstr "デッドゾーン:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:52
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr "解凍に失敗したか、アーカイブが破損しています"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4720
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Decrease Instances"
msgstr "インスタンスを減らす"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:457 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:917 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3967
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3977
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4012
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:200
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:257
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:490
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:1753
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
msgstr "インフィル(塗りつぶし)方向のデフォルトの角度。レイヤー毎に90°切替るクロスハッチングされます。 ブリッジはSlic3rが最適な方向を自動設定するため、この設定はブリッジ部分には影響しません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Default extrusion width"
msgstr "デフォルト射出幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "default filament profile"
msgstr "デフォルトフィラメントプロファイル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Default filament profile"
msgstr "デフォルトフィラメントプロファイル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "現在のプリンタープロファイルに関連付けられているデフォルトのフィラメントプロファイル。 現在のプリンタープロファイルを選択すると、このフィラメントプロファイルがアクティブになります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2919
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "デフォルトプリセット(%s)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:904 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:933
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Default print color"
msgstr "デフォルトプリントカラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:984
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "default print profile"
msgstr "デフォルトプリントプロファイル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Default print profile"
msgstr "デフォルトプリントプロファイル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
msgstr "現在のプリンタープロファイルに関連付けられているデフォルトのプリントプロファイル。 現在のプリンタープロファイルを選択すると、このプリントプロファイルがアクティブになります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "default SLA material profile"
msgstr "デフォルトのSLA材料プロファイル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "デフォルトのSLA材料プロファイル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "default SLA print profile"
msgstr "デフォルトのSLAプリントプロファイル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "default value"
msgstr "デフォルト値"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:734
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "カスタムプリンタープロファイルを定義する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
msgstr "キャビティの深さを定義します。 キャビティをオフにするにはゼロに設定します。 この機能を有効にするときは注意してください。一部の樹脂はキャビティ内で極端な吸引効果がでてしまい、バットフィルムからプリント物の剥離が困難になる場合があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:346
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "degenerate facets"
msgstr "縮退したファセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delay after unloading"
msgstr "アンロードした後の待ち時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3121
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "delete"
msgstr "削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4475 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1718
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3931 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3124
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete &all"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "全て削除(&a)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4484 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4669
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete all"
msgstr "全て削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2176
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr "オブジェクトのすべてのインスタンスを削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1516
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Delete color change"
msgstr "色変更を削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "現在のレイヤーの色変更マーカーを削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1519
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Delete custom G-code"
msgstr "カスタムG-コードを削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:539
msgid "Delete drainage hole"
msgstr "ドレインホール(抜き穴)の除去"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2192
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete Height Range"
msgstr "高さ範囲を削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2246
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete Instance"
msgstr "インスタンス削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2712
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete Object"
msgstr "オブジェクト削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:101
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete Option %s"
msgstr "オプション%s削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1518
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Delete pause print"
msgstr "プリント一時停止を削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete selected"
msgstr "選択を削除します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2830
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete Selected"
msgstr "選択を削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2693
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "選択したアイテムを削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4677
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr "選択オブジェクトの削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2152
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete Settings"
msgstr "設定削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2227
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete Subobject"
msgstr "サブオブジェクト削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete support point"
msgstr "サポートポイントの削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:134
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Delete this preset"
msgstr "このプリセットを削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1035
msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
msgstr "マーカーの削除-マウスの左ボタンまたは「-」キー"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1517
msgid "Delete tool change"
msgstr "ツールチェンジを削除"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Deletes all objects"
msgstr "全てのオブジェクトを削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "現在の選択を削除します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Density"
msgstr "密度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "0% -100% の範囲で表される内部インフィルの密度。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1258 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1548
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2019 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2135
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3543 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3671
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Dependencies"
msgstr "依存関係"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "待避からの復帰速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Deselect all"
msgstr "全ての選択解除"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1369
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "方形で選択解除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:569
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Deselects all objects"
msgstr "全てのオブジェクトの選択解除"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:963
msgid "Detach from system preset"
msgstr "システムプリセットから取り外す"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:984
msgid "Detach preset"
msgstr "プリセットを切り離す"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
msgid "Detached"
msgstr "取り外しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "ブリッジ外周の検出"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
msgstr "単一の線の太さ( 2本の線が入れられず、1本の線で射出する必要がある部分) の壁を検出します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Detect thin walls"
msgstr "薄壁を検知"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
msgstr "指定されたモデルで接続されていないパーツを検出し、それらを個別のオブジェクトに分割します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2368
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Detected advanced data"
msgstr "検出された高度なデータ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:289
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Device:"
msgstr "デバイス:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "直径"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "支柱ベースの直径( mm) "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "サポート支柱の直径( mm) "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "サポート先端の直径"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
msgstr "プリントベッドの直径。 原点( 0,0) は中央にあるとみなされます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "方向"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "ファンをオフにする最初のレイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr "移動経路が上層の外周をまたがない場合、吸い込みを無効にします(したがって、垂れ出てもおそらく見えません)。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:952
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Discard all custom changes"
msgstr "すべてのカスタム変更を破棄"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1375
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Discard changes"
msgstr "変更取りやめ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2946
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "変更を破棄して続行しますか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2078
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Display height"
msgstr "ディスプレイの高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr "水平ディスプレイミラーリング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Display orientation"
msgstr "ディスプレイの向き"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr "プリントサーバーのアップロードキュー画面を表示する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr "垂直ミラーリングを表示する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Display width"
msgstr "画面の幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Distance between copies"
msgstr "コピー間の距離"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr "スカート(パーツを囲むアウトライン)とオブジェクト間の距離。 これをゼロに設定すると、スカートがオブジェクトの最外周に密着し、ブリム(縁)となります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "オブジェクトと生成されたパッドを接続する2つのコネクタスティック間の距離。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Distance from object"
msgstr "オブジェクトからの距離"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:85
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
msgstr "四角形の左前隅からの0,0 Gコード座標の距離。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:320
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr "ノズル先端から冷却チューブの中心までの距離。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr "アンロード時にフィラメントが止まっている位置からエクストルーダー先端までの距離。 これは、プリンターファームウェアの値と一致させる必要があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "プレートの自動配置機能で使用される距離。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3486
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "存在しない読込みが行われても提供されたファイルは失敗させない。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3430
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
msgstr "元のXY座標を残して、マージする前にモデルを再配置しないでください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:240
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value."
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgstr "%s%sではなく%s%%ですか?この値を%s %%に変更するなら「はい」を、%s%sでよろしいなら「いいえ」を選択してください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1920
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
msgstr "保存したツールの変更をすべて削除しますか?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:884
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "続行しますか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3321
msgid "Do you want to retry"
msgstr "リトライしますか"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1045
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr "マニュアル編集したサポートポイントを保存しますか?"
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1834
msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
msgstr "これらのFFFプリンターモデルのデフォルトフィラメントを選択しますか? "
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1852
msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
msgstr "これらのプリンターモデルにデフォルトのSLAマテリアルを選択しますか? "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Don't arrange"
msgstr "整列させない"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "新しいリリースについて通知しない"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Don't support bridges"
msgstr "ブリッジ部のサポート禁止"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Downgrade"
msgstr "ダウングレード"
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
msgid "Draft shield"
msgstr "保護シールド"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1368
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1369
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Drag"
msgstr "ドラッグ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44
msgid "Drilling holes into model."
msgstr "モデルに穴を開けます。"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:199
msgid "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to fix it first."
msgstr "メッシュの穴あけに失敗しました。 これは通常、モデルの破損が原因です。 最初に修正してください。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:337
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:349
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Drop to bed"
msgstr "ベッドに落とす"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3438
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "グリッドで複製"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "During the other layers, fan"
msgstr "他のレイヤーの間、ファン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Dynamic"
msgstr "動的"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "E&xport"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "エクスポート(&x)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:347
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "edges fixed"
msgstr "エッジ修正"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1508
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Edit color"
msgstr "色を編集"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:960
msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
msgstr "現在の色を編集-色付きのスライダーセグメントを右クリック"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1510
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Edit custom G-code"
msgstr "カスタムG-コードの編集"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3003
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Edit Height Range"
msgstr "高さ範囲の編集"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1509
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Edit pause print message"
msgstr "一時停止メッセージを編集"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1037
msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
msgstr "マーカーの編集-Ctrl +マウスの左ボタン"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1038
msgid "Edit tick mark - Right click"
msgstr "マーカーの編集-マウスの右ボタン"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:282 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Editing"
msgstr "編集中"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
msgstr "SDカード/USBメモリーを取り出す(&t)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Eject SD card / Flash drive"
msgstr "SDカード/USBメモリーを取り出す"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
msgstr "Gコードをエクスポートした後に、SDカード/USBメモリーを取り出します。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgstr "デバイス %s(%s) の取り出しに失敗しました。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "最初の層の広がり補正"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Elephant foot minimum width"
msgstr "エレファントフット(最下層がちょっと太る)の最小幅"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:625
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation."
msgstr "オブジェクトに対して持上げ高さが低すぎます。 「オブジェクトの周囲のパッド」機能を使用して、オブジェクトを持上げ高さなしでプリントします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr "正確な残り時間を表示させるために、Gコードに1分間隔でM73 P [プリント率(%)] R [残り時間(分)]を埋め込みます。 現在のところ、M73を認識するのはPrusa i3 MK3ファームウェアのみです。 また、Prusa i3 MK3ファームウェアは、サイレントモードのM73 Qxx Sxxもサポートしています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/GCode.cpp:637
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
msgstr "空のレイヤーが検出されたため、モデルをプリントできませんでした。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "有効"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "自動クーリングを有効化する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "レイヤーのプリント時間がこれ以下の場合にファンをオンにします"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908
msgid "Enable hollowing"
msgstr "くり抜きを有効にする"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
msgstr "出力画像の水平ミラーリングを有効にします"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enable support material generation."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "サポート材生成の有効化。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr "このオプションを有効にすると、Gコードのプリント移動コマンドに、どのオブジェクトに属するものかがわかるようにラベルコメントが追加されます。これはOctoprintのCancelObjectプラグインに役立ちます。 この設定は、単一エクストルーダーのマルチマテリアル構成およびオブジェクト内ワイプのノズルクリーニング機能と互換性がありません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
msgstr "これを有効にすると、コメント化されたGコードファイルが生成され、各行に説明テキストが追加されます。 ただし、SDカードからプリントする場合、ファイルサイズ増大が原因で処理が間に合わずプリント速度が低下する可能性があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "可変レイヤー高さ機能を有効にする"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr "出力イメージの垂直ミラーリングをオンにします"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1982
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "End G-code"
msgstr "終了Gコード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "最初のサポートを強制"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "最初のnレイヤーのサポートを強制します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enqueued"
msgstr "キュー追加済み"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "垂直壁の厚さを確認する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1618
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
msgstr "クリーニングタワーは、すべてのオブジェクトのレイヤー高さが同じである場合にのみサポートされます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3803
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enter new name"
msgstr "新しい名前を入力"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
msgstr "プリントが一時停止されたときにプリンターディスプレイに表示される短いメッセージを入力します"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1047
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
msgstr "フィラメントをベッドに確実に付着させるために必要なベッド温度を入力します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:979
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "フィラメント径を入力します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:966
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "プリンターのホットエンドノズルの直径を入力します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1650
msgid "Enter the height you want to jump to"
msgstr "ジャンプしたい高さを入力"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4751
msgid "Enter the number of copies:"
msgstr "コピー数を入力:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1033
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "フィラメントを押し出すのに必要な温度を入力します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
msgstr "ここに1kgあたりのフィラメント価格を入力します。 プリント情報表示に使われます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
msgstr "ここにフィラメント密度を入力します。 これは統計情報に使われます。 適切な方法は、フィラメントの既知の長さを量り、長さと体積の比率を計算することです。 より良いのは、変位によって直接体積を計算することです。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "ここにフィラメントの直径を入力します。 精度が必要な場合、ノギスでフィラメントの複数箇所を測定し、平均値を求めてください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:785
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Error"
msgstr "エラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "%sポートへのアクセスエラー: %s"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433
msgid "Error during reload"
msgstr "リロード中にエラー発生"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5043
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "3MFファイル%sのエクスポートエラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5005
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "AMFファイル%sのエクスポートエラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Error Message"
msgstr "エラーメッセージ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:114
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
msgstr "PrusaSlicer構成ファイルの読み込みエラー。 ファイルが破損している可能性があります。 ファイルを手動で削除してください。 ユーザープロファイルは影響を受けません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "プリントサーバーへのアップロードエラー:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:102
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Error with zip archive"
msgstr "zipアーカイブのエラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1918
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "エラー!"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:505
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "エラー!無効なモデル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Job.hpp:123
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
msgstr "エラー:新しいジョブを実行するのに十分なリソースがありません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1216
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1258
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Estimated printing time"
msgstr "予測プリント時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:502
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Everywhere"
msgstr "どこでも"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr "最初の%1%レイヤーを除きます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:53
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "except for the first layer."
