diff --git a/resources/localization/be/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/be/PrusaSlicer.mo index 1c45b44e3..ca0eb52fa 100644 Binary files a/resources/localization/be/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/be/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po b/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po index 7a039e35b..f44477aa1 100644 --- a/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po +++ b/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1465 msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" msgstr "" -"Змяніць бягучы колер - Правая кнопка мышы по каляроваму адрэзку " +"Змяніць бягучы колер - Правая кнопка мышы по каляроваму адрэзку " "паўзунка" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467 @@ -1533,32 +1533,32 @@ msgstr "Рэжым друку" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1495 msgid "Add extruder change - Left click" -msgstr "Дадаць змену экструдара - Левая кнопка мышы" +msgstr "Дадаць змену экструдара - Левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1497 msgid "" "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for " "custom color selection" msgstr "" -"Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы для колера з спіску " -"першапачатковых колераў ці Shift + Левая кнопка мышы для выбору " +"Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы для колера з спіску " +"першапачатковых колераў ці Shift + Левая кнопка мышы для выбору " "свайго колеру" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499 msgid "Add color change - Left click" -msgstr "Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы" +msgstr "Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1500 msgid "or press \"+\" key" -msgstr "альбо клавіша +" +msgstr "альбо клавіша \"+\"" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1502 msgid "Add another code - Ctrl + Left click" -msgstr "Дадаць іншы кода - Ctrl + левая кнопка мышы" +msgstr "Дадаць іншы кода - Ctrl + левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1503 msgid "Add another code - Right click" -msgstr "Дадаць іншы код - Правая кнопка мышы" +msgstr "Дадаць іншы код - Правая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1509 msgid "" @@ -1639,15 +1639,15 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1565 msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" -msgstr "Выдаліц птушку - Левая кнопка мышы альбо клавіша -" +msgstr "Выдаліц птушку - Левая кнопка мышы альбо клавіша \"-\"" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1567 msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" -msgstr "Змяніць птушку - Ctrl + левая кнопка мышы" +msgstr "Змяніць птушку - Ctrl + левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1568 msgid "Edit tick mark - Right click" -msgstr "Змяніць птушку - Правая кнопка мышы" +msgstr "Змяніць птушку - Правая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1671 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1702 #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:870 @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Пераменная вышыня пластоў" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:191 msgid "Left mouse button:" -msgstr "Левая кнопка мышы:" +msgstr "Левая кнопка мышы:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:193 msgid "Add detail" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Павялічыць дэтальнасць" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:195 msgid "Right mouse button:" -msgstr "Правая кнопка мышы:" +msgstr "Правая кнопка мышы:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:197 msgid "Remove detail" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Паменьшыць дэтальнасць" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:199 msgid "Shift + Left mouse button:" -msgstr "Shift + Левая кнопка мышы:" +msgstr "Shift + Левая кнопка мышы:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:201 msgid "Reset to base" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Скід да звычайнай вышыні пласта" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:203 msgid "Shift + Right mouse button:" -msgstr "Shift + Правая кнопка мышы:" +msgstr "Shift + Правая кнопка мышы:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:205 msgid "Smoothing" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Згладжванне" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:207 msgid "Mouse wheel:" -msgstr "Кола мышы:" +msgstr "Кола мышы:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:209 msgid "Increase/decrease edit area" @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Налады ўпарадкавання" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4845 #, boost-format msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value" -msgstr "Націсніце %1% левую кнопку мышы для ўводу дакладнага значэння" +msgstr "Націсніце %1% левую кнопку мышы для ўводу дакладнага значэння" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4847 msgid "Spacing" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Упарадкаваць абраныя" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5325 msgid "Click right mouse button to show arrangement options" msgstr "" -"Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць налады ўпарадкавання" +"Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць налады ўпарадкавання" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5345 msgid "Copy" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Падзяліць на часткі" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5506 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5543 msgid "Click right mouse button to open/close History" msgstr "" -"Псктрыкнуць правую кнопку мышы, каб адлюстраваць/схаваць Гісторы дзей" +"Псктрыкнуць правую кнопку мышы, каб адлюстраваць/схаваць Гісторы дзей" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5528 #, boost-format @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269 msgid "Left click" -msgstr "Левая кнопка мышы" +msgstr "Левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:823 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2821 @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:824 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1266 msgid "Right click" -msgstr "Правая кнопка мышы" +msgstr "Правая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:824 msgid "Remove connector" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Форма пэндзаля" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:110 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35 msgid "Left mouse button" -msgstr "Левая кнопка мышы" +msgstr "Левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55 msgid "Enforce supports" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Прымусовая падтрымка" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37 msgid "Right mouse button" -msgstr "Правая кнопка мышы" +msgstr "Правая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:575 @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "Блакаваць падтрымкі" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39 msgid "Shift + Left mouse button" -msgstr "Shift + Левая кнопка мышы" +msgstr "Shift + Левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:570 @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Фарбуе толькі адну мяжу." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:129 msgid "Alt + Mouse wheel" -msgstr "Alt + Кола мышы" +msgstr "Alt + Кола мышы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:290 msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted." @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Падчас фарбоўкі мадэлі разбівае вялікі #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:167 msgid "Ctrl + Mouse wheel" -msgstr "Ctrl + Кола мышы" +msgstr "Ctrl + Кола мышы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:328 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488 @@ -5566,28 +5566,28 @@ msgstr "Засталося памылак" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" -"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб выправіць STL з " +"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб выправіць STL з " "дапамогай сервіса Netfabb" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:526 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "" -"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі" +"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:528 msgid "Click the icon to change the object settings" -msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі" +msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532 msgid "Right button click the icon to change the object printable property" msgstr "" -"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці " +"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці " "друку мадэлі" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534 msgid "Click the icon to change the object printable property" msgstr "" -"Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі" +"Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:660 msgid "Change Extruder" @@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254 msgid "Arrow Up" -msgstr "Стрэлка ўверх" +msgstr "Стрэлка ўверх" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" @@ -6526,7 +6526,7 @@ msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у станоўчым кіру #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:255 msgid "Arrow Down" -msgstr "Стрэлка ўніз" +msgstr "Стрэлка ўніз" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" @@ -6537,7 +6537,7 @@ msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у адмоўным кірун #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:252 msgid "Arrow Left" -msgstr "Стрэлка налева" +msgstr "Стрэлка налева" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" @@ -6548,7 +6548,7 @@ msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у адмоўным кірун #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253 msgid "Arrow Right" -msgstr "Стрэлка направа" +msgstr "Стрэлка направа" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" @@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr "Рух абранага ў прасторы камеры" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" +msgstr "Page Up" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" @@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr "Вярчэнне абранага на 45° супраць гадзін #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" +msgstr "Page Down" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Rotate selection 45 degrees CW" @@ -6688,8 +6688,8 @@ msgstr "Стол" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190 msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button" msgstr "" -"Усе штуковіны: Вярчэнне камеры - Левая кнопка мышы; Рух камеры - " -"Правая кнопка мышы" +"Усе штуковіны: Вярчэнне камеры - Левая кнопка мышы; Рух камеры - " +"Правая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:191 msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "Нарэзаць зараз" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1124 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" -msgstr "Утрымлівайце Shift, каб нарэзаць і экспартаваць у G-код" +msgstr "Утрымлівайце Shift, каб нарэзаць і экспартаваць у G-код" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1321 #, boost-format @@ -11163,7 +11163,7 @@ msgstr "" msgid "" "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." msgstr "" -"Некаторыя палі занадта доўгія. Пстрыкніце правай кнопкай мышы, каб " +"Некаторыя палі занадта доўгія. Пстрыкніце правай кнопкай мышы, каб " "адлюстраваць поўны тэкст." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969 @@ -17761,7 +17761,7 @@ msgid "" "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?" msgstr "" "Налады ўпарадкавання\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на гузік " +"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на гузік " "Упарадкаваць гузікі, каб наладзіць прагал паміж мадэлямя і дазволіць " "аўтаматычнае вярчэнне?" @@ -17788,8 +17788,8 @@ msgid "" msgstr "" "Спрасціць сетку\n" "Ці ведаеце вы, што вы можаце паменьшыць колкасць трыкутнікаў у паліганальнай " -"сетцы, калі ўжыць функцыю спрашчэння сеткі? Пстрыкніце правай кнопкай " -"мышы на мадэлі і абярыце Спрасціць мадэль. Больш падрабязна " +"сетцы, калі ўжыць функцыю спрашчэння сеткі? Пстрыкніце правай кнопкай " +"мышы на мадэлі і абярыце Спрасціць мадэль. Больш падрабязна " "чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk] @@ -17801,9 +17801,9 @@ msgid "" msgstr "" "Перазагрузіць з дыску\n" "Ці ведаеце вы, што калі вы стварылі больш новую версію сваёй мадэлі, вы " -"можаце проста перазагрузіць яе ў PrusaSlicer? Пстрыкніце правай кнопкай " -"мышы на мадэлі ў акне 3D-прагляду і абярыце Перазагрузіць з дыска. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." +"можаце проста перазагрузіць яе ў PrusaSlicer? Пстрыкніце правай кнопкай " +"мышы на мадэлі ў акне 3D-прагляду і абярыце Перазагрузіць з дыска" +". Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar] msgid "" @@ -17833,7 +17833,7 @@ msgid "" "between predefined camera angles?" msgstr "" "Выгляд з камеры\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць лічбавыя клавішы 0-6, каб " +"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць лічбавыя клавішы 0-6, каб " "хутка пераключацца паміж папярэдне зададзенымі ракурсамі камеры?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face] @@ -17855,7 +17855,7 @@ msgid "" "instances instead of copy-pasting it several times?" msgstr "" "Ужыць колькасць асобнікаў\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэлі " +"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэлі " "і задаць дакладную колькасць копіяў мадэлі замест таго, каб капіяваць і " "ўстаўляць её некалькі разоў?" @@ -17890,7 +17890,7 @@ msgid "" "history of changes and to undo or redo several actions at once?" msgstr "" "Гісторыя адкаціць/зрабіць нанова\n" -"Ці ведаеце вы, вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на стрэлкі " +"Ці ведаеце вы, вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на стрэлкі " "адмены/паўтору, каб праглядзець гісторыю змяненняў і адмяніць ці " "паўтарыць некалькі дзеянняў адначасова?" @@ -17904,8 +17904,8 @@ msgid "" msgstr "" "Розная вышыня пластаў для кожнай мадэлі\n" "Ці ведаеце вы, што вы можаце надрукаваць кожную мадэль на стале з рознай " -"вышынёй пластоў? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне 3D-" -"прагляду, абярыце Пласты і перыметры, наладзьце значэнні на правай " +"вышынёй пластоў? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне 3D-" +"прагляду, абярыце Пласты і перыметры, наладзьце значэнні на правай " "панэлі. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area] @@ -17938,8 +17938,8 @@ msgid "" "also box-deselect objects with Alt+Mouse drag." msgstr "" "Выдзяленне прастакутнікам\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце вылучыць поле з дапамогай Shift + " -"перацягванне мышшу? Вы так сама можаце адмяніць вылучэнне мадэляў з " +"Ці ведаеце вы, што вы можаце вылучыць поле з дапамогай Shift + " +"перацягванне мышшу? Вы так сама можаце адмяніць вылучэнне мадэляў з " "дапамогай спалучэння клавішаў Alt + перацягванне мышшу." #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none @@ -17965,8 +17965,8 @@ msgstr "" "Перамыкач для друку\n" "Ці ведаеце вы, што вы можаце адключыць стварэнне G-кода для абранай мадэлі, " "без неабходнасці рухаць ці выдаляць яе? Пераключыце ўласцівасць мадэлі " -"Для друку з кантэкстнага меню, калі пстрыкнуць правай кнопкай " -"мышы." +"Для друку з кантэкстнага меню, калі пстрыкнуць правай кнопкай " +"мышы." #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror] msgid "" @@ -17976,8 +17976,8 @@ msgid "" msgstr "" "Люстраваць\n" "Ці ведаеце вы, што вы можаце люстраваць абраную мадэль, каб стварыць яе " -"зваротную версію? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэль, абярыце " -"Люстраваць і абярыце вось." +"зваротную версію? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэль, абярыце " +"Люстраваць і абярыце вось." #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45 #: degrees] @@ -18056,7 +18056,7 @@ msgid "" msgstr "" "Уставіць прыпынак\n" "Ці ведаеце вы, што вы можаце запланаваць прыпынак друку на поэным пласту? " -"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на паўзунке пласта ў акне папярэдняга " +"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на паўзунке пласта ў акне папярэдняга " "прагляду і абярыце \"Дадаць прыпынак друку\" (M601). Можна ўжываць для " "ўстаўкі ў ўстаўкі магнітаў, грузікаў ці гаек увашыя мадэлі. Больш падрабязна " "чытайце ў дакументацыі." @@ -18071,9 +18071,9 @@ msgid "" msgstr "" "Карыстальніцкі G-код\n" "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўставіць карыстальніцкі G-код на пэўным пласту? " -"Пстрыкніце левай кнопкай мышы на пласт у акне папярэдняга прагляду, " -"пстрыкніце правай кнопкай мышы гузік плюсу і абярыце Дадаць " -"карыстальніцкі G-код. З дапамогай гэтай функцыі можна, напрыклад, " +"Пстрыкніце левай кнопкай мышы на пласт у акне папярэдняга прагляду, " +"пстрыкніце правай кнопкай мышы гузік плюсу і абярыце Дадаць " +"карыстальніцкі G-код. З дапамогай гэтай функцыі можна, напрыклад, " "стварыць тэмпературную вежу. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots] @@ -18111,8 +18111,8 @@ msgstr "" "Налады ў асобным акне\n" "Ці ведаеце вы, што вы можаце адчыніць налады ў новым немадальным акне? Гэта " "значыць, што налады можна адчыніць на адным экране, а папярэдні прагляд G-" -"кода на іншчым. Перайдзіце ў Перавагі і абярыце Налады будуць " -"адлюстроўвацца ў асобным акне." +"кода на іншчым. Перайдзіце ў Перавагі і абярыце Налады будуць " +"адлюстроўвацца ў асобным акне." #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills] msgid "" @@ -19531,7 +19531,7 @@ msgstr "Колер фону" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +msgstr "Backspace" #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -20904,7 +20904,7 @@ msgstr "Канец" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "Enter" -msgstr "Enter" +msgstr "Enter" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" @@ -20991,7 +20991,7 @@ msgstr "Памылка: " #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Esc" -msgstr "Esc" +msgstr "Esc" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 @@ -22180,7 +22180,7 @@ msgstr "Ініцыялізацыя не атрымалася ў post init, пе #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "Ins" -msgstr "Ins" +msgstr "Ins" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 @@ -22879,7 +22879,7 @@ msgstr "&Згарнуць" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 msgid "Middle Button" -msgstr "Сярэдняя кнопка" +msgstr "Сярэдняя кнопка" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" @@ -23111,117 +23111,117 @@ msgstr "Заўвага, 8 1/2 x 11 цалі" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num *" -msgstr "Num *" +msgstr "Num *" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num +" -msgstr "Num +" +msgstr "Num +" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ," -msgstr "Num ," +msgstr "Num ," #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num -" -msgstr "Num -" +msgstr "Num -" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "Num ." -msgstr "Num ." +msgstr "Num ." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "Num /" -msgstr "Num /" +msgstr "Num /" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num =" -msgstr "Num =" +msgstr "Num =" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "Num Begin" -msgstr "Num Begin" +msgstr "Num Begin" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "Num Delete" -msgstr "Num Delete" +msgstr "Num Delete" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "Num Down" -msgstr "Num Down" +msgstr "Num Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "Num End" -msgstr "Num End" +msgstr "Num End" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num Enter" -msgstr "Num Enter" +msgstr "Num Enter" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "Num Home" -msgstr "Num Home" +msgstr "Num Home" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "Num Insert" -msgstr "Num Insert" +msgstr "Num Insert" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +msgstr "Num Lock" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "Num Page Down" -msgstr "Num Page Down" +msgstr "Num Page Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "Num Page Up" -msgstr "Num Page Up" +msgstr "Num Page Up" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "Num Right" -msgstr "Num Right" +msgstr "Num Right" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Space" -msgstr "Num Space" +msgstr "Num Space" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "Num Tab" -msgstr "Num Tab" +msgstr "Num Tab" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "Num Up" -msgstr "Num Up" +msgstr "Num Up" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "Num left" -msgstr "Num left" +msgstr "Num left" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num_lock" -msgstr "Num_lock" +msgstr "Num_lock" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 @@ -23490,12 +23490,12 @@ msgstr "Налады старонкі" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" +msgstr "PageDown" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" +msgstr "PageUp" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" @@ -23545,12 +23545,12 @@ msgstr "Дазволы" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "PgDn" -msgstr "PgDn" +msgstr "PgDn" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "PgUp" -msgstr "PgUp" +msgstr "PgUp" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 msgid "Picture Properties" @@ -25636,17 +25636,17 @@ msgstr "Кірыліца Windows/DOS OEM (CP 866)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "Windows_Left" -msgstr "Windows_Left" +msgstr "Windows_Left" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:113 msgid "Windows_Menu" -msgstr "Windows_Menu" +msgstr "Windows_Menu" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "Windows_Right" -msgstr "Windows_Right" +msgstr "Windows_Right" #: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format @@ -25709,7 +25709,7 @@ msgstr "Вы не можаце дадаць новы каталог у гэту #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" -"Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце Esc, каб адмяніць змены." +"Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце ESC, каб адмяніць змены." #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In"