diff --git a/resources/localization/ca/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/ca/PrusaSlicer.mo index b3e526012..d0e3e9044 100644 Binary files a/resources/localization/ca/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/ca/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po b/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po index eedceabc8..c13ef8a16 100644 --- a/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po +++ b/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-04 17:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-31 19:19+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:305 msgid "Portions copyright" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270 msgid "Artwork model by Leslie Ing" -msgstr "Model artístic de Leslie Ing" +msgstr "Model artístic Leslie Ing" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411 #, boost-format @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "S'ha fet la importació." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187 msgid "The file does not exist." -msgstr "" +msgstr "El fitxer no existeix." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:221 msgid "" @@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "El nom proporcionat és buit. No es pot desar." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634 msgid "You have to enter a printer name." -msgstr "" +msgstr "Heu d'introduir un nom d'impressora." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642 #, boost-format @@ -7678,6 +7678,8 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896 msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset" msgstr "" +"Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un " +"nou predefinit" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244 msgid "" @@ -8818,7 +8820,7 @@ msgstr "Velocitat automàtica (avançat)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615 msgid "Pressure equalizer (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Equalitzador de pressió (experimental)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619 msgid "Multiple Extruders" @@ -8846,7 +8848,7 @@ msgstr "Altre" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674 msgid "Arachne perimeter generator" -msgstr "" +msgstr "Generador perimetral d'aracne" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4731 msgid "Output options" @@ -10981,13 +10983,15 @@ msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275 msgid "Format of G-code thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Format de les miniatures del codi G" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 msgid "" "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " "QOI for low memory firmware" msgstr "" +"Format de les miniatures del codi G: PNG per a la millor qualitat, JPG per a " +"la mida més petita, QOI per al firmware de memòria baixa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 msgid "" @@ -12926,6 +12930,12 @@ msgid "" "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s " "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" +"Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de " +"canvi de la velocitat d'extrusió per a una transició de menor velocitat a " +"major velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la " +"velocitat d'extrusió d'1,8 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada " +"d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 20 mm/s) a 5,4 mm³/s (taxa " +"d'alimentació 60 mm/s) trigarà almenys 2 segons." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 msgid "mm³/s²" @@ -12943,6 +12953,12 @@ msgid "" "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s " "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" +"Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de " +"canvi en la velocitat d'extrusió per a una transició de major velocitat a " +"menor velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la " +"velocitat d'extrusió de 5,4 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada " +"d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 60 mm/s) a 1,8 mm³/s (taxa " +"d'alimentació 20 mm/s) trigarà almenys 2 segons." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 msgid "Min" @@ -14528,7 +14544,7 @@ msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 msgid "Perimeter generator" -msgstr "" +msgstr "Generador de perímetres" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067 msgid "" @@ -14537,18 +14553,22 @@ msgid "" "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the " "Concentric infill." msgstr "" +"El generador perimetral clàssic produeix perímetres amb amplada d'extrusió " +"constant i per a zones molt fines s'utilitza l'ompliment de buits. El motor " +"aracne produeix perímetres amb una amplada d'extrusió variable. Aquesta " +"configuració també afecta el farciment concèntric." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074 msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Clàssic" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 msgid "Arachne" -msgstr "" +msgstr "Aràcne" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 msgid "Perimeter transition length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de transició perimetral" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 msgid "" @@ -14557,10 +14577,14 @@ msgid "" "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will " "be computed based on the nozzle diameter." msgstr "" +"Quan es fa la transició entre diferents nombres de perímetres a mesura que " +"la peça es fa més fina, s'assigna una certa quantitat d'espai per dividir o " +"unir els segments perimetrals. Si s'expressa en percentatge (per exemple " +"100%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091 msgid "Perimeter transitioning filter margin" -msgstr "" +msgstr "Marge de filtre de transició perimetral" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 msgid "" @@ -14573,10 +14597,18 @@ msgid "" "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle " "diameter." msgstr "" +"Eviteu la transició d'anada i tornada entre un perímetre addicional i un de " +"menys. Aquest marge amplia el rang d'amplades d'extrusió que segueixen a " +"[Amplada perimetral mínima - marge, 2 * Amplada perimetral mínima + marge]. " +"L'augment d'aquest marge redueix el nombre de transicions, cosa que redueix " +"el nombre d'inicis / parades d'extrusió i el temps de viatge. No obstant " +"això, una gran variació de l'amplada d'extrusió pot provocar problemes de " +"subextrusió o sobreesxtrusió. Si s'expressa en percentatge (per exemple " +"25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 msgid "Perimeter transitioning threshold angle" -msgstr "" +msgstr "Angle llindar de transició perimetral" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 msgid "" @@ -14586,10 +14618,15 @@ msgid "" "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of " "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude." msgstr "" +"Quan crear transicions entre nombres parells i senars de perímetres. Una " +"forma de falca amb un angle superior a aquest paràmetre no tindrà " +"transicions i no s'imprimiran perímetres al centre per omplir l'espai " +"restant. La reducció d'aquesta configuració redueix el nombre i la longitud " +"d'aquests perímetres centrals, però pot deixar buits o sobreesforços." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 msgid "Perimeter distribution count" -msgstr "" +msgstr "Recompte de distribució perimetral" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121 msgid "" @@ -14597,10 +14634,13 @@ msgid "" "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change " "in width." msgstr "" +"El nombre de perímetres, comptats des del centre, sobre els quals s'ha de " +"repartir la variació. Els valors més baixos signifiquen que els perímetres " +"exteriors no canvien d'amplada." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128 msgid "Minimum feature size" -msgstr "" +msgstr "Mida mínima de la característica" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130 msgid "" @@ -14610,10 +14650,15 @@ msgid "" "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle " "diameter." msgstr "" +"Gruix mínim de característiques fines. Les característiques del model més " +"primes que aquest valor no s'imprimiran, mentre que les característiques més " +"gruixudes que la mida mínima de la característica mínima s'ampliaran a " +"l'amplada mínima del perímetre. Si s'expressa en percentatge (per exemple " +"25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3140 msgid "Minimum perimeter width" -msgstr "" +msgstr "Amplada perimetral mínima" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142 msgid "" @@ -14623,6 +14668,11 @@ msgid "" "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), " "it will be computed based on the nozzle diameter." msgstr "" +"Amplada del perímetre que substituirà les característiques primes (segons la " +"mida mínima de la característica) del model. Si l'amplada perimetral mínima " +"és més fina que el gruix de la característica, el perímetre es farà tan " +"gruixut com la característica mateixa. Si s'expressa en percentatge (per " +"exemple 85%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3210 msgid "Display width" @@ -14724,15 +14774,15 @@ msgstr "Temps de la inclinació lenta" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3898 msgid "High viscosity" -msgstr "" +msgstr "Alta viscositat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281 msgid "Tilt for high viscosity resin" -msgstr "" +msgstr "Inclinació per resina d'alta viscositat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282 msgid "Time of the super slow tilt" -msgstr "" +msgstr "Temps de la inclinació súper lenta" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3289 msgid "Area fill" @@ -15984,6 +16034,11 @@ msgid "" "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using " "the Configuration - Configuration snapshots menu." msgstr "" +"Instantànies de la configuració\n" +"Sabies que es pot retrocedir a una còpia de seguretat completa de tots els " +"perfils del sistema i dels usuaris? Podeu veure i avançar entre les " +"instantànies utilitzant el menú Configuració - Instantànies de " +"configuració." #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness] msgid "" @@ -16029,6 +16084,10 @@ msgid "" "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more " "in the documentation." msgstr "" +"Farciment lleuger\n" +"Sabíeu que podeu utilitzar el farciment lleuger( lightning ) per suportar " +"només les superfícies superiors, estalviar molt del filament i disminuir el " +"temps d'impressió? Llegiu-ne més a la documentació." #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode] msgid ""