PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/fr_FR/Slic3rPE_fr.po

7105 lines
221 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33
msgid "About Slic3r"
msgstr "A propos de Slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51
msgid "Version"
msgstr "Version"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangle"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122
msgid "Size"
msgstr "Taille"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Taille en X et Y du plateau rectangulaire."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Distance des coordonnées 0,0 du G-code depuis le coin avant gauche du "
"rectangle."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
msgid "Circular"
msgstr "Circulaire"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
msgid "mm"
msgstr "mm"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
msgid "Diameter"
msgstr "Diamètre"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Diamètre du plateau d'impression. Il est supposé que l'origine (0,0) est "
"située au centre."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Charger une forme depuis un STL..."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr ""
"Choisir un fichier à partir duquel importer la forme du plateau (STL/OBJ/"
"AMF/3MF/PRUSA) :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835
msgid "Error! "
msgstr "Erreur ! "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Le fichier sélectionné ne contient aucune géométrie."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Cela n'est pas "
"utilisable."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
msgid "Bed Shape"
msgstr "Forme du plateau"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54
msgid "Network lookup"
msgstr "Recherche réseau"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70
msgid "OctoPrint version"
msgstr "Version d'OctoPrint"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188
msgid "Searching for devices"
msgstr "Recherche des dispositifs"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Description des Boutons et des Couleurs de Texte"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "La valeur est identique à la valeur du système"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
msgid ""
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
"preset"
msgstr ""
"La valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système ou au "
"dernier préréglage sauvegardé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Downgrade"
msgstr "Rétrograder"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Before roll back"
msgstr "Avant le retour en arrière"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37
msgid "Active: "
msgstr "Actif : "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
msgid "slic3r version"
msgstr "version de slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156
msgid "print"
msgstr "imprimer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
msgid "filaments"
msgstr "filaments"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160
msgid "printer"
msgstr "imprimer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838
msgid "vendor"
msgstr "fabriquant"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "version"
msgstr "version"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
msgid "min slic3r version"
msgstr "version minimale de slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
msgid "max slic3r version"
msgstr "version maximale de slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
msgid "model"
msgstr "modèle"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
msgid "variants"
msgstr "variantes"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
msgid "Incompatible with this Slic3r"
msgstr "Incompatible avec ce Slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Instantanés de Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
msgid "nozzle"
msgstr "buse"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93
msgid "default"
msgstr "défaut"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117
msgid "Select none"
msgstr "Ne sélectionner aucun"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
#, c-format
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
msgstr "Bienvenue sur Slic3r %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Run %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
"configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
"Bonjour, bienvenu dans Slic3r Prusa Edition ! Ce %s vous aide à la "
"configuration initiale ; juste quelques paramètres et vous serez prêt à "
"imprimer."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
msgid ""
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
"beforehand)"
msgstr ""
"Supprimer les profils d'utilisateur - installation à partir de zéro (un "
"snapshot sera fait avant)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263
msgid "Other vendors"
msgstr "Autres fabriquants"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265
msgid "Custom setup"
msgstr "Configuration personnalisée"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
msgid "Check for application updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour de l'application"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid ""
"If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
"version becomes available a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"Si activé, Slic3r vérifie en ligne l'existence de nouvelles versions de "
"Slic3r PE. Lorsqu'une nouvelle version est disponible, une notification est "
"affichée au démarrage suivant de l'application (jamais pendant l'utilisation "
"du programme). Ceci est uniquement un mécanisme de notification, aucune "
"installation automatique n'est faite."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Mettre à jour automatiquement les Préréglages intégrés"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid ""
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"Si activé, Slic3r télécharge les mises à jours des préréglages système "
"intégrés en arrière-plan. Ces mises à jour sont téléchargées dans un "
"répertoire temporaire séparé. Lorsqu'une nouvelle version de préréglages est "
"disponible, elle est proposée au démarrage de l'application."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
msgstr ""
"Les mises à jour ne sont jamais appliquées sans l'accord de l'utilisateur et "
"n'annulent jamais les réglages personnalisés de l'utilisateur."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
msgstr ""
"De plus, un instantané de sauvegarde de l'ensemble de la configuration est "
"créé avant qu'une mise à jour ne soit appliquée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320
msgid "Other Vendors"
msgstr "Autres Fabriquants"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
msgstr "Choisissez un autre fabriquant supporté par Slic3r PE :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
msgid "Firmware Type"
msgstr "Type de Firmware"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Choisissez le type de firmware utilisé par votre imprimante."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Forme du Plateau et Taille"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Réglez la forme du plateau de votre imprimante."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Diamètres du Filament et de la Buse"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
msgid "Print Diameters"
msgstr "Diamètres d'Impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr ""
"Entrez le diamètre de la buse de la tête d'impression de votre imprimante."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Diamètre de la Buse :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Entrez le diamètre de votre filament."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"Une bonne précision est requise, utilisez un pied à coulisse et calculez la "
"moyenne de plusieurs mesures le long du filament."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Diamètre du Filament :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Températures de l'Extrudeur et du Lit"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
msgid "Temperatures"
msgstr "Températures"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Entrez la température nécessaire pour extruder votre filament."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr ""
"La règle générale est 160 à 230 °C pour le PLA et 215 à 250 °C pour l'ABS."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Température d'Extrusion :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522
msgid "°C"
msgstr "°C"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Entrez la température du lit nécessaire pour que votre filament colle à "
"votre lit chauffant."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"La règle générale est 60 °C pour le PLA et 110 °C pour l'ABS. Laissez à zéro "
"si vous n'avez pas de lit chauffant."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Température du Plateau :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833
msgid "< &Back"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834
msgid "&Next >"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
msgid "&Finish"
msgstr "&Fin"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "&Assistant de Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Assistant de Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "&Assistant de Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109
msgid "default value"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
msgid "parameter name"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s ne supporte pas un pourcentage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168
msgid ""
"Input value contains incorrect symbol(s).\n"
"Use, please, only digits"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153
msgid "Input value is out of range"
msgstr "La valeur entrée est hors plage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
msgid "Parameter validation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133
msgid "Flash!"
msgstr "Flash !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr ""
"Processus de flash en cours. Veuillez ne pas déconnecter l'imprimante !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Flash effectué avec succès !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr ""
"Le processus de flash a échoué. Veuillez consulter le journal avrdude ci-"
"dessous."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Processus de flash annulé."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279
#, c-format
msgid "Flashing failed: %s"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414
msgid ""
"Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at "
"a time for flashing."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508
msgid "The device could not have been found"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Outil de flash du firmware"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712
msgid "Firmware image:"
msgstr "Image du firmware :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716
msgid "Serial port:"
msgstr "Port série :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718
msgid "Autodetected"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719
msgid "Rescan"
msgstr "Scanner à nouveau"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726
msgid "Progress:"
msgstr "Progression :"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729
msgid "Status:"
msgstr "État :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750
msgid "Advanced: avrdude output log"
msgstr "Avancé : journal de sortie avrdude"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir annuler le processus de flash du firmware ?\n"
"Cela pourrait rendre votre imprimante inutilisable !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
msgid "Detected object outside print volume"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962
msgid "Detected toolpath outside print volume"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
msgid "Rotate"
msgstr "Pivoter"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785
msgid "Rotation (deg)"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionner"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072
msgid "Scale (%)"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200
msgid "Move"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
msgid "Position (mm)"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
msgid "Displacement (mm)"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430
msgid "Place on face"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207
msgid "Left mouse click - add point"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208
msgid "Right mouse click - remove point"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211
msgid "Generate points automatically"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212
msgid "Remove all points"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245
msgid "SLA Support Points"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470
msgid "Perform cut"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276
msgid "Cut object:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466
msgid "Keep upper part"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467
msgid "Keep lower part"
msgstr ""
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
msgid "Notice"
msgstr "Remarque"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
msgstr "Tentative de libération d'un scalaire non référencé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377
msgid "Choose one file (3MF):"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
msgstr ""
"Les tableaux de noms et d'identifiants de langue doivent avoir la même "
"taille."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
msgid "Select the language"
msgstr "Sélectionner la langue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Instantanés de &Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspecter / activer les instantanés de configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Prendre un &snapshot de la configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Capturer un instantané de la configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "Application preferences"
msgstr "Préférences de l'application"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple View Mode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
msgid "Advanced View Mode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert View Mode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
msgid "Mode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
msgid "Slic3r View Mode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622
msgid "Change Application &Language"
msgstr "Changer la &langue de l'application"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Flasher le &firmware de l'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Charger un firmware dans une imprimante basée sur un Arduino"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Snapshot de la configuration en cours"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
msgid "Snapshot name"
msgstr "Nom du snapshot"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
msgid "Application will be restarted"
msgstr "L'application va être redémarrée"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606
msgid "Attention!"
msgstr "Attention !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
msgid "You have unsaved changes "
msgstr "Les modifications n'ont pas été sauvegardées "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
msgstr ". Annuler les changements et continuer malgré tout ?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Préréglages Non Sauvegardés"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Couches et Périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
msgid "Infill"
msgstr "Remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "Support"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
msgid "Extruders"
msgstr "Extrudeurs"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Largeur d'Extrusion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
msgid "Supports"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
msgid "Pad"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145
msgid "degenerate facets"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146
msgid "edges fixed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147
msgid "facets removed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148
msgid "facets added"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149
msgid "facets reversed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150
msgid "backwards edges"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
msgid "Select showing settings"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
msgid "Load"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691
msgid "Box"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Cylinder"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Sphere"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Slab"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685
msgid "Add part"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
msgid "Add modifier"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687
msgid "Add support enforcer"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
msgid "Add support blocker"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711
msgid "Split to parts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725
msgid "Add settings"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739
msgid "Change type"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
msgid "You can't delete the last solid part from object."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017
msgid "You can't delete the last intance from object."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr ""
"L'objet sélectionné n'a pu être scindé car il ne contient qu'une seule pièce."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
msgid "Group manipulation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149
msgid "Object manipulation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
msgid "Object Settings to modify"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163
msgid "Part Settings to modify"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173
msgid "Part manipulation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
msgid "Instance manipulation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
msgid "Select type of part"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "The supplied name is not valid;"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "the following characters are not allowed:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21
msgid "Object Manipulation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132
msgid "Object name"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
msgid "Position"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
msgid "Rotation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
msgid "Scale factors"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321
msgid "Translate"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
msgid "View"
msgstr "Vue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "Type de fonctionnalité"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Débit volumétrique"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
msgid "Feature types"
msgstr "Types de fonctionnalité"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "Périmètre"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "Périmètre externe"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Périmètre en surplomb"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "Remplissage interne"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "Remplissage solide"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "Remplissage solide supérieur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "Remplissage du pont"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "Remplissage des trous"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "Jupe"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "Interface des supports"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
msgid "Wipe tower"
msgstr "Tour de nettoyage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
msgid "Travel"
msgstr "Déplacement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270
msgid "Retractions"
msgstr "Rétractations"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
msgid "Unretractions"
msgstr "Dérétractation"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
msgid "Shells"
msgstr "Coques"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Main Shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605
msgid "Export G-code"
msgstr "Exporter le G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Save project (3MF)"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "(Re)slice"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Quick slice"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Répéter le dernier découpage rapide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet du Plateau"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Quick slice and Save as"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages d'Impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages du Filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages de l'Imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Switch to 3D"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "Switch to Preview"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89
msgid "Print host upload queue"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Camera view "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Add Instance to selected object "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Remove Instance from selected object"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
msgid "Switch between 3D and Preview"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
msgid "Arrange"
msgstr "Agencer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
msgid "Select All objects"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Delete selected"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Delete All"
msgstr "Tout Supprimer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Gizmo move"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Gizmo scale"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Gizmo rotate"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Gizmo cut"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Zoom to Bed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Zoom to selected object"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Zoom in"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Zoom out"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Arrow Up"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Upper Layer"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Arrow Down"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Lower Layer"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
msgid ""
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
msgstr ""
" - Pensez à vérifier les mises à jours sur http://github.com/prusa3d/slic3r/"
"releases"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130
msgid "Plater"
msgstr "Plateau"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
msgid "Open a project file"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
msgid "&Save"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
msgid "Save current project file"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
msgid "Save &as"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
msgid "Save current project file as"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
msgid "Load a model"
msgstr ""
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
msgid "Import &Config"
msgstr ""
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Charger le fichier de configuration exporté"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
msgid "Import Config from &project"
msgstr ""
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
msgid "Load configuration from project file"
msgstr ""
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr ""
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Charger les préréglages à partir d'un lot"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256
msgid "&Import"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
msgid "Export &G-code"
msgstr "Exporter le &G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exporter le plateau courant en G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exporter le plateau en &STL"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exporter le plateau courant en STL"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exporter le plateau en &AMF"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exporter le plateau courant en AMF"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
msgid "Export &Config"
msgstr "Exporter la &configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exporter la configuration actuelle vers un fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exporter tous les préréglage vers un fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271
msgid "&Export"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Quick Slice"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Découper un fichier en G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Découper un fichier en G-code, enregistrer sous"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
msgid "(Re)Slice &Now"
msgstr "(Re)Découper mai&ntenant"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Démarrer un nouveau processus de découpe"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
msgid "&Repair STL file"
msgstr "&Réparer le fichier STL"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Réparer automatiquement un fichier STL"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
msgid "Quit Slic3r"
msgstr "Quitter Slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
msgid "&Select all"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
msgid "Selects all objects"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
msgid "&Delete selected"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
msgid "Deletes the current selection"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Delete &all"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Deletes all objects"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "&Plater Tab"
msgstr "L'Onglet du &Plateau"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "Show the plater"
msgstr "Afficher le plateau"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "L'Onglet des Réglages d'&Impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
msgid "Show the print settings"
msgstr "Afficher les réglages d'impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "L'Onglet des Réglages du &Filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Afficher les réglages de filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "L'Onglet des Réglages de l'Impri&mante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Afficher les réglages de l'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "3&D"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
msgid "Pre&view"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
msgid "&Iso"
msgstr "&Isométrique"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
msgid "Iso View"
msgstr "Vue Isométrique"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
msgid "&Top"
msgstr "du Dess&us"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
msgid "Top View"
msgstr "Vue du Dessus"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
msgid "&Bottom"
msgstr "du Dess&ous"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
msgid "Bottom View"
msgstr "Vue du Dessous"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "&Front"
msgstr "&Avant"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "Front View"
msgstr "Vue Avant"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
msgid "R&ear"
msgstr "A&rrière"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
msgid "Rear View"
msgstr "Vue Arrière"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "&Left"
msgstr "&Gauche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "Left View"
msgstr "Vue Gauche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "&Right"
msgstr "&Droite"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "Right View"
msgstr "Vue Droite"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "&Drivers Prusa 3D"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr ""
"Ouvrir la page de téléchargement des drivers Prusa3D dans votre navigateur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
msgid "Prusa Edition &Releases"
msgstr "&Publication de la Prusa Edition"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
msgstr ""
"Ouvrir la page des publications de la Prusa Edition dans votre navigateur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
msgid "Slic3r &Website"
msgstr "Site &Web de Slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
msgstr "Ouvrir le site web de Slic3r dans votre navigateur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Slic3r &Manual"
msgstr "&Manuel de Slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
msgstr "Ouvrir la manuel de Slic3r dans votre navigateur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "System &Info"
msgstr "&Informations sur le Système"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "Show system information"
msgstr "Afficher les informations système"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Afficher le Répertoire de &Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Afficher le répertoire de configuration utilisateur (datadir)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "Signaler un p&roblème"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
msgstr "Signaler un problème sur la Prusa Edition de Slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
msgid "&About Slic3r"
msgstr "&A propos de Slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
msgid "Show about dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue à propos"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440
msgid "&Edit"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "&Window"
msgstr "Fe&nêtre"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Choisir un fichier à découper (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Aucun fichier précédemment découpé."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Fichier précédemment découpé ("
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid ") not found."
msgstr ") non trouvé."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
msgid "File Not Found"
msgstr "Fichier non trouvé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid "Save "
msgstr "Enregistrer "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid "G-code"
msgstr "G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid " file as:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548
msgid "Save zip file as:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
msgid "Slicing"
msgstr "Découpe en cours"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
msgid "Processing "
msgstr "Traitement "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
msgid " was successfully sliced."
msgstr " a été découpé avec succès."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Découpe Effectuée !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Sélectionner le fichier STL à réparer :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr ""
"Enregistrer le fichier OBJ (moins enclin aux erreurs de coordonnées que le "
"STL) sous :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Votre fichier a été réparé."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Enregistrer la configuration sous :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Sélectionner la configuration à charger :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Enregistrer le lot de préréglages sous :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d préréglages importés avec succès."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
msgid "Slic3r error"
msgstr "Erreur de Slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
msgid "Slic3r has encountered an error"
msgstr "Slic3r a rencontré une erreur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107
msgid "Info"
msgstr "Info"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127
msgid "Facets"
msgstr "Faces"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128
msgid "Materials"
msgstr "Matériaux"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131
msgid "Manifold"
msgstr "Variété"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174
msgid "Sliced Info"
msgstr "Informations de découpage"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filament Utilisé (m)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filament Utilisé (mm³)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Filament Utilisé (g)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Temps d'impression estimé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198
msgid "Number of tool changes"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
msgid "Support"
msgstr "Support"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Choisissez le type de support dont vous avez besoin"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Support sur le plateau uniquement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367
msgid "Everywhere"
msgstr "Partout"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
msgid "Brim"
msgstr "Bordure"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381
msgid ""
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Cette option permet l'impression de la bordure qui entoure chaque objet lors "
"de la première couche."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390
msgid "Purging volumes"
msgstr "Volumes de purge"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556
msgid "Print settings"
msgstr "Réglages d'impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158
msgid "SLA print"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159
msgid "SLA material"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588
msgid "Send to printer"
msgstr "Envoyer à l'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607
msgid "Slice now"
msgstr "Découper maintenant"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d coques)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Réparé automatiquement (%d erreurs)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
"facets reversed, %d backwards edges"
msgstr ""
"%d faces invalides, %d arrêtes corrigées, %d faces retirées, %d faces "
"ajoutées, %d faces inversées, %d arrêtes à l'envers"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
msgid "objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
msgid "wipe tower"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855
msgid "normal mode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859
msgid "silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
#, c-format
msgid "Processing input file %s\n"
msgstr "Traitement du fichier d'entrée %s\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs. Au "
"lieu de les considérer comme des objets distincts, voulez-vous que je "
"considère\n"
"ce fichier comme un seul objet en plusieurs parties?\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objet multi-pièces détecté"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388
#, c-format
msgid ""
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
"is(are) multi-part"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Plusieurs objets ont été chargés pour une imprimante multi-matériaux.\n"
"Au lieu de les considérer comme plusieurs objets, dois-je considérer\n"
"ces fichiers comment représentant un objets ayant plusieurs pièces ?\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
msgstr ""
"Votre objet semble être trop grand, il a donc été automatiquement réduit "
"afin de l'adapter à votre plateau d'impression."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
msgid "Object too large?"
msgstr "Objet trop grand ?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536
msgid "Export print config"
msgstr "Exporter la configuration d'impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538
msgid "Save file as:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
msgid "Arranging canceled"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705
msgid "Arranging"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
msgid "Arranging done."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
msgid "Orientation search canceled"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797
msgid "Orientation found."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
msgid ""
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
"material."
msgstr ""
"L'objet sélectionné ne peut être scindé car il contient plus d'un volume/"
"matériau."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
msgid "Cancelling"
msgstr "Annulation"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Une autre tâche d'export est actuellement en cours."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
msgid "Export failed"
msgstr "L'export a échoué"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
msgid "Cancelled"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Retirer l'objet sélectionné"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
msgid "Increase copies"
msgstr "Augmenter les copies"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
msgid "Place one more copy of the selected object"
msgstr "Placer une copie supplémentaire de l'objet sélectionné"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
msgid "Decrease copies"
msgstr "Réduire les copies"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
msgid "Remove one copy of the selected object"
msgstr "Retirer une copie de l'objet sélectionné"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
msgid "Set number of copies"
msgstr "Choisir le nombre de copies"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
msgid "Change the number of copies of the selected object"
msgstr "Changer le nombre de copies de l'objet sélectionné"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
msgid "Reload from Disk"
msgstr "Recharger depuis le Disque"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
msgid "Reload the selected file from Disk"
msgstr "Recharger le fichier sélectionné depuis le Disque"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
msgid "Export object as STL"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
msgid "Export this single object as STL file"
msgstr "Exporter cet unique objet en fichier STL"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
msgid "Along X axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
msgid "Along Y axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
msgid "Along Z axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Z"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
msgid "Mirror"
msgstr "Symétrie"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
msgid "To objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
msgid "To parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
msgid "Split"
msgstr "Scinder"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
msgid "Split the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
msgid "Optimize orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Sauvegarder le fichier G-code en tant que :"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
msgid "Save Zip file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Fichier STL exporté vers %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "Fichier AMF exporté vers %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Erreur d'export du fichier AMF %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "Fichier 3MF exporté vers %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
msgid "Remember output directory"
msgstr "Se souvenir du répertoire de sortie"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
"the one containing the input files."
msgstr ""
"Si ceci est activé, Slic3r affichera le dernier répertoire de sortie au lieu "
"de celui contenant les fichiers d'entrée."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Centrer automatiquement les pièces"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
"center."
msgstr ""
"Si ceci est activé, Slic3r centrera automatique les objets autour du centre "
"du plateau d'impression."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
msgid "Background processing"
msgstr "Tâche en arrière plan"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
"Si ceci est activé, Slic3r va pré-calculer les objets dès qu'ils sont "
"chargés pour gagner du temps lors de l'export du G-code."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Supprimer les préréglages \" - par défaut - \""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
"Supprimer les préréglages \" - par défaut - \" dans les choix Impression / "
"Filament / Imprimante une fois qu'il y a d'autres préréglages valides "
"disponibles."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Afficher les préréglages d'impression et de filament incompatibles"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
"Lorsqu'ils sont sélectionnés, les préréglages de l'imprimante et du filament "
"sont visibles dans l'éditeur de préréglage même s'ils sont désignés comme "
"incompatibles avec l'imprimante en cours d'utilisation"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
msgstr "Utiliser le rendu de legacy OpenGL 1.1"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
msgid ""
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
msgstr ""
"Si vous avez des soucis de rendu causés par un driver OpenGL 2.0 bogué, vous "
"pouvez essayer de cocher cette case. Ceci désactivera l'édition de la "
"hauteur de couche et l'anti-aliasing, vous avez donc intérêt à mettre à jour "
"vos drivers graphiques."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
msgstr ""
"Vous devez redémarrer Slic3r afin que les modifications soient appliquées."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170
msgid "modified"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512
msgid "System presets"
msgstr "Préréglages système"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517
msgid "User presets"
msgstr "Préréglages utilisateur"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157
msgid "filament"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
#, c-format
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
msgstr ""
"Si le temps de couche estimé est inférieur à ~%d s, le ventilateur tournera "
"à %d%% et la vitesse d'impression sera réduite pour qu'au moins %d s soient "
"passées sur cette couche (cependant, la vitesse ne sera jamais réduite en-"
"dessous de %d mm/s)."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
msgstr ""
"\n"
"Si le temps estimé pour la couche est supérieur, mais cependant inférieur à ~"
"%ds, le ventilateur tournera à une vitesse proportionnellement décroissante "
"entre %d%% et %d%%."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
msgid ""
"\n"
"During the other layers, fan "
msgstr ""
"\n"
"Pendant les autres couches, le ventilateur "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
msgid "Fan "
msgstr "Ventilateur "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
#, c-format
msgid "will always run at %d%% "
msgstr "fonctionnera toujours à %d%% "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
#, c-format
msgid "except for the first %d layers"
msgstr "sauf pour les %d première couches"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first layer"
msgstr "sauf pour la première couche"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "will be turned off."
msgstr "sera désactivé."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
msgid "external perimeters"
msgstr "périmètres externes"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
msgid "perimeters"
msgstr "périmètres"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
msgid "infill"
msgstr "remplissage"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr "remplissage solide"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
msgid "top solid infill"
msgstr "remplissage solide supérieur"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
msgid "support"
msgstr "support"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
msgid "support interface"
msgstr "interface du support"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Volume de la première couche"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Volumétrie des ponts"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrique"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
msgid " flow rate is maximized "
msgstr " le débit est maximisé "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "par le maximum du profil de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
msgid "when printing "
msgstr "pendant l'impression des "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid " with a volumetric rate "
msgstr " avec un débit volumétrique "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s"
msgstr "%3.2f mm³/s"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr " à une vitesse de filament de %3.2f mm/s."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
"height."
msgstr ""
"Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée : Non disponible car la "
"hauteur de couche est invalide."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
msgstr ""
"Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée pour la hauteur de couche "
"%.2f et "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
#, c-format
msgid "%d lines: %.2lf mm"
msgstr "%d lignes : %.2lf mm"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31
msgid "Start printing after upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111
msgid "Cancel selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113
msgid "Show error message"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171
msgid "Enqueued"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172
msgid "Uploading"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "PAS D'EXPULSION DU TOUT"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Durée"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Vitesse volumétrique"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
msgid "Compatible printers"
msgstr "Imprimantes compatibles"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Sélectionner les imprimantes avec lesquelles ce profil est compatible."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Compatible print profiles"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
msgid "Save current "
msgstr "Enregistrer l'état actuel "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119
msgid "Delete this preset"
msgstr "Supprimer ce préréglage"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"Passez le curseur au dessus des boutons pour obtenir plus d'informations\n"
"ou cliquez sur ce bouton."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824
msgid "It's a default preset."
msgstr "C'est un préréglage par défaut."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825
msgid "It's a system preset."
msgstr "C'est un préréglage système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826
msgid "Current preset is inherited from "
msgstr "Le préréglage en cours a hérité de "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831
msgid "It can't be deleted or modified. "
msgstr "Il ne peut être supprimé ou modifié. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
msgstr ""
"Toute modification doit être enregistrée comme un nouveau préréglage hérité "
"de celui-ci. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Pour faire cela veuillez spécifier un nouveau nom pour le préréglage."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837
msgid "Additional information:"
msgstr "Informations complémentaires :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843
msgid "printer model"
msgstr "modèle de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851
msgid "default print profile"
msgstr "profil d'impression par défaut"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854
msgid "default filament profile"
msgstr "profil du filament par défaut"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Couches et périmètres"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46
msgid "Layer height"
msgstr "Hauteur de couche"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924
msgid "Vertical shells"
msgstr "Parois verticales"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Coques horizontales"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
msgid "Solid layers"
msgstr "Couches solides"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Qualité (découpage plus lent)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Réduction du temps d'impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Jupe et bordure"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
msgid "Raft"
msgstr "Radeau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Options pour le matériau de support et le radeau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Vitesse pour les déplacements d'impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Vitesse pour les déplacements sans impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificateurs"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Contrôle de l'accélération (avancé)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Vitesse automatique (avancé)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Extrudeurs Multiples"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Prévention des coulures"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
msgid "Extrusion width"
msgstr "Largeur d'extrusion"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
msgid "Overlap"
msgstr "Chevauchement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086
msgid "Sequential printing"
msgstr "Impression séquentielle"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Dégagement de l'extrudeur (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
msgid "Output file"
msgstr "Fichier de sortie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Scripts de post-traitement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Dépendances du profil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
#, no-c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr ""
"Le mode Vase Spiral requiert :\n"
"-Un périmètre\n"
"-Pas de couches solides supérieures\n"
"-Une densité de remplissage de 0%\n"
"-Pas de supports\n"
"-Pas de ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Voulez-vous que je modifie ces réglages afin d'activer le Vase Spirale?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Vase Spiral"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
"change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
"to be set to 0).\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"A l'heure actuelle la Tour de Nettoyage ne tolère les supports non-"
"solubles \n"
"que s'ils sont imprimés avec l'extrudeur en cours d'utilisation sans "
"déclencher un changement d'outil.\n"
"(support_material_extruder de même que support_material_interface_extruder "
"doivent être réglés sur 0).\n"
"\n"
"Voulez-vous que je modifie ces réglages pour activer la Tour de Nettoyage ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Tour de Nettoyage"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers.\n"
"\n"
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Pour que la tour de nettoyage fonctionne avec des supports solubles, les "
"couches de support\n"
"doivent être synchronisées avec les couches de l'objet.\n"
"\n"
"Dois-je synchroniser les couches de support pour pouvoir activer la tour de "
"nettoyage ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr ""
"Les supports sont plus efficaces, si la fonctionnalité suivante est "
"activée :\n"
"-Détection des périmètres de pont\n"
"\n"
"Voulez-vous que que je modifie les réglages des supports ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230
msgid "Support Generator"
msgstr "Générateur de Support"
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
msgid "The "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
#, no-c-format
msgid ""
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
"\n"
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr ""
" le motif de remplissage n'est pas supposé fonctionner à une densité de "
"100%.\n"
"\n"
"Dois-je passer au motif de remplissage rectiligne ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
msgid "Temperature "
msgstr "Température "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394
msgid "Bed"
msgstr "Plateau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399
msgid "Cooling"
msgstr "Refroidissement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411
msgid "Fan settings"
msgstr "Réglages du ventilateur"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Seuils de refroidissement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
msgid "Filament properties"
msgstr "Propriétés du filament"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
msgid "Print speed override"
msgstr "Contournement de la vitesse d'impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
"Paramètres de changement d'outil pour les imprimantes multi-matériaux mono-"
"extrudeur"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
msgid "Ramming settings"
msgstr "Réglages de l'expulsion"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
msgid "Custom G-code"
msgstr "G-code personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
msgid "Start G-code"
msgstr "G-code de début"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
msgid "End G-code"
msgstr "G-code de fin"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
msgid " Browse "
msgstr " Parcourir "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
msgid "Success!"
msgstr "Réussi !"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"Le fichier HTTPS CA est optionnel. Il est uniquement requis si vous utilisez "
"le HTTPS avec un certificat auto-signé."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr ""
"Fichiers de certificat (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tous les fichiers|*.*"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Ouvrir le fichier de certificat CA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
"Store or Keychain.\n"
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
"Store / Keychain."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Taille et coordonnées"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
msgid " Set "
msgstr " Appliquer "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740
msgid "Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Nombre d'extrudeurs de l'imprimante."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "Port USB/Série"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "Serial port"
msgstr "Port série"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Rescanner les ports série"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "La connexion avec l'imprimante fonctionne correctement."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
msgid "Print Host upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-Code avant changement de couche"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-Code après changement de couche"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-code de changement d'outil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "Entre le G-code des objets (pour une impression séquentielle)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
msgid "Corrections"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
msgid "Machine limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026
msgid "Full Power"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
msgid "Values in this column are for Silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
msgid "Silent"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
msgid "Maximum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
msgid "Maximum accelerations"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
msgid "Jerk limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
msgid "Minimum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Réglage MM pour extrudeur unique"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Paramètres multimatériaux pour extrudeur unique"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extrudeur %d"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
msgid "Layer height limits"
msgstr "Limites de hauteur de couche"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Position (pour les imprimantes multi-extrudeurs)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133
msgid "Retraction"
msgstr "Rétraction"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
msgid "Only lift Z"
msgstr "Lever Z seulement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr ""
"Rétractation lorsque l'outil est désactivé (réglages avancés pour les "
"configurations multi-extrudeurs)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"L'option Nettoyage n'est pas disponible lorsque vous utilisez le mode "
"Rétractation du Firmware.\n"
"\n"
"Voulez-vous que je la désactive pour permettre la Rétractation du Firmware ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Rétraction du Firmware"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Préréglages par défaut (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "a les changements suivants non-enregistrés :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "n'est pas compatible avec l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "et il y a les changements non sauvegardés suivants :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "Annuler les changements et continuer malgré tout ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Changements Non Sauvegardés"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Le nom proposé est vide. Sauvegarde impossible."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Impossible d'écraser un profil système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Impossible d'écraser un profil externe."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
msgid "remove"
msgstr "retirer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
msgid "Are you sure you want to "
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
msgid " the selected preset?"
msgstr " le préréglage sélectionné ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737
msgid " Preset"
msgstr " Préréglage"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869
msgid ""
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
"for the current option group"
msgstr ""
"VERROU VERROUILLE;indique que les paramètres sont les mêmes que les valeurs "
"système pour le groupe d'options en cours"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872
msgid ""
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
"the system values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
"to the system values."
msgstr ""
"CADENAS OUVERT;indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont "
"pas égaux aux valeurs du système pour le groupe d'options actuel.\n"
"Cliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le "
"groupe d'options actuel sur les valeurs du système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
msgid ""
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"PUCE BLANCHE;pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système, pour "
"le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882
msgid ""
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
"last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
"to the last saved preset."
msgstr ""
"FLÈCHE ARRIÈRE;indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont "
"pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en "
"cours.\n"
"Cliquez sur l'icône FLÈCHE ARRIÈRE pour restaurer tous les paramètres du "
"groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
"values for the current option group"
msgstr ""
"L'icône VERROU VERROUILLE indique que les paramètres sont les mêmes que les "
"valeurs système pour le groupe d'options en cours"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
msgstr ""
"L'icône CADENAS OUVERT indique que certains paramètres ont été modifiés et "
"ne sont pas égaux aux valeurs du système pour le groupe d'options actuel.\n"
"Cliquez pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur "
"les valeurs du système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
msgstr "L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique un préréglage non-système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
msgstr ""
"L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique que les réglages sont identiques au "
"dernier préréglage sauvegardé pour le groupe d'options actuel."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
"preset."
msgstr ""
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que les paramètres ont été changés et qu'ils "
"ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options "
"en cours.\n"
"Cliquez pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec "
"les valeurs du dernier préréglage enregistré."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
msgstr ""
"L'icône VERROU VERROUILLE indique que la valeur est la même que la valeur "
"système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system value.\n"
"Click to reset current value to the system value."
msgstr ""
"L'icône CADENAS OUVERT indique que la valeur a été changée et n'est pas "
"égale à la valeur du système.\n"
"Cliquez pour régler la valeur actuelle sur les valeurs du système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
msgstr ""
"L'icône PUCE BLANCHE indique que la valeur est la même que pour le dernier "
"préréglage sauvegardé."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que la valeur a été changée et qu'elle n'est "
"pas identique au dernier préréglage enregistré.\n"
"Cliquez pour restaurer la valeur à celle du dernier préréglage enregistré."
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid " as:"
msgstr " sous :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075
msgid "the following postfix are not allowed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Le nom proposé n'est pas disponible."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
msgid "Support head"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
msgid "Support pillar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
msgid "Automatic generation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
msgid "Print Settings"
msgstr "Réglages d'Impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311
msgid "Filament Settings"
msgstr "Réglages du filament"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344
msgid "Printer Settings"
msgstr "Réglages de l'Imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367
msgid "Material Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393
msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrer le préréglage"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
msgid "Update available"
msgstr "Mise à jour disponible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
msgid "New version of Slic3r PE is available"
msgstr "Une nouvelle version de Slic3r PE est disponible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35
msgid "To download, follow the link below."
msgstr "Pour télécharger, suivez le lien ci-dessous."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
msgid "Current version:"
msgstr "Version actuelle :"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
msgid "New version:"
msgstr "Nouvelle version :"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Ne plus me notifier au sujet des nouvelles publications"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
msgid "Configuration update"
msgstr "Mise à jour de la configuration"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Une mise à jour de la configuration est disponible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Voulez-vous l'installer ?\n"
"\n"
"Notez qu'un snapshot complet de la configuration sera sauvegardé d'abord. "
"Elle peut être restaurée à tout moment si vous rencontrez un problème avec "
"la nouvelle version.\n"
"\n"
"Ensembles de configuration mis à jour :"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
msgid "Slic3r incompatibility"
msgstr "Incompatibilité avec Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
msgstr "La configuration de Slic3r n'est pas compatible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
msgid ""
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
"configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
"a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
msgstr ""
"Cette version de Slic3r PE n'est pas compatible avec les ensembles de "
"configuration actuellement installés.\n"
"Cela survient probablement du fait d'avoir lancé une ancienne version de "
"Slic3r PE après en avoir utilisé une nouvelle.\n"
"\n"
"Vous pouvez soit quitter Slic3r et essayer à nouveau avec une version plus "
"récente, ou vous pouvez relancer la configuration initiale. Procéder ainsi "
"permettra de créer une sauvegarde de la configuration existante avant "
"d'installer les fichiers compatibles avec ce Slic3r.\n"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
#, c-format
msgid "This Slic3r PE version: %s"
msgstr "Version de ce Slic3r PE : %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Lots incompatibles :"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
msgid "Exit Slic3r"
msgstr "Quitter Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145
msgid "Re-configure"
msgstr "Reconfigurer"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
"or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
"choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"Slic3r PE utilise à présent une structure de configuration mise à jour.\n"
"\n"
"Il existe à présent des \"préréglages Système\", qui intègrent les réglages "
"par défaut pour les différentes imprimantes. Ces préréglages Système ne "
"peuvent pas être modifiés, mais les utilisateurs peuvent désormais créer "
"leurs propres préréglages héritant des paramètres de l'un des préréglages "
"Système.\n"
"Un tel préréglage peut ainsi hériter d'une valeur particulière de son parent "
"ou la remplacer par une valeur personnalisée.\n"
"\n"
"Veuillez utiliser les %s qui suivent pour paramétrer les nouveaux réglages "
"et éventuellement accepter les mises à jour de réglage automatiques."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Pour plus d'informations, merci de visiter notre page wiki :"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10
msgid "Ramming customization"
msgstr "Personnalisation de l'expulsion"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"L'Expulsion décrit l'extrusion rapide qui a lieu juste avant un changement "
"d'outil sur une imprimante MM à extrudeur unique. Le but est de donner une "
"forme correcte au filament déchargé afin qu'il n'empêche pas l'insertion du "
"nouveau filament et puisse être réinséré lui-même plus tard. Cette phase est "
"importante et des matériaux différents peuvent nécessiter des vitesses "
"d'extrusion différentes pour obtenir la bonne forme. De ce fait, les débits "
"d'extrusion pendant l'expulsion sont ajustables.\n"
"\n"
"Ceci est un paramétrage de niveau expert, et un mauvais ajustement "
"provoquera probablement des blocages, des accrochages de la roue de "
"l'extrudeur sur le filament , etc ..."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78
msgid "Total ramming time"
msgstr "Durée totale de l'expulsion"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Volume total expulsé"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Ramming line width"
msgstr "Largeur de la ligne d'expulsion"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Espacement de la ligne de ramming"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Tour de nettoyage - Ajustement du volume de purge"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219
msgid ""
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
"tools."
msgstr ""
"Ici vous pouvez ajuster le volume de purge nécessaire (mm³) pour une paire "
"d'outils donnée."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Extrudeur changé à"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228
msgid "unloaded"
msgstr "déchargé"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
msgid "loaded"
msgstr "chargé"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "Tool #"
msgstr "Outil #"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
"which tools are loaded/unloaded."
msgstr ""
"Le volume de purge total est calculé en additionnant les deux valeurs ci-"
"dessous, en fonction des outils qui sont chargés/déchargés."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Volume à purger (mm³) lorsque le filament est"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256
msgid "From"
msgstr "De"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
"mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Basculer vers les réglages simples annulera les changements effectués en "
"mode avancé !\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Afficher les réglages simplifiés"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Afficher les réglages avancés"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "La connexion avec OctoPrint fonctionne correctement."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Impossible de se connecter à OctoPrint"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr ""
"Note : une version d'Octoprint supérieure ou égale à 1.1.0 est requise."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "nécessite min. %s et max. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349
msgid "Exporting the source model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing the model by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367
msgid "Loading the repaired model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334
msgid "Model fixing"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335
msgid "Exporting model..."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375
msgid "Model repair finished"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
msgid "Model repair canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
msgid "Model repaired successfully"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
msgid "Model repair failed: \n"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1175
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1201
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1216
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1234
msgid ""
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
"printer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1239
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
"and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1241
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heigths"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1255
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1259
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
"profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1307
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
"same diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1324
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
"set to 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
msgid "first_layer_height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1350
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1354
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33
msgid "Printer technology"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41
msgid "Bed shape"
msgstr "Forme du plateau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"Cette option contrôle l'épaisseur (et donc le nombre total) des couches. Des "
"couches plus fines donneront une meilleure précision mais l'impression sera "
"plus longue."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Max print height"
msgstr "Hauteur maximale d'impression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
msgid ""
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
"printing."
