PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po

8419 lines
324 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:61
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
msgstr " - Pensez à vérifier les mises à jour sur http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
msgid " was successfully sliced."
msgstr " a été découpé avec succès."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502
msgid "%"
msgstr "%"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%.2f - %.2f mm"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% Préréglage"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3831
msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
msgstr "L'imprimante %1% était active au moment où l'instantané cible Annuler / Refaire a été pris. Basculer vers l'imprimante %1% requiert de recharger les préréglages de %1%."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1282
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr "%1%=%2% mm est trop bas pour être imprimable avec une hauteur de couche de %3% mm"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr "%3.2f mm³/s à une vitesse de filament de %3.2f mm/s."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:974
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d coques)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:982
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
msgstr "%d faces invalides, %d arrêtes corrigées, %d faces retirées, %d faces ajoutées, %d faces inversées, %d arrêtes à l'envers"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr "%d lignes : %.2f mm"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d préréglages importés avec succès."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:550
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s &Website"
msgstr "Site &Web de %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr "La configuration de %s n'est pas compatible"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s ne supporte pas un pourcentage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s error"
msgstr "Erreur %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:336
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s Family"
msgstr "%s Famille"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%s a rencontré une erreur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:132
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
"%s a rencontré une erreur. Elle a apparemment été provoquée par un manque de mémoire. Si vous êtes certain d'avoir assez de RAM sur votre système, cela peut également être un bug et nous aimerions que vous le signaliez.\n"
"\n"
"L'application va maintenant fermer."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:155
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it."
msgstr "%s a rencontré une erreur. Elle a apparemment été provoquée par un manque de mémoire. Si vous êtes certain d'avoir assez de RAM sur votre système, cela peut également être un bug et nous aimerions que vous le signaliez."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s incompatibility"
msgstr "Incompatibilité de %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:172
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"%s utilise à présent une structure de configuration mise à jour.\n"
"\n"
"Il existe à présent des \"préréglages Système\", qui intègrent les réglages par défaut pour les différentes imprimantes. Ces préréglages Système ne peuvent pas être modifiés, mais les utilisateurs peuvent désormais créer leurs propres préréglages héritant des paramètres de l'un des préréglages Système.\n"
"Un tel préréglage peut ainsi hériter d'une valeur particulière de son parent ou la remplacer par une valeur personnalisée.\n"
"\n"
"Veuillez utiliser les %s qui suivent pour paramétrer les nouveaux réglages et éventuellement accepter les mises à jour de réglage automatiques."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s View Mode"
msgstr "Mode de Vue de %s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&About %s"
msgstr "&Au sujet de %s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:769
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Instantanés de &Configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454
msgid "&Copy"
msgstr "&Copier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447
msgid "&Delete selected"
msgstr "&Supprimer la sélection"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575
msgid "&Edit"
msgstr "&Editer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "&Export"
msgstr "&Exporter"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "Onglet des Réglages du &Filament"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:574
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1094
msgid "&Finish"
msgstr "&Fin"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:359
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:376
msgid "&New Project"
msgstr "&Nouveau Projet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1093
msgid "&Next >"
msgstr "&Suivant >"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "&Open Project"
msgstr "&Ouvrir Projet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456
msgid "&Paste"
msgstr "&Coller"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
msgid "&Plater Tab"
msgstr "Onglet du &Plateau"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:665
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561
msgid "&Redo"
msgstr "&Refaire"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406
msgid "&Repair STL file"
msgstr "&Réparer le fichier STL"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
msgid "&Save Project"
msgstr "&Sauvegarder Projet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
msgid "&Select all"
msgstr "Tout &Sélectionner"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:558
msgid "&Undo"
msgstr "Ann&uler"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576
msgid "&Window"
msgstr "&Fenêtre"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:602
msgid "(All)"
msgstr "(Tout)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
msgid "(minimum)"
msgstr "(minimum)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "(Re)slice"
msgstr "(Re)découper"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:455
msgid "(Re)Slice No&w"
msgstr "(Re)Découper Maintenant"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Inconnu)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641
msgid ") not found."
msgstr ") non trouvé."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
msgid "0 (soluble)"
msgstr "0 (soluble)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr "0.2 (détachable)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487
msgid "3&D"
msgstr "3&D"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3074
msgid "3D editor view"
msgstr "Vue d'éditeur 3D"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "Nid d'abeille 3D"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:255
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "Paramètres 3Dconnexion"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3590
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "Fichier 3MF exporté vers %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1092
msgid "< &Back"
msgstr "< &Précédent"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
msgstr "Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr "Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "La règle générale est 160 à 230 °C pour le PLA et 215 à 250 °C pour l'ABS."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:623
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
msgstr "La règle générale est 60 °C pour le PLA et 110 °C pour l'ABS. Laissez à zéro si vous n'avez pas de lit chauffant."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
msgstr "Parcours détecté en dehors de la zone d'impression"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "About %s"
msgstr "Au sujet de %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "above %.2f mm"
msgstr "au dessus de %.2f mm"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
msgid "Above Z"
msgstr "Au-delà de Z"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Contrôle de l'accélération (avancé)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39
msgid "Active"
msgstr "Actif"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptatif"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1003 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:237
msgid "Add a new printer"
msgstr "Ajouter une nouvelle imprimante"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "Ajouter une base sous le modèle supporté"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr "Ajouter une enveloppe (une ligne unique de périmètre) autour de la base du support. Ceci rend le support plus fiable, mais aussi plus difficile à retirer."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3441
msgid "Add color change"
msgstr "Ajouter un changement de couleur"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3435
msgid "Add color change (%1%) for:"
msgstr "Ajouter le changement de couleur (%1%) pour :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "Ajouter un repère de changement de couleur pour la couche en cours"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3447
msgid "Add custom G-code"
msgstr "Ajouter un G-code personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
msgid "Add detail"
msgstr "Ajouter des détails"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
msgid "Add extruder to sequence"
msgstr "Ajouter l'extrudeur à la séquence"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr "Ajouter un Sous-objet Générique"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2584
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2613
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2631
msgid "Add Height Range"
msgstr "Ajouter une Zone de Hauteur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3463
msgid "Add instance"
msgstr "Ajouter l'instance"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "Ajouter une Instance à l'objet sélectionné"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162
msgid "Add layer range"
msgstr "Ajouter une zone de couche"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1950
msgid "Add Layers"
msgstr "Ajouter des couches"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067
msgid "Add modifier"
msgstr "Ajouter un modificateur"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
#, no-c-format
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
msgstr "Ajouter plus de périmètres si nécessaire pour éviter des trous dans les parois inclinées. Slic3r ajoute des périmètres, jusqu'à ce que plus de 70% de la boucle immédiatement au-dessus soit supportée."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3516
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr "Ajouter une instance supplémentaire de l'objet sélectionné"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1066
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1082
msgid "Add part"
msgstr "Ajouter une pièce"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3444
msgid "Add pause print"
msgstr "Ajouter une pause d'impression"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
msgid "Add point"
msgstr "Ajouter un point"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232
msgid "Add point to selection"
msgstr "Ajouter un point à la sélection"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1118
msgid "Add settings"
msgstr "Ajouter des réglages"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour la zone de Hauteur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1191
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1190
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour le Sous-objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1126
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr "Ajouter des Réglages pour les Couches"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1128
msgid "Add Settings for Object"
msgstr "Ajouter des Réglages pour un Objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1127
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr "Ajouter des Réglages pour un Sous-objet"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1922
msgid "Add Shape"
msgstr "Ajouter une Forme"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr "Ajouter un remplissage plein à proximité des surfaces inclinées pour garantir une épaisseur de coque verticale (couches solides supérieures+inférieures)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1069
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1089
msgid "Add support blocker"
msgstr "Ajouter un bloqueur de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1068
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1086
msgid "Add support enforcer"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Ajouter un générateur de supports"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:531
msgid "Add support point"
msgstr "Ajouter un point de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3392
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1683
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Ajouter/Enlever des filaments"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1102
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Ajouter/Enlever des matériaux"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920
msgid "Additional information:"
msgstr "Informations complémentaires :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58
msgid "Additional Settings"
msgstr "Réglages Additionnels"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
msgstr "De plus, un instantané de sauvegarde de l'ensemble de la configuration est créé avant qu'une mise à jour ne soit appliquée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:517 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1026
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1139
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3435
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:786
msgid "Advanced mode"
msgstr "Mode avancé"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Vue en Mode Avancé"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:803
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "Avancé : journal de Sortie"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr "Après un changement d'outil, la position exacte dans la buse du filament qui vient d'être chargé peut ne pas être connue, et la pression du filament n'est probablement pas encore stable. Avant de purger la tête d'impression dans un remplissage ou un objet sacrificiel, Slic3r va toujours utiliser cette quantité de matériau dans la tour de nettoyage pour produire un remplissage successif ou des extrusions d'objet sacrificiel de façon fiable."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-Code après changement de couche"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "Aligner le modèle sur le point défini."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
msgid "Align XY"
msgstr "Aligner XY"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid "Aligned"
msgstr "Aligné"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:189 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986
msgid "All"
msgstr "Tous"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1135
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "Tous les objets sont en dehors du volume d'impression."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298
msgid "All objects will be removed, continue ?"
msgstr "Tous les objets seront supprimés, continuer?"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:188
msgid "All standard"
msgstr "Tout en standard"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:65
msgid "allocation failed"
msgstr "échec de l'allocation"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939
msgid "Along X axis"
msgstr "Le long de l'axe X"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941
msgid "Along Y axis"
msgstr "Le long de l'axe Y"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943
msgid "Along Z axis"
msgstr "Le long de l'axe Z"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:122
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "Buses alternatives :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3561
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "Fichier AMF exporté vers %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:725
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"An object outside the print area was detected\n"
"Resolve the current problem to continue slicing"
msgstr ""
"Objet détecté en dehors de la zone d'impression\n"
"Résolvez ce problème pour poursuivre le processus de découpage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720
msgid "An object outside the print area was detected"
msgstr "Objet détecté en dehors de la zone d'impression"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "et il y a les changements non sauvegardés suivants :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2461
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Une autre tâche d'export est actuellement en cours."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr "Toute modification doit être enregistrée comme un nouveau préréglage hérité de celui-ci."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
msgid "API Key / Password"
msgstr "Clé API / Mot de Passe"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:671
msgid "Application preferences"
msgstr "Préférences de l'application"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:864
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240
msgid "Apply changes"
msgstr "Appliquer les modifications"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
msgid "approximate seconds"
msgstr "secondes approximatives"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Accords archimédiens"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:91
msgid "archive is too large"
msgstr "l'archive est trop volumineuse"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN remove/delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2955
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir %1% le préréglage sélectionné ?"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir annuler le processus de flash du firmware ?\n"
"Cela pourrait rendre votre imprimante inutilisable !"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1191
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir le faire ?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
msgid "Area fill"
msgstr "Remplissage de zone"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:609
msgid "Around object"
msgstr "Autour de l'objet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Arrange"
msgstr "Agencer"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3486
msgid "Arrange selection"
msgstr "Agencer la sélection"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
msgstr "Agencer les modèles fournis sur un plateau et les fusionner en un seul modèle afin de ne réaliser les actions qu'une seule fois."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2106
msgid "Arranging"
msgstr "Agencement en cours"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2718
msgid "Arranging canceled."
msgstr "Agencement annulé."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2144
msgid "Arranging done."
msgstr "Agencement terminé."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
msgid "Arrow Down"
msgstr "Flèche Bas"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Arrow Left"
msgstr "Flèche Gauche"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Arrow Right"
msgstr "Flèche Droite"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Arrow Up"
msgstr "Flèche Haut"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:303
msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
msgstr "Une solution consiste à lancer PrusaSlicer avec des graphismes 3D rendus par un logiciel en lançant prusa-slicer.exe avec le paramètre --sw_renderer."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2798
msgid "Attention!"
msgstr "Attention !"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785
msgid "Auto generated supports"
msgstr "Supports générés automatiquement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Centrer automatiquement les pièces"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:902
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Générer automatiquement les points"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:979
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Réparé automatiquement (%d erreurs)"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:331
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
msgstr "Réparé automatiquement (%d erreurs):"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:771
msgid "Autodetected"
msgstr "Autodétecté"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1338
msgid "Autogenerate support points"
msgstr "Autogénérer les points de support"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1190
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
msgstr "L'autogénération va effacer tous les points édités manuellement."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3421
msgid "Automatic generation"
msgstr "Génération automatique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401
msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Réparer automatiquement un fichier STL"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Vitesse automatique (avancé)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Éviter de traverser les périmètres"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3081
msgid "BACK ARROW"
msgstr "FLÈCHE ARRIÈRE"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3113
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\n"
"Cliquez pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que la valeur a été changée et qu'elle n'est pas identique au dernier préréglage enregistré.\n"
"Cliquez pour restaurer la valeur à celle du dernier préréglage enregistré."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid "Background processing"
msgstr "Tâche en arrière plan"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:242
msgid "backwards edges"
msgstr "arrêtes à l'envers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:152
msgid "based on Slic3r"
msgstr "basé sur Slic3r"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
msgid "Bed"
msgstr "Plateau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
msgid "Bed custom model"
msgstr "Modèle personnalisé de lit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Texture du plateau personnalisée"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:45 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
msgid "Bed Shape"
msgstr "Forme du plateau"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50
msgid "Bed shape"
msgstr "Forme du plateau"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Forme du Plateau et Taille"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122
msgid "Bed temperature"
msgstr "Température du plateau"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Température du plateau pour les couches après la première. Mettez ceci à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la sortie."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:626
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Température du Plateau :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-Code avant changement de couche"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "Before roll back"
msgstr "Avant le retour en arrière"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:608
msgid "Below object"
msgstr "Sous l'objet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
msgid "Below Z"
msgstr "En-deçà de Z"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139
msgid "Between objects G-code"
msgstr "Entre le G-code des objets"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1979
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "Entre le G-code des objets (pour une impression séquentielle)"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "Bottle volume"
msgstr "Volume de la bouteille"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
msgid "Bottle weight"
msgstr "Poids de la bouteille"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Bottom"
msgstr "Dessous"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "Motif de remplissage du dessous"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Couches solides inférieures"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Bottom View"
msgstr "Vue du Dessous"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1087
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1090
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Box"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Case"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Ratio de flux pour les ponts"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "Remplissage du pont"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198
msgid "Bridges"
msgstr "Ponts"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur pour les ponts"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166
msgid "Bridging angle"
msgstr "Angle du pont"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr "Contournement de l'angle du pont. Si laissé à zéro, l'angle du pont sera calculé automatiquement. Sinon, l'angle fourni sera utilisé pour tous les ponts. Utilisez 180° pour un angle nul."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Volumétrie des ponts"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:446 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1056
msgid "Brim"
msgstr "Bordure"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid "Brim width"
msgstr "Largeur de la bordure"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1681
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:85
msgid "buffer too small"
msgstr "buffer trop petit"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Description des Boutons et des Couleurs de Texte"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "par le maximum du profil de l'imprimante"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
msgid "Camera view"
msgstr "Vue caméra"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1095 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:156
msgid "Cancel selected"
msgstr "Annuler la sélection"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2727 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2444 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
msgid "Cancelling"
msgstr "Annulation"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:866
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annulation..."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2905
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Impossible d'écraser un profil système."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Impossible d'écraser un profil externe."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:612
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
msgstr "Il n'est pas possible de continuer sans ajouter des points de support ! Ajoutez des points de support ou désactivez la génération de support."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
msgid "Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Capturer un instantané de la configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3036
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "Centrer l'impression autour d'un point donné."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Fichiers de certificat (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tous les fichiers|*.*"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:683
msgid "Change Application &Language"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "&Langue"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
msgstr "Changer le type d'appareil photo (perspective, orthographique)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1226
msgid "Change extruder"
msgstr "Changer l'extrudeur"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:528
msgid "Change Extruder"
msgstr "Changer d'Extrudeur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3852
msgid "Change Extruders"
msgstr "Changer les Extrudeurs"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:144
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid "Change Option %s"
msgstr "Modifier l'Option %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3134
msgid "Change Part Type"
msgstr "Changer le Type de Partie"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:925
msgid "Change point head diameter"
msgstr "Changer le diamètre de la tête de la pointe"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr "Modifie le nombre d'instances de l'objet sélectionné"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1185
msgid "Change type"
msgstr "Changer le type"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:56
msgid "Changelog && Download"
msgstr "Téléchargement du Journal des Modifications"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:378
msgid "Changing of an application language"
msgstr "Changer la langue d'une application"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid "Check for application updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour de l'application"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:509
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Choisir un fichier à partir duquel importer la texture du plateau (PNG/SVG) :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Choisir un fichier à découper (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer le modèle de lit :"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:464
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer la forme du plateau :"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:510
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "Choisir un fichier (3MF/AMF) :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:501
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Choisissez le type de firmware utilisé par votre imprimante."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
msgid "Circular"
msgstr "Circulaire"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3734
msgid "Click right mouse button to open History"
msgstr "Faites un clic droit sur la souris pour ouvrir l'Historique"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:383
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr "Cliquez sur l'icône pour changer les propriétés imprimables de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:377
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier les réglages de l'objet"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:292
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Cliquez pour éditer le préréglage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Dissocier les objets multi-pièces"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928
msgid "Clipping of view"
msgstr "Le plan de découpage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:814
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:160
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1099
#, c-format
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
msgstr "Changement de couleur pour l'Extrudeur %d à %.2f mm"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:535
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr "Couleur d'Impression"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
msgid "Colorprint height"
msgstr "Hauteur du Colorprint"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942
msgid "Combine infill every"
msgstr "Combiner le remplissage toutes les"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Combiner le remplissage toutes les n couches"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:116
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "Profils d'impression compatibles"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "Condition des profils d'impression compatibles"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:229
msgid "Compatible printers"
msgstr "Imprimantes compatibles"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Condition de compatibilité des imprimantes"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Compléter les objets individuels"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:57
msgid "compression failed"
msgstr "échec de la compression"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
msgid "Concentric"
msgstr "Concentrique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1185
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "&Assistant de Configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1182
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "&Assistant de Configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1184
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Assistant de Configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid "Configuration notes"
msgstr "Notes de configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:99
msgid "Configuration Snapshots"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Instantanés de Configuration capturés"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168
msgid "Configuration update"
msgstr "Mise à jour de la configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Une mise à jour de la configuration est disponible"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1181
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de Configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1904
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3416
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "Connexion des tiges de support et jonctions"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "La connexion avec Duet fonctionne correctement."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:70
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr "La connexion à FlashAir fonctionne correctement et le téléchargement est activé."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "La connexion avec OctoPrint fonctionne correctement."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "La connexion avec l'imprimante fonctionne correctement."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
msgstr "La connexion avec Prusa SL1 fonctionne correctement."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Distance de contact Z"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:96
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
msgstr "Contributions par Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik et de nombreux autres personnes."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr "Contrôle le type de pont entre deux piliers voisins. Peut-être en zig-zag, en croisement (double zig-zag) ou dynamique auquel cas il alternera automatiquement entre les deux premiers en fonction de la distance entre les deux piliers."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489
msgid "Cooling"
msgstr "Refroidissement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr "Les mouvements de refroidissement accélèrent progressivement à partir de cette vitesse."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "Les mouvements de refroidissement accélèrent progressivement jusqu'à cette vitesse."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1510
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Seuils de refroidissement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Longueur du tube de refroidissement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Position du tube de refroidissement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copier la sélection dans le presse-papier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:120
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copier dans le Presse-Papier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:400
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "La copie du G-code provisoire dans le G-code final a échoué"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?"
msgstr "La copie du G-code provisoire dans le G-code final a échoué. Peut-être que la carte SD est protégée en écriture ?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:92
msgid "Copyright"
msgstr "Droits d'auteur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325
msgid "Correction for expansion"
msgstr "Correction avant expansion"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310
msgid "Corrections"
msgstr "Corrections"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1056
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:233
msgid "Cost (money)"
msgstr "Coût (argent)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2140
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr "Impossible d'agencer les objets du modèle ! Certaines géométries sont peut-être non-valides."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "Impossible de se connecter à Duet"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "Impossible de se connecter à FlashAir"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Impossible de se connecter à OctoPrint"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Impossible de se connecter à Prusa SLA"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1710
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "Impossible d'obtenir une référence d'Hôte d'Imprimante valide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "Impossible d'obtenir les ressources pour créer une nouvelle connexion"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "Recouvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. Désactivé par défaut."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr "Les fentes d'une taille inférieure à 2x le rayon de fermeture de l'espacement sont remplies au cours du tranchage par maillage triangulaire. L'opération de fermeture de l'espacement peut réduire la résolution de l'impression finale, aussi est-il conseillé de conserver une valeur relativement basse."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:61
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr "Échec du test CRC-32"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr "Créer un socle autour de l'objet et ignorer l'élévation du support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
msgid "Critical angle"
msgstr "Angle critique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
msgid "Cross"
msgstr "Croiser"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
msgid "Cubic"
msgstr "Cubique"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2413
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Le mode actuel est %s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:925
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "Le préréglage actuel est hérité du préréglage par défaut."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:928
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Current preset is inherited from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"Le préréglage actuel est hérité de :\n"
"%s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
msgid "Current version:"
msgstr "Version actuelle :"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:278
msgid "Cusp (mm)"
msgstr "Pointe (mm)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:96
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
msgstr "Un fichier de certificat CA personnalisé peut être spécifié pour les connexions HTTPS OctoPrint, au format crt / pem. Si ce champ est vide, le certificat par défaut OS CA certificate repository est utilisé."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1948
msgid "Custom G-code"
msgstr "G-code personnalisé"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3500
msgid "Custom Gcode on current layer (%1% mm)."
msgstr "G-code personnalisé sur la couche en cours (%1% mm)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373
msgid "Custom Printer"
msgstr "Imprimante Personnalisée"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "Configuration d'une Imprimante Personnalisée"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:377
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Nom de profil personnalisé :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4193
msgid "Cut by Plane"
msgstr "Couper selon un Plan"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Couper le modèle au Z donné."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylindre"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491
msgid "D&eselect all"
msgstr "Tout désél&ectionner"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115
msgid "Data directory"
msgstr "Répertoire de données"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:279
msgid "Deadzone:"
msgstr "Zone morte :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:55
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr "la décompression a échoué ou l'archive est corrompue"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4127
msgid "Decrease Instances"
msgstr "Diminuer les Instances"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:594 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1245
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:98
msgid "default"
msgstr "défaut"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
msgstr "Angle de base par défaut pour l'orientation du remplissage. Des croisements seront appliqués à cette valeur. Les ponts seront remplis avec la meilleure direction que Slic3r peut détecter, ce réglage ne les affecteront donc pas."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Largeur d'extrusion par défaut"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:937
msgid "default filament profile"
msgstr "profil du filament par défaut"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309
msgid "Default filament profile"
msgstr "Profil de filament par défaut"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera activé."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2757
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Préréglage par défaut (%s)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr "Couleur d'impression par défaut"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:934
msgid "default print profile"
msgstr "profil d'impression par défaut"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316
msgid "Default print profile"
msgstr "Profil de filament par défaut"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
msgstr "Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera activé."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:951
msgid "default SLA material profile"
msgstr "profil par défaut du matériau SLA"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "Profil par défaut du matériau SLA"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955
msgid "default SLA print profile"
msgstr "profil d'impression SLA par défaut"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:105
msgid "default value"
msgstr "valeur par défaut"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:375
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "Définissez un profil d'imprimante personnalisée"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
msgstr "Définit la profondeur de la cavité du socle. Réglez sur zéro pour désactiver la cavité. Faites bien attention lorsque vous activez cette fonctionnalité, car certaines résines génèrent un effet de succion extrême dans la cavité, et il est alors difficile de retirer l'impression de la feuille de la cuve."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:237
msgid "degenerate facets"
msgstr "faces défectueuses"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Délai après le déchargement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1257 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449
msgid "Delete &all"
msgstr "Tout eff&acer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Delete All"
msgstr "Tout Supprimer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298
msgid "Delete all"
msgstr "Tout Supprimer"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1806
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr "Supprimer Toutes les Instances depuis l'Objet"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3465
msgid "Delete color change"
msgstr "Supprimer le changement de couleur"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3092
msgid "Delete color change for Extruder %1%"
msgstr "Supprimer le changement de couleur pour l'Extrudeur %1%"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "Retirer le repère de changement de couleur pour la couche en cours"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3467
msgid "Delete custom G-code"
msgstr "Supprimer le G-code personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3095
msgid "Delete extruder change to \"%1%\""
msgstr "Effacer le changement d'extrudeur vers \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1898
msgid "Delete Height Range"
msgstr "Supprimer la Zone de Hauteur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876
msgid "Delete Instance"
msgstr "Supprimer l'Instance"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2592
msgid "Delete Object"
msgstr "Supprimer l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:100
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid "Delete Option %s"
msgstr "Supprimer l'Option %s"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3466
msgid "Delete pause print"
msgstr "Supprimer la pause d'impression"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Delete selected"
msgstr "Supprimer la sélection"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2415
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer la Sélection"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2303
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Supprimer l'Item Sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4083
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr "Supprimer les Objets Sélectionnés"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1782
msgid "Delete Settings"
msgstr "Supprimer les Réglages"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1857
msgid "Delete Subobject"
msgstr "Supprimer le sous-objet"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:720
msgid "Delete support point"
msgstr "Supprimer un point de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
msgid "Delete this preset"
msgstr "Supprimer ce préréglage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Supprimer tous les objets"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "Supprime la sélection en cours"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid "Density"
msgstr "Densité"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Densité du remplissage interne, exprimée en pourcentage de 0% à 100%."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1200 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1992 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2086
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3336 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3445
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Vitesse de réinsertion"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "Désélectionner par rectangle"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Désélectionner tous les objets"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Détecter les périmètres faisant des ponts"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
msgstr "Détecter les parois de largeur unique (où deux extrusions côte à côte ne rentrent pas et doivent êtres fusionnées en un seul trait)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Détecter les parois fines"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
msgstr "Détecter les parties non-connectées sur un modèle donné (ou plusieurs) et les scinder en objets séparés."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1713
msgid "Detected advanced data"
msgstr "Données avancées détectées"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:259
msgid "Device:"
msgstr "Appareil :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:88 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid "Diameter"
msgstr "Diamètre"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "Diamètre en mm de la base du pilier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "Diamètre en mm des piliers de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "Diamètre du côté de pointage de la tête"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
msgstr "Diamètre du plateau d'impression. Il est supposé que l'origine (0,0) est située au centre."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Désactiver le ventilateur pour le(s) première(s)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr "Désactiver la rétraction lorsque le chemin de déplacement ne franchit pas les périmètres des couches supérieures (et donc les coulures seront probablement invisibles)."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3078
msgid "Discard all custom changes"
msgstr "Éliminer toutes les modifications personnalisées"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241
msgid "Discard changes"
msgstr "Annuler les modifications"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2784
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "Annuler les changements et continuer malgré tout ?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Displacement (mm)"
msgstr "Déplacement (mm)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
msgid "Display height"
msgstr "Hauteur de l'affichage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr "Afficher la symétrie horizontale"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227
msgid "Display orientation"
msgstr "Orientation de l'affichage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Afficher la fenêtre de la File d'Attente de Téléchargement de l'Hôte d'Impression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr "Afficher la symétrie verticale"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
msgid "Display width"
msgstr "Largeur de l'affichage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
msgid "Distance between copies"
msgstr "Distance entre les copies"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr "Distance entre le ou les objet(s) et la jupe. Mettez zéro pour attacher la jupe a(ux) objet(s) et obtenir une bordure pour une meilleure adhésion."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752
msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "La distance entre deux bâtonnets de connexion qui connectent l'objet et le socle généré."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid "Distance from object"
msgstr "Distance de l'objet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
msgstr "Distance des coordonnées 0,0 du G-code depuis le coin avant gauche du rectangle."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr "Distance entre le point central du tube de refroidissement et la pointe de l'extrudeur."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr "Distance entre la pointe de l'extrudeur et la position où le filament est positionné en attente lorsqu'il est déchargé. Cela doit correspondre à la valeur dans le firmware de l'imprimante."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Distance utilisée par la fonction d'agencement automatique du plateau."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "Ne pas obtenir d'échec si un fichier fourni pour --télécharger n'existe pas."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
msgstr "Ne pas ré-agencer les modèles donnés avant la fusion et conserver leurs coordonnées XY originales."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:206
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
msgstr ""
"Voulez vous dire %s%% au lieu de %s%s ?\n"
"Sélectionnez OUI si vous voulez changer cette valeur pour %s%%,\n"
"ou NON si vous êtes certain que %s%s est une valeur correcte."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:754
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Voulez-vous poursuivre?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1024
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder vos points de support édités manuellement ?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
msgid "Don't arrange"
msgstr "Ne pas agencer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:55
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Ne plus me notifier au sujet des nouvelles publications"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Ne pas supporter les ponts"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Downgrade"
msgstr "Rétrograder"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237
msgid "Drag"
msgstr "Faites glisser"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:340
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
msgid "Drop to bed"
msgstr "Déposer sur le lit"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "Dupliquer par grille"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
msgid "During the other layers, fan"
msgstr "Pendant les autres couches, le ventilateur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:708
msgid "E&xport"
msgstr "E&xporter"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:238
msgid "edges fixed"
msgstr "arrêtes corrigées"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3460
msgid "Edit color"
msgstr "Éditer la couleur"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3462
msgid "Edit custom G-code"
msgstr "Éditer un G-code personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2690
msgid "Edit Height Range"
msgstr "Éditer la Zone de Hauteur"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3461
msgid "Edit pause print message"
msgstr "Modifier le message de pause d'impression"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:373
msgid "Editing"
msgstr "Édition"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Compensation de l'effet patte d'éléphant"
2019-09-11 11:33:15 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:678
msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation."
msgstr "L'Élévation est trop basse pour cet objet. utilisez la fonction \"Socle autour de l'objet\" pour imprimer l'objet sans élévation."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr "Émet M73 P[pourcentage imprimé] R[temps restant en minutes] à 1 minute d'intervalle dans le G-code afin que le firmware puisse indiquer précisément le temps restant. Jusqu'à présent seul le firmware Prusa i3 MK3 reconnait M73. Par ailleurs le firmware i3 MK3 supporte M73 Qxx Sxx pour le mode silencieux."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/GCode.cpp:628
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
msgstr "Couches vides détectées, la sortie ne serait pas imprimable."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Activer le refroidissement automatique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Activer le ventilateur si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
msgstr "Active la symétrie horizontale des images de sortie"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Activer la génération des supports."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr "Activez cette option pour ajouter des commentaires dans le G-code afin d'identifier les mouvements d'impression avec l'objet concerné. Cela est utile pour le plugin Octoprint CancelObject. Ce paramètre n'est PAS compatible avec la configuration mono-extrudeur multi-matériaux ni avec la configuration Nettoyer dans l'objet ou Nettoyer dans le remplissage."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
msgstr "Activez ceci pour obtenir un fichier G-code commenté, avec chaque ligne expliquée par un texte descriptif. Si vous imprimez depuis une carte SD, le poids supplémentaire du fichier pourrait ralentir le firmware de votre imprimante."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Activer la fonction de hauteur de couche variable"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr "Activer la symétrie verticale des images de sortie"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1570 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1955
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
msgid "End G-code"
msgstr "G-code de fin"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
msgid "Enforce support for the first"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Forcer les supports sur le(s) première(s)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
msgid "Enforce support for the first n layers"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Forcer le support pour les n premières couches"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:197
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:228
msgid "Enqueued"
msgstr "Placé dans la file d'attente"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "S'assurer de l'épaisseur de la coque verticale"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3499
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
msgstr "Entrez le G-code personnalisé utilisé sur la couche actuelle"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709
msgid "Enter new name"
msgstr "Entrer de nouveaux noms"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3513
msgid "Enter short message shown on Printer display during pause print"
msgstr "Entrez le message court qui apparait sur l'affichage de l'imprimante pendant la pause d'impression"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:622
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
msgstr "Entrez la température du lit nécessaire pour que votre filament colle à votre lit chauffant."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:570
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Entrez le diamètre de votre filament."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Entrez le diamètre de la buse de la tête d'impression de votre imprimante."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:608
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Entrez la température nécessaire pour extruder votre filament."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
msgstr "Entrez le coût par Kg de votre filament. Ceci est uniquement pour l'information statistique."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
msgstr "Entrez ici la densité de votre filament. Ceci est uniquement pour des informations statistiques. Un bon moyen d'obtenir cette valeur est de peser un morceau de filament d'une longueur connue et de calculer le rapport de sa longueur par son poids. Le mieux est de calculer le volume directement par déplacement."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Entrez le diamètre de votre filament ici. Une bonne précision est requise, utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le long du filament."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:636 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:608
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "Erreur d'accès au port sur %s : %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3593
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Erreur d'export du fichier 3MF %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3564
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Erreur d'export du fichier AMF %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
msgid "Error Message"
msgstr "Message d'erreur"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:105
msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
msgstr "Erreur d'analyse du fichier config PrusaSlicer, il est probablement corrompu. Essayez de supprimer manuellement le fichier pour récupérer après cette erreur. Vos profils d'utilisateurs ne seront pas affectés."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "Erreur lors du téléchargement vers l'hôte d'impression :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:105
msgid "Error with zip archive"
msgstr "Erreur liée à l'archive zip"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443
msgid "Error!"
msgstr "Erreur!"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:482
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Erreur ! Modèle invalide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:610
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1503
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
msgstr "ERREUR : il n'y a pas assez de ressources pour exécuter une nouvelle tâche."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:217 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1028
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1070
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Temps d'impression estimé"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:424
msgid "Everywhere"
msgstr "Partout"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr "sauf pour les %1% première couches."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "except for the first layer."
msgstr "sauf pour la première couche."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1285
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr "Dépasse de %1%=%2% mm pour être imprimable avec une buse de diamètre %3% mm"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Exit %s"
msgstr "Sortir de %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
msgstr "Option expérimentale pour empêcher la génération de support sous les ponts."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr "Option expérimentale qui ajuste le flux pour les surplombs (le flux pour les ponts sera utilisé), leur applique la vitesse pour les ponts et active le ventilateur."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2461
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:787
msgid "Expert mode"
msgstr "Mode expert"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676
msgid "Expert View Mode"
msgstr "Mode de Vue Expert"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373
msgid "Export &Config"
msgstr "Exporter la &Configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602
msgid "Export &G-code"
msgstr "Exporter le &G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
msgstr "Exporter les parcours en tant que OBJ"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
msgid "Export 3MF"
msgstr "Exporter 3MF"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exporter tous les préréglage vers un fichier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954
msgid "Export AMF"
msgstr "Exporter AMF"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1932
msgid "Export AMF file:"
msgstr "Exporter le fichier AMF :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1219 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927
msgid "Export as STL"
msgstr "Exporter en tant que STL"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "Exporter le &Lot de Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exporter la configuration actuelle vers un fichier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exporter le plateau courant en AMF"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exporter le plateau courant en G-code"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exporter le plateau courant en STL"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:368
msgid "Export current plate as STL including supports"
msgstr "Exporter le contenu du plateau en STL, supports inclus"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2722
msgid "Export failed"
msgstr "L'export a échoué"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:733
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
msgid "Export G-code"
msgstr "Exporter le G-code"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
msgid "Export OBJ"
msgstr "Exporter OBJ"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2531
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Exporter le fichier OBJ :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr "Exporter un fichier temporaire 3mf qui a échoué"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exporter le plateau en tant que &AMF"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exporter le plateau en tant que &STL"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481
msgid "Export plate as STL &including supports"
msgstr "Exporter le plateau en STL en &incluant les supports"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
msgid "Export SLA"
msgstr "Exporter SLA"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
msgid "Export STL"
msgstr "Exporter STL"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1925
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exporter le fichier STL :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que 3MF."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2955
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que AMF."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que OBJ."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que STL."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "Exporter l'objet sélectionné en tant que fichier STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Exporter le parcours en tant que OBJ"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1517
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Exportation du G-code"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr "Exportation du modèle ..."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "Exportation du modèle source"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:700
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Le temps d'exposition dépasse les limites du profil d'imprimante."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3306
msgid "Exposure"
msgstr "Exposition"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
msgid "Exposure time"
msgstr "Temps d'exposition"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "Périmètre externe"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
msgid "external perimeters"
msgstr "périmètres externes"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
msgid "External perimeters"
msgstr "Périmètres externes"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
msgid "External perimeters first"
msgstr "Périmètres externes en premier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Longueur supplémentaire à la reprise"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Distance de chargement supplémentaire"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Périmètres supplémentaires si nécessaire"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:335 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1479
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extrudeur %d"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Températures de l'Extrudeur et du Lit"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Extrudeur changé à"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Dégagement de l'extrudeur (mm)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
msgid "Extruder Color"
msgstr "Couleur de l'extrudeur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
msgid "Extruder offset"
msgstr "Décalage de l'extrudeur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
msgstr "Température de lextrudeur pour la première couche. Si vous voulez contrôler manuellement la température au cours de limpression, mettez à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température dans le fichier de sortie."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
msgstr "Température de l'extrudeur pour les couches après la première. Mettez zéro pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le fichier de sortie."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:72
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:513 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid "Extruders"
msgstr "Extrudeurs"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Axe d'extrusion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Multiplicateur d'extrusion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Température d'Extrusion :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1143
msgid "Extrusion width"
msgstr "Largeur d'extrusion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:514
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Largeur d'Extrusion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139
msgid "Facets"
msgstr "Faces"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:240
msgid "facets added"
msgstr "faces ajoutées"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:239
msgid "facets removed"
msgstr "faces supprimées"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:241
msgid "facets reversed"
msgstr "faces inversées"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
msgid "Faded layers"
msgstr "Couches estompées"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:47
msgid "failed finding central directory"
msgstr "impossible de trouver le répertoire central"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr "Échec du chargement du modèle d'entrée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Échec du traitement du modèle output_filename_format."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
msgid "Fan"
msgstr "Ventilateur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501
msgid "Fan settings"
msgstr "Réglages du ventilateur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:368
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Vitesse du ventilateur (%)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
msgid "Fast tilt"
msgstr "Inclinaison rapide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:135
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "Type de fonctionnalité"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
msgid "Feature types"
msgstr "Types de fonctionnalité"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1488
msgid "FFF Technology Printers"
msgstr "Imprimantes Technologie FFF"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:682 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1275
msgid "filament"
msgstr "filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Diamètres du Filament et de la Buse"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Diamètre du Filament :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
msgstr "Le filament est refroidi en étant déplacé d'avant en arrière dans les tubes de refroidissement. Spécifiez le nombre souhaité de ces mouvements."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
msgid "Filament load time"
msgstr "Temps de chargement du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
msgid "Filament notes"
msgstr "Notes du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557
msgid "Filament Overrides"
msgstr "Annulations de Filament"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
msgid "Filament parking position"
msgstr "Position d'attente du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1883
msgid "Filament Profiles Selection"
msgstr "Sélection des Profils de Filament"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516
msgid "Filament properties"
msgstr "Propriétés du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:335
msgid "Filament Settings"
msgstr "Réglages du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
msgid "Filament type"
msgstr "Type de filament"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
msgid "Filament unload time"
msgstr "Temps de déchargement du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47
msgid "filaments"
msgstr "filaments"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1435 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1883
msgid "Filaments"
msgstr "Filaments"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:75
msgid "file close failed"
msgstr "échec de la fermeture du fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:69
msgid "file create failed"
msgstr "échec de création du fichier"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:642
msgid "File Not Found"
msgstr "Fichier non trouvé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:89
msgid "file not found"
msgstr "fichier non trouvé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:67
msgid "file open failed"
msgstr "échec de l'ouverture du fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:73
msgid "file read failed"
msgstr "échec de lecture du fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:77
msgid "file seek failed"
msgstr "impossible de trouver le fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:79
msgid "file stat failed"
msgstr "impossible d'établir des statistiques pour ce fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:39
msgid "file too large"
msgstr "fichier trop volumineux"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:71
msgid "file write failed"
msgstr "échec d'écriture du fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
msgid "Fill angle"
msgstr "Angle du remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742
msgid "Fill density"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Densité de remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
msgid "Fill pattern"
msgstr "Motif de remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Motif pour les remplissages pour le remplissage du bas. Ceci affecte seulement la couche externe visible en bas, et non les coques solides adjacentes."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Motif pour les remplissages de faible densité."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:390
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Motif pour les remplissages pour le remplissage du haut. Ceci affecte seulement la couche externe visible en haut, et non les coques solides adjacentes."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1920
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:740
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Outil de flash du firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:765
msgid "Firmware image:"
msgstr "Image du firmware :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2431
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Rétraction du Firmware"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
msgid "Firmware Type"
msgstr "Type de Firmware"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
msgid "First layer"
msgstr "Première couche"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
msgid "First layer height"
msgstr "Hauteur de la première couche"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "La hauteur de la première couche ne peut pas être supérieure au diamètre de la buse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
msgid "First layer speed"
msgstr "Vitesse de la première couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Volume de la première couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1210
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "Corriger avec Netfabb"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3072
msgid "Fix Throught NetFabb"
msgstr "Corriger Avec NetFabb"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Flasher le &firmware de l'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146
msgid "Flash!"
msgstr "Flash !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:275
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Processus de flash annulé."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192
msgid "Flashing failed"
msgstr "Échec du processus de flash"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:274
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Le processus de flash a échoué. Veuillez consulter le journal avrdude ci-dessous."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:148
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Processus de flash en cours. Veuillez ne pas déconnecter l'imprimante !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:273
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Flash effectué avec succès !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1156
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "flow rate is maximized"
msgstr "le débit est maximisé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3088
msgid "For add another code use right mouse button click"
msgstr "Pour ajouter un autre code faites un clic droit sur la souris"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3087
msgid "For add change extruder use left mouse button click"
msgstr "Pour ajouter un changement d'extrudeur faites un clic gauche sur la souris"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3086
msgid "For add color change use left mouse button click"
msgstr "Pour ajouter un changement de couleur faites un clic gauche avec la souris"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3096
msgid ""
"For Delete \"%1%\" code use left mouse button click\n"
"For Edit \"%1%\" code use right mouse button click"
msgstr ""
"Pour Supprimer le code \"%1%\" utilisez le clic gauche de la souris\n"
"Pour Modifier le code \"%1%\" utilisez le clic droit de la souris"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3090
msgid ""
"For Delete color change use left mouse button click\n"
"For Edit color use right mouse button click"
msgstr ""
"Pour Supprimer le changement de couleur utiliser le clic gauche de la souris\n"
"Pour Modifier la couleur utiliser le clic droit de la souris"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:188
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Pour plus d'informations, merci de visiter notre page wiki :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:528
msgid "For support enforcers only"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Seulement pour les générateur de supports"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3345
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système (ou non par défaut),\n"
"pour le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
"Pour que la tour de nettoyage fonctionne avec les supports solubles, les couches du support\n"
"doivent être synchronisées avec les couches d'objets."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1302
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr ""
"Pour que la Tour de Nettoyage fonctionne avec des supports solubles, les couches de support\n"
"doivent être synchronisées avec les couches de l'objet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
msgid "Force pad around object everywhere"
msgstr "Forcer le socle partout autour de l'objet"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
msgstr "Forcer un remplissage solide pour les zones ayant une surface plus petite que la valeur indiquée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1023
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
msgstr "Force la génération de coques solides entre des volumes/matériaux adjacents. Utile pour des impressions multi-extrudeurs avec des matériaux translucides ou avec un support manuel soluble."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262
msgid "From"
msgstr "De"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1853
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr "Depuis la Liste d'Objet Vous ne pouvez pas supprimer la dernière partie solide de l'objet."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525
msgid "Front"
msgstr "Avant"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525
msgid "Front View"
msgstr "Vue Avant"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1003
msgid "full profile name"
msgstr "nom de profil complet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
msgid "G-code"
msgstr "G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:87
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "Fichier G-code exporté vers %1%"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
msgid "G-code flavor"
msgstr "Version du G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473
msgid "g/ml"
msgstr "g/ml"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "Remplissage des trous"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:19 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1812
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013
msgid "General"
msgstr "Général"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr "Nombre minimum de contours à générer afin de consommer la quantité de filament spécifiée sur la couche inférieure. Pour les machines multi-extrudeurs, ce minimum s'applique à chaque extrudeur."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
msgid "Generate support material"
msgstr "Générer des supports"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr "Générer des supports pour le nombre de couches spécifié à partir du bas, que les supports normaux soient activés ou non et sans tenir compte de seuils d'inclinaison. Ceci est utile pour obtenir une meilleure adhésion pour des objets ayant une surface de contact très fine ou limitée sur le plateau."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362
msgid "Generate supports"
msgstr "Générer des supports"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "Générer des supports pour les modèles"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1492
msgid "Generating brim"
msgstr "Génération de la bordure"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1524
msgid "Generating G-code"
msgstr "Génération du G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58
msgid "Generating pad"
msgstr "Génération du socle"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:141
msgid "Generating perimeters"
msgstr "Génération des périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1484
msgid "Generating skirt"
msgstr "Génération de la jupe"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:391
msgid "Generating support material"
msgstr "Génération des supports"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:809
msgid "Generating support points"
msgstr "Génération des points de support"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57
msgid "Generating support tree"
msgstr "Génération de l'arbre de support"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1551
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Couper le Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Gizmo move"
msgstr "Déplacer le Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Emplacement du Gizmo face au lit"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "Pivoter le Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Gizmo scale"
msgstr "Échelle du Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "Points de support SLA du Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:641
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Gizmo-Déplacement"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:569
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo-Positionner sur la surface"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:651
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "Gizmo-Rotation"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:646
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "Gizmo-Échelle"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:95
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero Licence Publique Générale, version 3"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:571
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Une bonne précision est requise, utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le long du filament."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846
msgid "Group manipulation"
msgstr "Manipulation d'un groupe"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroïde"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2775
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "a les changements suivants non-enregistrés :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:840
msgid "Head diameter"
msgstr "Diamètre de la tête"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:304
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr "La pénétration de la tête ne doit pas être supérieure à la largeur de la tête."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Température du plateau chauffant pour la première couche. Mettez ceci à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la sortie."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "Hauteur (mm)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
msgstr "Hauteur de la jupe exprimée en couches. Mettez une valeur élevée pour utiliser la jupe comme un bouclier contre les flux d'airs."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
msgid "Height of the display"
msgstr "Hauteur de l'affichage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1350
msgid "Height range Modifier"
msgstr "Modificateur de la zone de hauteur"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3650 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2206
msgid "Height ranges"
msgstr "Zones de hauteur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr "Hauteurs auxquelles le changement de filament doit se produire."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr "Bonjour, bienvenu dans %s ! Ce %s vous aide à la configuration initiale ; juste quelques paramètres et vous serez prêt à imprimer."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "Aide (options FFF)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "Aide (options SLA)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
msgstr "Ici vous pouvez ajuster le volume de purge nécessaire (mm³) pour une paire d'outils donnée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "Courant de l'extrudeur élevé lors du changement de filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Courbe de Hilbert"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:873
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "Maintenez la touche Majuscule pour Trancher et Exporter le G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
msgid "Honeycomb"
msgstr "Nid d'abeille"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1013
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Coques horizontales"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Largeur horizontale de la bordure qui sera imprimée autour de chaque objet sur la première couche."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
msgid "Host"
msgstr "L'Hôte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
msgid "Host Type"
msgstr "Type d'hôte"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Nom d'hôte, IP ou URL"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:136
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"Passez le curseur au dessus des boutons pour obtenir plus d'informations\n"
"ou cliquez sur ce bouton."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
msgstr "Jusqu'où le socle doit-il s'étendre autour de la géométrie contenue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr "À quelle profondeur les petits connecteurs doivent-ils pénétrer dans le corps du modèle."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "Niveau de pénétration de l'épingle dans la surface du modèle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642
msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr "A quel point les supports devraient soutenir l'objet supporté. Si la fonction \"Socle autour de l'objet\" est activée, cette valeur est ignorée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "HTTPS CA Fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
msgstr "Le fichier HTTPS CA est optionnel. Il est uniquement requis si vous utilisez le HTTPS avec un certificat auto-signé."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
" \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n"
" \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
msgstr ""
"Fichier HTTPS CA :\n"
"\tDans ce système, %s utilise des certificats HTTPS issus du système Magasin de Certificats ou Trousseau.\n"
"\tPour utiliser un fichier CA personnalisé, veuillez importer votre fichier CA dans le Magasin de Certificats / Trousseau."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "Taille de l'icône par rapport à la taille par défaut"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:148
msgid "ID"
msgstr "ID"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Si cette case est cochée, les supports seront générés automatiquement en fonction de la valeur seuil de surplomb. Si cette case n'est pas cochée, les supports seront générés uniquement dans les volumes \"Générateur de supports\"."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:413
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Si activé, %s vérifie en ligne l'existence de nouvelles versions de Slic3r PE. Lorsqu'une nouvelle version est disponible, une notification est affichée au démarrage suivant de l'application (jamais pendant l'utilisation du programme). Ceci est uniquement un mécanisme de notification, aucune installation automatique n'est faite."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Si activé, %s télécharge les mises à jours des préréglages système intégrés en arrière-plan. Ces mises à jour sont téléchargées dans un répertoire temporaire séparé. Lorsqu'une nouvelle version de préréglages est disponible, elle est proposée au démarrage de l'application."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
msgstr "Si ceci est activé, tous les extrudeurs qui impriment seront positionnés sur la bordure avant du lit d'impression au début de l'impression."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:63
msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Si activé, PrusaSlicer vérifie l'existence de ses nouvelles versions en ligne . Lorsqu'une nouvelle version est disponible, une notification est affichée au prochain démarrage de l'application (jamais pendant l'utilisation du programme). Ceci est uniquement un mécanisme de notification, aucune installation automatique n'est faite."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Si activé, Slic3r télécharge les mises à jours des préréglages système intégrés en arrière-plan. Ces mises à jour sont téléchargées dans un répertoire temporaire séparé. Lorsqu'une nouvelle version de préréglages est disponible, elle est proposée au démarrage de l'application."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:105
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr "Si ceci est activé, la scène 3D sera affichée avec la résolution Retina. Si vous rencontrez des problèmes de performance 3D, le fait de désactiver cette option vous aidera peut-être."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847
msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
msgstr "Si elle est activée, la tour de nettoyage ne sera pas imprimée sur des couches sans changement d'outil. Sur les couches avec un changement d'outil, l'extrudeur se déplacera vers le bas pour imprimer la tour de nettoyage. C'est à l'utilisateur de s'assurer qu'il n'y a pas de collision avec l'impression."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:112
msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr "Si activé, utilise la l'appareil photo en perspective. Si n'est pas activé, utilise l'appareil photo en vue orthographique."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr "Si activé, vous pouvez changer la taille des icônes de la barre d'outils manuellement."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Si le temps de couche estimé est inférieur à ~%1%s, le ventilateur tournera à %2%%% et la vitesse d'impression sera réduite pour qu'au moins %3%s soient passées sur cette couche (cependant, la vitesse ne sera jamais réduite en-dessous de %4%mm/s)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr "Si le temps estimé pour la couche est supérieur, mais cependant inférieur à ~%1%s, le ventilateur tournera à une vitesse proportionnellement décroissante entre %2%%% et %3%%%."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr "Si exprimée avec une valeur absolue en mm/s, cette vitesse sera appliquée à tous les déplacements d'impression de la première couche, quel que soit leur type. Si exprimée comme un pourcentage (par exemple 40%), cela modulera la vitesse par défaut."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
msgstr "Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de secondes, le ventilateur sera activé et sa vitesse calculée par interpolation des vitesses minimum et maximum."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr "Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de secondes, la vitesse des déplacements d'impression sera réduite afin d'atteindre cette valeur."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr "Si ceci est activé, le ventilateur ne sera jamais désactivé et sera maintenu au moins à sa vitesse minimum. Utile pour le PLA, mais risqué pour l'ABS."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
msgstr "Si ceci est activé, Slic3r centrera automatique les objets autour du centre du plateau d'impression."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr "Si ceci est activé, Slic3r va pré-calculer les objets dès qu'ils sont chargés pour gagner du temps lors de l'export du G-code."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:38
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
msgstr "Si ceci est activé, Slic3r affichera le dernier répertoire de sortie au lieu de celui contenant les fichiers d'entrée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
msgstr "Si vous indiquez une valeur positive, l'axe Z est rapidement élevé à chaque rétraction. Lorsque vous utilisez plusieurs extrudeurs, seul le réglage du premier extrudeur sera pris en compte."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
msgstr "Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché qu'à partir de la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce réglage pour éviter le levage de l'axe Z sur les premières couches."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
msgstr "Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché que jusqu'à la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce réglage pour limiter le levage de l'axe Z aux premières couches."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
msgstr "Si vous voulez traiter le G-code de sortie à l'aide de scripts personnalisés, listez simplement leurs chemins absolus ici. Séparez les divers scripts avec un point virgule. Les scripts vont recevoir en premier argument le chemin absolu du fichier G-code, et ils peuvent accéder aux réglages de configuration de Slic3r en lisant des variables d'environnement."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr "Si le firmware de votre imprimante ne gère pas le décalage de l'extrudeur, c'est au G-code d'en tenir compte. Cette option vous permet de spécifier le décalage de chaque extrudeur par rapport au premier. Des valeurs positives sont attendues (elles seront soustraites des coordonnées XY)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr "Si votre firmware requiert des valeurs relatives pour E, cochez cette case, sinon laissez-la décochée. La plupart des firmwares utilisent des valeurs absolues."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3096
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "Ignorer les fichiers de configuration non-existants"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352
msgid "Import &Config"
msgstr "Importer la &Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr "Importer le &Lot de Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "Import Config from &project"
msgstr "Importer la Configuration depuis le &projet"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016
msgid "Import Object"
msgstr "Importer l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4020
msgid "Import Objects"
msgstr "Importer les Objets"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr "Échec de l'import du fichier 3mf réparé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr "Importer STL/OBJ/AM&F/3MF"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr "Importer STL/OBJ/AMF/3MF sans la configuration, garder le lit"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "Dans ce mode vous ne pouvez sélectionner que d'autres %s Items %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:132
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Lots incompatibles :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "Incompatible avec ce %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4091
msgid "Increase Instances"
msgstr "Augmenter les Instances"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:270
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "Augmenter/diminuer la zone d'édition"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr ""
"indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel.\n"
"\n"
"Cliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système (ou par défaut)."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3334
msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "indique que les paramètres sont les mêmes que les valeurs système (ou par défaut) pour le groupe d'options en cours"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Description for "BACK ARROW"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\n"
"Cliquez sur l'icône FLÈCHE ARRIÈRE pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:510 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:439
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1030 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676
msgid "Infill"
msgstr "Remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
msgid "infill"
msgstr "remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Remplissage avant les périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
msgid "Infill extruder"
msgstr "Extrudeur pour le remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Chevauchement remplissage/périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1476
msgid "Infilling layers"
msgstr "Remplissage des couches"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2424
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:118
msgid "Info"
msgstr "Info"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
msgid "Inherits profile"
msgstr "Hérite du profil"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:707
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Le temps d'exposition initial est en dehors des limites du profil d'imprimante."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318
msgid "Initial exposure time"
msgstr "Temps d'exposition initial"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296
msgid "Initial layer height"
msgstr "Hauteur de couche initiale"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:155
msgid "Input value is out of range"
msgstr "La valeur entrée est hors plage"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspecter / activer les instantanés de configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:407 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:474
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Instance %d"
msgstr "Instance %d"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1887
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Manipulation d'instance"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:358
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:934 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3346
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr "Instances vers les Objets Séparés"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886
msgid "Interface layers"
msgstr "Couches d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
msgid "Interface loops"
msgstr "Boucles d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Espacement du motif d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
msgid "Interface shells"
msgstr "Coques d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:87
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "Remplissage interne"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2397
msgid "Invalid data"
msgstr "Donnée non valide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:471 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:520
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543
msgid "Invalid file format."
msgstr "Format de fichier non valide."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:83
msgid "invalid filename"
msgstr "nom de fichier non valide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:306
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "Pénétration de Tête invalide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:51
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "entête non valide ou archive corrompue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/Field.cpp:173
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "Entrée numérique non valide."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:81
msgid "invalid parameter"
msgstr "paramètre non valide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "Diamètre de tête d'épingle non valide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:94
msgid "is licensed under the"
msgstr "est sous licence"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr "n'est pas compatible avec le profil d'impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2778
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "n'est pas compatible avec l'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519
msgid "Iso"
msgstr "Isométrique"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519
msgid "Iso View"
msgstr "Vue Isométrique"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:925
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "Il ne peut être supprimé ou modifié."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr "Il peut être intéressant d'augmenter le courant du moteur de l'extrudeur pendant la séquence d'échange de filament pour permettre un débit d'expulsion rapide et pour compenser la résistance lors du chargement d'un filament avec une pointe mal taillée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2796
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr "Il est impossible d'imprimer un (des) objet(s) en plusieurs parties avec la technologie SLA."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2177
msgid "Jerk limits"
msgstr "Limites de mouvements brusques"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
msgid "Jitter"
msgstr "Gigue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Garder le ventilateur toujours actif"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
msgid "Keep lower part"
msgstr "Garder la partie du bas"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:300
msgid "Keep min"
msgstr "Garder au minimum"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
msgid "Keep upper part"
msgstr "Garder la partie du haut"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis Clavier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
msgid "kg"
msgstr "kg"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
msgid "Label objects"
msgstr "Marquer les objets"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:755
msgid "Language selection"
msgstr "Sélection de la langue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1770
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr "La dernière instance d'un objet ne peut être supprimée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2994
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55
msgid "Layer height"
msgstr "Hauteur de couche"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1332
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "La hauteur de couche ne peut pas être supérieure au diamètre de la buse"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2260
msgid "Layer height limits"
msgstr "Limites de hauteur de couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1885
msgid "Layer height:"
msgstr "Hauteur de couche :"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2109
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "Réglages de zone de Couche à modifier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889
msgid "layers"
msgstr "couches"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3393
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:997 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3391
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Couches et périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Couches et Périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
msgid "Layers Slider Shortcuts"
msgstr "Raccourcis du Curseur de Couches"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
#: rc/libslic3r/PrintConfig.cpp:149
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Du bas"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Du haut"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235
msgid "Left click"
msgstr "Clic gauche"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Bouton gauche de souris :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527
msgid "Left View"
msgstr "Vue Gauche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr "Longueur du tube de refroidissement pour limiter l'espace pour les déplacements de refroidissement à l'intérieur de celui-ci."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:124
msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement"
msgstr "Les contrats de licence de tous les programmes suivants (bibliothèques) font partie de la mise en oeuvre du contrat de licence"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
msgid "Lift Z"
msgstr "Levage de l'axe Z"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1050
msgid "Load"
msgstr "Charger"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349
msgid "Load a model"
msgstr "Charger un modèle"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
msgstr "Charger et stocker les réglages dans le répertoire donné. Ceci est utile pour conserver différents profils ou inclure des configurations depuis un stockage réseau."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
msgid "Load config file"
msgstr "Charger le fichier de configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "Charger la Configuration depuis .ini/amf/3mf/gcode"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Charger la Configuration depuis .ini/amf/3mf/gcode et fusionner"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "Charger la configuration depuis le fichier du projet"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
msgstr "Charger la configuration depuis le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé plusieurs fois afin de charger des options depuis plusieurs fichiers."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Charger le fichier de configuration exporté"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1271
msgid "Load File"
msgstr "Charger le Fichier"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1275
msgid "Load Files"
msgstr "Charger les Fichiers"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1585
msgid "Load Part"
msgstr "Charger une Partie"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Charger les préréglages à partir d'un lot"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3992
msgid "Load Project"
msgstr "Charger le Projet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:97
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Charger une forme depuis un STL..."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249
msgid "Load..."
msgstr "Charger..."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235
msgid "loaded"
msgstr "chargé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1590
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:407
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "Chargement d'un mode de vue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:399
msgid "Loading of current presets"
msgstr "Chargement de préréglages actuels"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr "Chargement du modèle réparé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
msgid "Loading speed"
msgstr "Vitesse de chargement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "Vitesse de chargement au départ"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:41
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
msgid "Local coordinates"
msgstr "Coordonnées locaux"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:851
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "Verrouiller les supports sous de nouveaux îlots"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3065
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr "VERROU VERROUILLE"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3360
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "L'icône VERROU VERROUILLE indique que les réglages sont les mêmes que les valeurs système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3376
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value."
msgstr "L'icône VERROU VERROUILLÉ indique que la valeur est la même que la valeur système (ou par défaut)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
msgid "Logging level"
msgstr "Niveau d'enregistrement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Boucles (minimum)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
msgid "Lower Layer"
msgstr "Couche Inférieure"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
msgid "Machine limits"
msgstr "Limites de la machine"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Principaux Raccourcis"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143
msgid "Manifold"
msgstr "Variété"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:908
msgid "Manual editing"
msgstr "Édition manuelle"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:105
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "Fichier SLA masqué exporté vers %1%"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604
msgid "Mate&rial Settings Tab"
msgstr "Onglet Réglage&s Matériau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3300
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:391
msgid "Material Settings"
msgstr "Réglages Matériau"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:140
msgid "Materials"
msgstr "Matériaux"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470
msgid "Max bridge length"
msgstr "Longueur maximum de pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
msgid "Max merge distance"
msgstr "Distance maximum de fusion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "Distance maximum de jonction de pilier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64
msgid "Max print height"
msgstr "Hauteur maximale d'impression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
msgid "Max print speed"
msgstr "Vitesse d'impression maximale"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
msgid "max PrusaSlicer version"
msgstr "Version maximum de PrusaSlicer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Pente volumétrique négative maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Pente volumétrique positive maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Vitesse volumétrique maximale"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Distance maximale de pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage épars."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "Accélérations maximum E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "Accélération maximum de l'axe E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "Accélération maximum de l'axe X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Accélération maximum de l'axe Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Accélération maximum de l'axe Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "Accélération maximum lors de l'extrusion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
msgstr "Accélération maximum lors de l'extrusion (M204 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "Accélération maximum lors de la rétraction"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
msgstr "Accélération maximum lors de la rétraction (M204 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "Accélérations maximum X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "Accélérations maximum Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "Accélérations maximum Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2170
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "Accélérations maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
msgid "Maximum exposure time"
msgstr "Temps d'exposition maximum"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "Alimentation maximum E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr "Alimentation maximum de l'axe E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr "Alimentation maximum de l'axe X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr "Alimentation maximum de l'axe Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr "Alimentation maximum de l'axe Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "Alimentation maximum X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "Alimentation maximum Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "Alimentation maximum Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2165
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "Alimentations maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr "Temps d'exposition initiale Maximum"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "Mouvement brusque maximum E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "Mouvement brusque maximum X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "Mouvement brusque maximum Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "Mouvement brusque maximum Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
msgstr "Vitesse volumétrique maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse volumétrique d'une impression au minimum des vitesses volumétriques d'impression et de filament. Mettez à zéro pour enlever la limite."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
msgstr "Le fait de fusionner des ponts ou des piliers avec d'autres piliers peut augmenter le rayon. Zéro signifie aucune augmentation, un signifie augmentation totale."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr "Fusion des tranches et calcul des statistiques"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr "Échec de la réparation du maillage."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3514
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
msgstr "Message pour mettre en pause l'impression sur la couche en cours (%1% mm)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
msgid "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
msgstr "Les messages avec une sévérité inférieure ou égale au loglevel seront imprimés. 0 : identification, 1 : débogage, 3 : avertissement , 4 : erreur, 5 : fatal"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
msgid "Min print speed"
msgstr "Vitesse d'impression minimale"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "min PrusaSlicer version"
msgstr "Version minimum de PrusaSlicer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "Distance minimale des points de support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Longueur minimale d'extrusion de filament"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:879
msgid "Minimal points distance"
msgstr "Distance minimale des points"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Purge minimale sur la tour de nettoyage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
msgstr "Résolution minimale pour les détails, utilisée pour simplifier le fichier d'entrée afin d'accélérer le découpage et de réduire l'utilisation de la mémoire. Les modèles haute-résolution possèdent souvent plus de détails que ce que les imprimantes peuvent produire. Mettez à zéro pour désactiver toute simplification et utiliser la résolution complète de l'entrée."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
msgid "Minimum exposure time"
msgstr "Temps d'exposition minimum"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "Alimentation minimum lors de l'extrusion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1136
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr "Alimentation minimum lors de l'extrusion (M205 S)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "Alimentations minimum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr "Temps d'exposition initiale minimum"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Trajet minimal après une rétraction"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "Alimentation minimum en déplacement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr "Alimentation minimum en déplacement (M205 T)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946
msgid "Mirror"
msgstr "Symétrie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "Symétriser horizontalement"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1711
msgid "Mirror Object"
msgstr "Symétriser l'Objet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
msgid "Mirror vertically"
msgstr "Symétriser verticalement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "Mauvais appariement de l'hôte d'impression : %s"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
msgstr "Mélangé"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "ml"
msgstr "ml"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:561 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (zéro pour désactiver)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
msgid "mm or %"
msgstr "mm ou %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s ou %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "model"
msgstr "modèle"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:239
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr "Réparation d'un modèle"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "Réparation d'un modèle par le service Netfabb"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr "Réparation du modèle annulée"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Model repair failed:"
msgstr "Échec de la réparation du modèle:"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr "Réparation du modèle terminée"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "Réparation du modèle réussie"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207
msgid "modified"
msgstr "modifié"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1100
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificateurs"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
msgid "money/bottle"
msgstr "prix/bouteille"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
msgid "money/kg"
msgstr "€/kg"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Roulette de la souris"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Roulette de la souris:"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1238
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Déplacer le plan de coupe"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Déplacer le curseur actuel vers le bas"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Déplacer le curseur actuel vers le haut"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2872
msgid "Move Object"
msgstr "Déplacer l'Objet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231
msgid "Move point"
msgstr "Déplacer le point"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1183
msgid "Move support point"
msgstr "Déplacer un point de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr "Les imprimantes multi-matériaux peuvent avoir besoin de préparer ou de purger leurs extrudeurs lors d'un changement d'outil. Extruder le matériau en excès dans la tour de nettoyage."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1661 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1769
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objet multi-pièces détecté"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr "Plusieurs %s équipements ont été détectés. Veuillez n'en connecter qu'un seul à la fois pour le processus de flash."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1118
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Extrudeurs Multiples"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2414
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"Plusieurs fichiers ont été chargés pour une impression multi-matériaux.\n"
"Au lieu de les considérer en tant que plusieurs objets, dois-je considérer\n"
"ces fichiers en tant que un seul objet ayant plusieurs pièces ?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "Multiplier les copies en créant une grille."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr "Multiplier les copies par ce facteur."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:139
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:176
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
msgstr "Nom de la variante d'imprimante. Par exemple, la variante d'imprimante peut être différenciée par un diamètre de buse."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1412
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Nom du fabriquant de l'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Nom du profil, duquel hérite ce profil."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid "Nearest"
msgstr "Le plus proche"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Recherche réseau"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2056
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau Projet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "New version of %s is available"
msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:47
msgid "New version:"
msgstr "Nouvelle version :"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3750
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr "Prochaine action Répéter : %1%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3718
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr "Prochaine action Annuler : %1%"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912
msgid "No extrusion"
msgstr "Aucune extrusion"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1009
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
msgstr "Aucun socle ne peut être généré pour ce modèle avec la configuration actuelle"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:635
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Aucun fichier précédemment découpé."
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "PAS D'EXPULSION DU TOUT"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Sans couches dispersées (EXPERIMENTAL)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "Aucun point de support ne sera positionné plus près que ce seuil."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:190 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:422
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1073
msgid "normal mode"
msgstr "mode normal"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:49
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "n'est pas une archive ZIP"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:225 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:304
msgid "Not found: "
msgstr "Introuvable :"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required."
msgstr "Remarque : FlashAir avec firmware 2.00.02 ou plus récent avec une fonction de téléchargement activée est nécessaire."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Note : une version d'Octoprint supérieure ou égale à 1.1.0 est requise."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr "Remarque: certains raccourcis ne fonctionnent qu'en mode de (non-)édition."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1193 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1194
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1577
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1985 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1986
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2079 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2080
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3329
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:277
msgid "Notice"
msgstr "Remarque"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118
msgid "nozzle"
msgstr "buse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diamètre de la buse"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:560
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Diamètre de la Buse :"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "Nombres de mouvements de refroidissement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1845
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Nombre d'extrudeurs de l'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
msgstr "Nombre de couches d'interface à insérer entre le(s) objet(s) et les supports."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
msgstr "Nombre de boucles pour la jupe. Si la Longueur Minimale d'Extrusion est paramétrée, le nombre de boucles minimal sera plus grand que celui configuré ici. Mettez à zéro pour désactiver complètement la jupe."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
msgid "Number of pixels in"
msgstr "Nombre de pixels présents"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "Nombre de pixels présents dans X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Nombre de pixels présents dans Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces inférieures."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures et inférieures."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
msgstr "Nombre de couches nécessaires pour que le temps d'exposition passe du temps d'exposition initial au temps d'exposition normal"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218
msgid "Number of tool changes"
msgstr "Nombre de changements d'outil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid "Object elevation"
msgstr "Élévation de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858
msgid "Object manipulation"
msgstr "Manipulation de l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:78
msgid "Object name"
msgstr "Nom de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412
msgid "Object or Instance"
msgstr "Objet ou Instance"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1010
msgid "Object reordered"
msgstr "Objet réorganisé"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Réglages de l'Objet à modifier"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1875
msgid "Object too large?"
msgstr "Objet trop grand ?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr "L'objet sera utilisé pour purger la buse après un changement d'outil pour économiser du matériau qui finirait normalement dans la tour de nettoyage et raccourcirait le temps d'impression. Par conséquent, les couleurs de l'objet seront mélangées."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018
msgid "object(s)"
msgstr "objet(s)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058
msgid "objects"
msgstr "objets"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Spirale Octagramme"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "Version d'OctoPrint"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2419
msgid "of a current Object"
msgstr "d'un Objet en cours"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2570
msgid "One layer mode"
msgstr "Mode couche unique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1285
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Un ou plusieurs objets ont été affectés à un extrudeur que l'imprimante ne possède pas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Créer uniquement des supports reposant sur le plateau. Ne pas créer pas de supports sur une impression."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Faire remplissage seulement où cela est nécessaire"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2271
msgid "Only lift Z"
msgstr "Lever Z seulement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Lever Z seulement au-dessus de"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Lever Z seulement en-dessous de"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Rétracter uniquement lors du franchissement de périmètres"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1126
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Prévention des coulures"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1193
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
msgstr "La prévention des écoulements n'est actuellement pas supportée lorsque la tour de nettoyage est activée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "Open a project file"
msgstr "Ouvrir un fichier de projet"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Ouvrir le fichier de certificat CA"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:63 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
msgid "Open changelog page"
msgstr "Ouvrir la page du journal des modifications"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68
msgid "Open download page"
msgstr "Ouvrir la page de téléchargement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr "Ouvrir un projet STL/OBJ/AMF/3MF avec la configuration, effacer le lit"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:551
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "Ouvrir le site web de %s dans votre navigateur"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Ouvrir la page de téléchargement des drivers Prusa3D dans votre navigateur"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "Ouvrir la page des publications du logiciel dans votre navigateur"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Optimiser l'orientation"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2643
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "Optimiser la Rotation"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr "Optimiser la rotation de l'objet pour un meilleur résultat d'impression."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr "Optimiser les déplacements afin de minimiser le franchissement de périmètres. Ceci est surtout utile avec les extruder Bowden qui sont sujets aux coulures. Cette fonctionnalité ralentit l'impression et la génération du G-code."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Options pour le matériau de support et le radeau"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2251
msgid "Orientation found."
msgstr "Orientation trouvée."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2768
msgid "Orientation search canceled."
msgstr "Recherche de l'orientation annulée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1165
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977
msgid "Other layers"
msgstr "Autres couches"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:438
msgid "Other Vendors"
msgstr "Autres Fabriquants"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3440
msgid "Output file"
msgstr "Fichier de sortie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
msgid "Output File"
msgstr "Fichier de Sortie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
msgid "Output filename format"
msgstr "Format du nom de fichier de sortie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992
msgid "Output Model Info"
msgstr "Information du Modèle de Sortie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3439
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Périmètre en surplomb"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Seuil de surplomb"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1153
msgid "Overlap"
msgstr "Chevauchement"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "Onglet des Réglages d'Imp&ression"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:79 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:520
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3426
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
msgid "Pad"
msgstr "Socle"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
msgid "Pad and Support"
msgstr "Socle et Support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732
msgid "Pad around object"
msgstr "Socle autour de l'objet"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830
msgid "Pad around object everywhere"
msgstr "Socle partout autour de l'objet"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
msgid "Pad brim size"
msgstr "Taille du bord de socle"
#: src/libslic3r/SLA/SLAPad.cpp:690
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
msgstr "La taille du bord de socle est trop petite pour la configuration actuelle."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr "Pénétration du connecteur de l'objet socle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
msgid "Pad object connector stride"
msgstr "Pas du connecteur de l'objet socle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
msgid "Pad object connector width"
msgstr "Largeur du connecteur de l'objet socle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
msgid "Pad object gap"
msgstr "Espace entre l'objet et le socle"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
msgid "Pad wall height"
msgstr "Hauteur de la paroi du socle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
msgid "Pad wall slope"
msgstr "Inclinaison de la paroi du socle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "Épaisseur de la paroi du socle"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:108
msgid "parameter name"
msgstr "nom du paramètre"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184
msgid "Parameter validation"
msgstr "Validation du paramètre"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412
msgid "Part"
msgstr "Pièce"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1881
msgid "Part manipulation"
msgstr "Manipulation d'une pièce"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Réglages de la pièce à modifier"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3449
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Coller le presse-papier"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Coller depuis le presse-papier"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4772
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "Coller Depuis le Presse-Papier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805
msgid "Pattern angle"
msgstr "Angle du motif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Espacement du motif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Motif utilisé pour générer les supports."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1043 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1052
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1091
msgid "Pause print or custom G-code"
msgstr "Pause d'impression ou G-code personnalisé"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198
msgid "Perform cut"
msgstr "Effectuer la coupe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "Périmètre"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Extrudeur pour les périmètres"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
msgid "perimeters"
msgstr "périmètres"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370
msgid "Perimeters"
msgstr "Périmètres"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:816
#, c-format
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Choisissez un autre fournisseur pris en charge par %s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
msgstr "Tailles d'image devant être stockées dans des fichiers .gcode et .sl1"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "Facteur d'élargissement du pilier"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr "Le diamètre de la tête d'épingle doit être plus petit que le diamètre du pilier."
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2325
msgid "Place bearings in slots and resume"
msgstr "Placer les roulements dans les fentes et relancer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32
msgid "Place on face"
msgstr "Positionner sur la surface"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:161
msgid "Plater"
msgstr "Plateau"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr "Raccourcis du Plateau"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:143
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "Veuillez vérifier et réparer votre liste d'objet."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2797
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Veuillez vérifier votre liste d'objet avant le changement de préréglage."
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:286
msgid "Portions copyright"
msgstr "Copyright des sections"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:193
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2265
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Position (pour les imprimantes multi-extrudeurs)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Position (mm)"
msgstr "Position (en mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Position des points de départ des périmètres."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
msgid "Position X"
msgstr "Position X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
msgid "Position Y"
msgstr "Position Y"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Scripts de post-traitement"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
msgid "Pre&view"
msgstr "Pré&visualisation"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Direction préférée de la jointure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Direction préférée de la jointure - gigue"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:251
msgid "Preparing infill"
msgstr "Préparation du remplissage"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2758
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preset (%s)"
msgstr "Préréglage (%s)"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid "Preset with name \"%1%\" already exist."
msgstr "Un préréglage avec le nom \"%1%\" existe déjà."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2994
msgctxt "PresetName"
msgid "%1% - Copy"
msgstr "PresetName||%1% - Copie"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"Press to activate deselection rectangle\n"
"or to scale or rotate selected objects\n"
"around their own center"
msgstr ""
"Appuyez pour activer le rectangle de\n"
"désélection ou pour redimensionner\n"
"ou faire pivoter les objets sélectionnés\n"
"autour de leur propre centre"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr ""
"Appuyez pour activer le redimensionnement\n"
"dans une direction pour le Gizmo"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"Press to activate selection rectangle\n"
"or to snap by 5% in Gizmo scale\n"
"or to snap by 1mm in Gizmo move"
msgstr ""
"Appuyez pour activer le rectangle\n"
"de sélection ou pour modifier de 5%\n"
"la dimension du Gizmo ou pour\n"
"modifier d'1 mm le déplacement du\n"
"Gizmo"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"Press to scale selection to fit print volume\n"
"in Gizmo scale"
msgstr ""
"Appuyez pour redimensionner la sélection afin\n"
"qu'elle s'ajuste aux dimensions du Gizmo"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
msgstr "Clicquez pour sélectionner plusieurs objets ou pour déplacer plusieurs objets avec la souris"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr "Prévisualisation des Raccourcis"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Fichier précédemment découpé ("
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Préparer tous les extrudeurs d'impression"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1274
msgid "print"
msgstr "imprimer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "File d'Attente de Téléchargement de l'&Hôte d'Impression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
msgstr "Imprimer les périmètres de l'extérieur vers l'intérieur au lieu de l'ordre par défaut qui est inversé."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541
msgid "Print Diameters"
msgstr "Diamètres d'Impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074
msgid "Print Host upload"
msgstr "Téléchargement de l'Hôte d'Impression"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:135
msgid "Print host upload queue"
msgstr "File d'Attente de téléchargement de l'hôte d'impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:317 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:405
msgid "Print Settings"
msgstr "Réglages d'Impression"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:681
msgid "Print settings"
msgstr "Réglages d'impression"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
msgid "Print speed override"
msgstr "Contournement de la vitesse d'impression"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/GCode.cpp:634
msgid "Print z"
msgstr "Imprimer z"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "Onglet des Réglages de l'Imprimant&e"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1438
msgid "Printable"
msgstr "Imprimable"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:685
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:48 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1278
msgid "printer"
msgstr "imprimer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "Correction absolue de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "Correction gamma de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926
msgid "printer model"
msgstr "modèle de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
msgid "Printer notes"
msgstr "Notes de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "Correction de redimensionnement de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:368
msgid "Printer Settings"
msgstr "Réglages de l'Imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43
msgid "Printer technology"
msgstr "Technologie de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
msgid "Printer type"
msgstr "Type d'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
msgid "Printer variant"
msgstr "Variante d'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411
msgid "Printer vendor"
msgstr "Fabriquant de l'imprimante"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1294
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
msgstr "Impression avec plusieurs extrudeurs de différents diamètres de buse. Si le support doit être imprimé avec l'extrudeur courant (support_material_extruder == 0 ou support_material_interface_extruder == 0), toutes les buses doivent avoir le même diamètre."
#. TRN "Processing input_file_basename"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:715
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Processing %s"
msgstr "Traitement %s"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2287
#, c-format
msgid "Processing input file %s"
msgstr "Traitement du fichier d'entrée %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:110
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "Traitement de maillage triangulé"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1993 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3446
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Dépendances du profil"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:537
msgid "Profile:"
msgstr "Profil :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779
msgid "Progress:"
msgstr "Progression :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "&Drivers Prusa 3D"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1109
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Imprimantes à Technologie FFF Prusa"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Imprimantes à Technologie MSLA Prusa"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer est basé sur Slic3r par Alessandro Ranellucci et la communauté RepRap."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:297
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr ""
"PrusaSlicer a besoin de pilotes graphiques opérationnels OpenGL 2.0 pour fonctionner correctement,\n"
"alors que OpenGL version %s, rendu %s, fournisseur %s a été détecté."
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "Version de PrusaSlicer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:771
msgid ""
"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
msgstr ""
"Les interfaces utilisateur de PrusaSlicer se déclinent en trois variantes :\n"
"Simple, Avancé et Expert.\n"
"Le mode Simple affiche uniquement les paramètres les plus fréquemment utilisés pertinents pour l'impression 3D régulière. Les deux autres offrent des réglages fins de plus en plus sophistiqués, ils conviennent respectivement aux utilisateurs avancés et experts."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
msgstr "La purge après le changement d'outil sera faite dans le remplissage de l'objet. Cela diminue le gaspillage mais peut rallonger le temps d'impression à cause des mouvements supplémentaires."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:456
msgid "Purging volumes"
msgstr "Volumes de purge"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Volumes de purge - volumes de chargement/déchargement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Volumes de purge - matrice"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1019
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Qualité (découpage plus lent)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:854 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1139
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1145
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1377
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr "Ajout de Réglages Rapide (%s)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383
msgid "Quick Slice"
msgstr "Découpage Rapide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "Découpage Rapide et Enregistrer Sous"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quit %s"
msgstr "Quitter %s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066
msgid "Raft"
msgstr "Radeau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
msgid "Raft layers"
msgstr "Couches du radeau"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
msgid "Ramming customization"
msgstr "Personnalisation de l'expulsion"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"L'Expulsion décrit l'extrusion rapide qui a lieu juste avant un changement d'outil sur une imprimante MM à extrudeur unique. Le but est de donner une forme correcte au filament déchargé afin qu'il n'empêche pas l'insertion du nouveau filament et puisse être réinséré lui-même plus tard. Cette phase est importante et des matériaux différents peuvent nécessiter des vitesses d'extrusion différentes pour obtenir la bonne forme. De ce fait, les débits d'extrusion pendant l'expulsion sont ajustables.\n"
"\n"
"Ceci est un paramétrage de niveau expert, et un mauvais ajustement provoquera probablement des blocages, des accrochages de la roue de l'extrudeur sur le filament , etc ..."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Espacement de la ligne de ramming"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
msgid "Ramming line width"
msgstr "Largeur de la ligne d'expulsion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Paramètres de l'expulsion"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
msgid "Ramming settings"
msgstr "Réglages de l'expulsion"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:486
msgid "Range"
msgstr "Zone"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "Tramage des couches"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
msgid "Re-configure"
msgstr "Reconfigurer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:783
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2406
msgid "Ready to slice"
msgstr "Prêt à découper"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
msgid "Rear"
msgstr "Arrière"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
msgid "Rear View"
msgstr "Vue Arrière"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "Recent projects"
msgstr "Projets récents"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr "Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée pour la hauteur de couche %.2f et"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée : Non disponible car la hauteur de couche est invalide."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:395
msgid "Recreating"
msgstr "Re-création"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangle"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
msgid "Rectilinear"
msgstr "Rectiligne"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Grille rectiligne"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3389 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3639
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:562
msgid "Redo"
msgstr "Recommencer"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3497
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3479
msgid "Redo History"
msgstr "Répéter Historique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Réduction du temps d'impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1553 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3161
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3715 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3744
msgid "Reload from disk"
msgstr "Recharger à partir du disque"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3744
msgid "Reload the selected object from disk"
msgstr "Recharger l'objet sélectionné à partir du disque"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1553 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3715
msgid "Reload the selected volumes from disk"
msgstr "Recharger les volumes sélectionnés à partir du disque"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid "Remember output directory"
msgstr "Se souvenir du répertoire de sortie"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935
msgid "remove"
msgstr "retirer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:859
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912
msgid "Remove all points"
msgstr "Retirer tous les points"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252
msgid "Remove detail"
msgstr "Supprimer les détails"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
msgid "Remove extruder from sequence"
msgstr "Supprimer l'extrudeur de la séquence"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3475
msgid "Remove instance"
msgstr "Supprimer l'instance"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "Supprimer l'instance de l'objet sélectionné"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153
msgid "Remove layer range"
msgstr "Supprimer la zone de couche"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3518
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr "Supprime une instance de l'objet sélectionné"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:83
msgid "Remove parameter"
msgstr "Supprimer le paramètre"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1230
msgid "Remove point"
msgstr "Supprimer le point"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233
msgid "Remove point from selection"
msgstr "Supprimer le point de la sélection"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:855
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237
msgid "Remove selected points"
msgstr "Retirer les points sélectionnés"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Retirer l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Supprimer les profils d'utilisateur - installation à partir de zéro (un instantané des réglages sera pris)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1200
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:493
msgid "Rename Object"
msgstr "Renommer l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:493
msgid "Rename Sub-object"
msgstr "Renommer le Sous-objet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709
msgid "Renaming"
msgstr "Renommage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
msgid "Render with a software renderer"
msgstr "Rendu avec avec un logiciel de rendu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr "Appliquer un rendu avec un logiciel de rendu. Le logiciel de rendu MESA qui est fourni est chargé à la place du pilote OpenGL présent par défaut."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3058
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Le fichier 3MF réparé contient plus d'un objet"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr "Le fichier 3MF réparé contient plus d'un volume"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr "Le fichier 3MF réparé ne contient aucun objet"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Le fichier 3MF réparé ne contient aucun volume"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr "Réparation d'un modèle par le service Netfabb"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Répéter le dernier découpage rapide"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "Répéter le Dernier Découpage Rapide"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3032
msgid "Replace?"
msgstr "Remplacer ?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "S&ignaler un Problème"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Report an issue on %s"
msgstr "Signaler un problème sur %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "requires max. %s"
msgstr "nécessite max. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "requires min. %s"
msgstr "nécessite min. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "nécessite min. %s et max. %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:772
msgid "Rescan"
msgstr "Scanner à nouveau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1879
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Rescanner les ports série"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:307
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1239
msgid "Reset clipping plane"
msgstr "Réinitialiser le plan de coupe"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928
msgid "Reset direction"
msgstr "Réinitialiser la direction"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2603
msgid "Reset Project"
msgstr "Réinitialiser le Projet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:303
msgid "Reset rotation"
msgstr "Réinitialiser la rotation"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:328
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Réinitialiser la Rotation"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:285
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
msgid "Reset scale"
msgstr "Réinitialiser l'échelle"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258
msgid "Reset to base"
msgstr "Réinitialiser à la base"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2584
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr "Réinitialiser la Couleur du Filament"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Quantité de rétractation avant essuyage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Rétracter lors des changements de couche"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268
msgid "Retraction"
msgstr "Rétraction"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "La rétraction n'est pas déclenchée lorsque les déplacements sont plus courts que cette distance."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
msgid "Retraction Length"
msgstr "Longueur de Rétractation"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Longueur de Rétractation (changement d'outil)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Vitesse de Rétractation"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
msgstr "Rétractation lorsque l'outil est désactivé (réglages avancés pour les configurations multi-extrudeurs)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244
msgid "Retractions"
msgstr "Rétractions"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:381
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr "Clic droit sur l'icône pour changer les propriétés imprimables de l'objet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:279
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr "Clic droit sur l'icône pour changer les réglages de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:250
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr "Clic droit sur l'icône pour réparer le STL avec Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232
msgid "Right click"
msgstr "Clic droit"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Clic droit souris :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528
msgid "Right View"
msgstr "Vue Droite"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:233
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
msgid "Rotate"
msgstr "Pivoter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
msgid "Rotate around X"
msgstr "Pivoter autour de X"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Pivoter autour de Y"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "Pivoter la partie basse vers le haut"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:194
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "Rotation (deg)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe X en degrés."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Y en degrés."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Z en degrés."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:658
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Run %s"
msgstr "Run %s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:398
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Exécuter des scripts de post-traitement"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
msgid "s"
msgstr "s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:466 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:709
msgid "S&end G-code"
msgstr "Envoyer le G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:709
msgid "S&end to print"
msgstr "Envoyer pour imprimer"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Preset
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3264
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save %s as:"
msgstr "Enregistrer %s sous :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save %s file as:"
msgstr "Enregistrer le fichier %s sous :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1023
msgid "Save changes?"
msgstr "Enregistrer les modifications ?"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997
msgid "Save config file"
msgstr "Sauvegarder le fichier de configuration"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:786
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Enregistrer la configuration sous :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Enregistrer la configuration dans le fichier spécifié."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN "Save current Settings"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save current %s"
msgstr "Enregistrer l'état actuel %s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
msgid "Save current project file"
msgstr "Sauvegarder le fichier du projet en cours"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343
msgid "Save current project file as"
msgstr "Sauvegarder le fichier du projet en cours sous"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1938
msgid "Save file as:"
msgstr "Enregistrer le fichier sous :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Sauvegarder le fichier G-code en tant que :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:757
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "Enregistrer le fichier OBJ (moins enclin aux erreurs de coordonnées que le STL) sous :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:417
msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrer le préréglage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:843
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Enregistrer le lot de préréglages sous :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343
msgid "Save Project &as"
msgstr "Sauveg&arder le Projet &sous"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "Save project (3MF)"
msgstr "Sauvegarder le projet (3MF)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "Sauvegarder le fichier SL1 sous :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692
msgid "Save zip file as:"
msgstr "Sauvegarder le fichier zip sous :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr "Échec de la sauvegarde du maillage dans le contenant 3MF."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:152
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:234
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionner"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276
msgid "Scale (%)"
msgstr "Redimensionner (%)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:195
msgid "Scale factors"
msgstr "Facteurs de redimensionnement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr "Redimensionner l'objet sélectionné pour qu'il s'ajuste au volume d'impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086
msgid "Scale to Fit"
msgstr "Redimensionner pour Ajuster"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:947
msgid "Scale To Fit"
msgstr "Redimensionner pour Ajuster"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "Redimensionner pour ajuster à un volume donné."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440
msgid "Scale to print volume"
msgstr "Redimensionner pour ajuster au volume d'impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3078
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr "Facteur ou pourcentage de redimensionnement."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:409
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr "Planification du téléchargement dans `%1%`. Voir : Imprimer la file d'attente de téléchargement de l'hôte"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
msgid "Seam position"
msgstr "Position de la jointure"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Direction préférée de la jointure"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Gigue de la direction préférée de la jointure"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Recherche des dispositifs"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "Recherche de l'orientation optimale"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1100
msgid "Select a gcode file:"
msgstr "Sélectionnez un fichier gcode :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Select All objects"
msgstr "Sélectionner Tous les objets"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236
msgid "Select all points"
msgstr "Sélectionner tous les points"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1089
msgid "Select all standard printers"
msgstr "Sélectionner toutes les imprimantes standard"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234
msgid "Select by rectangle"
msgstr "Sélectionner par rectangle"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:806 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:870
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Sélectionner la configuration à charger :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr "Sélectionnez un espace de coordonnées dans lequel la transformation sera effectuée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2834
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
msgstr "Sélectionner le numéro d'extrudeur pour les objets et/ou pièces sélectionnés"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2847
msgid "Select extruder number:"
msgstr "Sélectionner le numéro de l'extrudeur :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages du Filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1251
msgid "Select new extruder for the object/part"
msgstr "Sélectionner un nouvel extrudeur pour l'objet/la pièce"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet du Plateau"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages d'Impression"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages de l'Imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:917
msgid "Select showing settings"
msgstr "Sélectionner les réglages d'affichage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524
msgid "Select the language"
msgstr "Sélectionner la langue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "Sélectionner les profils d'impression avec lesquels ce profil est compatible."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Sélectionner les imprimantes avec lesquelles ce profil est compatible."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:744
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Sélectionner le fichier STL à réparer :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:207
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr "Sélectionner la taille de l'icône de la barre d'outil par rapport à la taille par défaut."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2545
msgid "Select type of part"
msgstr "Sélectionner le type de pièce"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:606
msgid "Select what kind of pad do you need"
msgstr "Choisissez le type de socle dont vous avez besoin"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:421
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Choisissez le type de support dont vous avez besoin"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
msgid "Selection-Add"
msgstr "Sélection-Ajouter"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:384
msgid "Selection-Add All"
msgstr "Sélection-Ajouter Tout"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2875
msgid "Selection-Add from list"
msgstr "Sélection-Ajouter depuis la liste"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5623
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr "Sélection-Ajouter depuis le rectangle"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
msgid "Selection-Add Instance"
msgstr "Sélection-Ajouter Instance"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219
msgid "Selection-Add Object"
msgstr "Sélection-Ajouter Objet"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187
msgid "Selection-Remove"
msgstr "Sélection-Retirer"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:410
msgid "Selection-Remove All"
msgstr "Sélection-Retirer Tout"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2867
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr "Sélection-Retirer de la liste"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5642
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr "Sélection-Retirer du rectangle"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275
msgid "Selection-Remove Instance"
msgstr "Sélection-Supprimer l'Instance"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238
msgid "Selection-Remove Object"
msgstr "Sélection-Supprimer l'Objet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
msgid "Selects all objects"
msgstr "Sélectionner tous les objets"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822
msgid "Send G-code"
msgstr "Envoyer le G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "Envoyer le G-Code à l'hôte d'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:466
msgid "Send to print current plate as G-code"
msgstr "Envoyer pour imprimer le plateau actuel en tant que G-code"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:731 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822
msgid "Send to printer"
msgstr "Envoyer à l'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1169
msgid "Sequential printing"
msgstr "Impression séquentielle"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
msgid "Serial port"
msgstr "Port série"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
msgid "Serial port speed"
msgstr "Vitesse du port série"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769
msgid "Serial port:"
msgstr "Port série :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3008
msgid "Set"
msgstr "Appliquer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1192
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr "Définir comme Objet Séparé"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr "Définir comme Objets Séparés"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
msgid "Set extruder change for every"
msgstr "Définir le changement d'extrudeur pour chaque"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2833
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "Définir l'extrudeur pour les items sélectionnés"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
msgid "Set extruder sequence"
msgstr "Définir la séquence d'extrudeur"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3080
msgid "Set extruder sequence for whole print"
msgstr "Définir la séquence d'extrudeur pour l'impression complète"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Définir la séquence d'extrudeur (outil)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Définir le curseur inférieur sur le curseur actuel"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:245
msgid "Set Mirror"
msgstr "Appliquer la Symétrie"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520
msgid "Set number of instances"
msgstr "Définir le nombre d'instances"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4163
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr "Régler le nombre de copies sur %d"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:746
msgid "Set Orientation"
msgstr "Définir l'Orientation"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:715
msgid "Set Position"
msgstr "Définir la Position"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3759
msgid "Set Printable"
msgstr "Définir Imprimable"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1482
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Définir une Instance Imprimable"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:811
msgid "Set Scale"
msgstr "Définir l'Échelle"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
msgstr "Définit l'orientation de l'affichage LCD dans l'imprimante SLA. Le mode portrait échangera la signification des paramètres de hauteurs et de largeur et les images de sortie seront pivotées de 90 degrés."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:527
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Réglez la forme du plateau de votre imprimante."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion. Si la valeur reste sur zéro, Slic3r calcule la largeur dextrusion en se basant sur le diamètre de la buse (voir linfo-bulle concernant la largeur dextrusion du périmètre, la largeur dextrusion du remplissage, etc…). Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 230%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour les périmètres extérieurs. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:831
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour la première couche. Vous pouvez procéder ainsi pour obtenir des extrudats plus épais afin davoir une meilleure adhérence. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 120%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de la première couche. Si elle est réglée sur zéro, elle utilisera la largeur dextrusion par défaut."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour le remplissage ou les surfaces solides. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour le remplissage ou les surfaces supérieures. Vous voudrez peut-être utiliser des extrudats plus fins pour remplir les zones les plus étroites et obtenir des finitions plus lisses. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon le diamètre de la buse sera utilisé. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour le remplissage. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Vous voudrez peut-être utiliser des extrudats plus épais pour accélérer le remplissage et rendre vos pièces plus solides. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement une largeur dextrusion pour les périmètres. Vous voudrez peut-être utiliser des extrudats plus fin pour obtenir des surfaces plus nettes. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour les supports. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon le diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr "Paramétrez ceci avec le rayon de dégagement autour de l'extrudeur. Si l'extrudeur n'est pas centré, choisissez la plus grande valeur par sécurité. Ce réglage est utilisé pour vérifier les collisions et afficher l'aperçu graphique sur le plateau."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
msgstr "Réglez cette valeur sur la hauteur maximum que peut atteindre votre extrudeur au cours de l'impression."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr "Paramétrez ceci avec la distance verticale entre la pointe de la buse et (habituellement) les tiges du chariot de l'axe X. En d'autres termes, il s'agit de la hauteur du cylindre de dégagement autour de l'extrudeur, et elle représente la profondeur maximum à laquelle peut descendre l'extrudeur avant d'entrer en collision avec d'autres objets imprimés."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3759
msgid "Set Unprintable"
msgstr "Définir non-Imprimable"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1482
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Définir une Instance non-Imprimable"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Définir le curseur supérieur sur le curseur actuel"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2206
msgid "Settings for height range"
msgstr "Réglages pour la zone de hauteur"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:154
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "Dois-je ajuster ces paramètres pour les supports ?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr "Dois-je ajuster ces réglages afin d'activer le Vase Spirale ?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:111
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Dois-je ajuster ces réglages afin d'activer la tour de Nettoyage ?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:202
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr "Dois-je passer au motif de remplissage rectiligne?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:131
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Dois-je synchroniser les couches de support afin d'activer la Tour de Nettoyage ?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:60
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
msgid "Shells"
msgstr "Coques"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "Maj + Clic gauche souris :"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "Maj + Clic droit souris :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Afficher le Répertoire de &Configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563
msgid "Show about dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue à propos"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Afficher les réglages avancés"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:158
msgid "Show error message"
msgstr "Afficher le message d'erreur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Afficher les préréglages d'impression et de filament incompatibles"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Afficher les réglages simplifiés"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557
msgid "Show system information"
msgstr "Afficher les informations système"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "Afficher la vue d'édition 3D"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "Afficher la prévisualisation des tranches 3D"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Afficher les réglages de filament"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "Afficher la liste complète des options de configuration d'impression/G-code."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "Afficher la liste complète des options de configuration d'impression SLA."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
msgid "Show the plater"
msgstr "Afficher le plateau"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478
msgid "Show the print settings"
msgstr "Afficher les réglages d'impression"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Afficher les réglages de l'imprimante"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
msgid "Show this help."
msgstr "Afficher cette aide."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Afficher le répertoire de configuration utilisateur (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Show/Hide (L)egend"
msgstr "Afficher/Masquer la (L)égende"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr "Afficher/Masquer le dialogue des paramètres des périphériques 3Dconnexion"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2459
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:785
msgid "Simple mode"
msgstr "Mode simple"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Mode de Vue Simple"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2231 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2239
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Réglage MM pour extrudeur unique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Multi Material à extrudeur unique"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
"and all extruders must have the same diameter.\n"
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?"
msgstr ""
"Le Multi-Matériaux Extrudeur Unique est sélectionné,\n"
"et tous les extrudeurs doivent avoir le même diamètre.\n"
"Voulez-vous modifier le diamètre pour tous les extrudeurs\n"
"en utilisant la valeur du diamètre de la buse du premier extrudeur ?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Paramètres multimatériaux pour extrudeur unique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2257
msgid "Size"
msgstr "Taille"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2014
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Taille et coordonnées"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Taille en X et Y du plateau rectangulaire."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1050
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "Jupe"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Jupe et bordure"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid "Skirt height"
msgstr "Hauteur de la jupe"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Boucles de la Jupe"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1200
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier pour le gizmo SLA"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1150
msgid "SLA gizmo turned off"
msgstr "Gizmo SLA désactivé"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1115
msgid "SLA gizmo turned on"
msgstr "Gizmo SLA activé"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:684 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1277
msgid "SLA material"
msgstr "Matériau SLA"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1885
msgid "SLA Material Profiles Selection"
msgstr "Sélection des Profils Matériaux SLA"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "SLA material type"
msgstr "Type de matériau SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1435 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1885
msgid "SLA Materials"
msgstr "Matériaux SLA"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:683 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1276
msgid "SLA print"
msgstr "Impression SLA"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
msgid "SLA print material notes"
msgstr "Notes concernant le matériau d'impression SLA"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:690
msgid "SLA print settings"
msgstr "Réglages d'impression SLA"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:997
msgid "SLA Support Points"
msgstr "Points de Support SLA"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:722
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
msgstr "SLA supports détectés en dehors de la zone d'impression"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1493
msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "Imprimantes Technologie SLA"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
msgid "Slab"
msgstr "Slab"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
msgstr "Slic3r peut envoyer des fichiers G-codes vers un hôte d'imprimante. Ce champ doit contenir le type d'hôte."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr "Slic3r peut envoyer des fichiers G-code à un hôte d'impression. Ce champ doit contenir la clé d'API ou le mot de passe requis pour l'authentification."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr "Slic3r peut télécharger des fichiers G-code vers un hôte d'impression. Ce champ doit contenir le nom d'hôte, l'adresse IP ou l'URL de l'instance hôte d'impression."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r ne descendra pas en-dessous de cette vitesse."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
msgid "Slice"
msgstr "Découper"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Découper un fichier en G-code"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Découper un fichier en G-code, enregistrer sous"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Découper le rayon de fermeture de l'espacement"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:734 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3618
msgid "Slice now"
msgstr "Découper maintenant"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "Découper le modèle et exporter les couches d'impression SLA en tant que PNG."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2965
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "Découper le modèle et exporter les parcours en tant que G-code."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
msgstr "Découper le modèle en tant que FFF ou SLA en fonction de la valeur de configuration de la printer_technology."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193
msgid "Sliced Info"
msgstr "Informations de découpage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:704 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3436
msgid "Slicing"
msgstr "Découpe"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109
msgid "Slicing complete"
msgstr "Découpe annulée"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1459
msgid "Slicing done"
msgstr "Découpe effectuée"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Découpe Effectuée !"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:759
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
msgstr "La découpe a du être interrompue du fait d'une erreur interne : index de découpage inconsistant."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55
msgid "Slicing model"
msgstr "Découpe du modèle"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59
msgid "Slicing supports"
msgstr "Découpe des supports"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Ralentir si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
msgid "Slow tilt"
msgstr "Inclinaison lente"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
msgid "Small perimeters"
msgstr "Périmètres courts"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
msgid "Smooth"
msgstr "Lisse"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264
msgid "Smoothing"
msgstr "Lissage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697
msgid "Snapshot name"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Nom de l'instantané"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549
msgid "Software &Releases"
msgstr "Software & Publications"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr "remplissage solide"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "Remplissage solide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
msgid "Solid infill every"
msgstr "Remplissage solide toutes les"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Extrudeur pour le remplissage solide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Surface de seuil pour le remplissage solide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
msgid "Solid layers"
msgstr "Couches solides"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
msgid "Soluble material"
msgstr "Matériau soluble"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "Il est probable qu'un matériau soluble soit utilisé pour un support soluble."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all."
msgstr "Certaines commandes G/M-code, y compris le contrôle de la température ainsi que d'autres, ne sont pas universelles. Paramétrez cette option dans le firmware de votre imprimante pour obtenir une sortie compatible. L'option \"Pas d'extrusion\" empêche complètement PrusaSlicer d'exporter toute valeur d'extrusion."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
msgstr "Certains objets ne sont pas visibles lorsque les supports sont édités"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1162
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "Certains objets sont trop proches ; votre extrudeur va entrer en collision avec eux."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1177
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr "Certains objets sont trop grands et ne peuvent pas être imprimés sans collision avec l'extrudeur."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr "Certains objets peuvent s'accommoder de quelques petits socles au lieu d'un seul grand. Ce paramètre définit à quelle distance le centre de deux petits socles devrait se trouver. S'ils sont proches, ils seront fusionnés en un seul socle."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
msgstr "Certaines imprimantes ou certains réglages d'imprimante peuvent rencontrer des difficultés pour imprimer avec une hauteur de couche variable. Activé par défaut."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr "Espacement entre les lignes d'interface. Mettez à zéro pour obtenir une interface solide."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Espacement entre les lignes des supports."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:71 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:512
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1084
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "Vitesse (baud) du port USB/série pour la connexion à l'imprimante."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Vitesse (mm/s)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
msgstr "Vitesse pour combler de petits interstices avec de courts mouvements en zigzag. Gardez un réglage relativement lent afin d'éviter les problèmes de vibration et de résonance. Réglez sur zéro pour désactiver le remplissage d'interstices."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Vitesse pour les déplacements sans impression"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "Vitesse pour les périmètres (contours, parois verticales). Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Vitesse pour les déplacements d'impression"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Vitesse d'impression des ponts."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Vitesse pour imprimer des zones solides (supérieures/inférieures/parois horizontales internes). Peut être exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) de la vitesse de remplissage par défaut susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
msgstr "Vitesse d'impression des couches d'interface des supports. Si exprimée en pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la vitesse d'impression des supports."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Vitesse d'impression du support."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "Vitesse pour imprimer le remplissage interne. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Vitesse pour imprimer les couches solides supérieures (ne s'applique qu'aux couches externes les plus hautes et pas aux couches internes solides). Vous voudrez peut-être abaisser cette vitesse afin d'avoir une finition de surface plus nette. Peut être exprimé en pourcentage (par exemple: 80%) de la vitesse de remplissage solide susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Vitesse pour les déplacements (trajet entre deux points d'extrusion distants)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "Vitesse du premier mouvement de refroidissement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Vitesse du dernier mouvement de refroidissement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "Vitesse utilisée au tout début de la phase de chargement."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "Vitesse utilisée pour charger le filament sur la tour de nettoyage."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
msgstr "Vitesse utilisée pour décharger le filament sur la tour de nettoyage (n'affecte pas l'étape initiale de déchargement juste après l'expulsion)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "Vitesse utilisée pour décharger l'extrémité du filament juste après l'expulsion."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:266
msgid "Speed:"
msgstr "vitesse :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
msgid "Sphere"
msgstr "Sphère"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
msgid "Spiral vase"
msgstr "Mode de vase spirale"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:83
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Vase Spirale"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
msgid "Split"
msgstr "Scinder"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971
msgid "Split the selected object"
msgstr "Scinder l'objet sélectionné"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "Scinder l'objet sélectionné en objets individuels"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "Scinder l'objet sélectionné en sous-parties individuelles"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3490
msgid "Split to objects"
msgstr "Diviser en objets individuels"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2796
msgid "Split to Objects"
msgstr "Diviser en Objets"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1110
msgid "Split to parts"
msgstr "Scinder en parties"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1904
msgid "Split to Parts"
msgstr "Scinder en Parties"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799
msgid "Stars"
msgstr "Étoiles"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:376
msgid "Start a new project"
msgstr "Démarrer un nouveau projet"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Start at height"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "Hauteur de début"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1564 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid "Start G-code"
msgstr "G-code de début"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Démarrer un nouveau processus de découpe"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
msgid "Start printing after upload"
msgstr "Lancer l'impression après le téléchargement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
msgid "Status"
msgstr "État"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:782
msgid "Status:"
msgstr "État :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158
msgid "Stealth"
msgstr "Mode silencieux"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1084
msgid "stealth mode"
msgstr "mode silencieux"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3545
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Fichier STL exporté vers %s"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Stop at height"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "Hauteur d'arrêt"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901
msgid "Success!"
msgstr "Réussi !"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
msgid "support"
msgstr "support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
msgid "Support base diameter"
msgstr "Diamètre de la base du support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
msgid "Support base height"
msgstr "Hauteur de la base du support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
msgid "Support base safety distance"
msgstr "Distance de sécurité de la base du support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Support Blocker"
msgstr "Bloqueur de Support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Support Enforcer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Générateur de Support"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:155
msgid "Support Generator"
msgstr "Générateur de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3401
msgid "Support head"
msgstr "Tête du support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369
msgid "Support head front diameter"
msgstr "Diamètre avant de la tête du support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378
msgid "Support head penetration"
msgstr "Pénétration de la tête du support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Support head width"
msgstr "Largeur de la tête du support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
msgid "support interface"
msgstr "interface du support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:511 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1060
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "Support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "Interface des supports"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
msgstr "Le support ne sera pas généré pour les surplombs dont l'inclinaison (90° = vertical) dépasse le seuil défini. Autrement dit, cette valeur représente l'inclinaison horizontale maximum (mesurée à partir du plan horizontal) que vous pouvez imprimer sans support. Réglez sur zéro pour une détection automatique (recommandé)."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Extrudeur pour l'interface des supports/du radeau"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Extrudeur pour support/raft/jupe"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Support sur le plateau uniquement"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:991
msgid "Support parameter change"
msgstr "Changement des paramètres de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3406
msgid "Support pillar"
msgstr "Pilier de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr "Mode de connexion du pilier de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397
msgid "Support pillar diameter"
msgstr "Diamètre du pilier de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
msgid "Support points density"
msgstr "Densité des points de support"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
msgid "Support points edit"
msgstr "Éditer les points de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:78 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:519
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:418 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3397
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
msgid "Supports"
msgstr "Supports"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018
msgid "supports and pad"
msgstr "supports et socle"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid "Supports remaining times"
msgstr "Temps de support restant"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "Supporte le mode silencieux"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:151
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters"
msgstr ""
"Les supports fonctionnent mieux, si la fonctionnalité suivante est activée :\n"
"- Détecter les périmètres de pontage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Supprimer les préréglages \" - par défaut - \""
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:78
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
msgstr "Supprimer les préréglages \" - par défaut - \" dans les choix Impression / Filament / Imprimante une fois qu'il y a d'autres préréglages valides disponibles."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Switch to 3D"
msgstr "Basculer vers la 3D"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "Basculer vers le mode édition"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Basculer vers la Prévisualisation"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2412
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Basculer vers le mode %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Le changement de langue déclenchera le redémarrage de lapplication. L'objet et tous les paramètres non enregistrés seront perdus."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Basculer vers les réglages simples annulera les changements effectués en mode avancé !\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1004
msgid "symbolic profile name"
msgstr "nom de profil symbolique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr "Synchroniser les couches du support avec les couches d'impression de l'objet. Cela est utile pour les imprimantes multi-matériaux, pour lesquelles le changement d'extrudeur est onéreux."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Synchroniser avec les couches de l'objet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557
msgid "System &Info"
msgstr "&Informations sur le Système"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44
msgid "System Information"
msgstr "Informations sur le Système"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:970
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1035 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1067
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1488 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1553
msgid "System presets"
msgstr "Préréglages système"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662
msgid "Take Configuration &Snapshot"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Capturer un in&stantané de la configuration"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697
msgid "Taking configuration snapshot"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Instantané de la configuration en cours"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
msgstr "Différence de température devant être appliquée quand un extrudeur n'est pas actif. Permet la génération d'un contour complet \"sacrificiel\" sur lequel les buses sont nettoyées régulièrement."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
msgid "Temperature variation"
msgstr "Variation de température"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592
msgid "Temperatures"
msgstr "Températures"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1888
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:171
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:200
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
msgstr "Le modèle de remplissage %1% n'est pas censé fonctionner avec une densité de 100%."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:530
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "L'équipement %s n'a pas pu être trouvé"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:417
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
msgstr ""
"L'équipement %s n'a pas été trouvé.\n"
"Si l'équipement est connecté, veuillez appuyer sur le bouton Reset à côté du connecteur USB ..."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n"
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n"
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "L'objet actuel est incliné (les angles de rotation ne sont pas des multiples de 90 °). La mise à l'échelle non uniforme des objets inclinés est possible dans le système de coordonnées seulement quand la rotation est incorporée aux coordonnées de l'objet."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "L'angle par défaut pour connecter les tiges de support et les jonctions."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:670
msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr "Les extrémités des piliers de support seront déployées dans l'espace entre l'objet et le socle. La 'Distance de sécurité de base du support' doit être plus grande que le paramètre 'Espace de l'objet socle' pour éviter cela."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
msgstr "L'extrudeur à utiliser (à moins que d'autres réglages d'extrudeur plus spécifiques soient spécifiés). Cette valeur se substitue aux extrudeurs de périmètre et de remplissage, mais pas aux extrudeurs de support."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer le remplissage."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les périmètres et la bordure. Le premier extrudeur a le numéro 1."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les remplissages solides."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les intercalaires du support (1+,0 pour utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil). Cela affecte également le raft."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer des supports, du raft ou des contours (1+,0 pour utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr "Le type de matériau de filament à utiliser dans les G-codes personnalisés."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
msgstr "Le fichier dans lequel la sortie sera écrite (si rien n'est spécifié, il sera basé sur le fichier d'entrée)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr "Le firmware est compatible avec le mode silencieux"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr "La première couche sera réduite sur le plan XY selon la valeur configurée afin de compenser l'écrasement de la première couche également connu sous le nom d'effet Pied d'Éléphant."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2726
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3279
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "les caractères suivant ne sont pas autorisés :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3311
msgid "the following suffix is not allowed:"
msgstr "le suffixe suivant n'est pas autorisé :"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702
msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
msgstr "Espace entre le bas de l'objet et le socle généré en mode élévation zéro."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "La hauteur du cône de la base du pilier"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
msgstr "La distance maximum entre deux piliers pour qu'ils soient reliés. Une valeur de zéro empêchera les piliers en cascade."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "La longueur maximum d'un pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "Distance minimum entre la base du pilier et le modèle en mm. Utile en mode élévation zéro où un espace correspondant à ce paramètre est inséré entre le modèle et le socle."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
msgstr "L'objet sera agrandi/réduit sur les plans XY selon la valeur indiquée (négatif = réduit, positif = agrandi). Ce réglage peut être utile pour un réglage fin des tailles de trous."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
msgstr "L'objet sera surélevé de ce nombre de couches, et du support sera généré en dessous."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
"Pourcentage de la zone du lit.\n"
"Si la zone d'impression excède la valeur spécifiée,\n"
"alors une inclinaison lente sera appliquée, sinon - une inclinaison rapide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:831
msgid "The presets on the following tabs were modified"
msgstr "Les préréglages des onglets suivants ont été modifiés"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "L'imprimante multiplexe les filaments vers une seule tête d'extrusion."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1519
msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "Le fichier 3mf sélectionné a été enregistré avec une version plus récente de %1% et n'est pas compatible."
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:917
msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "Le fichier amf sélectionné a été enregistré avec une version plus récente de %1% et n'est pas compatible."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:342
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Le fichier sélectionné ne contient aucune géométrie."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:346
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Cela n'est pas utilisable."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2271
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
msgstr "L'objet sélectionné ne peut être scindé car il contient plus d'un volume/matériau."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1737 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2279
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "L'objet sélectionné n'a pu être scindé car il ne contient qu'une seule pièce."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:410
msgid "The selected project is no more available"
msgstr "Le projet sélectionné n'est plus disponible"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
msgstr "La pente de la paroi du socle par rapport au plan du lit. 90 degrés donne des murs droits."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
msgstr "La vitesse de chargement d'un filament dans l'extrudeur après une rétractation (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur). Si cette valeur reste sur zéro, la vitesse de rétraction est utilisée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "La vitesse des rétractations (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur)."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- inactive Ensure vertical shell thickness"
msgstr ""
"Le mode Vase Spirale nécessite :\n"
"- un périmètre\n"
"- pas de couches solides supérieures\n"
"- une densité de remplissage de 0%\n"
"- pas de matériau de soutien\n"
"- la non-activation d'Assurer l'épaisseur verticale de la paroi"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1187
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr "L'option Vase Spirale ne peut être utilisé que lors de l'impression d'un seul objet."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1189
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "L'option Vase Spirale ne peut être utilisé que lors de l'impression d'objets mono-matériau."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2900
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Le nom proposé est vide. Sauvegarde impossible."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3287
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Le nom proposé n'est pas disponible."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2725
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2812 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3278
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "Le nom fourni n'est pas valide ;"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1268
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "Les réglages fournis vont entraîner une impression vide."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "L'épaisseur du socle et de ses parois de cavité optionnelles."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "Distance verticale entre l'objet et l'intercalaire du support. Régler cette valeur sur zéro empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit des ponts pour la première couche de l'objet."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2429
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"L'option Nettoyage n'est pas disponible lorsque vous utilisez le mode Rétractation du Firmware.\n"
"\n"
"Voulez-vous que je la désactive pour permettre la Rétractation du Firmware ?"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1254
msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
msgstr "À l'heure actuelle, la Tour de Nettoyage ne prend pas en charge l'E volumétrique (use_volumetric_e-0)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:107
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr ""
"La tour de nettoyage prend actuellement en charge les supports non solubles seulement\n"
"si ils sont imprimés avec l'extrudeur actuel sans déclencher un changement d'outil.\n"
"(support_material_extruder et support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1306
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr "A l'heure actuelle la Tour de Nettoyage ne tolère les supports non-solubles que s'ils sont imprimés avec l'extrudeur en cours d'utilisation sans déclencher un changement d'outil. (support_material_extruder de même que support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1200
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
msgstr "La tour de nettoyage est actuellement supportée uniquement pour les versions de G-Code de Marlin, RepRap/Sprinter et Repetier."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1202
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "La tour de nettoyage est actuellement supportée uniquement avec l'adressage relatif de l'extrudeur (use_relative_e_distances=1)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1225
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportées pour plusieurs objets s'ils sont imprimés avec un nombre égal de couche de radeau"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1227
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils sont imprimés avec la même support_material_contact_distance"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1229
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils découpés de la même façon."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1223
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils ont une même hauteur de couche"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1155
msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter."
msgstr "La tour de nettoyage n'est supportée que si tous les extrudeurs ont le même diamètre de buse et utilisent un filament de même diamètre."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1323
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
msgstr "La tour de Nettoyage n'est prise en charge que si tous les objets ont la même hauteur de couche variable"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:127
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This %s version: %s"
msgstr "Version de ce %s : %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Ce code est inséré entre des objets lorsque vous utilisez l'impression séquentielle. Par défaut la température de l'extrudeur et du plateau est réinitialisée et utilise la commande sans-attente ; toutefois si des commandes M104, M109, M140 ou M190 sont détectées dans ce code personnalisé, Slic3r n'ajoutera pas de commandes de température. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez entrer une commande \"M109S[first_layer_temperature]\" où vous le souhaitez."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste après le mouvement Z et avant le déplacement de l'extrudeur au point de départ de la couche suivante. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste avant le mouvement en Z. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
2019-09-11 11:33:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange."
msgstr "Ce code personnalisé est inséré avant chaque changement d'outil. Des variables génériques pour n'importe quels réglages PrusaSlicer ainsi que {previous_extruder} et {next_extruder} peuvent être utilisées. Lorsqu'une commande de changement d'outil qui occasionne un changement concernant le bon extrudeur est incluse (comme T{next_extruder}), PrusaSlicer n'émettra pas d'autres commandes de ce type. Il est donc possible de rédiger le script d'un comportement personnalisé à la fois avant et après le changement d'outil."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Cette procédure de fin est insérée à la fin d'un fichier de sortie, avant le gcode de fin de l'imprimante (et avant tout changement d'outil de ce filament dans le cas des imprimantes multimatériaux). Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages PrusaSlicer. Si vous avez des extrudeurs multiples, le gcode est traité dans l'ordre des extrudeurs."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
msgstr "Cette procédure de fin est insérée à la fin d'un fichier de sortie. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les paramètres PrusaSlicer."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr "Ce réglage expérimental sert à limiter la vitesse de changement dans le flux d'extrusion. Une valeur de 1.8 mm³/s² garantit qu'un changement de flux d'extrusion de 1.8 mm³/s (largeur d'extrusion 0.45mm, hauteur d'extrusion 0.2mm, alimentation 20 mm/s) à 5.4 mm³/s (alimentation 60 mm/s) prendra au moins 2 secondes."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
msgstr "Ce réglage expérimental est utilisé pour paramétrer la vitesse volumétrique maximum tolérée par votre extrudeur."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Ce réglage expérimental utilise les commandes G10 et G11 pour laisser le firmware gérer la rétractation. Utilisable seulement par les versions récentes de Marlin."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Cette fonction expérimentale génère des valeurs de E en millimètres cubiques au lieu de millimètres linéaires. Si votre firmware ne connait pas déjà le diamètre du filament, vous pouvez saisir une commande comme 'M200 D[filament_diameter_0] T0' dans votre G-Code de début pour activer le mode volumétrique, et utiliser le diamètre de filament associé au filament choisi dans Slic3r. Cette fonction n'est utilisable que dans les versions récentes de Marlin."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2848
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr "Cet extrudeur sera défini pour les items sélectionnés"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
msgstr "Ce facteur affecte la quantité de plastique utilisée pour les ponts. Vous pouvez le diminuer légèrement pour éviter l'affaissement. La valeur par défaut est généralement suffisante et vous devriez expérimenter le refroidissement (utiliser un ventilateur) avant de modifier ceci."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr "Ce facteur modifie proportionnellement le flux d'extrusion. Vous pouvez avoir besoin de modifier ceci afin d'obtenir un rendu de surface net et une largeur correcte pour les murs uniques. Les valeurs habituelles vont de 0.9 à 1.1. Si vous pensez devoir changer davantage cette valeur, vérifiez le diamètre de votre filament et les E Steps dans le firmware."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "Cette vitesse de ventilateur sera utilisée pour les ponts et les surplombs."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr "Cette fonction permet de combiner le remplissage afin d'accélérer l'impression en extrudant des couches de remplissage plus épaisses tout en conservant des périmètres fins, avec plus de précision."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Cette fonction permet de forcer l'impression d'une couche solide après le nombre de couches indiqué. Réglez sur zéro pour la désactiver. Vous pouvez indiquer n'importe quelle valeur (par exemple 9999); Slic3r choisira automatiquement le nombre maximum de couches a combiner en fonction du diamètre de la buse et de l'épaisseur des couches."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
msgstr "Cette fonction élèvera le Z graduellement en cas d'impression d'un objet à paroi unique, afin de rendre invisibles les jointures. Cette option nécessite de n'avoir qu'un seul périmètre, de ne pas avoir de remplissage, ni de surface solide supérieure, ni de support. Vous pouvez toujours choisir le nombre de surface solides inférieures de même que les boucles des jupes et des bordures. Cela ne fonctionnera pas si vous imprimez plus d'un objet."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2371
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
msgstr "Ce fichier ne peut être chargé en mode simple. Voulez-vous basculer en mode avancé ?"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2361
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs. Au lieu de les considérer comme des objets distincts, voulez-vous que je considère\n"
"ce fichier comme un seul objet en plusieurs parties?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:313
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
"Le fichier hex de ce firmware ne correspond pas au modèle d'imprimante.\n"
"Le fichier hex est prévu pour : %s\n"
"Imprimante détectée : %s\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer et flasher ce fichier hex quand même ?\n"
"S'il vous plait, ne continuez que si vous êtes certain de faire le bon choix."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
msgstr "Cette option active la logique de refroidissement automatique, qui ajuste la vitesse d'impression et celle du ventilateur en fonction du temps d'impression de la couche."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Cette option permet l'impression de la bordure qui entoure chaque objet lors de la première couche."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Cette option active la rétractation lors d'un déplacement sur l'axe Z."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
msgstr "Cette option déplace la buse lors des rétractations, limitant ainsi l'apparition d'amas sur les extrudeurs ayant tendance à couler."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921
msgid "This is a default preset."
msgstr "Ceci est un préréglage par défaut."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "Ceci est une mesure relative de la densité des points de support."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2528
msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr "Ceci est une imprimante multimatériaux à extrudeur unique, les diamètres de tous les extrudeurs seront réglés sur la nouvelle valeur. Voulez-vous continuer ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:923
msgid "This is a system preset."
msgstr "Ceci est un préréglage système."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Ceci est utilisé dans l'interface de Slic3r uniquement en tant que indication visuelle."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
msgstr "Accélération à laquelle votre imprimante sera réinitialisée suite à une modification de l'accélération des fonctions spécifiques (périmètre/remplissage). Régler sur zéro pour ne pas réinitialiser l'accélération."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:158
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
msgstr "L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les ponts. Régler sur zéro pour désactiver l'accélération pour les ponts."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
msgstr "L'accélération que l'imprimante utilisera pour la première couche. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour la première couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Il s'agit de l'accélération que votre imprimante utilisera pour le remplissage. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour le remplissage."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "L'accélération que votre imprimante utilisera pour les périmètres. Une valeur élevée comme 9000 donne généralement de bons résultats si votre matériel le permet. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour les périmètres."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Il s'agit du diamètre de la buse de votre extrudeur (par exemple: 0.5, 0.35, etc.)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr "Ceci est la hauteur de couche imprimable maximum pour cet extrudeur, utilisée pour plafonner la hauteur de couche variable et la hauteur de couche des supports. La hauteur de couche maximum recommandée est 75% de la largeur d'extrusion afin d'obtenir une adhésion inter-couches correcte. Si réglée sur 0, la hauteur de couche est limitée à 75% du diamètre de la buse."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr "Cette valeur est la hauteur de couche imprimable minimum pour cet extrudeur et elle limite la résolution pour la hauteur de couche variable. Les valeurs type se situent entre 0.05 mm et 0.1 mm."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/GCode.cpp:630
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr "Ceci est généralement provoqué par de petites extrusions négligeables ou par un modèle défectueux. Essayez de réparer le modèle ou de changer son orientation sur le lit."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr "Cette matrice décrit les volumes (en millimètres cube) nécessaires pour purger le nouveau filament dans la tour de nettoyage pour une paire d'outils donnée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:643
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"This operation is irreversible.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Cette opération est irréversible.\n"
"Voulez-vous continuer?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
msgstr "Cette option définit le nombre de périmètres à générer pour chaque couche. Notez que Slic3r peut augmenter cette valeur automatiquement si il détecte une surface inclinée qui nécessite un plus grand nombre de périmètres, si l'option \"Périmètres supplémentaires\" est sélectionnée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
msgstr "Cette option abaissera la température des extrudeurs inutilisés pour prévenir le oozing (suintement). Cela active automatiquement la génération d'une grande jupe et le déplacement des extrudeurs hors de cette jupe lors des changements de température."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr "Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour soutenir les couches supérieures (cela agira comme un support interne). Si activé, la génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs supplémentaires requis."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
msgstr "Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, ce dernier étant alors imprimé en premier."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres extérieurs (ceux qui sont visibles). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètre ayant un rayon <= 6.5mm (les trous habituellement). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
msgstr "Cette option applique un chevauchement supplémentaire entre les périmètres et le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas être nécessaire, mais le jeu mécanique peut générer des espacements. Si exprimé en pourcentage (par exemple 15%), la valeur sera calculée en fonction de la largeur d'extrusion du périmètre."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr "Cette option contrôle l'épaisseur (et donc le nombre total) des couches. Des couches plus fines donneront une meilleure précision mais l'impression sera plus longue."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Cette option représente la vitesse maximum du ventilateur."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "Cette option représente le PWM minimum dont votre ventilateur a besoin pour tourner."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Cette procédure de départ est insérée au début, après n'importe quel gcode de départ de l'imprimante (et après n'importe quel changement d'outil pour ce filament dans le cas des imprimantes multi-matériaux). Ceci est utilisé pour supplanter les réglages d'un filament spécifique. Si PrusaSlicer détecte M104, M109, M140 ou M190 dans vos codes personnalisés, de telles commandes ne seront pas ajoutées automatiquement de sorte que vous restez libre de personnaliser l'ordre des commandes de chauffe et autres actions personnalisées. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour les tous les paramètres PrusaSlicer, donc vous pouvez utiliser une commande \"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous voulez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Cette procédure de départ est insérée au début, après que le lit a atteint la température ciblée et que l'extrudeur vient de commencer à chauffer, et avant que l'extrudeur ait terminé de chauffer. Si PrusaSlicer détecte M104 ou M190 dans votre code personnalisé, de telles commandes ne seront pas ajoutées automatiquement de sorte que vous restez libre de personnaliser l'ordre des commandes de chauffe et autres actions personnalisées. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour les tous les paramètres PrusaSlicer, donc vous pouvez utiliser une commande \"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous voulez."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
msgstr "Cette chaine est éditée par RammingDialog et contient les paramètres spécifiques d'expulsion."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr "Cette valeur sera ajoutée (ou soustraite) de toutes les coordonnées Z dans le G-Code de sortie. Elle est utilisée pour compenser une mauvaise position de fin de course Z: par exemple si votre fin de course place votre buse à 0.3mm au dessus du plateau, réglez cette valeur sur -0.3 (ou corrigez votre fin de course)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
msgstr "Ce vecteur enregistre les volumes requis pour changer l'outil utilisé pour la tour de nettoyage. Ces valeurs sont utilisées pour simplifier la création des volumes de purge complets ci-dessous."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s."
msgstr ""
"Cette version de %s n'est pas compatible avec les ensembles de configuration actuellement installés.\n"
"Cela survient probablement du fait d'avoir lancé une ancienne version de %s après en avoir utilisé une nouvelle.\n"
"\n"
"Vous pouvez soit quitter %s et essayer à nouveau avec une version plus récente, ou vous pouvez relancer la configuration initiale. Procéder ainsi permettra de créer une sauvegarde de la configuration existante avant d'installer les fichiers compatibles avec ce %s."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr "Cela appliquera une correction gamma aux polygones 2D tramés. Une valeur gamma de zéro signifie un seuillage avec le seuil au milieu. Ce comportement élimine l'anti-alias sans perdre de trous dans le polygone."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr "Les threads sont utilisés pour paralléliser les calculs longs. Le nombre optimal de threads est légèrement supérieur au nombre de coeurs/processeurs disponibles."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
msgid "Tilt"
msgstr "Incliner"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2053
msgid "Tilt time"
msgstr "Durée de l'inclinaison"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Durée"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Temps nécessaire pour que le Firmware de l'imprimante (ou la Multi Material Unit 2.0) charge un filament au cours d'un changement d'outils (lorsqu'il exécute le T code). Ce temps est ajouté au temps total d'impression par l'estimateur de temps du G-code."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Temps nécessaire pour que le Firmware de l'imprimante (ou la Multi Material Unit 2.0) décharge un filament au cours d'un changement d'outils (lorsqu'il exécute le T code). Ce temps est ajouté au temps total d'impression par l'estimateur de temps du G-code."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "Durée de l'inclinaison rapide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "Durée de l'inclinaison lente"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
msgstr "Temps d'attente nécessaire après que le filament ait été déchargé. Peut aider à obtenir des changements d'outils fiables avec des matériaux flexible qui ont besoin de plus de temps pour revenir à leurs dimensions originales."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:916
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Pour faire cela veuillez spécifier un nouveau nom pour le préréglage."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:100
msgid ""
"To except of redundant tool manipulation, \n"
"Color change(s) for unused extruder(s) was(were) deleted"
msgstr ""
"À l'exception de la manipulation d'outils redondants,\n"
"le(s) Changement(s) de couleur pour le(s) extrudeur(s) inutilisé(s) a (ont) été supprimé(s)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966
msgid "To objects"
msgstr "Vers les objets"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968
msgid "To parts"
msgstr "Vers les parties"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:212
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Activer la symétrie sur l'axe %c"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:37
msgid "too many files"
msgstr "trop de fichiers"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:481 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:713 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240
msgid "Tool #"
msgstr "Outil #"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-code de changement d'outil"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1530
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Paramètres de changement d'outil pour les imprimantes multi-matériaux mono-extrudeur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522
msgid "Top"
msgstr "Haut"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
msgid "Top fill pattern"
msgstr "Motif de remplissage du dessus"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
msgid "top solid infill"
msgstr "remplissage solide supérieur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "Remplissage solide supérieur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
msgid "Top solid layers"
msgstr "Couches supérieures solides"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522
msgid "Top View"
msgstr "Vue du Dessus"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
msgstr "Le volume de purge total est calculé en additionnant les deux valeurs ci-dessous, en fonction des outils qui sont chargés/déchargés."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Volume total expulsé"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
msgid "Total ramming time"
msgstr "Durée totale de l'expulsion"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:270
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:283
msgid "Translation"
msgstr "Translation"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
msgid "Travel"
msgstr "Déplacement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
msgid "Triangles"
msgstr "Triangles"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3059
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr "Essayer de réparer tout maillage non-multiple (cette option est ajoutée implicitement dès que nous devons découper le modèle pour accomplir l'action demandée)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
msgid "Type of the printer."
msgstr "Type d'imprimante."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:35
msgid "undefined error"
msgstr "erreur non définie"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3389 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3609
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3497
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3479
msgid "Undo History"
msgstr "Annuler Historique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:59
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "volume de décompression inattendu"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "unloaded"
msgstr "déchargé"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid "Unloading speed"
msgstr "Vitesse de déchargement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Vitesse de déchargement au démarrage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3069
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "CADENAS OUVERT"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3362
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr ""
"L'icône CADENAS OUVERT indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel.\n"
"Cliquez pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système (ou par défaut)."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3377
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n"
"Click to reset current value to the system (or default) value."
msgstr ""
"L'icône CADENAS OUVERT indique que la valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système (ou par défaut).\n"
"Cliquez pour réinitialiser la valeur actuelle sur les valeurs du système (ou par défaut)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
msgid "Unretractions"
msgstr "Dérétractation"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2785
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifications Non Sauvegardés"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:790
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Préréglages Non Sauvegardés"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
msgstr "Désélectionner le gizmo / Effacer la sélection"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:63
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "volume du répertoire central non supporté"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:43
msgid "unsupported encryption"
msgstr "cryptage non supporté"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:45
msgid "unsupported feature"
msgstr "fonction non supportée"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:41
msgid "unsupported method"
msgstr "méthode non supportée"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:53
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr "archive multidisque non supportée"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:305
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "Version d'OpenGL non supportée"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2414
msgid "Unsupported selection"
msgstr "Sélection non supportée"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "up to %.2f mm"
msgstr "jusqu'à %.2f mm"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30
msgid "Update available"
msgstr "Mise à jour disponible"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Mettre à jour automatiquement les Préréglages intégrés"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:426
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
msgstr "Les mises à jour ne sont jamais appliquées sans l'accord de l'utilisateur et n'annulent jamais les réglages personnalisés de l'utilisateur."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Charger un firmware dans une imprimante basée sur un Arduino"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:60
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "Téléchargement non activé sur la carte FlashAir."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Envoyer vers l'Hôte d'Imprimante avec le nom de fichier suivant :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
msgid "Uploading"
msgstr "Téléchargement"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
msgid "Upper Layer"
msgstr "Couche du Haut"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1873
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "Connexion USB/Série"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "Port USB/Série pour la connexion de l'imprimante."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3176 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3432
msgid "Use another extruder"
msgstr "Utiliser un autre extrudeur"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:117
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Utiliser une taille personnalisée pour les icônes de la barre d'outils"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Utiliser la rétraction du firmware"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Utilisez des barres obliques (/) comme séparateur de répertoire si nécessaire."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
msgid "Use pad"
msgstr "Utiliser un socle"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:110
msgid "Use perspective camera"
msgstr "Utiliser l'appareil photo en perspective"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Utiliser des valeurs E relatives"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr "Utiliser la résolution Retina pour la scène 3D"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
msgstr "Utiliser cette option pour indiquer la lettre utilisée par l'extrudeur de votre imprimante (habituellement E, mais certaines imprimantes utilisent A)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
msgstr "Utiliser ce réglage pour orienter le motif du support sur le plan horizontal."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
msgid "Use volumetric E"
msgstr "E Volumétrique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:214
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Filament Utilisé (g)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1041
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filament Utilisé (m)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filament Utilisé (mm³)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "Matériau Utilisé (ml)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:215
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "Matériau Utilisé (unité)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:974 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1071
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1558
msgid "User presets"
msgstr "Préréglages utilisateur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:93
msgid "validation failed"
msgstr "échec de la validation"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:41
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "La valeur est identique à la valeur du système"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
msgstr "La valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système ou au dernier préréglage sauvegardé"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2151
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "Les valeurs de cette colonne sont pour le mode Normal"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "Les valeurs de cette colonne sont pour le mode Silencieux"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4365
msgid "Variable layer height"
msgstr "Hauteur de couche variable"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1681
msgid "Variable layer height - Adaptive"
msgstr "Hauteur de couche variable - Adaptatif"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:695
msgid "Variable layer height - Manual edit"
msgstr "Hauteur de couche variable - Modification manuelle"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1673
msgid "Variable layer height - Reset"
msgstr "Hauteur de couche variable - Réinitialisation"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1689
msgid "Variable layer height - Smooth all"
msgstr "Hauteur de couche variable - Tout lisser"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "variants"
msgstr "variantes"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921
msgid "vendor"
msgstr "fabriquant"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:536
msgid "Vendor:"
msgstr "Fournisseur :"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
msgid "Verbose G-code"
msgstr "G-code commenté"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:67 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
msgid "Version"
msgstr "Version"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
msgid "version"
msgstr "version"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1002
msgid "Vertical shells"
msgstr "Parois verticales"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209
msgid "View"
msgstr "Vue"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
msgid "View mode"
msgstr "Mode de vue"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:857 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:867
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:915
msgid "Visualizing supports"
msgstr "Visualisation des supports"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Volume à purger (mm³) lorsque le filament est"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1010
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr "Volumes dans l'Objet réorganisés"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrique"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1800
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr "Indications du débit volumétrique non disponible"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Débit volumétrique"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:370
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "Débit volumétrique (mm³/s)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Vitesse volumétrique"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1168 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:283
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:296
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de %s"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr "Lorsqu'ils sont sélectionnés, les préréglages de l'imprimante et du filament sont visibles dans l'éditeur de préréglage même s'ils sont désignés comme incompatibles avec l'imprimante en cours d'utilisation"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
msgid "when printing"
msgstr "pendant l'impression des"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr "Lorsque vous imprimez des objets multi-matériaux, ce réglage fera en sorte que Slic3r rattache ensemble les parties de l'objet qui se superposent (la 2e partie sera rattachée à la 1ere, la 3e partie sera rattachée à la 1ere et la 2e, etc...)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr "Lorsque vous imprimez plusieurs objets ou copies, ce réglage permet de terminer un objet avant de passer au suivant (en repartant de sa première couche). Cette fonction est utile pour éviter les risques d'impressions gâchées. Slic3r doit vous avertir et éviter les collisions entre les objets et l'extrudeur, mais soyez vigilant."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
msgstr "Lors d'une impression avec de très faibles épaisseurs de couche, vous pouvez choisir d'imprimer une première couche plus épaisse pour améliorer l'adhérence et la tolérance aux plateaux imparfaits. Ce réglage peut être exprimé comme une valeur absolue ou un pourcentage (par exemple 150%) par rapport à l'épaisseur de couche par défaut."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Lorsque la rétractation est déclenchée avant un changement d'outil, le filament est retiré de la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Lorsque la rétractation est déclenchée, le filament est tiré en arrière de la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
msgstr "Lorsqu'elle est réglée sur zéro, la distance de laquelle le filament est déplacé depuis la position d'attente pendant le chargement est exactement la même que lors de son déchargement. Lorsqu'elle est positive, il est chargé davantage, si elle est négative, le déplacement de chargement est plus court que le déchargement."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr "Lorsque vous réglez les autres vitesses à 0, Slic3r calculera automatiquement la vitesse optimale de façon à garder une pression constante dans l'extrudeur. Cette fonction expérimentale est utilisée pour régler la plus haute vitesse que vous souhaitez autoriser."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
msgstr "Lorsque la rétractation est compensée après un changement d'outil, l'extrudeur exprimera cette quantité de filament en plus."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1519
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr "Lorsque la rétractation est compensée après un déplacement, l'extruder exprimera cette quantité de filament en plus. Ce réglage est rarement nécessaire."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3076
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "PUCE BLANCHE"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3365
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr "L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique un préréglage non-système (ou non par défaut)."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3111
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
msgstr "L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique que les réglages sont identiques au dernier préréglage sauvegardé pour le groupe d'options actuel."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3126
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
msgstr "L'icône PUCE BLANCHE indique que la valeur est la même que pour le dernier préréglage sauvegardé."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "Largeur (mm)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr "Largeur depuis le centre arrière de la sphère jusqu'au centre avant de la sphère"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Largeur d'une tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761
msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "Largeur des bâtonnets de connexion qui connectent l'objet et le socle généré."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203
msgid "Width of the display"
msgstr "Largeur de l'affichage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "fonctionnera toujours à %1%%%"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "will be turned off."
msgstr "sera désactivé."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Va augmenter ou diminuer les polygones 2D découpés en fonction du signe de la correction."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
msgid "Wipe into this object"
msgstr "Nettoyer dans cet objet"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "Nettoyer dans le remplissage de cet objet"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:90
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
msgid "Wipe options"
msgstr "Options de nettoyage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1130
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
msgid "Wipe tower"
msgstr "Tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058
msgid "wipe tower"
msgstr "tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:112
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:132
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Tour de Nettoyage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Tour de nettoyage - Ajustement du volume de purge"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1664
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Paramètres de la tour de nettoyage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage par rapport à l'axe X."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Nettoyer lors des rétractions"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
msgid "with a volumetric rate"
msgstr "avec un débit volumétrique"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
msgstr "Avec les extrudeurs bowden, il est conseillé d'effectuer une rétractation rapide avant de réaliser le mouvement de nettoyage."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Avec une enveloppe autour du support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:83
msgid "World coordinates"
msgstr "Les coordonnées mondiales"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:76
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Voulez-vous l'installer ?\n"
"\n"
"Notez qu'un instantané complet de la configuration sera sauvegardé d'abord. Elle peut être restaurée à tout moment si vous rencontrez un problème avec la nouvelle version.\n"
"\n"
"Ensembles de configuration mis à jour :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:95
msgid "write calledback failed"
msgstr "échec de l'écriture du rappel"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Rédiger des informations au sujet du modèle en direction de la console."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordonnée X du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Séparation XY entre un objet et son support"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr "Séparation XY entre un objet et son support. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la largeur du périmètre extérieur."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Compensation de Taille XY"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordonnée Y du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:992
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
msgstr "Vous pouvez inscrire ici vos commentaires personnels. Ce texte sera ajouté au commentaire en entête du G-Code."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Vous pouvez saisir vos remarques concernant le filament ici."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Vous pouvez saisir ici vos observations concernant l'imprimante."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "Vous pouvez mettre ici vos annotations concernant le matériau d'impression SLA."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr "Vous pouvez régler ce paramètre sur une valeur positive pour désactiver complètement le ventilateur pendant les premières couches, afin de ne pas rendre l'adhérence plus difficile."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
msgstr "Vous pouvez utiliser toutes les options de configuration comme variables dans ce modèle. Par exemple : [layer_height], [fill_density] etc. Vous pouvez aussi utiliser [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "Vous ne pouvez pas changer un type de la dernière partie solide de l'objet."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2243
msgid "You can't load SLA project if there is at least one multi-part object on the bed"
msgstr "Vous le pouvez pas charger le projet SLA s'il y a au moins un objet multi-parties sur le lit"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1746
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter l'objet (les objets) depuis %s car l'un d'entre eux est en plusieurs parties"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:565
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser un mode de redimensionnement non-uniforme pour une sélection d'objets/de parties multiples"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637
msgid "You have to select at least one filament for selected printers"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un filament pour les imprimantes sélectionnées"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1643
msgid "You have to select at least one material for selected printers"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un matériau pour les imprimantes sélectionnées"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:300
msgid "You may need to update your graphics card driver."
msgstr "Vous avez peut-être besoin de mettre à jour le pilote de votre carte graphique."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:130
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
msgstr "Vous devez redémarrer %s afin que les modifications soient appliquées."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2415
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "Vous avez commencé votre sélection avec l'item %s."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Votre fichier a été réparé."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1874
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
msgstr "Votre objet semble être trop grand, il a donc été automatiquement réduit afin de l'adapter à votre plateau d'impression."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
msgid "Z offset"
msgstr "Décalage Z"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60
msgid ""
"Zero first layer height is not valid.\n"
"\n"
"The first layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Une hauteur de première couche de zéro n'est pas valide.\n"
"\n"
"La hauteur de la première couche sera réinitialisée à 0,01."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
msgid ""
"Zero layer height is not valid.\n"
"\n"
"The layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Une hauteur de couche de zéro n'est pas valide.\n"
"\n"
"La hauteur de la couche sera réinitialisée à 0,01."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
msgid "Zig-Zag"
msgstr "Zig-Zag"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr "Zoomer sur tous les objets sur la scène, si aucun n'est sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Zoom to Bed"
msgstr "Zoomer sur le Lit"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
msgid "Zoom to selected object"
msgstr "Zoomer sur l'objet sélectionné"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:733
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:613 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:627
msgid "°C"
msgstr "°C"