PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/ko_KR/Slic3rPE.po

6877 lines
219 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slic3rkorean\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: slic3rkorean\n"
"X-Crowdin-Language: ko\n"
"X-Crowdin-File: ko_KR.po\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33
msgid "About Slic3r"
msgstr "Slic3r에 대하여"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51
msgid "Version"
msgstr "버전"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
msgid "Shape"
msgstr "모양"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50
msgid "Rectangular"
msgstr "직사각형"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122
msgid "Size"
msgstr "사이즈"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "사격형 플레이트 X 및 Y 크기."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61
msgid "Origin"
msgstr "원본"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr "사각형의 전면 왼쪽된 모서리에서 0, 0 G-코드 좌표 거리입니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
msgid "Circular"
msgstr "원형"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
msgid "mm"
msgstr "mm"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
msgid "Diameter"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "노즐 직경"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr "인쇄 침대의 직경. 원점 (0,0) 은 중심에 있다고 가정합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "커스터"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "STL파일 로드."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125
msgid "Settings"
msgstr "설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "침대 모양 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) 에서 가져오려는 파일을 선택 합니다:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835
msgid "Error! "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "에러! "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "선택한 파일에는 형상이 없는 포함 되어 있습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"선택한 파일 여러 분리 된 영역을 포함 되어 있습니다. 이 지원 되지 않습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
msgid "Bed Shape"
msgstr "배드 모양"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54
msgid "Network lookup"
msgstr "네트워크 조회"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
msgid "Address"
msgstr "주소"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
msgid "Hostname"
msgstr "호스트이름"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
msgid "Service name"
msgstr "서비스 이름"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70
msgid "OctoPrint version"
msgstr "옥토프린트 버전"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188
msgid "Searching for devices"
msgstr "디바이스 검색"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195
msgid "Finished"
msgstr "완료"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "버튼 및 텍스트 색상 설명"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "값은 시스템 값과 같습니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
msgid ""
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
"preset"
msgstr ""
"값이 변경 되었고 시스템 값 또는 마지막으로 저장 된 사전 설정과 같지 않음"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Downgrade"
msgstr "다운그레이드"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Before roll back"
msgstr "롤백 전에"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "User"
msgstr "사용자"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37
msgid "Active: "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "활성: "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
msgid "slic3r version"
msgstr "slic3r에 대하여"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156
msgid "print"
msgstr "프린트"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
msgid "filaments"
msgstr "필라멘트"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160
msgid "printer"
msgstr "프린터"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838
msgid "vendor"
msgstr "벤더"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "version"
msgstr "버전"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
msgid "min slic3r version"
msgstr "최소 slic3r 버전"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
msgid "max slic3r version"
msgstr "최대 slic3r 버전"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
msgid "model"
msgstr "모델"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
msgid "variants"
msgstr "변종"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
msgid "Incompatible with this Slic3r"
msgstr "이 Slic3r와 호환 되지 않음"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "구성 스냅숏"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
msgid "nozzle"
msgstr "노즐"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93
msgid "default"
msgstr "기본값"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117
msgid "Select none"
msgstr "선택 없음"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
#, c-format
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
msgstr "Slic3r %s에 오신것을 환영 합니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s 실행"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234
#, c-format
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid ""
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
"configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
"안녕하세요, Slic3r prusa 버전에 오신 것을 환영 합니다! 이 %s 초기 구성;에 도"
"움이 됩니다. 단지 몇 가지 설정 하 고 당신은 인쇄 준비가 될 것입니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
msgid ""
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
"beforehand)"
msgstr "사용자 프로필 제거-처음부터 설치 (스냅숏은 사전에 수행 됩니다)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263
msgid "Other vendors"
msgstr "다른 공급 업체"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265
msgid "Custom setup"
msgstr "사용자 지정 설치"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Automatic updates"
msgstr "자동 업데이트"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Updates"
msgstr "업데이트"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
msgid "Check for application updates"
msgstr "프로그램 업데이트 확인"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid ""
"If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
"version becomes available a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"활성화 된 경우 Slic3r은 Slic3r PE 온라인의 새 버전을 확인합니다. 새 버전을 사"
"용할 수있게되면 다음 응용 프로그램 시작시 알림이 표시됩니다 (프로그램 사용 중"
"에는 절대로 사용하지 마십시오). 이것은 알림 메커니즘 일뿐 자동 설치가 수행되"
"지 않습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "기존의 설정 자동 업데이트"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid ""
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"활성화 된 경우 Slic3r은 백그라운드에서 내장 시스템 사전 설정의 업데이트를 다"
"운로드합니다. 이러한 업데이트는 별도의 임시 위치에 다운로드됩니다. 새로운 사"
"전 설정 버전을 사용할 수있게되면 응용 프로그램 시작시 제공됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
msgstr ""
"업데이트는 사용자의 동의없이 적용되지 않으며 사용자의 사용자 지정된 설정을 덮"
"어 쓰지 않습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
msgstr "또한 업데이트가 적용되기 전에 전체 구성의 백업 스냅 샷이 생성됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320
msgid "Other Vendors"
msgstr "다른 공급 업체"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
msgstr "Slic3r PE가 지원하는 다른 공급 업체를 선택하십시오:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
msgid "Firmware Type"
msgstr "펌웨어 타입"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820
msgid "Firmware"
msgstr "펌웨어"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "프린터에 패치할 펌웨어를 선택하세요."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "배드 모양과 크기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "프린터 배드모양을 설정하세요."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "필라멘트와 노즐 크기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
msgid "Print Diameters"
msgstr "인쇄 직경"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "핫 엔드 노즐 직경을 입력하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "노즐 직경:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "필라멘트의 직경을 입력하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"정밀도가 필요하므로 캘리퍼를 사용하여 필라멘트를 따라 여러 번 측정 한 다음 평"
"균을 계산하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "필라멘트 직경:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "익스트루더와 배드 온도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
msgid "Temperatures"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "온도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "필라멘트 압출에 필요한 온도를 입력하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "보통 PLA의 경우 160 ~ 230 ° C, ABS의 경우 215 ~ 250 ° C입니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "출력 온도 :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522
msgid "°C"
msgstr "°C"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517
msgid ""
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
msgstr "필라멘트가 핫배드에 접착하는데 필요한 배드온도를 입력하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
msgid ""
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
msgstr ""
"보통은 PLA의 경우 60 ° C이고 ABS의 경우 110 ° C입니다. 핫배드가 없는 경우에"
"는 0으로 두십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "배드 온도 :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833
msgid "< &Back"
msgstr "< &뒤로"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834
msgid "&Next >"
msgstr "&다음 >"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
msgid "&Finish"
msgstr "&완료"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "구성 마법사"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "구성 마법사"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "구성 도우미"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "구성 도우미"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109
msgid "default value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
msgid "parameter name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s 이(가) 백분율을 지원하지 않음"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168
msgid ""
"Input value contains incorrect symbol(s).\n"
"Use, please, only digits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Input value is out of range"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
msgid "Parameter validation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133
msgid "Flash!"
msgstr "완료!"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "아직 플래싱 중입니다. 커넥트를 분리하지 마십시오!"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "플래싱 성공!"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "플래시 실패. 아래의 로그를 확인하세요."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "깜빡임 취소됨."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279
#, c-format
msgid "Flashing failed: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414
msgid ""
"Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at "
"a time for flashing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508
msgid "The device could not have been found"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690
msgid "Firmware flasher"
msgstr "펌웨어 플래셔"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712
msgid "Firmware image:"
msgstr "펌웨어 이미지:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716
msgid "Serial port:"
msgstr "시리얼 포트:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718
msgid "Autodetected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719
msgid "Rescan"
msgstr "재검색"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726
msgid "Progress:"
msgstr "진행:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729
msgid "Status:"
msgstr "지위:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730
msgid "Ready"
msgstr "준비"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750
msgid "Advanced: avrdude output log"
msgstr "고급: avrdude 로그 출력"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"펌웨어 플래싱을 취소하시겠습니까?\n"
"프린터가 사용할 수 없는 상태가 될 수 있습니다!"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
msgid "Detected object outside print volume"
msgstr "출력물이 프린터 출력 사이즈를 넘었습니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962
msgid "Detected toolpath outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785
msgid "Rotation (deg)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
msgid "Scale"
msgstr "크기"
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072
msgid "Scale (%)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200
msgid "Move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
msgid "Position (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
msgid "Displacement (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430
msgid "Place on face"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207
msgid "Left mouse click - add point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208
msgid "Right mouse click - remove point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211
msgid "Generate points automatically"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212
msgid "Remove all points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245
msgid "SLA Support Points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470
msgid "Perform cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276
msgid "Cut object:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
msgid "Cut"
msgstr "자르기"
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466
msgid "Keep upper part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467
msgid "Keep lower part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
msgid "Notice"
msgstr "공지"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
msgstr "참조 되지 않은 스칼라를 비우려고"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322
msgid "Warning"
msgstr "위험"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377
msgid "Choose one file (3MF):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "파일을 선택하세요 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
msgstr "언어 이름과 식별자 배열은 같은 크기 여야합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
msgid "Select the language"
msgstr "언어를 선택"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
msgid "Language"
msgstr "언어"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
msgid "Default"
msgstr "기본값"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
# xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:349
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "구성 스냅숏"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "구성 스냅 샷 검사 / 활성화"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "구성 스냅 샷 가져 오기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "구성 스냅 샷 캡처"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "&Preferences"
msgstr "환경 설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "Application preferences"
msgstr "응용 프로그램 환경 설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
msgid "Advanced View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
msgid "Slic3r View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622
msgid "Change Application &Language"
msgstr "응용 프로그램 언어 번경"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "프린터 펌웨어 플래시"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "아두이노 기반의 프린터 이미지 업로드"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "구성 스냅 샷 만들기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
msgid "Snapshot name"
msgstr "스냅 샷 이름"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
msgid "Application will be restarted"
msgstr "애플리케이션이 다시 시작됨"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606
msgid "Attention!"
msgstr "주목!"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691
msgid "&Configuration"
msgstr "&구성"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
msgid "You have unsaved changes "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "저장되지 않은 변경 사항이 있습니다 "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
msgstr ". 변경 사항을 취소하고 계속 하시겠습니까?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "저장되지 않은 기존설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "레이어 및 경계선"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
msgid "Infill"
msgstr "인필(채움)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "서포트 재료(Support material)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
msgid "Speed"
msgstr "속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
msgid "Extruders"
msgstr "익스트루더"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
msgid "Extrusion Width"
msgstr "압출 폭"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
msgid "Supports"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
msgid "Pad"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129
msgid "Name"
msgstr "이름"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145
msgid "degenerate facets"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146
msgid "edges fixed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147
msgid "facets removed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148
msgid "facets added"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149
msgid "facets reversed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150
msgid "backwards edges"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
msgid "Extruder"
msgstr "익스트루더(Extruder)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
msgid "Select showing settings"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
msgid "Load"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691
msgid "Box"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Cylinder"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Sphere"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Slab"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685
msgid "Add part"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
msgid "Add modifier"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687
msgid "Add support enforcer"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
msgid "Add support blocker"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711
msgid "Split to parts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725
msgid "Add settings"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739
msgid "Change type"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
msgid "You can't delete the last solid part from object."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017
msgid "You can't delete the last intance from object."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr ""
"선택한 오브젝트는 파트가 하나만 포함되어 있기 때문에 분할 할 수 없습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
msgid "Group manipulation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149
msgid "Object manipulation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
msgid "Object Settings to modify"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163
msgid "Part Settings to modify"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173
msgid "Part manipulation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
msgid "Instance manipulation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
msgid "Select type of part"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "제공된 이름이 유효하지 않습니다;"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "다음 문자는 허용되지 않습니다:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21
msgid "Object Manipulation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132
msgid "Object name"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
msgid "Position"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
msgid "Rotation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
msgid "Scale factors"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321
msgid "Translate"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
msgid "View"
msgstr "View"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "특색 유형"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
msgid "Height"
msgstr "높이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
msgid "Width"
msgstr "폭"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "용적의 유량값"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "도구"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
msgid "Show"
msgstr "보다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
msgid "Feature types"
msgstr "특색 유형"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "가장자리"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "외부 가장자리"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "오버행(Overhang) 둘레"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "내부 채움"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "솔리드 인필"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "가장 윗부분 채움"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "프릿지 채움"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "공백 채움"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "스커트"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "서포트 재료 인터페이스"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
msgid "Wipe tower"
msgstr "와이프 타워(Wipe tower)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
msgid "Travel"
msgstr "이송"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270
msgid "Retractions"
msgstr "리트랙션"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
msgid "Unretractions"
msgstr "리트랙션 취소"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
msgid "Shells"
msgstr "쉘"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Main Shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605
msgid "Export G-code"
msgstr "G-코드 내보내기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Save project (3MF)"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "(Re)slice"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Quick slice"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "마지막으로 빠른 슬라이스 반복"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "선택 및 플래이트 탭"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Quick slice and Save as"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Switch to 3D"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "Switch to Preview"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
# xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:9
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "환경 설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89
msgid "Print host upload queue"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Camera view "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Add Instance to selected object "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Remove Instance from selected object"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
msgid "Switch between 3D and Preview"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
msgid "Arrange"
msgstr "정렬"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
msgid "Select All objects"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Delete selected"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Delete All"
msgstr "전부 지움"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Gizmo move"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Gizmo scale"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Gizmo rotate"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Gizmo cut"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Zoom to Bed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Zoom to selected object"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Zoom in"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Zoom out"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Arrow Up"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Upper Layer"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Arrow Down"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Lower Layer"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
msgid ""
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
msgstr ""
" -http://github.com/prusa3d/slic3r/releases에서 업데이트를 확인하는 것을 잊"
"지 마십시오"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130
msgid "Plater"
msgstr "플레이트"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
msgid "&Open"
msgstr "오픈"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
msgid "Open a project file"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
msgid "&Save"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
msgid "Save current project file"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
msgid "Save &as"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
msgid "Save current project file as"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
msgid "Load a model"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
msgid "Import &Config"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "내 보낸 구성 파일로드"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
msgid "Import Config from &project"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
msgid "Load configuration from project file"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "번들에서 미리 설정로드"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256
msgid "&Import"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
msgid "Export &G-code"
msgstr "G-코드 내보내기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "현재 플레이트를 G 코드로 내보내기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "STL로 내보내기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "현재 플레이트를 STL로 내보내기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "AMF로 내보내기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "현재 플레이트를AMF로 내보내기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
msgid "Export &Config"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "현재 구성을 파일로 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
msgid "Export all presets to file"
msgstr "모든 이전 설정을 파일로 내보내기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271
msgid "&Export"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Quick Slice"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "파일을 G 코드로 분할"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "파일을 G 코드로 분할하고 다음으로 저장"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
msgid "(Re)Slice &Now"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
msgid "Start new slicing process"
msgstr "새로운 슬라이싱 작업 시작"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
msgid "&Repair STL file"
msgstr "STL 파일 복구"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "STL 파일을 자동으로 복구합니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
msgid "&Quit"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
msgid "Quit Slic3r"
msgstr "Slic3r 종료"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
msgid "&Select all"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
msgid "Selects all objects"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
msgid "&Delete selected"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
msgid "Deletes the current selection"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Delete &all"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Deletes all objects"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "&Plater Tab"
msgstr "선택 및 플래이트 탭"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "Show the plater"
msgstr "플레이트를 보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
msgid "Show the print settings"
msgstr "인쇄 설정 표시"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
msgid "Show the filament settings"
msgstr "필라멘트 설정보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
msgid "Show the printer settings"
msgstr "간단한 설정보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "3&D"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
msgid "Pre&view"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
msgid "&Iso"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
msgid "Iso View"
msgstr "Iso 보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
# lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:327
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
msgid "&Top"
msgstr "윗부분"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
msgid "Top View"
msgstr "위에서 보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
# lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:328
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
msgid "&Bottom"
msgstr "바닥(Bottom)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
msgid "Bottom View"
msgstr "바닥 보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "&Front"
msgstr "앞"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "Front View"
msgstr "앞면 보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
msgid "R&ear"
msgstr "뒷면"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
msgid "Rear View"
msgstr "뒷면 보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "Left View"
msgstr "왼쪽 보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "Right View"
msgstr "오른쪽 보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "푸르사 3D 드라이버"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "브라우저에서 Prusa3D 드라이버 다운로드 페이지를 엽니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
msgid "Prusa Edition &Releases"
msgstr "Prusa 에디션 릴리스"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
msgstr "브라우저에서 Prusa Edition 릴리즈 페이지를 엽니 다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
msgid "Slic3r &Website"
msgstr "Slic3r 및 웹 사이트"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
msgstr "브라우저에서 Slic3r 웹 사이트 열기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Slic3r &Manual"
msgstr "Slic3r &메뉴얼"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
msgstr "브라우저에서 Slic3r 설명서를 엽니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "System &Info"
msgstr "시스템 정보"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "Show system information"
msgstr "시스템 정보 표시"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "폴더 표시 및 구성"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "사용자 구성 폴더 표시 (datadir)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "문제보고"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
msgstr "Slic3r Prusa Edition에 관한 문제점 보고"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
msgid "&About Slic3r"
msgstr "&Slic3r에 대하여"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
msgid "Show about dialog"
msgstr "대화상자 표시"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "&File"
msgstr "&파일"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440
msgid "&Edit"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "&Window"
msgstr "&윈도우"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "&View"
msgstr "&보다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "&Help"
msgstr "&도움말"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "슬라이스 할 파일을 선택하십시오 (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
msgid "No previously sliced file."
msgstr "이전에 분리 된 파일이 없습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173
msgid "Error"
msgstr "에러"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "이전에 분리 된 파일 ("
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid ") not found."
msgstr ")을 찾을 수 없습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
msgid "File Not Found"
msgstr "파일을 찾을수 없다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid "Save "
msgstr "저장 "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid "SVG"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid "G-code"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid " file as:"
msgstr " 다음 파일 :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548
msgid "Save zip file as:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
msgid "Slicing"
msgstr "슬라이싱"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
msgid "Processing "
msgstr "프로세싱 "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
msgid " was successfully sliced."
msgstr " 성공적으로 슬라이스."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585
msgid "Slicing Done!"
msgstr "슬라이스 완료!"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "복구 할 STL 파일을 선택하십시오:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "OBJ 파일을 저장하십시오 (STL보다 오류를 덜 조정할 가능성이 적음):"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Your file was repaired."
msgstr "파일이 복구되었습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Repair"
msgstr "수정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
msgid "Save configuration as:"
msgstr "구성을 저장 :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "로드 할 구성 선택 :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "이전 설정 번들을 다음과 같이 저장 :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "% d 사전 설정을 가져 왔습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
msgid "Slic3r error"
msgstr "Slic3r 오류"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
msgid "Slic3r has encountered an error"
msgstr "Slic3r에 오류가 발생했습니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107
msgid "Info"
msgstr "정보"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
msgid "Volume"
msgstr "크기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127
msgid "Facets"
msgstr "측면"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128
msgid "Materials"
msgstr "재료"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131
msgid "Manifold"
msgstr "많은"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174
msgid "Sliced Info"
msgstr "슬라이스된 정보"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "사용자 필라멘트 (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "사용자 필라멘트 (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "사용자 필라멘트 (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "Cost"
msgstr "비용"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852
msgid "Estimated printing time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198
msgid "Number of tool changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
msgid "Support"
msgstr "서포트(지지대)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "서포트의 종류를 선택하세요"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
msgid "Support on build plate only"
msgstr "출력물만 서포트를 지지"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367
msgid "Everywhere"
msgstr "모든곳"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
msgid "Brim"
msgstr "브림"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381
msgid ""
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"이 플래그는 첫 번째 레이어의 각 개체 주위에 인쇄 될 브림을 활성화합니다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390
msgid "Purging volumes"
msgstr "볼륨 삭제"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556
msgid "Print settings"
msgstr "프린트 설정"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381
msgid "Filament"
msgstr "필라멘트"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158
msgid "SLA print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159
msgid "SLA material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588
msgid "Send to printer"
msgstr "프린터로 보내기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607
msgid "Slice now"
msgstr "지금 자르기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "오류자동수정 (%d errors)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
"facets reversed, %d backwards edges"
msgstr ""
"%d 면 고정, %d 모서리 고정, %d 면 제거, %d 면 추가, %d 면 반전, %d 후방 모서"
"리"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
msgid "objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
msgid "wipe tower"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855
msgid "normal mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859
msgid "silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304
msgid "Loading"
msgstr "로딩"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
#, c-format
msgid "Processing input file %s\n"
msgstr "입력 파일 처리 %s\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"이 파일에는 여러 높이에 위치한 여러 객체가 들어 있습니다. 여러 객체로 간주하"
"는 대신,\n"
"이 파일은 여러 부분을 갖는 단일 객체로 보입니까?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "다중 부품 객체가 감지"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388
#, c-format
msgid ""
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
"is(are) multi-part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"다중 재료 프린터에 대해 여러 객체가로드되었습니다.\n"
"여러 객체로 간주하는 대신,\n"
"이 파일들은 여러 부분을 갖는 단일 객체를 나타낼 수 있습니까?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424
msgid "Loaded"
msgstr "로드(loaded)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
msgstr "개체가 너무 커서 인쇄물에 맞게 자동으로 축소되었습니다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
msgid "Object too large?"
msgstr "개체가 너무 큽니까?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536
msgid "Export print config"
msgstr "인쇄 설정 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538
msgid "Save file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
msgid "Arranging canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705
msgid "Arranging"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
msgid "Arranging done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
msgid "Orientation search canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797
msgid "Orientation found."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
msgid ""
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
"material."
msgstr ""
"선택한 객체는 둘 이상의 볼륨 / 재료가 포함되어 있기 때문에 분할 할 수 없습니"
"다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
msgid "Cancelling"
msgstr "취소 중"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "다른 내보내기 작업이 현재 실행 중입니다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
msgid "Export failed"
msgstr "내보내기 실패"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
msgid "Delete"
msgstr "지우기(delete)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
msgid "Remove the selected object"
msgstr "선택한 객체 제거"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
msgid "Increase copies"
msgstr "복사본 늘리기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
msgid "Place one more copy of the selected object"
msgstr "선택한 객체를 하나 더 복사합니다"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
msgid "Decrease copies"
msgstr "복사본 감소"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
msgid "Remove one copy of the selected object"
msgstr "선택한 객체 복사본 하나 삭제"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
msgid "Set number of copies"
msgstr "복사될 수량 설정"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
msgid "Change the number of copies of the selected object"
msgstr "선택한 개체의 복사본 수 변경"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
msgid "Reload from Disk"
msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
msgid "Reload the selected file from Disk"
msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
msgid "Export object as STL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
msgid "Export this single object as STL file"
msgstr "이 객체를 STL 파일로 내 보냅니다"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
msgid "Along X axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "선택한 객체를 X 축을 따라 반전합니다"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
msgid "Along Y axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "선택한 객체를 Y 축을 따라 반전합니다"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
msgid "Along Z axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "선택한 객체를 Z 축을 따라 반전합니다"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
msgid "Mirror"
msgstr "반전(Mirror)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "반전할 객제를 선택"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
msgid "To objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
msgid "To parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
msgid "Split"
msgstr "쪼개기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
msgid "Split the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
msgid "Optimize orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
msgid "Save G-code file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
msgid "Save Zip file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "내보낸 STL 파일 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "내보낸 AMF 파일 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "AMF 파일 내보내기 오류 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "3MF 파일을 내보냈습니다 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "3MF 파일 내보내기 오류 %s"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911
msgid "General"
msgstr "일반"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
msgid "Remember output directory"
msgstr "출력 디렉토리 기억하기"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
"the one containing the input files."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 Slic3r은 입력 파일이 들어있는 디렉터리 대신 마지막 출력 디"
"렉터리를 묻습니다."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
msgid "Auto-center parts"
msgstr "부품을 자동으로 중심에"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
"center."
msgstr "이 옵션을 사용하면 Slic3r이 개체를 인쇄판 중앙에 자동으로 배치합니다."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
msgid "Background processing"
msgstr "백그라운드 프로세싱"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
"이 사용 하는 경우 Slic3r는 전처리 개체 최대한 빨리 그들이 시간을 절약 하기 위"
"해 로드 G-코드를 내보낼 때."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "\"- 기본 -\"사전 설정 숨기기"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
"사용 가능한 다른 유효한 사전 설정이 있으면 인쇄 / 필라멘트 / 프린터 선택에서 "
"\"- 기본 -\"사전 설정을 억제하십시오."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "호환 되지 않는 인쇄 및 필라멘트 설정"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 활성 프린터와 호환되지 않는 것으로 표시된 경우에도 인쇄 "
"및 필라멘트 사전 설정이 사전 설정 편집기에 표시됩니다"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
msgstr "레거시 OpenGL 1.1 렌더링 사용"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
msgid ""
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
msgstr ""
"버그가있는 OpenGL 2.0 드라이버로 인한 렌더링 문제가있는 경우이 확인란을 선택"
"해보십시오. 이렇게하면 레이어 높이 편집 및 앤티 앨리어싱이 비활성화되므로 그"
"래픽 드라이버를 업그레이드하는 것이 좋습니다."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
msgstr "변경 사항을 적용하려면 Slic3r을 다시 시작해야합니다."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170
msgid "modified"
msgstr "수정된곳"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512
msgid "System presets"
msgstr "시스템 기본설정"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517
msgid "User presets"
msgstr "사용자 사전설정"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157
msgid "filament"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
#, c-format
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
msgstr ""
"예상 레이어 시간이 ~ % d 초 미만이면 팬이 % d %%에서 실행되고 인쇄 속도가 감"
"소되어 해당 레이어에 % ds 이상 소비됩니다 (단, 속도는 % dmm / s 이하로 감소하"
"지 않습니다) ."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
msgstr ""
"\n"
"예상 레이어 시간이 더 길지만 ~ % ds 미만인 경우 팬은 % d %%와 % d %% 사이에 "
"비례하여 감소하는 속도로 실행됩니다."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
msgid ""
"\n"
"During the other layers, fan "
msgstr ""
"\n"
"다른 레이어 중 팬 "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
msgid "Fan "
msgstr "팬(Fan) "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
#, c-format
msgid "will always run at %d%% "
msgstr "항상 다음처럼 실행 %d%% "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
#, c-format
msgid "except for the first %d layers"
msgstr "첫 번째 %d 레이어를 제외하고"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first layer"
msgstr "첫 번째 레이어를 제외하고"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "will be turned off."
msgstr "off 됩니다."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
msgid "external perimeters"
msgstr "외부 둘레"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
msgid "perimeters"
msgstr "둘레"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
msgid "infill"
msgstr "채움(infill)"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr "고체(solid)부분 채움"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
msgid "top solid infill"
msgstr "가장 윗부분 채움"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
msgid "support"
msgstr "서포트"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
msgid "support interface"
msgstr "서포트 인터페이스"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "First layer volumetric"
msgstr "첫번째 레이어 용적"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "브리징(Bridging) 용적"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Volumetric"
msgstr "용적"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
msgid " flow rate is maximized "
msgstr "유속(flow)이 최대화된다 "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "인쇄 프로파일 최대 값"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
msgid "when printing "
msgstr "인쇄 할때 "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid " with a volumetric rate "
msgstr " 용적 비율로 "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s"
msgstr "%3.2f mm³/s"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr " 필라멘트 속도는 %3.2f mm/s."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
"height."
msgstr ""
"권장 객체(object) 벽(wall) 두께: 잘못된 레이어 높이 때문에 사용할 수 없음."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
msgstr "개체 레이어 높이 %.2f 에 대 한 얇은 벽 두께 권장 하 고 "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
#, c-format
msgid "%d lines: %.2lf mm"
msgstr "%d 라인(lines): %.2lf mm"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31
msgid "Start printing after upload"
msgstr "업로드 후 인쇄 시작"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "필요한 경우 디렉토리 분리 기호로 슬래시 (/)를 사용하십시오."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111
msgid "Cancel selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113
msgid "Show error message"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171
msgid "Enqueued"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172
msgid "Uploading"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "전혀 충돌 없음"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "시간"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "용적(Volumetric) 스피트"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
msgid "Compatible printers"
msgstr "호환 가능한 프린터들"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "이 프로파일과 호환 가능한 프린터를 선택하세요."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Compatible print profiles"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
msgid "Save current "
msgstr "지금 저장 "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119
msgid "Delete this preset"
msgstr "이전 설정 삭제"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"버튼 위로 커서를 가져 가서 자세한 정보를 찾습니다.\n"
"또는이 버튼을 클릭하십시오."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824
msgid "It's a default preset."
msgstr "기본 설정입니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825
msgid "It's a system preset."
msgstr "시스템 설정입니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826
msgid "Current preset is inherited from "
msgstr "전의 설정에서 가져 옵니다 "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831
msgid "It can't be deleted or modified. "
msgstr "삭제하거나 수정할 수 없습니다. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
msgstr "모든 수정 사항은 이 항목에서 받은 기본 설정으로 저장해야합니다. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "그렇게하려면 기본 설정의 새 이름을 지정하십시오."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837
msgid "Additional information:"
msgstr "추가 정보:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843
msgid "printer model"
msgstr "프린터 모델"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851
msgid "default print profile"
msgstr "기본 인쇄 프로파일"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854
msgid "default filament profile"
msgstr "기본 필라멘트 프로파일"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "레이어 및 경계선"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46
msgid "Layer height"
msgstr "레이어 높이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924
msgid "Vertical shells"
msgstr "쉘 높이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935
msgid "Horizontal shells"
msgstr "쉘 너비"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
msgid "Solid layers"
msgstr "솔리드 레이어"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "품질(슬라이싱이 느려짐)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
msgid "Reducing printing time"
msgstr "출력 시간 단축"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
msgid "Skirt and brim"
msgstr "스커트와 브림"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
msgid "Raft"
msgstr "라프트"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "서포트와 라프트 재료를 선택"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006
msgid "Speed for print moves"
msgstr "출력중 이동 속도"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "미출력시 이동속도"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
msgid "Modifiers"
msgstr "수정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "가속 제어(고급)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "오토스피트(고급)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "다중 익스트루더"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
msgid "Ooze prevention"
msgstr "오즈 방지(Ooze prevention)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
msgid "Extrusion width"
msgstr "악출 폭(Extrusion width)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
msgid "Overlap"
msgstr "겹침(Overlap)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075
msgid "Flow"
msgstr "유량(Flow)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
msgid "Other"
msgstr "그 외"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
msgid "Output options"
msgstr "출력 옵션"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086
msgid "Sequential printing"
msgstr "연속 인쇄"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "익스트루더 간격(mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
msgid "Output file"
msgstr "출력 파일"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "포스트 프로세싱 스크립트"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
msgid "Notes"
msgstr "메모"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
msgid "Dependencies"
msgstr "속한 그룹"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
msgid "Profile dependencies"
msgstr "프로파일 종석성"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
#, no-c-format
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr ""
"스파이럴 바이스 모드에는 다음이 필요합니다.\n"
"- one 둘레\n"
"- 탑 솔리드 레이어 없음\n"
"- 채우기(fill) 밀도 0 %\n"
"- 서포트 재료 없음\n"
"- 수직 벽 두깨를 보장하지 않음\n"
"\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"스파이럴 바이스를 사용하려면 이러한 설정을 조정해야합니까?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168
msgid "Spiral Vase"
msgstr "스파이럴 바이스"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
"change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
"to be set to 0).\n"
"\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"와이퍼 타워는 현재 비 가용성 서포트 만 지원합니다.\n"
"공구 교환을 트리거하지 않고 현재 압출기로 인쇄 한 경우.\n"
"(support_material_extruder 및 support_material_interface_extruder를 모두 0으"
"로 설정해야 함).\n"
"\n"
"와이퍼 타워를 사용하려면 이러한 설정을 조정해야합니까?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212
msgid "Wipe Tower"
msgstr "와이프 타워(Wipe Tower)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers.\n"
"\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"와이퍼 타워가 가용성 서포트와 함께 작용하기 위해, 서포트 레이어\n"
"객체 레이어와 동기화되어야합니다.\n"
"\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"와이퍼 타워를 사용하려면 서포트 레이어를 동기화해야합니까?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr ""
"다음 기능을 사용하는 경우 더 나은 작업을 지원합니다.\n"
"- 브리지 경계 검출\n"
"\n"
"서포트에 대한 설정을 조정해야합니까?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230
msgid "Support Generator"
msgstr "서포트 생성"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
msgid "The "
msgstr "The "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
#, no-c-format
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
"\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
" infill 패턴은 100 % 밀도에서 작동하지 않습니다.\n"
"\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"직선 채우기 패턴으로 전환해야합니까?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
msgid "Temperature "
msgstr "온도 "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394
msgid "Bed"
msgstr "배드(Bed)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399
msgid "Cooling"
msgstr "냉각(Cooling)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
msgid "Enable"
msgstr "사용"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411
msgid "Fan settings"
msgstr "팬 설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
msgid "Fan speed"
msgstr "팬 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "냉각 임계 값"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
msgid "Filament properties"
msgstr "필라멘트 특성"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
msgid "Print speed override"
msgstr "인쇄 속도 중단"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "싱글 익스트루더 MM 프린터를 사용한 공구 교환 매개 변수"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
msgid "Ramming settings"
msgstr "래밍 설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
msgid "Custom G-code"
msgstr "수동 G코드"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
msgid "Start G-code"
msgstr "스타트 G코드"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
msgid "End G-code"
msgstr "엔드 G코드"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
msgid " Browse "
msgstr " 검색 "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788
msgid "Test"
msgstr "시험(test)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
msgid "Success!"
msgstr "성공!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"HTTPS CA 파일은 선택 사항입니다. 자체 서명 된 인증서로 HTTPS를 사용하는 경우"
"에만 필요합니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "인증서 파일 (* .crt, * .pem) | * .crt; * .pem | 모든 파일 | *. *"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Open CA certificate file"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
"Store or Keychain.\n"
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
"Store / Keychain."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912
msgid "Size and coordinates"
msgstr "크기와 좌표"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
msgid " Set "
msgstr " 세트 "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740
msgid "Capabilities"
msgstr "기능"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "프린터 익스트루더 숫자."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/시리얼 연결"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "Serial port"
msgstr "시리얼 포트"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "시리얼포트 재검색"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "프린터 연결이 올바르게 작동합니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
msgid "Connection failed."
msgstr "연결 실패."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
msgid "Print Host upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "레이어 변경 전 G 코드"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
msgid "After layer change G-code"
msgstr "레이어 변경 후 G 코드"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "Tool change G-code"
msgstr "툴 채인지 G 코드"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "객체 간 G 코드 (순차 인쇄용)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
msgid "Display"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
msgid "Corrections"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
msgid "Machine limits"
msgstr "머신 한계설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
msgstr "이 열의 값은 최대 전력 모드입니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026
msgid "Full Power"
msgstr "최대 파워"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
msgid "Values in this column are for Silent mode"
msgstr "이 열의 값은 무음 모드 용입니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
msgid "Silent"
msgstr "무음"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "최대 이송속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "최고 가속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
msgid "Jerk limits"
msgstr "저크(Jerk)값 한계"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "최대 이송속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "싱글 익스트루더 MM 설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "싱글 익스트루더 멀티메터리알 파라미터"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "익스트루더 %d"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
msgid "Layer height limits"
msgstr "레이어 높이 한계치"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "위치 (멀티 익스트루더 프린터 포함)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133
msgid "Retraction"
msgstr "리트렉션"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
msgid "Only lift Z"
msgstr "Z축만 올림"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr "도구 비활성화시 리트렉션 (멀티 익스트루더 고급 설정)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153
msgid "Preview"
msgstr "프리뷰"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"펌웨어 리트렉션 모드를 사용할 때는 Wipe 옵션을 사용할 수 없습니다.\n"
"\n"
"펌웨어 리트렉션 하려면 비활성화해야합니까?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "펌웨어 레트렉션"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "시스템 기본값 (%s)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "저장되지 않은 수정사항:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "프린터와 호완 되지 않습니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "저장되지 않은 변경점은 다음과 같습니다:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "수정된 사항을 취소하고 계속하겠습니까?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "미 저장된 변경점"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "파일 이름이 비어 있습니다. 저장할 수 없습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "시스템 프로파일을 겹쳐 쓸 수 없습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "외부 프로필을 덮어 쓸 수 없습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
msgid "remove"
msgstr "제거(remove)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
msgid "delete"
msgstr "지우기(delete)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
msgid "Are you sure you want to "
msgstr "정말로 다음과 같이 하겠습니까? "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
msgid " the selected preset?"
msgstr " 를(가) 선택된 설정을 실행 할까요?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
msgid "Remove"
msgstr "제거(remove)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737
msgid " Preset"
msgstr " 기본 설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791
msgid "All"
msgstr "모두 선택"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869
msgid ""
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
"for the current option group"
msgstr "자물쇠 잠금 : 설정이 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 동일 함을 나타냅니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872
msgid ""
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
"the system values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
"to the system values."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"잠금 풀림 : 일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 같지 않음"
"을 나타냅니다.\n"
"현재 옵션 그룹의 모든 설정을 시스템 값으로 재설정하려면 자물쇠 잠금 아이콘을 "
"클릭하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
msgid ""
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"흰색 총알; 왼쪽 버튼 : 시스템이 아닌 사전 설정을 나타내며,\n"
"오른쪽 버튼의 경우 : 설정이 수정되지 않았 음을 나타냅니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882
msgid ""
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
"last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
"to the last saved preset."
msgstr ""
"잠금 풀림;일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 같지 않음을 "
"나타냅니다.\n"
"현재 옵션 그룹의 모든 설정을 시스템 값으로 재설정하려면 자물쇠 잠금 아이콘을 "
"클릭하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
"values for the current option group"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"자물쇠 잠금 아이코 설정이 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 동일 함을 나타냅니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
msgstr ""
"잠금 풀림 아이코 일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 같지 "
"않음을 나타냅니다.\n"
"현재 옵션 그룹의 모든 설정을 시스템 값으로 재설정하려면 자물쇠 잠금 아이콘을 "
"클릭하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
msgstr "흰색 글머리 아이콘은 시스템 사전 설정이 아닌 것을 나타냅니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"흰색 글머리 기호 아이콘은 설정이 현재 옵션 그룹에 대해 마지막으로 저장 된 사"
"전 설정과 동일 하다는 것을 나타냅니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
"preset."
msgstr ""
"백화살표 아이콘 설정을 변경 하 고 현재 옵션 그룹에 대 한 마지막 저장 된 프리"
"셋을 동일 하지 않습니다 나타냅니다.\n"
"마지막 현재 옵션 그룹에 대 한 모든 설정 다시 설정을 클릭 하 여 사전 설정을 저"
"장."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
msgstr "잠긴 자물쇠 아이콘 값 같은 시스템 값 임을 나타냅니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system value.\n"
"Click to reset current value to the system value."
msgstr ""
"잠금 해제 자물쇠 아이콘 값 변경 된 시스템 값은 나타냅니다.\n"
"시스템 값을 현재 값으로 설정 하려면 클릭 합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
msgstr ""
"흰색 글머리 기호 아이콘은 마지막으로 저장 한 사전 설정과 동일한 값을 나타냅니"
"다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"잠금 해제 자물쇠 아이콘 값 변경 된 시스템 값은 나타냅니다.\n"
"시스템 값을 현재 값으로 설정 하려면 클릭 합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid " as:"
msgstr " as:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075
msgid "the following postfix are not allowed:"
msgstr "다음 접미사는 허용되지 않습니다:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "The supplied name is not available."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
msgid "Material"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
msgid "Exposure"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
msgid "Support head"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
msgid "Support pillar"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
msgid "Automatic generation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
msgid "Print Settings"
msgstr "출력 설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311
msgid "Filament Settings"
msgstr "필라멘트 설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344
msgid "Printer Settings"
msgstr "프린터 설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367
msgid "Material Settings"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393
msgid "Save preset"
msgstr "사전 설정 저장"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
msgid "Update available"
msgstr "사용가능한 업데이트"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
msgid "New version of Slic3r PE is available"
msgstr "새로운 버전의 Slic3r PE 사용 가능"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35
msgid "To download, follow the link below."
msgstr "다운로드하려면 아래 링크를 클릭하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
msgid "Current version:"
msgstr "현재 버전:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
msgid "New version:"
msgstr "새로운 버전:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "새로운 수정사항에 대해 더 이상 알림 안 함"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
msgid "Configuration update"
msgstr "구성 업데이트"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70
msgid "Configuration update is available"
msgstr "구성 업데이트를 사용할 수 있음"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"그것을 설치 하시겠습니까?\n"
"\n"
"전체 구성 스냅 샷이 먼저 만들어집니다. 그런 다음 새 버전에 문제가있을 경우 언"
"제든지 복원 할 수 있습니다.\n"
"\n"
"업데이트 된 구성 번들 :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
msgid "Slic3r incompatibility"
msgstr "Slic3r와 호환 되지 않음"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
msgstr "Slic3r 구성이 호환되지 않습니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
msgid ""
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
"configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
"a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
msgstr ""
"이 버전의 Slic3r PE는 현재 설치된 구성 번들과 호환되지 않습니다.\n"
"이것은 아마도 새로운 Slic3r PE를 사용한 후에 실행 된 결과 일 것입니다.\n"
"\n"
"Slic3r을 종료하고 새 버전으로 다시 시도하거나 초기 구성을 다시 실행할 수 있습"
"니다. 이렇게하면이 Slic3r과 호환되는 파일을 설치하기 전에 기존 구성의 백업 스"
"냅 샷을 생성 할 수 있습니다.\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
#, c-format
msgid "This Slic3r PE version: %s"
msgstr "이 Slic3r PE 버전 : % s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "호환되지 않는 번들 :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
msgid "Exit Slic3r"
msgstr "Exit Slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145
msgid "Re-configure"
msgstr "재구성"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
"or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
"choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"Slic3r PE는 이제 업데이트 된 구성 구조를 사용합니다.\n"
"\n"
"'시스템 사전 설정'이 도입되어 다양한 프린터에 기본 제공되는 기본 설정이 유지"
"됩니다. 이러한 시스템 사전 설정은 수정할 수 없으며 대신 사용자는 시스템 사전 "
"설정 중 하나에서 설정을 상속하는 자체 사전 설정을 만들 수 있습니다.\n"
"상속 된 사전 설정은 부모로부터 특정 값을 상속 받거나 사용자 정의 값으로 대체 "
"할 수 있습니다.\n"
"\n"
"새 사전 설정을 설정하고 자동 사전 설정 업데이트를 사용할지 여부를 선택하려면 "
"다음의 % s을 계속 진행하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "자세한 정보는 위키 페이지를 참조하십시오 :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10
msgid "Ramming customization"
msgstr "사용자 정의 다지기(Ramming)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"래밍은 단일 압출기 MM 프린터에서 공구 교환 직전의 신속한 압출을 나타냅니다. "
"그 목적은 언로드 된 필라멘트의 끝 부분을 적절히 형성하여 새로운 필라멘트의 삽"
"입을 방지하고 나중에 다시 삽입 할 수 있도록하기위한 것입니다. 이 단계는 중요"
"하며 다른 재료는 좋은 모양을 얻기 위해 다른 압출 속도를 요구할 수 있습니다. "
"이러한 이유로, 래밍 중 압출 속도는 조정 가능합니다.\n"
"\n"
"전문가 수준의 설정이므로 잘못된 조정으로 인해 용지 걸림, 압출기 휠이 필라멘"
"트 등에 연삭 될 수 있습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78
msgid "Total ramming time"
msgstr "총 래밍 시간"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
msgid "Total rammed volume"
msgstr "총 레미드 양"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Ramming line width"
msgstr "래밍 선 너비"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "래밍 선 간격"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "와이프 타워 - 버려진 필라멘트 조절"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219
msgid ""
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
"tools."
msgstr "여기서 주어진 도구 쌍에 필요한 정화 용량 (mm³)을 조정할 수 있습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220
msgid "Extruder changed to"
msgstr "익스트루더 번경"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228
msgid "unloaded"
msgstr "언로드(unloaded)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
msgid "loaded"
msgstr "로드(loaded)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "Tool #"
msgstr "툴(Tool) #"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
"which tools are loaded/unloaded."
msgstr ""
"총 정화 량은 어느 공구가로드 / 언로드되는지에 따라 아래의 두 값을 합산하여 계"
"산됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "제거할 필라멘트 양 (mm³)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256
msgid "From"
msgstr "From"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
"mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"단순 설정으로 전환하면 고급 모드에서 수행된 변경 내용이 삭제됨!\n"
"\n"
"계속하시겠습니까?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
msgid "Show simplified settings"
msgstr "간단한 설정보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
msgid "Show advanced settings"
msgstr "고급 설정보기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "OctoPrint에 연결하면 올바르게 작동합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "OctoPrint에 연결할 수 없습니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "참고 : OctoPrint 버전 1.1.0 이상이 필요합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "최소. %s 와 최대. %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349
msgid "Exporting the source model"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing the model by the Netfabb service"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367
msgid "Loading the repaired model"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334
msgid "Model fixing"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335
msgid "Exporting model..."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375
msgid "Model repair finished"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
msgid "Model repair canceled"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
msgid "Model repaired successfully"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
msgid "Model repair failed: \n"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1175
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "모든 개체가 인쇄 볼륨 외부에 있습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1201
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "일부 개체가 너무 가깝습니다. 귀하의 압출기가 그들과 충돌합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1216
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr "일부 개체는 너무 크고 익스트루더 충돌없이 인쇄 할 수 없습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr ""
"나선형 꽃병(Spiral Vase) 옵션은 단일 개체를 인쇄 할 때만 사용할 수 있습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
msgstr ""
"나선형 꽃병 옵션(Spiral Vase)은 단일 재료 객체를 인쇄 할 때만 사용할 수 있습"
"니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1234
msgid ""
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
"printer."
msgstr ""
"모든 익스트루더는 멀티메터리얼 프린터의 싱글 익스트루더에 대해 동일한 직경을 "
"가져야합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1239
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
"and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1241
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
"와이프 타워는 현재 상대적 압출기 어드레싱 (use_relative_e_distances = 1)에서"
"만 지원됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heigths"
msgstr ""
"와이프 타워 (Wipe Tower)는 같은 레이어 높이에 경우 여러 객체에 대해서만 지원"
"됩니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1255
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
msgstr ""
"와이프 타워는 같은 수의 라프트 레이어 위에 인쇄 된 경우 여러 객체에 대해서만 "
"지원됩니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
msgstr ""
"와이프 타워는 동일한 support_material_contact_distance로 인쇄 된 경우 여러 객"
"체에 대해서만 지원됩니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1259
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
msgstr ""
"와이프 타워는 똑같이 슬라이스 된 경우 여러 오브젝트에 대해서만 지원됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
"profile"
msgstr ""
"모든 오브젝트의 레이어 높이 프로필이 동일한 경우에만 와이프 타워가 지원됩니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "제공된 설정으로 인해 빈 인쇄가 발생합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1307
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "하나 이상의 개체에 프린터에없는 압출기가 지정되었습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
"same diameter."
msgstr ""
"노즐 지름이 다른 여러 압출기로 인쇄. 지원이 현재 압출기 "
"(support_material_extruder == 0 또는 support_material_interface_extruder == "
"0)로 인쇄되는 경우 모든 노즐은 동일한 지름이어야합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1324
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
"set to 0)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
msgid "first_layer_height"
msgstr "first_layer_height"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1350
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "첫번째 레이어 높이는 노즐 직경보다 클 수 없습니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1354
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "레이어 높이는 노즐 직경보다 클 수 없습니다"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33
msgid "Printer technology"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41
msgid "Bed shape"
msgstr "배드 모양"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"이 설정은 슬라이스/레이어의 높이(따라서 총 수)를 제어한다. 얇은 층은 더 나은 "
"정확성을 제공하지만 인쇄하는 데는 더 많은 시간이 걸린다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Max print height"
msgstr "최대 프린트 높이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
msgid ""
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
"printing."
msgstr "인쇄 중에 익스트루더가 도달 할 수있는 최대 높이로 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "출력된 외측을 피하세요"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"둘레의 교차를 최소화하기 위해 여행 이동을 최적화하십시오. 이것은 보 잉 "
"(Bowling) 압출기가 흘러 나오기 쉬운 경우에 주로 유용합니다. 이 기능을 사용하"
"면 인쇄 및 G 코드 생성 속도가 느려집니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
msgid "Other layers"
msgstr "다른 레이어"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
"bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"첫 번째 레이어 이후의 레이어 온도. 이 값을 0으로 설정하면 출력에서 ​​베드 온도 "
"제어 명령을 비활성화합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
msgid "Bed temperature"
msgstr "배드 온도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"이 사용자 정의 코드는 Z 이동 직전의 모든 레이어 변경에 삽입됩니다. [Slide3r] "
"설정과 [layer_num] 및 [layer_z]에 대한 자리 표시 자 변수를 사용할 수 있습니"
"다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
msgid "Between objects G-code"
msgstr "객체 간 G 코드"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"이 코드는 순차 인쇄를 사용할 때 객체간에 삽입됩니다. 기본적으로 익스트루더 "
"및 베드 온도는 대기 모드가 아닌 명령을 사용하여 재설정됩니다. 그러나 이 사용"
"자 코드에서 M104, M109, M140 또는 M190이 감지되면 Slic3r은 온도 명령을 추가하"
"지 않습니다. 모든 Slic3r 설정에 자리 표시 변수를 사용할 수 있으므로 원하는 위"
"치에 \"M109 S [first_layer_temperature]\"명령을 넣을 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "바닥(Bottom)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "바닥면에 생성 할 솔리드 레이어의 수."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "바닥 단일 레이어"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
msgid "Bridge"
msgstr "브리지"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
"이것은 프린터가 브릿지에 사용할 가속도입니다. 브리지의 가속 제어를 사용하지 "
"않으려면 0으로 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
msgid "mm/s²"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
msgid "Bridging angle"
msgstr "브릿지 각도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
"브리징 각도 오버라이드(override)값이. 왼쪽으로 0 일 경우 브리징 각도가 자동으"
"로 계산됩니다. 그렇지 않으면 제공된 각도가 모든 브리지에 사용됩니다. 각도 제"
"로는 180 °를 사용하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
msgid "°"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "브릿지 팬 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "이 팬 속도는 모든 브릿지 및 오버행 중에 적용됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
msgid "%"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "브릿지 유량(flow)값"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"이 요인은 브리징을위한 플라스틱의 양에 영향을 미칩니다. 압출 성형물을 잡아 당"
"겨 처짐을 방지하기 위해 약간 줄일 수 있지만 기본 설정은 일반적으로 좋지만이 "
"문제를 해결하기 전에 냉각 (팬 사용)을 시도해야합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
msgid "Bridges"
msgstr "브릿지(Bridges)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "브릿지 인쇄 속도."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
msgid "Brim width"
msgstr "브림 폭"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr "첫 번째 레이어의 각 객체 주위에 인쇄 될 가장자리의 가로 폭입니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "여러 파트 오브젝트 클립"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
msgid ""
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr ""
"멀티 메터리얼(multi-material) 개체를 인쇄 할 때이 설정을 사용하면 겹치는 개"
"체 파트를 서로 겹쳐서 잘라낼 수 있습니다 (두 번째 부분은 첫 번째 부분에서 클"
"리핑되며 세 번째 부분은 첫 번째 및 두 번째 부분에서 잘립니다)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
msgid "Colorprint height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "호환 가능한 프린터 조건"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"활성 프린터 프로파일의 구성 값을 사용하는 부울 표현식. 이 표현식이 true로 평"
"가되면이 프로필은 활성 프린터 프로필과 호환되는 것으로 간주됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid "Complete individual objects"
msgstr "개별 개체 완성"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"여러 객체 또는 사본을 인쇄 할 때이 객체는 다음 객체로 이동하기 전에 각 객체"
"를 완성합니다 (맨 아래 레이어에서 시작). 이 기능은 인쇄물이 망가지는 위험을 "
"피할 때 유용합니다. Slic3r은 압출기 충돌을 경고하고 예방해야하지만 조심하십시"
"오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "자동 냉각 사용"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
"이 플래그는 레이어 인쇄 시간에 따라 인쇄 속도와 팬 속도를 조정하는 자동 냉각 "
"논리를 활성화합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
msgid "Cooling tube position"
msgstr "냉각 튜브 위치"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
msgstr "압출기 팁에서 냉각 튜브의 중심점까지의 거리 "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
msgid "Cooling tube length"
msgstr "냉각 튜브 길이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
msgstr "내부의 냉각 이동을 위해 공간을 제한하는 냉각 튜브의 길이 "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"역할 별 가속도 값이 사용 된 후에 프린터가 재설정되는 속도입니다 (둘레 / 충"
"전). 가속을 전혀 재설정하지 않으려면 0으로 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
msgid "Default filament profile"
msgstr "기본 필라멘트 프로파일"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
"현재 프린터 프로파일과 연관된 기본 필라멘트 프로파일. 현재 프린터 프로파일을 "
"선택하면 이 필라멘트 프로파일이 활성화됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
msgid "Default print profile"
msgstr "기본 인쇄 프로파일"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
"activated."
msgstr ""
"현재 프린터 프로파일과 연관된 기본 인쇄 프로파일. 현재 프린터 프로파일을 선택"
"하면이 인쇄 프로파일이 활성화됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "첫 번째 팬 사용 중지"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
"이 값을 양수 값으로 설정하면 첫 번째 레이어에서 팬을 사용하지 않도록 설정하"
"여 접착력을 악화시키지 않습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
msgid "layers"
msgstr "레이어"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
msgid "Don't support bridges"
msgstr "서포트와 브릿지를 사용하지 마세요"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr ""
"브릿지 영역 아래에 서포팅 재료가 생성되는 것을 방지하기위한 실험적 옵션."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
msgid "Distance between copies"
msgstr "복사본 간 거리"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "플래터(plater)의 자동 정렬 기능에 사용되는 거리입니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "코끼리 발(Elephant foot) 보상값"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
"첫 번째 레이어는 구성 요소 값에 따라 XY 평면에서 수축되어 일층 스 퀴시 코끼리"
"발(Elephant Foot) 효과를 보완합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
msgstr ""
"이 종료 절차는 출력 파일의 끝에 삽입된다. 모든 Slic3r 설정에 자리 표시자 변수"
"를 사용할 수 있다는 점에 유의하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
"extruder order."
msgstr ""
"이 종료 절차는 출력 파일의 끝에 프린터 끝 코드 앞에 삽입된다. 모든 Slic3r 설"
"정에 자리 표시자 변수를 사용할 수 있다는 점에 유의하십시오. 여러 개의 압출부"
"가 있는 경우, 그 코드는 압출 순서대로 처리된다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "수직 쉘(shell) 두께 확인"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr ""
"경사 표면 근처에 솔리드 인필을 추가하여 수직 셸 두께(상단+하단 솔리드 레이어)"
"를 보장하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
msgid "Top/bottom fill pattern"
msgstr "상단/하단 채우기(fill) 패턴"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
msgid ""
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
"layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"상단/하단 주입의 채우기 패턴은 인접한 외부면이 아닌 외부 솔리드 층에만 영향"
"을 미친다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
msgid "Rectilinear"
msgstr "직선면(Rectilinear)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Concentric"
msgstr "동심원(Concentric)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "힐버트 곡선(Hilbert Curve)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "아르키메데우스(Archimedean Chords)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "옥타그램 나선(Octagram Spiral)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
msgid "External perimeters"
msgstr "외측 둘레"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"외부 경계에 대한 수동 압출 폭을 설정하려면 이 값을 0이 아닌 값으로 설정하십시"
"오. 0인 경우 기본 압출 너비가 사용되며, 그렇지 않으면 1.125 x 노즐 직경이 사"
"용된다. 백분율(예: 200%)로 표현되는 경우, 레이어 높이에 걸쳐 계산된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
msgstr "mm 또는 %(기본값의 경우 0으로 유지)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"이 별도의 설정은 외부 경계선(시각적 경계선)의 속도에 영향을 미친다. 백분율"
"(예: 80%)로 표현되는 경우 위의 Perimeter 속도 설정에 따라 계산된다. 자동을 위"
"해 0으로 설정한다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s 또는 %"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid "External perimeters first"
msgstr "외부 경계선 먼저"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"기본 역순 대신 가장 바깥쪽부터 가장 안쪽까지 윤곽선을 인쇄하십시오. 타겟 TTS"
"복사하기번역 저장번역 저장번역 수정."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "필요한 경우 추가 둘레"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
#, no-c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
"경사 벽의 틈을 피하기 위해 필요한 경우 더 많은 perimeter를 추가하십시오. 위"
"의 루프의 70% 이상이 지지될 때까지 Slic3r는 계속해서 perimeter를 추가한다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
"extruders."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"사용할 압출부(더 구체적인 압출부 설정이 지정되지 않은 경우) 이 값은 경계 및 "
"압출부를 초과하지만 지원 압출자를 주입하지는 않는다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"이것을 노즐 팁과 (일반적으로) X 캐리지 로드 사이의 수직 거리로 설정하십시오. "
"다시 말하면, 이것은 당신의 압출기 주위의 틈새 실린더의 높이이며, 그것은 다른 "
"인쇄된 물체와 충돌하기 전에 압출기가 엿볼 수 있는 최대 깊이를 나타낸다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
msgid "Radius"
msgstr "반지름"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"이것을 당신의 압출기 주변의 간극 반경으로 설정하시오. 압출부가 중앙에 있지 않"
"으면 안전을 위해 가장 큰 값을 선택하십시오. 이 설정은 충돌 여부를 확인하고 플"
"래터에 그래픽 미리 보기를 표시하기 위해 사용된다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
msgid "Extruder Color"
msgstr "익스트루더 컬러"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "이것은 시각적 도움말로 Slic3r 인터페이스에서만 사용된다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
msgid "Extruder offset"
msgstr "익스트루더 오프셋"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"펌웨어가 압출기 위치 변경을 처리하지 못하면 G 코드를 고려해야합니다. 이 옵션"
"을 사용하면 첫 번째 것에 대한 각 압출기의 변위를 지정할 수 있습니다. 양의 좌"
"표가 필요합니다 (XY 좌표에서 뺍니다)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
msgid "Extrusion axis"
msgstr "압출 축"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하여 프린터의 압출기에 연결된 축 문자를 설정합니다 (보통 E이지"
"만 일부 프린터는 A를 사용합니다)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "압출 승수"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"이 요소는 비례하여 유량의 양을 변경합니다. 멋진 서페이스 마무리와 단일 벽 너"
"비를 얻기 위해이 설정을 조정해야 할 수도 있습니다. 일반적인 값은 0.9와 1.1 사"
"이입니다. 이 값을 더 변경해야한다고 판단되면 필라멘트 직경과 펌웨어 E 단계를 "
"확인하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
msgid "Default extrusion width"
msgstr "기본 압출 폭"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"수동 압출 폭을 허용하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오. 0으로 남겨두"
"면 Slic3r은 노즐 직경에서 압출 폭을 도출합니다 (주변 압출 폭, 성형 압출 폭 등"
"의 툴팁 참조). 백분율로 표시되는 경우 (예 : 230 %) 레이어 높이를 기준으로 계"
"산됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
msgstr "mm 또는 % (자동으로 0을 유지)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
msgid "Keep fan always on"
msgstr "항상 팬 켜기"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"이 기능을 사용하면 팬이 비활성화되지 않으며 최소한 최소 속도로 계속 회전합니"
"다. PLA에 유용하며 ABS에 해롭다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "레이어 인쇄 시간이 미만인 경우 팬 활성화"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"레이어 인쇄 시간이이 초 미만으로 예상되는 경우 팬이 활성화되고 속도는 최소 "
"및 최대 속도를 보간하여 계산됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
msgid "approximate seconds"
msgstr "근사치 초"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
msgid "Color"
msgstr "색상"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
msgid "Filament notes"
msgstr "필라멘트 메모"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "여기에 필라멘트에 관한 메모를 넣을 수 있다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "최대 체적 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"이 필라멘트에 허용되는 최대 체적 속도. 인쇄물의 최대 체적 속도를 인쇄 및 필라"
"멘트 체적 속도 최소로 제한한다. 제한 없음에 대해 0으로 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
msgid "mm³/s"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
msgid "Loading speed"
msgstr "로딩 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
msgstr "와이퍼 탑(wipe)에 필라멘트를 장착하는 데 사용되는 속도. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
msgid "Unloading speed"
msgstr "언로딩 스피드"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming). "
msgstr ""
"와이퍼 타워에서 필라멘트를 언로드하는 데 사용되는 속도(램핑 후 바로 언로딩의 "
"초기 부분에는 영향을 주지 않음). "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "Delay after unloading"
msgstr "언로드 후 딜레이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions. "
msgstr ""
"필라멘트를 내린 후 기다리는 시간. 원래 치수로 축소하는 데 더 많은 시간이 필요"
"할 수있는 유연한 재료로 신뢰할 수있는 공구 교환을 얻을 수 있습니다. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "쿨링 이동 숫자"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves "
msgstr ""
"필라멘트는 냉각 튜브에서 앞뒤로 움직여 냉각됩니다. 원하는 이동 숫자 지정 "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "첫 번째 냉각 이동 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
msgstr "냉각 속도가 서서히 빨라지고 있습니다. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid "mm³"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "마지막 냉각 이동 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
msgstr "냉각은 이 속도쪽으로 점차 가속화되고 있습니다. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
msgid "Filament load time"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
msgid "Ramming parameters"
msgstr "래밍 파라미터"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters "
msgstr ""
"이 문자열은 RammingDialog에 의해 편집되고 램밍 특정 매개 변수를 포함합니다 "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
msgid "Filament unload time"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"여기에 필라멘트 직경을 입력하십시오. 정밀도가 필요하므로 캘리퍼를 사용하여 필"
"라멘트를 따라 여러 번 측정 한 다음 평균을 계산하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid "Density"
msgstr "밀도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
"여기서 필라멘트 밀도를 입력하십시오. 이것은 통계 정보 용입니다. 괜찮은 방법"
"은 알려진 길이의 필라멘트의 무게를 측정하고 길이와 볼륨의 비율을 계산하는 것"
"입니다. 변위를 통해 직접적으로 부피를 계산하는 것이 더 좋습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
msgid "g/cm³"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
msgid "Filament type"
msgstr "필라멘트 타입"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
msgid "Soluble material"
msgstr "수용성 재료"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "수용성 재료눈 물에 녹는 서포트에 가장 많이 사용된다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr "kg 당 필라멘트 비용을 여기에 입력하십시오. 통계를 내기 위해서 입니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
msgid "money/kg"
msgstr "원(\\)/kg"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
msgid "Fill angle"
msgstr "채움 각도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"본 오리엔테이션 방향의 기본 각도입니다. 해칭이 적용될 것입니다. Slic3r이 감"
"지 할 수있는 최상의 방향을 사용하여 브릿징이 채워지므로이 설정은 영향을 미치"
"지 않습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
msgid "Fill density"
msgstr "채우기(fill) 밀도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "0 % - 100 % 범위로 표현 된 내부 채움(infill)의 밀도."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
msgid "Fill pattern"
msgstr "채우기(fill) 패턴"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "일반 낮은 밀도 채움의 패턴."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Grid"
msgstr "그리드(Grid)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
msgid "Triangles"
msgstr "삼각형(Triangles)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
msgid "Stars"
msgstr "별(Stars)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "Cubic"
msgstr "큐빅"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "Line"
msgstr "선(Line)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
msgid "Honeycomb"
msgstr "벌집"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D 벌집"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
msgid "Gyroid"
msgstr "자이로이드(Gyroid)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
msgid "First layer"
msgstr "첫 레이어"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
"이것은 프린터가 첫 번째 레이어에 사용할 가속도입니다. 0을 설정하면 첫 번째 레"
"이어에 대한 가속 제어가 사용되지 않습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"첫 번째 레이어에 대한 빌드 플레이트 온도를 가열. 이 값을 0으로 설정하면 출력"
"에서 ​​베드 온도 제어 명령을 비활성화합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
"첫 번째 레이어의 수동 압출 폭을 설정하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정합니"
"다. 이 방법을 사용하면보다 우수한 접착력을 위해 더 두꺼운 압출 성형물을 만들 "
"수 있습니다. 백분율 (예 : 120 %)로 표현하면 첫 번째 레이어 높이를 기준으로 계"
"산됩니다. 0으로 설정하면 기본 압출 폭이 사용됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
msgid "First layer height"
msgstr "첫 레이어 높이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"매우 낮은 층의 높이로 인쇄할 때, 당신은 여전히 완벽하지 않은 빌드 플레이트의 "
"부착력과 허용오차를 개선하기 위해 더 두꺼운 바닥 층을 인쇄하기를 원할 수 있"
"다. 이것은 절대값 또는 기본 계층 높이에 대한 백분율(예: 150%)로 표시할 수 있"
"다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
msgid "mm or %"
msgstr "mm/s 또는 %"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
msgid "First layer speed"
msgstr "첫 레이어 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"절대값(mm/s)으로 표현되는 경우, 이 속도는 유형에 관계없이 첫 번째 층의 모든 "
"인쇄 이동에 적용된다. 백분율(예: 40%)로 표현되는 경우 기본 속도를 스케일링한"
"다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output file."
msgstr ""
"첫 번째 층의 외부 온도. 인쇄 중에 온도를 수동으로 제어하려면 출력 파일에서 온"
"도 제어 명령을 사용하지 않으려면 이 값을 0으로 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
"filling."
msgstr ""
"짧은 지그재그로 작은 틈을 메우기 위한 속도. 너무 많은 진동과 공진 문제를 피하"
"기 위해 이것을 합리적으로 낮게 유지한다. 간격 채우기를 사용하지 않으려면 0을 "
"설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
msgid "Verbose G-code"
msgstr "세부 G-코드"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"설명 텍스트로 설명되는 각 행과 함께 코멘트된 G-code 파일을 가져오려면 이 옵션"
"을 선택하십시오. 만일 당신이 SD카드로 인쇄한다면, 파일의 추가 무게로 인해 펌"
"웨어의 속도가 느려질 수 있다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
msgid "G-code flavor"
msgstr "G-code 형식"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"온도 조절 등을 포함한 일부 G/M-코드 명령은 보편적이지 않다. 호환되는 출력을 "
"얻으려면 이 옵션을 프린터의 펌웨어로 설정하십시오. \"압출 없음\" 형식은 "
"Slic3r가 어떠한 압출 값도 출력하지 못하게 한다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
msgid "No extrusion"
msgstr "압출 없음"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
"이것은 당신 프린터의 채움 가속력이다. 주입에 대한 가속 제어를 비활성화하려면 "
"0을 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
msgid "Combine infill every"
msgstr "다음 시간마다 결합"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"이 기능은 인필을 결합하고 얇은 주변기기를 보존하면서 두꺼운 인필 층을 압출하"
"여 인쇄 속도를 높일 수 있도록 하여 정확도를 높인다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "모든 n개 층을 채우기 위해 결합"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
msgid "Infill extruder"
msgstr "채움(Infill) 익스트루더"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "채움으로 사용할 익스트루더."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"채움에 수동 압출 폭을 설정하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정합니다. 0으로 설"
"정하면 설정된 경우 기본 압출 폭이 사용되고 그렇지 않으면 1.125 x 노즐 직경이 "
"사용됩니다. 채움 속도를 높이고 부품을 더 강하게 만들려면보다 큰 압출 성형물"
"을 사용하는 것이 좋습니다. 백분율 (예 : 90 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준으"
"로 계산됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "둘레보다 앞쪽에 채움"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr "이 옵션은 외부출력과 채움 인쇄 순서를 바꾸어, 후자를 먼저 만든다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid "Only infill where needed"
msgstr "필요한 경우 채음"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"이 옵션은 천장 지원에 실제로 필요한 영역에만 적용된다(내부 서포트 재료 역할"
"을 할 것이다). 활성화된 경우 관련된 여러 번의 점검으로 인해 G-code 생성 속도"
"를 늦춰라."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "채움/둘레 겹침(perimeters overlap)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"이 설정은 더 나은 본딩을 위해 충전 및 둘레 사이에 추가 겹침을 적용합니다. 이"
"론적으로 이것은 필요하지 않아야하지만 백래시가 갭을 유발할 수 있습니다. 백분"
"율 (예 : 15 %)로 표시되는 경우 경계 압출 폭을 기준으로 계산됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "내부 채우기 인쇄 속도. 자동으로 0으로 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
msgid "Inherits profile"
msgstr "프로필 상속"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "이 프로파일이 상속되는 프로파일의 이름."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
msgid "Interface shells"
msgstr "인터페이스 셸(shells)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"인접 재료/볼륨 사이에 고체 쉘 생성을 강제하십시오. 반투명 재료 또는 수동 수용"
"성 서포트 재료를 사용한 다중 압ㅊ기 인쇄에 유용함."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"이 사용자 정의 코드는 Z 이동 직후와 압출부가 첫 번째 레이어 포인트로 이동하"
"기 전에 모든 레이어 변경 시 삽입된다. 모든 Slic3r 설정뿐만 아니라 "
"[layer_num] 및 [layer_z]에 자리 표시자 변수를 사용할 수 있다는 점에 유의하십"
"시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
msgid "Supports remaining times"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
msgid "Supports silent mode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
msgstr "G-코드 특징에 대한 무음 모드 설정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid "Maximum feedrate %1%"
msgstr "최 대 공 급 속 도 %1%"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
msgstr "최대 공급 속도 of the %1% axis"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum acceleration %1%"
msgstr "최대가속 %1%"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
msgstr "최대 가속도는 %1% 축"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
msgid "Maximum jerk %1%"
msgstr "최대 저크(jerk) %1%"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
msgstr "최대 저크는(jerk) %1% axis"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "압출시 최소 공급 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "최소 이송 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "압출시 최대 가속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "리트렉션 최대 가속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
msgid "Max"
msgstr "최대"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "이 설정은 팬의 최대 속도를 나타냅니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
#, no-c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
"이것은이 익스트루더의 가장 높은 인쇄 가능 층 높이이며, 가변 층 높이 및 지지"
"층 높이를 캡하는 데 사용됩니다. 합당한 층간 접착력을 얻기 위해 최대 권장 높이"
"는 압출 폭의 75 %입니다. 0으로 설정하면 층 높이가 노즐 지름의 75 %로 제한됩니"
"다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
msgid "Max print speed"
msgstr "최대 프린트 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"다른 속도 설정을 0으로 설정할 경우, 지속적인 외부 압력을 유지하기 위해 최적"
"의 속도를 자동 계산한다. 이 실험 설정은 허용할 최대 인쇄 속도를 설정하는 데 "
"사용된다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
"이 실험 설정은 압출기가 지원하는 최대 체적 속도를 설정하기 위해 사용된다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "최대 체적 기울기 양"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
"이 실험 설정은 돌출율의 변화 속도를 제한하는데 사용된다. 1.8mm3/s2 값은 "
"1.8mm3/s(0.45mm 압출 폭, 0.2mm 압출 높이, 공급 속도 20mm/s)에서 5.4mm3/s(공"
"급 속도 60mm/s)로 변경하는 데 최소 2초 이상 걸린다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
msgid "mm³/s²"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "최대 체적 기울기 음수"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
msgid "Min"
msgstr "최소"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "이 설정은 최소 PWM팬이 활동하는데 필요한를 나타냅니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
"0.1 mm."
msgstr ""
"이것은 이 압출기에 대한 가장 낮은 인쇄 가능한 층 높이이고 가변 층 높이에 대"
"한 분해능을 제한한다. 대표적인 값은 0.05mm와 0.1mm이다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "Min print speed"
msgstr "최소 인쇄 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r는 이 속도 이하로 속도를 낮추지 않을 것이다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "최소 필라멘트 압출 길이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"하단 레이어에서 지정된 양의 필라멘트를 사용하는 데 필요한 스커트 루프의 수 이"
"상으로 생성한다. 멀티 익스트루더의 경우, 이 최소값은 각 추가기기에 적용된다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
msgid "Configuration notes"
msgstr "구성 노트"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"여기에 개인 노트를 넣을 수 있다. 이 텍스트는 G-code 헤더 코멘트에 추가될 것이"
"다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "노즐 직경"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "이 지름은 엑스트루더 노즐의 직경이다(예: 0.5, 0.35 등)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
msgid "Host Type"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
msgid "API Key / Password"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "호스트 이름(Hostname), IP or URL"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "둘레를 횡단 할 때만 수축"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
"이동 경로가 상위 레이어의 경계를 초과하지 않는 경우 리트랙션을 비활성화합니"
"다. 따라서 모든 오즈가 보이지 않습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
"such skirt when changing temperatures."
msgstr ""
"이 옵션은 누출을 방지하기 위해 비활성 압출기의 온도를 떨어 뜨립니다. 온도를 "
"변경할 때 키가 큰 스커트를 자동으로 사용하고 스커트 외부로 압출기를 이동합니"
"다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
msgid "Output filename format"
msgstr "출력 파일이름 형식"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "브릿 징 경계선 감지"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
"오버행에 대한 유량을 조정하는 실험 옵션 (브리지 흐름(flow)이 사용됨)에 브릿"
"지 속도를 적용하고 팬을 활성화합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
msgid "Filament parking position"
msgstr "필라멘트 멈춤 위치"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
msgstr ""
"언 로딩시 필라멘트 위치에서 압출기 팁의 거리. 이 값은 프린터 펌웨어의 값과 일"
"치해야합니다. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
msgid "Extra loading distance"
msgstr "추가 로딩 거리"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading. "
msgstr ""
"0으로 설정하면로드 중에 필라멘트가 위치에서 이동 한 거리는 언로드 중에 다시 "
"이동 한 거리와 동일합니다. 양수이면 음수가 더 많이 로드되고 로드가 음수 인 경"
"우 언로드보다 짧습니다. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
msgid "Perimeters"
msgstr "둘레"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"프린터가 둘레로 사용할 가속도입니다. 9000과 같은 높은 값은 하드웨어가 제대로 "
"작동하면 좋은 결과를 제공합니다. 주변을 가속 제어하지 않으려면 0으로 설정하십"
"시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "주변 익스트루더"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
"둘레와 가장자리를 인쇄 할 때 사용할 압출기입니다. 첫 번째 압출기는 1입니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
"이 값을 0이 아닌 값으로 설정하면 수동 압출 폭을 둘레로 설정할 수 있습니다. 보"
"다 정확한 서페이스를 얻으려면 더 얇은 압출 성형품을 사용하는 것이 좋습니다. 0"
"으로 설정하면 설정된 경우 기본 돌출 폭이 사용되고 그렇지 않으면 1.125 x 노즐 "
"직경이 사용됩니다. 백분율 (예 : 200 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준으로 계산"
"됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
msgid ""
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "둘레의 속도 (등고선, 일명 세로 셸). 자동으로 0으로 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"이 옵션은 각 레이어에 대해 생성 할 경계 수를 설정합니다. 추가 경계선 옵션을 "
"사용하면 더 큰 주변 수를 사용하는 경사면을 감지 할 때 Slic3r이이 수를 자동으"
"로 증가시킬 수 있습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
msgid "(minimum)"
msgstr "(최소)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
"사용자 정의 스크립트를 통해 출력 G 코드를 처리하려면 여기에 절대 경로를 나열"
"하십시오. 여러 개의 스크립트를 세미콜론으로 구분하십시오. 스크립트는 G 코드 "
"파일의 절대 경로를 첫 번째 인수로 전달되며 환경 변수를 읽음으로써 Slic3r 구"
"성 설정에 액세스 할 수 있습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid "Printer type"
msgstr "프린터 타입"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
msgid "Type of the printer."
msgstr "프린터 유형."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
msgid "Printer notes"
msgstr "프린터 노트"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "프린터 관련 메모를 여기에 넣을 수 있습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "Printer vendor"
msgstr "제조 회사"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "프린터 공급 업체의 이름입니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
msgid "Printer variant"
msgstr "프린터 변형"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr ""
"프린터 변종 이름입니다. 예를 들어, 프린터 변형은 노즐 지름으로 구별 될 수 있"
"습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
msgid "Raft layers"
msgstr "라프트(Raft) 레이어"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
"물체는 이 개수의 층에 의해 상승되며, 그 아래에서 서포트 재료가 생성될 것이다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
msgid "Resolution"
msgstr "해결"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"잘라내기 작업의 속도를 높이고 메모리 사용량을 줄이기 위해 입력 파일을 단순화"
"하는 데 사용되는 최소 세부 해상도. 고해상도 모델은 종종 프린터가 렌더링할 수 "
"있는 것보다 더 많은 디테일을 가지고 있다. 단순화를 사용하지 않고 입력에서 전"
"체 해상도를 사용하려면 0으로 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "리트랙션 후 최소 이동 거리"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "이동 거리가 이 길이보다 짧으면 리트렉션이 트리거되지 않습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "닦아 내기 전의 수축량"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
msgid ""
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
"before doing the wipe movement."
msgstr ""
"보우 덴 압출기를 사용하면 와이퍼 동작을하기 전에 약간의 빠른 리트랙션 를하는 "
"것이 좋습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
msgid "Retract on layer change"
msgstr "레이어 변경 후퇴"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "이 플래그는 Z 이동이 완료 될 때마다 취소를 강제 실행합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
msgid "Length"
msgstr "길이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
msgid "Retraction Length"
msgstr "리트랙션 길이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"후퇴가 트리거되면 필라멘트가 지정된 양만큼 뒤로 당겨집니다 (길이는 압출기에 "
"들어가기 전에 원시 필라멘트에서 측정됩니다)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (0은 비활성화)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "리트랙션 길이 (툴 체인지)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"공구를 교체하기 전에 후퇴가 트리거되면 필라멘트가 지정된 양만큼 뒤로 당겨집니"
"다 (길이는 압출기에 들어가기 전에 원시 필라멘트에서 측정됩니다)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
msgid "Lift Z"
msgstr "Z축 올림"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"이 값을 양수 값으로 설정하면 철회가 트리거 될 때마다 Z가 빠르게 올라갑니다. "
"여러 개의 압출기를 사용하는 경우 첫 번째 압출기의 설정 만 고려됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Above Z"
msgstr "Z 위"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid "Only lift Z above"
msgstr "오직 Z축 위로만"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"이것을 양의 값으로 설정하면, Z 리프트는 지정된 절대 Z 위로만 발생한다. 첫 번"
"째 층에서 리프트를 건너뛸 수 있도록 이 설정을 조정할 수 있다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
msgid "Below Z"
msgstr "Z 아래"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Z값 아래만"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"이것을 양수 값으로 설정하면 Z 리프트가 지정된 절대 Z 아래에서만 발생합니다. "
"첫 번째 레이어로 리프트를 제한하기 위해이 설정을 조정할 수 있습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
msgid "Extra length on restart"
msgstr "재시작시 여분의 길이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"이동 후 리트렉셔이 보정되면 익스트루더가 추가 양의 필라멘트를 밀어냅니다. 이 "
"설정은 거의 필요하지 않습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"도구를 교환 한 후 리트렉션를 보정하면 익스트루더가 추가 양의 필라멘트를 밀게"
"됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
msgid "Retraction Speed"
msgstr "리트랙션 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "리트랙션 속도 (익스트루더 모터에만 적용됨)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "감속 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
"used."
msgstr ""
"리트랙션 후 압출기에 필라멘트를 로드하는 속도 (압출기 모터에만 적용됨). 0으"
"로 방치하면 리트랙션 속도가 사용됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid "Seam position"
msgstr "재봉선 위치"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "둘레의 시작점의 위치."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid "Random"
msgstr "무작위"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
msgid "Nearest"
msgstr "가장 가까운"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
msgid "Aligned"
msgstr "정렬"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
msgid "Rear"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
msgid "Direction"
msgstr "방향"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "선호하는 심(seam)의 방향"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "심(Seam) 선호 방향"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
msgid "Jitter"
msgstr "지터(Jitter)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "(Seam) 선호 방향 지터(Jitter)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "재봉선 지터의 선호 방향"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "프린터 연결을 위한 USB/시리얼 포트."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
msgid "Serial port speed"
msgstr "시리얼 포트 속도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "프린터 연결을 위한 USB/시리얼 포트의 속도(보드)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
msgid "Distance from object"
msgstr "객체로부터의 거리"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"스커트와 객체 사이의 거리. 스커트를 객체에 부착하고 접착력을 높이기 위해 이"
"를 0으로 설정한다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid "Skirt height"
msgstr "스커트(Skirt) 높이"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"스커트의 높이 레이어로 표현된다. 이를 높은 값으로 설정하여 스커트를 드래프트"
"에 대한 쉴ㄷ로 활용하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "루프 (최소)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
msgid "Skirt Loops"
msgstr "스커트 루프"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"스커트의 루프 수입니다. 최소 압출 길이 옵션을 설정한 경우 여기에 구성된 루프 "
"수보다 클 수 있다. 스커트를 완전히 비활성화하려면 이 값을 0으로 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "레이어 인쇄 시간이 다음과 같은 경우 속도를 낮추십시오"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"층 인쇄 시간이 이 시간보다 낮게 추정될 경우, 인쇄 이동 속도는 이 값으로 지속"
"되도록 축소된다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720
msgid "Small perimeters"
msgstr "작은 둘레"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"이 개별 설정은 반경이 6.5mm 미만인 속도 (일반적으로 구멍)에 영향을줍니다. 백"
"분율로 표시되는 경우 (예 : 80 %) 위의 속도 설정에서 계산됩니다. 자동으로 0으"
"로 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "솔리드 채우기 임계값 영역"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"지정된 한계값보다 작은 영역을 가진 영역에 대해 솔리드 인필을 강제 적용."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
msgid "mm²"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "솔리드 인필 익스트루더"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "꽉찬 면을 인쇄할 때 사용하는 익스트루더."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid "Solid infill every"
msgstr "솔리드 인필 간격"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"이 특징은 주어진 개수의 층마다 단단한 층을 강요할 수 있게 한다. 비활성화할 "
"수 없음. 당신은 이것을 어떤 값으로도 설정할 수 있다(예: 9999). Slic3r는 노즐 "
"직경과 층 높이에 따라 결합할 최대 가능한 층 수를 자동으로 선택한다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"이 값을 0이 아닌 값으로 설정하여 솔리드 표면 인필에 대한 수동 압출 폭을 설정"
"하십시오. 0인 경우 기본 압출 너비가 사용되며, 그렇지 않으면 1.125 x 노즐 직경"
"이 사용된다. 백분율(예: 90%)로 표현되는 경우, 계층 높이에 걸쳐 계산된다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"솔리드 영역(상단/하부/내부 수평 셸) 인쇄 속도 이는 위의 기본 주입 속도에 대"
"한 백분율(예: 80%)로 표시할 수 있다. 자동을 위해 0으로 설정한다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "상단 및 하단 표면에 생성할 솔리드 레이어 수입니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
msgid "Spiral vase"
msgstr "스파이럴 바이스"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"이 기능은 단일 벽 물체를 인쇄하는 동안 눈에 보이는 심을 제거하기 위해 Z를 점"
"진적으로 상승시킨다. 이 옵션은 단일 둘레, 주입, 상단 솔리드 레이어 및 지지 재"
"료가 필요하지 않다. 당신은 스커트/브림 루프뿐만 아니라 아래 솔리드 레이어의 "
"수에 상관없이 설정할 수 있다. 그것은 물체보다 더 많이 인쇄할 때는 작동하지 않"
"을 것이다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
msgid "Temperature variation"
msgstr "온도 변화"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
"wiped."
msgstr ""
"돌출부가 활성화되지 않은 경우 적용되는 온도 차이. 노즐을 주기적으로 닦는 전"
"체 높이 \"인공\" 스커트가 가능하다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"이 시작 절차는 침대가 목표 온도에 도달하고 압출기가 막 가열을 시작한 직후 및 "
"압출기가 가열을 완료하기 전에 처음에 삽입됩니다. Slic3r이 사용자 지정 코드에"
"서 M104 또는 M190을 감지하면 이러한 명령은 자동으로 추가되지 않으므로 가열 명"
"령 및 기타 사용자 지정 동작의 순서를 자유롭게 사용자 지정할 수 있습니다. 모"
"든 Slic3r 설정에 자리 표시 자 변수를 사용할 수 있으므로 원하는 위치에 \"M109 "
"S [first_layer_temperature]\"명령을 넣을 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"이 시작 절차는 프린터가 gcode를 시작한 후 처음에 삽입됩니다. 특정 필라멘트의 "
"설정을 무시하는 데 사용됩니다. Slic3r이 사용자 지정 코드에서 M104, M109, "
"M140 또는 M190을 감지하면 이러한 명령은 자동으로 추가되지 않으므로 가열 명령 "
"및 기타 사용자 지정 동작의 순서를 자유롭게 사용자 지정할 수 있습니다. 모든 "
"Slic3r 설정에 자리 표시 자 변수를 사용할 수 있으므로 원하는 위치에 \"M109 S "
"[first_layer_temperature]\"명령을 넣을 수 있습니다. 여러 개의 압출기가있는 경"
"우 gcode가 압출기 순서로 처리됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "싱글 익스트루더 멀티메터리얼"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "프린터는 필라멘트를 하나의 핫 엔드에 멀티플렉싱합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
msgid "Generate support material"
msgstr "서포트 재료 생성"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
msgid "Enable support material generation."
msgstr "서포트 재료를 사용합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
msgid "Auto generated supports"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
"\"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "물체와 그 서포트 사이 XY 분리"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"객체와 그 서포트 사이의 XY 분리. 백분율 (예 : 50 %)로 표시되는 경우 외부 둘"
"레 너비를 기준으로 계산됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
msgid "Pattern angle"
msgstr "채움 각도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr "이 설정을 사용하여지지 평면 패턴을 수평면으로 회전시킵니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"그것이 빌드 플레이트에있는 경우에만 지원을 작성하십시오. 인쇄물에 대한 지원"
"을 작성하지 마십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Z 거리 문의"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"물체와 서포트 사이의 수직 거리. 이 값을 0으로 설정하면 Slic3r이 첫 번째 객체 "
"레이어에 브리지 흐름과 속도를 사용하지 못하게됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "soluble"
msgstr "수용성"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
msgid "detachable"
msgstr "분리 가능"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "첫 번째 서포트 더 강화"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"일반지지 소재의 활성화 여부와 관계없이 각도 임계 값에 관계없이 하단에서부터 "
"세어 지정된 레이어 수에 대한지지 자료를 생성합니다. 이것은 빌드 플레이트에 매"
"우 얇거나 부족한 풋 프린트를 가진 물체를 더 많이 부착 할 때 유용합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "첫 번째 n 개의 레이어에 대한 서포트 강화"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "서포트 재료 / 라프트 / 스커트 익스트루더"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
"use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr ""
"서포트 재료, 라프트 및 스커트를 인쇄 할 때 사용하는 압출기 (도구 변경을 최소"
"화하기 위해 현재 압출기를 사용하려면 1+, 0)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"서포트 재료의 수동 압출 폭을 설정하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오. "
"0으로 설정하면 설정된 경우 기본 압출 폭이 사용되고 그렇지 않으면 노즐 지름이 "
"사용됩니다. 백분율 (예 : 90 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준으로 계산됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
msgid "Interface loops"
msgstr "인터페이스 루프"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "지지대의 상단 접촉 층을 루프로 덮으십시오. 기본적으로 사용 안 함."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "서포트 재료/라프트 인터페이스 익스트루더"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
"서포트 재료 인터페이스를 인쇄 할 때 사용할 익스트루더 (도구 변경을 최소화하"
"기 위해 현재 익스트루더를 사용하려면 1+, 0). 이것은 라프트에도 영향을 미칩니"
"다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
msgid "Interface layers"
msgstr "인터페이스 레이어"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr "객체와 서포트 재료 사이에 삽입할 인터페이스 레이어 수입니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "인터페이스 패턴 간격"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
"인터페이스 라인 간 간격. 솔리드 인터페이스를 가져오려면 0을 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"서포트 재료 인터페이스 레이어 인쇄 속도 백분율(예: 50%)로 표현될 경우 서포트 "
"재료 속도에 따라 계산된다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "서포트 재료를 생성하는 데 사용되는 패턴."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "직선 그리드"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
msgid "Pattern spacing"
msgstr "패턴 간격"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "서포트 재료 라인 사이의 간격."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "서포트 재료를 인쇄하는 속도."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "객체 레이어와 동기화"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr ""
"서포트 레이어를 프린트 레이어와 동기화하십시오. 이것은 스위치가 비싼 멀티 메"
"터리얼 프린터에서 유용하다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
msgid "Overhang threshold"
msgstr "오버행 한계점"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
"detection (recommended)."
msgstr ""
"서포트 재료는 경사각(90° = 수직)이 지정된 임계점보다 높은 압출에 대해서는 생"
"성되지 않는다. 즉, 이 값은 서포트 재료 없이 인쇄할 수 있는 가장 수평 경사(수"
"평면에서 측정됨)를 나타낸다. 자동 감지를 위해 0으로 설정하십시오(권장)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
msgid "With sheath around the support"
msgstr "서포트 주변이나 외부로"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid ""
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
"기본 서포트 주위에 외장 (단일 주변 선)을 추가하십시오. 이것은 페이스 업을보"
"다 신뢰성있게 만들뿐만 아니라 제거하기도 어렵습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output."
msgstr ""
"첫 번째 것 이후에 레이어에 대한 더 낮은 온도. 이 값을 0으로 설정하면 출력에"
"서 ​​온도 제어 명령을 비활성화 할 수 있습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
msgid "Temperature"
msgstr "온도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
msgid "Detect thin walls"
msgstr "얇은 벽(walls) 감지"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr "싱글 너비 벽 (두 부분이 맞지 않는 부분과 무너지는 부분)을 감지합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
msgid "Threads"
msgstr "스레드(Threads)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"스레드는 장기 실행 태스크를 병렬 처리하는 데 사용됩니다. 최적의 스레드 수는 "
"사용 가능한 코어 / 프로세서 수보다 약간 높습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
msgid ""
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr ""
"이 사용자 정의 코드는 모든 압출기 변경 직전에 삽입됩니다. "
"[previous_extruder] 및 [next_extruder]뿐 아니라 모든 Slic3r 설정에 대해 자리 "
"표시 자 변수를 사용할 수 있습니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"이 값을 0이 아닌 값으로 설정하여 상단 서피스에 대한 infill의 수동 압출 폭을 "
"설정합니다. 얇은 압출 성형물을 사용하여 모든 좁은 지역을 채우고 더 매끄러운 "
"마무리를 할 수 있습니다. 0으로 설정된 경우 기본 압출 폭이 사용되고 그렇지 않"
"으면 노즐 지름이 사용됩니다. 백분율 (예 : 90 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준"
"으로 계산됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
"for auto."
msgstr ""
"상단 솔리드 레이어 인쇄 속도 (솔리드 레이어가 아닌 최상단 외부 레이어에만 적"
"용) 표면을 더 좋게 마무리하려면 속도를 늦추시기 바랍니다. 이것은 위의 고체 충"
"전 속도에 대한 백분율 (예 : 80 %)로 나타낼 수 있습니다. 자동으로 0으로 설정하"
"십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "윗부분"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "상단 표면에 생성 할 솔리드 레이어 수입니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
msgid "Top solid layers"
msgstr "탑 솔리드 레이어"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "이동 속도 (먼 돌출 점 사이의 점프)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "펌웨어 철회"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"이 실험 설정은 G10 및 G11 명령을 사용하여 펌웨어에서 취소를 처리하도록합니"
"다. 이것은 최근의 말린에서만 지원됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
msgid "Use relative E distances"
msgstr "상대적인 E 거리 사용"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"펌웨어에 상대 E 값이 필요한 경우이 값을 선택하고, 그렇지 않으면 선택하지 마십"
"시오. 대부분의 회사는 절대 값을 사용합니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
msgid "Use volumetric E"
msgstr "용적 E 사용"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"이 실험 설정은 선형 밀리미터 대신에 입방 밀리미터 단위의 E 값을 출력으로 사용"
"합니다. 펌웨어가 필라멘트 직경을 모르는 경우 볼륨 모드를 켜고 선택한 필라멘트"
"와 연결된 필라멘트 직경을 사용하기 위해 시작 G 코드에 'M200 D "
"[filament_diameter_0] T0'과 같은 명령을 입력 할 수 있습니다 Slic3r. 이것은 최"
"근의 말린에서만 지원됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "가변 레이어 높이 기능 사용"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
"일부 프린터 또는 프린터 설정은 가변 레이어 높이로 인쇄하는 데 어려움이있을 "
"수 있습니다. 기본적으로 사용됩니다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "수축시 닦아내십시오"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
"이 플래그는 누출된 리트랙싱의 블럽 가능성을 최소화하기 위해 수축하는 동안 노"
"즐을 이동시킨다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
"멀티 메터리알 프린터는 공구 교환 시 익스트루더를 프라이밍하거나 제거해야 할 "
"수 있다. 과도한 물질을 와이퍼 타워에 돌출시킨다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "볼륨 삭제 - 볼륨 로드/언로드"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below. "
msgstr ""
"이 벡터는 와이퍼 작동 타워에 사용되는 각 공구와 교환하는 데 필요한 볼륨을 저"
"장한다. 이러한 값은 아래 전체 삭제 볼륨 생성을 단순화하기 위해 사용된다. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "볼륨 삭제 - 행렬"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"이 매트릭스는 주어진 공구 쌍에 대해 새 필라멘트를 지우는 데 필요한 볼륨(입방 "
"밀리미터)을 설명한다. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Position X"
msgstr "X축 위치"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "와이프 타워의 좌측 전면 모서리의 X 좌표"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
msgid "Position Y"
msgstr "Y축 위치"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "와이퍼 작동 타워의 좌측 전방 모서리의 Y 좌표"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "와이퍼 타워 폭"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "와이퍼 타워 회전각도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
msgstr "X 축에 대한 와이퍼 타워 각도 "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
msgid "degrees"
msgstr "각도"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
msgid ""
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
"travel moves."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
msgid "Wipe into this object"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "최대 브리징 거리"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
msgstr "드문드문하 인필 섹션에서 지지대 사이의 최대 거리. "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "XY 크기 보정"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"XY 평면에서 설정된 값(음수 = 안, 양 = 바깥쪽)에 따라 객체가 증가/정격된다. 이"
"는 구멍 크기를 미세 조정하는데 유용할 수 있다."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
msgid "Z offset"
msgstr "Z 오프셋"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"이 값은 출력 G-코드의 모든 Z 좌표에서 추가(또는 감산)된다. 예를 들어, 엔드 스"
"톱 0이 실제로 노즐을 프린트 베드에서 0.3mm 떨어진 곳에 둔 경우, 이를 -0.3(또"
"는 엔드 스톱을 고정)으로 설정하십시오."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
msgid "Bed size X"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
msgid "Dwarf"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
msgid "Bed size Y"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
msgid "Picture resolution X"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
msgid "px"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
msgid "Picture resolution Y"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
msgid "Exposure time"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
msgid "Exposure time first layers"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
msgid "Display width"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
msgid "Width of the display"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
msgid "Display height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
msgid "Height of the display"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Number of pixels in"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
msgid "Number of pixels in X"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
msgid "Display orientation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
msgid "Landscape"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
msgid "Portrait"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
msgid "Printer scaling correction"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
msgid "Initial layer height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "Initial exposure time"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Correction for expansion when printing"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
msgid "Correction for expansion after curing"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "SLA print material notes"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
msgid "Default SLA material profile"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
msgid "Generate supports"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid "Generate supports for the models"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
msgid "Support head front diameter"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
msgid "Support head penetration"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
msgid "Support head width"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
msgid "Support pillar diameter"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
msgid ""
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
msgid "Zig-Zag"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
msgid "Cross"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
msgid "Dynamic"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
msgid "Pillar widening factor"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
msgid "Support base diameter"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
msgid "Support base height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
msgid "Critical angle"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
msgid "Max bridge length"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
msgid "The max length of a bridge"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
msgid "Object elevation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
msgid "Density on horizontal surfaces"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
msgid ""
"How many support points (approximately) should be placed on horizontal "
"surface."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
msgid "points per square dm"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
msgid "Density on surfaces at 45 degrees"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
msgid ""
"How many support points (approximately) should be placed on surface sloping "
"at 45 degrees."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
msgid "Minimal support point height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
msgid "Use pad"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
msgid "Pad wall thickness"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
msgid "Pad wall height"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
msgid "Max merge distance"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
msgid "Pad edge radius"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
msgid "Dont arrange"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
msgid ""
"Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define "
"the absolute positions on the build plate. The option --center will be "
"ignored."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
msgid "User data directory"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
msgid "Export 3MF"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
msgid "Slice the model and export slices as 3MF."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
msgid "Slice"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
msgid "Slice the model and export gcode."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
msgid "Help"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
msgid "Show this help."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
msgid "Use GUI"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
msgid ""
"Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model "
"file, it will be loaded into the plater)"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
msgid "Output Model Info"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
msgid "Load config file"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
msgid "Do not use GUI"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
msgid ""
"Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --"
"gui if both are present."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
msgid "Output File"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
msgid "Rotate around X"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
msgid "Save config file"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
msgid "Scaling factor (default: 1)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
msgid "Print center"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
msgstr "뒤석음"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "높이 (mm)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "폭 (mm)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "속도 (mm/s)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
msgstr "용적 유량값 (mm3/s)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr ""