diff --git a/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer.mo index e3eb6b931..72a227a9e 100644 Binary files a/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer_zh_CN.po b/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer_zh_CN.po index 580a31931..c2e9c0fef 100644 --- a/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer_zh_CN.po +++ b/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer_zh_CN.po @@ -1,22 +1,22 @@ -# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST Translator Jiang Yue , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Slic3rPE\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-09 09:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 11:27+0800\n" -"Last-Translator: Kang Kang \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 21:20+0800\n" +"Last-Translator: Bral@qq.com\n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../../../../../../../../usr/share/cura/resources/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303 msgid "Portions copyright" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "部分版权" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267 msgid "Copyright" -msgstr "版权" +msgstr "版权所有" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141 @@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "根据" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" -msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,版本 3" +msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,第 3 版" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271 msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." -msgstr "Pruspaslicer 是以 Alessandro Ranellucci 和 RepRap 社区的 Slic3r 为基础的。" +msgstr "PrusaSlicer 是以 Alessandro Ranellucci 和 RepRap 社区的 Slic3r 为基础的。" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272 msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others." -msgstr "Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik 等人的贡献。" +msgstr "Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y.Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik 等人的贡献。" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308 msgid "Copy Version Info" @@ -63,19 +63,17 @@ msgstr "复制版本信息" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79 #, c-format, boost-format -msgid "" -"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported " -"it." +msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it." msgstr "%s 遇到错误。这可能是由于内存不足造成的。如果您确定您的系统上有足够的内存,这可能也是一个软件错误,欢迎你向我们提交问题报告。" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84 #, boost-format msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\"" -msgstr "PrusaSlicer遇到致命错误:“%1%”" +msgstr "PrusaSlicer 遇到致命错误: \"%1%\"" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85 msgid "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you reported the issue." -msgstr "请保存项目并重新启动PrusaSlicer。如果你能报告这个问题,我们会很高兴的。" +msgstr "请保存项目并重新启动 PrusaSlicer。如果你能报告这个问题,我们会很高兴的。" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162 src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204 msgid "Slicing complete" @@ -120,7 +118,7 @@ msgstr "运行后处理脚本" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690 src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710 msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "导出G代码时出现未知错误。" +msgstr "导出 G-Code 时出现未知错误。" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695 #, boost-format @@ -128,39 +126,37 @@ msgid "" "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" -"将临时G代码复制到输出G代码失败。也许SD卡被写锁定了?\n" +"将临时 G-Code 复制到输出 G-Code 失败。也许 SD 卡被写锁定了?\n" "错误消息:%1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698 #, boost-format -msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code " -"is at %1%.tmp." -msgstr "将临时G代码复制到输出G代码失败。目标设备可能有问题,请再次尝试导出或使用其他设备。损坏的输出G代码在 %1%.tmp。" +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "将临时 G-Code 复制到输出 G-Code 失败。目标设备可能有问题,请再次尝试导出或使用其他设备。损坏的输出 G-Code 在 %1%.tmp。" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701 #, boost-format msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." -msgstr "复制到所选目标文件夹后重命名G代码失败。当前路径为 %1%.tmp。请再次尝试导出。" +msgstr "复制到所选目标文件夹后重命名 G-Code 失败。当前路径为 %1%.tmp。请再次尝试导出。" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704 #, boost-format msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." -msgstr "临时G代码的复制已完成,但在复制检查期间无法打开位于%1%的原始代码。输出G代码为%2%.tmp。" +msgstr "临时 G-Code 的复制已完成,但在复制检查期间无法打开位于 %1% 的原始代码。输出 G-Code 为 %2%.tmp。" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707 #, boost-format msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "临时G代码的复制已完成,但在复制检查期间无法打开导出的代码。输出G代码为%1%.tmp。" +msgstr "临时 G-Code 的复制已完成,但在复制检查期间无法打开导出的代码。输出 G-Code 为 %1%.tmp。" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715 #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "G 代码文件导出到 %1%" +msgstr "G-Code 文件导出到 %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" -msgstr "将临时 G 代码复制到输出 G 代码失败" +msgstr "将临时 G-Code 复制到输出 G-Code 失败" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751 #, boost-format @@ -185,27 +181,13 @@ msgstr "矩形框在X和Y方向的尺寸。" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58 msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." -msgstr "G-code 0,0 坐标相对于矩形框左前角的距离。" +msgstr "G-Code 0,0 坐标相对于矩形框左前角的距离。" -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490 -#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490 src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -231,7 +213,7 @@ msgstr "形状" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203 msgid "Load shape from STL..." -msgstr "从STL文件加载形状..." +msgstr "从 STL 文件加载形状..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2140 msgid "Settings" @@ -279,7 +261,7 @@ msgstr "所选文件包含多个不重合的区域。暂不支持这种类型。 #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552 msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "选择文件(PNG/SVG) 导入床纹理:" +msgstr "选择文件 (PNG/SVG) 导入床纹理:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574 msgid "Choose an STL file to import bed model from:" @@ -341,7 +323,7 @@ msgid "" msgstr "" "层高无效。\n" "\n" -"层高度将重置为0.01。" +"层高度将重置为 0.01。" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 msgid "Layer height" @@ -355,7 +337,7 @@ msgid "" msgstr "" "第一层高度无效。\n" "\n" -"第一层高度将重置为0.01。" +"第一层高度将重置为 0.01。" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208 msgid "First layer height" @@ -371,10 +353,10 @@ msgid "" "- Ensure vertical shell thickness enabled\n" "- Detect thin walls disabled" msgstr "" -"螺旋花瓶模式需要:\n" +"螺旋花瓶模式需要:\n" "- 一个周长\n" "- 无顶部固体层\n" -"- 0%填充密度\n" +"- 0% 填充密度\n" "- 无支撑材料\n" "- 确保启用垂直外壳厚度\n" "- 禁用检测薄壁" @@ -420,7 +402,7 @@ msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters" msgstr "" -"如果启用以下功能,则支撑工作得更好:\n" +"如果启用以下功能,则支撑工作得更好:\n" "- 检测桥接周长" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167 @@ -434,16 +416,13 @@ msgstr "支撑生成器" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195 #, boost-format msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." -msgstr "%1%填充图案不支持在100%%密度下使用。" +msgstr "%1% 填充图案不支持在 100%% 密度下使用。" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198 msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "我要换成直线填充模式吗?" -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 msgid "Infill" msgstr "填充" @@ -554,7 +533,7 @@ msgstr "喷嘴" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266 msgid "Alternate nozzles:" -msgstr "备用喷嘴:" +msgstr "备用喷嘴:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330 msgid "All standard" @@ -568,8 +547,7 @@ msgstr "标准" msgid "All" msgstr "所有" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578 -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 msgid "None" msgstr "无" @@ -590,7 +568,7 @@ msgstr "欢迎" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490 #, c-format, boost-format msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." -msgstr "您好,欢迎来到 %s!此 %s 可帮助您进行初始配置;只需几个设置,您就可以打印。" +msgstr "您好,欢迎来到 %s!此 %s 可帮助您进行初始配置;只需几个设置,您就可以打印。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495 msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" @@ -637,7 +615,7 @@ msgstr "SLA 材料" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 #, boost-format msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%." -msgstr "所有安装的打印机都与选定的%1%兼容。" +msgstr "所有安装的打印机都与选定的 %1% 兼容。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1340 msgid "filament" @@ -649,7 +627,7 @@ msgstr "只有以下安装的打印机与选定的耗材兼容" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779 msgid "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA materials" -msgstr "只有以下安装的打印机与选定的SLA材料兼容" +msgstr "只有以下安装的打印机与选定的 SLA 材料兼容" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175 msgid "Custom Printer Setup" @@ -665,7 +643,7 @@ msgstr "定义自定义打印机配置文件" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179 msgid "Custom profile name:" -msgstr "自定义配置文件名称:" +msgstr "自定义配置文件名称:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206 msgid "Automatic updates" @@ -681,9 +659,7 @@ msgstr "检查应用程序更新" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218 #, c-format, boost-format -msgid "" -"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). " -"This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." +msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "如果启用,%s 将联机检查新的应用程序版本。当新版本可用时,在下次应用程序启动时将会显示通知(在程序使用期间从不显示通知)。这只是一个通知机制,不会自动安装。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175 @@ -692,9 +668,7 @@ msgstr "自动更新内置预设" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228 #, c-format, boost-format -msgid "" -"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available " -"it is offered at application startup." +msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "如果启用,%s 会在后台下载内置系统预设的更新。这些更新将下载到单独的临时位置。当新的预设版本可用时,它会在应用程序启动时提示。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231 @@ -711,7 +685,7 @@ msgstr "从磁盘重新加载" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246 msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" -msgstr "将模型和零件源的完整路径名导出到3mf和amf文件中" +msgstr "将模型和零件源的完整路径名导出到 3mf 和 amf 文件中" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250 msgid "" @@ -727,11 +701,11 @@ msgstr "文件关联" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157 msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer" -msgstr "将.3mf文件关联到PrusaSlicer" +msgstr "将 .3mf 文件关联到 PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164 msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer" -msgstr "将.stl文件关联到PrusaSlicer" +msgstr "将 .stl 文件关联到 PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272 msgid "View mode" @@ -741,12 +715,11 @@ msgstr "查看模式" msgid "" "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" "Simple, Advanced, and Expert.\n" -"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for " -"advanced and expert users, respectively." +"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." msgstr "" -"PrusaSlicer的用户界面有三种变体:\n" +"PrusaSlicer 的用户界面有三种变体:\n" "简单、高级和专家。\n" -"简单模式仅显示与常规3D打印相关的最常用设置。另外两个提供了越来越复杂的微调功能,分别适用于高级用户和专家用户。" +"简单模式仅显示与常规 3D 打印相关的最常用设置。另外两个提供了越来越复杂的微调功能,分别适用于高级用户和专家用户。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279 msgid "Simple mode" @@ -775,7 +748,7 @@ msgstr "其他供应商" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326 #, c-format, boost-format msgid "Pick another vendor supported by %s" -msgstr "选择%s支持的其他供应商" +msgstr "选择 %s 支持的其他供应商" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 msgid "Firmware Type" @@ -815,7 +788,7 @@ msgstr "输入打印机热端喷嘴的直径。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475 msgid "Nozzle Diameter:" -msgstr "喷嘴直径:" +msgstr "喷嘴直径:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485 msgid "Enter the diameter of your filament." @@ -843,14 +816,13 @@ msgstr "输入挤出耗材所需的温度。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." -msgstr "根据经验, PLA 为160至 230°C, ABS 为215至250°C。" +msgstr "根据经验, PLA 为 160 至 230°C, ABS 为 215 至 250°C。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567 msgid "Extrusion Temperature:" -msgstr "挤出温度:" +msgstr "挤出温度:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792 msgid "°C" msgstr "°C" @@ -868,25 +840,25 @@ msgstr "热床温度:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915 msgid "SLA Materials" -msgstr "SLA材料" +msgstr "SLA 材料" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097 msgid "FFF Technology Printers" -msgstr "FFF技术打印机" +msgstr "FFF 技术打印机" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102 msgid "SLA Technology Printers" -msgstr "SLA技术打印机" +msgstr "SLA 技术打印机" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338 #, boost-format msgid "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one manually." -msgstr "以下打印机配置文件没有默认耗材:%1%请手动选择一个。" +msgstr "以下打印机配置文件没有默认耗材:%1% 请手动选择一个。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339 #, boost-format msgid "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one manually." -msgstr "以下打印机配置文件没有默认材料:%1%请手动选择一种。" +msgstr "以下打印机配置文件没有默认材料:%1% 请手动选择一种。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2521 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2542 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232 msgid "Notice" @@ -894,23 +866,23 @@ msgstr "通知" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459 msgid "The following FFF printer models have no filament selected:" -msgstr "以下FFF打印机型号未选择耗材:" +msgstr "以下 FFF 打印机型号未选择耗材:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463 msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" -msgstr "是否要为这些FFF打印机型号选择默认耗材?" +msgstr "是否要为这些 FFF 打印机型号选择默认耗材?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477 msgid "The following SLA printer models have no materials selected:" -msgstr "以下SLA打印机型号未选择任何材料:" +msgstr "以下 SLA 打印机型号未选择任何材料:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481 msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?" -msgstr "是否要为这些打印机型号选择默认SLA材料?" +msgstr "是否要为这些打印机型号选择默认 SLA 材料?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523 msgid "Configuration is edited in ConfigWizard" -msgstr "在ConfigWizard中编辑配置" +msgstr "在 ConfigWizard 中编辑配置" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566 msgid "All user presets will be deleted." @@ -939,7 +911,7 @@ msgstr "安装了一种新的耗材,它将被激活。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718 msgid "A new SLA material was installed and it will be activated." -msgstr "已安装新的SLA材料,并将其激活。" +msgstr "已安装新的 SLA 材料,并将其激活。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729 msgid "Some filaments were uninstalled." @@ -947,7 +919,7 @@ msgstr "一些耗材被卸载。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729 msgid "Some SLA materials were uninstalled." -msgstr "一些SLA材料已卸载。" +msgstr "一些 SLA 材料已卸载。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773 msgid "Custom printer was installed and it will be activated." @@ -959,18 +931,17 @@ msgstr "选择所有标准打印机" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861 msgid "< &Back" -msgstr "< &返回" +msgstr "< 上一步(&B)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862 msgid "&Next >" -msgstr "&继续 >" +msgstr "下一步(&N) >" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863 msgid "&Finish" -msgstr "&结束" +msgstr "完成(&F)" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864 src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58 -#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864 src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58 src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -988,11 +959,11 @@ msgstr "耗材配置选择" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781 msgid "Type:" -msgstr "类型:" +msgstr "类型:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915 msgid "SLA Material Profiles Selection" -msgstr "SLA材料配置文件选择" +msgstr "SLA 材料配置文件选择" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036 msgid "Configuration Assistant" @@ -1000,7 +971,7 @@ msgstr "配置助手" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037 msgid "Configuration &Assistant" -msgstr "配置 &助手" +msgstr "配置助手(&A)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039 msgid "Configuration Wizard" @@ -1012,7 +983,7 @@ msgstr "配置向导(&W)" #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232 msgid "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not return appimage path." -msgstr "执行桌面集成失败-boost::filesystem::canonical未返回appimage路径。" +msgstr "执行桌面集成失败-boost::filesystem::canonical 未返回 appimage 路径。" #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243 msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable." @@ -1024,7 +995,7 @@ msgstr "由于找不到应用程序目录,执行桌面集成失败。" #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419 msgid "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully." -msgstr "执行桌面集成失败-无法创建Gcodeviewer桌面文件。PrusaSlicer桌面文件可能已成功创建。" +msgstr "执行桌面集成失败-无法创建 Gcodeviewer 桌面文件。PrusaSlicer 桌面文件可能已成功创建。" #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2243 msgid "Desktop Integration" @@ -1071,7 +1042,7 @@ msgid "" "Set ruler mode\n" "or Set extruder sequence for the entire print" msgstr "" -"跳转到高度%s\n" +"跳转到高度 %s\n" "设置标尺模式\n" "或设置整个打印的挤出机顺序" @@ -1081,7 +1052,7 @@ msgid "" "Jump to height %s\n" "or Set ruler mode" msgstr "" -"跳转到高度%s\n" +"跳转到高度 %s\n" "或设置标尺模式" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396 @@ -1098,7 +1069,7 @@ msgid "" "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually." msgstr "" "顺序打印已打开。\n" -"无法为连续打印的对象应用任何自定义G代码。" +"无法为连续打印的对象应用任何自定义 G-Code。" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412 msgid "Print mode" @@ -1110,7 +1081,7 @@ msgstr "添加挤出机更改-左键单击" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428 msgid "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom color selection" -msgstr "添加颜色更改-单击鼠标左键可选择预定义颜色,或按住Shift键并单击鼠标左键可选择自定义颜色" +msgstr "添加颜色更改-单击鼠标左键可选择预定义颜色,或按住 Shift 键并单击鼠标左键可选择自定义颜色" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430 msgid "Add color change - Left click" @@ -1122,7 +1093,7 @@ msgstr "或者按“+”键" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433 msgid "Add another code - Ctrl + Left click" -msgstr "添加另一个代码-按住Ctrl键并单击鼠标左键" +msgstr "添加另一个代码-按住 Ctrl 键并单击鼠标左键" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434 msgid "Add another code - Right click" @@ -1135,8 +1106,8 @@ msgid "" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" "顺序打印已打开。\n" -"无法为连续打印的对象应用任何自定义G代码。\n" -"G代码生成期间不会处理此代码。" +"无法为连续打印的对象应用任何自定义 G-Code。\n" +"G-Code 生成期间不会处理此代码。" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458 msgid "continue" @@ -1150,7 +1121,7 @@ msgstr "更改颜色(\"%1%\")" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467 #, boost-format msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" -msgstr "为挤出机%2%更改颜色(\"%1%\")" +msgstr "为挤出机 %2% 更改颜色(\"%1%\")" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469 #, boost-format @@ -1165,7 +1136,7 @@ msgstr "自定义模板(“%1%”)" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473 #, boost-format msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" -msgstr "挤出机(工具)更改为挤出机“%1%”" +msgstr "挤出机(工具)更改为挤出机 \"%1%\"" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480 msgid "Note" @@ -1176,7 +1147,7 @@ msgid "" "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" "Editing it will cause changes of Slider data." msgstr "" -"与此记号关联的G代码与打印模式冲突。\n" +"与此记号关联的 G-Code 与打印模式冲突。\n" "编辑它将导致滑块数据的更改。" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485 @@ -1185,7 +1156,7 @@ msgid "" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" "有一个挤出机的颜色更改,直到打印作业结束才会使用。\n" -"G代码生成期间不会处理此代码。" +"G-Code 生成期间不会处理此代码。" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488 msgid "" @@ -1193,7 +1164,7 @@ msgid "" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" "同一台挤出机上有一台挤出机更换装置。\n" -"G代码生成期间不会处理此代码。" +"G-Code 生成期间不会处理此代码。" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491 msgid "" @@ -1205,11 +1176,11 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496 msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" -msgstr "删除刻度线-左键单击或按“-”键" +msgstr "删除刻度线-左键单击或按 “-” 键" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498 msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" -msgstr "编辑刻度线-按住Ctrl键并单击鼠标左键" +msgstr "编辑刻度线-按住 Ctrl 键并单击鼠标左键" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499 msgid "Edit tick mark - Right click" @@ -1247,12 +1218,12 @@ msgstr "已用" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642 #, boost-format msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" -msgstr "将代码切换为颜色更改(%1%):" +msgstr "将代码切换为颜色更改(%1%):" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643 #, boost-format msgid "Add color change (%1%) for:" -msgstr "为以下各项添加颜色更改(%1%):" +msgstr "为以下各项添加颜色更改(%1%):" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968 msgid "Add color change" @@ -1268,7 +1239,7 @@ msgstr "添加自定义模板" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986 msgid "Add custom G-code" -msgstr "添加自定义G代码" +msgstr "添加自定义 G-Code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004 msgid "Edit color" @@ -1280,7 +1251,7 @@ msgstr "编辑暂停打印消息" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006 msgid "Edit custom G-code" -msgstr "编辑自定义G代码" +msgstr "编辑自定义 G-Code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012 msgid "Delete color change" @@ -1296,7 +1267,7 @@ msgstr "删除暂停打印" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015 msgid "Delete custom G-code" -msgstr "删除自定义G代码" +msgstr "删除自定义 G-Code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254 msgid "Jump to height" @@ -1350,19 +1321,18 @@ msgstr "" "此操作不可恢复。\n" "你想继续吗?" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645 -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443 msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2215 msgid "Enter custom G-code used on current layer" -msgstr "输入当前图层上使用的自定义G代码" +msgstr "输入当前图层上使用的自定义 G-Code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216 #, boost-format msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)." -msgstr "当前图层上的自定义G代码(%1%mm)。" +msgstr "当前图层上的自定义 G-Code (%1%mm)。" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2237 msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused" @@ -1403,8 +1373,8 @@ msgid "" "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" "or CANCEL to leave it unchanged." msgstr "" -"如果要删除所有保存的刀具更改,请选择“是”\n" -"如果要将所有刀具更改切换为颜色更改,请选择“否”\n" +"如果要删除所有保存的刀具更改,请选择“是”, \n" +"如果要将所有刀具更改切换为颜色更改,请选择“否”, \n" "或者选择“取消”以保持其不变。" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2535 @@ -1419,9 +1389,7 @@ msgstr "最后一次颜色变化数据保存在多台挤出机打印中,整个 msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." msgstr "您当前的更改将删除所有保存的挤出机(工具)更改。" -#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352 -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774 +#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774 msgid "default" msgstr "默认" @@ -1433,8 +1401,7 @@ msgstr "设置挤出机顺序" msgid "Set extruder change for every" msgstr "设置挤出机每次更换" -#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 msgid "layers" msgstr "层" @@ -1490,7 +1457,7 @@ msgid "" "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" msgstr "" "输入值超出范围\n" -"确定%s是正确的值并且要继续吗?" +"确定 %s 是正确的值并且要继续吗?" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343 msgid "Parameter validation" @@ -1508,7 +1475,7 @@ msgid "" "or NO if you are sure that %s %s is a correct value." msgstr "" "您指的是 %s%% 而不是 %s %s?\n" -"如果要将此值更改为 %s%%,请选择\"是\",\n" +"如果要将此值更改为 %s%%, 请选择\"是\", \n" "或 否,如果您确定 %s %s 是一个正确的值。" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397 @@ -1522,7 +1489,7 @@ msgstr "写入!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" -msgstr "烧录正在进行中。请不要断开打印机的连接!" +msgstr "烧录正在进行中。请不要断开打印机的连接!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201 msgid "Flashing failed" @@ -1530,7 +1497,7 @@ msgstr "烧录失败" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283 msgid "Flashing succeeded!" -msgstr "烧录成功!" +msgstr "烧录成功!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." @@ -1551,8 +1518,8 @@ msgid "" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" "此固件十六进制文件与打印机型号不匹配。\n" -"十六进制文件用于: %s \n" -"打印机报告: %s \n" +"十六进制文件用于: %s\n" +"打印机报告: %s\n" " \n" "是否仍要继续并烧录此十六进制文件?\n" "只有在你确定这是正确的做法的情况下才能继续。" @@ -1604,7 +1571,7 @@ msgstr "浏览" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817 msgid "Serial port:" -msgstr "串行端口:" +msgstr "串行端口:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819 msgid "Autodetected" @@ -1620,7 +1587,7 @@ msgstr "进度:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830 msgid "Status:" -msgstr "状态:" +msgstr "状态:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831 msgid "Ready" @@ -1630,8 +1597,7 @@ msgstr "准备好了" msgid "Advanced: Output log" msgstr "高级:输出日志" -#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310 src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261 -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310 src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261 src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122 msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -1641,7 +1607,7 @@ msgid "" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "确实要取消固件烧录吗?\n" -"这可能会使您的打印机处于无法使用的状态!" +"这可能会使您的打印机处于无法使用的状态!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916 msgid "Confirmation" @@ -1649,7 +1615,7 @@ msgstr "确认" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919 msgid "Cancelling..." -msgstr "正在取消...." +msgstr "正在取消..." #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 msgid "Shape Gallery" @@ -1685,7 +1651,7 @@ msgstr "删除一个或多个自定义形状。不能删除系统形状" #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:402 msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):" -msgstr "选择一个或多个文件(STL、OBJ):" +msgstr "选择一个或多个文件(STL、OBJ):" #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:442 #, boost-format @@ -1693,12 +1659,12 @@ msgid "" "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n" "We can't load this file" msgstr "" -"看起来选定的%1%文件有错误或已被破坏。\n" +"看起来选定的 %1% 文件有错误或已被破坏。\n" "我们无法加载此文件" #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:453 msgid "Choose one PNG file:" -msgstr "选择一个PNG文件:" +msgstr "选择一个 PNG 文件:" #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:466 msgid "Replacing of the PNG" @@ -1711,7 +1677,7 @@ msgstr "更改缩略图" #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:551 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:556 #, boost-format msgid "Loading of the \"%1%\"" -msgstr "正在加载\"%1%\"" +msgstr "正在加载 \"%1%\"" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274 msgid "Tool position" @@ -1767,11 +1733,11 @@ msgstr "时间" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567 msgid "Used filament" -msgstr "旧耗材" +msgstr "消耗耗材" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298 msgid "Height (mm)" -msgstr "高度(mm)" +msgstr "高度 (mm)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299 msgid "Width (mm)" @@ -1779,19 +1745,19 @@ msgstr "宽度 (mm)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300 msgid "Speed (mm/s)" -msgstr "回退速度(mm/s)" +msgstr "回退速度 (mm/s)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301 msgid "Fan Speed (%)" -msgstr "风扇转速(%)" +msgstr "风扇转速 (%)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302 msgid "Temperature (°C)" -msgstr "温度(摄氏度)" +msgstr "温度 (摄氏度)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303 msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "体积流量(mm³/s)" +msgstr "体积流量 (mm³/s)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958 msgid "Tool" @@ -1801,8 +1767,7 @@ msgstr "工具" msgid "Color Print" msgstr "彩色打印" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769 msgid "Extruder" msgstr "挤出机" @@ -1888,7 +1853,7 @@ msgstr "打印暂停" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3676 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057 msgid "Custom G-codes" -msgstr "自定义G代码" +msgstr "自定义 G-Code" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3696 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3715 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 msgid "Printer" @@ -1936,7 +1901,7 @@ msgstr "可变层高" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227 msgid "Left mouse button:" -msgstr "鼠标左键:" +msgstr "鼠标左键:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229 msgid "Add detail" @@ -1944,7 +1909,7 @@ msgstr "添加细节" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231 msgid "Right mouse button:" -msgstr "鼠标右键:" +msgstr "鼠标右键:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233 msgid "Remove detail" @@ -1952,7 +1917,7 @@ msgstr "删除细节" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235 msgid "Shift + Left mouse button:" -msgstr "Shift+鼠标左键:" +msgstr "Shift+鼠标左键:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237 msgid "Reset to base" @@ -1960,7 +1925,7 @@ msgstr "重置到基地" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239 msgid "Shift + Right mouse button:" -msgstr "Shift+鼠标右键:" +msgstr "Shift+鼠标右键:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241 msgid "Smoothing" @@ -1968,7 +1933,7 @@ msgstr "平滑的" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243 msgid "Mouse wheel:" -msgstr "鼠标滚轮:" +msgstr "鼠标滚轮:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245 msgid "Increase/decrease edit area" @@ -2093,7 +2058,7 @@ msgstr "安排选项" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4039 #, boost-format msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value" -msgstr "按鼠标左键%1%输入准确值" +msgstr "按鼠标左键 %1% 输入准确值" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041 msgid "Spacing" @@ -2175,7 +2140,7 @@ msgstr "检测到打印区域外的刀轨。" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6369 msgid "SLA supports outside the print area were detected." -msgstr "检测到打印区域外的SLA支持。" +msgstr "检测到打印区域外的 SLA 支持。" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6370 msgid "Some objects are not visible during editing." @@ -2201,8 +2166,7 @@ msgstr "从矩形中选择-删除" msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 msgid "in" msgstr "在里面" @@ -2226,13 +2190,11 @@ msgstr "执行切割" msgid "Paint-on supports" msgstr "绘制支撑" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 msgid "Clipping of view" msgstr "剪切视图" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 msgid "Reset direction" msgstr "重置方向" @@ -2319,7 +2281,7 @@ msgstr "只在悬挑上" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174 #, boost-format msgid "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled." -msgstr "通过悬垂角度预选面。启用选项\"%1%\"时,可以将可绘制的面限制为仅预选的面。" +msgstr "通过悬垂角度预选面。启用选项 \"%1%\" 时,可以将可绘制的面限制为仅预选的面。" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378 msgid "Paints facets according to the chosen painting brush." @@ -2332,7 +2294,7 @@ msgstr "绘制相对角度小于或等于“设置角度”的相邻面。" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229 #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" -msgstr "仅允许在选择的面上绘制:\"%1%'" +msgstr "仅允许在选择的面上绘制:\"%1%\"" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144 msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation." @@ -2346,8 +2308,7 @@ msgstr "忽略背对摄影机的面。" msgid "Paints only one facet." msgstr "只绘制一个面。" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132 msgid "Alt + Mouse wheel" msgstr "Alt+鼠标滚轮" @@ -2446,7 +2407,7 @@ msgstr "移动排水孔" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27 #, boost-format msgid "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be used for painting." -msgstr "打印机的挤出机数量超过了多材质绘画gizmo支持的数量。因此,只有前%1%的挤出机才能用于绘制。" +msgstr "打印机的挤出机数量超过了多材质绘画 gizmo 支持的数量。因此,只有前 %1% 的挤出机才能用于绘制。" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51 msgid "Multimaterial painting" @@ -2483,14 +2444,13 @@ msgstr "在绘制对象时,将较大的面拆分为较小的面。" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674 #, boost-format msgid "Painted using: Extruder %1%" -msgstr "涂漆使用:挤压机%1%" +msgstr "涂漆使用:挤出机 %1%" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55 msgid "Move" msgstr "移动" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4380 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4380 msgid "Rotate" msgstr "旋转" @@ -2502,8 +2462,7 @@ msgstr "优化方向" msgid "Apply" msgstr "应用" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395 msgid "Scale" msgstr "比例" @@ -2534,7 +2493,7 @@ msgstr "抽取比" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113 #, boost-format msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommend to reduce amount of triangles." -msgstr "处理超过1M个三角形的模型“%1%”可能会很慢。强烈建议减少三角形的数量。" +msgstr "处理超过 1M 个三角形的模型 “%1%” 可能会很慢。强烈建议减少三角形的数量。" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705 msgid "Simplify model" @@ -2575,7 +2534,7 @@ msgstr "超低" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304 #, c-format, boost-format msgid "%d triangles" -msgstr "%d三角形" +msgstr "%d 三角形" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307 msgid "Show wireframe" @@ -2592,12 +2551,12 @@ msgstr "进程预览时无法应用。" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329 #, boost-format msgid "Process %1% / 100" -msgstr "进程%1%/100" +msgstr "进程 %1%/100" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479 #, boost-format msgid "Simplify %1%" -msgstr "简化%1%" +msgstr "简化 %1%" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39 msgid "Head diameter" @@ -2769,7 +2728,7 @@ msgstr "Gizmo-放在面上" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270 msgid "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your changes first." -msgstr "您当前正在编辑SLA支持点。请先应用或放弃您的更改。" +msgstr "您当前正在编辑 SLA 支持点。请先应用或放弃您的更改。" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292 msgid "Undefined" @@ -2778,15 +2737,15 @@ msgstr "未定义" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317 #, boost-format msgid "%1% was substituted with %2%" -msgstr "%1%被%2%取代" +msgstr "%1% 被 %2% 取代" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326 msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork." -msgstr "最有可能的配置是由较新版本的PrusaSlicer或某些PrusaSlicer fork生成的。" +msgstr "最有可能的配置是由较新版本的 PrusaSlicer 或某些 PrusaSlicer fork 生成的。" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327 msgid "The following values were substituted:" -msgstr "替换了以下值:" +msgstr "替换了以下值:" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328 msgid "Review the substitutions and adjust them if needed." @@ -2807,15 +2766,15 @@ msgstr "已加载配置包,但无法识别某些配置值。" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365 #, boost-format msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not recognized." -msgstr "已加载配置文件\"%1%\",但无法识别某些配置值。" +msgstr "已加载配置文件 \"%1%\",但无法识别某些配置值。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266 msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." -msgstr "基于Alessandro Ranellucci和RepRap社区的Slic3r。" +msgstr "基于 Alessandro Ranellucci 和 RepRap 社区的 Slic3r。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267 msgid "Developed by Prusa Research." -msgstr "由Prusa Research开发。" +msgstr "由 Prusa Research 开发。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269 msgid "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others." @@ -2823,7 +2782,7 @@ msgstr "沃伊特·布布布尼克、恩里科·图里、奥列克桑德拉·尤 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270 msgid "Artwork model by M Boyer" -msgstr "M Boyer的艺术模型" +msgstr "M Boyer 的艺术模型" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411 #, boost-format @@ -2840,14 +2799,14 @@ msgid "" "\n" "What do you want to do now?" msgstr "" -"从%1%2.3开始,Linux上的配置目录已更改(根据XDG基本目录规范)为\n" +"从 %1% 2.3开始,Linux 上的配置目录已更改(根据 XDG 基本目录规范)为\n" "%2%。\n" "\n" "此目录尚不存在(可能是您第一次运行新版本)。\n" -"但是,在%3%中检测到旧的%1%配置目录。\n" +"但是,在 %3% 中检测到旧的 %1% 配置目录。\n" "\n" "请考虑将旧目录的内容移动到新位置,以便访问您的配置文件等。\n" -"请注意,如果您决定将来降级%1%,它将再次使用旧位置。\n" +"请注意,如果您决定将来降级 %1%,它将再次使用旧位置。\n" "\n" "您现在想做什么?" @@ -2867,8 +2826,7 @@ msgstr "启动应用程序" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:698 #, c-format, boost-format msgid "" -"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported " -"it.\n" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" @@ -2886,7 +2844,7 @@ msgid "" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" -"PrusaSlicer遇到定位错误。请向PrusaSlicer团队报告,什么语言是活动的,以及在什么情况下发生了此问题。非常感谢。\n" +"PrusaSlicer 遇到定位错误。请向 PrusaSlicer 团队报告,什么语言是活动的,以及在什么情况下发生了此问题。非常感谢。\n" "\n" "应用程序现在将终止。" @@ -2901,16 +2859,16 @@ msgstr "内部错误:%1%" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:907 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005 msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected." -msgstr "分析PrusaSlicer配置文件时出错,该文件可能已损坏。尝试手动删除该文件以从错误中恢复。您的用户配置文件不会受到影响。" +msgstr "分析 PrusaSlicer 配置文件时出错,该文件可能已损坏。尝试手动删除该文件以从错误中恢复。您的用户配置文件不会受到影响。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:913 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1011 msgid "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error." -msgstr "分析PrusaGCodeViewer配置文件时出错,该文件可能已损坏。尝试手动删除该文件以从错误中恢复。" +msgstr "分析 PrusaGCodeViewer 配置文件时出错,该文件可能已损坏。尝试手动删除该文件以从错误中恢复。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:960 #, boost-format msgid "You are opening %1% version %2%." -msgstr "您正在打开%1%版本%2%。" +msgstr "您正在打开 %1% 版本 %2%。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:963 #, boost-format @@ -2961,9 +2919,9 @@ msgid "" "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"您正在64位Windows上运行32位版本的PrusaSlicer。\n" -"PrusaSlicer的n32位版本可能无法利用系统中的所有可用RAM。\n" -"请从下载并安装64位版本的PrusaSlicerhttps://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n" +"您正在 64 位 Windows 上运行 32 位版本的 PrusaSlicer。\n" +"PrusaSlicer 的 32 位版本可能无法利用系统中的所有可用内存。\n" +"请从下载并安装 64 位版本的 PrusaSlicerhttps://www.prusa3d.cz/prusaslicer/。\n" "你想继续吗?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1134 @@ -2986,7 +2944,7 @@ msgstr "加载配置" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209 #, boost-format msgid "New release version %1% is available." -msgstr "新发布版本%1%可用。" +msgstr "新发布版本 %1% 可用。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1210 msgid "See Download page." @@ -2995,7 +2953,7 @@ msgstr "请参阅下载页面。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224 #, boost-format msgid "New prerelease version %1% is available." -msgstr "新的预发布版本%1%可用。" +msgstr "新的预发布版本 %1% 可用。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1225 msgid "See Releases page." @@ -3011,7 +2969,7 @@ msgstr "启动时恢复窗口位置" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1336 msgid "PrusaSlicer started after a crash" -msgstr "Prusasaslicer在坠机后开始工作" +msgstr "PrusaSlicer 在崩溃后启动" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337 #, boost-format @@ -3023,22 +2981,22 @@ msgid "" "\n" "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time." msgstr "" -"PrusaSlicer上次试图设置窗口位置时崩溃。\n" +"PrusaSlicer 上次试图设置窗口位置时崩溃。\n" "我们很抱歉给您带来不便,不幸的是,在某些多显示器设置中会出现这种情况。\n" "崩溃的更确切原因:\"%1%\"。\n" -"有关更多信息,请参见我们的GITHUB问题追踪:“%2%”和“%3%”\n" +"有关更多信息,请参见我们的 GITHUB 问题追踪:“%2%”和“%3%”\n" "\n" "以避免此问题,考虑在“首选项”中禁用“%4%”。否则,下次应用程序很可能再次崩溃。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1349 #, boost-format msgid "Disable \"%1%\"" -msgstr "禁用\"%1%\"" +msgstr "禁用 \"%1%\"" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350 #, boost-format msgid "Leave \"%1%\" enabled" -msgstr "保持\"%1%'处于启用状态" +msgstr "保持 \"%1%\" 处于启用状态" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1677 msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" @@ -3049,7 +3007,7 @@ msgid "" "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\n" "Settings will be available in physical printers settings." msgstr "" -"但是由于这个版本的PrusaSlicer,我们不再在打印机设置中显示这些信息。\n" +"但是由于这个版本的 PrusaSlicer,我们不再在打印机设置中显示这些信息。\n" "设置将在物理打印机设置中可用。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1683 @@ -3086,7 +3044,7 @@ msgstr "选择一个或多个文件 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1881 msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" -msgstr "选择一个文件(GCODE/.GCO/.G/.ngc/ngc):" +msgstr "选择一个文件(GCODE/.GCO/.G/.ngc/ngc):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1892 msgid "Changing of an application language" @@ -3111,7 +3069,7 @@ msgstr "运行 %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238 msgid "&Configuration Snapshots" -msgstr "&配置快照" +msgstr "配置快照(&C)" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" @@ -3119,7 +3077,7 @@ msgstr "检查/激活配置快照" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 msgid "Take Configuration &Snapshot" -msgstr "保存配置快照" +msgstr "保存配置快照(&S)" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 msgid "Capture a configuration snapshot" @@ -3135,7 +3093,7 @@ msgstr "检查配置更新" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2247 msgid "&Preferences" -msgstr "&首选项" +msgstr "首选项(&P)" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2253 msgid "Application preferences" @@ -3177,7 +3135,7 @@ msgstr "%s 视图模式" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2269 msgid "&Language" -msgstr "&语言" +msgstr "语言(&L)" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272 msgid "Flash Printer &Firmware" @@ -3185,7 +3143,7 @@ msgstr "烧录打印机固件(&F)" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" -msgstr "将固件镜像上传到基于 arduino 的打印机" +msgstr "将固件镜像上传到基于 Arduino 的打印机" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2292 msgid "Taking a configuration snapshot" @@ -3206,7 +3164,7 @@ msgstr "加载配置快照" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2319 #, boost-format msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?" -msgstr "是否继续激活配置快照%1%?" +msgstr "是否继续激活配置快照 %1%?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2333 msgid "Failed to activate configuration snapshot." @@ -3279,11 +3237,11 @@ msgstr "请在预设更改之前检查对象列表。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2894 msgid "Configuration is editing from ConfigWizard" -msgstr "正在从ConfigWizard编辑配置" +msgstr "正在从 ConfigWizard 编辑配置" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2919 msgid "Select a gcode file:" -msgstr "选择一个gcode文件:" +msgstr "选择一个 gcode 文件:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3093 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116 msgid "Open hyperlink in default browser?" @@ -3310,7 +3268,7 @@ msgstr "在悬停的超链接上,你不会再被问及此事。" msgid "" "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" "to changes your choice." -msgstr "访问“首选项”并选中“%1%”,以更改您的选择。" +msgstr "访问“首选项”并选中 “%1%”,以更改您的选择。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906 msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" @@ -3318,28 +3276,21 @@ msgstr "普鲁萨斯勒:别再问我了" #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60 msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" -msgstr "PrusaSlicer GUI初始化失败" +msgstr "PrusaSlicer GUI 初始化失败" #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60 #, boost-format msgid "Fatal error, exception catched: %1%" msgstr "致命错误,捕获异常:%1%" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "图层和周长" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 msgid "Support material" msgstr "支撑材料" @@ -3351,61 +3302,44 @@ msgstr "擦除选项" msgid "Pad and Support" msgstr "垫和支撑" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 msgid "Ironing" msgstr "熨烫" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "毛茸茸的皮肤" +msgstr "模糊皮肤" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625 msgid "Extruders" msgstr "挤出机" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840 msgid "Extrusion Width" msgstr "挤出宽度" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 msgid "Skirt and brim" -msgstr "裙边" +msgstr "环绕和裙边" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598 msgid "Supports" msgstr "支持" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:574 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4687 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4688 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:574 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4687 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4688 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724 msgid "Pad" msgstr "垫" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4705 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4706 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:72 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:84 -#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4705 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4706 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:72 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:84 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760 msgid "Hollowing" msgstr "掏空" @@ -3436,7 +3370,7 @@ msgstr "选择显示设置" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562 #, c-format, boost-format msgid "Quick Add Settings (%s)" -msgstr "快速添加设置 (%s)" +msgstr "快速添加设置 (%s)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444 msgid "Remove the selected object" @@ -3492,7 +3426,7 @@ msgstr "重命名" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696 msgid "Fix through the Netfabb" -msgstr "通过Netfabb修复" +msgstr "通过 Netfabb 修复" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715 msgid "Export as STL" @@ -3504,11 +3438,11 @@ msgstr "从磁盘重新加载所选卷" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3546 msgid "Replace with STL" -msgstr "替换为STL" +msgstr "替换为 STL" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 msgid "Replace the selected volume with new STL" -msgstr "用新的STL替换选定的卷" +msgstr "用新的 STL 替换选定的卷" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740 msgid "Set extruder for selected items" @@ -3666,13 +3600,13 @@ msgstr "未检测到错误" #, c-format, boost-format msgid "Auto-repaired %1$d error" msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors" -msgstr[0] "已自动修复%1$d错误" +msgstr[0] "已自动修复 %1$d 错误" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415 #, c-format, boost-format msgid "%1$d degenerate facet" msgid_plural "%1$d degenerate facets" -msgstr[0] "%1$d退化面" +msgstr[0] "%1$d 退化面" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417 #, c-format, boost-format @@ -4011,7 +3945,7 @@ msgstr "负体积" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 msgid "Modifier" -msgstr "修改器 Modifier" +msgstr "修改器 Modifier" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 msgid "Support Blocker" @@ -4043,11 +3977,11 @@ msgstr "修复模型" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4111 msgid "Fix through NetFabb" -msgstr "通过NetFabb修复" +msgstr "通过 NetFabb 修复" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4114 msgid "Fixing through NetFabb" -msgstr "通过NetFabb进行修复" +msgstr "通过 NetFabb 进行修复" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144 msgid "The following model was repaired successfully" @@ -4166,7 +4100,7 @@ msgstr "设置方向" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931 msgid "Set Scale" -msgstr "设置缩放 Set Scale" +msgstr "设置缩放" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980 msgid "" @@ -4175,7 +4109,7 @@ msgid "" "once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "" "当前操作的对象是倾斜的(旋转角度不是 90° 的倍数)。\n" -"倾斜对象的非均匀缩放只能将旋转嵌入到对象的坐标中后,\n" +"倾斜对象的非均匀缩放只能将旋转嵌入到对象的坐标中后,\n" "在世界坐标系中进行。" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983 @@ -4270,7 +4204,7 @@ msgstr "间隙填充" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:327 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 msgid "Skirt/Brim" -msgstr "裙子/帽沿" +msgstr "环绕/裙边" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686 msgid "Support material interface" @@ -4282,12 +4216,12 @@ msgstr "擦料塔" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728 msgid "NOTE:" -msgstr "注:" +msgstr "注:" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729 #, boost-format msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign" -msgstr "切片对象\"%1%\"看起来像一个徽标或标志" +msgstr "切片对象 \"%1%\" 看起来像一个徽标或标志" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730 msgid "Apply color change automatically" @@ -4315,7 +4249,7 @@ msgstr "打开首选项。" #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004 msgid "Open Documentation in web browser." -msgstr "在web浏览器中打开文档。" +msgstr "在 Web 浏览器中打开文档。" #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527 msgid "Edit" @@ -4347,7 +4281,7 @@ msgstr "排列布局已取消。" #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205 msgid "Arranging done." -msgstr "布局完成." +msgstr "布局完成。" #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250 #, c-format, boost-format @@ -4355,7 +4289,7 @@ msgid "" "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" msgstr "" -"排列忽略了下列不能放在一张床上的对象:\n" +"排列忽略了下列不能放在一张床上的对象:\n" "%s" #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123 @@ -4372,7 +4306,7 @@ msgstr "床铺填充完毕。" #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111 msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." -msgstr "错误:没有足够的资源来执行新作业。" +msgstr "错误: 没有足够的资源来执行新作业。" #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13 msgid "An unexpected error occured" @@ -4420,7 +4354,7 @@ msgstr "找到方向。" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36 msgid "Choose SLA archive:" -msgstr "选择SLA存档:" +msgstr "选择 SLA 存档:" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40 msgid "Import file" @@ -4452,11 +4386,11 @@ msgstr "快的" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140 msgid "Importing SLA archive" -msgstr "导入SLA存档" +msgstr "导入 SLA 存档" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158 msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "SLA存档不包含任何预设。在导入SLA存档之前,请先激活一些SLA打印机预设。" +msgstr "SLA 存档不包含任何预设。在导入 SLA 存档之前,请先激活一些 SLA 打印机预设。" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164 msgid "Importing canceled." @@ -4468,11 +4402,11 @@ msgstr "导入完成。" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210 msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." -msgstr "导入的SLA存档不包含任何预设。当前SLA预设被用作备用。" +msgstr "导入的 SLA 存档不包含任何预设。当前 SLA 预设被用作备用。" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:223 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2438 msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "不能在床上加载包含多部分对象的SLA项目" +msgstr "不能在床上加载包含多部分对象的 SLA 项目" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:225 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2440 msgid "Attention!" @@ -4488,15 +4422,15 @@ msgstr "新项目,清盘" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater" -msgstr "使用配置打开项目STL/OBJ/AMF/3MF,清除模板" +msgstr "使用配置打开项目 STL/OBJ/AMF/3MF,清除模板" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79 msgid "Save project (3mf)" -msgstr "保存项目(3mf)" +msgstr "保存项目 (3mf)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80 msgid "Save project as (3mf)" -msgstr "将项目另存为(3mf)" +msgstr "将项目另存为 (3mf)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81 msgid "(Re)slice" @@ -4504,23 +4438,23 @@ msgstr "重新切片" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater" -msgstr "导入STL/OBJ/AMF/3MF而不配置,保留模板" +msgstr "导入 STL/OBJ/AMF/3MF 而不配置,保留模板" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84 msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" -msgstr "从这个/amf/3mf/gcode导入配置" +msgstr "从这个 /amf/3mf/gcode 导入配置" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85 msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" -msgstr "从ini/amf/3mf/gcode加载配置并合并" +msgstr "从 ini/amf/3mf/gcode 加载配置并合并" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:912 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271 msgid "Export G-code" -msgstr "导出 G-code" +msgstr "导出 G-Code" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506 msgid "Send G-code" -msgstr "发送 G 代码" +msgstr "发送 G-Code" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89 msgid "Export config" @@ -4528,11 +4462,11 @@ msgstr "导出配置" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:895 msgid "Export to SD card / Flash drive" -msgstr "导出到SD卡/闪存驱动器" +msgstr "导出到 SD 卡/闪存驱动器" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91 msgid "Eject SD card / Flash drive" -msgstr "弹出SD卡/闪存驱动器" +msgstr "弹出 SD 卡/闪存驱动器" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93 msgid "Select all objects" @@ -4576,7 +4510,7 @@ msgstr "选择 打印机设置 选项卡" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Switch to 3D" -msgstr "切换到3D" +msgstr "切换到 3D" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Switch to Preview" @@ -4640,7 +4574,7 @@ msgstr "上箭头" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" -msgstr "沿Y轴正方向移动选择10毫米" +msgstr "沿Y轴正方向移动选择 10 毫米" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249 msgid "Arrow Down" @@ -4648,7 +4582,7 @@ msgstr "上箭头" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" -msgstr "将所选内容沿Y轴负方向移动10 mm" +msgstr "将所选内容沿Y轴负方向移动 10mm" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 msgid "Arrow Left" @@ -4656,7 +4590,7 @@ msgstr "左箭头" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" -msgstr "将所选内容沿X轴负方向移动10毫米" +msgstr "将所选内容沿X轴负方向移动 10 毫米" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247 msgid "Arrow Right" @@ -4664,7 +4598,7 @@ msgstr "右箭头" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" -msgstr "沿X轴正方向移动所选内容10毫米" +msgstr "沿X轴正方向移动所选内容 10 毫米" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Any arrow" @@ -4684,7 +4618,7 @@ msgstr "上翻页" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" -msgstr "将所选内容逆时针旋转45度" +msgstr "将所选内容逆时针旋转 45 度" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Page Down" @@ -4692,7 +4626,7 @@ msgstr "下翻页" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Rotate selection 45 degrees CW" -msgstr "将所选内容顺时针旋转45度" +msgstr "将所选内容顺时针旋转 45 度" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Gizmo move" @@ -4736,7 +4670,7 @@ msgstr "Gizmo 多材质绘画" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 msgid "Unselect gizmo or clear selection" -msgstr "取消选择gizmo或清除选择" +msgstr "取消选择 gizmo 或清除选择" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" @@ -4772,18 +4706,17 @@ msgstr "折叠/展开侧边栏" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled" -msgstr "显示/隐藏3Dconnexion设备设置对话框(如果启用)" +msgstr "显示/隐藏 3Dconnexion 设备设置对话框(如果启用)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" -msgstr "显示/隐藏3Dconnexion设备设置对话框" +msgstr "显示/隐藏 3Dconnexion 设备设置对话框" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 msgid "Minimize application" msgstr "最小化应用程序" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "Plater" msgstr "构建板" @@ -4793,23 +4726,23 @@ msgstr "所有小发明:旋转-鼠标左键;平移-鼠标右键" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" -msgstr "Gizmo移动:按下可捕捉1mm" +msgstr "Gizmo 移动:按下可捕捉 1mm" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186 msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%" -msgstr "Gizmo比例:按下可按5%捕捉" +msgstr "Gizmo 比例:按下可按 5% 捕捉" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume" -msgstr "Gizmo缩放:缩放选择以适应打印体积" +msgstr "Gizmo 缩放:缩放选择以适应打印体积" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188 msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling" -msgstr "Gizmo缩放:按下可激活单向缩放" +msgstr "Gizmo 缩放:按下可激活单向缩放" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189 msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center" -msgstr "Gizmo缩放:按此键可围绕其自身中心缩放选定对象" +msgstr "Gizmo 缩放:按此键可围绕其自身中心缩放选定对象" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190 msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center" @@ -4821,7 +4754,7 @@ msgstr "小发明" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active" -msgstr "当指定的gizmo处于活动状态时,以下快捷方式适用" +msgstr "当指定的 gizmo 处于活动状态时,以下快捷方式适用" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 msgid "Set selected items as Printable/Unprintable" @@ -4841,7 +4774,7 @@ msgstr "对象列表" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518 msgid "Open a G-code file" -msgstr "打开一个G代码文件" +msgstr "打开一个 G-Code 文件" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1356 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527 msgid "Reload the plater from disk" @@ -4873,7 +4806,7 @@ msgstr "显示/隐藏图例和估计打印时间" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227 msgid "Show/Hide G-code window" -msgstr "显示/隐藏G代码窗口" +msgstr "显示/隐藏 G-Code 窗口" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4458 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822 msgid "Preview" @@ -4915,7 +4848,7 @@ msgstr "垂直滑块" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243 msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider is active" -msgstr "当垂直滑块处于活动状态时,以下快捷方式适用于G代码预览" +msgstr "当垂直滑块处于活动状态时,以下快捷方式适用于 G-Code 预览" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 msgid "Move active thumb Left" @@ -4939,7 +4872,7 @@ msgstr "水平滑块" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254 msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider is active" -msgstr "当水平滑块处于活动状态时,以下快捷方式适用于G代码预览" +msgstr "当水平滑块处于活动状态时,以下快捷方式适用于 G-Code 预览" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278 msgid "Keyboard shortcuts" @@ -4947,15 +4880,15 @@ msgstr "键盘快捷键" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413 msgid "Open a new PrusaSlicer instance" -msgstr "打开一个新的PrusaSlicer实例" +msgstr "打开一个新的 PrusaSlicer 实例" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 msgid "G-code preview" -msgstr "G代码预览" +msgstr "G-Code 预览" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301 msgid "Open G-code viewer" -msgstr "打开G代码查看器" +msgstr "打开 G-Code 查看器" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534 msgid "Open PrusaSlicer" @@ -4963,19 +4896,19 @@ msgstr "打开 PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 msgid "Open new G-code viewer" -msgstr "打开新的G代码查看器" +msgstr "打开新的 G-Code 查看器" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225 msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified." -msgstr "关闭PrusaSlicer。当前项目已修改。" +msgstr "关闭 PrusaSlicer。当前项目已修改。" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232 msgid "PrusaSlicer is closing" -msgstr "PrusaSlicer快关门了" +msgstr "PrusaSlicer 快关门了" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232 msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified." -msgstr "在修改某些预设时关闭PrusaSlicer。" +msgstr "在修改某些预设时关闭 PrusaSlicer。" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550 msgid "Print Settings" @@ -5003,15 +4936,15 @@ msgstr "基于 Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070 msgid "Prusa 3D &Drivers" -msgstr "Prusa 3D &驱动程序" +msgstr "Prusa 3D 驱动程序(&D)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" -msgstr "在浏览器中打开Prusa3d 驱动程序下载页" +msgstr "在浏览器中打开 Prusa3d 驱动程序下载页" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072 msgid "Software &Releases" -msgstr "软件&发布" +msgstr "软件发布(&R)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072 msgid "Open the software releases page in your browser" @@ -5020,7 +4953,7 @@ msgstr "在浏览器中打开软件发布页面" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1078 #, c-format, boost-format msgid "%s &Website" -msgstr "%s &网站" +msgstr "%s 网站(&W)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1079 #, c-format, boost-format @@ -5029,7 +4962,7 @@ msgstr "在浏览器中打开 %s 网站" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085 msgid "System &Info" -msgstr "系统&信息" +msgstr "系统信息(&I)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085 msgid "Show system information" @@ -5037,7 +4970,7 @@ msgstr "显示系统信息" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087 msgid "Show &Configuration Folder" -msgstr "显示&配置文件夹" +msgstr "显示配置文件夹(&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087 msgid "Show user configuration folder (datadir)" @@ -5045,7 +4978,7 @@ msgstr "显示用户配置文件夹(数据目录)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089 msgid "Report an I&ssue" -msgstr "报告&问题" +msgstr "报告问题(&S)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089 #, c-format, boost-format @@ -5055,15 +4988,15 @@ msgstr "报告 %s 上的问题" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 #, c-format, boost-format msgid "&About %s" -msgstr "&关于 %s" +msgstr "关于 %s(&A)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 msgid "Show about dialog" -msgstr "关于对话框" +msgstr "显示关于对话框" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097 msgid "Show Tip of the Day" -msgstr "展示每日小贴士" +msgstr "显示每日小贴士" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097 msgid "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another tip if already opened." @@ -5108,7 +5041,7 @@ msgstr "前面" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123 msgid "Front View" -msgstr "正视图" +msgstr "前视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224 msgid "Rear" @@ -5136,7 +5069,7 @@ msgstr "右视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142 msgid "&New Project" -msgstr "&新建项目" +msgstr "新建项目(&N)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142 msgid "Start a new project" @@ -5144,7 +5077,7 @@ msgstr "启动一个新项目" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145 msgid "&Open Project" -msgstr "&打开项目" +msgstr "打开项目(&O)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145 msgid "Open a project file" @@ -5152,7 +5085,7 @@ msgstr "打开项目文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150 msgid "Recent projects" -msgstr "近期项目" +msgstr "最近项目" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 msgid "" @@ -5164,7 +5097,7 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187 msgid "&Save Project" -msgstr "&保存项目" +msgstr "保存项目(&S)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187 msgid "Save current project file" @@ -5172,7 +5105,7 @@ msgstr "保存当前项目文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193 msgid "Save Project &as" -msgstr "将项目另存 &为" +msgstr "将项目另存为(&A)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193 msgid "Save current project file as" @@ -5188,7 +5121,7 @@ msgstr "加载模型" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205 msgid "Import STL (Imperial Units)" -msgstr "导入STL(英制单位)" +msgstr "导入 STL (英制单位)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205 msgid "Load an model saved with imperial units" @@ -5196,15 +5129,15 @@ msgstr "加载使用英制单位保存的模型" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209 msgid "Import SL1 / SL1S Archive" -msgstr "导入SL1/SL1S存档" +msgstr "导入 SL1 / SL1S 档案" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209 msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" -msgstr "加载SL1/Sl1S存档" +msgstr "加载 SL1 / Sl1S 存档" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214 msgid "Import &Config" -msgstr "导入&配置" +msgstr "导入配置(&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214 msgid "Load exported configuration file" @@ -5212,7 +5145,7 @@ msgstr "加载导出的配置文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217 msgid "Import Config from &Project" -msgstr "从项目导入配置(&P)" +msgstr "从项目导入配置(&P)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217 msgid "Load configuration from project file" @@ -5220,7 +5153,7 @@ msgstr "从项目文件加载配置" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221 msgid "Import Config &Bundle" -msgstr "导入配置&组" +msgstr "导入配置组(&B)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221 msgid "Load presets from a bundle" @@ -5232,31 +5165,31 @@ msgstr "导入(&I)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579 msgid "Export &G-code" -msgstr "导出 &G-code" +msgstr "导出 G-Code(&G)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227 msgid "Export current plate as G-code" -msgstr "将当构建板导出为 G-code" +msgstr "将当构建板导出为 G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580 msgid "S&end G-code" -msgstr "发&送 G 代码" +msgstr "发送 G-Code(&E)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231 msgid "Send to print current plate as G-code" -msgstr "发送以 G 代码打印当前板" +msgstr "发送以 G-Code 打印当前板" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235 msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive" -msgstr "将G代码导出到SD卡/闪存驱动器" +msgstr "将 G-Code 导出到 SD 卡/闪存驱动器" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235 msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive" -msgstr "将当前板作为G代码导出到SD卡/闪存驱动器" +msgstr "将当前板作为 G-Code 导出到 SD 卡/闪存驱动器" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239 msgid "Export Plate as &STL" -msgstr "将板材导出为&STL" +msgstr "将板材导出为 STL(&S)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239 msgid "Export current plate as STL" @@ -5264,7 +5197,7 @@ msgstr "将当前构建板导出为 STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242 msgid "Export Plate as STL &Including Supports" -msgstr "将板材导出为STL,包括支架" +msgstr "将板材导出为 STL,包括支架(&I)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242 msgid "Export current plate as STL including supports" @@ -5272,7 +5205,7 @@ msgstr "导出当前构建板为 STL,包括支撑" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531 msgid "Export &Toolpaths as OBJ" -msgstr "将工具路径导出为OBJ(&T)" +msgstr "将工具路径导出为 OBJ(&T)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531 msgid "Export toolpaths as OBJ" @@ -5288,7 +5221,7 @@ msgstr "将当前配置导出到文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 msgid "Export Config &Bundle" -msgstr "导出配置&包" +msgstr "导出配置包(&B)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 msgid "Export all presets to file" @@ -5308,11 +5241,11 @@ msgstr "导出(&E)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265 msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive" -msgstr "弹出SD卡/闪存驱动器(&T)" +msgstr "弹出 SD 卡/闪存驱动器(&T)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265 msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it." -msgstr "将G代码导出到SD卡/闪存驱动器后将其弹出。" +msgstr "将 G-Code 导出到 SD 卡/闪存驱动器后将其弹出。" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273 msgid "Quick Slice" @@ -5320,7 +5253,7 @@ msgstr "快速切片" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273 msgid "Slice a file into a G-code" -msgstr "将文件切片成 G-code" +msgstr "将文件切片成 G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279 msgid "Quick Slice and Save As" @@ -5328,7 +5261,7 @@ msgstr "快速切片并另存为" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279 msgid "Slice a file into a G-code, save as" -msgstr "将文件切片成 G-code, 并另存为" +msgstr "将文件切片成 G-Code, 并另存为" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285 msgid "Repeat Last Quick Slice" @@ -5340,7 +5273,7 @@ msgstr "重复最后一个快速切片" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293 msgid "(Re)Slice No&w" -msgstr "现在重切片" +msgstr "立即重新切片(&W)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293 msgid "Start new slicing process" @@ -5348,7 +5281,7 @@ msgstr "开始新的切片流程" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297 msgid "&Repair STL file" -msgstr "&修复 STL 文件" +msgstr "修复 STL 文件(&R)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297 msgid "Automatically repair an STL file" @@ -5356,11 +5289,11 @@ msgstr "自动修复 STL 文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301 msgid "&G-code Preview" -msgstr "&G代码预览" +msgstr "G-Code 预览(&G)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538 msgid "&Quit" -msgstr "&退出" +msgstr "退出(&Q)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538 #, c-format, boost-format @@ -5369,7 +5302,7 @@ msgstr "退出 %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1319 msgid "&Select All" -msgstr "&全选" +msgstr "全选(&S)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1320 msgid "Selects all objects" @@ -5377,7 +5310,7 @@ msgstr "选择所有对象" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322 msgid "D&eselect All" -msgstr "取消选择" +msgstr "取消选择(&E)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323 msgid "Deselects all objects" @@ -5385,7 +5318,7 @@ msgstr "取消选择所有对象" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326 msgid "&Delete Selected" -msgstr "&删除所选内容" +msgstr "删除所选内容(&D)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327 msgid "Deletes the current selection" @@ -5393,7 +5326,7 @@ msgstr "删除当前选择" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329 msgid "Delete &All" -msgstr "全部删除(&A)" +msgstr "全部删除(&A)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330 msgid "Deletes all objects" @@ -5401,15 +5334,15 @@ msgstr "删除所有对象" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334 msgid "&Undo" -msgstr "&撤销" +msgstr "撤销(&U)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337 msgid "&Redo" -msgstr "&重做" +msgstr "重做(&R)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342 msgid "&Copy" -msgstr "&复制" +msgstr "复制(&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1343 msgid "Copy selection to clipboard" @@ -5417,7 +5350,7 @@ msgstr "将选择复制到剪贴板" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345 msgid "&Paste" -msgstr "&粘贴" +msgstr "粘贴(&P)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1346 msgid "Paste clipboard" @@ -5425,7 +5358,7 @@ msgstr "粘贴剪贴板" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1351 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1522 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526 msgid "Re&load from Disk" -msgstr "从磁盘重新加载(&R)" +msgstr "从磁盘重新加载(&L)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1361 msgid "Searc&h" @@ -5437,7 +5370,7 @@ msgstr "在设置中搜索" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370 msgid "&Plater Tab" -msgstr "&构建板 选项卡" +msgstr "构建板选项卡(&P)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370 msgid "Show the plater" @@ -5445,7 +5378,7 @@ msgstr "显示平台构建板" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375 msgid "P&rint Settings Tab" -msgstr "&打印设置选项卡" +msgstr "打印设置选项卡(&R)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375 msgid "Show the print settings" @@ -5453,7 +5386,7 @@ msgstr "显示打印设置" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582 msgid "&Filament Settings Tab" -msgstr "&耗材设置选项卡" +msgstr "耗材设置选项卡(&F)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 msgid "Show the filament settings" @@ -5461,7 +5394,7 @@ msgstr "显示耗材设置" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382 msgid "Print&er Settings Tab" -msgstr "&打印机设置选项卡" +msgstr "打印机设置选项卡(&E)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382 msgid "Show the printer settings" @@ -5473,15 +5406,15 @@ msgstr "3&D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388 msgid "Show the 3D editing view" -msgstr "显示3D 编辑视图" +msgstr "显示 3D 编辑视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391 msgid "Pre&view" -msgstr "预览" +msgstr "预览(&V)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391 msgid "Show the 3D slices preview" -msgstr "显示3D 切片预览" +msgstr "显示 3D 切片预览" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 msgid "Open the dialog to modify shape gallery" @@ -5489,7 +5422,7 @@ msgstr "打开对话框以修改形状库" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409 msgid "Print &Host Upload Queue" -msgstr "打印&主机上传队列" +msgstr "打印主机上传队列(&H)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" @@ -5517,7 +5450,7 @@ msgstr "在三维场景中显示对象/实例标签" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430 msgid "&Collapse Sidebar" -msgstr "&折叠边栏" +msgstr "折叠边栏(&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319 msgid "Collapse sidebar" @@ -5525,7 +5458,7 @@ msgstr "折叠边栏" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435 msgid "&Fullscreen" -msgstr "&全屏" +msgstr "全屏(&F)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435 msgid "Fullscreen" @@ -5553,7 +5486,7 @@ msgstr "帮助(&H)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518 msgid "&Open G-code" -msgstr "打开G代码(&O)" +msgstr "打开 G-Code(&O)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534 msgid "Open &PrusaSlicer" @@ -5565,15 +5498,15 @@ msgstr "导出(&X)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580 msgid "S&end to print" -msgstr "发&送到打印机" +msgstr "发送到打印机(&E)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582 msgid "Mate&rial Settings Tab" -msgstr "配合设置选项卡" +msgstr "配合设置选项卡(&R)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1606 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" -msgstr "选择要切片的文件(STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" +msgstr "选择要切片的文件 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1618 msgid "No previously sliced file." @@ -5602,11 +5535,11 @@ msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661 msgid "G-code" -msgstr "G-code" +msgstr "G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1673 msgid "Save zip file as:" -msgstr "将 zip 文件另存为:" +msgstr "将 zip 文件另存为:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6024 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4713 msgid "Slicing" @@ -5621,11 +5554,11 @@ msgstr "处理 %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1707 #, boost-format msgid "%1% was successfully sliced." -msgstr "%1%已成功切片。" +msgstr "%1% 已成功切片。" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710 msgid "Slicing Done!" -msgstr "切片完成!" +msgstr "切片完成!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1726 msgid "Select the STL file to repair:" @@ -5645,7 +5578,7 @@ msgstr "修复" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1761 msgid "Save configuration as:" -msgstr "将配置另存为:" +msgstr "将配置另存为:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1778 msgid "Loading of a configuration file" @@ -5653,7 +5586,7 @@ msgstr "加载配置文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1780 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845 msgid "Select configuration to load:" -msgstr "选择要加载的配置:" +msgstr "选择要加载的配置:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1809 msgid "Exporting configuration bundle" @@ -5665,7 +5598,7 @@ msgstr "某些预设已修改,未保存的更改将不会导出到配置包中 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1819 msgid "Save presets bundle as:" -msgstr "将预设配置组另存为:" +msgstr "将预设配置组另存为:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1842 msgid "Loading of a configuration bundle" @@ -5678,15 +5611,15 @@ msgstr "%d 预设已成功导入。" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453 msgid "3Dconnexion settings" -msgstr "3D连接设置" +msgstr "3D 连接设置" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464 msgid "Device:" -msgstr "设备:" +msgstr "设备:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469 msgid "Speed:" -msgstr "速度:" +msgstr "速度:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472 src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493 msgid "Translation" @@ -5698,15 +5631,15 @@ msgstr "快速移动" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490 msgid "Deadzone:" -msgstr "死区:" +msgstr "死区:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505 msgid "Options:" -msgstr "选项:" +msgstr "选项:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508 msgid "Swap Y/Z axes" -msgstr "交换Y/Z轴" +msgstr "交换 Y/Z 轴" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:212 #, c-format, boost-format @@ -5726,21 +5659,21 @@ msgstr "%s 警告" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:233 #, c-format, boost-format msgid "%s has a warning" -msgstr "%s有一个警告" +msgstr "%s 有一个警告" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:246 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:259 #, c-format, boost-format msgid "%s info" -msgstr "%s信息" +msgstr "%s 信息" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:287 #, c-format, boost-format msgid "%s information" -msgstr "%s信息" +msgstr "%s 信息" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752 msgid "3D Mouse disconnected." -msgstr "3D鼠标断开连接。" +msgstr "3D 鼠标断开连接。" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753 msgid "Configuration update is available." @@ -5755,8 +5688,8 @@ msgid "" "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" msgstr "" -"您刚刚添加了用于颜色更改的G代码,但其值为空。\n" -"要正确导出G代码,请检查“打印机设置>自定义G代码”中的“颜色更改G代码”" +"您刚刚添加了用于颜色更改的 G-Code,但其值为空。\n" +"要正确导出 G-Code,请检查“打印机设置>自定义 G-Code ”中的“颜色更改 G-Code ”" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764 msgid "No color change event was added to the print. The print does not look like a sign." @@ -5796,11 +5729,11 @@ msgstr "错误" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890 msgid "CANCELED" -msgstr "取消" +msgstr "已取消" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895 msgid "COMPLETED" -msgstr "完整的" +msgstr "已完成" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937 msgid "Cancel upload" @@ -5810,31 +5743,31 @@ msgstr "取消上传" #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with custom supports." msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports." -msgstr[0] "%1$d对象已加载自定义支持。" +msgstr[0] "%1$d 对象已加载自定义支持。" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997 #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with custom seam." msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam." -msgstr[0] "%1$d对象已加载自定义接缝。" +msgstr[0] "%1$d 对象已加载自定义接缝。" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998 #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting." msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting." -msgstr[0] "%1$d对象加载了多材质绘画。" +msgstr[0] "%1$d 对象加载了多材质绘画。" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999 #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with variable layer height." msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height." -msgstr[0] "%1$d对象加载了可变层高度。" +msgstr[0] "%1$d 对象加载了可变层高度。" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000 #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with partial sinking." msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking." -msgstr[0] "%1$d物体装载了部分下沉。" +msgstr[0] "%1$d 物体装载了部分下沉。" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113 msgid "Slicing finished." @@ -5842,19 +5775,17 @@ msgstr "切片完成了。" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113 msgid "Export G-Code." -msgstr "导出G代码。" +msgstr "导出 G-Code。" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113 msgid "Export." msgstr "导出。" -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476 -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547 msgid "ERROR:" -msgstr "错误:" +msgstr "错误:" -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3175 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3175 msgid "WARNING:" msgstr "警告:" @@ -5893,7 +5824,7 @@ msgid "" "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." msgstr "" -"PrusaSlicer 需要支持 OpenGL 2.0 的图形驱动程序才能正确运行,\n" +"PrusaSlicer 需要支持 OpenGL 2.0 的图形驱动程序才能正确运行, \n" "当检测到 OpenGL 版本 %s、呈现 %s、供应商 %s 时。" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:260 @@ -5902,7 +5833,7 @@ msgstr "您可能需要更新图形卡驱动程序。" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:263 msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter." -msgstr "作为一种解决方法,您可以通过运行prusa切片器,使用软件渲染3D图形来运行PrusaSlicer。带有--sw renderer参数的。" +msgstr "作为一种解决方法,您可以通过添加 --sw-renderer 参数来运行 prusa-slicer.exe,以使用软件渲染 3D 图形来运行 PrusaSlicer。" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265 msgid "Unsupported OpenGL version" @@ -5914,7 +5845,7 @@ msgid "" "Unable to load the following shaders:\n" "%s" msgstr "" -"无法加载以下着色器:\n" +"无法加载以下着色器:\n" "%s" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274 @@ -5981,7 +5912,7 @@ msgstr "HTTPS CA 文件是可选的。只有在使用带有自签名证书的 HT #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "证书文件 (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "证书文件 (*.crt,*.pem)|*.crt;*.pem|所有文件|*.*" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375 msgid "Open CA certificate file" @@ -5994,7 +5925,7 @@ msgstr "HTTPS CA 文件" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405 #, c-format, boost-format msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." -msgstr "在此系统上,%s 使用来自系统证书存储或钥匙串的 HTTPS 证书。" +msgstr "在此系统上, %s 使用来自系统证书存储或钥匙串的 HTTPS 证书。" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406 msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." @@ -6011,7 +5942,7 @@ msgstr "您应该更改打印机设备的名称。" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642 #, boost-format msgid "Printer with name \"%1%\" already exists." -msgstr "名为\"%1%'的打印机已存在。" +msgstr "名为 \"%1%\" 的打印机已存在。" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643 msgid "Replace?" @@ -6021,7 +5952,7 @@ msgstr "替换?" #, boost-format msgid "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" will be used just once." msgid_plural "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer \"%2%\" will be used just once." -msgstr[0] "以下打印机预设重复:%1% 以上打印机“%2%”的预设将只使用一次。" +msgstr[0] "以下打印机预设重复:%1% 以上打印机 “%2%” 的预设将只使用一次。" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720 msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer." @@ -6029,11 +5960,11 @@ msgstr "无法删除打印机的最后一个相关预设。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141 msgid "The provided name is not valid;" -msgstr "提供的名称无效;" +msgstr "提供的名称无效;" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102 msgid "the following characters are not allowed:" -msgstr "不允许使用以下字符:" +msgstr "不允许使用以下字符:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 msgid "" @@ -6069,11 +6000,11 @@ msgstr "消耗耗材 (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299 msgid "Used Material (unit)" -msgstr "消耗材料(单位)" +msgstr "消耗材料 (单位)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300 msgid "Cost (money)" -msgstr "成本(金钱)" +msgstr "成本 (金钱)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1426 msgid "Estimated printing time" @@ -6105,7 +6036,7 @@ msgstr "裙边" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469 msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer." -msgstr "此标志启用将在第一层上的每个对象周围打印裙边." +msgstr "此标志启用将在第一层上的每个对象周围打印裙边。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477 msgid "Purging volumes" @@ -6133,17 +6064,17 @@ msgstr "现在切片" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1086 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" -msgstr "按住 Shift 来切片并导出 G 代码" +msgstr "按住 Shift 来切片并导出 G-Code" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286 #, boost-format msgid "%1% (%2$d shell)" msgid_plural "%1% (%2$d shells)" -msgstr[0] "%1%(%2$d壳)" +msgstr[0] "%1% (%2$d 壳)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314 msgid "Used Material (ml)" -msgstr "消耗材料(毫升)" +msgstr "消耗材料 (毫升)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317 msgid "object" @@ -6156,7 +6087,7 @@ msgstr "支撑和垫" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357 msgid "Used Filament (in)" -msgstr "旧耗材(英寸)" +msgstr "消耗耗材 (英寸)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412 msgid "objects" @@ -6168,12 +6099,12 @@ msgstr "擦料塔" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 msgid "Used Filament (in³)" -msgstr "用过的耗材(单位:立方米)" +msgstr "消耗耗材 (in³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395 #, boost-format msgid "Filament at extruder %1%" -msgstr "挤出机上的长丝%1%" +msgstr "挤出机上的长丝 %1%" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1401 msgid "(including spool)" @@ -6201,12 +6132,12 @@ msgstr "优化旋转" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684 msgid "Import SLA archive" -msgstr "导入SLA存档" +msgstr "导入 SLA 存档" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1727 #, boost-format msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?" -msgstr "是否要将更改保存到\"%1%\"?" +msgstr "是否要将更改保存到 \"%1%\"?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222 msgid "Ask for unsaved changes in project" @@ -6218,19 +6149,19 @@ msgid "" "- Closing PrusaSlicer,\n" "- Loading or creating a new project" msgstr "" -"当:\n" -"-关闭PrusaSlicer,\n" +"当: \n" +"-关闭 PrusaSlicer,\n" "-加载或创建新项目时,将不再询问您" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2197 #, c-format, boost-format msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." -msgstr "成功卸载。设备%s(%s)现在可以安全地从计算机上删除。" +msgstr "成功卸载。设备 %s(%s) 现在可以安全地从计算机上删除。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202 #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." -msgstr "弹出设备%s(%s)失败。" +msgstr "弹出设备 %s(%s) 失败。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2221 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5086 msgid "New Project" @@ -6243,12 +6174,12 @@ msgstr "展开侧边栏" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2498 msgid "The preset below was temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer" msgid_plural "The presets below were temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer" -msgstr[0] "以下预设已临时安装在PrusaSlicer的活动实例上" +msgstr[0] "以下预设已临时安装在 PrusaSlicer 的活动实例上" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2528 #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." -msgstr "由于配置无效,无法加载文件\"%1%\"。" +msgstr "由于配置无效,无法加载文件 \"%1%\"。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2548 #, c-format, boost-format @@ -6259,7 +6190,7 @@ msgid_plural "" "Objects size from file %s appears to be zero.\n" "These objects have been removed from the model" msgstr[0] "" -"文件%s中的对象大小似乎为零。\n" +"文件 %s 中的对象大小似乎为零。\n" "这些对象已从模型中删除" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2552 @@ -6275,8 +6206,8 @@ msgid_plural "" "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n" "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?" msgstr[0] "" -"文件%s中对象的尺寸似乎是以米为单位定义的。\n" -"PrusaSlicer的内部单位为毫米。是否要重新计算对象的尺寸?" +"文件 %s 中对象的尺寸似乎是以米为单位定义的。\n" +"PrusaSlicer 的内部单位为毫米。是否要重新计算对象的尺寸?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2569 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2591 msgid "The object is too small" @@ -6295,8 +6226,8 @@ msgid_plural "" "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n" "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?" msgstr[0] "" -"文件%s中对象的尺寸似乎是以英寸为单位定义的。\n" -"PrusaSlicer的内部单位为毫米。是否要重新计算对象的尺寸?" +"文件 %s 中对象的尺寸似乎是以英寸为单位定义的。\n" +"PrusaSlicer 的内部单位为毫米。是否要重新计算对象的尺寸?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2605 msgid "" @@ -6305,7 +6236,7 @@ msgid "" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" msgstr "" "该文件包含多个位于多个高度的对象。\n" -"不应将它们视为多个对象,\n" +"不应将它们视为多个对象, \n" "文件是否应作为包含多个部分的单个对象加载?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2608 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2663 @@ -6345,19 +6276,19 @@ msgstr "对象太大?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Export STL file:" -msgstr "导出 STL 文件:" +msgstr "导出 STL 文件:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865 msgid "Export AMF file:" -msgstr "导出 AMF 文件:" +msgstr "导出 AMF 文件:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2871 msgid "Save file as:" -msgstr "将文件另存为:" +msgstr "将文件另存为:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Export OBJ file:" -msgstr "导出 OBJ 文件:" +msgstr "导出 OBJ 文件:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2975 msgid "Delete Object" @@ -6401,7 +6332,7 @@ msgstr "当前正在运行另一个导出作业。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3444 msgid "Replace from:" -msgstr "替换自:" +msgstr "替换自:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3462 msgid "Unable to replace with more than one volume" @@ -6437,11 +6368,11 @@ msgstr "你想替换它吗" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3681 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3687 msgid "Reload from:" -msgstr "从以下位置重新加载:" +msgstr "从以下位置重新加载:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3790 msgid "Unable to reload:" -msgstr "无法重新加载:" +msgstr "无法重新加载:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3795 msgid "Error during reload" @@ -6453,7 +6384,7 @@ msgstr "从磁盘重新加载所有" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4108 msgid "There are active warnings concerning sliced models:" -msgstr "存在有关切片模型的活动警告:" +msgstr "存在有关切片模型的活动警告:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4119 msgid "generated warnings" @@ -6473,8 +6404,8 @@ msgid "" "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n" "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the printer technology." msgstr "" -"将打印机技术从%1%切换到%2%。\n" -"修改了某些%1%的预设,切换打印机技术后这些预设将丢失。" +"将打印机技术从 %1% 切换到 %2%。\n" +"修改了某些 %1% 的预设,切换打印机技术后这些预设将丢失。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5070 msgid "Creating a new project while the current project is modified." @@ -6514,16 +6445,16 @@ msgstr "导入对象" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215 msgid "does not contain valid gcode." -msgstr "不包含有效的gcode。" +msgstr "不包含有效的 gcode。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5216 msgid "Error while loading .gcode file" -msgstr "加载时出错。gcode文件" +msgstr "加载 .gcode 文件时出错" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5269 #, c-format, boost-format msgid "%s - Drop project file" -msgstr "%s-删除项目文件" +msgstr "%s - 删除项目文件" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5276 msgid "Open as project" @@ -6551,11 +6482,11 @@ msgstr "别再出现了" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5343 msgid "You can open only one .gcode file at a time." -msgstr "你只能打开一个。每次使用gcode文件。" +msgstr "你一次只能打开一个 .gcode 文件。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5344 msgid "Drag and drop G-code file" -msgstr "拖放G代码文件" +msgstr "拖放 G-Code 文件" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5421 msgid "Load File" @@ -6583,7 +6514,7 @@ msgstr "减少实例" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5581 msgid "Enter the number of copies:" -msgstr "输入副本数:" +msgstr "输入副本数:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5582 msgid "Copies of the selected object" @@ -6600,11 +6531,11 @@ msgstr "按平面切割" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720 msgid "Save G-code file as:" -msgstr "将 G-code 文件另存为:" +msgstr "将 G-Code 文件另存为:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720 msgid "Save SL1 / SL1S file as:" -msgstr "将SL1/SL1S文件另存为:" +msgstr "将 SL1 / SL1S 文件另存为:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5729 msgid "The provided file name is not valid." @@ -6612,7 +6543,7 @@ msgstr "提供的文件名无效。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5730 msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "FAT文件系统不允许使用以下字符:" +msgstr "FAT 文件系统不允许使用以下字符:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5917 msgid "" @@ -6638,8 +6569,7 @@ msgstr "修复网格后,移除了定制支架、接缝和多材料喷漆。" msgid "Paste From Clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2508 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2508 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673 msgid "General" msgstr "常规" @@ -6665,11 +6595,11 @@ msgstr "后台处理" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139 msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code." -msgstr "如果启用此功能, Slic3r 将在加载对象后立即对其进行预处理, 以便在导出 G-code 时节省时间。" +msgstr "如果启用此功能,Slic3r 将在加载对象后立即对其进行预处理, 以便在导出 G-Code 时节省时间。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148 msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" -msgstr "将源完整路径名导出到3mf和amf" +msgstr "将源完整路径名导出到 3mf 和 amf" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150 msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked." @@ -6677,21 +6607,19 @@ msgstr "如果启用,则允许从磁盘重新加载命令在调用时自动查 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159 msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files." -msgstr "如果启用,将PrusaSlicer设置为打开.3mf文件的默认应用程序。" +msgstr "如果启用,将 PrusaSlicer 设置为打开.3mf 文件的默认应用程序。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166 msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files." -msgstr "如果启用,则将PrusaSlicer设置为要打开的默认应用程序。stl文件。" +msgstr "如果启用,则将 PrusaSlicer 设置为要打开的默认应用程序。stl 文件。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177 -msgid "" -"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes " -"available it is offered at application startup." +msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "如果启用,Slic3r 将在后台下载内置系统预设的更新。 这些更新将会下载到一个单独的临时文件夹。当一切准备就绪,将在应用启动的时候提供新版本。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182 msgid "Suppress \" - default - \" presets" -msgstr "禁止\"- 默认值 - \"预设" +msgstr "禁止\"- 默认值 -\"预设" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184 msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available." @@ -6715,17 +6643,15 @@ msgstr "选中后,无论何时在应用程序上拖放项目文件,都会显 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212 msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance" -msgstr "只允许一个PrusaSlicer实例" +msgstr "只允许一个 PrusaSlicer 实例" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210 -msgid "" -"On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will " -"allow only one instance." -msgstr "在OSX上,默认情况下,应用程序始终只有一个实例在运行。但是,它允许从命令行运行同一应用程序的多个实例。在这种情况下,此设置只允许一个实例。" +msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance." +msgstr "在 OSX 上,默认情况下,应用程序始终只有一个实例在运行。但是,它允许从命令行运行同一应用程序的多个实例。在这种情况下,此设置只允许一个实例。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214 msgid "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead." -msgstr "如果启用此选项,则当启动PrusaSlicer且同一PrusaSlicer的另一个实例已在运行时,该实例将被重新激活。" +msgstr "如果启用此选项,则当启动 PrusaSlicer 且同一 PrusaSlicer 的另一个实例已在运行时,该实例将被重新激活。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224 msgid "" @@ -6733,8 +6659,8 @@ msgid "" "- Closing PrusaSlicer,\n" "- Loading or creating a new project" msgstr "" -"当:\n" -"-关闭PrusaSlicer,\n" +"当: \n" +"-关闭 PrusaSlicer,\n" "-加载或创建新项目时,始终在项目中请求未保存的更改" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897 @@ -6747,8 +6673,8 @@ msgid "" "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" "- Loading a new project while some presets are modified" msgstr "" -"当:\n" -"-在某些预设被修改时关闭PrusaSlicer,\n" +"当: \n" +"-在某些预设被修改时关闭 PrusaSlicer,\n" "-在某些预设被修改时加载一个新项目时,始终要求对预设进行未保存的更改" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896 @@ -6769,11 +6695,11 @@ msgstr "创建新项目时,始终要求对预设进行未保存的更改" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258 msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer" -msgstr "联合gcode文件到PrusaSlicer G代码查看器" +msgstr "关联 .gcode 文件到 PrusaSlicer G-Code 查看器" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260 msgid "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open .gcode files." -msgstr "如果启用,将PrusaSlicer G-code Viewer设置为要打开的默认应用程序。gcode文件。" +msgstr "如果启用,将 PrusaSlicer G-Code Viewer 设置为要打开的默认应用程序 .gcode 文件。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" @@ -6789,7 +6715,7 @@ msgstr "显示启动屏幕" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289 msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed" -msgstr "如果启用,PrusaSlicer将在其关闭的位置打开" +msgstr "如果启用,PrusaSlicer 将在其关闭的位置打开" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295 msgid "Clear Undo / Redo stack on new project" @@ -6801,11 +6727,11 @@ msgstr "在新项目上或加载现有项目时清除“撤消/重做堆栈” #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303 msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices" -msgstr "启用对传统3DConnexion设备的支持" +msgstr "启用对传统 3DConnexion 设备的支持" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305 msgid "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by pressing CTRL+M" -msgstr "如果启用,按CTRL+M键可以使用传统的3DConnexion设备设置对话框" +msgstr "如果启用,按 CTRL+M 键可以使用传统的 3DConnexion 设备设置对话框" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314 msgid "Camera" @@ -6844,10 +6770,8 @@ msgid "Sequential slider applied only to top layer" msgstr "仅应用于顶层的顺序滑块" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368 -msgid "" -"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply to the whole " -"gcode." -msgstr "如果启用,则在预览中使用顺序滑块所做的更改仅适用于gcode顶层。如果禁用,则在预览中使用顺序滑块所做的更改将应用于整个gcode。" +msgid "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply to the whole gcode." +msgstr "如果启用,则在预览中使用顺序滑块所做的更改仅适用于 gcode 顶层。如果禁用,则在预览中使用顺序滑块所做的更改将应用于整个 gcode。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375 msgid "Show sidebar collapse/expand button" @@ -6855,11 +6779,11 @@ msgstr "显示侧边栏折叠/展开按钮" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377 msgid "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top right corner of the 3D Scene" -msgstr "如果启用,折叠侧边栏的按钮将出现在3D场景的右上角" +msgstr "如果启用,折叠侧边栏的按钮将出现在 3D 场景的右上角" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384 msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser." -msgstr "如果启用,PrusaSlicer将不会在浏览器中打开超链接。" +msgstr "如果启用,PrusaSlicer 将不会在浏览器中打开超链接。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391 msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel" @@ -6874,9 +6798,7 @@ msgid "Order object volumes by types" msgstr "按类型对对象卷进行排序" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401 -msgid "" -"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support Enforcer. If disabled, you can reorder " -"Model Parts, Negative Volumes and Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place." +msgid "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place." msgstr "如果启用,卷将始终在对象内部排序。正确的顺序是模型部分、负体积、修改器、支持阻止器和支持执行器。如果禁用,可以对模型零件、负体积和修改器重新排序。但其中一个模型零件必须放在首位。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408 @@ -6901,7 +6823,7 @@ msgstr "通知新版本" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429 msgid "You will be notified about new release after startup acordingly: All = Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release." -msgstr "启动后,您将收到关于新版本的通知:All=常规版本和alpha/beta版本。仅发布=定期发布。" +msgstr "启动后,您将收到关于新版本的通知:所有=常规版本和 alpha/beta 版本。仅发布=定期发布。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435 msgid "Release only" @@ -6929,26 +6851,26 @@ msgstr "如果启用,则使用环境贴图渲染对象。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491 msgid "Dark mode (experimental)" -msgstr "暗模式(实验)" +msgstr "黑暗模式(实验)" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496 msgid "Enable dark mode" -msgstr "启用暗模式" +msgstr "启用黑暗模式" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498 msgid "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used." -msgstr "如果启用,UI将使用暗模式颜色。如果禁用,将使用旧用户界面。" +msgstr "如果启用,UI 将使用黑暗模式颜色。如果禁用,将使用旧用户界面。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507 msgid "Use system menu for application" -msgstr "使用系统菜单进行应用" +msgstr "应用程序使用系统菜单" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509 msgid "" "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n" "but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, old UI will be used." msgstr "" -"如果启用,应用程序将使用标准Windows系统菜单,\n" +"如果启用,应用程序将使用标准 Windows 系统菜单,\n" "但在某些显示比例组合上,它可能看起来很难看。如果禁用,将使用旧用户界面。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578 @@ -6991,8 +6913,7 @@ msgstr "布局选项" msgid "Text colors" msgstr "文本颜色" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033 msgid "System presets" msgstr "系统预设" @@ -7007,7 +6928,7 @@ msgstr "不兼容的预设" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337 #, boost-format msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?" -msgstr "确实要删除\"%1%\"打印机吗?" +msgstr "确实要删除 \"%1%\" 打印机吗?" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340 msgid "Delete Physical Printer" @@ -7059,35 +6980,33 @@ msgstr "添加/删除打印机" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, boost-format -msgid "" -"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below " -"%4%mm/s)." +msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "如果估计图层时间低于 ~%1%s,风扇将以 %2%%% 的速度运行,打印速度将降低,因此该图层上花费的时间不会低于 %3%s (但是,速度永远不会降低到 %4%mm/s 以下)。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40 #, boost-format msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." -msgstr "如果估计的层时间更大,但仍低于~%1%s,风扇将以在%2%%%和%3%%%之间成比例降低的速度运行。" +msgstr "如果估计的层时间更大,但仍低于 ~%1%s,风扇将以在 %2%%% 和 %3%%% 之间成比例降低的速度运行。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44 #, boost-format msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at %2%%%" -msgstr "如果估计的层时间更长,但仍低于~%1%s,风扇将以%2%%%的速度运行" +msgstr "如果估计的层时间更长,但仍低于 ~%1%s,风扇将以 %2%%% 的速度运行" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55 #, boost-format msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%." -msgstr "风扇速度将从第%1%层的零上升到第%3%层的%2%%%。" +msgstr "风扇速度将从第 %1% 层的零上升到第 %3% 层的 %2%%%。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57 #, boost-format msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%" -msgstr "在其他层中,风扇将始终以%1%%%的速度运行" +msgstr "在其他层中,风扇将始终以 %1%%% 的速度运行" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57 #, boost-format msgid "Fan will always run at %1%%%" -msgstr "风扇将始终以%1%%%的速度运行" +msgstr "风扇将始终以 %1%%% 的速度运行" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59 #, boost-format @@ -7179,7 +7098,7 @@ msgstr "推荐对象薄壁厚度,当层高度为 %.2f 和" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236 #, c-format, boost-format msgid "%d lines: %.2f mm" -msgstr "%d 线: %.2f mm" +msgstr "%d 线: %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240 msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small extrusion width." @@ -7192,12 +7111,12 @@ msgstr "顶部/底部外壳厚度提示:由于层高度无效,不可用。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282 #, boost-format msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." -msgstr "层高为%2%mm时,顶壳厚度为%1%mm。" +msgstr "层高为 %2%mm 时,顶壳厚度为 %1%mm。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285 #, boost-format msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." -msgstr "最小顶壳厚度为%1%mm。" +msgstr "最小顶壳厚度为 %1%mm。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288 msgid "Top is open." @@ -7206,12 +7125,12 @@ msgstr "顶部是开放的。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301 #, boost-format msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." -msgstr "底壳厚度为%1%mm,层高为%2%mm。" +msgstr "底壳厚度为 %1%mm,层高为 %2%mm。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304 #, boost-format msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." -msgstr "最小底壳厚度为%1%mm。" +msgstr "最小底壳厚度为 %1%mm。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307 msgid "Bottom is open." @@ -7223,7 +7142,7 @@ msgstr "向打印机主机发送 G-Code" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" -msgstr "使用以下文件名上传到打印机主机:" +msgstr "使用以下文件名上传到打印机主机:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." @@ -7236,7 +7155,7 @@ msgstr "组" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84 #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "上传文件名不以\"%s\"”结尾。你想继续吗?" +msgstr "上传文件名不以 \"%s\" 结尾。你想继续吗?" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91 msgid "Upload" @@ -7309,15 +7228,13 @@ msgstr "已完成" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424 msgid "Error uploading to print host:" -msgstr "上传到打印主机时出错:" +msgstr "上传到打印主机时出错:" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "完全不存在" -#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349 +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349 msgid "s" msgstr "s" @@ -7336,7 +7253,7 @@ msgstr "将 %s 另存为:" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109 msgid "The supplied name is not valid;" -msgstr "提供的名称无效;" +msgstr "提供的名称无效;" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110 msgid "the following suffix is not allowed:" @@ -7357,12 +7274,12 @@ msgstr "无法覆盖外部配置文件。" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134 #, boost-format msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." -msgstr "名为\"%1%\"的预设已存在。" +msgstr "名为 \"%1%\" 的预设已存在。" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136 #, boost-format msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer." -msgstr "名为\"%1%\"的预设已存在,且与所选打印机不兼容。" +msgstr "名为 \"%1%\" 的预设已存在,且与所选打印机不兼容。" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 msgid "Note: This preset will be replaced after saving" @@ -7399,28 +7316,28 @@ msgid "" "You have selected physical printer \"%1%\" \n" "with related printer preset \"%2%\"" msgstr "" -"您已经选择了物理打印机\"%1%\"\n" -"以及相关的打印机预设\"%2%\"" +"您已经选择了物理打印机 \"%1%\" \n" +"以及相关的打印机预设 \"%2%\"" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322 #, boost-format msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?" -msgstr "保存后,您想对\"%1%'预设做什么?" +msgstr "保存后,您想对 \"%1%\" 预设做什么?" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325 #, boost-format msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\"" -msgstr "将此物理打印机\"%3%\"的\"%1%\"更改为\"%2%\"" +msgstr "将此物理打印机 \"%3%\" 的 \"%1%\" 更改为 \"%2%\"" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326 #, boost-format msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\"" -msgstr "添加\"%1%\"作为物理打印机\"%2%\"的下一个预设值" +msgstr "添加 \"%1%\" 作为物理打印机 \"%2%\" 的下一个预设值" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327 #, boost-format msgid "Just switch to \"%1%\" preset" -msgstr "只需切换到\"%1%\"预设" +msgstr "只需切换到 \"%1%\" 预设" #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642 msgid "Stealth" @@ -7476,15 +7393,11 @@ msgstr "发送系统信息" #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581 #, boost-format -msgid "" -"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send some of your system information to us. This will only happen once and we will not ask you to do this again " -"(only after you upgrade to the next version)." -msgstr "这是您第一次运行%1%。我们希望您将一些系统信息发送给我们。这只会发生一次,我们不会要求您再次这样做(只有在您升级到下一个版本后)。" +msgid "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send some of your system information to us. This will only happen once and we will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next version)." +msgstr "这是您第一次运行 %1%。我们希望您将一些系统信息发送给我们。这只会发生一次,我们不会要求您再次这样做(只有在您升级到下一个版本后)。" #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585 -msgid "" -"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in development and prioritization, because we will be able to focus our effort more efficiently and spend time on " -"features that are needed the most." +msgid "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in development and prioritization, because we will be able to focus our effort more efficiently and spend time on features that are needed the most." msgstr "如果我们了解您的硬件、操作系统等,这将极大地帮助我们进行开发和确定优先级,因为我们将能够更高效地集中精力,并将时间花在最需要的功能上。" #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588 @@ -7493,13 +7406,8 @@ msgstr "安全吗?" #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590 #, boost-format -msgid "" -"We do not send any personal information nor anything that would allow us to identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived from your system is sent, but the " -"source information cannot be reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to inspect " -"the code actually performing the communication, see %1%." -msgstr "" -"我们不会发送任何个人信息,也不会发送任何允许我们稍后确认您身份的信息。要检测重复条目,将发送从系统中派生的唯一编号,但无法重建源信息。除此之外,只发送有关操作系统、硬件和OpenGL安装的一般数" -"据。PrusaSlicer是开源的,如果您想检查实际执行通信的代码,请参阅%1%。" +msgid "We do not send any personal information nor anything that would allow us to identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived from your system is sent, but the source information cannot be reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to inspect the code actually performing the communication, see %1%." +msgstr "我们不会发送任何个人信息,也不会发送任何允许我们稍后确认您身份的信息。要检测重复条目,将发送从系统中派生的唯一编号,但无法重建源信息。除此之外,只发送有关操作系统、硬件和 OpenGL 安装的一般数据。PrusaSlicer 是开源的,如果您想检查实际执行通信的代码,请参阅 %1%。" #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614 msgid "Show verbatim data that will be sent" @@ -7527,7 +7435,7 @@ msgstr "发送系统信息被取消。" #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720 msgid "Sending system info..." -msgstr "正在发送系统信息。。。" +msgstr "正在发送系统信息..." #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84 msgid "System Information" @@ -7535,11 +7443,11 @@ msgstr "系统信息" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150 msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:" -msgstr "加载到PrusaSlicer进程的黑名单库:" +msgstr "加载到 PrusaSlicer 进程的黑名单库:" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162 msgid "Eigen vectorization supported:" -msgstr "支持特征向量化:" +msgstr "支持特征向量化:" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169 msgid "Copy to Clipboard" @@ -7580,13 +7488,13 @@ msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" -"将光标悬停在按钮上以查找详细信息\n" +"将光标悬停在按钮上以查找详细信息 \n" "或单击此按钮。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227 #, boost-format msgid "Search in settings [%1%]" -msgstr "在设置[%1%]中搜索" +msgstr "在设置 [%1%] 中搜索" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302 msgid "Detach from system preset" @@ -7638,7 +7546,7 @@ msgstr "为此,请为预设指定新名称。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1369 msgid "Additional information:" -msgstr "附加信息:" +msgstr "附加信息:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375 msgid "printer model" @@ -7702,7 +7610,7 @@ msgstr "缩短打印时间" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1538 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 msgid "Skirt" -msgstr "裙边" +msgstr "环绕" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560 msgid "Raft" @@ -7726,7 +7634,7 @@ msgstr "修改器" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606 msgid "Acceleration control (advanced)" -msgstr "加速控制(高级)" +msgstr "加速控制 (高级)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614 msgid "Autospeed (advanced)" @@ -7776,8 +7684,7 @@ msgstr "输出文件" msgid "Post-processing scripts" msgstr "后处理脚本" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2490 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2562 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4569 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2490 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2562 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4569 msgid "Notes" msgstr "备注" @@ -7791,7 +7698,7 @@ msgstr "配置文件依赖" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place." -msgstr "后处理脚本应适当修改G代码文件。" +msgstr "后处理脚本应适当修改 G-Code 文件。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1842 #, c-format, boost-format @@ -7802,8 +7709,8 @@ msgid_plural "" "The following lines %s contain reserved keywords.\n" "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and printing time estimation." msgstr[0] "" -"下一行%s包含保留关键字。\n" -"请删除它们,因为它们可能会导致G代码可视化和打印时间估计出现问题。" +"下一行 %s 包含保留关键字。\n" +"请删除它们,因为它们可能会导致 G-Code 可视化和打印时间估计出现问题。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847 msgid "Found reserved keywords in" @@ -7819,7 +7726,7 @@ msgstr "喷嘴" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989 msgid "Bed" -msgstr "床" +msgstr "热床" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994 msgid "Cooling" @@ -7859,15 +7766,15 @@ msgstr "冲击设置" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4247 src/libslic3r/GCode.cpp:733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 msgid "Custom G-code" -msgstr "自定义 G-code" +msgstr "自定义 G-Code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2082 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402 src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 msgid "Start G-code" -msgstr "起始 G-code" +msgstr "起始 G-Code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2092 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2412 src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 msgid "End G-code" -msgstr "结尾 G-code" +msgstr "结尾 G-Code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2145 msgid "Volumetric flow hints not available" @@ -7877,14 +7784,12 @@ msgstr "容积流量提示不可用" msgid "" "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n" "\n" -"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. " -"The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/" -"physical_printer directory." +"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." msgstr "" "注意:此组中的所有参数都会移动到物理打印机设置(请参阅更改日志)。\n" "\n" -"单击打印机配置文件组合框右侧的“cog”图标,选择打印机组合框中的“添加物理打印机”项,即可创建新的物理打印机配置文件。单击打印机设置选项卡中的“cog”图标时,物理打印机配置文件编辑器也会打开。物理" -"打印机配置文件存储在PrusaSlicer/Physical_Printer目录中。" +"单击打印机配置文件组合框右侧的“齿轮”图标,选择打印机组合框中的“添加物理打印机”项,即可创建新的物理打印机配置文件。单击打印机设置选项卡中的“齿轮”图标时,物理打印机配置文件编辑器也会打开。\n" +"物理打印机配置文件存储在 PrusaSlicer/Physical_Printer 目录中。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2509 msgid "Size and coordinates" @@ -7892,7 +7797,7 @@ msgstr "大小和坐标" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2292 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673 msgid "Capabilities" -msgstr "权限" +msgstr "功能" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297 msgid "Number of extruders of the printer." @@ -7904,7 +7809,7 @@ msgid "" "and all extruders must have the same diameter.\n" "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" msgstr "" -"选择单挤出机多材料,\n" +"选择单挤出机多材料, \n" "和所有挤出机必须具有相同的直径。\n" "是否要将所有挤出机的直径更改为第一挤出机喷嘴直径值?" @@ -7914,31 +7819,31 @@ msgstr "喷嘴直径" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2422 src/libslic3r/GCode.cpp:709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 msgid "Before layer change G-code" -msgstr "图层更改前 G 代码" +msgstr "图层更改前 G-Code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2432 src/libslic3r/GCode.cpp:710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 msgid "After layer change G-code" -msgstr "图层更改后 G 代码" +msgstr "图层更改后 G-Code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 src/libslic3r/GCode.cpp:711 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 msgid "Tool change G-code" -msgstr "工具更改 G 代码" +msgstr "工具更改 G-Code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2452 src/libslic3r/GCode.cpp:712 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" -msgstr "模型对象之间的 G-code (用于顺序打印)" +msgstr "模型对象之间的 G-Code (用于顺序打印)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2462 src/libslic3r/GCode.cpp:713 msgid "Color Change G-code" -msgstr "变色G码" +msgstr "颜色更改 G-Code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2471 src/libslic3r/GCode.cpp:714 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 msgid "Pause Print G-code" -msgstr "暂停打印G代码" +msgstr "暂停打印 G-Code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2480 src/libslic3r/GCode.cpp:715 msgid "Template Custom G-code" -msgstr "模板自定义G代码" +msgstr "模板自定义 G-Code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2516 msgid "Display" @@ -7960,9 +7865,7 @@ msgstr "修正" msgid "Exposure" msgstr "曝光" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 msgid "Machine limits" msgstr "机器限制" @@ -8059,7 +7962,7 @@ msgstr "这是这台物理打印机的最后一次预设。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699 #, boost-format msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer \"%2%\"?" -msgstr "是否确实要从物理打印机\"%2%\"中删除\"%1%\"预设?" +msgstr "是否确实要从物理打印机 \"%2%\" 中删除 \"%1%\" 预设?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3711 msgid "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete." @@ -8126,13 +8029,11 @@ msgstr "是否确实要删除所有替换?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4275 msgid "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time." -msgstr "机器限制将发送到G代码,并用于估计打印时间。" +msgstr "机器限制将发送到 G-Code,并用于估计打印时间。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4278 -msgid "" -"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a different set of machine " -"limits." -msgstr "机器限制不会发送到G代码,但它们将用于估计打印时间,因此可能不准确,因为打印机可能会应用不同的机器限制集。" +msgid "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a different set of machine limits." +msgstr "机器限制不会发送到 G-Code,但它们将用于估计打印时间,因此可能不准确,因为打印机可能会应用不同的机器限制集。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4282 msgid "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be accurate." @@ -8170,7 +8071,7 @@ msgid "" "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" -"对于左侧按钮:指示非系统(或非默认)预设,\n" +"对于左侧按钮:指示非系统(或非默认)预设,\n" "对于右侧按钮:指示设置尚未修改。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320 @@ -8268,8 +8169,8 @@ msgid "" "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" msgstr "" -"\"%1%'被禁用,因为\"%2%'在\"%3%'类别中处于启用状态。\n" -"要启用\"%1%\",请关闭\"%2%\"" +"\"%1%\" 被禁用,因为 \"%2%\" 在 \"%3%\" 类别中处于启用状态。\n" +"要启用 \"%1%\",请关闭 \"%2%\"" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578 msgid "Object elevation" @@ -8279,8 +8180,7 @@ msgstr "对象高程" msgid "Pad around object" msgstr "对象周围填充" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145 msgid "Undef" msgstr "未定义" @@ -8334,8 +8234,8 @@ msgid "" "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" "- Loading a new project while some presets are modified" msgstr "" -"下次您:\n" -"-在修改某些预设时关闭PrusaSlicer,\n" +"下次您: \n" +"-在修改某些预设时关闭 PrusaSlicer,\n" "-在修改某些预设时加载新项目时,将不会询问预设中未保存的更改" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903 @@ -8347,7 +8247,7 @@ msgstr "普鲁萨斯勒会记住你的行为。" msgid "" "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" "to be asked about unsaved changes again." -msgstr "访问“首选项”并选中“%1%”,再次询问未保存的更改。" +msgstr "访问 “首选项” 并选中 \"%1%\",再次询问未保存的更改。" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1695 msgid "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." @@ -8376,12 +8276,12 @@ msgstr "将选定的设置转换为新选定的预设。" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947 #, boost-format msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"." -msgstr "将所选选项保存到预设\"%1%\"。" +msgstr "将所选选项保存到预设 \"%1%\"。" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948 #, boost-format msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"." -msgstr "将所选选项转移到新选择的预设\"%1%\"。" +msgstr "将所选选项转移到新选择的预设 \"%1%\"。" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224 msgid "The following preset was modified" @@ -8391,17 +8291,17 @@ msgstr[0] "修改了以下预设" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230 #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:" -msgstr "预设\"%1%\"有以下未保存的更改:" +msgstr "预设 \"%1%\" 有以下未保存的更改:" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234 #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the following unsaved changes:" -msgstr "预设\"%1%\"与新打印机配置文件不兼容,它有以下未保存的更改:" +msgstr "预设 \"%1%\" 与新打印机配置文件不兼容,它有以下未保存的更改:" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235 #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the following unsaved changes:" -msgstr "预设\"%1%\"与新的打印配置文件不兼容,它有以下未保存的更改:" +msgstr "预设 \"%1%\" 与新的打印配置文件不兼容,它有以下未保存的更改:" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1669 msgid "Extruders count" @@ -8466,11 +8366,11 @@ msgstr "当前版本:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44 msgid "New version:" -msgstr "新版本:" +msgstr "新版本:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52 msgid "Changelog & Download" -msgstr "更改日志&下载" +msgstr "更改日志 & 下载" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 msgid "Open changelog page" @@ -8497,8 +8397,8 @@ msgid "" "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials to be installed." msgstr "" -"PrusaSlicer未使用可用的最新配置。\n" -"配置向导可能不提供要安装的最新打印机、耗材和SLA材料。" +"PrusaSlicer 未使用可用的最新配置。\n" +"配置向导可能不提供要安装的最新打印机、耗材和 SLA 材料。" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97 msgid "Configuration update is available" @@ -8516,11 +8416,11 @@ msgstr "" "\n" "请注意,将首先创建完整的配置快照。然后,如果新版本出现问题,可以随时恢复它。\n" "\n" -"更新的配置捆绑包:" +"更新的配置捆绑包:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181 msgid "Comment:" -msgstr "评论:" +msgstr "评论:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142 msgid "Install" @@ -8548,11 +8448,11 @@ msgid "" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" -"%s现在将开始更新。否则它将无法启动。\n" +"%s 现在将开始更新。否则它将无法启动。\n" "\n" "请注意,将首先创建完整的配置快照。如果新版本出现问题,可以随时恢复。\n" "\n" -"更新的配置包:" +"更新的配置包:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247 #, c-format, boost-format @@ -8570,13 +8470,12 @@ msgid "" "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n" "\n" -"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before " -"installing files compatible with this %s." +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." msgstr "" -"此版本的%s与当前安装的配置包不兼容。\n" -"这可能是因为在使用较新的后运行较旧的%s。\n" +"此版本的 %s 与当前安装的配置包不兼容。\n" +"这可能是因为在使用较新的后运行较旧的 %s。\n" "\n" -"您可以退出%s并使用较新版本重试,也可以重新运行初始配置。这样做将在安装与此%s兼容的文件之前创建现有配置的备份快照。" +"您可以退出 %s 并使用较新版本重试,也可以重新运行初始配置。这样做将在安装与此 %s 兼容的文件之前创建现有配置的备份快照。" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225 #, c-format, boost-format @@ -8596,8 +8495,7 @@ msgstr "重新配置" msgid "" "%s now uses an updated configuration structure.\n" "\n" -"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create " -"their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." @@ -8611,7 +8509,7 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282 msgid "For more information please visit our wiki page:" -msgstr "欲了解更多信息,请访问我们的维基页面:" +msgstr "欲了解更多信息,请访问我们的维基页面:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299 msgid "Configuration updates" @@ -8624,7 +8522,7 @@ msgstr "没有可用的更新" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304 #, c-format, boost-format msgid "%s has no configuration updates available." -msgstr "%s没有可用的配置更新。" +msgstr "%s 没有可用的配置更新。" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21 msgid "Ramming customization" @@ -8632,14 +8530,11 @@ msgstr "冲击自定义" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54 msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent " -"insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this " -"reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" -"冲击表示在单挤出机 MM 打印机的挤出机更换之前的快速挤出。它的目的是正确地塑造卸载的耗材的末端, 这样它就不会导致插入新的耗材卡住, 并且原耗材本身可以再重新插入。这个阶段很重要, 不同的材料可能" -"需要不同的挤压速度, 以获得良好的形状。因此, 夯实冲击过程中的挤出速率是可调的。\n" +"冲击表示在单挤出机 MM 打印机的挤出机更换之前的快速挤出。它的目的是正确地塑造卸载的耗材的末端, 这样它就不会导致插入新的耗材卡住, 并且原耗材本身可以再重新插入。这个阶段很重要, 不同的材料可能需要不同的挤压速度, 以获得良好的形状。因此, 夯实冲击过程中的挤出速率是可调的。\n" "\n" "这是一个专家级设置, 不正确的调整很可能会导致卡料, 挤出机砂轮磨耗材等。" @@ -8665,7 +8560,7 @@ msgstr "擦料塔 - 清除体积调整" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299 msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools." -msgstr "在这里, 您可以调整任何给定的对工具所需的清除体积 (mm³) 。" +msgstr "在这里, 您可以调整任何给定的对工具所需的清除体积 (mm³)。" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300 msgid "Extruder changed to" @@ -8730,15 +8625,15 @@ msgstr "不匹配的打印主机类型:%s" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84 msgid "Connection to AstroBox works correctly." -msgstr "与AstroBox的连接正常。" +msgstr "与 AstroBox 的连接正常。" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90 msgid "Could not connect to AstroBox" -msgstr "无法连接到AstroBox" +msgstr "无法连接到 AstroBox" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." -msgstr "注:AstroBox版本至少需要1.1.0。" +msgstr "注:AstroBox 版本至少需要1.1.0。" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47 msgid "Connection to Duet works correctly." @@ -8818,23 +8713,23 @@ msgstr "模型修复取消" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58 msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "未在FlashAir卡上启用上载。" +msgstr "未在 FlashAir 卡上启用上载。" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68 msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." -msgstr "与FlashAir的连接正常,并且已启用上载。" +msgstr "与 FlashAir 的连接正常,并且已启用上载。" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74 msgid "Could not connect to FlashAir" -msgstr "无法连接到FlashAir" +msgstr "无法连接到 FlashAir" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76 msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." -msgstr "注:需要固件为2.00.02或更新版本的FlashAir,并激活上传功能。" +msgstr "注:需要固件为 2.00.02 或更新版本的 FlashAir,并激活上传功能。" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." -msgstr "与OctoPrint的连接工作正常。" +msgstr "与 OctoPrint 的连接工作正常。" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170 msgid "Could not connect to OctoPrint" @@ -8842,11 +8737,11 @@ msgstr "无法连接到 OctoPrint" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." -msgstr "注意: 至少需要1.1.0 版本的 OctoPrint." +msgstr "注意: 至少需要1.1.0 版本的 OctoPrint。" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292 msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." -msgstr "与Prusa SL1/SL1S的连接工作正常。" +msgstr "与 Prusa SL1/SL1S 的连接工作正常。" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298 msgid "Could not connect to Prusa SLA" @@ -8854,16 +8749,16 @@ msgstr "无法连接到 Prusa SLA" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336 msgid "Connection to PrusaLink works correctly." -msgstr "与PrusaLink的连接工作正常。" +msgstr "与 PrusaLink 的连接工作正常。" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342 msgid "Could not connect to PrusaLink" -msgstr "无法连接到PrusaLink" +msgstr "无法连接到 PrusaLink" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61 #, boost-format msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" -msgstr "将文件%1%复制到%2%失败:%3%" +msgstr "将文件 %1% 复制到 %2% 失败:%3%" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645 src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662 msgid "Continue and install configuration updates?" @@ -8898,37 +8793,37 @@ msgstr "需要最大 %s" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 msgid "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to establish secure network connections." -msgstr "无法检测到系统SSL证书存储。PrusaSlicer将无法建立安全的网络连接。" +msgstr "无法检测到系统 SSL 证书存储。PrusaSlicer 将无法建立安全的网络连接。" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78 #, boost-format msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%" -msgstr "PrusaSlicer在以下位置检测到系统SSL证书存储:%1%" +msgstr "PrusaSlicer 在以下位置检测到系统 SSL 证书存储:%1%" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82 #, boost-format msgid "To specify the system certificate store manually, please set the %1% environment variable to the correct CA bundle and restart the application." -msgstr "要手动指定系统证书存储,请将%1%环境变量设置为正确的CA绑定,然后重新启动应用程序。" +msgstr "要手动指定系统证书存储,请将 %1% 环境变量设置为正确的 CA 绑定,然后重新启动应用程序。" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91 msgid "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network connections. See logs for additional details." -msgstr "CURL init失败了。PrusaSlicer将无法建立网络连接。有关更多详细信息,请参阅日志。" +msgstr "CURL init 失败了。PrusaSlicer 将无法建立网络连接。有关更多详细信息,请参阅日志。" #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157 msgid "Open G-code file:" -msgstr "打开G代码文件:" +msgstr "打开 G-Code 文件:" #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84 msgid "Connection to Repetier works correctly." -msgstr "与Repetier的连接正常工作。" +msgstr "与 Repetier 的连接正常工作。" #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90 msgid "Could not connect to Repetier" -msgstr "无法连接到Repetier" +msgstr "无法连接到 Repetier" #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92 msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." -msgstr "注:需要至少0.90.0的Repetier版本。" +msgstr "注:需要至少 0.90.0 的 Repetier 版本。" #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246 #, boost-format @@ -8936,8 +8831,8 @@ msgid "" "HTTP status: %1%\n" "Message body: \"%2%\"" msgstr "" -"HTTP状态:%1%\n" -"消息正文:\"%2%'" +"HTTP 状态:%1%\n" +"消息正文:\"%2%\"" #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253 #, boost-format @@ -8948,7 +8843,7 @@ msgid "" msgstr "" "解析主机响应失败。\n" "消息正文:\"%1%\"\n" -"错误:\"%2%'" +"错误:\"%2%\"" #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266 #, boost-format @@ -8959,7 +8854,7 @@ msgid "" msgstr "" "主机打印机枚举失败。\n" "消息正文:\"%1%\"\n" -"错误:\"%2%'" +"错误:\"%2%\"" #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584 msgid "Taking a configuration snapshot failed." @@ -8967,7 +8862,7 @@ msgstr "拍摄配置快照失败。" #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598 msgid "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot." -msgstr "PrusaSlicer在拍摄配置快照时遇到错误。" +msgstr "PrusaSlicer 在拍摄配置快照时遇到错误。" #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599 msgid "PrusaSlicer error" @@ -8988,7 +8883,7 @@ msgstr "第一层中有一个没有拉伸的对象。" #: src/libslic3r/GCode.cpp:570 #, boost-format msgid "Empty layer between %1% and %2%." -msgstr "空层介于%1%和%2%之间。" +msgstr "空层介于 %1% 和 %2% 之间。" #: src/libslic3r/GCode.cpp:573 msgid "(Some lines not shown)" @@ -9005,19 +8900,19 @@ msgstr "确保对象是可打印的。这通常是由可忽略的小挤压或故 #: src/libslic3r/GCode.cpp:718 msgid "Filament Start G-code" -msgstr "耗材启动G代码" +msgstr "耗材启动 G-Code" #: src/libslic3r/GCode.cpp:725 msgid "Filament End G-code" -msgstr "耗材端G代码" +msgstr "耗材结束 G-Code" #: src/libslic3r/GCode.cpp:764 msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:" -msgstr "在自定义G代码中找到保留关键字:" +msgstr "在自定义 G-Code 中找到保留关键字:" #: src/libslic3r/GCode.cpp:766 msgid "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation." -msgstr "这可能会导致g代码可视化和打印时间估计出现问题。" +msgstr "这可能会导致 G-Code 可视化和打印时间估计出现问题。" #: src/libslic3r/GCode.cpp:1236 src/libslic3r/GCode.cpp:1247 msgid "No extrusions were generated for objects." @@ -9034,29 +8929,29 @@ msgstr "混合" #: src/libslic3r/Flow.cpp:61 #, boost-format msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." -msgstr "无法计算%1%的拉伸宽度:无法访问变量\"%2%\"。" +msgstr "无法计算 %1% 的拉伸宽度:无法访问变量 \"%2%\"。" #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1734 #, boost-format msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible." -msgstr "所选3mf文件已使用较新版本的%1%保存,不兼容。" +msgstr "所选 3mf 文件已使用较新版本的 %1% 保存,不兼容。" #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1745 msgid "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version of PrusaSlicer and is not compatible." -msgstr "所选3MF包含FDM,支持使用较新版本的PrusaSlicer绘制对象,不兼容。" +msgstr "所选 3MF 包含 FDM,支持使用较新版本的 PrusaSlicer 绘制对象,不兼容。" #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1749 msgid "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of PrusaSlicer and is not compatible." -msgstr "所选3MF包含使用较新版本的PrusaSlicer的接缝绘制对象,不兼容。" +msgstr "所选 3MF 包含使用较新版本的 PrusaSlicer 的接缝绘制对象,不兼容。" #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1753 msgid "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer version of PrusaSlicer and is not compatible." -msgstr "所选3MF包含使用较新版本的PrusaSlicer绘制的多材质对象,不兼容。" +msgstr "所选 3MF 包含使用较新版本的 PrusaSlicer 绘制的多材质对象,不兼容。" #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993 #, boost-format msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible." -msgstr "所选amf文件已使用较新版本的%1%保存,不兼容。" +msgstr "所选 amf 文件已使用较新版本的 %1% 保存,不兼容。" #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289 #, boost-format @@ -9066,10 +8961,10 @@ msgid "" "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n" "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code file.\n" msgstr "" -"后期处理脚本%1%失败。\n" +"后期处理脚本 %1% 失败。\n" "\n" -"后处理脚本预计会将G代码文件%2%更改到位,但G代码文件已被删除,并可能以新名称保存。\n" -"请调整后处理脚本以就地更改G代码,并参考手册,了解如何可选地重命名后处理G代码文件。\n" +"后处理脚本预计会将 G-Code 文件 %2% 更改到位,但 G-Code 文件已被删除,并可能以新名称保存。\n" +"请调整后处理脚本以就地更改 G-Code ,并参考手册,了解如何可选地重命名后处理 G-Code 文件。\n" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 msgid "undefined error" @@ -9225,7 +9120,7 @@ msgstr "仅当所有挤出机具有相同的喷嘴直径并使用相同直径的 #: src/libslic3r/Print.cpp:492 msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." -msgstr "擦拭塔目前仅支持Marlin、RepRap/Sprinter、RepRap固件和Repetier G-code版本。" +msgstr "擦拭塔目前仅支持 Marlin、RepRap/Sprinter、RepRap 固件和 Repetier G-Code 版本。" #: src/libslic3r/Print.cpp:494 msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." @@ -9253,7 +9148,7 @@ msgstr "只有在相同数量的基座层上打印的对象时, 才支持擦料 #: src/libslic3r/Print.cpp:526 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance" -msgstr "只有在使用相同的support_material_contact_distance(支撑材料距离)打印多个对象时, 才支持擦料塔" +msgstr "只有在使用相同的 support_material_contact_distance(支撑材料距离)打印多个对象时, 才支持擦料塔" #: src/libslic3r/Print.cpp:528 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally." @@ -9270,28 +9165,24 @@ msgstr "为一个或多个对象分配了打印机没有的挤出机。" #: src/libslic3r/Print.cpp:576 #, boost-format msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" -msgstr "%1%=%2% mm 太低,在图层高度 %3% mm 时无法打印" +msgstr "%1%=%2%mm 太低,在图层高度 %3%mm 时无法打印" #: src/libslic3r/Print.cpp:579 #, boost-format msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" -msgstr "过量 %1%=%2% mm 可打印,使用喷嘴直径 %3% mm" +msgstr "过量 %1%=%2%mm 可打印,使用喷嘴直径 %3%mm" #: src/libslic3r/Print.cpp:590 -msgid "" -"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or " -"support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter." -msgstr "使用不同喷嘴直径的多个挤出机进行打印。如果要使用当前挤出机(support_material_extruder == 0 或 support_material_interface_extruder == 0)打印支撑物, 则所有喷嘴的直径必须相同。" +msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter." +msgstr "使用不同喷嘴直径的多个挤出机进行打印。如果要使用当前挤出机(support_material_extruder ==0 或 support_material_interface_extruder ==0)打印支撑物, 则所有喷嘴的直径必须相同。" #: src/libslic3r/Print.cpp:598 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers." msgstr "要使擦料塔与可溶性支撑配合使用, 支撑层需要与对象图层同步。" #: src/libslic3r/Print.cpp:602 -msgid "" -"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and " -"support_material_interface_extruder need to be set to 0)." -msgstr "只有在不触发工具更改的情况下, 使用当前挤出机打印的未溶性支撑塔目前才支持不可溶支撑于的支架。(support_material_extruder 和support_material_interface_extruder 都需要设置为 0)。" +msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." +msgstr "只有在不触发工具更改的情况下, 使用当前挤出机打印的未溶性支撑塔目前才支持不可溶支撑于的支架。(support_material_extruder 和 support_material_interface_extruder 都需要设置为 0)。" #: src/libslic3r/Print.cpp:638 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" @@ -9303,15 +9194,15 @@ msgstr "层高度不能大于喷嘴直径" #: src/libslic3r/Print.cpp:663 msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." -msgstr "相对挤出机寻址要求在每层重置挤出机位置,以防止浮点精度损失。将“G92 E0”添加到图层代码中。" +msgstr "相对挤出机寻址要求在每层重置挤出机位置,以防止浮点精度损失。将 \"G92E0\" 添加到图层代码中。" #: src/libslic3r/Print.cpp:665 msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "“G92 E0”出现在before_layer_gcode中,与绝对挤出机寻址不兼容。" +msgstr "\"G92E0\" 出现在 before_layer_gcode 中,与绝对挤出机寻址不兼容。" #: src/libslic3r/Print.cpp:667 msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "“G92 E0”出现在layer_gcode中,这与绝对挤出机寻址不兼容。" +msgstr "\"G92E0\" 出现在 layer_gcode 中,这与绝对挤出机寻址不兼容。" #: src/libslic3r/Print.cpp:809 msgid "Infilling layers" @@ -9319,15 +9210,15 @@ msgstr "填充图层" #: src/libslic3r/Print.cpp:831 msgid "Generating skirt and brim" -msgstr "裙边" +msgstr "生成环绕和裙边" #: src/libslic3r/Print.cpp:879 msgid "Exporting G-code" -msgstr "导出 G 代码" +msgstr "导出 G-Code" #: src/libslic3r/Print.cpp:883 msgid "Generating G-code" -msgstr "生成 G 代码" +msgstr "生成 G-Code" #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533 msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." @@ -9342,9 +9233,7 @@ msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to msgstr "标高对于对象来说太低。使用“对象周围填充”功能打印不带高程的对象。" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646 -msgid "" -"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to " -"avoid this." +msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this." msgstr "支撑柱的尾数将部署在物体和垫子之间的间隙上。\"支撑基基安全距离\"必须大于\"垫对象间隙\"参数,以避免这种情况。" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661 @@ -9433,7 +9322,7 @@ msgstr "存在无法打印的对象。尝试调整支持设置以使对象可打 #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." -msgstr "模板output_filename_format 处理失败。" +msgstr "模板 output_filename_format 处理失败。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Printer technology" @@ -9461,11 +9350,11 @@ msgstr "第一层将被相对于配置的值在 XY 平面上缩小, 以补偿第 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256 msgid "G-code thumbnails" -msgstr "G代码缩略图" +msgstr "G-Code 缩略图" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "图片大小要存储到一个文件夹中。gcode和。sl1/。sl1s文件,格式如下:“XxY,XxY,…”" +msgstr "图片大小要存储到一个文件夹中。gcode 和。sl1/。sl1s 文件,格式如下:“ XxY,XxY,…”" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265 msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." @@ -9481,15 +9370,11 @@ msgstr "将此设置为挤出头在打印时可以达到的最大高度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281 msgid "Hostname, IP or URL" -msgstr "主机名, IP 或 URL" +msgstr "主机名,IP 或 URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled " -"can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" -msgstr "" -"Slic3r可以将G代码文件上传到打印机主机。此字段应包含打印机主机实例的主机名、IP地址或URL。通过将用户名和密码按以下格式输入URL,可以访问启用基本身份验证的HAProxy背后的打印主机:https://" -"username:password@你的章鱼地址/" +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +msgstr "Slic3r 可以将 G-Code 文件上传到打印机主机。此字段应包含打印机主机实例的主机名、IP 地址或 URL。通过将用户名和密码按以下格式输入 URL,可以访问启用基本身份验证的 HAProxy 背后的打印主机:https://username:password@你的章鱼地址/" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 msgid "API Key / Password" @@ -9497,7 +9382,7 @@ msgstr "API 密钥/密码" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." -msgstr "Slic3r 可以将 G-code 文件上传到打印机主机。此字段应包含 API 密钥或身份验证所需的密码。" +msgstr "Slic3r 可以将 G-Code 文件上传到打印机主机。此字段应包含 API 密钥或身份验证所需的密码。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 msgid "Name of the printer" @@ -9513,11 +9398,11 @@ msgstr "密码" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332 msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" -msgstr "忽略HTTPS证书撤销检查" +msgstr "忽略 HTTPS 证书撤销检查" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." -msgstr "忽略HTTPS证书吊销检查,以防丢失或脱机分发点。如果连接失败,可能需要为自签名证书启用此选项。" +msgstr "忽略 HTTPS 证书吊销检查,以防丢失或脱机分发点。如果连接失败,可能需要为自签名证书启用此选项。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 msgid "Printer preset names" @@ -9533,35 +9418,31 @@ msgstr "授权类型" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351 msgid "API key" -msgstr "API密钥" +msgstr "API 密钥" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 msgid "HTTP digest" -msgstr "HTTP摘要" +msgstr "HTTP 摘要" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:372 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "避免跨越轮廓边界" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373 -msgid "" -"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the " -"G-code generation." -msgstr "优化移动移动,以尽量减少周界交叉。这在鲍登挤出机中最有用,它们容易渗漏。此功能可降低打印和 G 代码生成速度。" +msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation." +msgstr "优化移动移动,以尽量减少周界交叉。这在鲍登挤出机中最有用,它们容易渗漏。此功能可降低打印和 G-Code 生成速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length" msgstr "避免穿越周长-最大绕行长度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382 -msgid "" -"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. Detour length could be " -"specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path." -msgstr "避免穿越周长的最大绕行长度。如果绕道长度超过该值,则避免穿越周长不适用于该行驶路径。迂回长度可以指定为绝对值或直接行驶路径的百分比(例如50%)。" +msgid "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path." +msgstr "避免穿越周长的最大绕行长度。如果绕道长度超过该值,则避免穿越周长不适用于该行驶路径。迂回长度可以指定为绝对值或直接行驶路径的百分比(例如 50%)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 msgid "mm or % (zero to disable)" -msgstr "毫米或%(零表示禁用)" +msgstr "毫米或 %(零表示禁用)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789 msgid "Other layers" @@ -9581,16 +9462,11 @@ msgstr "此自定义代码在 Z 移动之前,每次图层更改时都会插入 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413 msgid "Between objects G-code" -msgstr "对象之间的 G-code" +msgstr "对象之间的 G-Code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 -msgid "" -"This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are " -"detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " -"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." -msgstr "" -"使用顺序打印时, 此代码将插入对象之间。默认情况下, 使用非等待命令重置挤出机和床温;但是, 如果在此自定义代码中检测到 m104、m109、m140 或 m190, Slic3r 将不会添加温度命令。请注意, 您可以对所有 " -"Slic3r 设置使用占位符变量, 因此您可以将 \"M109 S[first_layer_temperature]\" 命令放在任何需要的地方。" +msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." +msgstr "使用顺序打印时, 此代码将插入对象之间。默认情况下, 使用非等待命令重置挤出机和床温;但是, 如果在此自定义代码中检测到 m104、m109、m140 或 m190,Slic3r 将不会添加温度命令。请注意, 您可以对所有 Slic3r 设置使用占位符变量, 因此您可以将 \"M109S[first_layer_temperature]\" 命令放在任何需要的地方。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." @@ -9616,8 +9492,7 @@ msgstr "网桥" msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges." msgstr "这是打印机用于搭桥的加速。设置为零以禁用搭桥的加速度控制。" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" @@ -9629,8 +9504,7 @@ msgstr "桥接角度" msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "桥接角度覆盖。如果设为零,将自动计算桥接角度。否则,提供的角度将用于所有桥接。使用 180° 实现零角度。" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673 msgid "°" msgstr "°" @@ -9642,8 +9516,7 @@ msgstr "桥接风扇速度" msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "此风扇速度在所有桥和悬空期间强制执行。" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592 msgid "%" msgstr "%" @@ -9652,9 +9525,7 @@ msgid "Bridge flow ratio" msgstr "桥接流量比" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 -msgid "" -"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should " -"experiment with cooling (use a fan) before tweaking this." +msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this." msgstr "此因子影响用于桥接的耗材量。您可以稍微减小它挤出和防止下垂,虽然默认设置通常很好,您应该尝试冷却(使用风扇),然后再调整它。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 @@ -9665,17 +9536,14 @@ msgstr "桥接" msgid "Speed for printing bridges." msgstr "打印桥接的速度。" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493 msgid "Brim width" -msgstr "Brim 宽度" +msgstr "裙边宽度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495 msgid "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer. When raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion)." @@ -9683,7 +9551,7 @@ msgstr "边缘的水平宽度,将围绕第一层上的每个对象打印。使 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 msgid "Brim type" -msgstr "Brim 式" +msgstr "裙边类型" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 msgid "The places where the brim will be printed around each object on the first layer." @@ -9691,36 +9559,34 @@ msgstr "边缘将在第一层上的每个对象周围打印的位置。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 msgid "No brim" -msgstr "没有边缘" +msgstr "没有裙边" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 msgid "Outer brim only" -msgstr "仅外边缘" +msgstr "仅外部裙边" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 msgid "Inner brim only" -msgstr "仅限内边缘" +msgstr "仅内部裙边" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515 msgid "Outer and inner brim" -msgstr "内外边缘" +msgstr "内部和外部裙边" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520 msgid "Brim separation gap" -msgstr "边缘分离间隙" +msgstr "裙边分离间隙" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 msgid "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the elephant foot compensation." -msgstr "边缘与印刷品的偏移量。偏移在大象脚补偿后应用。" +msgstr "裙边与印刷品的偏移量。偏移在大象脚补偿后应用。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "剪切多部分对象" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 -msgid "" -"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped " -"by the 1st and 2nd etc)." +msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "打印多材质对象时,此设置将使 Slic3r 将重叠对象部件逐一裁剪(第 2 部分将在第 1 部分中剪切,第 3 部分由第 1 部分和第 2 部分剪切等)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537 @@ -9736,9 +9602,7 @@ msgid "Compatible printers condition" msgstr "兼容打印机条件" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 -msgid "" -"A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer " -"profile." +msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." msgstr "使用活动打印机配置文件的配置值的布尔表达式。如果此表达式计算为 true,则此配置文件将被视为与活动打印机配置文件兼容。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563 @@ -9746,8 +9610,7 @@ msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "兼容的打印配置文件条件" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 -msgid "" -"A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." +msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." msgstr "使用活动打印配置文件的配置值的布尔表达式。如果此表达式计算为 true,则此配置文件将被视为与活动打印配置文件兼容。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581 @@ -9755,9 +9618,7 @@ msgid "Complete individual objects" msgstr "完成单个对象" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 -msgid "" -"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the " -"risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware." +msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "打印多个对象或副本时,此功能将完成每个对象,然后再移动到下一个对象(并从其底层开始)。此功能可用于避免打印损坏的风险。Slic3r 应警告并防止挤出机碰撞,但要小心。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 @@ -9833,12 +9694,8 @@ msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that y msgstr "此结束过程插入到输出文件的末尾。请注意,您可以将占位符变量用于所有 PrusaSlicer 设置。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673 -msgid "" -"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you " -"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." -msgstr "" -"此结束过程插入输出文件的末尾、打印机结束 G 代码之前(以及多材料打印机情况下从该耗材换出任何工具之前)。请注意,您可以将占位符变量用于所有 PrusaSlicer 设置。如果您有多个挤出机,则按挤出机顺" -"序处理 gcode。" +msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." +msgstr "此结束过程插入输出文件的末尾、打印机结束 G-Code 之前(以及多材料打印机情况下从该耗材换出任何工具之前)。请注意,您可以将占位符变量用于所有 PrusaSlicer 设置。如果您有多个挤出机,则按挤出机顺序处理 G-Code。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 msgid "Ensure vertical shell thickness" @@ -9897,25 +9754,18 @@ msgid "External perimeters" msgstr "外部轮廓" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be " -"used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height." -msgstr "将其设置为非零值, 以设置外部周长的手动挤出宽度。如果为零, 将使用默认挤出宽度, 如果没有设置默认值将使用 1.125 x 喷嘴直径。如果以百分比表示 (例如 200%), 则将根据图层高度计算。" +msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height." +msgstr "将其设置为非零值, 以设置外部周长的手动挤出宽度。如果为零, 将使用默认挤出宽度, 如果没有设置默认值将使用 1.125x 喷嘴直径。如果以百分比表示 (例如 200%), 则将根据图层高度计算。" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845 msgid "mm or %" msgstr "mm 或 %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting " -"above. Set to zero for auto." +msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "此单独的设置将影响外部轮廓(可见轮廓)的速度。如果以百分比表示(例如:80%)它将在上述周界速度设置上计算。为自动设置为零。" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s 或 %" @@ -9940,15 +9790,11 @@ msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified msgstr "要使用的挤出机(除非指定了更具体的挤出机设置)。此值覆盖轮廓和填充挤出机,但不覆盖支撑挤出机。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 -msgid "" -"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it " -"represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects." +msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "将此设置为喷嘴尖端和(通常)X 滑杆之间的垂直距离。换句话说,这是挤出机周围的间隙圆柱体的高度,它表示挤出机在与其他打印对象碰撞之前可以窥视的最大深度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794 -msgid "" -"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display " -"the graphical preview in the plater." +msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "将此设置为挤出机周围的间隙半径。如果挤出机未居中,请选择最大安全值。此设置用于检查碰撞并在板中显示图形预览。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 @@ -9964,10 +9810,8 @@ msgid "Extruder offset" msgstr "挤出机偏移" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 -msgid "" -"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the " -"first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." -msgstr "如果您的固件不处理挤出机位移位,则需要 G 代码来考虑它。此选项允许您指定每个挤出机相对于第一个挤出机的位移。需要填写正坐标(它们将从 XY 坐标中减去)。" +msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." +msgstr "如果您的固件不处理挤出机位移位,则需要 G-Code 来考虑它。此选项允许您指定每个挤出机相对于第一个挤出机的位移。需要填写正坐标(它们将从 XY 坐标中减去)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 msgid "Extrusion axis" @@ -9982,9 +9826,7 @@ msgid "Extrusion multiplier" msgstr "挤出乘数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 -msgid "" -"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. " -"If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps." +msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "此因子按比例更改流量。您可能需要调整此设置,以获得漂亮的表面光洁度和正确的单壁宽度。通常值介于 0.9 和 1.1 之间。如果您认为需要更改更多,请检查耗材直径和固件 E 步骤。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837 @@ -9992,12 +9834,8 @@ msgid "Default extrusion width" msgstr "默认挤出宽度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839 -msgid "" -"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, " -"infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height." -msgstr "" -"此值设置为非零值,以允许手动挤出宽度。如果向左留为零,Slic3r 将从喷嘴直径派生挤出宽度(参见工具尖,了解周长挤出宽度、填充挤出宽度等)。如果以百分比表示(例如:230%),则将在图层高度上计" -"算。" +msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height." +msgstr "此值设置为非零值,以允许手动挤出宽度。如果向左留为零,Slic3r 将从喷嘴直径派生挤出宽度(参见工具尖,了解周长挤出宽度、填充挤出宽度等)。如果以百分比表示(例如:230%),则将在图层高度上计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 msgid "Keep fan always on" @@ -10100,12 +9938,8 @@ msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "擦料塔上的最小清理量" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 -msgid "" -"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head " -"into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "" -"换料后, 新加载的耗材在喷嘴内的确切位置可能尚不清楚, 而且耗材压力可能尚不稳定。在将打印头清洗成填充物或填充对象之前, Slic3r 将始终将这些数量的材料放入擦料塔中, 以可靠地产生连续的填充物或填" -"充对象。" +msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "换料后, 新加载的耗材在喷嘴内的确切位置可能尚不清楚, 而且耗材压力可能尚不稳定。在将打印头清洗成填充物或填充对象之前,Slic3r 将始终将这些数量的材料放入擦料塔中, 以可靠地产生连续的填充物或填充对象。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957 msgid "mm³" @@ -10124,10 +9958,8 @@ msgid "Filament load time" msgstr "耗材加载时间" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-" -"code time estimator." -msgstr "打印机固件 (或Multi Material Unit 2.0) 在工具更换期间 (执行 T 代码时) 加载新耗材的时间。 G-code时间估计器将此时间添加到总打印时间中。" +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "打印机固件 (或 Multi Material Unit 2.0) 在工具更换期间 (执行 T 代码时) 加载新耗材的时间。 G-Code 时间估计器将此时间添加到总打印时间中。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 msgid "Ramming parameters" @@ -10142,10 +9974,8 @@ msgid "Filament unload time" msgstr "耗材卸载时间" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-" -"code time estimator." -msgstr "打印机固件 (或Multi Material Unit 2.0) 在工具更换期间 (执行 T 代码时) 卸载耗材的时间。 G-code时间估计器将此时间添加到总打印时间中。" +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "打印机固件 (或 Multi Material Unit 2.0) 在工具更换期间 (执行 T 代码时) 卸载耗材的时间。 G-Code 时间估计器将此时间添加到总打印时间中。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." @@ -10156,9 +9986,7 @@ msgid "Density" msgstr "密度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003 -msgid "" -"Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to " -"calculate the volume directly through displacement." +msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement." msgstr "在此处输入您的耗材密度。这仅用于统计信息。一个方法是称量已知长度的耗材,并计算长度与体积的比率。最好通过位移直接计算体积。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006 @@ -10171,7 +9999,7 @@ msgstr "耗材类型" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." -msgstr "用于自定义 G-codes的耗材材料类型。" +msgstr "用于自定义 G-Codes 的耗材材料类型。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039 msgid "Soluble material" @@ -10194,9 +10022,7 @@ msgid "Spool weight" msgstr "线轴重量" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 -msgid "" -"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed filament spool before printing and one may compare the measured weight with the calculated weight of the " -"filament with the spool to find out whether the amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." +msgid "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed filament spool before printing and one may compare the measured weight with the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." msgstr "输入空耗材滑阀的重量。打印前,可以对部分消耗的耗材线轴进行称重,并将测量重量与耗材与线轴的计算重量进行比较,以确定线轴上的耗材量是否足以完成打印。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 @@ -10205,16 +10031,14 @@ msgstr "g" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391 msgid "(Unknown)" -msgstr "(未知)" +msgstr "(未知)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070 msgid "Fill angle" msgstr "填充角度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072 -msgid "" -"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect " -"them." +msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them." msgstr "填充方向的默认基本角度。交叉阴影将应用于此。网桥将使用 Slic3r 可以检测到的最佳方向填充,因此此设置不会影响它们。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084 @@ -10223,7 +10047,7 @@ msgstr "填充密度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." -msgstr "内部填充的密度,表示在0%- 100%的范围内。" +msgstr "内部填充的密度,表示在 0% - 100% 的范围内。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Fill pattern" @@ -10282,9 +10106,8 @@ msgid "First object layer over raft interface" msgstr "筏接口上的第一个对象层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176 -msgid "" -"This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface." -msgstr "这是打印机将用于raft界面上方第一层对象的加速度。设置为零可禁用筏接口上方第一层物体的加速度控制。" +msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface." +msgstr "这是打印机将用于 raft 界面上方第一层对象的加速度。设置为零可禁用筏接口上方第一层物体的加速度控制。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 msgid "First layer bed temperature" @@ -10295,11 +10118,8 @@ msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to d msgstr "第一层加热构建板温度。将此设置为零以禁用输出中的床温控制命令。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example " -"120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." -msgstr "" -"将其设置为非零值, 以设置第一层的手动挤出宽度。您可以使用它强制挤出更多挤出物以得到更好的附着力。如果以百分比表示 (例如 120%), 则将在第一层高度上计算。如果设置为零, 它将使用默认的挤出宽度。" +msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." +msgstr "将其设置为非零值, 以设置第一层的手动挤出宽度。您可以使用它强制挤出更多挤出物以得到更好的附着力。如果以百分比表示 (例如 120%), 则将在第一层高度上计算。如果设置为零, 它将使用默认的挤出宽度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210 msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates." @@ -10310,20 +10130,16 @@ msgid "First layer speed" msgstr "第一层速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 -msgid "" -"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it " -"will scale the default speeds." -msgstr "如果以mm/s 表示为绝对值,则此速度将应用于第一层的所有打印移动,而不管其类型如何。如果以百分比表示(例如:40%)它将缩放默认速度。" +msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." +msgstr "如果以 mm/s 表示为绝对值,则此速度将应用于第一层的所有打印移动,而不管其类型如何。如果以百分比表示(例如:40%)它将缩放默认速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229 msgid "Speed of object first layer over raft interface" msgstr "第一层物体在筏板界面上的速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 -msgid "" -"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type. If expressed as a " -"percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." -msgstr "如果以毫米/秒的绝对值表示,该速度将应用于raft界面上方第一个对象层的所有打印移动,无论其类型如何。如果以百分比(例如:40%)表示,它将缩放默认速度。" +msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." +msgstr "如果以毫米/秒的绝对值表示,该速度将应用于 raft 界面上方第一个对象层的所有打印移动,无论其类型如何。如果以百分比(例如:40%)表示,它将缩放默认速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "First layer nozzle temperature" @@ -10331,21 +10147,19 @@ msgstr "第一层喷嘴温度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output G-code." -msgstr "第一层的喷嘴温度。如果要在打印期间手动控制温度,请将其设置为零,以禁用输出G代码中的温度控制命令。" +msgstr "第一层的喷嘴温度。如果要在打印期间手动控制温度,请将其设置为零,以禁用输出 G-Code 中的温度控制命令。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249 msgid "Full fan speed at layer" msgstr "层的全风扇速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 -msgid "" -"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1." +msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1." msgstr "风扇速度将从“禁用第一层”的零线性上升到“全风扇速度层”的最大。如果低于“禁用风扇第一层”,则“全风扇速度第一层”将被忽略,在这种情况下,风扇将在“禁用风扇第一层”+1层以最大允许速度运行。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 msgid "Fuzzy skin type." -msgstr "毛茸茸的皮肤类型。" +msgstr "模糊皮肤类型。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 msgid "Outside walls" @@ -10357,7 +10171,7 @@ msgstr "所有的墙" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275 msgid "Fuzzy skin thickness" -msgstr "模糊表皮厚度" +msgstr "模糊皮肤厚度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 msgid "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall." @@ -10365,13 +10179,11 @@ msgstr "每个蒙皮点可以偏移的最大距离(双向),垂直于周界 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 msgid "Fuzzy skin point distance" -msgstr "模糊集肤点距离" +msgstr "模糊皮肤点距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 -msgid "" -"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter " -"wall." -msgstr "通过插入模糊皮肤点,周长将被分割成多个部分。降低“模糊蒙皮点距离”(Fuzzy skin point distance)将增加周界墙上随机偏移的点的数量。" +msgid "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall." +msgstr "通过插入模糊皮肤点,周长将被分割成多个部分。降低“模糊皮肤点距离”(Fuzzy skin point distance)将增加周界墙上随机偏移的点的数量。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 msgid "Fill gaps" @@ -10387,21 +10199,18 @@ msgstr "使用短锯齿形移动来填补小缝隙的速度。保持合理的低 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "Verbose G-code" -msgstr "详细 G 代码" +msgstr "详细 G-Code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313 -msgid "" -"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." -msgstr "启用此选项可获取注释的 G 代码文件,每行都由描述性文本解释。如果从 SD 卡打印,文件的额外权重可能会降低固件速度。" +msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." +msgstr "启用此选项可获取注释的 G-Code 文件,每行都由描述性文本解释。如果从 SD 卡打印,文件的额外权重可能会降低固件速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 msgid "G-code flavor" -msgstr "G 代码风格" +msgstr "G-Code 风格" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 -msgid "" -"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor " -"prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all." +msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all." msgstr "某些 G/M 代码命令(包括温度控制和其他命令)并不通用。将此选项设置为打印机固件以获取兼容输出。\"无挤出\"风格可防止 PrusaSlicer 导出任何挤出值。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 @@ -10413,27 +10222,23 @@ msgid "Label objects" msgstr "标记对象" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 -msgid "" -"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible " -"with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "启用此功能,将注释添加到 G 代码标签打印移动与它们所属的对象,这对于 Octoprint 的 CancelObject 插件很有用。此设置与单挤出机多材质设置和擦除到对象/擦除填充不兼容。" +msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "启用此功能,将注释添加到 G-Code 标签打印移动与它们所属的对象,这对于 Octoprint 的 CancelObject 插件很有用。此设置与单挤出机多材质设置和擦除到对象/擦除填充不兼容。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 msgid "G-code substitutions" -msgstr "G代码替换" +msgstr "G-Code 替换" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them." -msgstr "查找/替换G代码行中的模式并替换它们。" +msgstr "查找/替换 G-Code 行中的模式并替换它们。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "耗材切换时的高挤出机电流" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368 -msgid "" -"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament " -"with an ugly shaped tip." +msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "在耗材切换序列中增加挤出机电机电流可能是有益的, 这样可以快速冲击进料速度, 并在用不良形状的尖端加载耗材时克服阻力。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 @@ -10442,7 +10247,7 @@ msgstr "这是打印机用于填充的加速。设置为零以禁用填充的加 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 msgid "Combine infill every" -msgstr "将填充每个" +msgstr "合并填充层数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." @@ -10454,59 +10259,47 @@ msgstr "混合填充每 n 个层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 msgid "Length of the infill anchor" -msgstr "填充锚的长度" +msgstr "填充锚点的长度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. " -"PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " -"anchoring perimeters connected to a single infill line." -msgstr "" -"用附加周长的一小段将填充线连接到内部周长。如果以百分比(例如:15%)表示,则计算填充拉伸宽度。PrusaSlicer试图将两条紧密的填充线连接到一个短的周长段。如果找不到短于“填充”和“锚定”最大值的周长" -"线段,则填充线仅在一侧连接到周长线段,并且所取周长线段的长度仅限于此参数,但不超过“锚定长度”最大值。将此参数设置为零,以禁用连接到单个填充线的锚定周长。" +msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +msgstr "用附加周长的一小段将填充线连接到内部周长。如果以百分比(例如:15%)表示,则计算填充拉伸宽度。PrusaSlicer 试图将两条紧密的填充线连接到一个短的周长段。如果找不到短于“填充”和“锚点”最大值的周长线段,则填充线仅在一侧连接到周长线段,并且所取周长线段的长度仅限于此参数,但不超过“锚点长度”最大值。将此参数设置为零,以禁用连接到单个填充线的锚点周长。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413 msgid "0 (no open anchors)" -msgstr "0(没有打开的锚)" +msgstr "0 (没有锚点)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437 msgid "1 mm" -msgstr "1毫米" +msgstr "1 毫米" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438 msgid "2 mm" -msgstr "2毫米" +msgstr "2 毫米" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439 msgid "5 mm" -msgstr "5毫米" +msgstr "5 毫米" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 msgid "10 mm" -msgstr "10毫米" +msgstr "10 毫米" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "1000 (unlimited)" -msgstr "1000(不限)" +msgstr "1000 (不限)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 msgid "Maximum length of the infill anchor" -msgstr "填充锚的最大长度" +msgstr "填充锚点的最大长度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425 -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. " -"PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable " -"anchoring." -msgstr "" -"用附加周长的一小段将填充线连接到内部周长。如果以百分比(例如:15%)表示,则计算填充拉伸宽度。PrusaSlicer试图将两条紧密的填充线连接到一个短的周长段。如果找不到比此参数短的周长线段,则填充线" -"仅在一侧连接到周长线段,并且所采用的周长线段的长度仅限于infl_anchor,但不超过此参数。将此参数设置为零以禁用锚定。" +msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +msgstr "用附加周长的一小段将填充线连接到内部周长。如果以百分比(例如:15%)表示,则计算填充拉伸宽度。PrusaSlicer 试图将两条紧密的填充线连接到一个短的周长段。如果找不到比此参数短的周长线段,则填充线仅在一侧连接到周长线段,并且所采用的周长线段的长度仅限于 infl_anchor,但不超过此参数。将此参数设置为零以禁用锚点。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 msgid "0 (not anchored)" -msgstr "0(未锚定)" +msgstr "0 (没有锚点)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 msgid "Infill extruder" @@ -10517,12 +10310,8 @@ msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "打印填充时要使用的挤出机。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456 -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may " -"want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." -msgstr "" -"将其设置为非零值, 以设置填充的手动挤出宽度。如果为零, 则如果设置, 将使用默认挤出宽度, 否则将使用 1.125 x 喷嘴直径。你可能想使用更多的挤出物来加速填充, 使你的部件更结实。如果以百分比表示 " -"(例如 90%), 则将在图层高度上计算。" +msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "将其设置为非零值, 以设置填充的手动挤出宽度。如果为零, 则如果设置, 将使用默认挤出宽度, 否则将使用 1.125x 喷嘴直径。你可能想使用更多的挤出物来加速填充, 使你的部件更结实。如果以百分比表示 (例如 90%), 则将在图层高度上计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "Infill before perimeters" @@ -10537,19 +10326,15 @@ msgid "Only infill where needed" msgstr "仅在需要时填充" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475 -msgid "" -"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the " -"multiple checks involved." -msgstr "此选项将填充限制为支撑顶部的实际需要区域(它将作为内部支撑材料)。如果启用,由于涉及多个检查,将减慢 G 代码的生成速度。" +msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved." +msgstr "此选项将填充限制为支撑顶部的实际需要区域(它将作为内部支撑材料)。如果启用,由于涉及多个检查,将减慢 G-Code 的生成速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "填充/轮廓重叠" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 -msgid "" -"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as " -"percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width." +msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width." msgstr "此设置应用填充和轮廓之间的额外重叠,以便更好地粘合。从理论上讲,这不应该是需要的,但反弹可能会导致差距。如果以百分比表示(例如:15%)它是在轮廓挤出宽度上计算的。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 @@ -10582,7 +10367,7 @@ msgstr "分段区域的最大宽度。零将禁用此功能。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148 msgid "mm (zero to disable)" -msgstr "mm (0禁用)" +msgstr "mm (0 禁用)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 msgid "Enable ironing" @@ -10594,7 +10379,7 @@ msgstr "使用热打印头熨烫顶层,使表面光滑" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 msgid "Ironing Type" -msgstr "熨烫式" +msgstr "熨烫类型" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 msgid "All top surfaces" @@ -10606,7 +10391,7 @@ msgstr "仅最上面的表面" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 msgid "All solid surfaces" -msgstr "所有固体表面" +msgstr "所有实心表面" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556 msgid "Flow rate" @@ -10625,22 +10410,16 @@ msgid "Distance between ironing lines" msgstr "熨烫线之间的距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 -msgid "" -"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all " -"Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." +msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "此自定义代码在每次图层更改时插入,即 Z 移动之后和挤出机移动到第一个图层点之前。请注意,您可以将占位符变量用于所有 Slic3r 设置以及 [layer_num] 和 [layer_z]。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596 msgid "Supports remaining times" -msgstr "支撑剩余时间" +msgstr "支持剩余时间" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 -msgid "" -"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware " -"recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." -msgstr "" -"以1分钟的间隔发出M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] 进入 G-code , 让固件显示准确的剩余时间。到目前为止, 只有 Prusa i3 MK3 固件识别 M73。此外, i3 MK3 固件支持 M73 Qxx " -"Sxx 的静音模式。" +msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." +msgstr "以 1 分钟的间隔发出 M73P[percent printed]R[remaining time in minutes] 进入 G-Code , 让固件显示准确的剩余时间。到目前为止, 只有 Prusa i3MK3 固件识别 M73。此外,i3MK3 固件支持 M73Qxx Sxx 的静音模式。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 msgid "Supports stealth mode" @@ -10664,7 +10443,7 @@ msgstr "如何应用机器限制" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 msgid "Emit to G-code" -msgstr "发射到G代码" +msgstr "发射到 G-Code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 msgid "Use for time estimate" @@ -10776,7 +10555,7 @@ msgstr "挤出时的最小进给率" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" -msgstr "挤出时的最小进给率 (M205 S)" +msgstr "挤出时的最小进给率 (M205S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707 msgid "Minimum travel feedrate" @@ -10784,7 +10563,7 @@ msgstr "最小移动进给率" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" -msgstr "最小移动进给率 (M205 T)" +msgstr "最小移动进给率 (M205T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "Maximum acceleration when extruding" @@ -10796,9 +10575,9 @@ msgid "" "\n" "Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration (M204 T)." msgstr "" -"挤压时的最大加速度(M204 P)\n" +"挤压时的最大加速度(M204P)\n" "\n" -" Marlin(旧版)固件版本也将使用它作为行程加速度(M204 T)。" +"Marlin(旧版)固件版本也将使用它作为行程加速度(M204T)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730 msgid "Maximum acceleration when retracting" @@ -10806,7 +10585,7 @@ msgstr "回抽时的最大加速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)" -msgstr "收回时的最大加速度(M204 R)" +msgstr "收回时的最大加速度(M204R)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 msgid "Maximum acceleration for travel moves" @@ -10814,7 +10593,7 @@ msgstr "移动时的最大加速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742 msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)" -msgstr "行程移动的最大加速度(M204 T)" +msgstr "行程移动的最大加速度(M204T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 msgid "Max" @@ -10825,20 +10604,16 @@ msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "此设置表示风扇的最大速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 -msgid "" -"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion " -"width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." -msgstr "这是此挤出机的最高可打印层高度,用于盖住可变图层高度和支撑层高度。建议的最大层高度为挤出宽度的 75%,以实现合理的层间粘附。如果设置为 0,则层高度限制为喷嘴直径的 75%。" +msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." +msgstr "这是此挤出机的最高可打印层高度,用于盖住可变图层高度和支撑层高度。建议的最大层高度为挤出宽度的 75%,以实现合理的层间粘附。如果设置为 0,则层高度限制为喷嘴直径的 75%。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 msgid "Max print speed" msgstr "最大打印速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770 -msgid "" -"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print " -"speed you want to allow." -msgstr "将其他速度设置设置为 0 时,Slic3r将自动计算最佳速度,以保持恒定的挤出压力。此实验设置用于设置您希望允许的最高打印速度。" +msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow." +msgstr "将其他速度设置设置为 0 时,Slic3r 将自动计算最佳速度,以保持恒定的挤出压力。此实验设置用于设置您希望允许的最高打印速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports." @@ -10849,11 +10624,8 @@ msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "最大流量增加率" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801 -msgid "" -"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion " -"width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." -msgstr "" -"该实验设置用于限制挤出速率的变化速度。值为 1.8 mm3/s2 可确保从 1.8 mm3/s(0.45mm 挤出宽度、0.2mm 挤出高度、进给率 20 mm/s)的挤出速率更改为 5.4 mm3/s(进料速率 60 mm/s)至少需要 2 秒。" +msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." +msgstr "该实验设置用于限制挤出速率的变化速度。值为 1.8mm3/s2 可确保从 1.8mm3/s(0.45mm 挤出宽度、0.2mm 挤出高度、进给率 20mm/s)的挤出速率更改为 5.4mm3/s(进料速率 60mm/s)至少需要 2 秒。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 msgid "mm³/s²" @@ -10873,7 +10645,7 @@ msgstr "此设置表示风扇工作所需的最小 PWM。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm." -msgstr "这是此挤出机的最低可打印图层高度,并限制了可变图层高度的分辨率。典型值介于 0.05 mm 和 0.1 mm 之间。" +msgstr "这是此挤出机的最低可打印图层高度,并限制了可变图层高度的分辨率。典型值介于 0.05mm 和 0.1mm 之间。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 msgid "Min print speed" @@ -10888,9 +10660,7 @@ msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "最小耗材挤出长度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 -msgid "" -"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each " -"extruder." +msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "生成不低于在底层消耗指定数量的耗材所需的裙圈数。对于多挤出机,此最小值适用于每个挤出机。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 @@ -10899,7 +10669,7 @@ msgstr "配置说明" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849 msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." -msgstr "你可以把个人笔记放在这里。此文本将添加到 G 代码标题注释中。" +msgstr "你可以把个人笔记放在这里。此文本将添加到 G-Code 标题注释中。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" @@ -10911,7 +10681,7 @@ msgstr "主机类型" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." -msgstr "Slic3r 可以将 G-code 文件上传到打印机主机。此字段必须包含主机的类型。" +msgstr "Slic3r 可以将 G-Code 文件上传到打印机主机。此字段必须包含主机的类型。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 msgid "Only retract when crossing perimeters" @@ -10922,9 +10692,7 @@ msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer' msgstr "当打印路径不超出前一层的轮廓时(此时任何渗出物不可见),禁用回抽。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 -msgid "" -"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing " -"temperatures." +msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures." msgstr "此选项将降低不活动挤出机的温度, 以防止渗出。它将自动启用一条高大的裙边, 并在温度变化时将挤出机移到这种裙边之外。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 @@ -10932,12 +10700,8 @@ msgid "Output filename format" msgstr "输出文件名格式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 -msgid "" -"You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], " -"[minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." -msgstr "" -"您可以将所有配置选项用作此模板中的变量。例如: [layer_height], [fill_density] 密度等。您还可以使用 [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " -"[input_filename], [input_filename_base] 。" +msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." +msgstr "您可以将所有配置选项用作此模板中的变量。例如: [layer_height],[fill_density] 密度等。您还可以使用 [timestamp],[year],[month],[day],[hour],[minute],[second],[version],[input_filename],[input_filename_base]。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912 msgid "Detect bridging perimeters" @@ -10960,9 +10724,7 @@ msgid "Extra loading distance" msgstr "额外装载距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 -msgid "" -"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if " -"negative, the loading move is shorter than unloading." +msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." msgstr "当设置为零时,耗材在负载期间与停车位置移动的距离与卸载期间移回的距离完全相同。当为正时,它进一步加载,如果为负,加载移动比卸载短。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 @@ -10982,21 +10744,15 @@ msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is msgstr "打印轮廓和外围裙边时使用的挤出机。第一个挤出机为 1。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width " -"will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height." -msgstr "" -"将此设置为非零值, 以手动设置边界的挤出宽度。您可能需要使用更薄的挤出物来获得更精确的表面。如果为零, 则如果设置, 将使用默认挤出宽度, 否则将使用 1.125 x 喷嘴直径。如果以百分比表示 (例如 " -"200%), 则将在图层高度上计算。" +msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height." +msgstr "将此设置为非零值, 以手动设置边界的挤出宽度。您可能需要使用更薄的挤出物来获得更精确的表面。如果为零, 则如果设置, 将使用默认挤出宽度, 否则将使用 1.125x 喷嘴直径。如果以百分比表示 (例如 200%), 则将在图层高度上计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971 msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "边界的速度 (等高线, 也称为垂直壳)。自动设置为零。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981 -msgid "" -"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher " -"number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." +msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." msgstr "此选项设置要为每个图层生成的轮廓数。请注意,Slic3r 在检测到倾斜曲面时可能会自动增加此数字,如果启用了\"额外轮廓\"选项,则这些坡度曲面受益于较高的轮廓数。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 @@ -11004,12 +10760,8 @@ msgid "(minimum)" msgstr "(最小)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 -msgid "" -"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path " -"to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." -msgstr "" -"如果要通过自定义脚本处理输出 G-code , 只需在此处列出它们的绝对路径即可。用分号分隔多个脚本。脚本将作为第一个参数传递到 G-code 文件的绝对路径, 并且它们可以通过读取环境变量访问 Slic3r 配置设" -"置。" +msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." +msgstr "如果要通过自定义脚本处理输出 G-Code , 只需在此处列出它们的绝对路径即可。用分号分隔多个脚本。脚本将作为第一个参数传递到 G-Code 文件的绝对路径, 并且它们可以通过读取环境变量访问 Slic3r 配置设置。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 msgid "Printer type" @@ -11017,7 +10769,7 @@ msgstr "打印机类型" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "Type of the printer." -msgstr "打印机的类型." +msgstr "打印机的类型。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011 msgid "Printer notes" @@ -11025,7 +10777,7 @@ msgstr "打印机备注" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012 msgid "You can put your notes regarding the printer here." -msgstr "您可以在此处放置有关打印机的备注." +msgstr "您可以在此处放置有关打印机的备注。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020 msgid "Printer vendor" @@ -11033,7 +10785,7 @@ msgstr "打印机供应商" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021 msgid "Name of the printer vendor." -msgstr "打印机供应商的名称." +msgstr "打印机供应商的名称。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 msgid "Printer variant" @@ -11057,7 +10809,7 @@ msgstr "筏式膨胀" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2055 msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability." -msgstr "在XY平面上扩展筏板,以获得更好的稳定性。" +msgstr "在 XY 平面上扩展筏板,以获得更好的稳定性。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062 msgid "First layer density" @@ -11088,23 +10840,16 @@ msgid "Slice resolution" msgstr "切片分辨率" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092 -msgid "" -"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can " -"render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input." +msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input." msgstr "最小细节分辨率,用于简化输入文件以加快切片作业和减少内存使用量。高分辨率模型通常携带比打印机渲染更多的细节。设置为零以禁用任何简化并使用输入的全分辨率。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102 msgid "G-code resolution" -msgstr "G代码解析" +msgstr "G-Code 解析" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103 -msgid "" -"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to slice and preview, also a 3D printer may " -"stutter not being able to process a high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code reduction " -"is performed at each layer independently, visible artifacts may be produced." -msgstr "" -"导出G代码路径与其全分辨率对应路径的最大偏差。非常高分辨率的G代码需要大量的RAM才能进行切片和预览,而且3D打印机可能会因无法及时处理高分辨率的G代码而结巴。另一方面,低分辨率G代码将产生低多边" -"形效果,并且由于G代码缩减在每一层独立地执行,因此可能会产生可见的伪影。" +msgid "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be produced." +msgstr "导出 G-Code 路径与其全分辨率对应路径的最大偏差。非常高分辨率的 G-Code 需要大量的 RAM 才能进行切片和预览,而且 3D 打印机可能会因无法及时处理高分辨率的 G-Code 而结巴。另一方面,低分辨率 G-Code 将产生低多边形效果,并且由于 G-Code 缩减在每一层独立地执行,因此可能会产生可见的伪影。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 msgid "Minimum travel after retraction" @@ -11155,8 +10900,7 @@ msgid "Lift Z" msgstr "提升 Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered." +msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered." msgstr "如果将此值设置为正值,则每次触发回抽时都会快速引发 Z。使用多个挤出机时,仅考虑第一个挤出机的设置。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 @@ -11201,7 +10945,7 @@ msgstr "回抽速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." -msgstr "回抽速度 (仅适用于挤出机电机)." +msgstr "回抽速度 (仅适用于挤出机电机)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205 msgid "Deretraction Speed" @@ -11265,11 +11009,11 @@ msgstr "裙边和帽沿之间的距离(不使用导流板时)或物体。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 msgid "Skirt height" -msgstr "裙边高度" +msgstr "环绕高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259 msgid "Height of skirt expressed in layers." -msgstr "裙子的高度以层数表示。" +msgstr "环绕的高度以层表示。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 msgid "Draft shield" @@ -11285,7 +11029,7 @@ msgstr "" "在拔模护罩处于活动状态时,裙子将在距离物体一定距离(可能与边缘相交)处打印。\n" "Enabled=裙子与最高的印刷品一样高。\n" "Limited=裙摆的高度与裙摆高度相同。\n" -"这有助于保护ABS或ASA印刷品不因风的牵伸而翘曲或从打印床上脱落。" +"这有助于保护 ABS 或 ASA 印刷品不因风的牵伸而翘曲或从打印床上脱落。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 msgid "Disabled" @@ -11308,9 +11052,7 @@ msgid "Skirt Loops" msgstr "裙边圈数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283 -msgid "" -"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt " -"completely." +msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely." msgstr "裙边的循环数。如果设置了\"最小挤出长度\"选项,则循环数可能大于此处配置的循环数。设置为零以完全禁用裙边。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 @@ -11326,10 +11068,8 @@ msgid "Small perimeters" msgstr "小边界" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters " -"speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "此单独设置将影响半径为 < = 6.5 mm (通常为孔) 的边界的速度。如果以百分比表示 (例如: 80%), 则将根据上面的边界速度设置进行计算。自动设置为零。" +msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "此单独设置将影响半径为 <= 6.5mm (通常为孔) 的边界的速度。如果以百分比表示 (例如: 80%), 则将根据上面的边界速度设置进行计算。自动设置为零。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 msgid "Solid infill threshold area" @@ -11356,21 +11096,15 @@ msgid "Solid infill every" msgstr "固体填充每个" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 -msgid "" -"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum " -"possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height." +msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height." msgstr "此功能允许强制每个给定数量的图层的实心图层。要禁用的零。您可以将其设置为任何值(例如 9999);Slic3r 将根据喷嘴直径和层高度自动选择要合并的最大层数。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter " -"will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." -msgstr "此值设置为非零值,以设置实体曲面填充的手动挤出宽度。如果左为零,则如果设置,将使用默认挤出宽度,否则将使用 1.125 x 喷嘴直径。如果以百分比表示(例如 90%)它将在层高度上计算。" +msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "此值设置为非零值,以设置实体曲面填充的手动挤出宽度。如果左为零,则如果设置,将使用默认挤出宽度,否则将使用 1.125x 喷嘴直径。如果以百分比表示(例如 90%)它将在层高度上计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356 -msgid "" -"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for " -"auto." +msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "打印实体区域的速度(顶部/底部/内部水平壳体)。这可以表示为百分比(例如:80%)超过上述默认填充速度。为自动设置为零。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 @@ -11386,12 +11120,8 @@ msgid "Spiral vase" msgstr "螺旋花瓶" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382 -msgid "" -"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and " -"no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one single object." -msgstr "" -"打印单壁对象时,此功能将逐渐升高Z,以移除任何可见接缝。此选项需要单个周长、无填充、无顶部实体层和无支撑材料。您仍然可以设置任意数量的底部实体层以及裙子/帽檐环。当打印多个对象时,它将不起作" -"用。" +msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one single object." +msgstr "打印单壁对象时,此功能将逐渐升高Z,以移除任何可见接缝。此选项需要单个周长、无填充、无顶部实体层和无支撑材料。您仍然可以设置任意数量的底部实体层以及裙子/帽檐环。当打印多个对象时,它将不起作用。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 msgid "Temperature variation" @@ -11402,40 +11132,28 @@ msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enab msgstr "当挤出机处于非活动状态时, 要应用温差。启用全高的 \"牺牲\" 裙边, 定期擦拭喷嘴。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401 -msgid "" -"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer " -"detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " -"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." -msgstr "" -"此启动程序在开始时插入,床后达到目标温度,挤出机刚刚开始加热,并且挤出机完成加热。如果 PrusaSlicer 在自定义代码中检测到 M104 或 M190,则此类命令不会自动预置,因此您可以自由自定义加热命令和" -"其他自定义操作的顺序。请注意,您可以将占位符变量用于所有 PrusaSlicer 设置,因此您可以将\"M109 S[first_layer_temperature]\"命令放在任何所需的位置。" +msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." +msgstr "此启动程序在开始时插入,床后达到目标温度,挤出机刚刚开始加热,并且挤出机完成加热。如果 PrusaSlicer 在自定义代码中检测到 M104 或 M190,则此类命令不会自动预置,因此您可以自由自定义加热命令和其他自定义操作的顺序。请注意,您可以将占位符变量用于所有 PrusaSlicer 设置,因此您可以将\"M109S[first_layer_temperature]\"命令放在任何所需的位置。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 -msgid "" -"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override " -"settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the " -"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command " -"wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." -msgstr "" -"此启动过程在开始、任何打印机启动 gcode 后(以及多材料打印机的情况下的任何工具更换到此耗材之后)插入。这用于覆盖特定耗材的设置。如果 PrusaSlicer 在自定义代码中检测到 M104、M109、M140 或 " -"M190,则此类命令不会自动预置,因此您可以自由自定义加热命令和其他自定义操作的顺序。请注意,您可以将占位符变量用于所有 PrusaSlicer 设置,因此您可以将\"S[first_layer_temperature]\"命令放在任" -"何所需的位置。如果您有多个挤出机,则按挤出机顺序处理 gcode。" +msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." +msgstr "此启动过程在开始、任何打印机启动 gcode 后(以及多材料打印机的情况下的任何工具更换到此耗材之后)插入。这用于覆盖特定耗材的设置。如果 PrusaSlicer 在自定义代码中检测到 M104、M109、M140 或 M190,则此类命令不会自动预置,因此您可以自由自定义加热命令和其他自定义操作的顺序。请注意,您可以将占位符变量用于所有 PrusaSlicer 设置,因此您可以将\"S[first_layer_temperature]\"命令放在任何所需的位置。如果您有多个挤出机,则按挤出机顺序处理 gcode。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 msgid "Color change G-code" -msgstr "变色G码" +msgstr "颜色更改 G-Code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 msgid "This G-code will be used as a code for the color change" -msgstr "此G代码将用作颜色更改的代码" +msgstr "此 G-Code 将用作颜色更改的代码" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 msgid "This G-code will be used as a code for the pause print" -msgstr "此G代码将用作暂停打印的代码" +msgstr "此 G-Code 将用作暂停打印的代码" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451 msgid "This G-code will be used as a custom code" -msgstr "此G代码将用作自定义代码" +msgstr "此 G-Code 将用作自定义代码" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 msgid "Single Extruder Multi Material" @@ -11458,9 +11176,7 @@ msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "无稀疏层(实验)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472 -msgid "" -"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for " -"ensuring there is no collision with the print." +msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." msgstr "如果启用,擦拭塔将不会打印在没有工具更改的图层上。在更换工具的图层上,挤出机将向下移动以打印擦拭塔。用户有责任确保不与打印冲突。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 @@ -11468,9 +11184,7 @@ msgid "Slice gap closing radius" msgstr "切片间隙闭合半径" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481 -msgid "" -"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to " -"keep the value reasonably low." +msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "在三角形网格切片过程中,小于 2 倍间隙闭合半径的裂纹将被填充。间隙闭合操作可能会降低最终打印分辨率,因此建议将值保持在合理的较低水平。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 @@ -11479,7 +11193,7 @@ msgstr "切片模式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491 msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." -msgstr "3DLabPrint飞机模型使用“奇偶”。使用“关闭孔”关闭模型中的所有孔。" +msgstr "3DLabPrint 飞机模型使用“奇偶”。使用“关闭孔”关闭模型中的所有孔。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 msgid "Regular" @@ -11515,7 +11229,7 @@ msgstr "对象与其支撑之间的 XY 分离距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." -msgstr "对象与其支撑之间的 xy 分离距离。如果表示为百分比 (例如 50%), 则将根据外部外围宽度计算。" +msgstr "对象与其支撑之间的 XY 分离距离。如果表示为百分比 (例如 50%), 则将根据外部外围宽度计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 msgid "Pattern angle" @@ -11531,7 +11245,7 @@ msgstr "仅当支撑位于构建板上时,才能创建支撑。不要在打印 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 msgid "Top contact Z distance" -msgstr "顶部接触Z距离" +msgstr "顶部接触 Z 距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer." @@ -11539,24 +11253,22 @@ msgstr "对象与支撑材料界面之间的垂直距离。将此设置为 0 还 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 msgid "0 (soluble)" -msgstr "0 (可溶性)" +msgstr "0 (可溶性)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 msgid "0.1 (detachable)" -msgstr "0.1(可拆卸)" +msgstr "0.1 (可拆卸)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 msgid "0.2 (detachable)" -msgstr "0.2 (可拆卸)" +msgstr "0.2 (可拆卸)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566 msgid "Bottom contact Z distance" -msgstr "底部接触Z距离" +msgstr "底部接触 Z 距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 -msgid "" -"The vertical distance between the object top surface and the support material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z " -"distances." +msgid "The vertical distance between the object top surface and the support material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances." msgstr "对象顶面和支撑材质界面之间的垂直距离。如果设置为零,则支架材料接触距离将用于顶部和底部接触Z距离。" #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible @@ -11570,9 +11282,7 @@ msgid "Enforce support for the first" msgstr "强制支撑前" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 -msgid "" -"Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. " -"This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." +msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "从底部为指定数量的图层生成支撑材料,无论是否启用了普通支撑材料,也无论角度阈值如何。这对于在构建板上具有非常薄或差的封装的物体的粘附性非常有用。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590 @@ -11581,16 +11291,14 @@ msgstr "强制支撑前 n 层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 msgid "Support material/raft/skirt extruder" -msgstr "支撑材料/筏/裙边 挤出机" +msgstr "支撑材料/基座/环绕 挤出机" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598 msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)." -msgstr "打印支撑材料、基座和裙边时使用的挤出机 (1+, 0 用于使用当前挤出机以最大限度地减少工具切换)." +msgstr "打印支撑材料、基座和裙边时使用的挤出机 (1+,0 用于使用当前挤出机以最大限度地减少工具切换)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607 -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If " -"expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." +msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "此值设置为非零值,以设置支撑材料的手动挤出宽度。如果左为零,则如果设置,将使用默认挤出宽度,否则将使用喷嘴直径。如果以百分比表示(例如 90%)它将在层高度上计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617 @@ -11607,7 +11315,7 @@ msgstr "支撑材料/筏 接触面挤出机" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626 msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." -msgstr "打印支撑材料界面时要使用的挤出机 (1+, 0 用于使用当前挤出机以最大限度地减少工具切换)。这也会影响基座." +msgstr "打印支撑材料界面时要使用的挤出机 (1+,0 用于使用当前挤出机以最大限度地减少工具切换)。这也会影响基座。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634 msgid "Top interface layers" @@ -11619,19 +11327,19 @@ msgstr "要在对象和支撑材料之间插入的接触面层数。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643 msgid "0 (off)" -msgstr "0(关)" +msgstr "0 (关)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644 msgid "1 (light)" -msgstr "1(灯光)" +msgstr "1 (轻)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645 msgid "2 (default)" -msgstr "2(默认)" +msgstr "2 (默认)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646 msgid "3 (heavy)" -msgstr "3(重)" +msgstr "3 (重)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652 msgid "Bottom interface layers" @@ -11678,8 +11386,7 @@ msgid "Interface pattern" msgstr "界面模式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713 -msgid "" -"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric." +msgid "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric." msgstr "用于生成支撑材料界面的图案。非可溶性支架界面的默认模式为直线,而可溶性支架界面的默认模式为同心。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727 @@ -11699,9 +11406,7 @@ msgid "Style" msgstr "样式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 -msgid "" -"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a regular grid will create more stable supports, while snug support towers will save material and reduce object " -"scarring." +msgid "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a regular grid will create more stable supports, while snug support towers will save material and reduce object scarring." msgstr "支撑塔的样式和形状。将支架投影到规则的网格中将创建更稳定的支架,而舒适的支撑塔将节省材料并减少物体疤痕。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 @@ -11714,17 +11419,15 @@ msgstr "与对象图层同步" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761 msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive." -msgstr "将支撑图层与对象打印图层同步。这对于多材料打印机非常有用, 因为在这种打印机中, 挤出机切换非常不划算." +msgstr "将支撑图层与对象打印图层同步。这对于多材料打印机非常有用, 因为在这种打印机中, 挤出机切换非常不划算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767 msgid "Overhang threshold" msgstr "悬垂阈值" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769 -msgid "" -"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope " -"(measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)." -msgstr "对于斜率(90° = 垂直)高于给定阈值的悬伸,不会生成支撑材料。换句话说,此值表示无需支撑材料即可打印的最水平斜率(从水平平面测量)。设置为零以进行自动检测(建议)。" +msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)." +msgstr "对于斜率(90°= 垂直)高于给定阈值的悬伸,不会生成支撑材料。换句话说,此值表示无需支撑材料即可打印的最水平斜率(从水平平面测量)。设置为零以进行自动检测(建议)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781 msgid "With sheath around the support" @@ -11736,7 +11439,7 @@ msgstr "在基础支架周围添加护套 (一条外围线)。这使得支撑更 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790 msgid "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output G-code." -msgstr "第一层之后各层的喷嘴温度。将其设置为零可禁用输出G代码中的温度控制命令。" +msgstr "第一层之后各层的喷嘴温度。将其设置为零可禁用输出 G-Code 中的温度控制命令。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793 msgid "Nozzle temperature" @@ -11767,29 +11470,16 @@ msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads numbe msgstr "线程用于并行化长时间运行的任务。最佳线程数略高于可用内核/处理器的数量。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 -msgid "" -"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. " -"When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script " -"custom behaviour both before and after the toolchange." -msgstr "" -"此自定义代码在每次工具更改之前插入。可以使用所有PrusaSlicer设置的占位符变量以及{toolchange_z}、{previous_extruder}和{next_extruder}。当包含更改为正确挤出机的换刀命令时(如" -"T{next_extruder}),PrusaSlicer不会发出其他此类命令。因此,可以在工具更改前后编写自定义行为脚本。" +msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange." +msgstr "此自定义代码在每次工具更改之前插入。可以使用所有 PrusaSlicer 设置的占位符变量以及{toolchange_z}、{previous_extruder}和{next_extruder}。当包含更改为正确挤出机的换刀命令时(如T{next_extruder}),PrusaSlicer 不会发出其他此类命令。因此,可以在工具更改前后编写自定义行为脚本。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841 -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If " -"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." -msgstr "" -"此值设置为非零值,以设置用于顶曲面填充的手动挤出宽度。您可能需要使用较薄的挤出来填充所有狭窄的区域,并获得更平滑的完成。如果左为零,则如果设置,将使用默认挤出宽度,否则将使用喷嘴直径。如果" -"以百分比表示(例如 90%)它将在层高度上计算。" +msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "此值设置为非零值,以设置用于顶曲面填充的手动挤出宽度。您可能需要使用较薄的挤出来填充所有狭窄的区域,并获得更平滑的完成。如果左为零,则如果设置,将使用默认挤出宽度,否则将使用喷嘴直径。如果以百分比表示(例如 90%)它将在层高度上计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854 -msgid "" -"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface " -"finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto." -msgstr "" -"打印顶部实体图层的速度(它仅适用于最上面的外部图层,不适用于其内部实心图层)。您可能需要减慢速度,以获得更好的表面光洁度。这可以表示为百分比(例如:80%)超过上面的固体填充速度。为自动设置" -"为零。" +msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto." +msgstr "打印顶部实体图层的速度(它仅适用于最上面的外部图层,不适用于其内部实心图层)。您可能需要减慢速度,以获得更好的表面光洁度。这可以表示为百分比(例如:80%)超过上面的固体填充速度。为自动设置为零。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." @@ -11800,9 +11490,7 @@ msgid "Top solid layers" msgstr "顶部实心层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878 -msgid "" -"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect when printing with " -"variable layer height." +msgid "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect when printing with variable layer height." msgstr "如果需要满足顶部外壳的最小厚度,顶部实体层的数量将增加到顶部实体层之上。这有助于防止在使用可变层高打印时出现起球效应。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881 @@ -11831,7 +11519,7 @@ msgstr "使用固件回抽" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906 msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "此实验设置使用 G10 和 G11 命令让固件处理回抽。这在最近Marlin中才得到支持。" +msgstr "此实验设置使用 G10 和 G11 命令让固件处理回抽。这在最近 Marlin 中才得到支持。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 msgid "Use relative E distances" @@ -11846,13 +11534,8 @@ msgid "Use volumetric E" msgstr "使用体积 E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920 -msgid "" -"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands " -"like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only " -"supported in recent Marlin." -msgstr "" -"此实验设置使用以立方mm为单位的 E 值而不是线性mm。如果您的固件不知道耗材直径,您可以将诸如\"M200 D[filament_diameter_0] T0\"这样的命令放入起始 G 代码中,以便打开体积模式并使用与 Slic3r 中选" -"择的耗材相关的耗材直径。这在最近马林中才得到支持。" +msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "此实验设置使用以立方 mm 为单位的 E 值而不是线性 mm。如果您的固件不知道耗材直径,您可以将诸如\"M200D[filament_diameter_0]T0\"这样的命令放入起始 G-Code 中,以便打开体积模式并使用与 Slic3r 中选择的耗材相关的耗材直径。这在最近马林中才得到支持。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930 msgid "Enable variable layer height feature" @@ -11872,7 +11555,7 @@ msgstr "此标志将在回抽时移动喷嘴,以尽量减少泄漏挤出器上 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945 msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower." -msgstr "多材料打印机可能需要对工具更换进行填充清洗或清除挤出机。将多余的材料挤出到擦料塔中." +msgstr "多材料打印机可能需要对工具更换进行填充清洗或清除挤出机。将多余的材料挤出到擦料塔中。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" @@ -11892,7 +11575,7 @@ msgstr "此矩阵描述清除擦料塔上任何给定工具对的新耗材所需 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968 msgid "Position X" -msgstr "横向位置X" +msgstr "横向位置 X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" @@ -11900,7 +11583,7 @@ msgstr "擦料塔左前角的 X 坐标" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975 msgid "Position Y" -msgstr "纵向位置Y" +msgstr "纵向位置 Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" @@ -11920,7 +11603,7 @@ msgstr "相对于 x 轴擦料塔旋转角度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997 msgid "Wipe tower brim width" -msgstr "擦拭塔边缘宽度" +msgstr "擦拭塔裙边宽度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005 msgid "Wipe into this object's infill" @@ -11935,9 +11618,7 @@ msgid "Wipe into this object" msgstr "擦除到此对象" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 -msgid "" -"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as " -"a result." +msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "对象将用于在工具更改后清除喷嘴, 以节省在擦料塔中浪费的材料并减少打印时间。因此, 对象的颜色将混合在一起。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020 @@ -11961,10 +11642,8 @@ msgid "Z offset" msgstr "Z 偏移" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 -msgid "" -"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually " -"leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "此值将从输出 G 代码中的所有 Z 坐标中添加(或减去)。它用于补偿损坏的 Z 端限位器置:例如,如果限位器零实际离开喷嘴 0.3 mm远离构建板(打印床),将其设置为 -0.3(或调整限位器)。" +msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "此值将从输出 G-Code 中的所有 Z 坐标中添加(或减去)。它用于补偿损坏的 Z 端限位器置:例如,如果限位器零实际离开喷嘴 0.3mm 远离构建板(打印床),将其设置为 -0.3(或调整限位器)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 msgid "Display width" @@ -12023,10 +11702,8 @@ msgid "Display orientation" msgstr "显示方向" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145 -msgid "" -"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 " -"degrees." -msgstr "在 SLA 打印机内设置实际的 LCD 显示方向。人像模式将翻转显示宽度和高度参数的含义, 输出图像将旋转90度。" +msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees." +msgstr "在 SLA 打印机内设置实际的 LCD 显示方向。人像模式将翻转显示宽度和高度参数的含义, 输出图像将旋转 90 度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151 msgid "Landscape" @@ -12070,8 +11747,8 @@ msgid "" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" -"床面积的百分比。\n" -"如果打印区域超过指定值,\n" +"床面积的百分比。 \n" +"如果打印区域超过指定值, \n" "然后缓慢倾斜将被使用,否则 - 快速倾斜" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185 @@ -12080,27 +11757,27 @@ msgstr "打印机缩放校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3193 msgid "Printer scaling correction in X axis" -msgstr "X轴上的打印机缩放校正" +msgstr "X 轴上的打印机缩放校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192 msgid "Printer scaling X axis correction" -msgstr "打印机缩放X轴校正" +msgstr "打印机缩放 X 轴校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201 msgid "Printer scaling correction in Y axis" -msgstr "Y轴上的打印机缩放校正" +msgstr "Y 轴上的打印机缩放校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200 msgid "Printer scaling Y axis correction" -msgstr "打印机缩放Y轴校正" +msgstr "打印机缩放 Y 轴校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209 msgid "Printer scaling correction in Z axis" -msgstr "Z轴上的打印机缩放校正" +msgstr "Z 轴上的打印机缩放校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208 msgid "Printer scaling Z axis correction" -msgstr "打印机缩放Z轴校正" +msgstr "打印机缩放 Z 轴校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216 msgid "Printer absolute correction" @@ -12123,14 +11800,12 @@ msgid "Printer gamma correction" msgstr "打印机伽玛校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234 -msgid "" -"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without " -"losing holes in polygons." +msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "这将对栅格化的 2D 多边形应用伽玛校正。伽玛值为零表示在中间的阈值阈值。此行为消除了抗锯齿,而不会丢失多边形中的孔。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254 msgid "SLA material type" -msgstr "SLA材料类型" +msgstr "SLA 材料类型" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266 msgid "Initial layer height" @@ -12198,15 +11873,15 @@ msgstr "扩展校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362 msgid "Correction for expansion in X axis" -msgstr "X轴膨胀修正" +msgstr "X 轴膨胀修正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369 msgid "Correction for expansion in Y axis" -msgstr "Y轴膨胀修正" +msgstr "Y 轴膨胀修正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376 msgid "Correction for expansion in Z axis" -msgstr "Z轴膨胀修正" +msgstr "Z 轴膨胀修正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382 msgid "SLA print material notes" @@ -12214,7 +11889,7 @@ msgstr "SLA 打印材料注释" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." -msgstr "您可以在此处放置有关 sla 打印材料的注释." +msgstr "您可以在此处放置有关 SLA 打印材料的注释。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406 msgid "Default SLA material profile" @@ -12258,7 +11933,7 @@ msgstr "立柱直径" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454 msgid "Diameter in mm of the support pillars" -msgstr "支撑柱的直径以mm为单位" +msgstr "支撑柱的直径以 mm 为单位" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462 msgid "Small pillar diameter percent" @@ -12281,9 +11956,7 @@ msgid "Pillar connection mode" msgstr "立柱连接方式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484 -msgid "" -"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance " -"of the two pillars." +msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "控制两个相邻支柱之间的桥接类型。可以是锯齿形、交叉(双锯齿形)或动态,根据两个支柱的距离,在前两个柱之间自动切换。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492 @@ -12312,7 +11985,7 @@ msgstr "支撑基直径" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519 msgid "Diameter in mm of the pillar base" -msgstr "柱底直径以mm为单位" +msgstr "柱底直径以 mm 为单位" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527 msgid "Support base height" @@ -12391,14 +12064,12 @@ msgid "Pad wall height" msgstr "垫墙高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623 -msgid "" -"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes " -"peeling the print off the vat foil difficult." +msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult." msgstr "定义垫腔深度。设置为零以禁用型腔。启用此功能时要小心,因为某些树脂可能在腔内产生极端的吸力效果,这使得从桶箔上剥下打印件变得困难。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636 msgid "Pad brim size" -msgstr "衬垫边缘尺寸" +msgstr "垫裙边尺寸" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" @@ -12409,9 +12080,7 @@ msgid "Max merge distance" msgstr "最大合并距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649 -msgid "" -"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get " -"merged into one pad." +msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "某些对象可以使用几个较小的焊盘而不是单个大垫来配合。此参数定义两个较小焊盘的中心应有多远。如果他们更近,他们将被合并到一个垫子。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669 @@ -12491,9 +12160,7 @@ msgid "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted msgstr "性能与计算精度。较低的值可能会产生不需要的瑕疵。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762 -msgid "" -"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the specified offset. A " -"greater closing distance makes the interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the most." +msgid "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the most." msgstr "空心化分两步进行:首先,在对象中计算出一个更深的假想内部(偏移量加上闭合距离),然后将其充气回指定的偏移量。更大的闭合距离使内部更圆。零度时,内部与外部最为相似。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774 @@ -12538,7 +12205,7 @@ msgstr "将模型导出为 AMF。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4266 msgid "Export STL" -msgstr "导出STL Export STL" +msgstr "导出 STL Export STL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4267 msgid "Export the model(s) as STL." @@ -12546,15 +12213,15 @@ msgstr "将模型导出为 STL。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4272 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." -msgstr "切片模型并导出工具路径为 G 代码。" +msgstr "切片模型并导出工具路径为 G-Code。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4277 msgid "G-code viewer" -msgstr "G代码查看器" +msgstr "G-Code 查看器" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4278 msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" -msgstr "可视化已经切片并保存的G代码" +msgstr "可视化已经切片并保存的 G-Code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283 msgid "Slice" @@ -12578,7 +12245,7 @@ msgstr "帮助(FFF 选项)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4296 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." -msgstr "显示打印/G 代码配置选项的完整列表。" +msgstr "显示打印/G-Code 配置选项的完整列表。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300 msgid "Help (SLA options)" @@ -12638,7 +12305,7 @@ msgstr "确保在床上" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4358 msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by default, use --no-ensure-on-bed to disable." -msgstr "当物体部分位于床下方时,将其抬到床上方。默认情况下,使用--no-sure-on-bed禁用。" +msgstr "当物体部分位于床下方时,将其抬到床上方。默认情况下,使用 --no-sure-on-bed 禁用。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4362 msgid "Duplicate" @@ -12713,10 +12380,8 @@ msgid "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files msgstr "从配置文件和项目文件(3MF、AMF)加载配置时的转发兼容性规则。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4419 -msgid "" -"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend the list of supported firmware " -"flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely." -msgstr "此版本的PrusaSlicer可能无法理解最新PrusaSlicer版本生成的配置。例如,较新的PrusaSlicer可能会扩展支持的固件版本列表。人们可能会决定退出,或者用默认值悄悄地或详细地替换未知值。" +msgid "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely." +msgstr "此版本的 PrusaSlicer 可能无法理解最新 PrusaSlicer 版本生成的配置。例如,较新的 PrusaSlicer 可能会扩展支持的固件版本列表。人们可能会决定退出,或者用默认值悄悄地或详细地替换未知值。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4426 msgid "Bail out on unknown configuration values" @@ -12751,10 +12416,8 @@ msgid "Single instance mode" msgstr "单实例模式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442 -msgid "" -"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration " -"value from application preferences." -msgstr "如果启用,命令行参数将发送到GUI PrusaSlicer的现有实例,或者激活现有的PrusaSlicer窗口。覆盖应用程序首选项中的“单实例”配置值。" +msgid "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application preferences." +msgstr "如果启用,命令行参数将发送到 GUI PrusaSlicer 的现有实例,或者激活现有的 PrusaSlicer 窗口。覆盖应用程序首选项中的“单实例”配置值。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4453 msgid "Data directory" @@ -12803,8 +12466,7 @@ msgstr "生成支撑材料" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin] msgid "" "Fuzzy skin\n" -"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of your models using theFuzzy skinfeature? You can also use modifiers to apply fuzzy-skin only to a portion " -"of your model." +"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of your models using theFuzzy skinfeature? You can also use modifiers to apply fuzzy-skin only to a portion of your model." msgstr "" "模糊皮肤\n" "您知道吗,您可以使用模糊皮肤功能在模型的侧面创建粗糙的纤维状纹理?也可以使用修改器仅将模糊蒙皮应用于模型的一部分。" @@ -12812,11 +12474,10 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery] msgid "" "Shapes gallery\n" -"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click the platter and selectAdd Shape " -"- Gallery." +"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click the platter and selectAdd Shape - Gallery." msgstr "" "形状库\n" -"您知道PrusaSlicer有一个形状库吗?可以将包含的模型用作修改器、负体积或可打印对象。右键单击盘子并选择添加形状-图库。" +"您知道 PrusaSlicer 有一个形状库吗?可以将包含的模型用作修改器、负体积或可打印对象。右键单击盘子并选择添加形状-图库。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings] msgid "" @@ -12829,11 +12490,10 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume] msgid "" "Negative volume\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in PrusaSlicer. Read " -"more in the documentation. (Requires Advanced or Expert mode.)" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "负体积\n" -"您知道可以使用负体积修改器从一个网格中减去另一个网格吗?例如,通过这种方式,您可以直接在PrusaSlicer中创建易于调整大小的孔。请阅读文档中的更多内容。(需要高级或专家模式。)" +"您知道可以使用负体积修改器从一个网格中减去另一个网格吗?例如,通过这种方式,您可以直接在 PrusaSlicer 中创建易于调整大小的孔。请阅读文档中的更多内容。(需要高级或专家模式。)" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh] msgid "" @@ -12846,11 +12506,10 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk] msgid "" "Reload from disk\n" -"Did you know that if you created a newer version of your model, you can simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and choose Reload from disk. Read more in the " -"documentation." +"Did you know that if you created a newer version of your model, you can simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and choose Reload from disk. Read more in the documentation." msgstr "" "从磁盘重新加载\n" -"您是否知道,如果您创建了新版本的模型,只需在PrusaSlicer中重新加载即可?在三维视图中的模型上单击鼠标右键,然后选择“从磁盘重新加载”。请阅读文档中的更多内容。" +"您是否知道,如果您创建了新版本的模型,只需在 PrusaSlicer 中重新加载即可?在三维视图中的模型上单击鼠标右键,然后选择“从磁盘重新加载”。请阅读文档中的更多内容。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar] msgid "" @@ -12903,11 +12562,10 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height] msgid "" "Variable layer height\n" -"Did you know that you can print different regions of your model with a different layer height and smooth the transitions between them? Try theVariable layer height tool. (Not " -"available for SLA printers.)" +"Did you know that you can print different regions of your model with a different layer height and smooth the transitions between them? Try theVariable layer height tool. (Not available for SLA printers.)" msgstr "" "可变层高度\n" -"您是否知道可以使用不同的层高度打印模型的不同区域,并平滑它们之间的过渡?试试可变层高度工具。(不适用于SLA打印机。)" +"您是否知道可以使用不同的层高度打印模型的不同区域,并平滑它们之间的过渡?试试可变层高度工具。(不适用于 SLA 打印机。)" #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history] msgid "" @@ -12920,8 +12578,7 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model] msgid "" "Different layer height for each model\n" -"Did you know that you can print each model on the plater with a different layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and Perimeters and adjust the values in the " -"right panel. Read more in the documentation." +"Did you know that you can print each model on the plater with a different layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the documentation." msgstr "" "每个模型的层高不同\n" "您知道可以在制版机上以不同的层高打印每个模型吗?在三维视图中的模型上单击鼠标右键,选择“层”和“周长”,然后调整右侧面板中的值。请阅读文档中的更多内容。" @@ -12940,7 +12597,7 @@ msgid "" "Did you know that you use theSearchtool to quickly find a specific PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut Ctrl+F." msgstr "" "搜索功能\n" -"您是否知道使用搜索工具可以快速找到特定的PrusaSlicer设置?或者使用熟悉的快捷键Ctrl+F。" +"您是否知道使用搜索工具可以快速找到特定的 PrusaSlicer 设置?或者使用熟悉的快捷键Ctrl+F。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection] msgid "" @@ -12948,7 +12605,7 @@ msgid "" "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can also box-deselect objects with Alt+Mouse drag." msgstr "" "框选择\n" -"您知道可以使用Shift+鼠标拖动进行框选择吗?您还可以通过按住Alt键并拖动鼠标来取消选择对象。" +"您知道可以使用 Shift+鼠标拖动进行框选择吗?您还可以通过按住 Alt 键并拖动鼠标来取消选择对象。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none selected] msgid "" @@ -12961,11 +12618,10 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle] msgid "" "Printable toggle\n" -"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of a model from the Right-click context " -"menu." +"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of a model from the Right-click context menu." msgstr "" "可打印切换\n" -"您是否知道可以禁用所选型号的G代码生成,而无需移动或删除它?从右键单击关联菜单切换模型的可打印属性。" +"您是否知道可以禁用所选型号的 G-Code 生成,而无需移动或删除它?从右键单击关联菜单切换模型的可打印属性。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror] msgid "" @@ -12980,23 +12636,21 @@ msgid "" "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n" "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing Page Up or Page Down respectively?" msgstr "" -"PageUp/PageDown快速旋转45度\n" -"您是否知道可以分别按向上翻页向下翻页以顺时针或逆时针方向将选定的模型快速旋转45度?" +"PageUp/PageDown 快速旋转 45 度\n" +"您是否知道可以分别按向上翻页向下翻页以顺时针或逆时针方向将选定的模型快速旋转 45 度?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code] msgid "" "Load config from G-code\n" -"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you can use File-Import-Import SL1 / SL1S " -"archive, which also lets you reconstruct 3D models from the voxel data." +"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you reconstruct 3D models from the voxel data." msgstr "" -"从G-code加载配置\n" -"您是否知道可以使用文件导入配置从现有G-code文件加载打印、耗材和打印机配置文件?类似地,您可以使用File Import SL1/SL1S archive,它还允许您从体素数据重建三维模型。" +"从 G-Code 加载配置\n" +"您是否知道可以使用文件导入配置从现有 G-Code 文件加载打印、耗材和打印机配置文件?类似地,您可以使用 文件-导入-导入 SL1/SL1S 档案,它还允许您从体素数据重建三维模型。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing] msgid "" "Ironing\n" -"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in holes and flatten any lifted plastic. " -"Read more in the documentation. (Requires Advanced or Expert mode.)" +"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. (Requires Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "熨烫\n" "您知道吗,熨烫可以使印花的上表面光滑?喷嘴将在同一层上运行一个特殊的第二填充阶段,以填充孔并压平任何提升的塑料。请阅读文档中的更多内容。(需要高级或专家模式。)" @@ -13004,8 +12658,7 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports] msgid "" "Paint-on supports\n" -"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, where supports should be enforced or blocked? Try thePaint-on supportsfeature. (Requires Advanced or Expert " -"mode.)" +"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, where supports should be enforced or blocked? Try thePaint-on supportsfeature. (Requires Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "在支架上绘制\n" "您是否知道可以直接在对象上绘制,并选择应在哪些区域强制或阻止支架?尝试在支架上绘制功能。(需要高级或专家模式。)" @@ -13013,8 +12666,7 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam] msgid "" "Paint-on seam\n" -"Did you know that you can paint directly on the object and select where to place the start/endpoint of each perimeter loop? Try theSeam paintingfeature. (Requires Advanced or " -"Expert mode.)" +"Did you know that you can paint directly on the object and select where to place the start/endpoint of each perimeter loop? Try theSeam paintingfeature. (Requires Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "接缝绘制\n" "您是否知道可以直接在对象上绘制,并选择每个周长循环的起点/终点的位置?尝试接缝绘制功能。(需要高级或专家模式。)" @@ -13022,8 +12674,7 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause] msgid "" "Insert Pause\n" -"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print (M601). This can be used to insert " -"magnets, weights or nuts into your prints. Read more in the documentation." +"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print (M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your prints. Read more in the documentation." msgstr "" "插入暂停\n" "您是否知道可以安排打印在特定图层暂停?在预览中的图层滑块上单击鼠标右键,然后选择“添加暂停打印”(M601)。这可以用来插入磁铁,重量或螺母到您的打印。请阅读文档中的更多内容。" @@ -13031,17 +12682,15 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code] msgid "" "Insert Custom G-code\n" -"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add custom G-code. With this function you " -"can, for example, create a temperature tower. Read more in the documentation." +"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature tower. Read more in the documentation." msgstr "" -"插入自定义G代码\n" -"您知道可以在特定层插入自定义G代码吗?在预览中的图层上单击鼠标左键,右键单击加号图标,然后选择“添加自定义G代码”。使用此功能,您可以创建一个温度塔。请阅读文档中的更多内容。" +"插入自定义 G-Code\n" +"您知道可以在特定层插入自定义 G-Code 吗?在预览中的图层上单击鼠标左键,右键单击加号图标,然后选择“添加自定义 G-Code ”。使用此功能,您可以创建一个温度塔。请阅读文档中的更多内容。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots] msgid "" "Configuration snapshots\n" -"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the Configuration - Configuration " -"snapshots menu." +"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the Configuration - Configuration snapshots menu." msgstr "" "配置快照\n" "您知道可以回滚到所有系统和用户配置文件的完整备份吗?您可以使用配置-配置快照菜单查看快照,并在快照之间来回移动。" @@ -13049,8 +12698,7 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness] msgid "" "Minimum shell thickness\n" -"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can define theMinimum shell thicknessin millimeters? This feature is especially useful when using the variable " -"layer height function." +"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can define theMinimum shell thicknessin millimeters? This feature is especially useful when using the variable layer height function." msgstr "" "最小外壳厚度\n" "您是否知道,可以用毫米来定义最小外壳厚度,而不是顶层和底层的数量?当使用可变层高度功能时,此功能特别有用。" @@ -13058,11 +12706,10 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window] msgid "" "Settings in non-modal window\n" -"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the other. Go to thePreferencesand select Settings in non-modal window." +"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the other. Go to thePreferencesand select Settings in non-modal window." msgstr "" "非模式窗口中的设置\n" -"您知道可以在新的非模式窗口中打开设置吗?这意味着您可以在一个屏幕上打开设置,在另一个屏幕上打开G代码预览。转到首选项并在非模式窗口中选择设置。" +"您知道可以在新的非模式窗口中打开设置吗?这意味着您可以在一个屏幕上打开设置,在另一个屏幕上打开 G-Code 预览。转到首选项并在非模式窗口中选择设置。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills] msgid "" @@ -13078,8491 +12725,4 @@ msgid "" "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the F11 hotkey." msgstr "" "全屏模式\n" -"您知道可以将PrusaSlicer切换到全屏模式吗?使用F11热键。" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 -msgid "" -"\n" -"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" -msgstr "" -"\n" -"请将报告发送给程序维护人员,谢谢!\n" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 -msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " 谢谢,我们对您遇到的不便表示抱歉!\n" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:573 -#, c-format -msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "(复制 %d / %d)" - -#: ../src/common/log.cpp:421 -#, c-format -msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (错误 %ld: %s)" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 -#, c-format -msgid " (in module \"%s\")" -msgstr " (于模块: \"%s\")" - -#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 -msgid " (while overwriting an existing item)" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:1642 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 -msgid " Preview" -msgstr " 预览" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 -msgid " bold" -msgstr " 粗体" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 -msgid " italic" -msgstr " 斜体" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 -msgid " light" -msgstr " 细体" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 -msgid " strikethrough" -msgstr " 删除线" - -#: ../src/common/paper.cpp:117 -msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:118 -msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:119 -msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:120 -msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:116 -msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 信封,3 7/8 x 8 7/8 英寸" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 -#, c-format -msgid "%d of %lu" -msgstr "%d / %lu" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %u" -msgstr "%i / %i" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld 字节" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 -#, c-format -msgid "%lu of %lu" -msgstr "%lu / %lu" - -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (或 %s)" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 -#, c-format -msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (或 %s)" - -#: ../src/generic/logg.cpp:224 -#, c-format -msgid "%s Error" -msgstr "%s 错误" - -#: ../src/generic/logg.cpp:236 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s 信息" - -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s Preferences" -msgstr "%s 偏好设置" - -#: ../src/generic/logg.cpp:228 -#, c-format -msgid "%s Warning" -msgstr "%s 警告" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 -#, c-format -msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "%s 不符合tar项目 '%s' 的标头" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 -#, c-format -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s 文件 (%s)|%s" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u of %u" -msgstr "%lu / %lu" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -msgid "&About" -msgstr "关于(&A)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -msgid "&Actual Size" -msgstr "实际大小(&A)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 -msgid "&After a paragraph:" -msgstr "段落之后(&A):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 -msgid "&Alignment" -msgstr "对齐(&A)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -msgid "&Apply" -msgstr "应用(&A)" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 -msgid "&Apply Style" -msgstr "应用样式(&A)" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 -msgid "&Arrange Icons" -msgstr "重排图标(&A)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -msgid "&Ascending" -msgstr "递增(&A)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 -msgid "&Back" -msgstr "返回(&B)" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 -msgid "&Based on:" -msgstr "基于(&B):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 -msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "段落之前(&B):" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 -msgid "&Bg colour:" -msgstr "背景颜色(&B):" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 -msgid "&Blur distance:" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "&Bold" -msgstr "粗体(&B)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "&Bottom" -msgstr "底端(&B)" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 -msgid "&Bottom:" -msgstr "底端(&B):" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 -#, fuzzy -msgid "&Box" -msgstr "粗体(&B)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 -msgid "&Bullet style:" -msgstr "项目符号样式(&B):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "&CD-Rom" -msgstr "CD 光驱(&C)" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 -msgid "&Cancel" -msgstr "取消(&C)" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 -msgid "&Cascade" -msgstr "层叠(&C)" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 -#, fuzzy -msgid "&Cell" -msgstr "取消(&C)" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 -msgid "&Character code:" -msgstr "字符编码(&C):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -msgid "&Clear" -msgstr "清除(&C)" - -#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -msgid "&Close" -msgstr "关闭(&C)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -msgid "&Color" -msgstr "颜色(&C)" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 -msgid "&Colour:" -msgstr "颜色(&C):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -msgid "&Convert" -msgstr "转换(&C)" - -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 -msgid "&Copy URL" -msgstr "复制 URL(&C)" - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 -msgid "&Customize..." -msgstr "自定义(&C)..." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 -msgid "&Debug report preview:" -msgstr "调试报告预览(&D): " - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 -msgid "&Delete" -msgstr "删除(&D)" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 -msgid "&Delete Style..." -msgstr "删除样式(&D)..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -msgid "&Descending" -msgstr "递减(&D)" - -#: ../src/generic/logg.cpp:682 -msgid "&Details" -msgstr "细节(&D)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "&Down" -msgstr "向下(&D)" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -msgid "&Edit Style..." -msgstr "编辑样式(&E)..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -msgid "&Execute" -msgstr "执行(&E)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" -msgstr "查找(&F)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -msgid "&First" -msgstr "最前(&F)" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -msgid "&Floating mode:" -msgstr "浮动模式(&F):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -msgid "&Floppy" -msgstr "软盘(&F)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "&Font" -msgstr "字体(&F)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 -msgid "&Font family:" -msgstr "字体(&F):" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 -msgid "&Font for Level..." -msgstr "层级字体(&F)..." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 -msgid "&Font:" -msgstr "字体(&F):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -msgid "&Forward" -msgstr "前进(&F)" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -msgid "&From:" -msgstr "从(&F):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -msgid "&Harddisk" -msgstr "硬盘(&H)" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 -msgid "&Height:" -msgstr "高度(&H):" - -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -msgid "&Hide details" -msgstr "隐藏细节(&H)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -msgid "&Home" -msgstr "Home(&H)" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 -msgid "&Horizontal offset:" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 -msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "缩进(&I) (十分之一毫米)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "&Indeterminate" -msgstr "下划线(&U)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -msgid "&Index" -msgstr "索引(&I)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -msgid "&Info" -msgstr "信息(&I)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 -msgid "&Italic" -msgstr "斜体(&I)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -msgid "&Jump to" -msgstr "跳转到(&J)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 -msgid "&Justified" -msgstr "分散对齐(&J)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -msgid "&Last" -msgstr "最后(&L)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 -msgid "&Left" -msgstr "左(&L)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 -msgid "&Left:" -msgstr "左(&L):" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 -msgid "&List level:" -msgstr "列表层级(&L):" - -#: ../src/generic/logg.cpp:517 -msgid "&Log" -msgstr "日志(&L)" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 -msgid "&Move" -msgstr "移动(&M)" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 -msgid "&Move the object to:" -msgstr "移动对象至(&M):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -msgid "&Network" -msgstr "网络(&N)" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 -msgid "&New" -msgstr "新建(&N)" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180 -msgid "&Next" -msgstr "下一个(&N)" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 -msgid "&Next Paragraph" -msgstr "下一段落(&N)" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 -msgid "&Next Tip" -msgstr "下一技巧(&N)" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 -msgid "&Next style:" -msgstr "下一个样式(&N):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 -msgid "&No" -msgstr "否(&N)" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 -msgid "&Notes:" -msgstr "注意(&N):" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 -msgid "&Number:" -msgstr "编号(&N):" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 -msgid "&OK" -msgstr "确认(&O)" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 -msgid "&Open..." -msgstr "打开(&O)..." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 -msgid "&Outline level:" -msgstr "大纲层级(&O):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 -msgid "&Page Break" -msgstr "断页符号(&P)" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 -msgid "&Picture" -msgstr "图片(&P)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 -msgid "&Point size:" -msgstr "字体大小(&P):" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 -msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "位置(&P) (十分之一毫米)" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 -msgid "&Position mode:" -msgstr "位置(&P)" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181 -msgid "&Previous" -msgstr "前页(&P)" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 -msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "前一段落(&P)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "&Print..." -msgstr "打印(&P)..." - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 -msgid "&Properties" -msgstr "属性(&P)" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 -msgid "&Redo " -msgstr "恢复(&R) " - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 -msgid "&Rename Style..." -msgstr "重命名样式(&R)..." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 -msgid "&Replace" -msgstr "替换(&R)" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -msgid "&Restart numbering" -msgstr "重新编号(&R)" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 -msgid "&Restore" -msgstr "复原(&R)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 -msgid "&Right" -msgstr "右(&R)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 -msgid "&Right:" -msgstr "右(&R):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 -msgid "&Save" -msgstr "保存(&S)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "&Save as" -msgstr "另存为(&S)" - -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 -msgid "&See details" -msgstr "查看细节(&S)" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 -msgid "&Show tips at startup" -msgstr "启动时显示技巧(&S)" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 -msgid "&Size" -msgstr "大小(&S)" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 -msgid "&Size:" -msgstr "大小(&S):" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 -msgid "&Skip" -msgstr "跳过(&S)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 -msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "间距(&S) (十分之一毫米)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -msgid "&Spell Check" -msgstr "拼写检查(&S)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 -msgid "&Strikethrough" -msgstr "删除线(&S)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 -msgid "&Style:" -msgstr "样式 (&S):" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 -msgid "&Styles:" -msgstr "样式(&S):" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 -msgid "&Subset:" -msgstr "子集(&S):" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 -msgid "&Symbol:" -msgstr "符号(&S):" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 -msgid "&Synchronize values" -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 -msgid "&Table" -msgstr "表格(&T)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 -msgid "&Top" -msgstr "顶端(&T)" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 -msgid "&Top:" -msgstr "顶端(&T):" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 -msgid "&Underline" -msgstr "下划线(&U)" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 -msgid "&Underlining:" -msgstr "下划线(&U)" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 -msgid "&Undo " -msgstr "撤销(&U) " - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -msgid "&Unindent" -msgstr "取消缩进(&U)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 -msgid "&Up" -msgstr "向上(&U)" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 -msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "垂直对齐(&V)" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "&Vertical offset:" -msgstr "垂直对齐(&V)" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 -msgid "&View..." -msgstr "查看(&V)..." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 -msgid "&Weight:" -msgstr "字体粗细(&W):" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 -msgid "&Width:" -msgstr "宽度(&W):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 -msgid "&Yes" -msgstr "是(&Y)" - -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' 包含非法字符" - -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' 不仅包含有效字符" - -#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 -#, c-format -msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' 有额外的 '..',忽略之。" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 -#, c-format -msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值。" - -#: ../src/common/translation.cpp:1100 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' 不是有效的消息目录。" - -#: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, c-format -msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' 不在有效的字符串中" - -#: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, c-format -msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' 在有效的字符串中" - -#: ../src/common/textbuf.cpp:237 -#, c-format -msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' 或许是一个二进制文件。" - -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' 应该是一个数值。" - -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' 应该仅包含ASCII字符。" - -#: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' 应仅包含字母字符。" - -#: ../src/common/valtext.cpp:248 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符。" - -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' 应该仅包含数字。" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 -msgid "(*)" -msgstr "(*)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 -msgid "(Help)" -msgstr "(帮助)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 -msgid "(None)" -msgstr "(无)" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 -msgid "(Normal text)" -msgstr "(正常字体)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 -msgid "(bookmarks)" -msgstr "(书签)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -msgid "(none)" -msgstr "(无)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 -msgid "*)" -msgstr "*)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1152 -msgid ", 64-bit edition" -msgstr ",64位版" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 -msgid "1.3" -msgstr "1.3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 -msgid "1.4" -msgstr "1.4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 -msgid "1.5" -msgstr "1.5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 -msgid "1.6" -msgstr "1.6" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 -msgid "1.7" -msgstr "1.7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 -msgid "1.8" -msgstr "1.8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 -msgid "1.9" -msgstr "1.9" - -#: ../src/common/paper.cpp:140 -msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:114 -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:184 -msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:141 -msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 英寸" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/common/paper.cpp:132 -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:139 -msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 英寸" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 -msgid ": file does not exist!" -msgstr ": 文件不存在!" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 -msgid ": unknown charset" -msgstr ": 未知字符集" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 -msgid ": unknown encoding" -msgstr ": 未知编码" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 -msgid "" -msgstr "<任意 Decorative>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 -msgid "" -msgstr "<任意 Modern>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 -msgid "" -msgstr "<任意 Roman>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 -msgid "" -msgstr "<任意 Script>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 -msgid "" -msgstr "<任意 Swiss>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 -msgid "" -msgstr "<任意 Teletype>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 -msgid "" -msgstr "<任意>" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 -msgid "" -msgstr "<目录>" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 -msgid "" -msgstr "<盘符>" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 -msgid "" -msgstr "<连接>" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 -msgid "Bold italic face.
" -msgstr "粗斜体.
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 -msgid "bold italic underlined
" -msgstr "粗斜体 加下划线
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 -msgid "Bold face. " -msgstr "粗体. " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 -msgid "Italic face. " -msgstr "斜体. " - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 -msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "产生了一份调试报告, 位于目录\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 -msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "产生了一份调试报告, 位于" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 -msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "非空集合必须包含 'element' 节点" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 -msgid "A standard bullet name." -msgstr "标准项目符号名称。" - -#: ../src/common/paper.cpp:217 -msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "A0 纸张, 841 x 1189 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:218 -msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "A1 纸张, 594 x 841 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:159 -msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "A2 纸张, 420 x 594 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:156 -msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "特大 A3 纸张, 322 x 445 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:161 -msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "特大 A3 纸张(横排), 322 x 445 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:170 -msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "横向 A3 纸张, 420 x 297 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:160 -msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3 纸张(横排), 297 x 420 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:106 -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 纸张, 297 x 420 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:146 -msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "特大 A4 纸张, 9.27 x 12.69 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:153 -msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "加大 A4 纸张, 210 x 330 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:171 -msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "横向 A4 纸张, 297 x 210 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:148 -msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4 纸张(横排), 210 x 297 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:97 -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 纸张, 210 x 297 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:107 -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "小 A4 纸张, 210 x 297 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:157 -msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "特大 A5 纸张, 174 x 235 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:172 -msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "横向 A5 纸张, 210 x 148 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:154 -msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A5 纸张(横排), 148 x 210 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:108 -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A5 纸张, 148 x 210 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:164 -msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "A6 纸张, 105 x 148 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:177 -msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "横向 A5 纸张, 148 x 105 毫米" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 -msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -msgid "About" -msgstr "关于" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 -msgid "About..." -msgstr "关于..." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 -#, fuzzy -msgid "ActiveBorder" -msgstr "边框" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 -msgid "ActiveCaption" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -msgid "Actual Size" -msgstr "实际大小" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 -msgid "Add Column" -msgstr "添加列" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 -msgid "Add Row" -msgstr "添加行" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 -msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "把当前页加到书签中" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 -msgid "Add to custom colours" -msgstr "加到自定义颜色中" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:255 -msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "在一个通用处理器上调用AddToPropertyCollection" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:193 -msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "调用AddToPropertyCollection时未带有效的adder" - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 -#, c-format -msgid "Adding book %s" -msgstr "正在添加卷 %s" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 -msgid "After a paragraph:" -msgstr "段落之后:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 -msgid "Align Left" -msgstr "左对齐" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 -msgid "Align Right" -msgstr "右对齐" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 -msgid "Alignment" -msgstr "对齐" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 -#, c-format -msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "所有文件 (%s)|%s" - -#: ../include/wx/defs.h:2886 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "所有文件 (*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2883 -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 -msgid "All styles" -msgstr "所有样式" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 -msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "字母顺序模式" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 -msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "传递已注册对象给 SetObjectClassInfo" - -#: ../src/unix/dialup.cpp:353 -msgid "Already dialling ISP." -msgstr "已经拨接 ISP 。" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 -msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 -msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "并且包含以下文件:\n" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 -#, c-format -msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "动画文件的类型不是 %ld。" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 -msgid "AppWorkspace" -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1014 -#, c-format -msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆盖该文件)?" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 -msgid "Application" -msgstr "应用程序" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 -msgid "Aqua" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯数字" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 -#, c-format -msgid "Argument %u not found." -msgstr "找不到参数 %u。" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 -#, fuzzy -msgid "Arrow" -msgstr "明天" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 -msgid "Artists" -msgstr "美术设计者" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -msgid "Ascending" -msgstr "升序" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 -msgid "Attributes" -msgstr "属性(Attributes)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 -msgid "Available fonts." -msgstr "可用字体。" - -#: ../src/common/paper.cpp:137 -msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4 纸张(ISO), 250 x 353 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:173 -msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "横向 B4 纸张(JIS), 364 x 257 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:127 -msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 信封, 250 x 353 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:109 -msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4 纸张, 250 x 354 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:158 -msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "特大 B4 纸张(JIS), 201 x 276 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:174 -msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "横向 B5 纸张(JIS), 257 x 182 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:155 -msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5 纸张 (JIS, 横排), 182 x 257 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:128 -msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 信封, 176 x 250 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:110 -msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 纸张, 182 x 257 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:182 -msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "B6 纸张(JIS), 128 x 182 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:183 -msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "横向 B6 纸张(JIS), 182 x 128 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:129 -msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: 无法分配内存。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 -msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: 无法保存无效图像。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 -msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: 无法写 RGB 色彩表。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 -msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: 无法写数据。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 -msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: 无法写文件头 (Bitmap)。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 -msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: 无法写文件头 (BitmapInfo)。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 -msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: wxImage 没有自己的 wxPalette。" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "Back" -msgstr "返回" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160 -msgid "Background &colour:" -msgstr "背景颜色(&c):" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 -msgid "Background colour" -msgstr "背景颜色" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Backspace" -msgstr "返回" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "波罗的海语 (旧式) (ISO-8859-4)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 -msgid "Before a paragraph:" -msgstr "段落之前:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 -msgid "Bitmap" -msgstr "位图" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 -msgid "Black" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 -msgid "Blank" -msgstr "" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 -msgid "Blue:" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "Bold" -msgstr "粗体" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 -msgid "Border" -msgstr "边框" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 -msgid "Borders" -msgstr "边框" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 -msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "底边距 (毫米):" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 -msgid "Box Properties" -msgstr "方块属性" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 -msgid "Box styles" -msgstr "方块样式" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 -#, fuzzy -msgid "Brown" -msgstr "浏览" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 -msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "项目符号对齐(&A):" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 -msgid "Bullet style" -msgstr "项目符号样式" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 -msgid "Bullets" -msgstr "项目符号" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "Bullseye" -msgstr "项目符号样式" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 -msgid "ButtonFace" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 -msgid "ButtonHighlight" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 -msgid "ButtonShadow" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 -msgid "ButtonText" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:98 -msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸" - -#: ../src/generic/logg.cpp:514 -msgid "C&lear" -msgstr "清除(&L)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 -msgid "C&olour:" -msgstr "颜色(&o):" - -#: ../src/common/paper.cpp:123 -msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:124 -msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:122 -msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:125 -msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:126 -msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "CD-Rom" -msgstr "CD 光驱" - -#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -msgid "Ca&pitals" -msgstr "大写(&P)" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -msgid "Can't &Undo " -msgstr "无法撤销(&U)" - -#: ../src/common/image.cpp:2824 -msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "不能自动确定不可定位输入的图像格式。" - -#: ../src/msw/registry.cpp:506 -#, c-format -msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "无法关闭注册键 '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:584 -#, c-format -msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "无法复制不支持的类型 %d 的值." - -#: ../src/msw/registry.cpp:487 -#, c-format -msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "无法创建注册键 '%s'" - -#: ../src/msw/thread.cpp:665 -msgid "Can't create thread" -msgstr "无法创建线程" - -#: ../src/msw/window.cpp:3691 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "无法创建窗口类 %s" - -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#, c-format -msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "无法删除键 '%s'" - -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 -#, c-format -msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "无法删除 INI 文件 '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:805 -#, c-format -msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "无法删除值 '%s' 位于键 '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1171 -#, c-format -msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "无法枚举键 '%s' 的子键" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1132 -#, c-format -msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "无法枚举键 '%s' 的值" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1389 -#, c-format -msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "无法导出不支持的类型 %d 的值." - -#: ../src/common/ffile.cpp:254 -#, c-format -msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "无法在文件 '%s' 中找到当前位置" - -#: ../src/msw/registry.cpp:418 -#, c-format -msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "无法获得注册键 '%s' 的信息" - -#: ../src/common/zstream.cpp:346 -msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "无法初始化 zlib 压缩流。" - -#: ../src/common/zstream.cpp:185 -msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "无法初始化 zlib 解压流。" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 -#, c-format -msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "无法监视不存在目录 \"%s\" 的更新。" - -#: ../src/msw/registry.cpp:454 -#, c-format -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "无法打开注册键 '%s'" - -#: ../src/common/zstream.cpp:252 -#, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "无法从解压流 %s 中读取" - -#: ../src/common/zstream.cpp:244 -msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "无法读解压流: 流内有异常的 EOF。" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1064 -#, c-format -msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "无法读 '%s' 的值" - -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 -#: ../src/msw/registry.cpp:975 -#, c-format -msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "无法读键 '%s' 的值" - -#: ../src/common/image.cpp:2620 -#, c-format -msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "无法从将图像保存至文件 '%s' 中: 无法识别的扩展名。" - -#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 -msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "无法把日志内容保存到文件。" - -#: ../src/msw/thread.cpp:629 -msgid "Can't set thread priority" -msgstr "无法设置线程优先级" - -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 -#: ../src/msw/registry.cpp:1081 -#, c-format -msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "无法设置 '%s' 的值" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 -msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "无法写入子进程的标准输入" - -#: ../src/common/zstream.cpp:427 -#, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "无法写到压缩流: %s" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1261 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files '%s'" -msgstr "无法枚举文件 '%s'" - -#: ../src/msw/dir.cpp:263 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "无法枚举目录 '%s' 中的文件" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:523 -#, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "无法找到活动的拨号连接: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:827 -msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "无法找到地址簿文件的位置" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 -#, c-format -msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "无法获得 \"%s\" 的活动实体" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "无法获得调度策略 %d 的优先级范围。" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 -msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "无法获得主机名" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 -msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "无法获得正式的主机名" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:928 -msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "无法挂断 - 没有活动的拨号连接。" - -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51 -msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "无法初始化 OLE" - -#: ../src/common/socket.cpp:853 -msgid "Cannot initialize sockets" -msgstr "无法初始化 sockets" - -#: ../src/msw/volume.cpp:619 -#, c-format -msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "无法从 '%s' 中读取图标。" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from '%s'." -msgstr "无法从文件 '%s' 中载入资源。" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "无法从文件 '%s' 中载入资源。" - -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "无法打开 HTML 文档: %s" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:667 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "无法打开 HTML 帮助: %s" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 -#, c-format -msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "无法打开目录文件: %s" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 -msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "无法打开文件进行 PostScript 打印!" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:313 -#, c-format -msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "无法打开索引文件: %s" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 -#, c-format -msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "无法打开资源文件 '%s'。" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "无法打印空白页面。" - -#: ../src/msw/volume.cpp:507 -#, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "无法从 '%s' 中读取类型名称!" - -#: ../src/msw/thread.cpp:888 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "无法恢复线程 %lx" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "无法找回线程调度策略。" - -#: ../src/common/intl.cpp:558 -#, c-format -msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "无法设定为语言 \"%s\"。" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "无法启动线程: 写 TLS 出错。" - -#: ../src/msw/thread.cpp:872 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "无法挂起线程 %lx" - -#: ../src/msw/thread.cpp:794 -msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "无法等候线程终止" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Capital" -msgstr "大写(&P)" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 -msgid "CaptionText" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 -msgid "Case sensitive" -msgstr "大小写敏感" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 -msgid "Categorized Mode" -msgstr "分类模式" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 -msgid "Cell Properties" -msgstr "单元格属性" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "凯尔特语 (ISO-8859-14)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 -msgid "Cen&tred" -msgstr "居中(&t)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 -msgid "Centered" -msgstr "居中" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 -msgid "Centre" -msgstr "居中" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 -msgid "Centre text." -msgstr "文字居中。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 -msgid "Centred" -msgstr "居中" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 -msgid "Ch&oose..." -msgstr "选择(&o)..." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 -msgid "Change List Style" -msgstr "更改列表样式" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 -msgid "Change Object Style" -msgstr "更改对象样式" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 -msgid "Change Properties" -msgstr "修改属性" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 -msgid "Change Style" -msgstr "更改样式" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:341 -#, c-format -msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "为了防止重写已有文件 \"%s\" 更改不会被保存" - -#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" -msgstr "无法创建目录 \"%s\"" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 -#, fuzzy -msgid "Character" -msgstr "字符编码(&C):" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 -msgid "Character styles" -msgstr "文字样式" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 -msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "勾选以在项目符号后加上句号" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 -msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "勾选以加上右括号" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 -msgid "Check to edit all borders simultaneously." -msgstr "勾选以同时编辑边框。" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 -msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "勾选以将项目符号加上一对括号" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 -msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "勾选使用从右到左文字布局。" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 -msgid "Check to make the font bold." -msgstr "勾选设定为粗体。" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 -msgid "Check to make the font italic." -msgstr "勾选设定为斜体。" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 -msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "勾选加下划线。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 -msgid "Check to restart numbering." -msgstr "勾选以重新编号" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 -msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "勾选加删除线。" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "勾选显示为大写。" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "勾选显示为大写。" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 -msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "勾选显示为下标。" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 -msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "勾选显示为上标。" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 -msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "选择ISP进行拨号" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 -msgid "Choose a directory:" -msgstr "选择目录:" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 -msgid "Choose a file" -msgstr "选择文件" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 -msgid "Choose colour" -msgstr "选择颜色" - -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 -msgid "Choose font" -msgstr "选择字体" - -#: ../src/common/module.cpp:74 -#, c-format -msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "检测到导致循环依赖模块 \"%s\" 。" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 -msgid "Cl&ose" -msgstr "关闭(&o)" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 -msgid "Class not registered." -msgstr "类未注册。" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "Clear" -msgstr "清除" - -#: ../src/generic/logg.cpp:514 -msgid "Clear the log contents" -msgstr "清除日志内容" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 -msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "点击应用所选样式。" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 -msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "点击浏览该符号。" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 -msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "点击取消字体变更。" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 -msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "点击取消字体选择。" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 -msgid "Click to change the font colour." -msgstr "点击更改字体颜色。" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -msgid "Click to change the text background colour." -msgstr "点击修改字体背景颜色。" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 -msgid "Click to change the text colour." -msgstr "点击修改字体颜色。" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 -msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "点击选择此层级字体。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 -msgid "Click to close this window." -msgstr "点击关闭此窗口。" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 -msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "点击确认字体更改。" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 -msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "点击确认字体选择。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -msgid "Click to create a new box style." -msgstr "点击新增方块样式。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 -msgid "Click to create a new character style." -msgstr "点击新建文字样式。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 -msgid "Click to create a new list style." -msgstr "点击新增列表样式。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 -msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "点击新建段落样式。" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 -msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "点击建立新的标签位置。" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 -msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "点击删除所有标签位置。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 -msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "点击删除所选样式。" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 -msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "点击删除所选标签位置。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "点击编辑所选样式。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 -msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "点击重命名所选样式。" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 -msgid "Close All" -msgstr "全部关闭" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:266 -msgid "Close current document" -msgstr "关闭当前文档" - -#: ../src/generic/logg.cpp:516 -msgid "Close this window" -msgstr "关闭此窗口" - -#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 -msgid "Collapse" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 -msgid "Colour" -msgstr "颜色" - -#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 -#, c-format -msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "颜色选择对话框错误,错误码 %0lx。" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 -msgid "Colour:" -msgstr "颜色:" - -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %u" -msgstr "添加列" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../src/common/init.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " -"ignored." -msgstr "命令行参数 %d 无法被转化成Unicode编码,其将被忽略。" - -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "Common dialog failed with error code %0lx." -msgstr "公共对话框错误,错误码 %0lx。" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4649 -msgid "" -"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " -"Manager." -msgstr "当前系统不支持组合模式,请在窗口管理器中启用。" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 -msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "压缩的HTML帮助文件 (*.chm)|*.chm|" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 -msgid "Computer" -msgstr "计算机" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:934 -#, c-format -msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "配置条目名不能以 '%c' 开头。" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 -msgid "Confirm" -msgstr "确认" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 -msgid "Contents" -msgstr "目录" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 -msgid "ControlDark" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 -msgid "ControlLight" -msgstr "" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2262 -#, c-format -msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "无法进行到字符集 '%s' 的转换。" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -msgid "Convert" -msgstr "转换" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 -#, c-format -msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "已复制到剪贴板:\"%s\"" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 -msgid "Copies:" -msgstr "份数:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 -msgid "Copy selection" -msgstr "复制选区" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -msgid "Corner" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 -msgid "Corner &radius:" -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:718 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "无法创建临时文件 '%s'" - -#: ../src/html/chm.cpp:273 -#, c-format -msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "无法将 %s 解开至 %s: %s" - -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "找不到 id 的标签" - -#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Could not initalize libnotify." -msgstr "无法设定对齐。" - -#: ../src/html/chm.cpp:444 -#, c-format -msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "找不到文件 '%s'。" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1403 -msgid "Could not set current working directory" -msgstr "无法设置当前工作目录" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 -msgid "Could not start document preview." -msgstr "无法启动文档预览。" - -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1132 -msgid "Could not start printing." -msgstr "无法启动打印。" - -#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 -msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "无法把数据转到窗口" - -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 -msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "无法把图像加到图象列表。" - -#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create OpenGL context" -msgstr "无法创建计时器" - -#: ../src/msw/timer.cpp:134 -msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "无法创建计时器" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "无法创建 overlay 窗口" - -#: ../src/common/translation.cpp:2024 -msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "无法枚举翻译" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:120 -#, c-format -msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "在动态连接库中找不到符号 '%s'" - -#: ../src/msw/thread.cpp:915 -msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "无法获得当前线程指针" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "无法获得当前线程指针" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:244 -msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "无法初始化 GIF 哈希表。" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:409 -msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "无法装入 PNG 图像 - 文件被破坏 或者 没有足够内存。" - -#: ../src/unix/sound.cpp:470 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "无法从 '%s' 中的读取声音数据。" - -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 -msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "无法获取文件夹名称" - -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 -#, c-format -msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "无法打开音频: %s" - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 -#, c-format -msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "无法注册剪贴板格式 '%s'。" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "无法获得列表控件的项 %d 信息。" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 -#: ../src/common/imagpng.cpp:519 -msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "无法保存 PNG 图像。" - -#: ../src/msw/thread.cpp:684 -msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "无法终止线程" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 -#, c-format -msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "在声明的 RTTI 参数里找不到创建参数 %s" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 -msgid "Create directory" -msgstr "创建目录" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 -msgid "Create new directory" -msgstr "创建新目录" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating %s \"%s\" failed." -msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 -msgid "Cu&t" -msgstr "剪切(&t)" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 -msgid "Current directory:" -msgstr "当前目录:" - -#: ../src/gtk/print.cpp:217 -msgid "Custom size" -msgstr "自定义大小" - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 -msgid "Customize Columns" -msgstr "自定义列" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 -msgid "Cut selection" -msgstr "剪切选区" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "西里尔语 (ISO-8859-5)" - -#: ../src/common/paper.cpp:99 -msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D 纸张, 22 x 34 英寸" - -#: ../src/msw/dde.cpp:703 -msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE poke 请求失败" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 -msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB头: 编码不匹配颜色位数。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 -msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB头: 对于文件, 图像高度 > 32767 象素。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 -msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB头: 对于文件, 图像宽度 > 32767 象素。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 -msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "DIB头: 文件中颜色位数未知。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 -msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB头: 文件编码未知。" - -#: ../src/common/paper.cpp:121 -msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 -msgid "Dashed" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 -#, c-format -msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "调试报告 \"%s\"" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 -msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "无法创建调试报告。" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 -msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "无法生成调试报告。" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "Decimal" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 -msgid "Decorative" -msgstr "修饰" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 -msgid "Default encoding" -msgstr "缺省编码" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 -msgid "Default font" -msgstr "缺省字体" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 -msgid "Default printer" -msgstr "缺省的打印机" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Del" -msgstr "删除" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 -msgid "Delete A&ll" -msgstr "删除全部(&l)" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 -msgid "Delete Column" -msgstr "删除列" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 -msgid "Delete Row" -msgstr "删除行" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 -msgid "Delete Style" -msgstr "删除样式" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 -msgid "Delete Text" -msgstr "删除文字" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 -msgid "Delete item" -msgstr "删除项" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 -msgid "Delete selection" -msgstr "删除选区" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 -#, c-format -msgid "Delete style %s?" -msgstr "删除样式 %s?" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 -#, c-format -msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "已删除过期的锁文件 '%s'。" - -#: ../src/common/secretstore.cpp:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。" - -#: ../src/common/module.cpp:124 -#, c-format -msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "依赖 \"%s\" 对模块 \"%s\" 不存在。" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -msgid "Descending" -msgstr "降序" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 -msgid "Developed by " -msgstr "开发由" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 -msgid "Developers" -msgstr "开发者" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:374 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机,拨号功能无法使用。请安装它。" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 -msgid "Did you know..." -msgstr "你知道吗..." - -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 -#, c-format -msgid "DirectFB error %d occurred." -msgstr "DirectFB错误 %d 发生。" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 -msgid "Directories" -msgstr "目录" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1183 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "无法创建目录 '%s'" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1197 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" -msgstr "目录'%s'无法被删除" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "目录不存在" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 -msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "目录不存在。" - -#: ../src/common/docview.cpp:457 -msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "放弃更改并重新载入最近保存的版本?" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 -msgid "Display options dialog" -msgstr "显示选项对话框" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 -msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "Divide" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:533 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "你想保存对文档 %s 的修改吗?" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:542 -msgid "Document:" -msgstr "文档:" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 -msgid "Documentation by " -msgstr "文档撰写由" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 -msgid "Documentation writers" -msgstr "文档作者" - -#: ../src/common/sizer.cpp:2799 -msgid "Don't Save" -msgstr "不保存" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 -msgid "Done." -msgstr "完成." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "Dotted" -msgstr "完成" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Double" -msgstr "完成" - -#: ../src/common/paper.cpp:176 -msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "横向日本双明信片, 148 x 200 毫米" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 -#, c-format -msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "重复使用的id : %d" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "Down" -msgstr "向下" - -#: ../src/common/paper.cpp:100 -msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E 纸张,34 x 44 英寸" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 -msgid "EOF while reading from inotify descriptor" -msgstr "读取 inotify 描述符时遇到 EOF" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 -msgid "Edit item" -msgstr "编辑项" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "用时: " - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 -msgid "Enable the height value." -msgstr "启用高度值。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 -msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "启用最大宽度值。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 -msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "启用最小高度值。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 -msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "启用最小宽度值。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 -msgid "Enable the width value." -msgstr "启用宽度值。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 -msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "启用垂直对齐。" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 -msgid "Enables a background colour." -msgstr "启用背景颜色。" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Enables a shadow." -msgstr "启用背景颜色。" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Enables the blur distance." -msgstr "启用宽度值。" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Enables the shadow colour." -msgstr "启用背景颜色。" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Enables the shadow opacity." -msgstr "启用宽度值。" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Enables the shadow spread." -msgstr "启用宽度值。" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "End" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Enter" -msgstr "打印机" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -msgid "Enter a box style name" -msgstr "输入文字方块样式名称" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -msgid "Enter a character style name" -msgstr "输入文字样式名称" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -msgid "Enter a list style name" -msgstr "输入列表样式名称" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -msgid "Enter a new style name" -msgstr "输入新样式名称" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "输入段落样式名称" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 -#, c-format -msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "输入命令以打开文件 \"%s\":" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 -msgid "Entries found" -msgstr "找到的条目" - -#: ../src/common/paper.cpp:142 -msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "邀请信, 220 x 220 毫米" - -#: ../src/common/config.cpp:469 -#, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %u / '%s'。" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 -msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "关闭 epoll 描述符时发生错误" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 -msgid "Error closing kqueue instance" -msgstr "关闭 kqueue 实例时发生错误" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1049 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." -msgstr "无法复制文件 '%s' 至 '%s'" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 -msgid "Error creating directory" -msgstr "创建目录错误" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 -msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "读取图像 DIB 错误。" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 -#, c-format -msgid "Error in resource: %s" -msgstr "资源错误: %s" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 -msgid "Error reading config options." -msgstr "读配置选项错误。" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 -msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "保存用户配置数据错误." - -#: ../src/gtk/print.cpp:722 -msgid "Error while printing: " -msgstr "打印时出错: " - -#: ../src/common/log.cpp:219 -msgid "Error: " -msgstr "错误: " - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "Esc" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Escape" -msgstr "横向" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 -msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "世界语 (ISO-8859-3)" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 -msgid "Estimated time:" -msgstr "预期时间:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "Execute" -msgstr "执行" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "命令 '%s' 执行失败" - -#: ../src/common/paper.cpp:105 -msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "实用纸张(Executive), 7 1/4 x 10 1/2 英寸" - -#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1240 -#, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "导出注册键: 文件 \"%s\"已经存在, 无法覆盖." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 -msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "扩展的日本语Unix代码页 (EUC-JP)" - -#: ../src/html/chm.cpp:725 -#, c-format -msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 -msgid "Face Name" -msgstr "字体名称" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -msgid "Failed to access lock file." -msgstr "无法访问锁文件。" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 -#, c-format -msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "无法将描述符 %d 加到 epoll 描述符 %d" - -#: ../src/msw/dib.cpp:489 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "无法为位图数据分配 %luKb 内存。" - -#: ../src/common/glcmn.cpp:115 -msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "无法为 OpenGL 分配颜色" - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 -msgid "Failed to change video mode" -msgstr "无法改变视频模式。" - -#: ../src/common/image.cpp:3277 -#, c-format -msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "无法确认图像文件 \"%s\" 的格式。" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 -#, c-format -msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "无法清除调试报告目录 \"%s\"" - -#: ../src/common/filename.cpp:192 -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "无法关闭文件句柄" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 -#, c-format -msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "无法关闭锁文件 '%s'" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 -msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "无法关闭剪贴板。" - -#: ../src/x11/utils.cpp:208 -#, c-format -msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "无法关闭显示 \"%s\"" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:797 -msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "连接失败: 缺少用户名/口令。" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:743 -msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "连接失败: 没有要拨号的 ISP。" - -#: ../src/common/textfile.cpp:203 -#, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "无法转换文件 \"%s\" 为 Unicode。" - -#: ../src/generic/logg.cpp:956 -msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "无法将对话框内容复制到剪贴板。" - -#: ../src/msw/registry.cpp:692 -#, c-format -msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "无法复制注册键值 '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:701 -#, c-format -msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "无法把注册键内容从 '%s' 复制到 '%s'。" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1015 -#, c-format -msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "无法复制文件 '%s' 至 '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:679 -#, c-format -msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "无法复制注册表子键 '%s' 至 '%s'。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 -msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "无法创建 DDE 字符串" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:616 -msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "无法创建 MDI 父框架。" - -#: ../src/common/filename.cpp:1027 -msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "无法创建临时文件名" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 -msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "无法创建匿名管道" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 -#, c-format -msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "无法创建实例 \"%s\"" - -#: ../src/msw/dde.cpp:437 -#, c-format -msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "无法创建到服务器 '%s' 关于主题 '%s' 的连接" - -#: ../src/msw/cursor.cpp:204 -msgid "Failed to create cursor." -msgstr "无法创建游标。" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 -#, c-format -msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "无法创建目录 \"%s\"" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"无法创建目录 '%s'\n" -"(您是否有所需的权限?)" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 -msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "无法创建 epoll 描述符" - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 -#, c-format -msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "无法为 '%s' 文件创建注册条目。" - -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 -#, c-format -msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "无法创建标准 \"查找/替换\" 对话框 (错误号 %d)" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 -msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "无法创建被事件循环使用的唤醒管道。" - -#: ../src/html/winpars.cpp:730 -#, c-format -msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "无法按编码 %s 显示 HTML 文档" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 -msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "无法清空剪贴板" - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 -msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "无法枚举视频模式" - -#: ../src/msw/dde.cpp:722 -msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "无法在 DDE 服务器建立 advise 循环" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 -#, c-format -msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "无法建立拨号连接: %s" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 -#, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "无法执行 '%s'\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 -msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "无法执行curl,请在PATH变量所指的目录中安装curl。" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 -#, c-format -msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "无法找到 \"%s\" 的 CLSID" - -#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 -#, c-format -msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "无法找到匹配的正则表达式: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:695 -#, c-format -msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "无法获取 ISP 名称: %s" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 -#, c-format -msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "无法获取 OLE 自动化接口 \"%s\"" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 -msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "无法从剪贴板获取数据" - -#: ../src/common/time.cpp:223 -msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "无法获取本地系统时间" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1345 -msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "无法获取工作目录" - -#: ../src/univ/theme.cpp:114 -msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "无法初始化 GUI: 找不到内嵌的主题。" - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 -msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "无法初始化 MS HTML 帮助。" - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 -msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "无法初始化 OpenGL" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 -#, c-format -msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "无法初始化拨号连接: %s" - -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 -msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "无法在控件中插入文字。" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 -#, c-format -msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "无法检查锁文件 '%s'" - -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 -msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "无法安装信号句柄" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "无法合并线程,检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统" - -#: ../src/msw/utils.cpp:629 -#, c-format -msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "无法终止进程 %d" - -#: ../src/common/image.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "无法从资源中载入图像 \"%s\"。" - -#: ../src/common/image.cpp:2509 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "无法从资源中载入图标 \"%s\"。" - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load icons from resource '%s'." -msgstr "无法从资源中载入图标 \"%s\"。" - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "无法从文件 '%s' 中读取图像 %%d。" - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "无法从数据流中载入图像 %d。" - -#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 -#, c-format -msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "无法从文件 \"%s\" 中读取图像。" - -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 -#, c-format -msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取元文件。" - -#: ../src/msw/volume.cpp:327 -msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "无法装载 mpr.dll。" - -#: ../src/msw/utils.cpp:953 -#, c-format -msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "无法载入资源 \"%s\"。" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:92 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "无法装载共享库 '%s'" - -#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." -msgstr "无法载入资源 \"%s\"。" - -#: ../src/msw/utils.cpp:960 -#, c-format -msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "无法锁定资源 \"%s\"。" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 -#, c-format -msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "无法锁定锁文件 '%s'" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 -#, c-format -msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "无法修改描述符 %d (于epoll描述符 %d)" - -#: ../src/common/filename.cpp:2575 -#, c-format -msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "无法为 '%s' 修改文件时间" - -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 -msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "无法检测I/O通道" - -#: ../src/common/filename.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "无法读取文件 '%s'" - -#: ../src/common/filename.cpp:180 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "无法写入文件 '%s'" - -#: ../src/html/chm.cpp:141 -#, c-format -msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "无法打开 CHM 存档 '%s'。" - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 -#, c-format -msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "无法在默认浏览器中打开 URL \"%s\"。" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 -#, c-format -msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "无法打开监控目录 \"%s\"。" - -#: ../src/x11/utils.cpp:227 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "无法打开显示设备 \"%s\"。" - -#: ../src/common/filename.cpp:1062 -msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "无法打开临时文件。" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 -msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "无法打开剪贴板。" - -#: ../src/common/translation.cpp:1184 -#, c-format -msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" -msgstr "无法解析复数形式: '%s'" - -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 -msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "无法把数据放到剪贴板" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 -msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "无法从锁文件读取 PID。" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:433 -msgid "Failed to read config options." -msgstr "无法读配置选项。" - -#: ../src/common/docview.cpp:681 -#, c-format -msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "无法从文件 \"%s\" 中读取文档。" - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 -msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "无法从 DirectFB 管道中读取事件" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 -msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "无法读取唤醒管道。" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 -msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "无法重定向子过程输入/输出" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 -msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "无法重定向子过程 IO" - -#: ../src/msw/dde.cpp:288 -#, c-format -msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "无法注册 DDE 服务器 '%s'" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 -#, c-format -msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "无法记忆字符集 '%s' 的编码。" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 -#, c-format -msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "无法删除调试报告文件 \"%s\"" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 -#, c-format -msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "无法删除锁文件 '%s'" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 -#, c-format -msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "无法删除过期的锁文件 '%s'。" - -#: ../src/msw/registry.cpp:529 -#, c-format -msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "无法将注册值 '%s' 重命名为 '%s'。" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 -#, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." -msgstr "无法将文件'%s' 重命名为 '%s',因为目标文件已存在。" - -#: ../src/msw/registry.cpp:634 -#, c-format -msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "无法将注册键 '%s' 重命名为 '%s'。" - -#: ../src/common/filename.cpp:2671 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "无法提取 '%s' 文件时间" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:468 -msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "无法提取 RAS 错误消息正文" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 -msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "无法提取支持的剪贴板格式" - -#: ../src/common/docview.cpp:652 -#, c-format -msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "无法将文档保存至文件 \"%s\"。" - -#: ../src/msw/dib.cpp:269 -#, c-format -msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "无法将位图图像保存至文件 \"%s\"。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:763 -msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "无法发送 DDE advise 通知" - -#: ../src/common/ftp.cpp:402 -#, c-format -msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "无法设置 FTP 传输模式为 %s。" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 -msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "无法设置剪贴板数据。" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 -#, c-format -msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "无法在锁文件 '%s' 上设置许可权限" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 -msgid "Failed to set process priority" -msgstr "无法设置线程优先级" - -#: ../src/common/file.cpp:559 -msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "无法设置临时文件的许可权限" - -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "无法设置文本编辑器控件的文字。" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 -#, c-format -msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "无法设置线程并发级别至 %lu" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 -#, c-format -msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "无法设置线程优先级 %d。" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 -msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "无法设置非闭塞通道,程序可能挂起。" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 -#, c-format -msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "无法将图像 '%s' 存到内存 VFS!" - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 -msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" -msgstr "无法将DirectFB通道切换至非闭塞模式" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 -msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "无法将唤醒管道切换至非闭塞模式" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 -msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "无法终止线程。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:741 -msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "无法终止与 DDE 服务器的 advise 循环" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 -#, c-format -msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "无法终止拨号连接: %s" - -#: ../src/common/filename.cpp:2590 -#, c-format -msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "对文件 '%s' 进行 touch 操作时失败" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 -#, c-format -msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "无法对已锁文件 '%s' 解锁" - -#: ../src/msw/dde.cpp:309 -#, c-format -msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "无法撤消 DDE 服务器 '%s' 的注册" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 -#, c-format -msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "无法注销描述符 %d 位于 epoll 描述符 %d" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1006 -msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "无法更新用户配置文件。" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 -#, c-format -msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "无法上传调试报告 (错误号 %d)。" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 -#, c-format -msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "无法写入锁文件 '%s'" - -#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 -msgid "False" -msgstr "False" - -#. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Family" -msgstr "字体(&F):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -msgid "File" -msgstr "文件" - -#: ../src/common/docview.cpp:669 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "文件 \"%s\" 无法开启为读取模式。" - -#: ../src/common/docview.cpp:646 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "文件 \"%s\" 无法开启为写入模式。" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "文件 '%s' 已存在,确实需要复写它?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1156 -#, c-format -msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "文件 '%s' 无法被移除" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1139 -#, c-format -msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "文件 '%s' 无法重命名为 '%s'" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 -msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "文件无法装载。" - -#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "文件对话框错误,错误码:%0lx。" - -#: ../src/common/docview.cpp:1789 -msgid "File error" -msgstr "文件错误" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 -msgid "File name exists already." -msgstr "文件名已存在。" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Files" -msgstr "文件" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1591 -#, c-format -msgid "Files (%s)" -msgstr "文件 (%s)" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 -msgid "Filter" -msgstr "过滤器" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -msgid "First" -msgstr "最前" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 -msgid "First page" -msgstr "第一页" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 -msgid "Fixed" -msgstr "固定" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 -msgid "Fixed font:" -msgstr "固定字体:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 -msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "固定字体.
粗体 斜体 " - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -msgid "Floating" -msgstr "浮动" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -msgid "Floppy" -msgstr "软盘" - -#: ../src/common/paper.cpp:111 -msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "Font" -msgstr "字体" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 -msgid "Font &weight:" -msgstr "字体粗细(&w):" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 -msgid "Font size:" -msgstr "字体大小:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 -msgid "Font st&yle:" -msgstr "字体样式 (&y):" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 -msgid "Font:" -msgstr "字体:" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 -#, c-format -msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "字体索引文件 %s 载入字体时丢失。" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 -msgid "Fork failed" -msgstr "Fork 失败" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -msgid "Forward" -msgstr "前进" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 -msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "不支持传递hrefs" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 -#, c-format -msgid "Found %i matches" -msgstr "找到 %i 个匹配项" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 -msgid "From:" -msgstr "从:" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 -msgid "Fuchsia" -msgstr "" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:138 -msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: 数据流似乎已被截断。" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:128 -msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: GIF文件格式错误。" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:133 -msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: 没有足够内存。" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4631 -msgid "" -"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " -"please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "本机安装的GTK+版本过低,不支持屏幕组合,请安装GTK+2.12或者更新版本。" - -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 -msgid "GTK+ theme" -msgstr "GTK+ 主题" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:258 -msgid "Generic PostScript" -msgstr "普通PostScript" - -#: ../src/common/paper.cpp:135 -msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "德国法定复写簿, 8 1/2 x 13 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:134 -msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "德国标准复写簿, 8 1/2 x 12 英寸" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:184 -msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "调用GetProperty时未带有效的getter" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:262 -msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "在一个通用处理器上调用GetPropertyCollection" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:202 -msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "调用GetPropertyCollection时未带有效的collection getter" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 -msgid "Go back" -msgstr "返回" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 -msgid "Go forward" -msgstr "前进" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 -msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "到上一级文档目录" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 -msgid "Go to home directory" -msgstr "进入 home 目录" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 -msgid "Go to parent directory" -msgstr "进入父目录" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 -msgid "Graphics art by " -msgstr "图形艺术设计由 " - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 -msgid "Gray" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 -msgid "GrayText" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "MacGreek" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Green:" -msgstr "MacGreek" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 -msgid "Groove" -msgstr "" - -#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 -msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "此版本的 zlib 不支持 Gzip" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 -msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 -#, c-format -msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML 锚 %s 不存在。" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 -msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 -msgid "Hand" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -msgid "Harddisk" -msgstr "磁盘" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 -msgid "Help Browser Options" -msgstr "帮助浏览器选项" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 -msgid "Help Index" -msgstr "帮助索引" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 -msgid "Help Printing" -msgstr "帮助打印" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 -msgid "Help Topics" -msgstr "帮助主题" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 -msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:267 -#, c-format -msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "找不到帮助目录 \"%s\"。" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:275 -#, c-format -msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "找不到帮助文件 \"%s\"。" - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 -#, c-format -msgid "Help: %s" -msgstr "帮助: %s" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "隐藏 %s" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 -msgid "Hide Others" -msgstr "隐藏其他" - -#: ../src/generic/infobar.cpp:84 -msgid "Hide this notification message." -msgstr "隐藏此通知消息。" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Highlight" -msgstr "细体" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "HighlightText" -msgstr "文本右对齐" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 -msgid "Home directory" -msgstr "Home 目录" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 -msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "对象怎样浮动与文本有关。" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 -msgid "I-Beam" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: 读掩码DIB错误。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 -msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: 写图像文件错误!" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 -msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: 图像高度超出范围,不适合做图标。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 -msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: 图像宽度超出范围,不适合做图标。" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 -msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: 无效的图标索引。" - -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 -msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: 数据流似乎已被截断。" - -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 -msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: IFF文件格式错误。" - -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 -msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: 没有足够内存。" - -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 -msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: 位置错误!!!" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 -msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "ISO-2022-JP" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "" -"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " -"narrow." -msgstr "如有可能,请尝试更改布局参数以使输出结果更紧凑。" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 -msgid "" -"If you have any additional information pertaining to this bug\n" -"report, please enter it here and it will be joined to it:" -msgstr "" -"如果您有任何与此错误报告有关的信息, \n" -"请在此输入,它将会被加到错误报告中:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 -msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" -"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" -"at all possible please do continue with the report generation.\n" -msgstr "" -"如果您想完全禁用调试报告,请按\"取消\"按钮,\n" -"但我们不建议这样做,因为调试报告有助于改进本程序。\n" -"在可能的情况下,请尽量选择让程序生成调试报告。\n" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1405 -#, c-format -msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "忽略值 \"%s\" (键 \"%s\")。" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 -msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "非法的对象类 (非-wxEvtHandler) 作为事件源" - -#: ../src/common/xti.cpp:513 -msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "非法的针对 ConstructObject 方法的参数计数" - -#: ../src/common/xti.cpp:501 -msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "非法的针对 Create 方法的参数计数" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 -msgid "Illegal directory name." -msgstr "不合法的目录名。" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 -msgid "Illegal file specification." -msgstr "不合规范的文件描述。" - -#: ../src/common/image.cpp:2269 -msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "图像和掩码的大小不一致。" - -#: ../src/common/image.cpp:2746 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "图像文件的类型不是 %d。" - -#: ../src/common/image.cpp:2877 -#, c-format -msgid "Image is not of type %s." -msgstr "图像的类型不是 %s。" - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"无法创建富文本编辑器控件,使用简单文本编辑器控件代替。请重新安装 riched32.dll" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 -msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "不可能获得子过程的输入" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1028 -#, c-format -msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "不可能获得文件 '%s' 的许可权限" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1042 -#, c-format -msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "不可能复写文件 '%s'" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1097 -#, c-format -msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "不可能设置文件 '%s' 的许可权限" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 -#, fuzzy -msgid "InactiveBorder" -msgstr "边框" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 -msgid "InactiveCaption" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 -msgid "InactiveCaptionText" -msgstr "" - -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 -#, c-format -msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "错误的GIF帧尺寸(%u, %d)对于第#%u帧" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 -msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "错误的变量数目。" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 -msgid "Indent" -msgstr "缩进" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 -msgid "Indents && Spacing" -msgstr "锁紧和空格" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 -msgid "Index" -msgstr "索引" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 -msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "印地安语 (ISO-8859-12)" - -#: ../src/common/init.cpp:287 -msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "在后初始化阶段出错,退出..." - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Ins" -msgstr "缩进" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "Insert" -msgstr "插入" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 -#, fuzzy -msgid "Insert Field" -msgstr "插入" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 -msgid "Insert Image" -msgstr "插入图片" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 -msgid "Insert Object" -msgstr "插入对象" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -msgid "Insert Text" -msgstr "插入文本" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 -msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "在段落前插入断页符。" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Inset" -msgstr "缩进" - -#: ../src/gtk/app.cpp:425 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "无效的GTK+命令行选项,使用 \"%s --help\"" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 -msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "无效TIFF图像索引。" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:273 -#, c-format -msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "无效的显示模式 '%s'。" - -#: ../src/x11/app.cpp:127 -#, c-format -msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "无效的几何规格 '%s'" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" -msgstr "无效的 \"%s\" inotify 事件" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 -#, c-format -msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "无效的锁文件 '%s'。" - -#: ../src/common/translation.cpp:1125 -msgid "Invalid message catalog." -msgstr "无效的消息目录。" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "无效的或空的对象 ID 传给 GetObjectClassInfo" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "无效的或空的对象 ID 传给 HasObjectClassInfo" - -#: ../src/common/regex.cpp:310 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s" - -#: ../src/common/config.cpp:226 -#, c-format -msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "配置文件中无效的值 %ld 于布尔键 \"%s\"。" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" - -#: ../src/common/paper.cpp:130 -msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "意大利信封, 110 x 230 毫米" - -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 -msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: 无法装入 - 文件也许已被破坏。" - -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 -msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: 无法保存图像。" - -#: ../src/common/paper.cpp:163 -msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "日本双明信片, 200 x 148 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:167 -msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "日本 Chou 3 信封" - -#: ../src/common/paper.cpp:180 -msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "日本 Chou 3 信封(横向)" - -#: ../src/common/paper.cpp:168 -msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "日本 Chou 4 信封" - -#: ../src/common/paper.cpp:181 -msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "日本 Chou 4 信封(横向)" - -#: ../src/common/paper.cpp:165 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "日本 Kaku 2 信封" - -#: ../src/common/paper.cpp:178 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "日本 Kaku 2 信封(横向)" - -#: ../src/common/paper.cpp:166 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "日本 Kaku 3 信封" - -#: ../src/common/paper.cpp:179 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "日本 Kaku 3 信封(横向)" - -#: ../src/common/paper.cpp:185 -msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "日本 You 4 信封" - -#: ../src/common/paper.cpp:186 -msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "日本 You 4 信封(横向)" - -#: ../src/common/paper.cpp:138 -msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "日本明信片, 100 x 148 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:175 -msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "横向日本明信片, 148 x 100 毫米" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -msgid "Jump to" -msgstr "跳转至" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 -msgid "Justified" -msgstr "分散对齐" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 -msgid "Justify text left and right." -msgstr "文本左右对齐。" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 -msgid "KOI8-R" -msgstr "KOI8-R" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 -msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-U" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 -msgid "KP_" -msgstr "KP_" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "KP_Add" -msgstr "KP_ADD" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_Begin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "KP_Decimal" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "KP_Delete" -msgstr "删除" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "KP_Divide" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "KP_Down" -msgstr "向下" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "KP_End" -msgstr "KP_END" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "KP_Enter" -msgstr "打印机" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_Equal" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "KP_Home" -msgstr "Home" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "KP_Insert" -msgstr "插入" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "KP_Left" -msgstr "左" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_Multiply" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "KP_Next" -msgstr "下一个" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_PageDown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PageUp" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_Prior" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "KP_Right" -msgstr "右" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_Separator" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_Space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "KP_Subtract" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_TAB" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_UP" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 -msgid "L&ine spacing:" -msgstr "行距(&I):" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -msgid "Last" -msgstr "最后" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 -msgid "Last page" -msgstr "最后一页" - -#: ../src/common/log.cpp:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" -msgstr[0] "最后重复消息(\"%s\", %lu time)未输出" - -#: ../src/common/paper.cpp:103 -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "帐簿, 17 x 11 英寸" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 -msgid "Left (&first line):" -msgstr "左(第一行)(&F):" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 -msgid "Left Button" -msgstr "" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "左边距 (毫米):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 -msgid "Left-align text." -msgstr "文字左对齐。" - -#: ../src/common/paper.cpp:144 -msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "特大法律纸张, 9 1/2 x 15 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:96 -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "标准法律纸张, 8 1/2 x 14 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:143 -msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "特大信纸, 9 1/2 x 12 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:149 -msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "特大信纸(横排), 9.275 x 12 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:152 -msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "加大信纸, 8 1/2 x 12.69 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:169 -msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "横向信纸, 11 x 8 1/2 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:101 -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "信纸(小), 8 1/2 x 11 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:147 -msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "信纸(横排), 8 1/2 x 11 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:95 -msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 -msgid "License" -msgstr "授权" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 -msgid "Light" -msgstr "细" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 -msgid "Lime" -msgstr "" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:294 -#, c-format -msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "行 %lu 的map文件 \"%s\" 有无效语法,跳过。" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 -msgid "Line spacing:" -msgstr "行距:" - -#: ../src/html/chm.cpp:838 -msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "链接包含 '//',转换为绝对链接." - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 -msgid "List Style" -msgstr "列表样式" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 -msgid "List styles" -msgstr "列表样式" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 -msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "列表字体大小" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -msgid "Lists the available fonts." -msgstr "列出可用字体。" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 -#, c-format -msgid "Load %s file" -msgstr "装入文件 %s " - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 -msgid "Loading : " -msgstr "装载: " - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的所有者。" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限。" - -#: ../src/generic/logg.cpp:576 -#, c-format -msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "日志保存到文件 '%s'。" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 -msgid "Lower case letters" -msgstr "小写字母" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 -msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "小写罗马数字" - -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 -msgid "MDI child" -msgstr "MDI 子窗口" - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTML帮助功能不存在,因为此机器上没有安装 MS HTML 帮助库。请安装它。" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "最大化(&x)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 -msgid "MacArabic" -msgstr "MacArabic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 -msgid "MacArmenian" -msgstr "MacArmenian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 -msgid "MacBengali" -msgstr "MacBengali" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 -msgid "MacBurmese" -msgstr "MacBurmese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 -msgid "MacCeltic" -msgstr "MacCeltic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 -msgid "MacCentralEurRoman" -msgstr "MacCentralEurRoman" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 -msgid "MacChineseSimp" -msgstr "MacChineseSimp" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 -msgid "MacChineseTrad" -msgstr "MacChineseTrad" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 -msgid "MacCroatian" -msgstr "MacCroatian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 -msgid "MacCyrillic" -msgstr "MacCyrillic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 -msgid "MacDevanagari" -msgstr "MacDevanagari" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 -msgid "MacDingbats" -msgstr "MacDingbats" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 -msgid "MacEthiopic" -msgstr "MacEthiopic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 -msgid "MacExtArabic" -msgstr "MacExtArabic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 -msgid "MacGaelic" -msgstr "MacGaelic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 -msgid "MacGeorgian" -msgstr "MacGeorgian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 -msgid "MacGreek" -msgstr "MacGreek" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 -msgid "MacGujarati" -msgstr "MacGujarati" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 -msgid "MacGurmukhi" -msgstr "MacGurmukhi" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 -msgid "MacHebrew" -msgstr "MacHebrew" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 -msgid "MacIcelandic" -msgstr "MacIcelandic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 -msgid "MacJapanese" -msgstr "MacJapanese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 -msgid "MacKannada" -msgstr "MacKannada" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 -msgid "MacKeyboardGlyphs" -msgstr "MacKeyboardGlyphs" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 -msgid "MacKhmer" -msgstr "MacKhmer" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 -msgid "MacKorean" -msgstr "MacKorean" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 -msgid "MacLaotian" -msgstr "MacLaotian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 -msgid "MacMalayalam" -msgstr "MacMalayalam" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 -msgid "MacMongolian" -msgstr "MacMongolian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 -msgid "MacOriya" -msgstr "MacOriya" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 -msgid "MacRoman" -msgstr "MacRoman" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 -msgid "MacRomanian" -msgstr "MacRomanian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 -msgid "MacSinhalese" -msgstr "MacSinhalese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 -msgid "MacSymbol" -msgstr "MacSymbol" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 -msgid "MacTamil" -msgstr "MacTamil" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 -msgid "MacTelugu" -msgstr "MacTelugu" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 -msgid "MacThai" -msgstr "MacThai" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 -msgid "MacTibetan" -msgstr "MacTibetan" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 -msgid "MacTurkish" -msgstr "MacTurkish" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 -msgid "MacVietnamese" -msgstr "MacVietnamese" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 -msgid "Magnifier" -msgstr "" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 -msgid "Make a selection:" -msgstr "请选择:" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 -msgid "Margins" -msgstr "边距" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 -msgid "Maroon" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 -msgid "Match case" -msgstr "区分大小写" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 -msgid "Max height:" -msgstr "最达高度:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 -msgid "Max width:" -msgstr "最大宽度:" - -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 -#, c-format -msgid "Media playback error: %s" -msgstr "媒体回放错误:%s" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" - -#: ../src/common/msgout.cpp:124 -msgid "Message" -msgstr "消息" - -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 -msgid "Metal theme" -msgstr "金属主题" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 -msgid "Method or property not found." -msgstr "找不到方法或属性。" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "最小化(&n)" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 -msgid "Middle Button" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 -msgid "Min height:" -msgstr "最小高度:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 -msgid "Min width:" -msgstr "最小宽度: " - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 -msgid "Missing a required parameter." -msgstr "缺少必要参数。" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 -msgid "Modern" -msgstr "现代" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 -msgid "Modified" -msgstr "修改日期" - -#: ../src/common/module.cpp:133 -#, c-format -msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "模块 \"%s\" 初始化失败" - -#: ../src/common/paper.cpp:131 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "7.75信封,3 7/8 x 7 1/2 英寸" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 -msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "当前不支持监视单独文件的更改。" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 -msgid "Move down" -msgstr "下移" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 -msgid "Move up" -msgstr "上移" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 -msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "将对象移至下一段落" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 -msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "将对象移至前一段落" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 -msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "多重单元属性" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 -msgid "Navy" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -msgid "Network" -msgstr "网络" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 -msgid "New" -msgstr "新建" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 -msgid "New &Box Style..." -msgstr "新方块样式 (&B)" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 -msgid "New &Character Style..." -msgstr "新增字体样式 (&C)..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -msgid "New &List Style..." -msgstr "新增列表样式 (&L)..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 -msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "新增段落样式 (&P)..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 -msgid "New Style" -msgstr "新增样式" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 -msgid "New item" -msgstr "新项目" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 -msgid "NewName" -msgstr "新名称" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 -msgid "Next page" -msgstr "下一页" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "No" -msgstr "否" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 -msgid "No Entry" -msgstr "" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 -#, c-format -msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "没有类型 %ld 的动画句柄定义。" - -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 -#, fuzzy, c-format -msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 -msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "没有设定HTML文件的默认应用。" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:445 -msgid "No entries found." -msgstr "没找到条目。" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" -"but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" -msgstr "" -"编码 '%s' 的字体未找到,无法显示文本。\n" -"但发现另一替代编码 '%s'。\n" -"是否使用该编码 (否则您必须选择另外的编码)?" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"编码 '%s' 的字体未找到,无法显示文本。\n" -"请选择用于该编码的字体\n" -"(否则该编码的文本将无法正确显示)?" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 -msgid "No handler found for animation type." -msgstr "没有找到动画类型的句柄。" - -#: ../src/common/image.cpp:2728 -msgid "No handler found for image type." -msgstr "没有找到图像类型的句柄。" - -#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 -#: ../src/common/image.cpp:2901 -#, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "没有类型 %d 的图像句柄定义。" - -#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 -#, c-format -msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "没有类型 %s 的图像句柄定义。" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 -msgid "No matching page found yet" -msgstr "还没有找到匹配页" - -#: ../src/unix/sound.cpp:81 -msgid "No sound" -msgstr "没有声音" - -#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 -msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "图像中没有被掩码的未用颜色。" - -#: ../src/common/image.cpp:3374 -msgid "No unused colour in image." -msgstr "图像中没有未用的颜色。" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:302 -#, c-format -msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "文件 \"%s\" 中无效映射" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "日尔曼语 (ISO-8859-10)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 -msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "正常字体
带下划线。" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 -msgid "Normal font:" -msgstr "正常字体:" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Not %s" -msgstr "非 %s" - -#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 -msgid "Not available" -msgstr "不可用" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 -msgid "Not underlined" -msgstr "无下划线" - -#: ../src/common/paper.cpp:115 -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "Num *" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "Num +" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "Num ," -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "Num -" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "Num ." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "Num /" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "Num =" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "Num Begin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Num Delete" -msgstr "删除" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Num Down" -msgstr "向下" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "Num End" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "Num Enter" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Num Home" -msgstr "Home" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Num Insert" -msgstr "插入" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "Num Lock" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "Num Page Down" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "Num Page Up" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Num Right" -msgstr "右" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "Num Space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "Num Tab" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "Num Up" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "Num left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "Num_lock" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 -msgid "Numbered outline" -msgstr "大纲标号" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 -msgid "OK" -msgstr "确认" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 -#, c-format -msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "OLE 自动化错误 %s: %s" - -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 -msgid "Object Properties" -msgstr "对象属性" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 -msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "对象实现不支持命名参数" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 -msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "对象必须有一个id属性" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 -msgid "Olive" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 -msgid "Opaci&ty:" -msgstr "" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 -msgid "Opacity:" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 -msgid "Open File" -msgstr "打开文件" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 -msgid "Open HTML document" -msgstr "打开HTML文档" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 -#, c-format -msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "打开文件 \"%s\"" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 -msgid "Open..." -msgstr "打开..." - -#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 -msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "不允许的操作。" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "目录'%s'不能被创建" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "选项 '%s' 需要值。" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 -#, c-format -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "选项 '%s': '%s' 无法转成日期。" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" - -#: ../src/common/windowid.cpp:242 -msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "window ID已用完。建议关闭应用。" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 -msgid "Outset" -msgstr "" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 -msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "强制修改参数值溢出" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 -msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: 无法分配内存" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 -msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: 图像格式不支持" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 -msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: 无效图像" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 -msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: 不是PCX文件。" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 -msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: 未知错误!!!" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: 版本号太小" - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 -msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: 无法分配内存。" - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 -msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: 无法识别的文件格式。" - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 -msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: 文件似乎已被截断。" - -#: ../src/common/paper.cpp:187 -msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "中国 16开 纸, 146 x 215 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:200 -msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "中国 16开 纸张(横向)" - -#: ../src/common/paper.cpp:188 -msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "中国 32开 纸, 97 x 151 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:201 -msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "中国 32开 纸张(横向)" - -#: ../src/common/paper.cpp:189 -msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "中国 32开(大) 纸, 97 x 151 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:202 -msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "中国 32开(大) 纸张(横向)" - -#: ../src/common/paper.cpp:190 -msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "中国标准信封1#, 102 x 165 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:203 -msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "中国标准信封1#(横向), 165 x 102 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:199 -msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "中国标准信封10#, 324 x 458 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:212 -msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "中国标准信封10#(横向), 458 x 324 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:191 -msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "中国标准信封2#, 102 x 176 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:204 -msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "中国标准信封2#(横向), 176 x 102 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:192 -msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "中国标准信封3#, 125 x 176 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:205 -msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "中国标准信封3#(横向), 176 x 125 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:193 -msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "中国标准信封4#, 110 x 208 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:206 -msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "中国标准信封4#(横向), 208 x 110 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:194 -msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "中国标准信封5#, 110 x 220 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:207 -msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "中国标准信封5#(横向), 220 x 110 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:195 -msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "中国标准信封6#, 120 x 230 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:208 -msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "中国标准信封6#(横向), 230 x 120 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:196 -msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "中国标准信封7#, 160 x 230 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:209 -msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "中国标准信封7#(横向), 230 x 160 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:197 -msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "中国标准信封8#, 120 x 309 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:210 -msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "中国标准信封8#(横向), 309 x 120 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:198 -msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "中国标准信封9#, 229 x 324 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:211 -msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "中国标准信封9#(横向), 324 x 229 毫米" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Padding" -msgstr "正在读入" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "页 %d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "页 %d / %d" - -#: ../src/gtk/print.cpp:826 -msgid "Page Setup" -msgstr "页面设置" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 -msgid "Page setup" -msgstr "页面设置" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "PageDown" -msgstr "向下" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "PageUp" -msgstr "页" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 -msgid "Pages" -msgstr "页" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 -msgid "Paint Brush" -msgstr "" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 -msgid "Paper size" -msgstr "纸张大小" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 -msgid "Paragraph styles" -msgstr "段落样式" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 -msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "传递一个已注册的对象给SetObject" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 -msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "传递一个未知对象给 GetObject" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 -msgid "Paste selection" -msgstr "粘贴选区" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 -msgid "Pencil" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 -msgid "Peri&od" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 -msgid "Permissions" -msgstr "允许" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "PgDn" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "PgUp" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 -msgid "Picture Properties" -msgstr "图片属性" - -#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 -msgid "Pipe creation failed" -msgstr "管道创建失败" - -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 -msgid "Please choose a valid font." -msgstr "请选择一个有效的字体." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "请选择一个已存在的文件." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 -msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "请选择欲显示的页面:" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 -msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "请选择你想连接的ISP" - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 -msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "请选择列并显示和定义它们的顺序" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:538 -msgid "Please wait while printing..." -msgstr "打印,请等待..." - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 -#, fuzzy -msgid "Point Left" -msgstr "字体大小(磅值)" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 -#, fuzzy -msgid "Point Right" -msgstr "右对齐" - -#. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 -msgid "Point Size" -msgstr "字体大小(磅值)" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 -msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript文件" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 -msgid "Preferences..." -msgstr "偏好设置..." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 -msgid "Preparing" -msgstr "准备中" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 -msgid "Preview:" -msgstr "预览:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 -msgid "Previous page" -msgstr "前页" - -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 -msgid "Print Preview" -msgstr "打印预览" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 -msgid "Print Preview Failure" -msgstr "打印预览失败" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 -msgid "Print Range" -msgstr "打印范围" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 -msgid "Print Setup" -msgstr "打印设置" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -msgid "Print in colour" -msgstr "彩色打印" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print previe&w..." -msgstr "打印预览(&W)..." - -#: ../src/common/docview.cpp:1262 -msgid "Print preview creation failed." -msgstr "打印预览创建失败" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print preview..." -msgstr "打印预览..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 -msgid "Print spooling" -msgstr "打印假脱机" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 -msgid "Print this page" -msgstr "打印本页" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 -msgid "Print to File" -msgstr "打印到文件" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "Print..." -msgstr "打印..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 -msgid "Printer command:" -msgstr "打印机命令:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 -msgid "Printer options" -msgstr "打印机选项" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 -msgid "Printer options:" -msgstr "打印机选项:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 -msgid "Printer..." -msgstr "打印机..." - -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 -msgid "Printing" -msgstr "正在打印 " - -#: ../src/common/prntbase.cpp:612 -msgid "Printing " -msgstr "正在打印 " - -#: ../src/common/prntbase.cpp:347 -msgid "Printing Error" -msgstr "打印出错" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing page %d" -msgstr "正在打印页 %d..." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:570 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "正在打印页 %d 共 %d..." - -#: ../src/generic/printps.cpp:201 -#, c-format -msgid "Printing page %d..." -msgstr "正在打印页 %d..." - -#: ../src/generic/printps.cpp:161 -msgid "Printing..." -msgstr "打印..." - -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 -#: ../src/common/docview.cpp:2132 -msgid "Printout" -msgstr "打印" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 -#, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "处理调试报告失败, 文件被保存在目录 \"%s\" 中." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 -msgid "Properties" -msgstr "属性" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 -msgid "Property" -msgstr "属性" - -#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 -msgid "Property Error" -msgstr "属性错误" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 -msgid "Purple" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:112 -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "四开, 215 x 275 毫米" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1016 -msgid "Question" -msgstr "问题" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 -#, fuzzy -msgid "Question Arrow" -msgstr "问题" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -msgid "Quit" -msgstr "退出" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 -msgid "Quit this program" -msgstr "退出此程序" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 -msgid "RawCtrl+" -msgstr "RawCtrl+" - -#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 -#, c-format -msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "读文件 '%s'出错" - -#: ../src/common/secretstore.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 -#, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "恢复" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 -msgid "Red:" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 -msgid "Redo last action" -msgstr "恢复上一次操作" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: ../src/msw/registry.cpp:626 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "注册键 '%s' 已存在." - -#: ../src/msw/registry.cpp:595 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "注册键 '%s' 不存在,无法改名。" - -#: ../src/msw/registry.cpp:727 -#, c-format -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." -msgstr "" -"正常的系统操作需要注册键 '%s',\n" -"删除它将使系统进入不可用状态:\n" -"操作终止." - -#: ../src/msw/registry.cpp:954 -#, c-format -msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" -msgstr "" - -#: ../src/msw/registry.cpp:917 -#, c-format -msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" -msgstr "" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1003 -#, c-format -msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" -msgstr "" - -#: ../src/msw/registry.cpp:521 -#, c-format -msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "注册值 '%s' 已存在." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "修饰" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "相关条目:" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 -msgid "Remaining time:" -msgstr "剩余时间:" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 -msgid "Remove Bullet" -msgstr "移除项目符号" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 -msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "从书签中移去当前页" - -#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 -#, c-format -msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "渲染器 \"%s\" 的版本 %d.%d 不兼容, 无法加载." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 -msgid "Renumber List" -msgstr "重编号列表" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Rep&lace" -msgstr "替换(&l)" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Replace" -msgstr "替换" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 -msgid "Replace &all" -msgstr "全部替换(&a)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -msgid "Replace selection" -msgstr "替换选区" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 -msgid "Replace with:" -msgstr "替换为:" - -#: ../src/common/valtext.cpp:163 -msgid "Required information entry is empty." -msgstr "所需的项目信息为空" - -#: ../src/common/translation.cpp:1975 -#, c-format -msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "资源 '%s' 不是有效的消息目录。" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "Return" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 -msgid "Revert to Saved" -msgstr "还原为上次保存的文件" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "Ridge" -msgstr "细" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "从右到左 (&h)" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 -#, fuzzy -msgid "Right Arrow" -msgstr "右" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 -msgid "Right Button" -msgstr "" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 -msgid "Right margin (mm):" -msgstr "右边距 (毫米):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 -msgid "Right-align text." -msgstr "文本右对齐" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 -msgid "Roman" -msgstr "罗马" - -#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 -#, c-format -msgid "Row %i" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 -msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "标准项目符号名称(&T)" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 -msgid "SPECIAL" -msgstr "SPECIAL" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 -#, c-format -msgid "Save %s file" -msgstr "保存文件 %s " - -#: ../src/generic/logg.cpp:512 -msgid "Save &As..." -msgstr "另存为(&A)..." - -#: ../src/common/docview.cpp:366 -msgid "Save As" -msgstr "另存为" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "Save as" -msgstr "另存为" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:267 -msgid "Save current document" -msgstr "保存当前文档" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:268 -msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "保存当前文档至重命名" - -#: ../src/generic/logg.cpp:512 -msgid "Save log contents to file" -msgstr "把日志内容保存到文件" - -#: ../src/common/secretstore.cpp:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "Scroll_lock" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 -msgid "Scrollbar" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " -"above" -msgstr "从帮助内容中搜索符合你在上面输入的正文的所有条目" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 -msgid "Search direction" -msgstr "搜索方向" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 -msgid "Search for:" -msgstr "搜索:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 -msgid "Search in all books" -msgstr "搜索所有的书籍" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 -msgid "Searching..." -msgstr "搜索中..." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 -msgid "Sections" -msgstr "段" - -#: ../src/common/ffile.cpp:238 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "文件 '%s' 定位错误" - -#: ../src/common/ffile.cpp:228 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "文件 '%s' 定位错误 (stdio 不支持大文件)" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "选区" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 -msgid "Select &All" -msgstr "全部选择(&A)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 -msgid "Select All" -msgstr "全部选择" - -#: ../src/common/docview.cpp:1895 -msgid "Select a document template" -msgstr "选择文档模板" - -#: ../src/common/docview.cpp:1969 -msgid "Select a document view" -msgstr "选择文档视图" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 -msgid "Select regular or bold." -msgstr "选择是否粗体。" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -msgid "Select regular or italic style." -msgstr "选择是否斜体。" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 -msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "选择是否下划线" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Selection" -msgstr "选区" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 -msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "选择并辨析列表层级" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "Separator" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 -#, c-format -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "期望在选项 '%s' 后存在分隔符。" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 -msgid "Services" -msgstr "服务" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 -msgid "Set Cell Style" -msgstr "设置单元格样式" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:175 -msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "调用 SetProperty 时未带有效的 setter" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 -msgid "Setup..." -msgstr "设置..." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:544 -msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个." - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 -msgid "Sh&adow spread:" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 -msgid "Shadow" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Shadow c&olour:" -msgstr "选择颜色" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 -msgid "Show &hidden directories" -msgstr "显示隐藏目录(&H)" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 -msgid "Show &hidden files" -msgstr "显示隐藏文件(&H)" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 -msgid "Show All" -msgstr "显示全部" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 -msgid "Show all" -msgstr "显示全部" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 -msgid "Show all items in index" -msgstr "以索引方式显示所有项目" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 -msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "显示/隐藏 导航面板" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 -msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "显示Unicode子集" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 -msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "预览项目符号设定" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "预览字体设定" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 -msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "预览字体" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 -msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "预览段落设定" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 -msgid "Shows the font preview." -msgstr "显示字体预览。" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 -msgid "Silver" -msgstr "" - -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 -msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "简单黑白主题" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 -msgid "Single" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 -msgid "Sizing N-S" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 -msgid "Sizing NE-SW" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 -msgid "Sizing NW-SE" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 -msgid "Sizing W-E" -msgstr "" - -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 -msgid "Skip" -msgstr "跳过" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -msgid "Slant" -msgstr "倾斜" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Small C&apitals" -msgstr "大写(&P)" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611 -msgid "Solid" -msgstr "实线" - -#: ../src/common/docview.cpp:1791 -msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "对不起,无法打开文件。" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 -msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "对不起,没有足够内存创建预览。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 -msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "抱歉,名字已被使用。请选择其他名字。" - -#: ../src/common/docview.cpp:1814 -msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "对不起,此文件的格式未知。" - -#: ../src/unix/sound.cpp:492 -msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "声音数据为不支持的格式。" - -#: ../src/unix/sound.cpp:477 -#, c-format -msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "声音文件 '%s' 为不支持的格式。" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "空格" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -msgid "Spell Check" -msgstr "拼写检查" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 -msgid "Spraycan" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:104 -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "报表用纸,5 1/2 x 8 1/2 英寸" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 -msgid "Static" -msgstr "状态:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 -msgid "Strikethrough" -msgstr "删除线" - -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 -#, c-format -msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s" - -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 -msgid "Style Organiser" -msgstr "样式组织器" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 -msgid "Style:" -msgstr "样式:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 -msgid "Subscrip&t" -msgstr "下标(&T)" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "Subtract" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 -msgid "Supe&rscript" -msgstr "上标(&R)" - -#: ../src/common/paper.cpp:150 -msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "SuperA/SuperA/A4 纸张,227 x 356 毫米" - -#: ../src/common/paper.cpp:151 -msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "SuperB/SuperB/A3 纸张,305 x 487 毫米" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 -msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 -msgid "Swiss" -msgstr "瑞士" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 -msgid "Symbol" -msgstr "符号" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 -msgid "Symbol &font:" -msgstr "符号样式(&F)" - -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 -msgid "Symbols" -msgstr "符号" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 -msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: 无法分配内存。" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 -msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: 装载图像错误。" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 -msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: 读图像错误。" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 -msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: 保存图像错误。" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 -msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: 写图像错误。" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 -msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "TIFF: 图像大小过大。" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "标签" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 -msgid "Table Properties" -msgstr "表格属性" - -#: ../src/common/paper.cpp:145 -msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "小报(特大),11.69 x 18 英寸" - -#: ../src/common/paper.cpp:102 -msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "小报,11 x 17 英寸" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 -msgid "Tabs" -msgstr "标签" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 -msgid "Teal" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 -msgid "Teletype" -msgstr "电传打字机" - -#: ../src/common/docview.cpp:1896 -msgid "Templates" -msgstr "模板" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 -msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "泰语 (ISO-8859-11)" - -#: ../src/common/ftp.cpp:619 -msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "FTP服务器不支持 passive 模式。" - -#: ../src/common/ftp.cpp:605 -msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "FTP服务器不支持 PORT 命令。" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 -msgid "The available bullet styles." -msgstr "可用的项目符号样式。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 -msgid "The available styles." -msgstr "可用样式。" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 -msgid "The background colour." -msgstr "背景色" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 -msgid "The border line style." -msgstr "边框线样式。" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 -msgid "The bottom margin size." -msgstr "底边距" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 -msgid "The bottom padding size." -msgstr "底内衬大小" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 -msgid "The bottom position." -msgstr "底部位置" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 -msgid "The bullet character." -msgstr "项目符号字符" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 -msgid "The character code." -msgstr "字符编码" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "" -"未知字符集 '%s'。选择其它字符集\n" -"代替它,如果无法替代请选择 [取消] " - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 -#, c-format -msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在。" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 -msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "下一段落默认样式。" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 -#, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"目录 '%s' 不存在\n" -"是否现在创建?" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " -"truncated if printed.\n" -"\n" -"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" -msgstr "" -"文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合页面,若打印将会被截断。\n" -"\n" -"强制打印该文档?" - -#: ../src/common/docview.cpp:1202 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"文件 '%s' 不存在所以无法打开。\n" -"已从最近使用的文件列表中移去。" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 -msgid "The first line indent." -msgstr "首行缩进" - -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "以下标准GTK+选项也被支持:\n" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 -msgid "The font colour." -msgstr "字体颜色。" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -msgid "The font family." -msgstr "字体。" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 -msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "符号使用该字体" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 -msgid "The font point size." -msgstr "字体大小 (磅值)。" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 -msgid "The font size in points." -msgstr "字体大小(磅值)" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 -msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "字体大小单位,磅值或像素值" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 -msgid "The font style." -msgstr "字体样式。" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 -msgid "The font weight." -msgstr "字体粗细。" - -#: ../src/common/docview.cpp:1483 -#, c-format -msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." -msgstr "无法确定文件 '%s' 格式。" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "The horizontal offset." -msgstr "水平排布(&H)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 -msgid "The left indent." -msgstr "左缩进" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 -msgid "The left margin size." -msgstr "左边距大小" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 -msgid "The left padding size." -msgstr "左内衬大小" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 -msgid "The left position." -msgstr "左位置" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -msgid "The line spacing." -msgstr "行距。" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 -msgid "The list item number." -msgstr "列表编号" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 -msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "区域ID未知" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 -msgid "The object height." -msgstr "对象高度。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 -msgid "The object maximum height." -msgstr "对象最大高度。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 -msgid "The object maximum width." -msgstr "对象最大宽度。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 -msgid "The object minimum height." -msgstr "对象最小高度" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 -msgid "The object minimum width." -msgstr "对象最小宽度。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 -msgid "The object width." -msgstr "对象宽度。" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -msgid "The outline level." -msgstr "大纲层级" - -#: ../src/common/log.cpp:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "The previous message repeated %u time." -msgid_plural "The previous message repeated %u times." -msgstr[0] "前一消息重复 %lu 次" - -#: ../src/common/log.cpp:270 -msgid "The previous message repeated once." -msgstr "前一消息重复一次" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 -msgid "The range to show." -msgstr "显示的范围。" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 -msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" -"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" -msgstr "" -"报告包含了以下文件。如果这些文件含有私人信息,\n" -"请去掉选中相应的文件,未选中的文件就会从报告中删除。\n" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 -#, c-format -msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定。" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 -msgid "The right indent." -msgstr "右侧缩进。" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 -msgid "The right margin size." -msgstr "右边距大小。" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 -msgid "The right padding size." -msgstr "右内衬" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 -msgid "The right position." -msgstr "又位置" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 -msgid "The shadow blur distance." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "The shadow colour." -msgstr "字体颜色。" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 -msgid "The shadow opacity." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 -msgid "The shadow spread." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 -msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "段落之后的间距。" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 -msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "段落之前的间距。" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 -msgid "The style name." -msgstr "样式名称。" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 -msgid "The style on which this style is based." -msgstr "此样式的基础样式。" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 -msgid "The style preview." -msgstr "样式预览。" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 -msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "系统无法找到指定的文件。" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 -msgid "The tab position." -msgstr "标签位置" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 -msgid "The tab positions." -msgstr "标签位置" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 -msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "文本无法保存。" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 -msgid "The top margin size." -msgstr "上边距大小。" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 -msgid "The top padding size." -msgstr "上内衬大小" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 -msgid "The top position." -msgstr "顶部位置。" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 -#, c-format -msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "选项 '%s' 的值必须被指定。" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 -msgid "The value of the corner radius." -msgstr "" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (缺少下列必要的函数: %s)." - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "The vertical offset." -msgstr "启用垂直对齐。" - -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台默认的打印机。" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "" -"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " -"when it is printed." -msgstr "该文档的水平尺寸不符合页面,若打印将会被截断。" - -#: ../src/common/image.cpp:2854 -#, c-format -msgid "This is not a %s." -msgstr "这不是 %s。" - -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 -msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "该平台不支持背景透明度" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4660 -msgid "" -"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " -"with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "该应用由过早版本的GTK+编译,请用GTK+ 2.12或以上版本重新构建。" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1240 -msgid "" -"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " -"storage" -msgstr "线程模块初始化失败: 无法在线程本地存储区中存放值" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1228 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "线程模块初始化失败: 无法在线程本地存储区中分配索引" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 -msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "线程优先级设置被忽略。" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 -msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "水平排布(&H)" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 -msgid "Tile &Vertically" -msgstr "垂直排布(&V)" - -#: ../src/common/ftp.cpp:200 -msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "等待FTP服务器连接时超时,请尝试用 passive 模式。" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "每日技巧" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 -msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "对不起,没有所需的提示!" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 -msgid "To:" -msgstr "到:" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 -msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 -msgid "TooltipText" -msgstr "" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 -msgid "Top margin (mm):" -msgstr "上页边距 (毫米):" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 -msgid "Translations by " -msgstr "翻译由" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 -msgid "Translators" -msgstr "翻译者" - -#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 -msgid "True" -msgstr "True" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 -#, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "试图从内存 VFS 中移去文件 '%s',但它并没有被装入内存!" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 -msgid "Type a font name." -msgstr "输入字体名称。" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 -msgid "Type a size in points." -msgstr "输入大小,以磅为单位" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 -#, c-format -msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "参数 %u 的类型不匹配。" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 -msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "必须进行 enum - long 的类型转换" - -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 -#, c-format -msgid "" -"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " -"\"%s\"." -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:133 -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "美国标准复写簿,14 7/8 x 11 英寸" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 -msgid "US-ASCII" -msgstr "US-ASCII" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 -msgid "Unable to add inotify watch" -msgstr "无法添加 inotify watch" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 -msgid "Unable to add kqueue watch" -msgstr "无法添加 kqueue watch" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 -msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" -msgstr "无法将句柄与 I/O 完成端口相关联" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 -msgid "Unable to close I/O completion port handle" -msgstr "无法关闭 I/O 完成口的句柄" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 -msgid "Unable to close inotify instance" -msgstr "无法关闭 inotify 实例" - -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 -#, c-format -msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "无法关闭路径 '%s'" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 -#, c-format -msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "无法关闭 '%s' 的句柄。" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 -msgid "Unable to create I/O completion port" -msgstr "无法创建 I/O 完成口" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 -msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "无法创建 IOCP 工作线程" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 -msgid "Unable to create inotify instance" -msgstr "无法创建 inotify 实例" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 -msgid "Unable to create kqueue instance" -msgstr "无法创建 kqueue 实例" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 -msgid "Unable to dequeue completion packet" -msgstr "无法移出完成封包" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 -msgid "Unable to get events from kqueue" -msgstr "无法从 kqueue 中获取事件" - -#: ../src/gtk/app.cpp:435 -msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "无法初始化 GTK+,DISPLAY 是否已正确设置?" - -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 -#, c-format -msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "无法打开路径 '%s'" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 -#, c-format -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "无法打开 HTML 文档: %s" - -#: ../src/unix/sound.cpp:368 -msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "无法异步地播放声音。" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 -msgid "Unable to post completion status" -msgstr "无法贴上完成状态" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 -msgid "Unable to read from inotify descriptor" -msgstr "无法读取 inotify 描述符" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove inotify watch %i" -msgstr "无法删除 inotify watch" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 -msgid "Unable to remove kqueue watch" -msgstr "无法删除 kqueue watch" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 -#, c-format -msgid "Unable to set up watch for '%s'" -msgstr "无法为 '%s' 设定 watch" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 -msgid "Unable to start IOCP worker thread" -msgstr "无法开始 IOCP 工作线程" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 -msgid "Undelete" -msgstr "取消删除" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 -msgid "Underline" -msgstr "下划线" - -#. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 -msgid "Underlined" -msgstr "下划线" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 -msgid "Undo last action" -msgstr "撤销上一次操作" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 -#, c-format -msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "选项 '%s' 后有意外字符。" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 -#, c-format -msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "意外参数 '%s'" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 -msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" -msgstr "" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 -msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "工作线程非正常终止" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode 编码" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 -msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "16位的 Unicode 编码 (UTF-16)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 -msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "16位大字节序 Unicode 编码 (UTF-16BE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 -msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "16位小字节序 Unicode 编码 (UTF-16LE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 -msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "32位的 Unicode 编码 (UTF-32)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 -msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "32位大字节序 Unicode 编码 (UTF-32BE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 -msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "32位小字节序 Unicode 编码 (UTF-32LE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "7位的 Unicode 编码 (UTF-7)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "8位的 Unicode 编码 (UTF-8)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -msgid "Unindent" -msgstr "取消缩进" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "下边框单位" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 -msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "下边距单位" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "下轮廓单位" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 -msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "下内衬单位" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 -msgid "Units for the bottom position." -msgstr "下位置单位" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Units for the corner radius." -msgstr "上内衬单位" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -msgid "Units for the left border width." -msgstr "左边框单位" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 -msgid "Units for the left margin." -msgstr "左边距单位" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 -msgid "Units for the left outline width." -msgstr "左轮廓单位" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 -msgid "Units for the left padding." -msgstr "左内衬单位" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 -msgid "Units for the left position." -msgstr "左位置单位" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 -msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "最大对象高度单位。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 -msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "最大对象宽度单位。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 -msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "最小对象高度单位。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 -msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "最小对象宽度单位。" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 -msgid "Units for the object height." -msgstr "对象高度单位" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -msgid "Units for the object width." -msgstr "对象宽度单位" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -msgid "Units for the right border width." -msgstr "右边框单位" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 -msgid "Units for the right margin." -msgstr "右边距单位" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 -msgid "Units for the right outline width." -msgstr "右轮廓单位" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 -msgid "Units for the right padding." -msgstr "右内衬单位" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 -msgid "Units for the right position." -msgstr "右位置单位" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -msgid "Units for the top border width." -msgstr "上边框单位" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 -msgid "Units for the top margin." -msgstr "上边距单位" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 -msgid "Units for the top outline width." -msgstr "上轮廓单位" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 -msgid "Units for the top padding." -msgstr "上内衬单位" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 -msgid "Units for the top position." -msgstr "上位置单位" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Units for this value." -msgstr "左边距单位" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 -#, c-format -msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "未知 DDE 错误 %08x" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 -msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "未知的对象传递给 GetObjectClassInfo" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:366 -#, c-format -msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "未知 PNG 解析度单位 %d" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 -#, c-format -msgid "Unknown Property %s" -msgstr "未知属性 %s" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" -msgstr "未知 TIFF 解析度单位 %d,忽略之" - -#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 -msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "未知的动态库错误" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 -#, c-format -msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "未知编码 (%d)" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 -#, c-format -msgid "Unknown error %08x" -msgstr "未知错误 %08x" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 -msgid "Unknown exception" -msgstr "未知异常" - -#: ../src/common/image.cpp:2839 -msgid "Unknown image data format." -msgstr "未知图像数据格式" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:914 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "未知的长选项 '%s'" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 -msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "未知名称或者命名参数" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 -#, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "未知选项 '%s'" - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 -#, c-format -msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "类型 %s 中有不配套的 '{'。" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 -msgid "Unnamed command" -msgstr "未命名的命令" - -#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 -msgid "Unspecified" -msgstr "未指定" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "不支持的剪贴板格式。" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:256 -#, c-format -msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "不支持的主题 '%s'。" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "向上" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 -msgid "Upper case letters" -msgstr "大写字母" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 -msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "大写罗马数字" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "用法: %s" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194 -msgid "Use &shadow" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 -msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "使用当前的对齐设置。" - -#: ../src/common/valtext.cpp:179 -msgid "Validation conflict" -msgstr "验证冲突" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 -#, c-format -msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "数值必须大于或等于 %s。" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 -#, c-format -msgid "Value must be %s or less." -msgstr "数值必须小于或等于 %s。" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 -#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 -#, c-format -msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "数值必须在 %s 和 %s 之间。" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 -msgid "Version " -msgstr "版本" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 -msgid "Vertical alignment." -msgstr "垂直对齐。" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 -msgid "View files as a detailed view" -msgstr "按详细视图观看文件" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 -msgid "View files as a list view" -msgstr "按列表视图观看文件" - -#: ../src/common/docview.cpp:1970 -msgid "Views" -msgstr "视图" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 -msgid "Wait" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 -msgid "Wait Arrow" -msgstr "" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 -#, c-format -msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "等待 epoll 描述符 %d 的 IO 时失败" - -#: ../src/common/log.cpp:223 -msgid "Warning: " -msgstr "警告: " - -#. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 -msgid "Watch" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 -msgid "Weight" -msgstr "字体粗细" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "西欧带欧元符号 (ISO-8859-15)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 -msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "字体是否为下划线。" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 -msgid "White" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 -msgid "Whole words only" -msgstr "仅为整字" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 -msgid "Win32 theme" -msgstr "Win32 主题" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "窗口(&W)" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "WindowFrame" -msgstr "窗口(&W)" - -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 -#, fuzzy -msgid "WindowText" -msgstr "窗口(&W)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 -msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 -msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 -msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows 中欧 (CP 1250)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows 简体中文 (CP 936) 或 GB-2312" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows 繁体中文 (CP 950) 或 Big-5" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 -msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Windows 西里尔语 (CP 1251)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 -msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows 希腊语 (CP 1253)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 -msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows 希伯来语 (CP 1255)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows 日语 (CP 932) 或 Shift-JIS" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Windows 朝鲜语 (CP 1361)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 -msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows 韩语 (CP 949)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows 泰国语 (CP 874)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 -msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 -msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows 越南语 (CP 1258)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 -msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 -msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 -msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows/DOS OEM 西里尔语 (CP 866)" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Windows_Left" -msgstr "Windows 7" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Windows_Menu" -msgstr "Windows ME" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Windows_Right" -msgstr "Windows Vista" - -#: ../src/common/ffile.cpp:150 -#, c-format -msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "写文件 '%s' 错误" - -#: ../src/xml/xml.cpp:914 -#, c-format -msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "XML 解析错误: '%s',位于行 %d" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 -msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: 错误的象素数据!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 -#, c-format -msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: 在第 %d 行有错误的颜色描述" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 -msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "XPM: 不正确的头格式!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 -#, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s',位于行 %d!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 -msgid "XPM: no colors left to use for mask!" -msgstr "XPM: 没有剩下可供选择的掩码颜色!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 -#, c-format -msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "XPM: 图像数据被截断,位于行 %d!" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "你无法清除未初始化的 overlay。" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 -msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "你不能初始化 overlay 两次" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 -msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "你无法向该项中加入新的目录。" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 -msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "你输入了无效值。按 ESC 取消编辑。" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -msgid "Zoom &In" -msgstr "放大(&I)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "缩小(&O)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 -msgid "Zoom Out" -msgstr "缩小" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "缩放以适应窗口(&F)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "缩放以适应窗口" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 -msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "DDEML 应用程序已创建延时 race 条件." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 -msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" -"or an invalid instance identifier\n" -"was passed to a DDEML function." -msgstr "" -"没有调用 DdeInitialize 初始化函数就调用DDEML其它函数,\n" -"或传给DDEML函数的是\n" -"无效的实例标识。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 -msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "客户试图建立的会话已失败。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 -msgid "a memory allocation failed." -msgstr "内存分配失败。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 -msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "DDEML 参数验证失败。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 -msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "同步 advise 事务请求超时。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 -msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "同步 data 事务请求超时。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 -msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "同步 execute 事务请求超时。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 -msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "同步 poke 事务请求超时。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 -msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "终止 advise 事务的请求超时。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 -msgid "" -"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" -"that was terminated by the client, or the server\n" -"terminated before completing a transaction." -msgstr "" -"服务器端事务试图处理\n" -"已被客户端终止的会话,或服务器\n" -"在完成事务前终止。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 -msgid "a transaction failed." -msgstr "事务失败。" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 -msgid "alt" -msgstr "alt" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 -msgid "" -"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" -"attempted to perform a DDE transaction,\n" -"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" -"attempted to perform server transactions." -msgstr "" -"初始化为 APPCLASS_MONITOR 的应用程序\n" -"试图执行 DDE 事务,\n" -"或初始化为 APPCMD_CLIENTONLY 的应用程序\n" -"视图执行服务器事务。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 -msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "内部调用 PostMessage 失败。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 -msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "在 DDEML 中发生内部错误。" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 -msgid "" -"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" -"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"the transaction identifier for that callback is no longer valid." -msgstr "" -"传给 DDEML 函数的是无效的事务标识符。\n" -"一旦应用程序从 XTYP_XACT_COMPLETE 回调函数返回,\n" -"回调函数事务标识符就不再有效。" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 -msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "假定这是一个分段 zip 文件的合并" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 -#, c-format -msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "忽略对只读键 '%s' 的修改。" - -#: ../src/html/chm.cpp:329 -msgid "bad arguments to library function" -msgstr "库函数参数错误" - -#: ../src/html/chm.cpp:341 -msgid "bad signature" -msgstr "错误的签名" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 -msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "zip 文件中到条目的偏移值错误" - -#: ../src/common/ftp.cpp:403 -msgid "binary" -msgstr "二进制" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 -msgid "bold" -msgstr "粗体" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1144 -#, c-format -msgid "build %lu" -msgstr "build %lu" - -#: ../src/common/ffile.cpp:75 -#, c-format -msgid "can't close file '%s'" -msgstr "无法关闭文件 '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:245 -#, c-format -msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "无法关闭文件描述符 %d" - -#: ../src/common/file.cpp:586 -#, c-format -msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "无法把修改提交给文件 '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:178 -#, c-format -msgid "can't create file '%s'" -msgstr "无法创建文件 '%s'" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1141 -#, c-format -msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "无法删除用户配置文件 '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:495 -#, c-format -msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "无法确定是否已达描述符 %d 的尾部" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 -msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "无法在 zip 文件中找到中央目录" - -#: ../src/common/file.cpp:465 -#, c-format -msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "无法获得文件描述符 %d 的文件长度" - -#: ../src/msw/utils.cpp:341 -msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "找不到用户的 HOME 目录,使用当前目录。" - -#: ../src/common/file.cpp:366 -#, c-format -msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "无法刷新文件描述符 %d" - -#: ../src/common/file.cpp:422 -#, c-format -msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "无法获得文件描述符 %d 的指针位置" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 -msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "无法装载任何字体,正在中止" - -#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 -#, c-format -msgid "can't open file '%s'" -msgstr "无法打开文件 '%s'" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:320 -#, c-format -msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "无法打开全局配置文件 '%s'。" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:336 -#, c-format -msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "无法打开用户配置文件 '%s'。" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:986 -msgid "can't open user configuration file." -msgstr "无法打开用户配置文件。" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 -msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "无法重新初始化 zlib 压缩流。" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 -msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "无法重新初始化 zlib 解压流。" - -#: ../src/common/file.cpp:304 -#, c-format -msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "无法读取文件描述符 %d" - -#: ../src/common/file.cpp:581 -#, c-format -msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "无法删除文件 '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:598 -#, c-format -msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "无法删除临时文件 '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:408 -#, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "无法定位文件描述符 %d" - -#: ../src/common/textfile.cpp:273 -#, c-format -msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "无法把缓存区 '%s' 写到磁盘。" - -#: ../src/common/file.cpp:323 -#, c-format -msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "无法写文件描述符 %d" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1000 -msgid "can't write user configuration file." -msgstr "无法写用户配置文件。" - -#. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 -msgid "checked" -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:345 -msgid "checksum error" -msgstr "校验和错误" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 -msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "读取tar头部块发生校验和错误" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 -msgid "cm" -msgstr "厘米" - -#: ../src/html/chm.cpp:347 -msgid "compression error" -msgstr "压缩错误" - -#: ../src/common/regex.cpp:236 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "无法转换为 8 位编码" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 -msgid "ctrl" -msgstr "ctrl" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 -msgid "date" -msgstr "日期" - -#: ../src/html/chm.cpp:349 -msgid "decompression error" -msgstr "解压缩错误" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 -msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "转储进程状态(二进制码)" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 -msgid "eighteenth" -msgstr "第十八" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 -msgid "eighth" -msgstr "第八" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 -msgid "eleventh" -msgstr "第十一" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 -#, c-format -msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "条目 '%s' 在组 '%s' 中已出现一次以上" - -#: ../src/html/chm.cpp:343 -msgid "error in data format" -msgstr "文件格式错误" - -#: ../src/html/chm.cpp:331 -msgid "error opening file" -msgstr "打开文件出错" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 -msgid "error reading zip central directory" -msgstr "读 zip 中央目录时出错" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 -msgid "error reading zip local header" -msgstr "读 zip 本地头时出错" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 -#, c-format -msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "写zip条目 '%s' 时出错: crc 校验或长度错误" - -#: ../src/common/ffile.cpp:188 -#, c-format -msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "刷新文件 '%s' 失败" - -#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 -#, fuzzy -msgid "false" -msgstr "False" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 -msgid "fifteenth" -msgstr "第十五" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 -msgid "fifth" -msgstr "第五" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." -msgstr "文件 '%s',行 %d: 组头之后的 '%s' 被忽略。" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." -msgstr "文件 '%s',行 %d: 期待出现 '='。" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:631 -#, fuzzy, c-format -msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "文件 '%s',行 %d: 键 '%s' 第一次出现在行 %d。" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "文件 '%s',行 %d: 忽略不可变键 '%s' 的值。" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." -msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d。" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 -msgid "files" -msgstr "文件" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 -msgid "first" -msgstr "第一" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 -msgid "font size" -msgstr "字体大小" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 -msgid "fourteenth" -msgstr "第十四" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 -msgid "fourth" -msgstr "第四" - -#: ../src/common/appbase.cpp:783 -msgid "generate verbose log messages" -msgstr "生成详细的日志信息" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 -msgid "image" -msgstr "图片" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 -msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "tar头部块不完整" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 -msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "错误的时间句柄字符串,缺少点号('.')" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 -msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "tar项目不正确的大小" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 -msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "tar扩展头部中有图小数据" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1030 -msgid "invalid message box return value" -msgstr "消息框返回无效的值" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 -msgid "invalid zip file" -msgstr "无效的 zip 文件" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 -msgid "italic" -msgstr "斜体" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 -msgid "light" -msgstr "细体" - -#: ../src/common/intl.cpp:303 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "无法设置地区为 '%s'。" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 -msgid "midnight" -msgstr "午夜" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 -msgid "nineteenth" -msgstr "第十九" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 -msgid "ninth" -msgstr "第九" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 -msgid "no DDE error." -msgstr "没有 DDE 错误。" - -#: ../src/html/chm.cpp:327 -msgid "no error" -msgstr "没有错误" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 -#, c-format -msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "%s中字体为找到,将使用内置字体" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 -msgid "noname" -msgstr "未名" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 -msgid "noon" -msgstr "中午" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 -msgid "normal" -msgstr "正常" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 -msgid "num" -msgstr "num" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 -msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "对象不能有 XML 文本节点" - -#: ../src/html/chm.cpp:339 -msgid "out of memory" -msgstr "内存耗尽" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 -msgid "process context description" -msgstr "进程上下文描述" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 -msgid "pt" -msgstr "点" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 -msgid "px" -msgstr "像素" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 -msgid "rawctrl" -msgstr "rawctrl" - -#: ../src/html/chm.cpp:333 -msgid "read error" -msgstr "读取错误" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "读入 zip 流 (条目 %s): crc校验错误" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "读入 zip 流 (条目 %s): 长度错误" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 -msgid "reentrancy problem." -msgstr "重入问题。" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 -msgid "second" -msgstr "第二" - -#: ../src/html/chm.cpp:337 -msgid "seek error" -msgstr "搜索错误" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 -msgid "seventeenth" -msgstr "第十七" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 -msgid "seventh" -msgstr "第七" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 -msgid "shift" -msgstr "shift" - -#: ../src/common/appbase.cpp:773 -msgid "show this help message" -msgstr "显示帮助信息" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 -msgid "sixteenth" -msgstr "第十六" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 -msgid "sixth" -msgstr "第六" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:234 -msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:220 -msgid "specify the theme to use" -msgstr "指定使用的主题" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 -msgid "standard/circle" -msgstr "标准/圆形" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 -msgid "standard/circle-outline" -msgstr "标准/圆框" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 -msgid "standard/diamond" -msgstr "标准/菱形" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 -msgid "standard/square" -msgstr "标准/方形" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 -msgid "standard/triangle" -msgstr "标准/三角形" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 -msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "Zip 头没有已存文件的长度信息" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 -msgid "str" -msgstr "str" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 -msgid "strikethrough" -msgstr "删除线" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 -msgid "tar entry not open" -msgstr "tar标头未打开" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 -msgid "tenth" -msgstr "第十" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 -msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "对事件的响应导致 DDE_FBUSY 位被设置。" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 -msgid "third" -msgstr "第三" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 -msgid "thirteenth" -msgstr "第十三" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 -msgid "today" -msgstr "今天" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 -msgid "tomorrow" -msgstr "明天" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 -#, c-format -msgid "trailing backslash ignored in '%s'" -msgstr "'%s'尾部的斜线将被忽略" - -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 -msgid "translator-credits" -msgstr "翻译人员" - -#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 -msgid "true" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 -msgid "twelfth" -msgstr "第十二" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 -msgid "twentieth" -msgstr "第二十" - -#. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 -msgid "unchecked" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 -msgid "underlined" -msgstr "下划线" - -#. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "undetermined" -msgstr "下划线" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 -#, c-format -msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "例外的 \" 在位置 %d (位于 '%s')." - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "意外到达文件结尾" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -#: ../src/msw/registry.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown (%lu)" -msgstr "未知" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 -#, c-format -msgid "unknown class %s" -msgstr "未知类 %s" - -#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 -msgid "unknown error" -msgstr "未知错误" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:471 -#, c-format -msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "未知错误 (错误号 %08x)。" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 -#, c-format -msgid "unknown-%d" -msgstr "未知-%d" - -#: ../src/common/docview.cpp:509 -msgid "unnamed" -msgstr "未命名" - -#: ../src/common/docview.cpp:1624 -#, c-format -msgid "unnamed%d" -msgstr "未命名 %d" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 -msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "不支持的 Zip 压缩方法" - -#: ../src/common/translation.cpp:1892 -#, c-format -msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'。" - -#: ../src/html/chm.cpp:335 -msgid "write error" -msgstr "写错误" - -#: ../src/common/time.cpp:292 -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay 失败。" - -#: ../src/motif/app.cpp:242 -#, c-format -msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets 无法为 '%s' 打开显示设备: 退出。" - -#: ../src/x11/app.cpp:170 -msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets 无法打开显示设备。退出。" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 -msgid "xxxx" -msgstr "xxxx" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 -msgid "yesterday" -msgstr "昨天" - -#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 -#, c-format -msgid "zlib error %d" -msgstr "zlib 错误 %d" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 -msgid "~" -msgstr "~" +"您知道可以将 PrusaSlicer 切换到全屏模式吗?使用F11热键。"