Added translations for CZ, DE, ES, IT & PL
This commit is contained in:
parent
a194d28b14
commit
07815891dc
10 changed files with 4704 additions and 4242 deletions
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
@ -367,6 +367,10 @@ msgstr "Añadir…"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:319
|
||||
msgid "Advanced: avrdude output log"
|
||||
msgstr "Avanzado: salida del log avrdude"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1138
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:766
|
||||
msgid "After layer change G-code"
|
||||
|
@ -427,6 +431,14 @@ msgstr "segundos aproximadamente"
|
|||
msgid "Are you sure you want to "
|
||||
msgstr "¿Está seguro que quiere "
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
||||
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estas seguro de cancelar el flaseo del firmware?\n"
|
||||
"¡Esto podría dejar tu impresora en un estado inusable!"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044
|
||||
msgid "Around X axis…"
|
||||
msgstr "Alrededor del eje X…"
|
||||
|
@ -486,7 +498,7 @@ msgid ""
|
|||
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||||
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El símbolo de FLECHA NEGRA indica que los ajustes cambiaron y que no son iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\n"
|
||||
"El símbolo de FLECHA ATRÁS indica que los ajustes cambiaron y que no son iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\n"
|
||||
"Haz clic para devolver esos valores a los últimos guardados."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2505
|
||||
|
@ -494,7 +506,7 @@ msgid ""
|
|||
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
|
||||
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La FLECHA NEGRA indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el guardado la última vez.\n"
|
||||
"La FLECHA ATRÁS indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el guardado la última vez.\n"
|
||||
"Haz clic para restaurar el valor al último ajuste guardado."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2455
|
||||
|
@ -502,8 +514,8 @@ msgid ""
|
|||
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||||
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FLECHA NEGRA;indica si los ajustes cambiaron y ya no son iguales a los ajustes guardados la última vez para el grupo de opciones actual. \n"
|
||||
"Haz click en la FLECHA NEGRA para devolver los valores del grupo de opciones actual a los valores guardados la última vez."
|
||||
"FLECHA ATRÁS;indica si los ajustes cambiaron y ya no son iguales a los ajustes guardados la última vez para el grupo de opciones actual. \n"
|
||||
"Haz click en la FLECHA ATRÁS para devolver los valores del grupo de opciones actual a los valores guardados la última vez."
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:43
|
||||
msgid "Background processing"
|
||||
|
@ -621,6 +633,14 @@ msgstr "Descripción de los botones y de los colores del texto"
|
|||
msgid "by the print profile maximum"
|
||||
msgstr "por el máximo perfil de impresión"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:85
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:213
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Cancelando..."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124
|
||||
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
||||
msgstr "No se puede sobre-escribir un perfil del sistema."
|
||||
|
@ -653,14 +673,6 @@ msgstr "Cambiar el número de copias del objeto seleccionado"
|
|||
msgid "Check for application updates"
|
||||
msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:404
|
||||
msgid "Check for configuration updates"
|
||||
msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de configuración"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:404
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Comprueba si hay actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:298
|
||||
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||||
msgstr "Escoja un archivo para importar la forma de la base de impresión (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||||
|
@ -737,6 +749,10 @@ msgstr "Hay disponible una actualización de la Configuración"
|
|||
msgid "Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente de configuración"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:366
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1020
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Conexión fallida."
|
||||
|
@ -1079,10 +1095,6 @@ msgstr "Ingrese el nuevo tamaño para el objeto seleccionado (base de impresión
|
|||
msgid "Enter the number of copies of the selected object:"
|
||||
msgstr "Ingrese la cantidad de copias del objeto seleccionado:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
|
||||
msgid "Enter the rotation angle:"
|
||||
msgstr "Ingrese el ángulo de rotación:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
|
||||
#, no-perl-format
|
||||
|
@ -1160,6 +1172,10 @@ msgstr "Opción experimental para ajustar el flujo para salientes (se usará el
|
|||
msgid "Export all presets to file"
|
||||
msgstr "Exportar todos los preajustes al archivo"
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1416
|
||||
msgid "Export cancelled"
|
||||
msgstr "Exportación cancelada"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257
|
||||
msgid "Export current configuration to file"
|
||||
msgstr "Exportar la configuración actual al archivo"
|
||||
|
@ -1429,6 +1445,14 @@ msgstr "Terminado"
|
|||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Firmware"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:266
|
||||
msgid "Firmware flasher"
|
||||
msgstr "Flasheador de firmware"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
|
||||
msgid "Firmware image:"
|
||||
msgstr "Imagen del firmware:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1314
|
||||
msgid "Firmware Retraction"
|
||||
msgstr "Retracción del firmware"
|
||||
|
@ -1456,6 +1480,30 @@ msgstr "Velocidad de la primera capa"
|
|||
msgid "First layer volumetric"
|
||||
msgstr "Primera capa volumétrica"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
|
||||
msgid "Flash printer firmware"
|
||||
msgstr "Flashear firmware de la impresora"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:84
|
||||
msgid "Flash!"
|
||||
msgstr "Flash!"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147
|
||||
msgid "Flashing cancelled."
|
||||
msgstr "Flasheo cancelado."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146
|
||||
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
||||
msgstr "Flasheo fallido. Por favor comprueba el log de avrdude."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:123
|
||||
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
||||
msgstr "Flasheo en curso. ¡Por favor no desconecte la impresora!"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:145
|
||||
msgid "Flashing succeeded!"
|
||||
msgstr "¡Exito al flashear!"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:466
|
||||
msgid "Flow"
|
||||
msgstr "Flujo"
|
||||
|
@ -1560,10 +1608,9 @@ msgstr "Altura de la falda expresada en capas. Establezca esto en un valor alto
|
|||
msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
||||
msgstr "Hola, bienvenido a Slic3r Prusa Edition! Este %s te ayuda con la configuración inicial; sólo unos pocos ajustes y estarás preparado para imprimir."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm%s) for any given pair of tools."
|
||||
msgstr "Aquí puedes ajustar el volumen de purga necesario (mm %s) para cualquier par de herramientas."
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:218
|
||||
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
|
||||
msgstr "Aquí puedes ajustar el volumende purga requerida (mm³) para cualquier par de herramientas."
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:329
|
||||
msgid "Horizontal shells"
|
||||
|
@ -1748,10 +1795,6 @@ msgstr "Relleno interno"
|
|||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr "Clave API incorrecta"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
|
||||
msgid "Invalid rotation angle entered"
|
||||
msgstr "Ángulo de rotación introducido inválido"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
|
||||
|
@ -1969,14 +2012,14 @@ msgstr "Velocidad de impresión mínima"
|
|||
msgid "min slic3r version"
|
||||
msgstr "mínima versión de Slic3r"
|
||||
|
||||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951
|
||||
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
||||
msgstr "Longitud mínima de filamento extruido"
|
||||
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1040
|
||||
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
|
||||
msgstr "Resolución mínima de detalles, utilizada para simplificar el archivo de entrada para acelerar el trabajo de laminado y reducir el uso de memoria. Los modelos de alta resolución suelen llevar más detalles de los que las impresoras pueden ofrecer. Establézcalo en cero para desactivar cualquier simplificación y usar la resolución completa de la entrada."
|
||||
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:874
|
||||
msgid "Minimum extrusion length"
|
||||
msgstr "Distancia mínima de extrusión"
|
||||
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1050
|
||||
msgid "Minimum travel after retraction"
|
||||
msgstr "Distancia mínima después de la retracción"
|
||||
|
@ -2291,9 +2334,9 @@ msgstr "Abrir un modelo"
|
|||
msgid "Open CA certificate file"
|
||||
msgstr "Abrir archivo de certificado CA"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:251
|
||||
msgid "Open STL/OBJ/AMF…\tCtrl+O"
|
||||
msgstr "Abrir STL/OBJ/AMF…\tCtrl+O"
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:194
|
||||
msgid "Open STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O"
|
||||
msgstr "Abrir STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102
|
||||
msgid "Open the 3D cutting tool"
|
||||
|
@ -2421,6 +2464,10 @@ msgstr "Colocar una copia más del objeto seleccionado"
|
|||
msgid "Plater"
|
||||
msgstr "Plataforma"
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1897
|
||||
msgid "Please install the OpenGL modules to use this feature (see build instructions)."
|
||||
msgstr "Por favor instale los módulos OpenGL para usar esta característica (consulte las instrucciones de instalación)."
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1199
|
||||
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
||||
msgstr "Posición (para impresoras con múltiples extrusores )"
|
||||
|
@ -2538,6 +2585,10 @@ msgstr "Procesando archivo de entrada \n"
|
|||
msgid "Profile dependencies"
|
||||
msgstr "Dependencias de perfil"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:300
|
||||
msgid "Progress:"
|
||||
msgstr "Progreso:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385
|
||||
msgid "Prusa 3D Drivers"
|
||||
msgstr "Controladores de Prusa 3D"
|
||||
|
@ -2624,6 +2675,10 @@ msgstr "Ajustes de empuje"
|
|||
msgid "Re-configure"
|
||||
msgstr "Reconfigurar"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:297
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Listo"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Trasera"
|
||||
|
@ -2701,6 +2756,15 @@ msgstr "Informar de un problema"
|
|||
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
||||
msgstr "Informar de un problema de Slic3r Edición Prusa"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
||||
msgstr "requiere un min. %s y un max. %s"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Rescanear"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:995
|
||||
msgid "Rescan serial ports"
|
||||
msgstr "Vuelver a examinar los puertos serie"
|
||||
|
@ -2766,10 +2830,6 @@ msgstr "Girar 45 ° en el sentido de las agujas del reloj"
|
|||
msgid "Rotate 45° counter-clockwise"
|
||||
msgstr "Girar 45 ° en el sentido contrario a las agujas del reloj"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
|
||||
msgid "Rotate around "
|
||||
msgstr "Girar alrededor "
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034
|
||||
msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise"
|
||||
msgstr "Girar el objeto seleccionado 45 ° en el sentido de las agujas del reloj"
|
||||
|
@ -2819,6 +2879,10 @@ msgstr "Guardar la configuración como:"
|
|||
msgid "Save current "
|
||||
msgstr "Guardar actualmente "
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1399
|
||||
msgid "Save G-code file as:"
|
||||
msgstr "Guardar archivo Código G como:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:580
|
||||
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
||||
msgstr "Guardar archivo OBJ (menos propenso a errores de coordinación que STL) como:"
|
||||
|
@ -2963,6 +3027,10 @@ msgstr "Puerto serial"
|
|||
msgid "Serial port speed"
|
||||
msgstr "Velocidad del puerto serial"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:286
|
||||
msgid "Serial port:"
|
||||
msgstr "Puerto serie:"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
|
||||
msgid "Service name"
|
||||
msgstr "Nombre del servicio"
|
||||
|
@ -3041,6 +3109,10 @@ msgstr "Carcasas"
|
|||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337
|
||||
msgid "Show &Configuration Folder"
|
||||
msgstr "Mostrar carpeta &Configuración"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Mostrar Acerca de"
|
||||
|
@ -3081,6 +3153,10 @@ msgstr "Mostrar el controlador de la impresora"
|
|||
msgid "Show the printer settings"
|
||||
msgstr "Mostrar la configuración de la impresora"
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337
|
||||
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
||||
msgstr "Mostrar carpeta de configuración de usuario (datadir)"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1722
|
||||
msgid "Single extruder MM setup"
|
||||
msgstr "Ajuste para MM con un solo extrusor"
|
||||
|
@ -3389,6 +3465,10 @@ msgstr "Comenzar el código G"
|
|||
msgid "Start new slicing process"
|
||||
msgstr "Comenzar un nuevo proceso de laminado"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:296
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Estado:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1539
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1581
|
||||
msgid "STL file exported to "
|
||||
|
@ -4047,6 +4127,10 @@ msgstr "Las actualizaciones nunca se realizan sin el consentimiento del usuario
|
|||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "Actualización"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
|
||||
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
||||
msgstr "Cargar una imagen de firmware a una impresora basada en Arduino"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:989
|
||||
msgid "USB/Serial connection"
|
||||
msgstr "Conexión USB/Serial"
|
||||
|
@ -4144,10 +4228,9 @@ msgstr "Vista"
|
|||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Volume to purge (mm%s) when the filament is being"
|
||||
msgstr "Volumen a purgar (mm %s) cuando el filamento se"
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
|
||||
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
||||
msgstr "Volumen a purgar (mm³) cuando el filamento está siendo"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
|
||||
msgid "Volumetric"
|
||||
|
@ -4224,21 +4307,21 @@ msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento, el extrusor
|
|||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486
|
||||
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
||||
msgstr "La BALA BLANCA indica un ajuste que no es del sistema."
|
||||
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica un ajuste que no es del sistema."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489
|
||||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
|
||||
msgstr "La BALA BLANCA indica que los ajustes son los mismos que los de la última vez que salvaste los ajustes para el grupo de opciones actual."
|
||||
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los ajustes son los mismos que los de la última vez que salvaste los ajustes para el grupo de opciones actual."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504
|
||||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
|
||||
msgstr "La BALA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de los ajustes guardados la última vez."
|
||||
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de los ajustes guardados la última vez."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2451
|
||||
msgid ""
|
||||
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
|
||||
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
||||
msgstr "BALA BLANCA;para el botón izquierdo: indica un ajuste no original, para el botón derecho: indica que el ajuste no se ha modificado."
|
||||
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA;para el botón izquierdo: indica un ajuste no original, para el botón derecho: indica que el ajuste no se ha modificado."
|
||||
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1716
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:70
|
||||
|
@ -4373,7 +4456,7 @@ msgstr "Tu pieza parece demasiado grande, así que se ha escalado automáticamen
|
|||
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1742
|
||||
msgid "Z offset"
|
||||
msgstr "desplazamiento en Z"
|
||||
msgstr "Ajuste en altura Z"
|
||||
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:91
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:492
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue