Added translations for CZ, DE, ES, IT & PL

This commit is contained in:
YuSanka 2018-06-12 09:55:39 +02:00
parent a194d28b14
commit 07815891dc
10 changed files with 4704 additions and 4242 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
@ -367,6 +367,10 @@ msgstr "Añadir…"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:319
msgid "Advanced: avrdude output log"
msgstr "Avanzado: salida del log avrdude"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1138
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:766
msgid "After layer change G-code"
@ -427,6 +431,14 @@ msgstr "segundos aproximadamente"
msgid "Are you sure you want to "
msgstr "¿Está seguro que quiere "
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:365
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"¿Estas seguro de cancelar el flaseo del firmware?\n"
"¡Esto podría dejar tu impresora en un estado inusable!"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044
msgid "Around X axis…"
msgstr "Alrededor del eje X…"
@ -486,7 +498,7 @@ msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"El símbolo de FLECHA NEGRA indica que los ajustes cambiaron y que no son iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\n"
"El símbolo de FLECHA ATRÁS indica que los ajustes cambiaron y que no son iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\n"
"Haz clic para devolver esos valores a los últimos guardados."
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2505
@ -494,7 +506,7 @@ msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"La FLECHA NEGRA indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el guardado la última vez.\n"
"La FLECHA ATRÁS indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el guardado la última vez.\n"
"Haz clic para restaurar el valor al último ajuste guardado."
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2455
@ -502,8 +514,8 @@ msgid ""
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"FLECHA NEGRA;indica si los ajustes cambiaron y ya no son iguales a los ajustes guardados la última vez para el grupo de opciones actual. \n"
"Haz click en la FLECHA NEGRA para devolver los valores del grupo de opciones actual a los valores guardados la última vez."
"FLECHA ATRÁS;indica si los ajustes cambiaron y ya no son iguales a los ajustes guardados la última vez para el grupo de opciones actual. \n"
"Haz click en la FLECHA ATRÁS para devolver los valores del grupo de opciones actual a los valores guardados la última vez."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:43
msgid "Background processing"
@ -621,6 +633,14 @@ msgstr "Descripción de los botones y de los colores del texto"
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "por el máximo perfil de impresión"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:85
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:213
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "No se puede sobre-escribir un perfil del sistema."
@ -653,14 +673,6 @@ msgstr "Cambiar el número de copias del objeto seleccionado"
msgid "Check for application updates"
msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de la aplicación"
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:404
msgid "Check for configuration updates"
msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de configuración"
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:404
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprueba si hay actualizaciones"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:298
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Escoja un archivo para importar la forma de la base de impresión (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
@ -737,6 +749,10 @@ msgstr "Hay disponible una actualización de la Configuración"
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:366
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1020
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
@ -1079,10 +1095,6 @@ msgstr "Ingrese el nuevo tamaño para el objeto seleccionado (base de impresión
msgid "Enter the number of copies of the selected object:"
msgstr "Ingrese la cantidad de copias del objeto seleccionado:"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
msgid "Enter the rotation angle:"
msgstr "Ingrese el ángulo de rotación:"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
#, no-perl-format
@ -1160,6 +1172,10 @@ msgstr "Opción experimental para ajustar el flujo para salientes (se usará el
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exportar todos los preajustes al archivo"
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1416
msgid "Export cancelled"
msgstr "Exportación cancelada"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exportar la configuración actual al archivo"
@ -1429,6 +1445,14 @@ msgstr "Terminado"
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:266
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Flasheador de firmware"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
msgid "Firmware image:"
msgstr "Imagen del firmware:"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1314
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Retracción del firmware"
@ -1456,6 +1480,30 @@ msgstr "Velocidad de la primera capa"
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Primera capa volumétrica"
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
msgid "Flash printer firmware"
msgstr "Flashear firmware de la impresora"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:84
msgid "Flash!"
msgstr "Flash!"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Flasheo cancelado."
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Flasheo fallido. Por favor comprueba el log de avrdude."
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:123
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Flasheo en curso. ¡Por favor no desconecte la impresora!"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:145
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "¡Exito al flashear!"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:466
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
@ -1560,10 +1608,9 @@ msgstr "Altura de la falda expresada en capas. Establezca esto en un valor alto
msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr "Hola, bienvenido a Slic3r Prusa Edition! Este %s te ayuda con la configuración inicial; sólo unos pocos ajustes y estarás preparado para imprimir."
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:223
#, c-format
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm%s) for any given pair of tools."
msgstr "Aquí puedes ajustar el volumen de purga necesario (mm %s) para cualquier par de herramientas."
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:218
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
msgstr "Aquí puedes ajustar el volumende purga requerida (mm³) para cualquier par de herramientas."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:329
msgid "Horizontal shells"
@ -1748,10 +1795,6 @@ msgstr "Relleno interno"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Clave API incorrecta"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
msgid "Invalid rotation angle entered"
msgstr "Ángulo de rotación introducido inválido"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
@ -1969,14 +2012,14 @@ msgstr "Velocidad de impresión mínima"
msgid "min slic3r version"
msgstr "mínima versión de Slic3r"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Longitud mínima de filamento extruido"
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1040
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
msgstr "Resolución mínima de detalles, utilizada para simplificar el archivo de entrada para acelerar el trabajo de laminado y reducir el uso de memoria. Los modelos de alta resolución suelen llevar más detalles de los que las impresoras pueden ofrecer. Establézcalo en cero para desactivar cualquier simplificación y usar la resolución completa de la entrada."
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:874
msgid "Minimum extrusion length"
msgstr "Distancia mínima de extrusión"
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1050
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Distancia mínima después de la retracción"
@ -2291,9 +2334,9 @@ msgstr "Abrir un modelo"
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Abrir archivo de certificado CA"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:251
msgid "Open STL/OBJ/AMF…\tCtrl+O"
msgstr "Abrir STL/OBJ/AMF…\tCtrl+O"
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:194
msgid "Open STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O"
msgstr "Abrir STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102
msgid "Open the 3D cutting tool"
@ -2421,6 +2464,10 @@ msgstr "Colocar una copia más del objeto seleccionado"
msgid "Plater"
msgstr "Plataforma"
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1897
msgid "Please install the OpenGL modules to use this feature (see build instructions)."
msgstr "Por favor instale los módulos OpenGL para usar esta característica (consulte las instrucciones de instalación)."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1199
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Posición (para impresoras con múltiples extrusores )"
@ -2538,6 +2585,10 @@ msgstr "Procesando archivo de entrada \n"
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Dependencias de perfil"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:300
msgid "Progress:"
msgstr "Progreso:"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385
msgid "Prusa 3D Drivers"
msgstr "Controladores de Prusa 3D"
@ -2624,6 +2675,10 @@ msgstr "Ajustes de empuje"
msgid "Re-configure"
msgstr "Reconfigurar"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:297
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372
msgid "Rear"
msgstr "Trasera"
@ -2701,6 +2756,15 @@ msgstr "Informar de un problema"
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
msgstr "Informar de un problema de Slic3r Edición Prusa"
#: xs/src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:514
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "requiere un min. %s y un max. %s"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
msgid "Rescan"
msgstr "Rescanear"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:995
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Vuelver a examinar los puertos serie"
@ -2766,10 +2830,6 @@ msgstr "Girar 45 ° en el sentido de las agujas del reloj"
msgid "Rotate 45° counter-clockwise"
msgstr "Girar 45 ° en el sentido contrario a las agujas del reloj"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
msgid "Rotate around "
msgstr "Girar alrededor "
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034
msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise"
msgstr "Girar el objeto seleccionado 45 ° en el sentido de las agujas del reloj"
@ -2819,6 +2879,10 @@ msgstr "Guardar la configuración como:"
msgid "Save current "
msgstr "Guardar actualmente "
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1399
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Guardar archivo Código G como:"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:580
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "Guardar archivo OBJ (menos propenso a errores de coordinación que STL) como:"
@ -2963,6 +3027,10 @@ msgstr "Puerto serial"
msgid "Serial port speed"
msgstr "Velocidad del puerto serial"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:286
msgid "Serial port:"
msgstr "Puerto serie:"
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servicio"
@ -3041,6 +3109,10 @@ msgstr "Carcasas"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Mostrar carpeta &Configuración"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408
msgid "Show about dialog"
msgstr "Mostrar Acerca de"
@ -3081,6 +3153,10 @@ msgstr "Mostrar el controlador de la impresora"
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Mostrar la configuración de la impresora"
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Mostrar carpeta de configuración de usuario (datadir)"
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1722
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Ajuste para MM con un solo extrusor"
@ -3389,6 +3465,10 @@ msgstr "Comenzar el código G"
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Comenzar un nuevo proceso de laminado"
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:296
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1539
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1581
msgid "STL file exported to "
@ -4047,6 +4127,10 @@ msgstr "Las actualizaciones nunca se realizan sin el consentimiento del usuario
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualización"
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Cargar una imagen de firmware a una impresora basada en Arduino"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:989
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "Conexión USB/Serial"
@ -4144,10 +4228,9 @@ msgstr "Vista"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:246
#, c-format
msgid "Volume to purge (mm%s) when the filament is being"
msgstr "Volumen a purgar (mm %s) cuando el filamento se"
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Volumen a purgar (mm³) cuando el filamento está siendo"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
msgid "Volumetric"
@ -4224,21 +4307,21 @@ msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento, el extrusor
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
msgstr "La BALA BLANCA indica un ajuste que no es del sistema."
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica un ajuste que no es del sistema."
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
msgstr "La BALA BLANCA indica que los ajustes son los mismos que los de la última vez que salvaste los ajustes para el grupo de opciones actual."
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los ajustes son los mismos que los de la última vez que salvaste los ajustes para el grupo de opciones actual."
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
msgstr "La BALA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de los ajustes guardados la última vez."
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de los ajustes guardados la última vez."
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2451
msgid ""
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr "BALA BLANCA;para el botón izquierdo: indica un ajuste no original, para el botón derecho: indica que el ajuste no se ha modificado."
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA;para el botón izquierdo: indica un ajuste no original, para el botón derecho: indica que el ajuste no se ha modificado."
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1716
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:70
@ -4373,7 +4456,7 @@ msgstr "Tu pieza parece demasiado grande, así que se ha escalado automáticamen
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1742
msgid "Z offset"
msgstr "desplazamiento en Z"
msgstr "Ajuste en altura Z"
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:91
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:492