msgstr "最初のレイヤーを除きます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1377
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr "ノズル径%3% mmで過剰な%1%=%2% mmをプリント可能"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Exit %s"
msgstr "%s終了"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
msgstr "ブリッジエリアでサポート材の生成をしない試用的オプション。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr "オーバーハング時の流量を調整する試用的なオプション(ブリッジ流量が使用されます)、ブリッジ速度を適用してファンを有効にします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:755
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Expert"
msgstr "高度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:822
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Expert mode"
msgstr "エキスパートモード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Expert View Mode"
msgstr "エキスパートビューモード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export &Config"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "設定のエクスポート(&C)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export &G-code"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Gコードのエクスポート(&G)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "ツールパスをOBJとしてエクスポート(&t)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export 3MF"
msgstr "3MFのエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export all presets to file"
msgstr "すべてのプリセットをファイルにエクスポートします"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3343
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export AMF"
msgstr "AMFのエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2598
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export AMF file:"
msgstr "AMFファイルのエクスポート:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1657 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3966
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export as STL"
msgstr "STLとしてエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Export config"
msgstr "構成のエクスポート"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export Config &Bundle"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "設定とバンドルのエクスポート(&B)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "現在の構成をファイルにエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "現在のプレートをAMFとしてエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "現在のプレートをGコードとしてエクスポート"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "現在のプレートをGコードとしてSDカード/USBメモリーにエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "現在のプレートをSTLとしてエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export current plate as STL including supports"
msgstr "サポートを含むSTLとして現在のプレートをエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export failed"
msgstr "エクスポート失敗"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:801
msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
msgstr "モデルのフルパス名とパーツソースを3mfおよびamfファイルにエクスポートする"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:891
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3353
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export G-code"
msgstr "Gコードのエクスポート"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "GコードをSDカード/USBメモリーにエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export OBJ"
msgstr "OBJのエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2610
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "OBJファイルのエクスポート :"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr "3MFの一時ファイルのエクスポートに失敗しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export plate as &AMF"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "プレートをAMFとしてエクスポート(&A)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export plate as &STL"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "プレートをSTLとしてエクスポート(&S)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export plate as STL &including supports"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "サポートを含むSTLとしてプレートをエクスポート(&i)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export SLA"
msgstr "SLAのエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
msgstr "ソースのフルパス名を3mfおよびamfにエクスポートする"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export STL"
msgstr "STLのエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2591
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export STL file:"
msgstr "STLファイルのエクスポート :"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "モデルを3MFとしてエクスポートします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export the model(s) as AMF."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "モデルをAMF形式でエクスポート。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3321
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export the model(s) as OBJ."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "モデルをOBJとしてエクスポート。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export the model(s) as STL."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "STLとしてモデルをエクスポート。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3966
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "選択したオブジェクトをSTL形式でエクスポートします"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:880
msgid "Export to SD card / Flash drive"
msgstr "SDカード/Flashドライブにエクスポート"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "ツールパスをOBJとしてエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1638
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Gコードのエクスポート"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr "モデルのエクスポート中..."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "ソースモデルのエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "露光時間がプリンタープロファイルの範囲外です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3515
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Exposure"
msgstr "露光"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Exposure time"
msgstr "露光時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "External perimeter"
msgstr "最外周"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:156
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "external perimeters"
msgstr "最外周"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "External perimeters"
msgstr "最外周"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "External perimeters first"
msgstr "最外周を先にプリント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extra length on restart"
msgstr "追加の戻り距離"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extra loading distance"
msgstr "追加ローディング長さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "必要に応じて外周を追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extruder"
msgstr "エクストルーダー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1134 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1170
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:977 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1704
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2320 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:445
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extruder %d"
msgstr "エクストルーダー %d"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1011
msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
msgstr "エクストルーダー(ツール)がエクストルーダー\"%1%\"に変更されます"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1017
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "エクストルーダーとベッド温度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extruder changed to"
msgstr "エクストルーダーを変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1233
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "エクストルーダーのクリアランス(mm)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extruder Color"
msgstr "エクストルーダーカラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extruder offset"
msgstr "エクストルーダーのオフセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
msgstr "最初のレイヤーのエクストルーダー温度。 プリント中に温度をマニュアル制御する場合は、これをゼロに設定して、出力ファイルの温度制御コマンドを無効にします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
msgstr "最初のレイヤー以降のレイヤーのエクストルーダー温度。 出力の温度制御コマンドを無効にするには、これをゼロに設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:617
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extruders"
msgstr "エクストルーダー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extrusion axis"
msgstr "射出軸"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "射出率"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1037
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extrusion Temperature:"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "射出温度:"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extrusion width"
msgstr "射出幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:618
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Extrusion Width"
msgstr "射出幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Facets"
msgstr "面"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:349
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "facets added"
msgstr "追加されたファセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:348
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "facets removed"
msgstr "削除されたファセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:350
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "facets reversed"
msgstr "ファセットが反転しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Faded layers"
msgstr "初期露出レイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:44
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "failed finding central directory"
msgstr "基準ディレクトリの検索に失敗しました"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr "入力モデルの読み込みに失敗しました。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "output_filename_formatの処理に失敗しました。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:42
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fan"
msgstr "ファン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1456
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fan settings"
msgstr "ファン設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fan speed"
msgstr "ファンスピード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:353
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "ファンスピード(%)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fast"
msgstr "早い"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fast tilt"
msgstr "早いチルト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:141
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fatal error"
msgstr "致命的なエラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:575
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:345
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Feature type"
msgstr "機能タイプ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Feature types"
msgstr "射出の種類"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1525
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "FFF Technology Printers"
msgstr "FFF型プリンター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:816 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament"
msgstr "フィラメント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1522
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "filament"
msgstr "フィラメント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "フィラメントとノズル径"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:983
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "フィラメント径:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
msgstr "フィラメントは、冷却チューブ内で上下に移動することにより冷却されます。 これらの上下移動の必要な回数を指定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament load time"
msgstr "フィラメントのローディング時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament notes"
msgstr "フィラメントメモ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1378
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament Overrides"
msgstr "フィラメント上書き"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament parking position"
msgstr "フィラメント待避ポジション"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Filament Profiles Selection"
msgstr "フィラメントプロファイルの選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament properties"
msgstr "フィラメント特性"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:355
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament Settings"
msgstr "フィラメント設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament type"
msgstr "フィラメントの種類"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filament unload time"
msgstr "フィラメントアンロード時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "filaments"
msgstr "フィラメント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1471 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Filaments"
msgstr "フィラメント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:72
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "file close failed"
msgstr "ファイルのクローズに失敗しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:66
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "file create failed"
msgstr "ファイルの作成に失敗しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:791
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "File Not Found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:86
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "file not found"
msgstr "ファイルがありません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:64
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "file open failed"
msgstr "ファイルオープンエラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:70
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "file read failed"
msgstr "ファイルの読込に失敗しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:74
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "file seek failed"
msgstr "ファイル検索に失敗"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:76
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "file stat failed"
msgstr "ファイル情報失敗"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:36
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "file too large"
msgstr "ファイルが大きすぎます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:68
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "file write failed"
msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fill angle"
msgstr "塗りつぶし角"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fill density"
msgstr "充填密度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fill pattern"
msgstr "インフィルパターン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "底部のインフィル(中塗り)パターン。 これは、最下部のレイヤーのみで、それより上のレイヤーのインフィルパターンには影響しません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "一般的な低密度インフィルのパターン。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "トップレイヤーのインフィル(塗りつぶし)パターン。 これは最上層レイヤーにのみに適用され、それ以外のソリッドシェル(塗りつぶし)には影響しません。"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "完了"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1947
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Firmware"
msgstr "ファームウェア"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Firmware flasher"
msgstr "ファームウェア更新"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Firmware image:"
msgstr "ファームウェアイメージ:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2577
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "ファームウェア引き込み"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:891
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Firmware Type"
msgstr "ファームウェアタイプ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "First layer"
msgstr "1番目のレイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "First layer height"
msgstr "最初のレイヤー高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1422
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "最初のレイヤー高は、ノズルの直径より大きくすることはできません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "First layer speed"
msgstr "最初のレイヤーの速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "First layer volumetric"
msgstr "最初のレイヤーの体積押出し"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1647
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "Netfabbで修正"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3473
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Fix Throught NetFabb"
msgstr "NetFabbで修正"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Flash printer &firmware"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "firmwareをプリンタに書込む(&f)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Flash!"
msgstr "書込み!"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "書込み中止。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Flashing failed"
msgstr "アップロード失敗"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "更新に失敗しました。 以下のavrdudeログを参照してください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "更新中。 プリンターの接続を切らないでください!"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "更新完了!"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1218
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "移動"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "flow rate is maximized"
msgstr "最大送り量になります"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:286
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "詳細については、Wikiページをご覧ください:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:501 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:624
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "For support enforcers only"
msgstr "強制サポートのみ"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
msgstr "左ボタンの場合:システム(デフォルト)プリセットでないことを示し、\n右側ボタンの場合: 設定が変更されていないことを示します。"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers."
msgstr "ワイプタワーを可溶性のサポートと連携させるには、\nサポートレイヤーをオブジェクトレイヤーと同期させる必要があります。"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1396
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
msgstr "ワイプタワーを可溶性のサポートと連携させるには、サポートレイヤーをオブジェクトレイヤーと同期させる必要があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Force pad around object everywhere"
msgstr "オブジェクト全体にパッドを強制"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
msgstr "指定されたしきい値よりも小さい領域を、ソリッドインフィル(塗りつぶし)にします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
msgstr "隣接するマテリアル/ボリューム間に強制的にソリッド(塗りつぶし)シェルを生成します。 半透明材料または可溶性サポート材を使用したマルチエクストルーダーのプリントに役立ちます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "From"
msgstr "前のエクストルーダー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2223
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr "オブジェクトリストからオブジェクトの最後のパートを削除することはできません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Front"
msgstr "正面"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Front View"
msgstr "正面"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1013
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "full profile name"
msgstr "完全なプロファイル名"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "G-code"
msgstr "Gコード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1021
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\nEditing it will cause changes of Slider data."
msgstr "このチェックマークに関連付けられているGコードは、プリントモードと競合しています。\n編集すると、スライダーデータが変更されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:130
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "Gコードファイルを%1%にエクスポートしました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "G-code flavor"
msgstr "Gコード型"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "g/ml"
msgstr "g/ml"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gap fill"
msgstr "ギャップフィル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:22 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1796
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "General"
msgstr "全般"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr "1番目のレイヤーで指定された量のフィラメントを射出するためにスカート(パーツを囲むアウトライン)周回数を設定を超えて生成します。 マルチエクストルーダーの場合、この最小値は各エクストルーダーに適用されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generate support material"
msgstr "サポート材の生成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr "通常のサポート材が有効/無効、およびオーバハング角度に関係なく、下から数えて指定された数のレイヤーまでのサポートを強制的に生成します。 これは、ビルドプレート(ベッド)上のプリント領域(フットプリント)が非常に薄い/不十分なオブジェクトの密着力を高めるのに役立ちます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generate supports"
msgstr "サポート生成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "モデルのサポートを生成する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1614
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generating brim"
msgstr "ブリム生成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1642
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generating G-code"
msgstr "Gコード作成中"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generating pad"
msgstr "パッド生成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:152
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generating perimeters"
msgstr "境界線の生成中"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1606
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generating skirt"
msgstr "スカート生成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:395
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generating support material"
msgstr "サポート材の生成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:356
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generating support points"
msgstr "サポートポイントの生成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generating support tree"
msgstr "サポートツリーの生成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2022
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Generic"
msgstr "一般"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gizmo cut"
msgstr "ギズモカット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gizmo move"
msgstr "ギズモ移動"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "ベッド面にギズモ配置"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "ギズモ回転"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gizmo scale"
msgstr "ギズモ縮尺"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Gizmo SLA hollow"
msgstr "ギズモSLAくり抜き"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "ギズモ-SLAサポートポイント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2921
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gizmo-Move"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "ギズモ移動"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:489
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "ギズモ-面に配置"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3001
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:564
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "ギズモ-回転"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:563
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "ギズモ-縮尺"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
msgid "Gizmos"
msgstr "ギズモ"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:259
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 (AGPL v3)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:980
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "高い精度が必要なため、ノギスを使用して何カ所かフィラメントの測定を行い、直径を計算します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2454
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Group manipulation"
msgstr "グループ操作"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:133
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Gyroid"
msgstr "ジャイロイド"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "次の未保存の変更があります:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Head diameter"
msgstr "先端径"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr "サポートチップの貫通は、サポートチップの厚さを超えないようにしてください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "最初のレイヤーのビルドプレート(ベッド)の加熱温度。ベッド温度制御コマンドを無効にするには、これをゼロにします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:500
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Height"
msgstr "高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:347
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Height (mm)"
msgstr "高さ( mm) "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
msgstr "スカート(パーツを囲むアウトライン)の高さをレイヤーで指定します。 この値を大きくすると周囲環境からのシールドになります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Height of the display"
msgstr "ディスプレイの高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1500
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Height range Modifier"
msgstr "個別条件領域の高さ範囲"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2507
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Height ranges"
msgstr "高さ範囲"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr "フィラメントを切り替える高さ。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:433
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr "こんにちは、%sへようこそ! この%sは初期設定に役立ちます。 いくつかの設定を行うだけで、プリントの準備ができます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3365
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "ヘルプ( FFFオプション) "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "ヘルプ( SLAオプション) "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
msgstr "ここで、ツールの任意のペアで必要なパージ量( mm³) を調整できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "フィラメント交換時の高いエクストルーダー電流"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:277
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
msgstr "高いプリント品質vs.高いプリント速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "ヒルベルト曲線"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1042
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "シフトキーを押しながらで、スライス& Gコードエクスポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47
msgid "Hole depth"
msgstr "穴の深さ"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46
msgid "Hole diameter"
msgstr "穴径"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2760
msgid "Hollow"
msgstr "くり抜き"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:977
msgid "Hollow and drill"
msgstr "くり抜きと穴開け"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
msgstr "内部を空にするためにモデルをくり抜く"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
msgid "Hollow this object"
msgstr "このオブジェクトのくり抜き"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:108 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3654
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3655 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:46
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:58 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:67
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:76 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2935
msgid "Hollowing"
msgstr "くり抜き"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
msgid "Hollowing cancelled."
msgstr "くり抜きをキャンセルしました。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927
msgid "Hollowing done."
msgstr "くり抜き完了。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2929
msgid "Hollowing failed."
msgstr "くり抜き失敗。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
msgid "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the most."
msgstr "くり抜きは2ステップで形成されます。最初に、オブジェクトの仮想の内壁がより深く計算され( オフセット+ 閉鎖距離) 、次に指定されたオフセットまで膨張します。 閉鎖距離が大きいと、モデルの内部は丸みを帯びます。 ゼロでは、モデルの内部はモデルの外部シェイプに最も似ます。"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:43
msgid "Hollowing model"
msgstr "くり抜きモデル"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:813
msgid "Hollowing parameter change"
msgstr "くり抜きパラメータの変更"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Honeycomb"
msgstr "ハニカム"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1064
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Horizontal shells"
msgstr "水平構造設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "各オブジェクトの最初のレイヤーにプリントされるブリム(縁)の幅。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Host"
msgstr "サーバー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Host Type"
msgstr "サーバータイプ"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "ホスト名、IPアドレス、もしくはURL"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:139
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button."
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgstr "カーソルをボタンの上に置くと、詳細情報が表示されます。またはこのボタンをクリックします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
msgstr "パッドの形状の周りの幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr "小さなコネクターをモデルにどの程度深く入れるか。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "サポートの先端がモデルの表面をどの程度貫通しているか"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr "サポートでオブジェクトを支持して持ち上げる高さ。 「オブジェクト周囲のパッド」が有効な場合、この値は無視されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "HTTPS CAファイル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
msgstr "HTTPS CAファイルはオプションです。 HTTPSを自己署名証明書で使用する場合にのみ必要です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "デフォルトのサイズと相対的なアイコンのサイズ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr "オンにすると、オーバーハングのしきい値に基づいてサポートが自動的に生成されます。 チェックしない場合、サポートは「強制サポート」ボリューム内でのみ生成されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:773
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "有効にすると、%sはプログラムの新バージョンをオンラインでチェックします。 新しいバージョンが利用可能になると、次のアプリケーションの起動時にメッセージが表示されます(プログラムの使用中は表示されません)。 これは単なる通知であり、自動インストールは行われません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:783
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "有効にすると、%sはバックグラウンドでビルトインシステムプリセットアップデートをダウンロードします。 これらの更新は一時的な場所にダウンロードされます。 新しいプリセットが利用可能な場合、プログラムの起動時に警告が表示されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
msgstr "有効にすると、すべてのプリントエクストルーダーは、プリント開始時にプリントベッドの前端で準備されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:805
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\nIf not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog."
msgstr "有効にした場合、「ディスクからリロード」コマンドを使用して、起動時にファイルを自動的に検索してロードできます。\n有効になっていない場合、「ディスクからリロード」コマンドは、ファイルを開くダイアログを使用して各ファイルの選択を要求します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked."
msgstr "有効にした場合、「ディスクからリロード」コマンドを使用して、起動時にファイルを自動的に検索してロードできます。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "有効にすると、PrusaSlicerはプログラムの新しく利用可能なバージョンをチェックします。 新しいバージョンが利用可能な場合、プログラムの次回起動時に通知が表示されます(アプリケーションの使用中は表示されません)。これは単なる通知メカニズムであり、自動インストールは行われません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "有効にすると、Slic3rはビルトインシステムプリセットの更新をバックグラウンドでダウンロードします。 更新ファイルは、一時的な場所にダウンロードされます。 新しいプリセットバージョンが利用可能になると、アプリケーションの起動時に通知されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr "有効にすると、3DシーンはRetina解像度でレンダリングされます。 3Dパフォーマンスに問題がある場合は、このオプションを無効にしてください。"
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
msgid "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft."
msgstr "有効にすると、スカートは最も高いプリントオブジェクトと同じ高さになります。 これにより、ABS/ASAにおいて、外気による過度の冷却に起因するプリントベッドからの反りや剥離を減らすことができます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
msgstr "有効にすると、ツール変更がない場合にワイプタワーをプリントしなくなります。 ワイプタワーの高さが同期しなくなりますので、ツールチェンジのあるレイヤーでは、エクストルーダーがプリント面より下方に移動してワイプタワーをプリントするケースもあります。 この場合、プリントした部分との衝突がないことをご自身で確認しておく必要があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:128
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr "チェックすると、フリーカメラが使用されます。 そうでない場合は、拘束カメラを使用します。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr "有効にした場合、パース(遠近)ビューカメラを使用します。 有効になっていない場合は、アイソメ(等角)ビューカメラを使用します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:145
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr "有効にすると、ツールバーアイコンのサイズをマニュアル変更できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:29
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
msgstr "レイヤーの推定時間が〜%1%s未満の場合、ファンは%2%%%で動作し、プリント速度が低下して、そのレイヤーで%3%s以上が費やされます( ただし、速度が%4%mm/s以下になることはありません) 。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr "レイヤーのプリント予測時間が長くなったものの、まだおよそ%1%sより短い場合、冷却ファンは%2%%%から%3%%%の間で時間に比例した回転数になります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr "値がmm/s単位の絶対値として入力された場合、この速度はタイプに関係なく、最初のレイヤーのすべてのプリント移動に適用されます。 パーセンテージ( 例: 40%)で入力された場合、デフォルトの速度をスケーリングします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
msgstr "レイヤーのプリント時間がこの秒数を下回ると予想される場合、ファンが有効になり、その速度は最小速度と最大速度から計算で補間します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr "レイヤーのプリント時間がこの秒数未満であると予想された場合、プリントはこの値まで時間を延長するように移動速度を遅くします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr "この機能がオンの場合、ファンはオフにならず、少なくとも最低速度として設定された値で回転し続けます。 PLAに有用ですが、ABSには不向きです。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:49
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
msgstr "有効にすると、Slic3rは自動的にオブジェクトをプリント領域の中央に配置します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:57
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr "これが有効になっている場合、Slic3rは、Gコードをエクスポートまでの時間を短縮するために、オブジェクトがロードされるとすぐに前処理を行います。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:41
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
msgstr "これを有効にすると、Slic3rは入力ファイルを含むディレクトリではなく、最後の出力ディレクトリを取得します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
msgstr "これに正の値を入力すると、引き込みされるたびにZが瞬間持ち上げられます。 マルチエクストルーダーを使用する場合、最初のエクストルーダーの設定が優先されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
msgstr "Zリフトが設定された絶対値の高さZ以上に制限されます。これを使って1レイヤー目のZリフトをスキップさせることが出来ます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
msgstr "正の値を入力すると、Zリフトは指定された絶対Z未満でのみ発生します。この設定を調整して、リフトを最初のレイヤーに制限できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
msgstr "独自のスクリプトを使用して出力Gコードを制御する場合は、ここで絶対パスを指定します。 複数のスクリプトをセミコロンで区切ってください。 スクリプトは最初の引数としてGコードファイルへの絶対パスを渡し、環境変数を読み取ることでSlic3r構成設定にアクセスできます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr "ファームウェアがエクストルーダーの変位を処理しない場合は、それを考慮するためのGコードが必要です。 このオプションでは、最初のエクストルーダーに対する各エクストルーダーのオフセットを指定できます。 正の座標が必要です( XY座標から減算されます) 。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr "ファームウェアに相対的なE値が必要な場合にチェックします。そうでない場合はオフのままにします。 ほとんどのファームウェアは絶対値を使用します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "存在しない設定ファイルを無視する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Import &Config"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "設定インポート(&C)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Import Config &Bundle"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "構成バンドルのインポート(&B)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Import Config from &project"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プロジェクトから構成をインポート(&p)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "ini/amf/3mf/gcodeファイルから設定を読み込む"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4603
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Import Object"
msgstr "オブジェクトをインポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4607
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Import Objects"
msgstr "オブジェクトのインポート"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr "修正した3mfファイルのインポートに失敗しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "STL/OBJ/AMF/3MFのインポート(&F)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
msgstr "既存のプレートを保持しながらSTL/OBJ/AMF/3MFを設定なしでインポート"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3422
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "このモードでは、他の%sアイテム%sのみを選択できます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "互換性のないパッケージ:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "この%sと互換性がありません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4685
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Increase Instances"
msgstr "インスタンスを増やす"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "編集エリアを拡大/縮小する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2922
msgid "Indexing hollowed object"
msgstr "中空オブジェクトのインデックス作成"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3258
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr "一部の設定が変更され、現在のオプショングループのシステム(またはデフォルト)値と等しくないことを示します。\n開いたカギアイコンをクリックして、現在のオプショングループのすべての設定をシステム( またはデフォルト) 値にリセットします。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3254
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "設定が現在の設定グループのシステム(デフォルト)値と同じであることを示します"
#. TRN Description for "BACK ARROW"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3270
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr "設定が変更され、現在のオプショングループに最後に保存されたプリセットと等しくないことを示します。\n戻る矢印アイコンをクリックして、現在のオプショングループのすべての設定を最後に保存されたプリセットに戻します。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:614 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:527
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1091 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1092
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Infill"
msgstr "インフィル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "infill"
msgstr "インフィル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "外周よりも先にインフィルを実施"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Infill extruder"
msgstr "インフィルエクストルーダー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "外周とインフィルの重なり幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1584
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Infilling layers"
msgstr "レイヤーのインフィル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3430
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Info"
msgstr "情報"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Inherits profile"
msgstr "プロファイルを継承"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:653
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "初期露出時間は、プリンタプロファイルの範囲外です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Initial exposure time"
msgstr "初期露出時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Initial layer height"
msgstr "初期レイヤー高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Input value is out of range"
msgstr "入力値が範囲を超えています"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "構成スナップショットの点検/有効化"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:60
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:216
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Instance %d"
msgstr "インスタンス%d"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2500
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Instance manipulation"
msgstr "オブジェクトのインスタンスを操作する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:56
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Instances"
msgstr "インスタンス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1091
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr "分離されたオブジェクトのインスタンス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Interface layers"
msgstr "インターフェースレイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Interface loops"
msgstr "インターフェースのループ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "コンタクトレイヤーのピッチ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Interface shells"
msgstr "中間壁"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:84
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "internal error"
msgstr "内部エラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Internal infill"
msgstr "内部のインフィル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3106
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Invalid data"
msgstr "無効なデータ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:494 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:566
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Invalid file format."
msgstr "無効なファイル形式。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:80
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "invalid filename"
msgstr "無効なファイル名"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "モデルへの無効なサポートの貫通"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:48
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "無効なヘッダーまたはアーカイブが破損しています"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:195 src/slic3r/GUI/Field.cpp:226
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:376
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "無効な数値入力。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:78
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "invalid parameter"
msgstr "無効なパラメーター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:332
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "無効なピンヘッド径"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:258
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "is licensed under the"
msgstr "の下でライセンスされています"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2941
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr "プリントプロファイルと互換性がない"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2940
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "プリンターと互換性がありません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "アイソメ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Iso View"
msgstr "アイソメ表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "削除もしくは変更ができません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3321
msgid "It is not allowed to change the file to reload"
msgstr "リロードするファイルを変更することはできません"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr "フィラメント交換シーケンス中にエクストルーダーモーター電流を増やして、高いフィラメント押出力を可能にし、フィラメントの先端形状によりロード時の負荷抵抗が増加してしまう場合に有効な機能です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr "SLAではマルチパートオブジェクトのプリントはできません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2229
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Jerk limits"
msgstr "ジャーク(加加速度)限界"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Jitter"
msgstr "ジッター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:957 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1529
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1651
msgid "Jump to height"
msgstr "高さにジャンプ"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:955
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "高さ%sにジャンプするか、プリント全体のエクストルーダーシーケンスを設定します"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Keep fan always on"
msgstr "ファンを常時オン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:169
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Keep lower part"
msgstr "下側パーツをキープ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:304
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Keep min"
msgstr "最小に保つ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:168
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Keep upper part"
msgstr "上側パーツを保持"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:41 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:708
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Label objects"
msgstr "オブジェクトにラベルを付ける"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "横方向"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Language"
msgstr "言語"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:885
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Language selection"
msgstr "言語選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr "オブジェクトの最後のインスタンスは削除できません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3418
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Layer"
msgstr "レイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Layer height"
msgstr "積層ピッチ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1427
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "ノズル径を超えるレイヤー高さには設定できません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2362
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Layer height limits"
msgstr "レイヤー高さ限度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Layer height:"
msgstr "レイヤー高さ:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2488
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "修正するレイヤー範囲の設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "layers"
msgstr "レイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:67 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3512
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3600
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Layers"
msgstr "レイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3598
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "レイヤーと外周"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "積層ピッチと外壁の設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
msgid "Layers Slider"
msgstr "レイヤースライダー"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:258
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "レイヤー||最下層"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:258
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "レイヤー||トップ"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Left"
msgstr "左"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1363
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1366
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1367
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Left click"
msgstr "左クリック"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Left mouse button:"
msgstr "左マウスボタン:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Left View"
msgstr "左面"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Legend"
msgstr "凡例"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Length"
msgstr "長さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:328
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr "ノズルからの溶融樹脂を引抜いた後にフィラメントを凝固させるための冷却用チューブの長さ。"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:129
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "以下のすべてのプログラム(ライブラリ)のライセンス契約は、アプリケーションライセンス契約の一部です"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Lift Z"
msgstr "リフトZ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Line"
msgstr "線"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1427
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load"
msgstr "ロード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load a model"
msgstr "モデルを読込む"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3505
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
msgstr "指定されたディレクトリで設定を読込み/保存します。 これは、異なるプロファイルを維持したり、ネットワークストレージからの構成を含めたりするのに役立ちます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3489
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load config file"
msgstr "設定ファイルの読込み"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "ini/amf/3mf/gcodeから構成を読み込み、マージします"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "プロジェクトファイルから設定を読み込む"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
msgstr "指定されたファイルから構成をロードします。 複数のファイルからオプションをロードするために複数回使用できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "エクスポートされた構成ファイルを読込む"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load File"
msgstr "ファイルのロード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1399
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load Files"
msgstr "複数ファイルのロード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1879
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load Part"
msgstr "パーツの読込み"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "プリセットをバンドルから読込む"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4575
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load Project"
msgstr "プロジェクト読込み"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:102
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "STLから形状を読込み..."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:261
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Load..."
msgstr "ロード..."
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "loaded"
msgstr "ロード完了"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2426
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Loaded"
msgstr "読み込みました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2273
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "ローディング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:474
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "ビューモードの読込み"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:466
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Loading of current presets"
msgstr "現在のプリセットを取得する"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr "修復モデルを読込み"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Loading speed"
msgstr "ローディング速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "ローディング開始時の速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:106
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Local coordinates"
msgstr "ローカル座標"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "新しい台座でのサポートロック"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3252
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr "ロックしたカギ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3280
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "ロックされたカギアイコンは、設定が現在のオプショングループのシステム(またはデフォルト)値と同じであることを示します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value."
msgstr "カギロック状態のアイコンは、値がシステム(デフォルト)値と同じであることを示します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Logging level"
msgstr "ログレベル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "ループ数(最小)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Lower Layer"
msgstr "最下層レイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2273
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Machine limits"
msgstr "機体の限界"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:166
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Manifold"
msgstr "モデルOK"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Manual editing"
msgstr "マニュアル編集"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:180
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "マスクされたSLAファイルが%1%にエクスポートされました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mate&rial Settings Tab"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "材料設定タブ(&r)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3478 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3480
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Material"
msgstr "材料"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:416
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Material Settings"
msgstr "材料設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Materials"
msgstr "材料"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Max"
msgstr "最大"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Max bridge length"
msgstr "最長ブリッジ長さ"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
msgid "Max bridges on a pillar"
msgstr "柱の上の最大ブリッジ数"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Max merge distance"
msgstr "最大結合距離"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "支柱がリンクする最大距離"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Max print height"
msgstr "最大のプリント高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Max print speed"
msgstr "最大プリント速度"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
msgid "max PrusaSlicer version"
msgstr "最大PrusaSclierバージョン"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "最大体積押出し下り勾配"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "最大体積押出し上り勾配"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "最大体積押出し速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "ブリッジ最大距離"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "中抜きインフィルレイヤーの間隔の最大値。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "E最大加速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "最大E軸加速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "X軸の最大加速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "最大Y軸加速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Z軸の最大加速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "射出時の最大加速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
msgstr "射出時の最大加速度 (M204 S)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "吸込み中の最大加速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
msgstr "吸込み時の最大加速度( M204 T) "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "X軸の最大加速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "Y最大加速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "Zの最大加速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2222
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "最大加速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum exposure time"
msgstr "最長露光時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "E最大送り量"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr "E軸の最大送り速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr "最大X軸送り速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr "Y軸の最大送り速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr "Z軸最大送り量"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "最大送り速度X"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "Yの最大送り量"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "Zの最大送り量"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2217
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "最大送り速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr "最大初期露光時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "Eの最大ジャーク"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "E軸最大ジャーク"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "X軸の最大ジャーク"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Y軸の最大ジャーク"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Z軸最大ジャーク"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "Xの最大ジャーク"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "Yの最大ジャーク"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "Zの最大ジャーク"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
msgstr "柱の上に置くことができるブリッジの最大数。 ブリッジはサポートポイントのピンヘッドを保持し、小さな枝として柱に接続します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
msgstr "このフィラメントに許容される最大体積押出し速度。プリントの最大体積押出し速度を、プリントとフィラメントの体積押出し速度の最小値にに制限します。 制限なしに設定するにはゼロを入力します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
msgstr "ブリッジまたはピラーを別のピラーに結合すると、半径が大きくなる可能性があります。 値0は増加なし、値1は最大増加を意味します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr "スライスの合成と見積もりの計算"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "メッシュ修復失敗。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1635
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
msgstr "現在のレイヤーで印刷を一時停止するためのメッセージ(%1% mm)。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Min"
msgstr "最小"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Min print speed"
msgstr "最低プリント速度"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "min PrusaSlicer version"
msgstr "最小PrusaSlicerバージョン"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "サポートポイントの最小距離"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "フィラメント射出の最小値"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimal points distance"
msgstr "最小ポイント距離"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "ワイプタワーの最小パージ量"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid "Minimum bottom shell thickness"
msgstr "最小ボトムシェル厚さ"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:339
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
msgstr "ボトムシェルの最小厚さは%1%mmです。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
msgstr "スライス処理を高速化しメモリ使用量を低減する目的で、入力ファイルを簡素化するために使用される最小の解像度。 高解像度のモデルで多くの場合は、プリンターの能力以上の情報があります。 単純化しないでファイルの完全な解像度で処理するには、ゼロに設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimum exposure time"
msgstr "最短露光時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "射出中の最小速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr "射出時の最小送り速度( M205 S) "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2234
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "最小送り速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr "最小初期露光時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069
msgid "Minimum shell thickness"
msgstr "最小セル厚さ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
msgstr "上部/下部シェルの最小厚"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146
msgid "Minimum top shell thickness"
msgstr "最小トップシェル厚"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:320
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
msgstr "上部シェルの最小厚さは%1%mmです。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "吸込み後の最小移動量"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "最小移動速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr "最小移動速度 (M205 T)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
msgstr "くり抜きモデルの最小壁厚"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
msgstr "エレファントフットの補正を行うときに維持する外観の最小幅。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4002
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "水平にミラーリング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2053
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mirror Object"
msgstr "オブジェクトのミラーリング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4002
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "選択オブジェクトのミラーリング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3995
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "選択したオブジェクトをX軸でミラーリングします"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3997
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "選択オブジェクトをY軸に沿ってミラーリング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3999
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "選択したオブジェクトをZ軸に沿ってミラーリングします"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mirror vertically"
msgstr "垂直にミラーリング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:68 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "プリントホストのタイプの不一致:%s"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mixed"
msgstr "ミックス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "ml"
msgstr "ml"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:92 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:970 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:984
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:135
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:333
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (0で無効化)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "mm or %"
msgstr "mmまたは%"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s または %"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mode"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "モード (&M)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "model"
msgstr "モデル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:251
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Model"
msgstr "モデル"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr "モデル修正"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "Netfabbサービスによるモデル修復"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr "モデルの修復を中止しました"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model repair failed:"
msgstr "モデルの修正に失敗しました:"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr "モデル修正完了"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "モデルの修復完了"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:979
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
msgstr "現在のプロファイルの編集が保存されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:247
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "modified"
msgstr "変更あり"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "個別条件領域"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Modifiers"
msgstr "個別条件領域"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "money/bottle"
msgstr "金額/ボトル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "money/kg"
msgstr "コスト/kg"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1372
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Mouse wheel"
msgstr "マウスホイール"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "マウスホイール:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:48
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Move"
msgstr "移動"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1372
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Move clipping plane"
msgstr "クリッピングプレーンを移動する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "現在のスライダーのつまみを下に移動"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "現在のスライダーのつまみを上に移動"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:1059
msgid "Move drainage hole"
msgstr "抜き穴の移動"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3505
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Move Object"
msgstr "オブジェクト移動"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Move point"
msgstr "移動ポイント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
msgstr "選択範囲をX方向に-10mm(逆方向)移動します"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
msgstr "選択範囲をY方向に-10 mm(逆方向)移動"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
msgstr "選択範囲を正のX方向に10 mm移動します"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
msgstr "選択範囲を正のY方向に10 mm移動"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1097
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Move support point"
msgstr "サポートポイントの移動"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Movement in camera space"
msgstr "カメラ空間の動き"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr "移動ステップを1 mmに設定"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr "マルチマテリアルプリンターでは、ツール変更時にエクストルーダーの試し出しまたはパージが必要になる場合があります。 余分な材料をワイプタワーに射出します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2413
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "マルチパートオブジェクトを検出"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr "複数の%sデバイスが見つかりました。 更新するには一度に1つずつ接続してください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1179
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "複数のエクストルーダー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2410
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?"
msgstr "マルチマテリアルプリンター用に複数のオブジェクトがロードされました。\nこれらは複数のオブジェクトではなく、\n複数のパーツからなる単一のオブジェクトとしますか? "
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "グリッドを作成して複数コピーします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Multiply copies by this factor."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "この係数で複数コピーします。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:580
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:270
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Name"
msgstr "名前"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
msgstr "プリンターバリエーションの名前。 たとえば、プリンターのバリエーションは、ノズル径によって区別されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Name of the printer vendor."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プリンターメーカーの名前。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "このプロファイルが継承するプロファイルの名前。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Nearest"
msgstr "近傍"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "ネットワーク調査"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2151
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "New Project"
msgstr "新プロジェクト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "New project, clear plater"
msgstr "新しいプロジェクト、プレート上のモデルの削除"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "New version of %s is available"
msgstr "新バージョン%sがあります"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "New version:"
msgstr "新バージョン:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4673
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr "次のやり直し:%1%"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4641
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr "次の取り消しアクション:%1%"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "No extrusion"
msgstr "射出なし"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:453
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
msgstr "現在の構成では、このモデルのパッドを生成できません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:784
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "No previously sliced file."
msgstr "以前にスライスされたファイルはありません。"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "ラミングなし"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr "スパースレイヤーなし(試用的)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "このしきい値よりも近くにサポートポイントは配置されません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303
msgid "No updates available"
msgstr "利用可能なアップデートはありません"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:291 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:499 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:639
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "None"
msgstr "なし"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "normal mode"
msgstr "通常モード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:46
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "ZIPアーカイブではありません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:223 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:302
msgid "Not found:"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "見つかりません:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1019
msgid "Note"
msgstr "注意"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr "注: AstroBoxバージョン1.1.0以降が必要です。"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required."
msgstr "注: ファームウェア2.00.02以降のFlashAirおよびアップロード機能を有効にする必要があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "注: OctoPrintのバージョンは1.1.0以上が必要です。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1345
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr "注:一部のショートカットは編集モードでは使えません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1252
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2012 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2129
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3535 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3536
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1751 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1905
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1926 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "通知"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "nozzle"
msgstr "ノズル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2340
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "ノズル径"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:969
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "ノズル径:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "冷却移動回数"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1839
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of extruders of the printer."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プリンターのエクストルーダー数。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
msgstr "オブジェクトとサポート材の間に挿入するインターフェイスレイヤーの数。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
msgstr "スカート(パーツを囲むアウトライン)の周回数。 [最小の射出長さ]オプションが設定されている場合、ループ数はここで設定された値よりも大きくなる場合があります。 スカートを完全に無効にするには、これをゼロに設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of pixels in"
msgstr "ピクセル数"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "Xのピクセル数"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Yのピクセル数"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "底部のソリッドレイヤー(塗りつぶし)数。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "上部と底部のソリッドレイヤー(塗りつぶし)数。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "上部に生成するソリッドレイヤー(塗りつぶし)数。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
msgstr "初期露光時間から露光時間に移行するために必要なレイヤーの数"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Number of tool changes"
msgstr "ツールチェンジ回数"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Object elevation"
msgstr "オブジェクトの持ち上げ高"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2466
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Object manipulation"
msgstr "オブジェクト操作"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:155 src/libslic3r/GCode.cpp:638
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Object name"
msgstr "オブジェクト名"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3417
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Object or Instance"
msgstr "オブジェクトまたはインスタンス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1106
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Object reordered"
msgstr "オブジェクト順序変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2479
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "オブジェクト設定を変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2529
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Object too large?"
msgstr "オブジェクトが大きすぎませんか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr "これらのオブジェクトは、エクストルーダーを変更した後、ノズル内のフィラメントの色をきれいにするために使用されます。 結果は、ランダムに混合された色のオブジェクトになります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1194
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "object(s)"
msgstr "オブジェクト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1231 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1245
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "objects"
msgstr "オブジェクト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "オクタグラムスパイラル"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "OctoPrintバージョン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3425
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "of a current Object"
msgstr "現在のオブジェクトの"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
msgstr "このシステムでは、%sはシステムの証明書ストアまたはキーチェーンからのHTTPS証明書を使用します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "One layer mode"
msgstr "1レイヤーモード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1365
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "1つ以上のオブジェクトに、プリンターにないエクストルーダーが割り当てられました。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "ビルドプレート(ベッド)上からのみサポートを作成します。プリントしたモデル上からはサポートを生成しません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Only infill where needed"
msgstr "必要な場合のみインフィルを付ける"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2373
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Only lift Z"
msgstr "Zをリフト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Only lift Z above"
msgstr "これ以上でリフトZ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Zリフト以下"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "外周をまたぐときだけ吸込み"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Ooze prevention"
msgstr "垂れ出し抑止"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1266
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
msgstr "垂れ防止機能は、現在のところ、ワイプタワーを有効にした状態では使えません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Open a project file"
msgstr "プロジェクトファイルを開く"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "CA証明書ファイルを開く"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Open changelog page"
msgstr "変更ログページを開く"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Open download page"
msgstr "ダウンロードページを開きます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
msgstr "プロジェクトSTL/OBJ/AMF/3MFを設定を含めて開き、プレートをクリアします"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:693
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "ブラウザで%sウェブサイトを開きます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "ブラウザーでPrusa3Dドライバのダウンロードページを開きます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "ブラウザでソフトウェアリリースページを開きます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4040
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Optimize orientation"
msgstr "向きを最適化する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2767
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "回転の最適化"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4040
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr "プリント結果をよくするために、オブジェクトの回転を最適化します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:137
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr "外周壁との交差が最小限になるように、射出していないときのノ ズルの移動を最適化します。これは特に垂れやすいボーデン型エクストルーダーで効果があります。ただし、この機能はプリントとGコード生成が遅くなります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "サポート材とラフトのオプション"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:989
msgid "or press \"+\" key"
msgstr "もしくは\"+ \"キーを押す"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2892
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Orientation found."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "オリエンテーションが見つかりました。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Orientation search canceled."
msgstr "オリエンテーション検索がキャンセルされました。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Origin"
msgstr "原点"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Other"
msgstr "その他"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Other layers"
msgstr "他のレイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Other Vendors"
msgstr "他のベンダー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3666
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Output file"
msgstr "出力ファイル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Output File"
msgstr "ファイル出力"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Output filename format"
msgstr "出力ファイル名の形式"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Output Model Info"
msgstr "モデル情報のアウトプット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3665
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Output options"
msgstr "出力オプション"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "オーバーハング外周"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Overhang threshold"
msgstr "オーバハングのしきい値"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1215
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Overlap"
msgstr "オーバーラップ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "P&rint Settings Tab"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プリント設定タブ(&r)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:107 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:625
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:635 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3636
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "パッド"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pad and Support"
msgstr "パッドとサポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pad around object"
msgstr "オブジェクト周りにパッド"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pad around object everywhere"
msgstr "オブジェクト周り全体にパッドを配置"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pad brim size"
msgstr "パッドブリムサイズ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:691
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
msgstr "パッドのブリム(縁)サイズは、現在の構成には小さすぎます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2898
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr "パッドオブジェクトコネクタの貫通"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pad object connector stride"
msgstr "パッドオブジェクトコネクタのピッチ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pad object connector width"
msgstr "パッドオブジェクトの接続幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pad object gap"
msgstr "パッドオブジェクトのギャップ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pad wall height"
msgstr "パッド壁の高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pad wall slope"
msgstr "側壁の傾斜"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "台座の壁の厚さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Page Down"
msgstr "ページダウン"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
msgid "Page Up"
msgstr "ページアップ"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:139
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "parameter name"
msgstr "パラメータ名"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Parameter validation"
msgstr "パラメータ検証"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3418
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Part"
msgstr "パート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2494
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Part manipulation"
msgstr "部品操作"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2483
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "変更するパーツ設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4514
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "ペースト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:592
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Paste clipboard"
msgstr "クリップボードからペースト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "クリップボードからペースト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "クリップボードからの貼り付け"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pattern angle"
msgstr "パターン角"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pattern spacing"
msgstr "パターンの間隔"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "サポートの生成用のパターン。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1261
msgid "Pause"
msgstr "停止"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1009
msgid "Pause print (\"%1%\")"
msgstr "プリント停止(\"%1%\")"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:934 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:943
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:982
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pause print or custom G-code"
msgstr "プリントを一時停止するか、カスタムGコードを挿入します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:175
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Perform cut"
msgstr "カットする"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927
msgid "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts."
msgstr "パフォーマンスvs.計算の精度。 値を低くすると、不自然な結果が生成される場合があります。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Perimeter"
msgstr "外周"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "外周エクストルーダー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:165
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "perimeters"
msgstr "外周"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Perimeters"
msgstr "外周"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:860
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "%sがサポートする別のベンダーを選択してください"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
msgstr ".gcodeおよび.sl1ファイルに保存される画像サイズ"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "柱の太さ係数"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:330
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr "サポートチップの直径は、支柱の直径より小さくする必要があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:79
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
msgstr "ベアリングを穴に挿入し、プリントを再開します"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:45
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Place on face"
msgstr "ベッド上に配置"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:204
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Plater"
msgstr "プレート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1085
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "オブジェクトリストを確認して修正してください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2312 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2959
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "プリセットを変更する前にオブジェクトリストを確認してください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3286
msgid "Please select the file to reload"
msgstr "リロードするファイルを選択してください"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:291
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Portions copyright"
msgstr "一部の著作権"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "ポートレート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:215
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:457
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Position"
msgstr "位置"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2367
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "ポジション(マルチエクストルーダーの場合)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Position of perimeters starting points."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "外周プリントの開始点。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Position X"
msgstr "X位置"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Position Y"
msgstr "Yポジション"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "ポストプロセス・スクリプト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Pre&view"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プレビュー(&v)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "環境設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "シームの優先方向"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "シームの優先方向ージッター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:255
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Preparing infill"
msgstr "インフィルの準備"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2920
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Preset (%s)"
msgstr "プリセット(%s)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3082
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "\"%1%\"というプリセット名は既に存在します。"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgctxt "PresetName"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
msgid "Press to activate deselection rectangle"
msgstr "押すと選択解除長方形をアクティブにします"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
msgstr "クリックして一方向だけギズモサイズを変更します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
msgid "Press to activate selection rectangle"
msgstr "押すと選択範囲がアクティブになります"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Press to scale (in Gizmo scale) or rotate (in Gizmo rotate)\nselected objects around their own center"
msgstr "押して、選択したオブジェクトの中心でスケーリング\n( ギズモスケール) または回転( ギズモ回転) "
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with mouse"
msgstr "マウスを押して複数のオブジェクトを選択します\nまたは複数のオブジェクトを移動します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
#, no-c-format
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Press to snap by 5% in Gizmo scale\nor to snap by 1mm in Gizmo move"
msgstr "ギズモスケールで5% スナップする\nまたはギズモ移動で1mmずつスナップする"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4105
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2390
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
msgid "Preview hollowed and drilled model"
msgstr "くり抜き穴開けモデルのプレビュー"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:790
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "以前のスライスファイル("
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "全てのエクストルーダーでプライムを実施"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1521
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "print"
msgstr "プリント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Print &Host Upload Queue"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プリントサーバーアップロードキュー(&H)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
msgstr "デフォルトの順ではなく、外周から始めて内周へとプリントします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Print Diameters"
msgstr "各種直径"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1944 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2123
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Print Host upload"
msgstr "プリントサーバーアップロード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Print host upload queue"
msgstr "プリントサーバーのアップロードキュー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:970
msgid "Print mode"
msgstr "プリントモード"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:328 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:431
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Print Settings"
msgstr "プリント設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:815
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Print settings"
msgstr "プリント設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1478
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Print speed override"
msgstr "プリント速度上書き"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/GCode.cpp:638
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Print z"
msgstr "Z高さでプリント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Print&er Settings Tab"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プリンター設定タブ(&e)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1621
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printable"
msgstr "プリント可"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "プリンター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1525
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "printer"
msgstr "プリンター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "絶対的なプリンター補正"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "プリンタガンマ補正"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:976
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "printer model"
msgstr "プリンターモデル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printer notes"
msgstr "プリンターメモ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "プリンタースケーリング補正"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:391
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printer Settings"
msgstr "プリンター設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printer technology"
msgstr "プリント方式"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printer type"
msgstr "プリンタータイプ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printer variant"
msgstr "プリンターバリエーション"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printer vendor"
msgstr "プリンターメーカー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1388
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
msgstr "異なるノズル直径の複数のエクストルーダーでのプリント。 現在のエクストルーダーでサポートをプリントする場合( support_material_extruder == 0またはsupport_material_interface_extruder == 0) 、すべてのノ ズル径を同じにする必要があります。"
#. TRN "Processing input_file_basename"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:849
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Processing %s"
msgstr "%s実行中"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2283
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Processing input file %s"
msgstr "入力ファイル%sを処理中"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:108
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "ポリゴンメッシュ処理"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1259 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1549
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2020 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3544 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3672
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Profile dependencies"
msgstr "プロファイルの依存関係"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:566
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "プロファイル:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Progress:"
msgstr "進度:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Prusa 3D &Drivers"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "Prusa 3&D &ドライバー"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1995
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Prusa FFF方式プリンター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1998
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Prusa MSLA方式プリンター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:260
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicerは、Alessandro RanellucciとRepRapコミュニティによるSlic3rをベースにしています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:284
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "OpenGLバージョン%s、レンダー%s、ベンダー%sが検出されました。PrusaSlicerには、OpenGL 2.0が機能するグラフィックドライバーが必要です。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "PrusaSlicerバージョン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:815
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
msgstr "PrusaSlicerのユーザーインターフェイスには、次の3つのバリエーションがあります。\nシンプル、高度、エキスパート。\nシンプルモードでは、通常の3Dプリントするときに最も一般的に使用される設定のみが表示されます。 他の2つは上級ユーザーやエキスパートユーザー向けに微調整できる項目を提供します。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
msgstr "ツール変更後のパージを、このオブジェクトのインフィル内で行います。 これにより材料の無駄が減りますが、ツールの移動量が増えてプリント時間が長くなることがあります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:544
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Purging volumes"
msgstr "パージ体積"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "パージ量-ロード/アンロード時"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "パージする量−行列"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
msgid "Quality"
msgstr "品質"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1080
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "高品質(スライスが遅くなります)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273
msgid "Quality / Speed"
msgstr "品質/スピード"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1182
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1530
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1536
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1849
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr "クイック追加設定(%s)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Quick Slice"
msgstr "高速スライス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "クイックスライスと名前を付けて保存"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Quit %s"
msgstr "%sを終了"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Radius"
msgstr "半径"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1127
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Raft"
msgstr "ラフト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Raft layers"
msgstr "ラフトレイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Ramming customization"
msgstr "ラミングのカスタマイズ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr "ラミングとは、単一エクストルーダーMMプリンターでツールを交換する直前の急速吐出動作を指します。 その目的は、フィラメントを抜く時に新しいフィラメントの挿入を妨げないようにすることと、再挿入のときにエラーにならないよう、フィラメントの先端部を適切な形にすることです。 この処理は重要であり、材料が変わると、良好な先端形状が得られるラミング条件の変更が必要となったりします。 このため、ラミング中の吐出速度は調整できるようになっています。\n\nこれはエキスパートレベルの設定です。不適切な調整は、ジャムや、ドライブギアがフィラメントを削ったりする可能性があります。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "ラミング線間距離"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Ramming line width"
msgstr "ラミング線幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Ramming parameters"
msgstr "ラミングパラメーター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Ramming settings"
msgstr "ラミング設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Range"
msgstr "範囲"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "レイヤーのラスタライズ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:596
msgid "Re&load from disk"
msgstr "ディスクからリロード(&l)"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Re-configure"
msgstr "再構成"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Ready"
msgstr "準備完了"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3115
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Ready to slice"
msgstr "スライス可能"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rear"
msgstr "背面"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rear View"
msgstr "背面"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Recent projects"
msgstr "最近のプロジェクト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:263
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr "レイヤー高さ%.2fでの推奨オブジェクトの薄壁厚と"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small extrusion width."
msgstr "推奨されるオブジェクトの薄壁の厚さ:押出し幅が小さくなりすぎるため利用できません。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
msgstr "推奨されるオブジェクトの薄壁の厚さ:レイヤーの高さが無効なため利用できません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:459
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Recreating"
msgstr "更新"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rectangular"
msgstr "四角形"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rectilinear"
msgstr "直線的"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "直線グリッド"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4657 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:584
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "再実行"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4065
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] ""
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4047
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Redo History"
msgstr "やり直し履歴"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1098
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Reducing printing time"
msgstr "造形時間短縮"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3452
msgid "Reload all from disk"
msgstr "全てをディスクからリロード"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:798 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1664
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3225
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3963
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reload from disk"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "ディスクからリロード"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3339
msgid "Reload from:"
msgstr "リロード元:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Reload plater from disk"
msgstr "ディスクからプレートをリロードします"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:597
msgid "Reload the plater from disk"
msgstr "プレートをリロードします"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3963
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reload the selected object from disk"
msgstr "選択したオブジェクトをディスクからリロードします"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1664
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reload the selected volumes from disk"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "選択したオブジェクトをディスクからリロードする"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:39
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Remember output directory"
msgstr "出力ディレクトリを記憶する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3121
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "remove"
msgstr "外す"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:269
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3124
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "除去"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49
msgid "Remove all holes"
msgstr "全ての穴の削除"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Remove all points"
msgstr "全てのポイントを削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Remove detail"
msgstr "詳細を削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:879
msgid "Remove device"
msgstr "デバイスを削除する"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
msgid "Remove extruder from sequence"
msgstr "リストからエクストルーダーを削除する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4537 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3942
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Remove instance"
msgstr "インスタンス削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "選択したオブジェクトのインスタンスを削除"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153
msgid "Remove layer range"
msgstr "レイヤーの範囲を削除します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3942
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr "選択したオブジェクトのインスタンスを1つ削除します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:95
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Remove parameter"
msgstr "パラメータを削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1364
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Remove point"
msgstr "ポイント削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1367
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Remove point from selection"
msgstr "選択からポイントを削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48
msgid "Remove selected holes"
msgstr "選択した穴の削除"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1371
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Remove selected points"
msgstr "選択したポイントを削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3931 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Remove the selected object"
msgstr "選択オブジェクトを削除"
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:453
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
msgstr "ユーザープロファイルを削除します(スナップショットは事前に作成されます)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1636
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:551
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rename Object"
msgstr "オブジェクト名を変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:551
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rename Sub-object"
msgstr "サブオブジェクトの名前変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3803
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Renaming"
msgstr "名前の変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:115
msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr "選択した宛先フォルダーにコピーした後、Gコードの名前を変更できませんでした。 現在のパスは%1%.tmpです。 もう一度やり直してください。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3515
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Render with a software renderer"
msgstr "ソフトウェアでレンダリングする"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3516
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr "ソフトウェアレンダラーでレンダリングします。 デフォルトのOpenGLドライバーの代わりに、バンドルされたMESAソフトウェアレンダラーがロードされます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Repair"
msgstr "修復"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr "修復された3MFファイルに複数のオブジェクトが含まれています"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr "修復された3MFファイルに複数のボリュームが含まれています"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr "修正された3MFファイルにはオブジェクトがありません"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr "修正された3MFファイルにはソリッドボディがありません"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr "Netfabbでモデルを修復中"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "最後のクイックスライスを繰り返す"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "最後のクイックスライスを繰り返す"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Replace?"
msgstr "置き換えますか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Report an I&ssue"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "問題を報告する(&s)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Report an issue on %s"
msgstr "%sに関する問題を報告する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:713
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "requires max. %s"
msgstr "最大%sが必要"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:710
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "requires min. %s"
msgstr "最小%sが必要"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:705
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "最小%sと最大%sが必要です"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rescan"
msgstr "再走査"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1906
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "シリアルポートの再捜査"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:313
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1373
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Reset clipping plane"
msgstr "切断面をリセットする"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:59
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Reset direction"
msgstr "方向のリセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2723
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Reset Project"
msgstr "プロジェクトのリセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Reset rotation"
msgstr "回転をリセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Reset Rotation"
msgstr "回転をリセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:397
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:399
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Reset scale"
msgstr "縮尺をリセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reset to base"
msgstr "ベースにリセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2394
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr "フィラメントの色をリセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "ワイプ前に引き込む"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Retract on layer change"
msgstr "レイヤーチェンジ時の待避"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1324 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1383
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2370
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Retraction"
msgstr "リトラクション"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "移動がこの長さより短い場合、吸込み動作を行いません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Retraction Length"
msgstr "材料待避長さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "引込み長(ツールチェンジ)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Retraction Speed"
msgstr "引き込み速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
msgstr "非アクティブなツールのフィラメントを待避する(マルチエクストルーダーの高度な設定)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Retractions"
msgstr "待避"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Right"
msgstr "右"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:402
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr "アイコンを右クリックして、オブジェクトのプリント可プロパティを変更します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr "アイコンを右クリックして、オブジェクトの設定を変更します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr "NetfabbでSTLを修正するには、アイコンを右クリックします"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1364
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Right click"
msgstr "右クリック"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Right mouse button:"
msgstr "右マウスボタン:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Right View"
msgstr "右側"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:480
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:499
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:517
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rotate around X"
msgstr "X軸周りで回転"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Y軸周りの回転"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "回転させて上下をひっくり返します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
msgstr "選択を反時計回りに45°回転"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
msgstr "選択範囲を時計回りに45度回転"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:458
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:304
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:321
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rotation"
msgstr "回転"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "X軸の周りの回転角度( 度) 。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Y軸を中心とした回転角( 度単位) 。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "Z軸周りの回転角度(度)。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Run %s"
msgstr "%s実行"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:128
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:478
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "ポストプロセス スクリプト実行中"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "s"
msgstr "s"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "S&end G-code"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "Gコードを送信(&e)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "S&end to print"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プリントする(&e)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
#. TRN Preset
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3417
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save %s as:"
msgstr "形式を変更して%sを保存:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save %s file as:"
msgstr "%sファイルを別の名前で保存: "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1046
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save changes?"
msgstr "変更を保存しますか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3386
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save config file"
msgstr "設定ファイルを保存"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:925
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save configuration as:"
msgstr "構成ファイルを別名で保存:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "指定したファイルに構成を保存します。"
#. TRN "Save current Settings"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save current %s"
msgstr "現在の%sを保存"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save current project file"
msgstr "現在のプロジェクトファイルの保存"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save current project file as"
msgstr "現在のプロジェクトに名前を付けて保存"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2604
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save file as:"
msgstr "別名で保存 :"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4839
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Gコードを別名で保存:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:899
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "OBJファイルを保存します( STLよりも調整エラーが少ない) :"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:443
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save preset"
msgstr "プリセット保存"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:980
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save presets bundle as:"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プリセットパッケージを別の名前で保存:"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save Project &as"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プロジェクトを別名で保存(&a)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Save project (3mf)"
msgstr "プロジェクトの保存(3mf)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Save project as (3mf)"
msgstr "別名でプロジェクトを保存(3mf)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4839
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "SL1ファイルを別名で保存 :"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:838
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Save zip file as:"
msgstr "ZIPファイルを保存:"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr "3MFコンテナへのメッシュの保存に失敗しました。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:518
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:459
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Scale factors"
msgstr "寸法係数"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Scale selection to fit print volume\nin Gizmo scale"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "ギズモスケールでプリントボリュームに合わせて選択範囲を拡大/縮小します"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1724
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr "選択したオブジェクトをプリントボリュームに合わせて拡大縮小します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Scale to Fit"
msgstr "フィットするように縮尺"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:939
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Scale To Fit"
msgstr "フィットするように縮尺"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "指定したプリントスペースに合わせてサイズを変更します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1724
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Scale to print volume"
msgstr "プリントエリアに合わせて縮尺する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Scaling factor or percentage."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "スケーリング係数または割合。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:505
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr "`%1%`へのアップロードスケジュール。 ウィンドウ->プリントホストアップロードキューを参照してください"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Seam position"
msgstr "シーム位置"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "シーム優先方向"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "シーム優先方向ジッター"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "デバイス検索中"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "最適方向を探す"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1103
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Select a gcode file:"
msgstr "Gコードファイルの選択: "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Select all objects"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgstr "全てのオブジェクトを選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1370
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select all points"
msgstr "全てのポイントを選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1976
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select all standard printers"
msgstr "すべての標準プリンターを選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1368
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select by rectangle"
msgstr "四角形で選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1006
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "読み込む構成を選択します:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:82
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr "変換する座標空間を選択します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3971
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select extruder number:"
msgstr "エクストルーダー番号の選択:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "フィラメント設定タブを選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "プレートタブを選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "プリント設定タブを選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "プリンタ設定タブを選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1265
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select showing settings"
msgstr "表示設定を選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select the language"
msgstr "言語を選択"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "このプロファイルと互換性のあるプリントプロファイルを選択します。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "このプロファイルと互換性のあるプリンターを選択します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:889
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "修復するSTLファイルを選択 :"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:237
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr "デフォルトのツールバーアイコンのサイズを選択します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3553
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select type of part"
msgstr "パーツのタイプを選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:638
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select what kind of pad do you need"
msgstr "必要なパッドの種類を選択してください"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:498
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "必要なサポートの種類を選択してください"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \nNO if you want all tool changes switch to color changes, \nor CANCEL to leave it unchanged."
msgstr "保存したツールの変更をすべて削除する場合は、「はい」を選択します。\nすべてのツールの変更を色の変更に切り替えたい場合は「いいえ」、\nまたは「キャンセル」で変更せずにそのままにします"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
2019-12-04 10:12:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
msgid "Selection-Add"
msgstr "選択-追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:376
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Selection-Add All"
msgstr "選択-すべて追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3299
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Selection-Add from list"
msgstr "選択-リストから追加"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6598
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr "選択-長方形から追加"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
msgid "Selection-Add Instance"
msgstr "選択ーインスタンス追加"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219
msgid "Selection-Add Object"
msgstr "選択-オブジェクト追加"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187
msgid "Selection-Remove"
msgstr "選択-除去"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Selection-Remove All"
msgstr "選択-全て除去"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3291
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr "リストの選択-削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6617
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr "選択-四角形から削除"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275
msgid "Selection-Remove Instance"
msgstr "選択-インスタンス削除"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238
msgid "Selection-Remove Object"
msgstr "選択-オブジェクト削除"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Selects all objects"
msgstr "全てのオブジェクトを選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5522
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Send G-code"
msgstr "Gコード送信"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "プリンターサーバーにGコードを送信"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Send to print current plate as G-code"
msgstr "現在のプレートをプリントするためにGコードとして送信"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:878 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5522
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Send to printer"
msgstr "プリンターに送信"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1305
msgid "Seq."
msgstr "シーケンス"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1231
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Sequential printing"
msgstr "順次プリンティング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Serial port"
msgstr "シリアルポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Serial port speed"
msgstr "シリアルポートスピード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Serial port:"
msgstr "シリアルポート:"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "サービス名"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2046
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set"
msgstr "設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1599
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1611
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr "分離オブジェクトとして設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1611
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr "分離オブジェクトとして設定"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
msgid "Set extruder change for every"
msgstr "エクストルーダー変更のサイクルを設定する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1671
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "選択アイテムのエクストルーダーを設定"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
msgid "Set extruder sequence"
msgstr "エクストルーダーの順序を設定する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1532
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "プリント全体のエクストルーダーシーケンスを設定する"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "エクストルーダー(ツール)の順序を設定する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "下のつまみを現在のスライダーのつまみに設定します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:297
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set Mirror"
msgstr "ミラーリング設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3944
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set number of instances"
msgstr "インスタンス数の設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4756
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr "コピーの数を%dに設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:781
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set Orientation"
msgstr "方向を設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:750
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set Position"
msgstr "位置設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4094 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set Printable"
msgstr "プリント可にする"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "プリント可なインスタンスを設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:846
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set Scale"
msgstr "縮尺をセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
msgstr "SLAプリンター内の実際のLCDディスプレイの向きを設定します。 ポートレートモードでは、ディスプレイの幅と高さのパラメーターの意味が変わり、出力画像が90度回転します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:932
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "プリントベッドの形状とサイズを設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
msgstr "正の値を設定すると、射出幅のマニュアル設定が有効になります。 値がゼロに設定されている場合、Slic3rはノ ズル径から射出幅を計算します( 外周射出幅、インフィル射出幅などのヘルプを参照) 。 値がパーセンテージで入力された場合( 例: 230% ) 、レイヤーの高さから計算されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr "ゼロ以外の値を入力すると、最外周の射出幅をマニュアル設定できます。 ゼロの場合、設定されていればデフォルトの射出幅が使用され、設定されていない場合はノ ズル径の1.125倍になります。 パーセンテージ( 200% など) で入力された場合、レイヤーの高さに対して計算されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr "これをゼロ以外の値にすると、最初のレイヤーの射出幅をマニュアル設定できます。 これを使用して、ベッドとの密着を上げるために、より太い射出幅にできます。 パーセンテージ( 例: 120% ) で入力した場合、最初のレイヤーの高さに対して計算されます。 ゼロに設定すると、デフォルトの射出幅になります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "正の値を入力して、射出幅をマニュアル設定し、ソリッドサーフェスを塗りつぶします。 ゼロのにすると、設定されていればデフォルトの射出幅が使用され、設定されていなければノ ズル径の1.125倍が適用されます。 パーセンテージ( たとえば、90% ) で入力すると、レイヤーの高さから計算されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "ゼロ以外の値を入力すると、上面インフィル(塗りつぶし)の射出幅をマニュアル設定できます。 細い射出幅に設定して、隙間なく、より滑らかに仕上げることができます。 ゼロのままにすると、設定されていればデフォルトの射出幅となり、設定されていなければノズル径が使用されます。 パーセンテージ( 90% など) で入力された場合、レイヤーの高さに対して計算されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "正の値を設定して、インフィル(中塗り)の射出幅をマニュアル調整します。 値がゼロの場合、設定されている場合は標準の射出幅が使用され、設定されていない場合はノ ズル径の1.125倍になります。 より太い射出幅を使用して、塗りつぶしを高速化し、プリント強度を強化することができます。 パーセンテージ( たとえば、90% ) で表される場合、レイヤーの高さから計算されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
msgstr "外周の射出幅をマニュアル設定するには、正の値を入力します。 より正確な表面を得るために、より細い射出幅を設定できます。 ゼロが入力されている場合、設定されている場合は標準の射出幅が使用され、設定されていない場合はノ ズル径の1.125倍が適用されます。 パーセンテージ( 200% など) で入力された場合は、レイヤーの高さから計算されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "これをゼロ以外の値にすると、サポート材の射出幅を設定できます。 ゼロのままですと、デフォルトの射出幅が設定されていればその値が設定され、設定されていない場合はノズル径が設定されます。 パーセンテージ( 90% など) で設定された場合は、レイヤーの高さから自動計算されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr "これをエクストルーダーの周囲のクリアランス半径に設定します。 エクストルーダーが中央に配置されていない場合は、安全のために最大値を設定してください。 この設定は、衝突をチェックし、プレートにグラフィカルプレビューを表示するために使用されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
msgstr "プリント中にエクストルーダーが到達できる最大の高さを設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr "ノ ズルチップと( 通常) Xキャリッジロッド間の垂直距離を入力します。 つまり、これはエクストルーダーの高さクリアランスで、順次プリントの時にエクストルーダーが他のプリント済みオブジェクトと衝突しないでプリントできる深さの最大値を表します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4094 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set Unprintable"
msgstr "プリント不可にする"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "プリントしないインスタンスを設定する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "上部のつまみを現在のスライダーのつまみに設定します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3509
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\nFor example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
msgstr "ログレベルの選択: 0: 致命的なエラー、1: エラー、2: 警告、3: 情報、4: デバッグ、5: トレース\nたとえば。 loglevel = 2は、致命的なエラー、エラー、および警告メッセージを記録します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:155
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2507
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Settings for height range"
msgstr "高さ範囲の設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "サポート用にこれらの設定を調整しますか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr "これらの設定を調整して、スパイラル花瓶(ベイス)モードを有効にしますか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "ワイプタワーを有効にするために、これらの設定を調整しますか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr "線形塗りつぶしパターンに切り替えてもよろしいですか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "クリーニングタワーを有効にするには、サポートレイヤーを同期する必要がありますが変更してよろしいですか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2059
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "形状"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Shells"
msgstr "シェル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "シフト+左マウスボタン:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "シフト+右マウスボタン:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show"
msgstr "表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show &Configuration Folder"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "設定フォルダーの表示(&C)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
msgid "Show &labels"
msgstr "ラベル表示(&l)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show about dialog"
msgstr "アバウトダイヤログを表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show advanced settings"
msgstr "高度な設定を表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show error message"
msgstr "エラーメッセージの表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "互換性のないプリントとフィラメントのプリセットを表示する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "キーボードショートカット一覧を表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
msgstr "3Dシーンにオブジェクト/インスタンスラベルを表示する"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show simplified settings"
msgstr "簡易設定を表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:52
msgid "Show supports"
msgstr "サポート表示"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show system information"
msgstr "システム情報を表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "3D編集画面の表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "3Dスライスのプレビューを表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show the filament settings"
msgstr "フィラメントの設定を表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "プリント/ Gコード構成オプションの完全なリストを表示します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3377
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "SLAプリント構成オプションの完全なリストを表示します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:708
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットのリストを表示する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show the plater"
msgstr "プレート表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show the print settings"
msgstr "プリント設定を表示する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show the printer settings"
msgstr "プリンター設定を表示する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show this help."
msgstr "このヘルプを表示します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "ユーザー設定フォルダーの表示(datadir)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr "3Dconnexion設定ダイアログボックスの表示/非表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
msgid "Show/Hide Legend"
msgstr "凡例の表示/非表示"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "オブジェクト/インスタンスラベルの表示/非表示"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:753
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "簡易"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:820
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Simple mode"
msgstr "シンプルモード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Simple View Mode"
msgstr "簡易ビューモード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2298 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2306
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "シングルエクストルーダーのMM設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "シングルエクストルーダー・マルチマテリアル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgstr "1つのエクストルーダーのマルチマテリアルプリンターが選択されているため、すべてのエクストルーダーの直径が同じでなければなりません。最初のエクストルーダーの直径で、すべてのエクストルーダーノ ズルの直径を設定しますか? "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2307
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "単一エクストルーダーのマルチマテリアルパラメーター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:77
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:160
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2324
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1797 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Size and coordinates"
msgstr "サイズと座標"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:78
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "四角形プレートのX、Yサイズ。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1111
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Skirt"
msgstr "スカート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Skirt and brim"
msgstr "スカートとブリム"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Skirt height"
msgstr "スカート高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Skirt Loops"
msgstr "スカートのループ数"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1334
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr "SLAギズモのキーボードショートカット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1058
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "SLA gizmo turned off"
msgstr "SLAギズモ非表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1017
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "SLA gizmo turned on"
msgstr "SLAギズモ表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1524
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "SLA material"
msgstr "SLA材料"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA Material Profiles Selection"
msgstr "SLA材料プロファイルの選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA material type"
msgstr "SLA材料のタイプ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1471 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA Materials"
msgstr "SLA材料"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1523
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "SLA print"
msgstr "SLAプリント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "SLA print material notes"
msgstr "SLAプリント材料メモ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "SLA print settings"
msgstr "SLAプリント設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:996
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "SLA Support Points"
msgstr "SLAサポートポイント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:687
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
msgstr "プリント範囲外のSLAサポートが検出されました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1530
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "SLA型プリンター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slab"
msgstr "平板"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
msgstr "Slic3rはGコードファイルをプリンターサーバーにアップロードできます。 このフィールドには、サーバーの種類を記入する必要があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr "Slic3rはGコードファイルをプリンターサーバーにアップロードできます。 このフィールドには、認証に必要なAPIキーまたはパスワードが含まれている必要があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:98
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr "Slic3rはGコードファイルをプリントサーバーにアップロードできます。 このフィールドには、プリントサーバーのホスト名、IPアドレス、またはURLが含まれている必要があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3rはこの速度以下にしません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slice"
msgstr "スライス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "ファイルをスライスしてGコードに入れる"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "ファイルをスライスしGコードにして、名前を付けて保存"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "スライスギャップを閉じる半径"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:892 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3121
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5110
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slice now"
msgstr "スライス実行"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "モデルをスライスし、SLAプリントレイヤーをPNGとしてエクスポートします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "モデルをスライスし、ツールパスをGコードでエクスポートします。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
msgstr "printer_technology構成値に基づいて、モデルをFFFまたはSLAとしてスライスします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Sliced Info"
msgstr "スライス情報"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:847 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3121
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5107 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1221
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3662
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slicing"
msgstr "スライス中"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:134
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:184
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slicing complete"
msgstr "スライス完了"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:760
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slicing done"
msgstr "スライス完了"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:874
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slicing Done!"
msgstr "スライス完了!"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:245
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
msgstr "内部エラーのため、スライスを停止しました:一貫性のないスライスインデックス。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slicing model"
msgstr "モデルをスライス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slicing supports"
msgstr "サポートのスライス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slow"
msgstr "スロー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "スローダウンさせるレイヤーのプリント時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Slow tilt"
msgstr "スローチルト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Small perimeters"
msgstr "短い外周"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:288
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Smooth"
msgstr "スムーズ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Smoothing"
msgstr "スムージング"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Snapshot name"
msgstr "スナップショット名"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Software &Releases"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgstr "ソフトウェアリリース"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:184
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "solid infill"
msgstr "ソリッドインフィル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Solid infill"
msgstr "ソリッドインフィル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Solid infill every"
msgstr "ソリッドインフィルを各"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "ソリッドインフィルエクストルーダー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "ソリッドインフィル領域のしきい値"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1065 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Solid layers"
msgstr "ソリッドレイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Soluble material"
msgstr "溶解性材料"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "水溶性フィラメントが溶解性サポート材としてもっとも使用される。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all."
msgstr "温度制御などを含む一部のG/Mコードコマンドは普遍的ではありません。互換性のある出力を実現するためにプリンターが使用するファームウェアのタイプを選択します。 「押出しなし」コマンドにより、PrusaSlicerは押出しコマンドをエクスポートしなくなります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:688
msgid "Some objects are not visible"
msgstr "一部のオブジェクトは表示されません"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "一部のオブジェクトが接近しすぎています。エクストルーダが接触します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr "一部のオブジェクトが高すぎて、エクストルーダーの衝突なしでプリントできません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr "ある種のオブジェクトでは、単一の大きなパッドではなく、いくつかの小さなパッドの方がうまくいきます。 このパラメーターは、2つの小さなパッドの中心の距離を定義します。 それらが近い場合、それらは1つのパッドにマージされます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
msgstr "一部のプリンターまたはプリンターのセットアップでは、レイヤー高さ可変のプリントが困難な場合があります。 デフォルトで有効になっています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr "インターフェイスの塗りの隙間。 ゼロを設定すると、密なインターフェースになります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Spacing between support material lines."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "サポートパターンの線間距離。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "プリンター接続用のUSB /シリアルポートのスピード(ボーレート)。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:351
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "速度( mm/s) "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
msgstr "細かくジグザグ移動して小さなギャップを埋めるときの速度。 揺れや共振の問題を避けるために、これを適度に低くしてください。 ギャップ充填を無効にするには、ゼロを設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1158
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "移動速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "外周(輪郭、別名:垂直シェル)の速度。 自動の場合はゼロに設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1146
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed for print moves"
msgstr "造形速度設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed for printing bridges."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "ブリッジ形成速度。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "ソリッド(塗りつぶし)領域(上部/下部/内部水平シェル)のプリント速度。 これは、上記のデフォルトインフィル速度に対する割合( 例: 80% ) で表すことができます。 自動の場合はゼロに設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
msgstr "サポートとモデルのインターフェイスレイヤーのプリントスピード。 パーセンテージ( たとえば、50% ) を入力すると、サポートのプリントスピードから計算されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed for printing support material."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "サポート材造形速度。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "内部塗りつぶしのプリント速度。 自動の場合はゼロにします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "上部のソリッドレイヤー(塗りつぶし)のプリント速度(最上部のレイヤーにのみ適用されるもので、内部のソリッドレイヤーには適用されません)。 この速度を遅くすることで、より良い表面に仕上げることができます。 これは、内部のソリッドレイヤー速度に対する割合( 例: 80% ) で入力することができます。 自動の場合はゼロに設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "移動速度(射出ポイント間のジャンピング)。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "冷却移動の最初の速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "最後の冷却移動の速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "ロードし始めの最初のスピード。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "フィラメントをワイプタワー上でロードする際のスピード。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
msgstr "ワイプタワー上でアンロードするときのスピード(ラミング直後のアンロードスピードには影響しません)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "ラミング直後にフィラメントの先端を引き抜く速度。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:296
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Speed:"
msgstr "スピード:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Sphere"
msgstr "球体"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Spiral vase"
msgstr "スパイラル花瓶"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Spiral Vase"
msgstr "スパイラル花瓶"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4034
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Split"
msgstr "分割"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Split the selected object"
msgstr "選択したオブジェクトを分割します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4014 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4034
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "選択したオブジェクトを個々のオブジェクトに分割します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4048
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "選択したオブジェクトを個々のサブパーツに分割します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4550
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Split to objects"
msgstr "オブジェクトの分割"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2981
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Split to Objects"
msgstr "オブジェクトに分割"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4560 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1487
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Split to parts"
msgstr "パーツの分割"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2274
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Split to Parts"
msgstr "パーツに分割"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Standard"
msgstr "標準"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Stars"
msgstr "スター型"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Start a new project"
msgstr "新しいプロジェクトを開始"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Start at height"
msgstr "開始高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1976
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Start G-code"
msgstr "Gコードの最初"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Start new slicing process"
msgstr "新しいスライスプロセスを開始する"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
msgid "Start printing after upload"
msgstr "アップロード後にプリント開始"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Status:"
msgstr "状況:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Stealth"
msgstr "静音"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1291
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "stealth mode"
msgstr "静音モード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4985
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "%sにエクスポートされたSTLファイル"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Stop at height"
msgstr "高さで停止"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1693 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:203
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "support"
msgstr "サポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support base diameter"
msgstr "サポートベースの直径"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support base height"
msgstr "サポートベースの高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support base safety distance"
msgstr "サポートベースの安全距離"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support Blocker"
msgstr "サポート禁止"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support Enforcer"
msgstr "サポート強制"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:163
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Support Generator"
msgstr "サポートジェネレーター"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3608
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support head"
msgstr "サポート先端"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support head front diameter"
msgstr "サポートチップ径"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support head penetration"
msgstr "頭部貫通をサポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support head width"
msgstr "サポートの先端幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:213
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "support interface"
msgstr "サポートの接触部"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1121
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support material"
msgstr "サポート材"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support material interface"
msgstr "サポートのオブジェクトとの接触レイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
msgstr "傾斜角( 90°=垂直)がこのしきい値以上のオーバーハングに対しては、サポート材は生成されません。 言いかえるとこの値は、サポート材なしでプリントできる最もキツいオーバーハングのことです。 自動検出の場合はゼロに設定します(ゼロを推奨)。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "コンタクトサポート/ラフトインターフェース用のエクストルーダー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "サポート材/ラフト/スカート用エクストルーダー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support on build plate only"
msgstr "サポートをビルドプレート(ベッド)のみに限定する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:888
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support parameter change"
msgstr "サポートパラメータの変更"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3613
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support pillar"
msgstr "支柱"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr "サポート支柱の接続モード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support pillar diameter"
msgstr "サポート支柱の直径"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support points density"
msgstr "サポートポイント密度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1196
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Support points edit"
msgstr "サポートポイントの編集"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:624
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3604
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2682
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Supports"
msgstr "サポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1194
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "supports and pad"
msgstr "サポートとパッド"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Supports remaining times"
msgstr "残り時間をサポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "静音モードサポート"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters"
msgstr "以下の機能が有効になっている場合、サポートはより良く機能します。\n-ブリッジング境界の検出"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:87
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "「-デフォルト-」プリセットを非表示"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:89
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
msgstr "他の有効なプリセットが利用可能になったら、プリント/フィラメント/プリンターの選択で「−デフォルト−」プリセットを非表示にします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144
msgid "Switch code to Change extruder"
msgstr "コードを切り替えてエクストルーダーを変更する"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1179
msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
msgstr "以下の色変更コマンドのスワップ(%1%) :"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Switch to 3D"
msgstr "3Dモードに"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1376
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "編集モードに切替え"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Switch to Preview"
msgstr "プレビューに切替え"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:703
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "%sモードに切替え"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:882
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater."
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgstr "言語を切り替えると、アプリケーションが再起動します。プレートの内容が失われます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?"
msgstr "簡易な設定に切り替えると、上級モードで行われた変更が破棄されます!\n\n続行しますか? "
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "symbolic profile name"
msgstr "シンボリック・プロファイル名"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr "サポートとオブジェクトのレイヤーを同期します。これはツールチェンジが容易でないマルチマテリアルプリンターで有効な機能です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "オブジェクトレイヤーと同期する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "System &Info"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "システム情報(&I)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:78
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "System Information"
msgstr "システム情報"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1164
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1242 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1284
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1583 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1672
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "System presets"
msgstr "システムプリセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Take Configuration &Snapshot"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "構成スナップショットを撮る(&S)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "設定ファイルのスナップショット保存"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
msgstr "エクストルーダーがアクティブでないときの温度差を適用します。ノズルが定期的にワイプされるフルハイトの\"犠牲\"スカートが有効になります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Temperature variation"
msgstr "温度変化"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1017
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "温度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1915
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Test"
msgstr "テスト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:172
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Texture"
msgstr "テクスチャー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:208
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
msgstr "インフィル(中塗り)パターン%1%は、塗りつぶし密度100%%では機能しません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "%sデバイスが見つかりませんでした"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
msgstr "%sデバイスが見つかりませんでした。\nデバイスが接続されている場合は、USBコネクタの横にあるリセットボタンを押してください..."
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-03-13 13:39:26 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:976
msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr "現在のカスタムプリセットは、親システムプリセットから切り離されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:875
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates."
msgstr "現在操作されているオブジェクトは傾斜しています( 回転角度が90°の倍数ではありません) 。\n回転がオブジェクト座標に埋め込まれると、傾斜オブジェクトの不均一なスケーリングはワールド座標系でのみ可能になります。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "サポートスティックとジャンクションを接続するためのデフォルトの角度。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:631
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr "支柱の終端は、オブジェクトーパッド間の隙間に配置されます。 これを回避するには、「サポートベースの安全距離」を「パッドオブジェクトのギャップ」パラメーターよりも大きくする必要があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
msgstr "使用するエクストルーダー(より具体的なエクストルーダー設定がされていない場合)。 この値は、外周とインフィル(中塗り)の設定を上書きしますが、サポート用エクストルーダーの設定は上書きされません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The extruder to use when printing infill."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "インフィルに使用するエクストルーダー。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr "外周とブリム(縁)をプリントするときに使用するエクストルーダー。 1番目のエクストルーダーは1です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "ソリッドインフィルで使用するエクストルーダー。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr "サポートとのインターフェースをプリントするときに使用するエクストルーダー( 1 +、0は現在のエクストルーダーを使用してツールの変更を最小限に抑える) 。 これはラフトにも影響します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr "サポート材料、ラフト(土台)、およびスカート(パーツを囲むアウトライン)をプリントするときに使用するエクストルーダー( 1+、0は現在のエクストルーダーを使用してツールの変更を最小限に抑えます) 。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr "カスタムGコードで使用するフィラメント材料タイプ。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
msgstr "出力が書き込まれるファイル(指定されていない場合、入力ファイルにしたがいます)。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr "ファームウェアはサイレントモードをサポートします"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr "最初のレイヤーは、設定された値によってXY平面で縮小され、1番目のレイヤーのダボつき、つまりエレファントフット効果を補正します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3820
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3927 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3457
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "次の文字は使用できません:"
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1830
msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
msgstr "次のFFFプリンターモデルには、フィラメントが選択されていません: "
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1848
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
msgstr "次のSLAプリンターモデルには材料が選択されていません: "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3461
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "the following suffix is not allowed:"
msgstr "以下のサフィックスは許可されていません :"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
msgstr "ゼロリフトモードでのオブジェクトの底面と生成されたパッド間のギャップ。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "柱のベースコーンの高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1922
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool changes for whole print."
msgstr "最後の色変更データは、プリント全体のツール変更を伴うマルチエクストルーダープリント用に保存されました。"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1900 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1916
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
msgstr "最後の色の変更が、マルチエクストルーダーのプリンターに対して保存されました。"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1899
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
msgstr "最後の色変更データは、シングルエクストルーダーでのプリント用に保存されました。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
msgstr "相互接続のための2つの支柱間の最大距離。 値がゼロの場合、柱のカスケードが無効になります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "最長ブリッジ長さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "モデルからのサポートベースの最小距離( mm) 。 パッドの上のゼロリフトモードでは、このパラメーターに応じたギャップがモデルとパッドの間に挿入されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr "ボトムシェルの最小厚さを確保するために、必要に応じてボトムソリッドレイヤーの数をbottom_solid_layersよりも増やします。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
msgid "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
msgstr "必要に応じて、トップシェルの最小厚さを達成するために、トップソリッドレイヤーの数が、指定されたtop_solid_layersの数を超えて増加します。 これにより、可変レイヤーの高さでプリントする場合の、いわゆる「ピロー」効果が回避されます。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
msgstr "オブジェクトは、設定された値(負=内側、正=外側) だけXY平面で拡大/縮小されます。 これは、穴のサイズを微調整する場合に便利です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
msgstr "オブジェクトは、このレイヤー数だけ持ち上げられ、その下にサポート材が生成されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr "ベッド領域の占有率。\nプリント領域が指定された値を超える場合、ティルト動作を遅くします。それ以外では-速いティルトとなります"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The presets on the following tabs were modified"
msgstr "次のタブのプリセットが変更されました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "プリンタは、1つのホットエンドで複数のフィラメントを切り替えます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1630
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "選択した3mfファイルは新しいバージョン%1%で保存されており、互換性がありません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:934
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "選択したamfファイルは新しいバージョン%1%で保存され、互換性がありません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:513
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "選択したファイルにはジオメトリが含まれていません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:517
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "選択したファイルには、接続していない面がいくつか含まれています。 これはサポートされていません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2970
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
msgstr "選択したオブジェクトには複数のボリューム/マテリアルが含まれているため、分割できません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2270 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2978
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "選択したオブジェクトには、1つのパーツしか含まれていないため、分割できませんでした。"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "The selected project is no longer available.\nDo you want to remove it from the recent projects list?"
msgstr "選択したプロジェクトは使用できなくなりました。\n最近のプロジェクトリストから削除しますか? "
2020-03-07 09:34:54 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:998
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "The sequential print is on.\nIt's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\nThis code won't be processed during G-code generation."
msgstr "シーケンシャルプリントがオンになっています。\n連続してプリントするオブジェクトにカスタムGコードを適用することはできません。\nこのコードは、Gコード生成中に処理されません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
msgstr "ベッド平面に対するパッド壁の傾斜。 90度は真っ直ぐな壁を意味します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
msgstr "引込み後のフィラメントのエクストルーダーへの再ロード速度(エクストルーダーモーターにのみ適用)。 ゼロのままにすると、引込み速度が使用されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "吸込み速度(エクストルーダーモーターにのみ適用)。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, no-c-format
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled"
msgstr "スパイラル花瓶(ベイス)モードには以下が必要です。\n-1つの外周\n-上部ソリッドレイヤーなし\n-充填密度0% \n-サポート材設定なし\n-垂直シェルの厚さを有効にしてください\n-薄い壁を無効にする"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1237
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr "スパイラル花瓶オプションはオブジェクト一つのプリントに限られます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1244
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "スパイラル花瓶オプションは、単一の素材オブジェクトをプリントする場合にのみ使用できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3068
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "指定された名前が空白です。 保存できません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3465
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "指定された名前は使用できません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3819
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3926 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3456
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3460
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "指定された名前は無効です;"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1222
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "指定された設定では、何もプリントされません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "パッドとそのオプションのキャビティ壁の厚さ。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "オブジェクトとサポートマテリアルインターフェース間の垂直距離。 これを0に設定すると、Slic3rは最初のオブジェクトレイヤーのブリッジフローと速度を使用しなくなります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2575
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgstr "ファームウェア引き込みモードを使用している場合、ワイプオプションは使用できません。ファームウェア引き込みを有効にするために無効にしますか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1268
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
msgstr "ワイプタワーは現在のところ体積出力E(use_volumetric_e = 0)をサポートしていません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:115
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr "現在のところ、非溶解性サポートのワイプタワーは、ツールの変更をトリガーせずに現在のエクストルーダーでプリントされる場合のみサポートします。\n( support_material_extruderとsupport_material_interface_extruderの両方を0に設定する必要があります) 。"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1400
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr "ツールの変更を行わずに現在のエクストルーダーでプリントする場合、ワイプタワーは今のところ、非溶解性サポートのみをサポートします。 ( support_material_extruderとsupport_material_interface_extruderの両方を0に設定する必要があります) 。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints."
msgstr "今のところ、ワイプタワーはマルチマテリアル・シーケンシャルプリントではサポートされていません。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1262
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
msgstr "ワイプタワーは現在、Marlin、RepRap/Sprinter、およびRepetierで生成されたGコードで使用できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1264
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "ワイプタワーは現在、相対アドレス指定のエクストルーダー( use_relative_e_distances = 1) で利用できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1293
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
msgstr "ワイプタワーは、複数のオブジェクトが同じラフトレイヤー数でプリントされる場合に利用できます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1295
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
msgstr "ワイプタワーは、複数のオブジェクトが同じsupport_material_contact_distanceでプリントする場合に利用できます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1297
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
msgstr "ワイプタワーは、複数のオブジェクトが均等にスライスされている場合に利用できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1291
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "ワイプタワーは、複数のオブジェクトのレイヤーの高さが等しい場合に利用できます"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter."
msgstr "ワイプタワーは、すべての押出機のノズル径が同じで、同じ直径のフィラメントを使用している場合にのみサポートされます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1339
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
msgstr "クリーニングタワーは、すべてのオブジェクトのレイヤーの高さが同じである場合にのみサポートされます"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:621
msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects printable."
msgstr "プリントがうまくいかないオブジェクトがあります。 サポート設定を調整して、オブジェクトがプリント可能な状態にしてください。"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1030
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "There is a color change for extruder that has not been used before.\nCheck your settings to avoid redundant color changes."
msgstr "まだ使用されていないエクストルーダーの色に変化があります。\n冗長な色の変更を避けるために設定を確認してください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1024
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\nThis code won't be processed during G-code generation."
msgstr "エクストルーダーの色が変更され、プリントジョブが終了するまで使用されません。\nこのコードは、Gコード生成中に処理されません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1027
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "There is an extruder change set to the same extruder.\nThis code won't be processed during G-code generation."
msgstr "同じエクストルーダーに設定されたエクストルーダーの変更があります。\nこのコードは、Gコード生成中に処理されません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This %s version: %s"
msgstr "この%sのバージョン: %s"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "This action is not revertable.\nDo you want to proceed?"
msgstr "この操作は元に戻せません。\n続行しますか? "
2020-03-13 13:39:26 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "このコードは、オブジェクト別の順次プリンティングを使用するとき、オブジェクト間に挿入されます。 デフォルトでは、エクストルーダーとベッドの温度は非待機コマンドを使用します(M104/M140)。 ただし、このカスタムコードでM104、M109、M140またはM190が記述された場合、Slic3rは温度コマンドを追加しません。 すべてのSlic3r代替変数を使用できるため、「M109 S [first_layer_temperature]」コマンドを必要な場所に記述できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "このカスタムコードは、レイヤーが変わるたびに、Z移動の直後、エクストルーダがレイヤーの最初のポイントに移動する前に挿入されます。 [layer_num]および[layer_z]と同様に、すべてのSlic3r設定にワイルドカード変数を追加できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "このカスタムコードは、レイヤーが変更されるたびにZ移動の直前に挿入されます。 [layer_num]および[layer_z]と同様に、すべてのSlic3r代替変数が使用できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange."
msgstr "このカスタムコードは、すべてのツール変更の前に挿入されます。 すべてのPrusaSlicer設定と{previous_extruder}および{next_extruder}の代替変数が使用できます。 希望するエクストルーダーに変更するツール変更コマンド( T {next_extruder}など) が含まれている場合、PrusaSlicerが同じコマンドを追加することはありません。 したがって、ツール変更の前後にカスタム動作をスクリプト化することが可能です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "この終了手順は、出力ファイルの最後のプリント完了Gコードの前( マルチマテリアルプリンタの場合は現在のフィラメントからのツール変更の前) に挿入されます。 すべてのPrusaSlicer設定に代替変数を使用できます。 複数のエクストルーダーがある場合、Gコードはエクストルーダー順に処理されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
msgstr "この終了プロシージャは、出力ファイルの最後に挿入されます。 すべてのPrusaSlicer変数を使用できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr "この試用的な設定は、押出し速度の変化を制限するために使用します。 1.8mm³/s²の値は、1.8mm³/ s( 射出幅0.45mm、レイヤー高さ0.2mm、送り速度20mm/s) の押出し速度から5.4mm³/s( 送り速度60 mm/s) への変化に少なくとも2秒かかることを意味します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
msgstr "この試用的な設定で、エクストルーダーがサポートする最大の体積押出し速度を設定できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "この試用的な設定で、G10およびG11コマンドを使用して、ファームウェア吸込み(リトラクション)を行うことができます。 これは最近のMarlinでのみサポートされています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "この試用的な設定で、線形ミリメートルではなく立方ミリメートルでE値を定義できます。 ファームウェアでフィラメント径が未定義の場合、開始Gコードに「M200 D [filament_diameter_0] T0」のようなコマンドを入力して、体積押出しモードをオンにし、Slic3rで選択したフィラメントに関連付けられたフィラメント径を使用できます。 これは最近のMarlinのみサポートされています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3972
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr "このエクストルーダーを選択されたアイテムに設定します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
msgstr "この値は、ブリッジが形成されるときに押出すプラスチックの量に影響します。この値をわずかに下げることで、押し出したものを引き戻しブリッジのたるみを減らすことができますが、通常はプリセット値が適切であり、この値よりも冷却(ファンを使用)を試す方をお勧めします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr "この係数は、流量を比率で変化させます。 この設定を微調整することで、表面をきれいに仕上げ、単一壁の幅を調整できる場合があります。 通常の値は0.9〜1.1です。 さらなるチューニングが必要な場合は、フィラメントの直径とファームウェアのEステップをチェックしてください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:214
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "設定されたファン速度は、ブリッジとオーバーハングを作成するときに常に使用されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr "この機能により、細い外周と厚いインフィル層を射出することで、精度を維持しながら、インフィルと組合わせてプリントを高速化できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "この機能により、強制的に指定されたレイヤーごとにソリッドレイヤー(塗りつぶし)を生成します。 無効にする場合はゼロ。 任意の値( たとえば、9999) が設定できます。 Slic3rは、ノ ズル径とレイヤー高さに応じて、組合わせ可能なレイヤーの最大数を自動的に計算します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
msgstr "この機能は、レイヤーごとにプリントするのではなく、Zを徐々に上げながらオブジェクトの最外周だけを一筆書きで連続してプリントします。 このオプションを使うには、外周は1周で、インフィル(中塗り)なし、上部ソリッドレイヤー(塗りつぶし)なし、サポートなしに設定しなければなりません。 底部ソリッドレイヤーとスカート(パーツを囲むアウトライン)/ブリム(縁)ループの設定はできます。 2つ以上のオブジェクトをプリントする場合は使えません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2367
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
msgstr "このファイルは簡易モードでは読込めません。 上級モードに切り替えますか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2357
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?"
msgstr "このファイルには、複数の高さに配置されたいくつかのオブジェクトが含まれています。\nそれらを複数のオブジェクトと見なすのではなく、\n複数のパーツから構成される単一のオブジェクトと見なすべきですか? "
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr "このファームウェアhexファイルは、プリンターモデルと一致しません。\n16進ファイルの対象: %s\n報告されたプリンター: %s\n\nともかくこのhexファイルでファームウェアの書換えを続けますか? \n絶対に間違いないと確信している場合にのみ続行してください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
msgstr "このフラグは、レイヤーのプリント時間に応じてプリント速度とファン速度を調整する自動冷却プログラムを有効にします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:536
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "このフラグは、1番目のレイヤーの各オブジェクトの外周を拡張してプリントされるブリム(縁)を有効にします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "このオプションは、Z移動が実行されるたびに樹脂の吸引を行います。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
msgstr "このフラグは、待避中にノズルを動かして、垂れやすいエクストルーダーで起こりうるブロブの発生を最小限に抑えます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is a default preset."
msgstr "これはデフォルトのプリセットです。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "サポートポイント密度の相対値です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2338
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr "これは単一エクストルーダーのマルチマテリアルプリンターであり、すべてのエクストルーダーの直径が新しい値に設定されます。 続行しますか?"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is a system preset."
msgstr "これはシステムプリセットです。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "これはSlic3rのみで使用されるイラストです。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
msgstr "これは、個別の加速度設定値(外周/インフィル)の後にプリンターに再設定される加速度です。 ゼロを設定すると、加速が再設定されなくなります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
msgstr "ブリッジを作成するときのプリンターアクセラレーションを設定します。 ブリッジの加速制御を無効にするには、ゼロを入力します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
msgstr "これは、プリンターが最初のレイヤーに使用する加速度です。 最初のレイヤー用の加速制御を無効にするには、ゼロを設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "これはインフィル生成時のプリンタの加速度です。 インフィルの加速制御をオフにするには、ゼロに設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "これは、外周プリントに使用する加速度です。 ハードウェアが対応している場合、9000のような高い値で良い結果をもたらします。 外周プリント用の加速制御を無効にするには、ゼロを設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "エクストルーダーノ ズルの内径( 例: 0.5, 0.35など)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
2019-12-04 10:12:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr "これは、このエクストルーダーの最大プリント可能レイヤーの高さ(層間ピッチ)であり、可変レイヤー高さとキャップ層高さの上限に使用されます。 推奨最大レイヤー高さは、適切なレイヤー間接着を実現するため射出幅の75% です。 0に設定すると、レイヤーの高さはノ ズル径の75% に制限されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr "このエクストルーダーの最小プリント可能なレイヤー高さ。 可変レイヤー高の解像度を制限します。一般的な値は0.05mmと0.1mmの間です。"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr "これは通常、無視できるほど少量の押出量またはモデルの欠陥が原因です。 ベッド上のモデルの修復または向きを再配置してみてください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr "この行列は、任意のツールチェンジ間においてワイプタワーの新しいフィラメントをパージするために必要な体積(立方ミリメートル)を示しています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:878
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?"
msgstr "この操作は元に戻せません。\n続行しますか? "
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
msgstr "このオプションは、各レイヤーに対して生成する外周数を設定します。 拡張外周オプションが有効になっている場合、Slic3rは、この外周数ではカバーできない傾斜面を検出すると、自動的にこの数よりも多くの外周が生成されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
msgstr "このオプションは、使っていないエクストルーダーの温度を下げて、樹脂が垂れるのを抑制します。 高いスカート(パーツを囲むアウトライン)を自動的に有効にし、温度を変更するときにエクストルーダーをスカートの外側に移動させます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr "このオプションは、天井形成を可能にするために最低限必要な領域のみインフィル(中塗り)を行います(内部サポート材料として機能します)。 このオプションを有効にすると、複数のチェックによりGコードの生成が遅くなります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
msgstr "このオプションは、外周とインフィル(中塗り)のプリント順序を切替え、インフィルからプリントします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "この個別の設定は、最外周のプリント速度に影響します(モデルの露出部分)。 パーセンテージで入力された場合( 例: 80% ) 、上記で設定された外周プリント速度から計算されます。 0を入力すると自動計算になります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "この個別の設定は、半径<= 6.5mm(通常は穴)の外周プリントの速度に影響します。 パーセンテージ( 例: 80% ) で入力された場合、上記の外周速度設定で計算されます。 自動の場合はゼロに設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
msgstr "この設定は、インフィル(中塗り)と外周の間に追加でオーバーラップ(重なり)させて、接続性を改善します。 理論的にこれは必要ありませんが、機械的な遊びの影響によりギャップが生じる可能性がある場合に有効です。 パーセンテージ( 例: 15% ) で表される場合、外周の射出幅から計算されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr "この設定は、スライス/レイヤーの高さ(および合計数)を制御します。 レイヤーが薄いほど精度は上がりますが、プリントに時間がかかります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "ファンの最大速度を設定します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "この設定は、ファンが回転するために必要な最小PWMです。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "この開始プロシージャーは、プリンタがGコードを開始した後( およびマルチマテリアルプリンタの場合はこのフィラメントにツールを変更した後) の最初に挿入されます。 これは、特定のフィラメントの設定をオーバーライドするために使用されます。カスタムコードでM104またはM190が書かれている場合には、同種のコマンドが自動的に追加されることはありませんので、加熱コマンドやその他のカスタムアクションの順序を自由にカスタマイズできます。 全てのPrusaSlicer変数を使用できますので、「M109 S [first_layer_temperature]」コマンドをご希望の場所に配置できます。複数のエクストルーダーがある場合、Gコードはエクストルーダーの順に処理されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "この開始プロシージャーは、ベッドが目標温度に達し、エクストルーダーが加熱を開始した直後、およびエクストルーダーが加熱を完了する前のところに挿入されます。 カスタムコードでM104またはM190が書かれている場合には、同種のコマンドが自動的に追加されることはありませんので、加熱コマンドやその他のカスタムアクションの順序を自由にカスタマイズできます。 全てのPrusaSlicer変数を使用できますので、「M109 S [first_layer_temperature]」コマンドをご希望の場所に配置できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
msgstr "この文字列はラミングダイアログで編集され、ラミング固有のパラメーターが含まれています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr "この値は、出力Gコードの全てのZ座標に対して加算/減算されます。これによって Zエンドストップの位置を補正できます。例えば、エンドストップで0のとき、実際にはノ ズルがベッド面から0.3mm離れる場合、これを-0.3に設定します(もしくはエンドストップ位置を修正します)。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
msgstr "このベクトル列には、ワイプタワーで使用される各フィラメント間で変更するために必要なボリュームが保存されます。 これらの値は、以下の完全なパージボリュームの作成を簡素化するために使用されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s."
msgstr "このバージョン%sは、現在インストールされているセットアップパッケージと互換性がありません。\nこれは、新しいバージョンを使用した後に古いバージョンの%sを実行したことが原因である可能性があります。 \n%sを終了して新しいバージョンで再試行するか、再起動してデフォルト構成をロードしてください。 このバージョン%sと互換性のある設定をインストールする前に、現在の構成のバックアップが作成されます。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr "ラスター2Dポリゴンにガンマ補正を適用します。 ガンマ値ゼロは、しきい値を中央に設定することを意味します。 この動作により、ポリゴンの穴を損なうことなくアンチエイリアスが除去されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Threads"
msgstr "スレッド"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr "スレッドは、長時間実行されるタスクを並列化するために使用されます。スレッド数は、使用可能なコア/プロセッサーの数をわずかに超えたところが最適となります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2093
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "チルト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Tilt time"
msgstr "チルト時間"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "ツールの変更中( Tコードの実行時) にプリンターファームウェア( またはMulti Material Unit 2.0)が新しいフィラメントをロードする時間。 この時間は、Gコード時間推定プログラムによって合計プリント時間に追加されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "ツールチェンジ中( Tコードの実行時) にプリンターファームウェア( またはMulti Material Unit 2.0)がフィラメントをアンロードする時間。 この時間は、Gコード時間予測プログラムによって合計プリント予測時間に追加されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "高速チルトの時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "スローチルトの時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
msgstr "フィラメントがアンロードされた後に停止する時間。 軟らかい材料などで元の寸法に縮小するのに時間を必要とすると考えられる場合で、信頼性の高いツール交換を行うのに役立ちます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:966
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "これを行うには、プリセットの新しい名前を指定してください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4014
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "To objects"
msgstr "オブジェクト"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "To parts"
msgstr "パーツへ"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1756
msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
msgstr "カスタムCAファイルを使用するには、CAファイルを証明書ストア/キーチェーンにインポートしてください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "%c軸のミラーリングを切替え"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:34
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "too many files"
msgstr "ファイルが多すぎます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:190
msgid "Too much overlapping holes."
msgstr "重なる穴が多すぎます。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:335
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:519 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:574
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:835 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:357
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "ツール"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Tool #"
msgstr "ツール#"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Tool change G-code"
msgstr "ツールチェンジ用のGコード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "単一エクストルーダーMMプリンターのツールチェンジパラメーター"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Top"
msgstr "トップ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
msgstr "上部/下部シェルの厚さのヒント:レイヤーの高さが無効なため使用できません。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Top fill pattern"
msgstr "トップ塗りつぶしパターン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:323
msgid "Top is open."
msgstr "上部が開いています。"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:317
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "レイヤーの高さ%2%mmの場合、上部シェルの厚さは%1%mmです。"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "top solid infill"
msgstr "最上層のソリッドインフィル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Top solid infill"
msgstr "トップソリッドインフィル"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Top solid layers"
msgstr "上部ソリッドレイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Top View"
msgstr "上面"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
msgstr "総パージ量は、ロード/アンロードされるツールに応じて、以下の2つの値を合計して計算されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Total rammed volume"
msgstr "合計ラミング容積"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Total ramming time"
msgstr "トータルラミング時間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:516
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Translate"
msgstr "移動"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:300
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:317
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Translation"
msgstr "変形"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Travel"
msgstr "移動"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Triangles"
msgstr "三角形"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr "非定型メッシュの修正を試みてください(このオプションは、モデルをカットする必要がある場合にデフォルトで追加されます)。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Type of the printer."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プリンターのタイプ。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3553
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3428
msgid "Unable to reload:"
msgstr "リロードできません:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:32
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "undefined error"
msgstr "未定義エラー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4624 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:581
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "やり直し"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4065
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] ""
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4047
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Undo History"
msgstr "履歴を元に戻す"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:56
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "予期しない解凍サイズ"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:82 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:137
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:119 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:140
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:156
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Unknown error occured"
msgstr "不明なエラーが発生"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "unloaded"
msgstr "アンロード済"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Unloading speed"
msgstr "アップロードスピード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "最初のアンロードスピード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3256
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "開いたカギ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr "カギが開いたアイコンは、一部の設定が変更され、現在のオプショングループのシステム(またはデフォルト)値と等しくないことを示します。\nクリックすると、現在のオプショングループのすべての設定がシステム( またはデフォルト) 値にリセットされます。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3297
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value."
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgstr "カギが開いたアイコンは、値が変更され、システム(またはデフォルト)値と等しくないことを示します。クリックすると、現在の値がシステム(またはデフォルト)値にリセットされます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5203
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2020-02-27 14:45:23 +00:00
msgid "Unmounting successful. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer."
msgstr "アンマウントに成功しました。 デバイス%s(%s)をコンピューターから安全に取り出せます。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Unretractions"
msgstr "待避からの復帰"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2947
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "変更の未保存"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:935
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "未保存のプリセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
msgstr "ギズモのキャンセルまたは選択解除"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:60
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "サポートされていない中心ディレクトリのサイズ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:40
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "unsupported encryption"
msgstr "サポートされていない暗号化"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:42
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "unsupported feature"
msgstr "サポートされていない機能"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:38
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "unsupported method"
msgstr "サポートされていない方法"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:50
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr "サポートされていないマルチディスクアーカイブ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:292
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "サポートされていないOpenGLバージョン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3420
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Unsupported selection"
msgstr "サポートしないところの選択"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:955
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "up to %.2f mm"
msgstr "最大%.2f mm"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Update available"
msgstr "アップデート可能"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:80
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "組込みプリセットを自動的に更新する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:761
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Updates"
msgstr "アップデート情報"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:786
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
msgstr "更新プログラムはユーザーの知らないうちにインストールされることはなく、カスタマイズされた設定を上書きすることもありません。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "ファームウェアイメージをArduinoベースのプリンターにアップロードする"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "FlashAirカードでのアップロードが有効になっていません。"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "次のファイル名でプリンターサーバーにアップロードします:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Uploading"
msgstr "アップロード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Upper Layer"
msgstr "上のレイヤー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1900
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/シリアル 接続"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "USB/serial port for printer connection."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "プリンター接続用USB/シリアルポート。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1147
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Use another extruder"
msgstr "別のエクストルーダーを使用する"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:143
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "ツールバーアイコンにカスタムサイズを使用する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "ファームウェア吸込みを使用"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "必要に応じて、ディレクトリ区切り文字としてスラッシュ(/)を使用してください。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
msgid "Use free camera"
msgstr "フリーカメラを使用"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Use pad"
msgstr "台座を使用"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Use perspective camera"
msgstr "パースカメラを使用"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Use relative E distances"
msgstr "E相対距離モードを使用する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr "3DシーンにRetina解像度を使用する"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
msgstr "このオプションを使用して、プリンターのエクストルーダーに関連付けられている軸ラベルを設定します( 通常はEですが、一部のプリンターはAを使用します) 。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
msgstr "この設定を使用して、水平面上でサポート材料パターンを回転します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Use volumetric E"
msgstr "体積押出しEを使用"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1171
msgid "used"
msgstr "使用した"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "使用フィラメント(g)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:235 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1229
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "使用フィラメント(m)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:236
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "使用フィラメント (mm³)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1191
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "使用材料(ml)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "使用材料(単位)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1168 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1288
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1677
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "User presets"
msgstr "ユーザープリセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:90
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "validation failed"
msgstr "検証が失敗しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "システム値と同じ値です"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
msgstr "値が変更されており、システム値または最後に保存されたプリセットとは異なっています"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2202
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "この列の値は通常モード用です"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2208
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "この列の値はサイレントモード用です"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4573
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height"
msgstr "可変レイヤー高さ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1709
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Adaptive"
msgstr "可変レイヤー高-アダプティブ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:599
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Manual edit"
msgstr "可変レイヤー高-マニュアル編集"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1701
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Reset"
msgstr "可変レイヤー高さ - リセット"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1717
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Smooth all"
msgstr "可変レイヤー高さ - 全てを滑らかに"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "variants"
msgstr "バリアント"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "vendor"
msgstr "メーカー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:565
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Vendor:"
msgstr "ベンダー:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Verbose G-code"
msgstr "コメント付きGコード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:64
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "version"
msgstr "バージョン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1053
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Vertical shells"
msgstr "外壁設定"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "View"
msgstr "ビュー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:813
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "View mode"
msgstr "ビューモード"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:413 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:422
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Visualizing supports"
msgstr "サポートの視覚化"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:161
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "フィラメントをロード/アンロードするときにパージする量( mm³) "
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1106
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr "オブジェクトのボリュームが並べ替えられました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Volumetric"
msgstr "体積押出し"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1591
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr "体積押出し流量のヒントは利用できません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "体積押出し流量"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:355
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgstr "体積押出し量 (mm³/s)"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "体積押出し速度"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
msgid "Wall thickness"
msgstr "壁の厚さ"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1270 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:251
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3084 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "注意"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:427
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "%s構成アシスタントへようこそ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:429
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "%s構成ウィザードへようこそ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "チェックすると、アクティブなプリンターと互換性がないとマークされている場合でも、プリントおよびフィラメントのプリセットがプリセットエディターに表示されます"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "when printing"
msgstr "プリントするとき"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr "マルチマテリアルオブジェクトをプリントする場合、この設定により、Slic3rは重なり合うオブジェクト部分を1つずつカットします( 2番目の部分は1番目、3番目の部分は1番目、2番目などでカットされます) 。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr "複数のオブジェクトまたは複数のコピーをプリントする場合、この機能は各オブジェクトを完了してから次のオブジェクトに移動します(最下層から開始します)。 この機能は、プリント全体がダメになるリスクを回避するのに役立ちます。 Slic3rは警告を発するとともに、エクストルーダーの衝突を防ごうとしますが、注意が必要です。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
msgstr "非常に薄いレイヤーでプリントする場合、プリントエリア内でのノズルービルドプレート(ベッド)間のバラツキによりベッドとの密着が損なわれないよう1番目のレイヤーは他のレイヤーより厚めにプリントして対策します。 1番目のレイヤーの厚みを、絶対値またはパーセンテージ( 例: 150% ) で入力します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "ツールを変更する前に吸込みすると、フィラメントは指定された量だけ引き戻されます(長さは、エクストルーダーに入る前のフィラメントで測定されます)。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "待避がトリガーされると、フィラメントは指定された量だけ引き戻されます(この長さは、エクストルーダーに入る前のフィラメントを基準にします)。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
msgstr "ゼロに設定すると、ロード中にフィラメントがパーキング位置から押し出される距離は、アンロード中に戻った距離と同一になります。 正の場合、その分多くロードされ、逆に負の場合は、ロード距離はアンロードよりも短くなります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr "他の速度設定を0にすると、Slic3rはエクストルーダー押圧を一定に保つために最適な速度を自動計算します。 この試用的な設定は、許容できる最高のプリント速度を設定するために用意されています。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
msgstr "ツールの交換後に吸込み分が補正されると、エクストルーダーはこの追加量のフィラメントを押し出します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr "移動後に引込みが補償されると、エクストルーダーはこの追加量のフィラメントを押し出します。 この設定はほとんど必要ありません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3263
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "白丸"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3285
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr "白丸アイコンは、システム(またはデフォルト)プリセットでないことを示します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3288
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
msgstr "白丸アイコンは、現在のオプショングループに最後に保存されたプリセットと同じ設定であることを示します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
msgstr "白丸アイコンは、値が最後に保存されたプリセットと同じであることを示します。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Width"
msgstr "幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:349
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Width (mm)"
msgstr "幅(mm)"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr "後部ボールの中心から前部ボールの中心までの幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "ワイプタワーの幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "オブジェクトと生成されたパッドを接続するコネクタスティックの幅。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Width of the display"
msgstr "ディスプレイの幅"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:48
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "常に%1%%%で実行されます"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "will be turned off."
msgstr "オフになります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "修正の符号に従って、スライスされた2Dポリゴンを膨張または収縮させます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Wipe into this object"
msgstr "このオブジェクトにワイプを含める"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "このオブジェクトのインフィルにワイプを含める"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:101
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Wipe options"
msgstr "ワイプオプション"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Wipe tower"
msgstr "ワイプタワー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1231 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1245
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "wipe tower"
msgstr "ワイプタワー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:120
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:140
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Wipe Tower"
msgstr "ワイプタワー"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "ワイプタワー-パージ量調整"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "ワイプタワーのパラメータ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "ワイプタワーの回転角"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "x軸に対するワイプタワーの回転角度。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "吸込み中にワイプ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:225
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "with a volumetric rate"
msgstr "体積押出し率で"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
msgstr "ボーデンエクストルーダーでは、ワイプ動作を行う前に、ある程度の迅速な射出戻し(リトラクト)を行うと良好な結果が得られる場合があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "With sheath around the support"
msgstr "サポートの周りに覆いを付ける"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:105
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "World coordinates"
msgstr "ワールド座標"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:"
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgstr "インストールしますか?まず完全な設定スナップショットが作成されます。 新しいバージョンに問題がある場合はいつでも復元できます。アップデートされた設定に含まれるもの:"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:92
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "write calledback failed"
msgstr "コールバックの書込に失敗しました"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "コンソールにモデル情報をリストします。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:131
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Wrong password"
msgstr "パスワードが違います"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "ワイプタワー前面左端のX座標"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "XY面でのサポートとモデルの隙間"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr "レイヤー内のオブジェクトとサポート間の隙間。 パーセンテージ( たとえば、50% ) で表された場合、最外周の射出幅から計算されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "XYサイズ補正"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "ワイプタワー前面左端のY座標"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1170
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "はい"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
msgstr "ここにメモを書いておくことができます。 このテキストは、Gコードヘッダーのコメントに追加されます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "フィラメントに対してノートをここで書けます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "プリンタに関するメモをここに入力できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "SLAプリント材料に関するメモをここに記入できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr "ベッドとの密着力を損なわないよう、ファンをオフにする最初のレイヤーの数が設定できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
msgstr "このテンプレート内では、すべての構成オプションを変数として使用できます。例:[layer_height]、[fill_density]など。[timestamp]、[year]、[month]、[day]、[hour]、[minute]、[second]、[version]、[input_filename]、[input_filename_base]も使用できます。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3546
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "オブジェクトの最後のソリッドパーツのタイプを変更することはできません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2390
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
msgstr "オブジェクトの1つまたはいくつかはマルチパートであるため、%sからオブジェクトを追加できません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2311
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr "複数のパーツで構成されたオブジェクトを使用してSLAプロジェクトをベッドにロードすることはできません。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "複数のオブジェクト/パーツの選択で軸別のスケールモードを使用することはできません"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:287
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You may need to update your graphics card driver."
msgstr "グラフィックカードドライバを更新する必要がある場合があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
msgid "You must install a configuration update."
msgstr "構成の更新をインストールする必要があります。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:172
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
msgstr "変更を有効にするには、%sを再起動する必要があります。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3421
2020-03-18 11:43:37 +00:00
#, possible-c-format
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "%sアイテムで選択を開始しました。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1902
msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
msgstr "現在の変更により、保存されている全ての色の変更が削除されます。"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1923
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
msgstr "現在の変更により、保存されているすべてのエクストルーダー(ツール)の変更が削除されます。"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Your file was repaired."
msgstr "ファイルが修復されました。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2528
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
msgstr "オブジェクトが大きすぎて、プリントベッドに収まるように自動縮小することができません。"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Z offset"
msgstr "Zオフセット"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01."
msgstr "最初のレイヤーのゼロの高さは無効です。\n \n最初のレイヤーの高さは0.01にリセットされます。"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01."
msgstr "レイヤーの高さゼロは無効です。\n \nレイヤーの高さは0.01にリセットされます。"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Zig-Zag"
msgstr "ジグザグ"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:308
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:317
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Zoom in"
msgstr "ズームイン"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "Zoom to Bed"
msgstr "ベッドの大きさにズーム"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
2020-03-18 11:43:37 +00:00
msgid "Zoom to selected object\nor all objects in scene, if none selected"
msgstr "オブジェクトが選択されていない場合、シーン内のすべてのオブジェクト\nもしくは選択されているオブジェクトをズーム表示します"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "°"
msgstr "°"
2020-02-27 14:45:23 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1038 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1052
2019-12-04 10:12:28 +00:00
msgid "°C"
msgstr "°C"