msgstr ""
"Réglez cette valeur sur la hauteur maximum que peut atteindre votre "
"extrudeur au cours de l'impression."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Éviter de traverser les périmètres"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"Optimiser les déplacements afin de minimiser le franchissement de "
"périmètres. Ceci est surtout utile avec les extruder Bowden qui sont sujets "
"aux coulures. Cette fonctionnalité ralentit l'impression et la génération du "
"G-code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
msgid "Other layers"
msgstr "Autres couches"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
"bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Température du plateau pour les couches après la première. Mettez ceci à "
"zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau "
"dans la sortie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
msgid "Bed temperature"
msgstr "Température du plateau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste avant "
"le mouvement en Z. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques "
"pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
msgid "Between objects G-code"
msgstr "Entre le G-code des objets"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Ce code est inséré entre des objets lorsque vous utilisez l'impression "
"séquentielle. Par défaut la température de l'extrudeur et du plateau est "
"réinitialisée et utilise la commande sans-attente ; toutefois si des "
"commandes M104, M109, M140 ou M190 sont détectées dans ce code personnalisé, "
"Slic3r n'ajoutera pas de commandes de température. Notez que vous pouvez "
"utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc "
"vous pouvez entrer une commande \"M109S[first_layer_temperature]\" où vous "
"le souhaitez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Dessous"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces inférieures."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Couches solides inférieures"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
"L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les ponts. Régler "
"sur zéro pour désactiver l'accélération pour les ponts."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
msgid "Bridging angle"
msgstr "Angle du pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
"Contournement de l'angle du pont. Si laissé à zéro, l'angle du pont sera "
"calculé automatiquement. Sinon, l'angle fourni sera utilisé pour tous les "
"ponts. Utilisez 180° pour un angle nul."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur pour les ponts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr ""
"Cette vitesse de ventilateur sera utilisée pour les ponts et les surplombs."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Ratio de flux pour les ponts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"Ce facteur affecte la quantité de plastique utilisée pour les ponts. Vous "
"pouvez le diminuer légèrement pour éviter l'affaissement. La valeur par "
"défaut est généralement suffisante et vous devriez expérimenter le "
"refroidissement (utiliser un ventilateur) avant de modifier ceci."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
msgid "Bridges"
msgstr "Ponts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Vitesse d'impression des ponts."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
msgid "Brim width"
msgstr "Largeur de la bordure"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Largeur horizontale de la bordure qui sera imprimée autour de chaque objet "
"sur la première couche."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Dissocier les objets multi-pièces"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
msgid ""
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr ""
"Lorsque vous imprimez des objets multi-matériaux, ce réglage fera en sorte "
"que Slic3r rattache ensemble les parties de l'objet qui se superposent (la "
"2e partie sera rattachée à la 1ere, la 3e partie sera rattachée à la 1ere et "
"la 2e, etc...)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
msgid "Colorprint height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Condition de compatibilité des imprimantes"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil "
"d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil "
"est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Compléter les objets individuels"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"Lorsque vous imprimez plusieurs objets ou copies, ce réglage permet de "
"terminer un objet avant de passer au suivant (en repartant de sa première "
"couche). Cette fonction est utile pour éviter les risques d'impressions "
"gâchées. Slic3r doit vous avertir et éviter les collisions entre les objets "
"et l'extrudeur, mais soyez vigilant."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Activer le refroidissement automatique"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
"Cette option active la logique de refroidissement automatique, qui ajuste la "
"vitesse d'impression et celle du ventilateur en fonction du temps "
"d'impression de la couche."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Position du tube de refroidissement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
msgstr ""
"Distance entre le point central du tube de refroidissement et la pointe de "
"l'extrudeur. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Longueur du tube de refroidissement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
msgstr ""
"Longueur du tube de refroidissement pour limiter l'espace pour les "
"déplacements de refroidissement à l'intérieur de celui-ci "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"Accélération à laquelle votre imprimante sera réinitialisée suite à une "
"modification de l'accélération des fonctions spécifiques (périmètre/"
"remplissage). Régler sur zéro pour ne pas réinitialiser l'accélération."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
msgid "Default filament profile"
msgstr "Profil de filament par défaut"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En "
"sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera "
"activé."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
msgid "Default print profile"
msgstr "Profil de filament par défaut"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En "
"sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera "
"activé."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Désactiver le ventilateur pour le(s) première(s)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
"Vous pouvez régler ce paramètre sur une valeur positive pour désactiver "
"complètement le ventilateur pendant les premières couches, afin de ne pas "
"rendre l'adhérence plus difficile."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
msgid "layers"
msgstr "couches"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Ne pas supporter les ponts"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr ""
"Option expérimentale pour empêcher la génération de support sous les ponts."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
msgid "Distance between copies"
msgstr "Distance entre les copies"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Distance utilisée par la fonction d'agencement automatique du plateau."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Compensation de l'effet patte d'éléphant"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
"La première couche sera réduite sur le plan XY selon la valeur configurée "
"afin de compenser l'écrasement de la première couche également connu sous le "
"nom d'effet Pied d'Éléphant."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
msgstr ""
"Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier de sortie. Notez que "
"vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de "
"Slic3r."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
"extruder order."
msgstr ""
"Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier de sortie, avant le "
"gcode de fin de l'imprimante. Notez que vous pouvez utiliser des variables "
"génériques pour tous les réglages de Slic3r. Si vous avez plusieurs "
"extrudeurs, le gcode sera traité suivant l'ordre des extrudeurs."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "S'assurer de l'épaisseur de la coque verticale"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr ""
"Ajouter un remplissage plein à proximité des surfaces inclinées pour "
"garantir une épaisseur de coque verticale (couches solides supérieures"
"+inférieures)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
msgid "Top/bottom fill pattern"
msgstr "Motif de remplissage supérieur/inférieur"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
msgid ""
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
"layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Motif pour les remplissages supérieurs/inférieurs. Ceci affecte seulement la "
"couche externe visible, et non les coques solides adjacentes."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
msgid "Rectilinear"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Concentric"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
msgid "Hilbert Curve"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
msgid "Archimedean Chords"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
msgid "Octagram Spiral"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
msgid "External perimeters"
msgstr "Périmètres externes"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour les périmètres extérieurs. Si la valeur reste sur "
"zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la "
"valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée "
"en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport à la "
"hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
msgstr "mm ou % (laissez à 0 pour la valeur par défaut)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres extérieurs (ceux qui "
"sont visibles). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: "
"80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre "
"susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s ou %"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid "External perimeters first"
msgstr "Périmètres externes en premier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"Imprimer les périmètres de l'extérieur vers l'intérieur au lieu de l'ordre "
"par défaut qui est inversé."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Périmètres supplémentaires si nécessaire"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
#, no-c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
"Ajouter plus de périmètres si nécessaire pour éviter des trous dans les "
"parois inclinées. Slic3r ajoute des périmètres, jusqu'à ce que plus de 70% "
"de la boucle immédiatement au-dessus soit supportée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
"extruders."
msgstr ""
"L'extrudeur à utiliser (à moins que d'autres réglages d'extrudeur plus "
"spécifiques soient spécifiés). Cette valeur se substitue aux extrudeurs de "
"périmètre et de remplissage, mais pas aux extrudeurs de support."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"Paramétrez ceci avec la distance verticale entre la pointe de la buse et "
"(habituellement) les tiges du chariot de l'axe X. En d'autres termes, il "
"s'agit de la hauteur du cylindre de dégagement autour de l'extrudeur, et "
"elle représente la profondeur maximum à laquelle peut descendre l'extrudeur "
"avant d'entrer en collision avec d'autres objets imprimés."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"Paramétrez ceci avec le rayon de dégagement autour de l'extrudeur. Si "
"l'extrudeur n'est pas centré, choisissez la plus grande valeur par sécurité. "
"Ce réglage est utilisé pour vérifier les collisions et afficher l'aperçu "
"graphique sur le plateau."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
msgid "Extruder Color"
msgstr "Couleur de l'extrudeur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr ""
"Ceci est uniquement utilisé dans l'interface de Slic3r comme indication "
"visuelle."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
msgid "Extruder offset"
msgstr "Décalage de l'extrudeur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"Si le firmware de votre imprimante ne gère pas le décalage de l'extrudeur, "
"c'est au G-code d'en tenir compte. Cette option vous permet de spécifier le "
"décalage de chaque extrudeur par rapport au premier. Des valeurs positives "
"sont attendues (elles seront soustraites des coordonnées XY)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Axe d'extrusion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"Utiliser cette option pour indiquer la lettre utilisée par l'extrudeur de "
"votre imprimante (habituellement E, mais certaines imprimantes utilisent A)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Multiplicateur d'extrusion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"Ce facteur modifie proportionnellement le flux d'extrusion. Vous pouvez "
"avoir besoin de modifier ceci afin d'obtenir un rendu de surface net et une "
"largeur correcte pour les murs uniques. Les valeurs habituelles vont de 0.9 "
"à 1.1. Si vous pensez devoir changer davantage cette valeur, vérifiez le "
"diamètre de votre filament et les E Steps dans le firmware."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Largeur d'extrusion par défaut"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion. Si la valeur reste sur zéro, Slic3r calcule la largeur "
"dextrusion en se basant sur le diamètre de la buse (voir linfo-bulle "
"concernant la largeur dextrusion du périmètre, la largeur dextrusion du "
"remplissage, etc…). Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : "
"230%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
msgstr "mm ou % (laissez à 0 pour le mode automatique)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Garder le ventilateur toujours actif"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"Si ceci est activé, le ventilateur ne sera jamais désactivé et sera maintenu "
"au moins à sa vitesse minimum. Utile pour le PLA, mais risqué pour l'ABS."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr ""
"Activer le ventilateur si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de "
"secondes, le ventilateur sera activé et sa vitesse calculée par "
"interpolation des vitesses minimum et maximum."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
msgid "approximate seconds"
msgstr "secondes approximatives"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
msgid "Filament notes"
msgstr "Notes du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Vous pouvez saisir vos remarques concernant le filament ici."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Vitesse volumétrique maximale"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"Vitesse volumétrique maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse "
"volumétrique d'une impression au minimum des vitesses volumétriques "
"d'impression et de filament. Mettez à zéro pour enlever la limite."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
msgid "Loading speed"
msgstr "Vitesse de chargement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
msgstr "Vitesse utilisée pour charger le filament sur la tour de nettoyage. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
msgid "Unloading speed"
msgstr "Vitesse de déchargement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming). "
msgstr ""
"Vitesse utilisée pour décharger le filament sur la tour de nettoyage "
"(n'affecte pas l'étape initiale de déchargement juste après l'expulsion). "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Délai après le déchargement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions. "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Temps d'attente nécessaire après que le filament ait été déchargé. Peut "
"aider à obtenir des changements d'outils fiables avec des matériaux flexible "
"qui ont besoin de plus de temps pour revenir à leurs dimensions originales. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid "mm³"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
msgid "Filament load time"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Paramètres de l'expulsion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters "
msgstr ""
"Cette chaine est éditée par RammingDialog et contient les paramètres "
"spécifiques d'expulsion "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
msgid "Filament unload time"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"Entrez le diamètre de votre filament ici. Une bonne précision est requise, "
"utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le "
"long du filament."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid "Density"
msgstr "Densité"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
"Entrez ici la densité de votre filament. Ceci est uniquement pour des "
"informations statistiques. Un bon moyen d'obtenir cette valeur est de peser "
"un morceau de filament d'une longueur connue et de calculer le rapport de sa "
"longueur par son poids. Le mieux est de calculer le volume directement par "
"déplacement."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
msgid "Filament type"
msgstr "Type de filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
msgid "Soluble material"
msgstr "Matériau soluble"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr ""
"Il est probable qu'un matériau soluble soit utilisé pour un support soluble."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr ""
"Entrez le coût par Kg de votre filament. Ceci est uniquement pour "
"l'information statistique."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
msgid "money/kg"
msgstr "€/kg"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
msgid "Fill angle"
msgstr "Angle du remplissage"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"Angle de base par défaut pour l'orientation du remplissage. Des croisements "
"seront appliqués à cette valeur. Les ponts seront remplis avec la meilleure "
"direction que Slic3r peut détecter, ce réglage ne les affecteront donc pas."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
msgid "Fill density"
msgstr "Densité du remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Densité du remplissage interne, exprimée en pourcentage de 0% à 100%."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
msgid "Fill pattern"
msgstr "Motif de remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Motif pour les remplissages de faible densité."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Grid"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
msgid "Triangles"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
msgid "Stars"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "Cubic"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "Line"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
msgid "Honeycomb"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
msgid "3D Honeycomb"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
msgid "Gyroid"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
msgid "First layer"
msgstr "Première couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
"L'accélération que l'imprimante utilisera pour la première couche. Régler "
"sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour la première "
"couche."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Température du plateau chauffant pour la première couche. Mettez ceci à zéro "
"pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la "
"sortie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour la première couche. Vous pouvez procéder ainsi pour "
"obtenir des extrudats plus épais afin davoir une meilleure adhérence. Si la "
"valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 120%), elle sera calculée "
"par rapport à la hauteur de la première couche. Si elle est réglée sur zéro, "
"elle utilisera la largeur dextrusion par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
msgid "First layer height"
msgstr "Hauteur de la première couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"Lors d'une impression avec de très faibles épaisseurs de couche, vous pouvez "
"choisir d'imprimer une première couche plus épaisse pour améliorer "
"l'adhérence et la tolérance aux plateaux imparfaits. Ce réglage peut être "
"exprimé comme une valeur absolue ou un pourcentage (par exemple 150%) par "
"rapport à l'épaisseur de couche par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
msgid "mm or %"
msgstr "mm ou %"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
msgid "First layer speed"
msgstr "Vitesse de la première couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"Si exprimée avec une valeur absolue en mm/s, cette vitesse sera appliquée à "
"tous les déplacements d'impression de la première couche, quel que soit leur "
"type. Si exprimée comme un pourcentage (par exemple 40%), cela modulera la "
"vitesse par défaut."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output file."
msgstr ""
"Température de lextrudeur pour la première couche. Si vous voulez contrôler "
"manuellement la température au cours de limpression, mettez à zéro pour "
"désactiver les commandes de contrôle de température dans le fichier de "
"sortie."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
"filling."
msgstr ""
"Vitesse pour combler de petits interstices avec de courts mouvements en "
"zigzag. Gardez un réglage relativement lent afin d'éviter les problèmes de "
"vibration et de résonance. Réglez sur zéro pour désactiver le remplissage "
"d'interstices."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
msgid "Verbose G-code"
msgstr "G-code commenté"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Activez ceci pour obtenir un fichier G-code commenté, avec chaque ligne "
"expliquée par un texte descriptif. Si vous imprimez depuis une carte SD, le "
"poids supplémentaire du fichier pourrait ralentir le firmware de votre "
"imprimante."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
msgid "G-code flavor"
msgstr "Version du G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"Certaines commandes G/M-code, dont le contrôle de température et autres, ne "
"sont pas universelles. Paramétrez cette option avec le firmware de votre "
"imprimante pour obtenir une sortie compatible. La version \"sans extrusion\" "
"empêche Slic3r d'exporter toute valeur d'extrusion."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
msgid "No extrusion"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
"Il s'agit de l'accélération que votre imprimante utilisera pour le "
"remplissage. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de "
"l'accélération pour le remplissage."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
msgid "Combine infill every"
msgstr "Combiner le remplissage toutes les"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"Cette fonction permet de combiner le remplissage afin d'accélérer "
"l'impression en extrudant des couches de remplissage plus épaisses tout en "
"conservant des périmètres fins, avec plus de précision."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Combiner le remplissage toutes les n couches"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
msgid "Infill extruder"
msgstr "Extrudeur pour le remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer le remplissage."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour le remplissage. Si la valeur reste sur zéro, la "
"largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur "
"1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Vous voudrez peut-être utiliser "
"des extrudats plus épais pour accélérer le remplissage et rendre vos pièces "
"plus solides. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), "
"elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Remplissage avant les périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr ""
"Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, "
"ce dernier étant alors imprimé en premier."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Remplissage seulement où cela est nécessaire"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour soutenir les "
"couches supérieures (cela agira comme un support interne). Si activé, la "
"génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs "
"supplémentaires requis."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Chevauchement remplissage/périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"Cette option applique un chevauchement supplémentaire entre les périmètres "
"et le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas "
"être nécessaire, mais le jeu mécanique peut générer des espacements. Si "
"exprimé en pourcentage (par exemple 15%), la valeur sera calculée en "
"fonction de la largeur d'extrusion du périmètre."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Vitesse pour imprimer le remplissage interne. Réglez sur zéro pour un "
"ajustement automatique."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
msgid "Inherits profile"
msgstr "Hérite du profil"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Nom du profil, duquel hérite ce profil."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
msgid "Interface shells"
msgstr "Coques d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"Force la génération de coques solides entre des volumes/matériaux adjacents. "
"Utile pour des impressions multi-extrudeurs avec des matériaux translucides "
"ou avec un support manuel soluble."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste après "
"le mouvement Z et avant le déplacement de l'extrudeur au point de départ de "
"la couche suivante. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques "
"pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
msgid "Supports remaining times"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
msgid "Supports silent mode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid "Maximum feedrate %1%"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum acceleration %1%"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
msgid "Maximum jerk %1%"
msgstr ""
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Cette option représente la vitesse maximum du ventilateur."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
#, no-c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
"Ceci est la hauteur de couche imprimable maximum pour cet extrudeur, "
"utilisée pour plafonner la hauteur de couche variable et la hauteur de "
"couche des supports. La hauteur de couche maximum recommandée est 75% de la "
"largeur d'extrusion afin d'obtenir une adhésion inter-couches correcte. Si "
"réglée sur 0, la hauteur de couche est limitée à 75% du diamètre de la buse."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
msgid "Max print speed"
msgstr "Vitesse d'impression maximale"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"Lorsque vous réglez les autres vitesses à 0, Slic3r calculera "
"automatiquement la vitesse optimale de façon à garder une pression constante "
"dans l'extrudeur. Cette fonction expérimentale est utilisée pour régler la "
"plus haute vitesse que vous souhaitez autoriser."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
"Ce réglage expérimental est utilisé pour paramétrer la vitesse volumétrique "
"maximum tolérée par votre extrudeur."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Pente volumétrique positive maximum"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
"Ce réglage expérimental sert à limiter la vitesse de changement dans le flux "
"d'extrusion. Une valeur de 1.8 mm³/s² garantit qu'un changement de flux "
"d'extrusion de 1.8 mm³/s (largeur d'extrusion 0.45mm, hauteur d'extrusion "
"0.2mm, alimentation 20 mm/s) à 5.4 mm³/s (alimentation 60 mm/s) prendra au "
"moins 2 secondes."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Pente volumétrique négative maximum"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr ""
"Cette option représente le PWM minimum dont votre ventilateur a besoin pour "
"tourner."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
"0.1 mm."
msgstr ""
"Cette valeur est la hauteur de couche imprimable minimum pour cet extrudeur "
"et elle limite la résolution pour la hauteur de couche variable. Les valeurs "
"type se situent entre 0.05 mm et 0.1 mm."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "Min print speed"
msgstr "Vitesse d'impression minimale"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r ne descendra pas en-dessous de cette vitesse."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Longueur minimale d'extrusion de filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"Nombre minimum de contours à générer afin de consommer la quantité de "
"filament spécifiée sur la couche inférieure. Pour les machines multi-"
"extrudeurs, ce minimum s'applique à chaque extrudeur."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
msgid "Configuration notes"
msgstr "Notes de configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Vous pouvez inscrire ici vos commentaires personnels. Ce texte sera ajouté "
"au commentaire en entête du G-Code."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diamètre de la buse"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr ""
"Il s'agit du diamètre de la buse de votre extrudeur (par exemple: 0.5, 0.35, "
"etc.)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
msgid "Host Type"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
msgid "API Key / Password"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Nom d'hôte, IP ou URL"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Rétracter uniquement lors du franchissement de périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
"Désactiver la rétraction lorsque le chemin de déplacement ne franchit pas "
"les périmètres des couches supérieures (et donc les coulures seront "
"probablement invisibles)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
"such skirt when changing temperatures."
msgstr ""
"Cette option abaissera la température des extrudeurs inutilisés pour "
"prévenir le oozing (suintement). Cela active automatiquement la génération "
"d'une grande jupe et le déplacement des extrudeurs hors de cette jupe lors "
"des changements de température."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
msgid "Output filename format"
msgstr "Format du nom de fichier de sortie"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser toutes les options de configuration comme variables "
"dans ce modèle. Par exemple : [layer_height], [fill_density] etc. Vous "
"pouvez aussi utiliser [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
"[second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Détecter les périmètres faisant des ponts"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
"Option expérimentale qui ajuste le flux pour les surplombs (le flux pour les "
"ponts sera utilisé), leur applique la vitesse pour les ponts et active le "
"ventilateur."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
msgid "Filament parking position"
msgstr "Position d'attente du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
msgstr ""
"Distance entre la pointe de l'extrudeur et la position où le filament est "
"positionné en attente lorsqu'il est déchargé. Cela doit correspondre à la "
"valeur dans le firmware de l'imprimante. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading. "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
msgid "Perimeters"
msgstr "Périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"L'accélération que votre imprimante utilisera pour les périmètres. Une "
"valeur élevée comme 9000 donne généralement de bons résultats si votre "
"matériel le permet. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de "
"l'accélération pour les périmètres."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Extrudeur pour les périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
"L'extrudeur à utiliser pour imprimer les périmètres et la bordure. Le "
"premier extrudeur a le numéro 1."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement une "
"largeur dextrusion pour les périmètres. Vous voudrez peut-être utiliser des "
"extrudats plus fin pour obtenir des surfaces plus nettes. Si la valeur reste "
"sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon "
"la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est "
"exprimée en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport "
"à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
msgid ""
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr ""
"Vitesse pour les périmètres (contours, parois verticales). Réglez sur zéro "
"pour un ajustement automatique."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"Cette option définit le nombre de périmètres à générer pour chaque couche. "
"Notez que Slic3r peut augmenter cette valeur automatiquement si il détecte "
"une surface inclinée qui nécessite un plus grand nombre de périmètres, si "
"l'option \"Périmètres supplémentaires\" est sélectionnée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
msgid "(minimum)"
msgstr "(minimum)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Si vous voulez traiter le G-code de sortie à l'aide de scripts "
"personnalisés, listez simplement leurs chemins absolus ici. Séparez les "
"divers scripts avec un point virgule. Les scripts vont recevoir en premier "
"argument le chemin absolu du fichier G-code, et ils peuvent accéder aux "
"réglages de configuration de Slic3r en lisant des variables d'environnement."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid "Printer type"
msgstr "Type d'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
msgid "Type of the printer."
msgstr "Type d'imprimante."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
msgid "Printer notes"
msgstr "Notes de l'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Vous pouvez saisir ici vos observations concernant l'imprimante."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "Printer vendor"
msgstr "Fabriquant de l'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Nom du fabriquant de l'imprimante."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
msgid "Printer variant"
msgstr "Variante d'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr ""
"Nom de la variante d'imprimante. Par exemple, la variante d'imprimante peut "
"être différenciée par un diamètre de buse."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
msgid "Raft layers"
msgstr "Couches du radeau"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
"L'objet sera surélevé de ce nombre de couches, et du support sera généré en "
"dessous."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"Résolution minimale pour les détails, utilisée pour simplifier le fichier "
"d'entrée afin d'accélérer le découpage et de réduire l'utilisation de la "
"mémoire. Les modèles haute-résolution possèdent souvent plus de détails que "
"ce que les imprimantes peuvent produire. Mettez à zéro pour désactiver toute "
"simplification et utiliser la résolution complète de l'entrée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Trajet minimal après une rétraction"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr ""
"La rétraction n'est pas déclenchée lorsque les déplacements sont plus courts "
"que cette distance."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Quantité de rétractation avant essuyage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
msgid ""
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
"before doing the wipe movement."
msgstr ""
"Avec les extrudeurs bowden, il est conseillé d'effectuer une rétractation "
"rapide avant de réaliser le mouvement de nettoyage."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Rétracter lors des changements de couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Cette option active la rétractation lors d'un déplacement sur l'axe Z."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
msgid "Retraction Length"
msgstr "Longueur de Rétractation"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est déclenchée, le filament est tiré en arrière de "
"la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant "
"qu'il entre dans l'extrudeur)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (zéro pour désactiver)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Longueur de Rétractation (changement d'outil)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est déclenchée avant un changement d'outil, le "
"filament est retiré de la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le "
"filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
msgid "Lift Z"
msgstr "Levage de l'axe Z"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"Si vous indiquez une valeur positive, l'axe Z est rapidement élevé à chaque "
"rétraction. Lorsque vous utilisez plusieurs extrudeurs, seul le réglage du "
"premier extrudeur sera pris en compte."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Above Z"
msgstr "Au-delà de Z"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Lever Z seulement au-dessus de"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché "
"qu'à partir de la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier "
"ce réglage pour éviter le levage de l'axe Z sur les premières couches."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
msgid "Below Z"
msgstr "En-deçà de Z"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Lever Z seulement en-dessous de"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché "
"que jusqu'à la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce "
"réglage pour limiter le levage de l'axe Z aux premières couches."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Longueur supplémentaire à la reprise"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est compensée après un déplacement, l'extruder "
"exprimera cette quantité de filament en plus. Ce réglage est rarement "
"nécessaire."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est compensée après un changement d'outil, "
"l'extrudeur exprimera cette quantité de filament en plus."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Vitesse de Rétractation"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr ""
"La vitesse des rétractations (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Vitesse de Réinsertion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
"used."
msgstr ""
"La vitesse de chargement d'un filament dans l'extrudeur après une "
"rétractation (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur). Si cette valeur "
"reste sur zéro, la vitesse de rétraction est utilisée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid "Seam position"
msgstr "Position de la jointure"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Position des points de départ des périmètres."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid "Random"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
msgid "Nearest"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
msgid "Aligned"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
msgid "Rear"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Direction préférée de la jointure"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Direction préférée de la jointure"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
msgid "Jitter"
msgstr "Gigue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Gigue de la direction préférée de la jointure"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Direction préférée de la jointure - gigue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "Port USB/Série pour la connexion de l'imprimante."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
msgid "Serial port speed"
msgstr "Vitesse du port série"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "Vitesse (baud) du port USB/série pour la connexion à l'imprimante."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
msgid "Distance from object"
msgstr "Distance de l'objet"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
"Distance entre le ou les objet(s) et la jupe. Mettez zéro pour attacher la "
"jupe a(ux) objet(s) et obtenir une bordure pour une meilleure adhésion."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid "Skirt height"
msgstr "Hauteur de la jupe"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr ""
"Hauteur de la jupe exprimée en couches. Mettez une valeur élevée pour "
"utiliser la jupe comme un bouclier contre les flux d'airs."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Boucles (minimum)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Boucles de la Jupe"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"Nombre de boucles pour la jupe. Si la Longueur Minimale d'Extrusion est "
"paramétrée, le nombre de boucles minimal sera plus grand que celui configuré "
"ici. Mettez à zéro pour désactiver complètement la jupe."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Ralentir si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de "
"secondes, la vitesse des déplacements d'impression sera réduite afin "
"d'atteindre cette valeur."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720
msgid "Small perimeters"
msgstr "Périmètres courts"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètre ayant un rayon <= "
"6.5mm (les trous habituellement). Si cette valeur est exprimée en "
"pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la "
"vitesse de périmètre susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement "
"automatique."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Surface de seuil pour le remplissage solide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Forcer un remplissage solide pour les zones ayant une surface plus petite "
"que la valeur indiquée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Extrudeur pour le remplissage solide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les remplissages solides."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid "Solid infill every"
msgstr "Remplissage solide toutes les"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"Cette fonction permet de forcer l'impression d'une couche solide après le "
"nombre de couches indiqué. Réglez sur zéro pour la désactiver. Vous pouvez "
"indiquer n'importe quelle valeur (par exemple 9999); Slic3r choisira "
"automatiquement le nombre maximum de couches a combiner en fonction du "
"diamètre de la buse et de l'épaisseur des couches."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour le remplissage ou les surfaces solides. Si la "
"valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si "
"définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la "
"valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée "
"par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Vitesse pour imprimer des zones solides (supérieures/inférieures/parois "
"horizontales internes). Peut être exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) "
"de la vitesse de remplissage par défaut susmentionnée. Réglez sur zéro pour "
"un ajustement automatique."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr ""
"Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures et "
"inférieures."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
msgid "Spiral vase"
msgstr "Vase spiral"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
"Cette fonction élèvera le Z graduellement en cas d'impression d'un objet à "
"paroi unique, afin de rendre invisibles les jointures. Cette option "
"nécessite de n'avoir qu'un seul périmètre, de ne pas avoir de remplissage, "
"ni de surface solide supérieure, ni de support. Vous pouvez toujours choisir "
"le nombre de surface solides inférieures de même que les boucles des jupes "
"et des bordures. Cela ne fonctionnera pas si vous imprimez plus d'un objet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
msgid "Temperature variation"
msgstr "Variation de température"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
"wiped."
msgstr ""
"Différence de température devant être appliquée quand un extrudeur n'est pas "
"actif. Permet la génération d'un contour complet \"sacrificiel\" sur lequel "
"les buses sont nettoyées régulièrement."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Cette procédure de démarrage est insérée au début, après que le plateau a "
"atteint la température ciblée et lorsque l'extrudeur vient juste de "
"commencer à chauffer, et avant que l'extrudeur ait terminé de chauffer. Si "
"Slic3r détecte des commandes M104 ou M190 dans vos codes personnalisés, ces "
"commandes ne seront pas ajoutées automatiquement ainsi vous serez libre de "
"personnaliser l'ordre des commandes de chauffe et autres actions "
"personnalisées. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour "
"tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez mettre une commande "
"\"M109S[first_layer_temperature]\" où vous le souhaitez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"Cette procédure de démarrage est insérée au début, après un gcode de "
"démarrage de l'imprimante. Elle est utilisée pour remplacer les réglages "
"pour un filament spécifique. Si Slic3r détecte des commandes M104, M109, "
"M140 ou M190 dans vos codes personnalisés ces commandes ne seront pas "
"ajoutées automatiquement, de cette manière vous pouvez personnaliser la "
"procédure de chauffe et autres actions. Notez que vous pouvez utiliser des "
"variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez "
"saisir une commande \"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous voulez. Si "
"vous avez plusieurs extrudeurs, le G-Code sera exécuté dans l'ordre des "
"extrudeurs."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Extrudeur Unique Multi-Matériaux"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "L'imprimante multiplexe les filaments vers une seule tête d'extrusion."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
msgid "Generate support material"
msgstr "Générer des supports"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Activer la génération des supports."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
msgid "Auto generated supports"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
"\"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Séparation XY entre un objet et son support"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr ""
"Séparation XY entre un objet et son support. Si la valeur est exprimée en "
"pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la largeur du "
"périmètre extérieur."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
msgid "Pattern angle"
msgstr "Angle du motif"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr ""
"Utiliser ce réglage pour orienter le motif du support sur le plan horizontal."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
"Créer uniquement des supports reposant sur le plateau. Ne pas créer pas de "
"supports sur une impression."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Distance de contact Z"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
"Distance verticale entre l'objet et l'intercalaire du support. Régler cette "
"valeur sur zéro empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit des ponts "
"pour la première couche de l'objet."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "soluble"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
msgid "detachable"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Renforcer le support sur le(s) première(s)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Générer des supports pour le nombre de couches spécifié à partir du bas, que "
"les supports normaux soient activés ou non et sans tenir compte de seuils "
"d'inclinaison. Ceci est utile pour obtenir une meilleure adhésion pour des "
"objets ayant une surface de contact très fine ou limitée sur le plateau."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Renforcer le support pour les n premières couches"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Extrudeur pour support/raft/jupe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
"use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr ""
"L'extrudeur à utiliser pour imprimer des supports, du raft ou des contours "
"(1+,0 pour utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour les supports. Si la valeur reste sur zéro, la "
"largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon le diamètre "
"de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par "
"exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
msgid "Interface loops"
msgstr "Boucles d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Recouvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. "
"Désactivé par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Extrudeur pour l'interface des supports/du radeau"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"L'extrudeur à utiliser pour imprimer les intercalaires du support (1+,0 pour "
"utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil). Cela "
"affecte également le raft."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
msgid "Interface layers"
msgstr "Couches d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr ""
"Nombre de couches d'interface à insérer entre le(s) objet(s) et les supports."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Espacement du motif d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
"Espacement entre les lignes d'interface. Mettez à zéro pour obtenir une "
"interface solide."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"Vitesse d'impression des couches d'interface des supports. Si exprimée en "
"pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la vitesse "
"d'impression des supports."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Motif utilisé pour générer les supports."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
msgid "Rectilinear grid"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Espacement du motif"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Espacement entre les lignes des supports."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Vitesse d'impression du support."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Synchroniser avec les couches de l'objet"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr ""
"Synchroniser les couches du support avec les couches d'impression de "
"l'objet. Cela est utile pour les imprimantes multi-matériaux, pour "
"lesquelles le changement d'extrudeur est onéreux."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Seuil de surplomb"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
"detection (recommended)."
msgstr ""
"Le support ne sera pas généré pour les surplombs dont l'inclinaison (90° = "
"vertical) dépasse le seuil défini. Autrement dit, cette valeur représente "
"l'inclinaison horizontale maximum (mesurée à partir du plan horizontal) que "
"vous pouvez imprimer sans support. Réglez sur zéro pour une détection "
"automatique (recommandé)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Avec une enveloppe autour du support"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Ajouter une enveloppe (une ligne unique de périmètre) autour de la base du "
"support. Ceci rend le support plus fiable, mais aussi plus difficile à "
"retirer."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Température de l'extrudeur pour les couches après la première. Mettez zéro "
"pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le fichier "
"de sortie."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Détecter les parois fines"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
"Détecter les parois de largeur unique (où deux extrusions côte à côte ne "
"rentrent pas et doivent êtres fusionnées en un seul trait)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"Les threads sont utilisés pour paralléliser les calculs longs. Le nombre "
"optimal de threads est légèrement supérieur au nombre de coeurs/processeurs "
"disponibles."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
msgid ""
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr ""
"Ce code personnalisé est inséré juste avant chaque changement d'extrudeur. "
"Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les "
"réglages de Slic3r de même que [previous_extruder] et [next_extruder]."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour le remplissage ou les surfaces supérieures. Vous "
"voudrez peut-être utiliser des extrudats plus fins pour remplir les zones "
"les plus étroites et obtenir des finitions plus lisses. Si la valeur reste "
"sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon "
"le diamètre de la buse sera utilisé. Si la valeur est exprimée en "
"pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur "
"de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
"for auto."
msgstr ""
"Vitesse pour imprimer les couches solides supérieures (ne s'applique qu'aux "
"couches externes les plus hautes et pas aux couches internes solides). Vous "
"voudrez peut-être abaisser cette vitesse afin d'avoir une finition de "
"surface plus nette. Peut être exprimé en pourcentage (par exemple: 80%) de "
"la vitesse de remplissage solide susmentionnée. Réglez sur zéro pour un "
"ajustement automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
msgid "Top solid layers"
msgstr "Couches supérieures solides"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr ""
"Vitesse pour les déplacements (trajet entre deux points d'extrusion "
"distants)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Utiliser la rétractation du firmware"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Ce réglage expérimental utilise les commandes G10 et G11 pour laisser le "
"firmware gérer la rétractation. Utilisable seulement par les versions "
"récentes de Marlin."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Utiliser des valeurs E relatives"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"Si votre firmware requiert des valeurs relatives pour E, cochez cette case, "
"sinon laissez-la décochée. La plupart des firmwares utilisent des valeurs "
"absolues."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
msgid "Use volumetric E"
msgstr "E Volumétrique"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Cette fonction expérimentale génère des valeurs de E en millimètres cubiques "
"au lieu de millimètres linéaires. Si votre firmware ne connait pas déjà le "
"diamètre du filament, vous pouvez saisir une commande comme 'M200 "
"D[filament_diameter_0] T0' dans votre G-Code de début pour activer le mode "
"volumétrique, et utiliser le diamètre de filament associé au filament choisi "
"dans Slic3r. Cette fonction n'est utilisable que dans les versions récentes "
"de Marlin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Activer la fonction de hauteur de couche variable"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
"Certaines imprimantes ou certains réglages d'imprimante peuvent rencontrer "
"des difficultés pour imprimer avec une hauteur de couche variable. Activé "
"par défaut."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Nettoyer lors des rétractations"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
"Cette option déplace la buse lors des rétractations, limitant ainsi "
"l'apparition d'amas sur les extrudeurs ayant tendance à couler."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
"Les imprimantes multi-matériaux peuvent avoir besoin de préparer ou de "
"purger leurs extrudeurs lors d'un changement d'outil. Extruder le matériau "
"en excès dans la tour de nettoyage."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Volumes de purge - volumes de chargement/déchargement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below. "
msgstr ""
"Ce vecteur enregistre les volumes requis pour changer l'outil utilisé pour "
"la tour de nettoyage. Ces valeurs sont utilisées pour simplifier la création "
"des volumes de purge complets ci-dessous. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Volumes de purge - matrice"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
msgstr ""
"Cette matrice décrit les volumes (en millimètres cube) nécessaires pour "
"purger le nouveau filament dans la tour de nettoyage pour une paire d'outils "
"donnée. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Position X"
msgstr "Position X"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordonnée X du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
msgid "Position Y"
msgstr "Position Y"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordonnée Y du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Largeur d'une tour de nettoyage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage par rapport à l'axe X "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
msgid "degrees"
msgstr "degrés"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
msgid ""
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
"travel moves."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
msgid "Wipe into this object"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Distance maximale de pont"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
msgstr ""
"Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage épars. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Compensation de Taille XY"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"L'objet sera agrandi/réduit sur les plans XY selon la valeur indiquée "
"(négatif = réduit, positif = agrandi). Ce réglage peut être utile pour un "
"réglage fin des tailles de trous."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
msgid "Z offset"
msgstr "Décalage Z"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Cette valeur sera ajoutée (ou soustraite) de toutes les coordonnées Z dans "
"le G-Code de sortie. Elle est utilisée pour compenser une mauvaise position "
"de fin de course Z: par exemple si votre fin de course place votre buse à "
"0.3mm au dessus du plateau, réglez cette valeur sur -0.3 (ou corrigez votre "
"fin de course)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
msgid "Bed size X"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
msgid "Dwarf"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
msgid "Bed size Y"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
msgid "Picture resolution X"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
msgid "px"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
msgid "Picture resolution Y"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
msgid "Exposure time"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
msgid "Exposure time first layers"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
msgid "Display width"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
msgid "Width of the display"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
msgid "Display height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
msgid "Height of the display"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Number of pixels in"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
msgid "Number of pixels in X"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
msgid "Display orientation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
msgid "Landscape"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
msgid "Portrait"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
msgid "Printer scaling correction"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
msgid "Initial layer height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "Initial exposure time"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Correction for expansion when printing"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
msgid "Correction for expansion after curing"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "SLA print material notes"
msgstr ""
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
msgid "Default SLA material profile"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
msgid "Generate supports"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid "Generate supports for the models"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
msgid "Support head front diameter"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
msgid "Support head penetration"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
msgid "Support head width"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
msgid "Support pillar diameter"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
msgid ""
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
msgid "Zig-Zag"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
msgid "Cross"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
msgid "Dynamic"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
msgid "Pillar widening factor"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
msgid "Support base diameter"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
msgid "Support base height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
msgid "Critical angle"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
msgid "Max bridge length"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
msgid "The max length of a bridge"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
msgid "Object elevation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
msgid "Density on horizontal surfaces"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
msgid ""
"How many support points (approximately) should be placed on horizontal "
"surface."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
msgid "points per square dm"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
msgid "Density on surfaces at 45 degrees"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
msgid ""
"How many support points (approximately) should be placed on surface sloping "
"at 45 degrees."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
msgid "Minimal support point height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
msgid "Use pad"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
msgid "Pad wall thickness"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
msgid "Pad wall height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
msgid "Max merge distance"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
msgid "Pad edge radius"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
msgid "Dont arrange"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
msgid ""
"Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define "
"the absolute positions on the build plate. The option --center will be "
"ignored."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
msgid "User data directory"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
msgid "Export 3MF"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
msgid "Slice the model and export slices as 3MF."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
msgid "Slice"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
msgid "Slice the model and export gcode."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
msgid "Help"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
msgid "Show this help."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
msgid "Use GUI"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
msgid ""
"Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model "
"file, it will be loaded into the plater)"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
msgid "Output Model Info"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
msgid "Load config file"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
msgid "Do not use GUI"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --"
"gui if both are present."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
msgid "Output File"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
msgid "Rotate around X"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
msgid "Save config file"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
msgid "Scaling factor (default: 1)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
msgid "Print center"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "Hauteur (mm)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "Largeur (mm)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Vitesse (mm/s)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
msgstr "Débit volumétrique (mm3/s)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr ""