diff --git a/resources/localization/pt_br/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/pt_br/PrusaSlicer.mo new file mode 100644 index 000000000..a2f3e9789 Binary files /dev/null and b/resources/localization/pt_br/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/pt_br/PrusaSlicer_pt_br.po b/resources/localization/pt_br/PrusaSlicer_pt_br.po new file mode 100644 index 000000000..e54f17ec3 --- /dev/null +++ b/resources/localization/pt_br/PrusaSlicer_pt_br.po @@ -0,0 +1,9386 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-18 16:39-0300\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: pt_BR\n" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:291 +msgid "Portions copyright" +msgstr "Direitos autorais das partes" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:127 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256 +msgid "Copyright" +msgstr "Direitos autorais" + +#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:129 +msgid "" +"License agreements of all following programs (libraries) are part of " +"application license agreement" +msgstr "" +"Os contratos de licença de todos os seguintes programas (bibliotecas) são " +"parte do contrato de licença de aplicativo" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:199 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre %s" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:62 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:258 +msgid "is licensed under the" +msgstr "está licenciado sobre o(a)" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:259 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "Licensa GNU Affero General Public, versão 3" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:260 +msgid "" +"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap " +"community." +msgstr "" +"PrusaSlicer é baseado no Slic3r criado por Alessandro Ranellucci e a " +"comunidade RepRap." + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261 +msgid "" +"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " +"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and " +"numerous others." +msgstr "" +"Contribuições por Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " +"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik e " +"outros." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92 +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " +"card is write locked?" +msgstr "" +"A cópia do G-código provisório G-código falhou na saída. Talvez o cartão SD " +"está bloqueado para escrita?" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:93 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:415 +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Aplicando scripts de pós-processamento" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:95 +msgid "G-code file exported to %1%" +msgstr "Arquivo G-code exportado para %1%" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:99 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:117 +msgid "Slicing complete" +msgstr "Fatiamento completo" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:113 +msgid "Masked SLA file exported to %1%" +msgstr "Arquivo SLA mascarado exportado para %1%" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " +"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " +"and we would be glad if you reported it." +msgstr "" +"%s encontrou um erro. Provavelmente foi causado por ficar sem memória. Se " +"você tem certeza que você tem RAM suficiente em seu sistema, isso também " +"pode ser um bug e nós estaríamos contentes se você relatou." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:417 +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" +msgstr "A cópia do G-código provisório G-código falhou na saída" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:426 +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "Agendando upload para ` %1%` . Veja a aba -> Print Host Upload Queue" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:65 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72 +msgid "Rectangular" +msgstr "Retangular" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:393 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:145 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2524 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:77 +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." +msgstr "Tamanho no X e Y na mesa retangular." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:83 +msgid "Origin" +msgstr "Origem" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84 +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "" +"Distância do ponto 0,0 da coordenada do G-code do canto esquerdo do " +"retângulo." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:88 +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:123 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:576 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:590 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:135 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:390 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:509 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:77 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:499 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2538 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2771 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:92 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692 +msgid "Diameter" +msgstr "Diâmetro" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Diâmetro da mesa de impressão. Se assume que a origem (0,0) seja localizado " +"no centro." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:97 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:159 +msgid "Custom" +msgstr "Customizado" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:101 +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Carregar forma do STL..." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:154 +msgid "Settings" +msgstr "config." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:171 +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 +msgid "Load..." +msgstr "Carregar..." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:189 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:257 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3286 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:239 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:464 +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "Escolha um arquivo STL para importar o formato da mesa:" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:471 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:520 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543 +msgid "Invalid file format." +msgstr "Formato de arquivo inválido." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:482 +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "Erro! Modelo inválido" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:490 +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "O arquivo selecionado não contém geometria." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:494 +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "O arquivo selecionado contém áreas não juntas. Isso não é suportado." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:509 +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "Escolher um arquivo para importar a textura da mesa (PNG/SVG):" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532 +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "Escolha um arquivo STL para importar o modelo da mesa:" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:59 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:535 +msgid "Bed Shape" +msgstr "Formato da mesa" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 +msgid "Network lookup" +msgstr "Pesquisa de rede" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome do Host" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 +msgid "Service name" +msgstr "Nome de serviços" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 +msgid "OctoPrint version" +msgstr "Versão do OctoPrint" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 +msgid "Searching for devices" +msgstr "Procurando por dispositivos" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 +msgid "Buttons And Text Colors Description" +msgstr "Descrição dos botões e cores de texto" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36 +msgid "Value is the same as the system value" +msgstr "O valor é o mesmo que o valor do sistema" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53 +msgid "" +"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " +"preset" +msgstr "" +"O valor foi mudado e não é igual ao valor do sistema ou da última config. " +"salva" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18 +msgid "Upgrade" +msgstr "Atualização" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20 +msgid "Downgrade" +msgstr "Desatualização" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22 +msgid "Before roll back" +msgstr "Antes de reverter" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39 +msgid "Active" +msgstr "Ativar" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 +msgid "slic3r version" +msgstr "versão do slic3r" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1311 +msgid "print" +msgstr "impressão" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 +msgid "filaments" +msgstr "filamentos" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:48 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1315 +msgid "printer" +msgstr "impressora" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:961 +msgid "vendor" +msgstr "fornecedor" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 +msgid "version" +msgstr "versão" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 +msgid "min slic3r version" +msgstr "versão mínima do slic3r" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 +msgid "max slic3r version" +msgstr "versão máxima do slic3r" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 +msgid "model" +msgstr "modelo" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 +msgid "variants" +msgstr "variantes" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Incompatible with this %s" +msgstr "Incompatível com isso %s" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73 +msgid "Activate" +msgstr "Ativar" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:99 +msgid "Configuration Snapshots" +msgstr "config. das versões" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:123 +msgid "nozzle" +msgstr "bico de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:127 +msgid "Alternate nozzles:" +msgstr "Alternar bicos:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:193 +msgid "All standard" +msgstr "Todos padrão" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:194 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3336 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:195 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:146 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:301 +#, c-format +msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" +msgstr "Bem-vindo ao %s Assistente de config." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:303 +#, c-format +msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" +msgstr "Bem-vindo ao %s Assistente de config." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo(a)" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:309 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:793 +#, c-format +msgid "Run %s" +msgstr "Executar %s" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " +"a few settings and you will be ready to print." +msgstr "" +"Olá, bem-vindo ao %s! Isso %s te ajuda com a config. inicial; com apenas " +"algumas config. e você estará pronto para imprimir." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:316 +msgid "" +"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken " +"beforehand)" +msgstr "" +"Remover perfis de usuário - instalar do zero (uma snapshot será salva antes)" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:347 +#, c-format +msgid "%s Family" +msgstr "%s Família" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:384 +msgid "Custom Printer Setup" +msgstr "config. da impressora customizada" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:384 +msgid "Custom Printer" +msgstr "Impressora customizada" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:386 +msgid "Define a custom printer profile" +msgstr "Definir uma config. para a impressora customizada" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:388 +msgid "Custom profile name:" +msgstr "Nome customizado da config.:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412 +msgid "Automatic updates" +msgstr "Atualizações automáticas" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412 +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:420 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 +msgid "Check for application updates" +msgstr "Verificar atualizações nas aplicações" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " +"version becomes available, a notification is displayed at the next " +"application startup (never during program usage). This is only a " +"notification mechanisms, no automatic installation is done." +msgstr "" +"Se ativada, %s verifica se há novas versões do aplicativo online. Quando uma " +"nova versão se torna disponível, uma notificação é exibida na próxima " +"inicialização do aplicativo (nunca durante o uso do programa). Este é apenas " +"um mecanismos de notificação, nenhuma instalação automática é feita." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:430 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:77 +msgid "Update built-in Presets automatically" +msgstr "Atualizar predefinições incorporadas automaticamente" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " +"background.These updates are downloaded into a separate temporary location." +"When a new preset version becomes available it is offered at application " +"startup." +msgstr "" +"Se ativada, %s baixa atualizações de predefinições de sistema incorporadas " +"em segundo plano. Essas atualizações são baixadas em um local temporário " +"separado. Quando uma nova versão predefinida se torna disponível, ela é " +"oferecida na inicialização do aplicativo." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:437 +msgid "" +"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " +"customized settings." +msgstr "" +"Atualizações nunca são aplicadas sem a permissão do usuário e nunca sobre " +"escrevem as config. do usuário." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:442 +msgid "" +"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " +"an update is applied." +msgstr "" +"Além disso, uma captura de backup de toda a config. é criado antes que uma " +"atualização seja aplicada." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:449 +msgid "Other Vendors" +msgstr "Outros fornecedores" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:451 +#, c-format +msgid "Pick another vendor supported by %s:" +msgstr "Escolha outro fornecedor suportado por %s:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:497 +msgid "Firmware Type" +msgstr "Tipo de Firmware" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:501 +msgid "Choose the type of firmware used by your printer." +msgstr "Escolha o tipo de firmware utilizado na sua impressora." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:535 +msgid "Bed Shape and Size" +msgstr "Forma e tamanho da mesa" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:538 +msgid "Set the shape of your printer's bed." +msgstr "Insira o formato da mesa de impressão." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558 +msgid "Filament and Nozzle Diameters" +msgstr "Diâmetro do bico e do filamento" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558 +msgid "Print Diameters" +msgstr "Diâmetros de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:572 +msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." +msgstr "Insira o diâmetro do bico de impressão." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 +msgid "Nozzle Diameter:" +msgstr "Diâmetro do bico:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:585 +msgid "Enter the diameter of your filament." +msgstr "Coloque o diâmetro do seu filamento." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:586 +msgid "" +"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " +"along the filament, then compute the average." +msgstr "" +"É necessário uma boa precisão, utilize um paquímetro e realize várias " +"medições ao longo do filamento, faça uma média." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:589 +msgid "Filament Diameter:" +msgstr "Diâmetro do filamento:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:623 +msgid "Extruder and Bed Temperatures" +msgstr "Temperaturas da mesa e da extrusora" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:623 +msgid "Temperatures" +msgstr "Temperaturas" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:639 +msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." +msgstr "Coloque a temperatura necessária para extrusar seu filamento." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640 +msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." +msgstr "A regra de ouro é 160 à 230°C para PLA, e 215 à 250°C para ABS." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643 +msgid "Extrusion Temperature:" +msgstr "Temperatura de extrusão:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:644 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:658 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:653 +msgid "" +"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " +"heated bed." +msgstr "" +"Coloque a temperatura da mesa necessária para fazer com que seu filamento " +"grude na mesa." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:654 +msgid "" +"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " +"no heated bed." +msgstr "" +"A regra de ouro é 60°C para PLA, e 110°C para ABS. Deixe em zero se não há " +"mesa aquecida." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:657 +msgid "Bed Temperature:" +msgstr "Temperatura da mesa:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1138 +msgid "Select all standard printers" +msgstr "Selecione todas as impressoras padrão" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1141 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Voltar" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1142 +msgid "&Next >" +msgstr "&Próximo >" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1143 +msgid "&Finish" +msgstr "&Final" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1144 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151 +#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:27 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1158 +msgid "Prusa FFF Technology Printers" +msgstr "Impressoras de tecnologia Prusa FFF" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1161 +msgid "Prusa MSLA Technology Printers" +msgstr "Impressoras de tecnologia Prusa MSLA" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1230 +msgid "Configuration Assistant" +msgstr "Assistente de config." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231 +msgid "Configuration &Assistant" +msgstr "Assistente &de config." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1233 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de config." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1234 +msgid "Configuration &Wizard" +msgstr "Assistente &de config." + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:125 +msgid "default value" +msgstr "valor padrão" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:128 +msgid "parameter name" +msgstr "nome do parâmetro" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:139 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:569 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:158 +#, c-format +msgid "%s doesn't support percentage" +msgstr "%s não suporta porcentagem" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:174 src/slic3r/GUI/Field.cpp:197 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:337 +msgid "Invalid numeric input." +msgstr "Entrada numérica não válida." + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179 +msgid "Input value is out of range" +msgstr "Valor de entrada está fora do limite" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" +"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" +"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." +msgstr "" +"Você quer dizer %s%% ao invés de %s %s?\n" +"Selecione SIM se quiser trocar esse valor para %s%%, \n" +"ou NÃO se você tem certeza que %s %s é o valor correto." + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:209 +msgid "Parameter validation" +msgstr "Validação do parâmetro" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150 +msgid "Flash!" +msgstr "Atualizando!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152 +msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" +msgstr "Atualização em progresso. Favor não desconectar sua impressora!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199 +msgid "Flashing failed" +msgstr "A atualização falhou" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282 +msgid "Flashing succeeded!" +msgstr "Atualizado com sucesso!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283 +msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." +msgstr "A atualização falhou. Favor verificar os registros abaixo." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284 +msgid "Flashing cancelled." +msgstr "Atualização cancelada." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"This firmware hex file does not match the printer model.\n" +"The hex file is intended for: %s\n" +"Printer reported: %s\n" +"\n" +"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" +"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." +msgstr "" +"O arquivo hex do firmware não é o mesmo utilizado no modelo da impressora.\n" +"O arquivo hex desejado para: %s\n" +"Impressora relatada: %s\n" +"\n" +"Você gostaria de continuar e atualizar o arquivo hex mesmo assim?\n" +"Favor continuar se tiver certeza que é a coisa certa a se fazer." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454 +#, c-format +msgid "" +"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." +msgstr "" +"Múltiplos %s dispositivos encontrados. Favor conectar um de cada vez para " +"atualização." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 +#, c-format +msgid "" +"The %s device was not found.\n" +"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " +"connector ..." +msgstr "" +"O %s dispositivo não foi encontrado.\n" +"Se o dispositivo está conectado, favor utilizar o botão de Reset perto do " +"conector USB ..." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548 +#, c-format +msgid "The %s device could not have been found" +msgstr "O %s dispositivo não pode ser encontrado" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645 +#, c-format +msgid "Error accessing port at %s: %s" +msgstr "Erro ao acessa a porta em %s: %s" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erro: %s" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777 +msgid "Firmware flasher" +msgstr "Atualizador de Firmware" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802 +msgid "Firmware image:" +msgstr "Imagem do Firmware:" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1926 +msgid "Browse" +msgstr "Procurar" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807 +msgid "Serial port:" +msgstr "Porte Serial:" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809 +msgid "Autodetected" +msgstr "Auto detectado" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810 +msgid "Rescan" +msgstr "Reescanear" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817 +msgid "Progress:" +msgstr "Progresso:" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841 +msgid "Advanced: Output log" +msgstr "Avançado: log de Saída" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903 +msgid "" +"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" +"This could leave your printer in an unusable state!" +msgstr "" +"Você tem certeza que gostaria de cancelar a atualização de Firmware? \n" +"Isso poderia deixar a sua impressora inutilizável!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:904 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:907 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelando..." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:534 +msgid "Layers heights" +msgstr "Altura de camada" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:631 +msgid "An object outside the print area was detected" +msgstr "Um objeto foi detectado fora da área de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:632 +msgid "A toolpath outside the print area was detected" +msgstr "Há movimentos fora da área de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:633 +msgid "SLA supports outside the print area were detected" +msgstr "Suportes de SLA foram detectados fora da área de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:634 +msgid "Some objects are not visible when editing supports" +msgstr "Alguns objetos não são visíveis quando editando suportes" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:636 +msgid "" +"An object outside the print area was detected\n" +"Resolve the current problem to continue slicing" +msgstr "" +"Um objeto foi encontrado fora da área de impressão\n" +"Resolva o problema atual para continuar o fatiamento" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1733 +msgid "Mirror Object" +msgstr "Espelhar objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2970 +msgid "Move Object" +msgstr "Mover objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3506 +msgid "Undo History" +msgstr "Desfazer histórico" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3506 +msgid "Redo History" +msgstr "Refazer histórico" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Undo %1$d Action" +msgid_plural "Undo %1$d Actions" +msgstr[0] "Desfazer ação de %1$d" +msgstr[1] "Desfazer ações de %1$d" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Redo %1$d Action" +msgid_plural "Redo %1$d Actions" +msgstr[0] "Refazer ação de %1$d" +msgstr[1] "Refazer ações de %1$d" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3571 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3579 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1501 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3539 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3286 +msgid "Delete" +msgstr "Deletar" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3588 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4172 +msgid "Delete all" +msgstr "Deletar todos" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3597 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2681 +msgid "Arrange" +msgstr "Arranjar" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3597 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 +msgid "Arrange selection" +msgstr "Arranjar seleção" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3609 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3618 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3630 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3400 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3412 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3526 +msgid "Add instance" +msgstr "Adicionar instância" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3641 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3528 +msgid "Remove instance" +msgstr "Remover instância" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3654 +msgid "Split to objects" +msgstr "Dividir em objetos" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3664 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340 +msgid "Split to parts" +msgstr "Dividir em partes" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3677 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2203 +msgid "Height ranges" +msgstr "Limites de altura" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3728 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:570 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3728 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3761 +msgid "Click right mouse button to open History" +msgstr "Clique no botão direito para abrir o Histórico" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3745 +msgid "Next Undo action: %1%" +msgstr "Próxima ação de desfazer: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3761 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3777 +msgid "Next Redo action: %1%" +msgstr "Próxima ação de refazer: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5555 +msgid "Selection-Add from rectangle" +msgstr "Seleção-Adicionar do retângulo" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5574 +msgid "Selection-Remove from rectangle" +msgstr "Seleção-remover do retângulo" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" +"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." +msgstr "" +"PrusaSlicer requer drivers capazes de executar OpenGL 2.0, \n" +"enquanto a versão do OpenGL %s, renderização %s, fornecedor %s foi detectada." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:276 +msgid "You may need to update your graphics card driver." +msgstr "Você pode ter que atualizar os drivers da sua placa de vídeo." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:279 +msgid "" +"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D " +"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter." +msgstr "" +"Como solução alternativa, você pode executar o PrusaSlicer com um software " +"renderizando gráficos 3D por executar Prusa-slicer.exe com o parâmetro--" +"sw_renderer." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:281 +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "Versão do OpenGL não suportada" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:40 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3212 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:150 +msgid "Keep upper part" +msgstr "Manter parte superior" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:151 +msgid "Keep lower part" +msgstr "Manter parte inferior" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:152 +msgid "Rotate lower part upwards" +msgstr "Rotacione as partes inferiores para cima" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:155 +msgid "Perform cut" +msgstr "Aplicar o corte" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:45 +msgid "Place on face" +msgstr "Colocar em uma face" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:48 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177 +msgid "Position (mm)" +msgstr "Posição (mm)" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177 +msgid "Displacement (mm)" +msgstr "Deslocamento (mm)" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:496 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:514 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3261 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacionar" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:482 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "Rotacionar (graus)" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:47 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:497 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:515 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3276 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:292 +msgid "Scale (%)" +msgstr "Escala (%)" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44 +msgid "Head diameter" +msgstr "Diâmetro da cabeça" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45 +msgid "Lock supports under new islands" +msgstr "Travar suportes debaixo de novas ilhas" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1449 +msgid "Remove selected points" +msgstr "Remover pontos selecionados" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47 +msgid "Remove all points" +msgstr "Remover todos os pontos" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1452 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar mudanças" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1453 +msgid "Discard changes" +msgstr "Descartar mudanças" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 +msgid "Minimal points distance" +msgstr "Distância mínima entre pontos" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651 +msgid "Support points density" +msgstr "Densidade dos pontos de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1455 +msgid "Auto-generate points" +msgstr "Pontos gerados automaticamente" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53 +msgid "Manual editing" +msgstr "Edição manual" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54 +msgid "Clipping of view" +msgstr "Recorte de vista" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55 +msgid "Reset direction" +msgstr "Restabelecer direção" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:531 +msgid "Add support point" +msgstr "Adicionar ponto de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:719 +msgid "Delete support point" +msgstr "Deletar ponto de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:920 +msgid "Change point head diameter" +msgstr "Mudar o diâmetro do ponto da cabeça" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:986 +msgid "Support parameter change" +msgstr "Mudança de parâmetro de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1094 +msgid "SLA Support Points" +msgstr "Pontos de suporte SLA" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1115 +msgid "SLA gizmo turned on" +msgstr "Gizmo de SLA ligado" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1137 +msgid "Do you want to save your manually edited support points?" +msgstr "Você deseja salvar os pontos manualmente editados?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138 +msgid "Save changes?" +msgstr "Salvar mudanças?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1150 +msgid "SLA gizmo turned off" +msgstr "Gizmo de SLA desligado" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1187 +msgid "Move support point" +msgstr "Mover pontos de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286 +msgid "Support points edit" +msgstr "Edição de pontos de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1355 +msgid "" +"Autogeneration will erase all manually edited points.\n" +"\n" +"Are you sure you want to do it?\n" +msgstr "" +"Gerar automaticamente irá apagar todos os pontos manualmente editados. Tem " +"certeza que quer gerar?\n" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1357 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:289 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1360 +msgid "Autogenerate support points" +msgstr "Pontos de suporte gerados automaticamente" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1412 +msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" +msgstr "Atalhos no teclado para gizmo SLA" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1423 +msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." +msgstr "Nota: alguns atalhos funcionam somente em modos que não editam." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1441 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1444 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1445 +msgid "Left click" +msgstr "Clique esquerdo" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1441 +msgid "Add point" +msgstr "Adicionar ponto" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1442 +msgid "Right click" +msgstr "Clique direito" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1442 +msgid "Remove point" +msgstr "Remover ponto" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1443 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1446 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1447 +msgid "Drag" +msgstr "Arrastar" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1443 +msgid "Move point" +msgstr "Mover ponto" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1444 +msgid "Add point to selection" +msgstr "Adicionar ponto à seleção" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1445 +msgid "Remove point from selection" +msgstr "Remover ponto da seleção" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1446 +msgid "Select by rectangle" +msgstr "Selecionar por retângulo" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1447 +msgid "Deselect by rectangle" +msgstr "Desselecionar por retângulo" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1448 +msgid "Select all points" +msgstr "Selecionar todos os pontos" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1450 +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Scroll do mouse" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1450 +msgid "Move clipping plane" +msgstr "Mover plano de recorte" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1451 +msgid "Reset clipping plane" +msgstr "Restabelecer plano de recorte" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1454 +msgid "Switch to editing mode" +msgstr "Alterar para modo de edição" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:569 +msgid "Gizmo-Place on Face" +msgstr "Gizmo-Colocar em uma face" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:641 +msgid "Gizmo-Move" +msgstr "Gizmo-Mover" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:646 +msgid "Gizmo-Scale" +msgstr "Gizmo-Escala" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:651 +msgid "Gizmo-Rotate" +msgstr "Gizmo-Rotacionar" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:141 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3145 +msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." +msgstr "" +"É impossível imprimir objetos com múltiplas partes com a tecnologia SLA." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142 +msgid "Please check and fix your object list." +msgstr "Favor verificar e concertar sua lista de objetos." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:143 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2246 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3147 +msgid "Attention!" +msgstr "Atenção!" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:283 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:132 +#, c-format +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " +"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " +"and we would be glad if you reported it.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"%s encontrou um erro. Provavelmente foi causado por ficar sem memória. Se " +"você tem certeza que você tem RAM suficiente em seu sistema, isso também " +"pode ser um bug e nós estaríamos contentes se você relatou.\n" +"\n" +"O aplicativo será encerrado agora." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:135 +msgid "Fatal error" +msgstr "Erro fatal" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:442 +msgid "Changing of an application language" +msgstr "Alteração de um idioma do aplicativo" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:459 +msgid "Recreating" +msgstr "Recriando" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:463 +msgid "Loading of current presets" +msgstr "Carregando presets" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:471 +msgid "Loading of a mode view" +msgstr "Carregamento de um modelo de vista" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:551 +msgid "Choose one file (3MF/AMF):" +msgstr "Escolha um arquivo (3MF/AMF):" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:563 +msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" +msgstr "Escolha um ou mais arquivos (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:625 +msgid "Select the language" +msgstr "Selecione a linguagem" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:625 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:796 +msgid "&Configuration Snapshots" +msgstr "&Captura das config." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:796 +msgid "Inspect / activate configuration snapshots" +msgstr "Inspecionar / ativar capturas de config." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797 +msgid "Take Configuration &Snapshot" +msgstr "Capturar &config." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797 +msgid "Capture a configuration snapshot" +msgstr "Capturar uma config." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferências" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:806 +msgid "Application preferences" +msgstr "Preferências de aplicação" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:809 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3043 +msgid "Simple" +msgstr "Simples" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:809 +msgid "Simple View Mode" +msgstr "Modo simples de visualização" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:810 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:620 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1076 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1174 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1177 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2169 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3785 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:810 +msgid "Advanced View Mode" +msgstr "Modo avançado de visualização" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:811 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3045 +msgid "Expert" +msgstr "Especialista" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:811 +msgid "Expert View Mode" +msgstr "Modo especialista de visualização" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:816 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:816 +#, c-format +msgid "%s View Mode" +msgstr "%s Modo de visualização" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:818 +msgid "Change Application &Language" +msgstr "Mudar &idioma" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820 +msgid "Flash printer &firmware" +msgstr "Atualizar firmware &da impressora" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820 +msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" +msgstr "Atualizar o firmware para uma impressora baseada em Arduino" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:832 +msgid "Taking configuration snapshot" +msgstr "Capturando a config." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:832 +msgid "Snapshot name" +msgstr "Nome da captura" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:875 +msgid "" +"Switching the language will trigger application restart.\n" +"You will lose content of the plater." +msgstr "" +"Alterar a linguagem fará com que o aplicativo reinicie.\n" +"Você irá perder conteúdo no prato." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:877 +msgid "Do you want to proceed?" +msgstr "Você quer prosseguir?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:878 +msgid "Language selection" +msgstr "Seleção de linguagem" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:901 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Configuração" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:923 +msgid "The presets on the following tabs were modified" +msgstr "Os presets seguintes foram modificados" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:923 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3133 +msgid "Discard changes and continue anyway?" +msgstr "Descartar mudanças e continuar assim mesmo?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:926 +msgid "Unsaved Presets" +msgstr "config. não salvas" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 +msgid "Start at height" +msgstr "Começar na altura" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 +msgid "Stop at height" +msgstr "Parar na altura" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1033 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 +msgid "Layer height" +msgstr "Altura da camada" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153 +msgid "Remove layer range" +msgstr "Remover limite da camada" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162 +msgid "Add layer range" +msgstr "Adicionar limite da camada" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:88 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2037 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2095 +msgid "Layers and Perimeters" +msgstr "Camadas e perímetros" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:89 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:612 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:497 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1065 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:968 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1023 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 +msgid "Infill" +msgstr "Preenchimento" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:90 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:613 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1095 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1856 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:156 +msgid "Support material" +msgstr "Material de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:94 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210 +msgid "Wipe options" +msgstr "Opções de limpeza" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45 +msgid "Pad and Support" +msgstr "Bloco e suporte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51 +msgid "Add part" +msgstr "Adicionar parte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52 +msgid "Add modifier" +msgstr "Adicionar modificador" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53 +msgid "Add support enforcer" +msgstr "Adicionar reforço de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54 +msgid "Add support blocker" +msgstr "Adicionar bloqueador de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:91 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:614 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:441 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:92 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1154 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2043 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 +msgid "Extruders" +msgstr "Exrtrusoras" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2069 +msgid "Extrusion Width" +msgstr "Espessura da extrusão" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:622 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:465 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3737 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3738 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660 +msgid "Supports" +msgstr "Suportes" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:623 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:603 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3769 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2689 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2759 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768 +msgid "Pad" +msgstr "Bloco" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:260 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:271 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:373 +msgid "Editing" +msgstr "Edição" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:318 +#, c-format +msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" +msgstr "Auto reparando (%d erros):\n" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:325 +msgid "degenerate facets" +msgstr "facetas degeneradas" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:326 +msgid "edges fixed" +msgstr "arestas fixadas" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:327 +msgid "facets removed" +msgstr "facetas removidas" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:328 +msgid "facets added" +msgstr "facetas adicionadas" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:329 +msgid "facets reversed" +msgstr "facetas reversidas" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:330 +msgid "backwards edges" +msgstr "arestas viradas para trás" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:338 +msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" +msgstr "" +"Clique com o botão direito no ícone para arrumar STL através do Netfabb" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:375 +msgid "Right button click the icon to change the object settings" +msgstr "Clique com o botão direito no ícone para mudar as config. do objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:377 +msgid "Click the icon to change the object settings" +msgstr "Clique no ícone para mudar as config. do objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:381 +msgid "Right button click the icon to change the object printable property" +msgstr "" +"Clique com o botão direito no ícone para mudar a propriedade de impressão do " +"objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:383 +msgid "Click the icon to change the object printable property" +msgstr "Clique no ícone para mudar a propriedade de impressão do objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:449 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3642 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3652 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3684 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:603 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:660 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:685 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:893 +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:433 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470 +msgid "Extruder" +msgstr "Extrusora" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:546 +msgid "Rename Object" +msgstr "Renomear objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:546 +msgid "Rename Sub-object" +msgstr "Renomear sub-objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:987 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3464 +msgid "Instances to Separated Objects" +msgstr "Instâncias para separar objetos" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1005 +msgid "Volumes in Object reordered" +msgstr "Volume reorganizados no objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1005 +msgid "Object reordered" +msgstr "Objeto reorganizado" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1060 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1376 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1382 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Quick Add Settings (%s)" +msgstr "Adicionar config. rapidamente (%s)" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1137 +msgid "Select showing settings" +msgstr "Selecionar config. mostradas" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1186 +msgid "Add Settings for Layers" +msgstr "Adicionar config. para camadas" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1187 +msgid "Add Settings for Sub-object" +msgstr "Adicionar config. para sub-objetos" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1188 +msgid "Add Settings for Object" +msgstr "Adicionar config. para objetos" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1249 +msgid "Add Settings Bundle for Height range" +msgstr "Adicionar pacote de config. para intervalo de altura" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1250 +msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" +msgstr "Adicionar pacote de config. para subobjeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1251 +msgid "Add Settings Bundle for Object" +msgstr "Adicionar pacote de config. para objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1290 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1295 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1320 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1323 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1295 +msgid "Cylinder" +msgstr "Cilindro" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1295 +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1295 +msgid "Slab" +msgstr "Placa" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1347 +msgid "Height range Modifier" +msgstr "Modificador de intervalo de altura" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1355 +msgid "Add settings" +msgstr "Adicionar config." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1422 +msgid "Change type" +msgstr "Mudar o tipo" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1429 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1577 +msgid "Set as a Separated Object" +msgstr "Configurar como objeto separado" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1435 +msgid "Printable" +msgstr "Imprimível" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1453 +msgid "Fix through the Netfabb" +msgstr "Arrumar através do Netfabb" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1463 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3552 +msgid "Export as STL" +msgstr "Exportar como STL" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1470 +msgid "Change extruder" +msgstr "Mudar extrusora" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1495 +msgid "Select new extruder for the object/part" +msgstr "Selecionar nova extrusora para objeto/parte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1507 +msgid "Scale to print volume" +msgstr "Escalar para volume de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1507 +msgid "Scale the selected object to fit the print volume" +msgstr "Escale o objeto selecionado para se adequar ao volume de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1577 +msgid "Set as a Separated Objects" +msgstr "Definir como objetos separados" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1652 +msgid "Load Part" +msgstr "Carregar parte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1687 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1732 +msgid "Add Generic Subobject" +msgstr "Adicionar sub-objeto genérico" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1739 +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1843 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1945 +msgid "Last instance of an object cannot be deleted." +msgstr "A última instância de um objeto não pode ser excluída." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1855 +msgid "Delete Settings" +msgstr "Deletar config." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1879 +msgid "Delete All Instances from Object" +msgstr "Excluir todas as instâncias do objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1895 +msgid "Delete Height Range" +msgstr "Excluir limite de altura" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1926 +msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." +msgstr "" +"Na lista de objetos não é possível excluir a última parte sólida do objeto." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1930 +msgid "Delete Subobject" +msgstr "Deletar sub-objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949 +msgid "Delete Instance" +msgstr "Deletar instância" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1973 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2838 +msgid "" +"The selected object couldn't be split because it contains only one part." +msgstr "O seguinte objeto não pode ser dividido pois contém uma parte." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1977 +msgid "Split to Parts" +msgstr "Dividir em partes" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2025 +msgid "Add Layers" +msgstr "Adicionar camadas" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2150 +msgid "Group manipulation" +msgstr "Manipulação de grupos" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2162 +msgid "Object manipulation" +msgstr "Manipulação de objetos" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2175 +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "config. do objeto para modificar" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2179 +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "config. da parte para modificar" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2184 +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "config. de intervalo de camada para modificar" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2190 +msgid "Part manipulation" +msgstr "Manipulação da parte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2196 +msgid "Instance manipulation" +msgstr "Manipulação da instância" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2203 +msgid "Settings for height range" +msgstr "config. para intervalo de altura" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2388 +msgid "Delete Selected Item" +msgstr "Excluir item selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2525 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Excluir seleção" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2584 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2613 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2631 +msgid "Add Height Range" +msgstr "Adicionar intervalo de altura" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2690 +msgid "Edit Height Range" +msgstr "Editar intervalo de altura" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2974 +msgid "Selection-Remove from list" +msgstr "Seleção-Remover da lista" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2982 +msgid "Selection-Add from list" +msgstr "Seleção-Adicionar da lista" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3100 +msgid "Object or Instance" +msgstr "Objeto ou instância" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3101 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3234 +msgid "Part" +msgstr "Parte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3101 +msgid "Layer" +msgstr "Camada" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3103 +msgid "Unsupported selection" +msgstr "Seleção não suportada" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3104 +#, c-format +msgid "You started your selection with %s Item." +msgstr "Você iniciou sua seleção com o item de %s." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3105 +#, c-format +msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" +msgstr "Neste modo, você pode selecionar apenas outros %s itens%s" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108 +msgid "of a current Object" +msgstr "de um objeto atual" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3188 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126 +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3229 +msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." +msgstr "Não é possível alterar um tipo da última parte sólida do objeto." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3234 +msgid "Modifier" +msgstr "Modificador" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3234 +msgid "Support Enforcer" +msgstr "Reforçador de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3234 +msgid "Support Blocker" +msgstr "Bloqueador de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3236 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3236 +msgid "Select type of part" +msgstr "Selecione o tipo de parte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3241 +msgid "Change Part Type" +msgstr "Mudar o tipo da parte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3486 +msgid "Enter new name" +msgstr "Insira o novo nome" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3486 +msgid "Renaming" +msgstr "Renomeando" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3502 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3608 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3618 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3622 +msgid "The supplied name is not valid;" +msgstr "O nome inserido não é valido;" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3503 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3609 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3619 +msgid "the following characters are not allowed:" +msgstr "os seguintes caracteres não são permitidos:" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3632 +msgid "Set extruder for selected items" +msgstr "Definir extrusora para itens selecionados" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3633 +msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" +msgstr "Selecione o número da extrusora para objetos e/ou peças selecionados" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3646 +msgid "Select extruder number:" +msgstr "Selecione o número da extrusora:" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3647 +msgid "This extruder will be set for selected items" +msgstr "Esta extrusora será ajustada para artigos selecionados" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3759 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1473 +msgid "Set Printable" +msgstr "Definir como imprimível" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3759 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1473 +msgid "Set Unprintable" +msgstr "Definir não imprimível" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:62 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:105 +msgid "World coordinates" +msgstr "Coordenadas mundiais" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:106 +msgid "Local coordinates" +msgstr "Coordenadas locais" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:82 +msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." +msgstr "" +"Selecione o espaço de coordenadas, no qual a transformação será executada." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:125 +msgid "Object Manipulation" +msgstr "Manipulação de objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:178 +msgid "Object name" +msgstr "Nome do objeto" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:214 +#, c-format +msgid "Toggle %c axis mirroring" +msgstr "Ativar espelhamento do eixo %c" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:247 +msgid "Set Mirror" +msgstr "Definir espelhamento" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:287 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:292 +msgid "Reset scale" +msgstr "Restabelecer escala" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305 +msgid "Reset rotation" +msgstr "Restabelecer rotação" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:330 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Restabelecer Rotação" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:342 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:357 +msgid "Drop to bed" +msgstr "Soltar na mesa" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:390 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:454 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:391 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:455 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:456 +msgid "Scale factors" +msgstr "Fatores de escala" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:513 +msgid "Translate" +msgstr "Tradução" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:565 +msgid "" +"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" +msgstr "" +"Não é possível usar o modo de dimensionamento não uniforme para vários " +"objetos/seleção de peças" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:735 +msgid "Set Position" +msgstr "Definir posição" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:766 +msgid "Set Orientation" +msgstr "Definir orientação" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:831 +msgid "Set Scale" +msgstr "Definir escala" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:915 +msgid "" +"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " +"multiples of 90°).\n" +"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " +"coordinate system,\n" +"once the rotation is embedded into the object coordinates." +msgstr "" +"O objeto atualmente manipulado é inclinado (os ângulos de rotação não são " +"múltiplos de 90 °).\n" +"O dimensionamento não uniforme de objetos inclinados só é possível no " +"sistema de coordenadas do mundo,\n" +"uma vez que a rotação é incorporada nas coordenadas do objeto." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:918 +msgid "" +"This operation is irreversible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Esta operação é irreversível.\n" +"Você quer prosseguir?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:59 +msgid "Additional Settings" +msgstr "config. Adicionais" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:95 +msgid "Remove parameter" +msgstr "Remover parâmetro" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:101 +#, c-format +msgid "Delete Option %s" +msgstr "Excluir opção %s" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:146 +#, c-format +msgid "Change Option %s" +msgstr "Alterar opção %s" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:569 +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:378 +msgid "Feature type" +msgstr "Tipo de recurso" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188 +msgid "Width" +msgstr "Espessura" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 +msgid "Volumetric flow rate" +msgstr "Taxa de fluxo volumétrico" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:333 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:515 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:568 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:774 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:388 +msgid "Tool" +msgstr "Ferramenta" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:566 +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:390 +msgid "Color Print" +msgstr "Impressão colorida" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 +msgid "Feature types" +msgstr "Tipos de características" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:147 +msgid "Perimeter" +msgstr "Perímetro" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:148 +msgid "External perimeter" +msgstr "Perímetro externo" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:149 +msgid "Overhang perimeter" +msgstr "Perímetro de angulação" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:150 +msgid "Internal infill" +msgstr "Preenchimento interno" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:151 +msgid "Solid infill" +msgstr "Preenchimento sólido" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:152 +msgid "Top solid infill" +msgstr "Preenchimento do sólido do topo" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:153 +msgid "Bridge infill" +msgstr "Preenchimento de pontes" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895 +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:154 +msgid "Gap fill" +msgstr "Preenchimento de vão" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:155 +msgid "Skirt" +msgstr "Saia" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954 +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:157 +msgid "Support material interface" +msgstr "Interface do material de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1165 +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:158 +msgid "Wipe tower" +msgstr "Torre de limpeza" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102 +msgid "Travel" +msgstr "Viagem" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 +msgid "Retractions" +msgstr "Retrações" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 +msgid "Unretractions" +msgstr "Retorno da retração" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 +msgid "Shells" +msgstr "Paredes" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:14 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:683 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos do teclado" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 +msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" +msgstr "Abra o projeto STL/OBJ/AMF/3MF com config., excluir mesa" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 +msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" +msgstr "Importação STL/OBJ/AMF/3MF sem config., manter a mesa" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 +msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" +msgstr "Carregar config. de um .ini/AMF/3mf/Gcode" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:837 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4822 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3163 +msgid "Export G-code" +msgstr "Exportar G-code" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 +msgid "Save project (3MF)" +msgstr "Salvar projeto (3MF)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 +msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" +msgstr "Carregar config. de um. ini/AMF/3mf/Gcode e mesclar" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 +msgid "(Re)slice" +msgstr "(Re)fatiar" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 +msgid "Select Plater Tab" +msgstr "Selecione a guia de prato" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 +msgid "Select Print Settings Tab" +msgstr "Selecione a guia config. de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 +msgid "Select Filament Settings Tab" +msgstr "Selecione a guia config. de filamento" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 +msgid "Select Printer Settings Tab" +msgstr "Selecione a guia config. da impressora" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 +msgid "Switch to 3D" +msgstr "Mude para 3D" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 +msgid "Switch to Preview" +msgstr "Mudar para pré-visualização" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136 +msgid "Print host upload queue" +msgstr "Fila de carregamento do host de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 +msgid "Camera view" +msgstr "Vista da câmera" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 +msgid "Add Instance of the selected object" +msgstr "Adicionar instância do objeto selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 +msgid "Remove Instance of the selected object" +msgstr "Remover instância do objeto selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128 +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "Mostrar lista dos atalhos no teclado" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 +msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse" +msgstr "" +"Aperte para selecionar múltiplos objetos ou mover múltiplos objetos com o " +"mouse" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131 +msgid "Main Shortcuts" +msgstr "Atalhos principais" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 +msgid "Select All objects" +msgstr "Selecionar todos os objetos" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 +msgid "Delete selected" +msgstr "Deletar seleção" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 +msgid "Delete All" +msgstr "Deletar todos" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar para a área de transferência" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Colar da área de transferência" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 +msgid "Gizmo move" +msgstr "Gizmo-Mover" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 +msgid "Gizmo scale" +msgstr "Gizmo-Escala" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "Gizmo-Rotacionar" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 +msgid "Gizmo cut" +msgstr "Gizmo-Cortar" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 +msgid "Gizmo Place face on bed" +msgstr "Colocar face do Gizmo na mesa" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "Pontos de suporte do Gizmo SLA" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Press to activate selection rectangle\n" +"or to snap by 5% in Gizmo scale\n" +"or to snap by 1mm in Gizmo move" +msgstr "" +"Pressione para ativar o retângulo de seleção\n" +"ou para encaixar em 5% i na escala Gizmo\n" +"ou para encaixar por 1mm em Gizmo mover" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 +msgid "" +"Press to scale selection to fit print volume\n" +"in Gizmo scale" +msgstr "" +"Pressione para dimensionar a seleção ao volume de impressão\n" +"na escala Gizmo" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 +msgid "" +"Press to activate deselection rectangle\n" +"or to scale or rotate selected objects\n" +"around their own center" +msgstr "" +"Pressione para ativar o retângulo de deseleção\n" +"ou para dimensionar ou girar objetos selecionados\n" +"em torno de seu próprio centro" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 +msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale" +msgstr "Pressione para ativar um dimensionamento de direção na escala Gizmo" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 +msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" +msgstr "Alterar tipo de câmera (perspectiva, ortográfica)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 +msgid "Zoom to Bed" +msgstr "Ampliar para a mesa" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 +msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" +msgstr "Ampliar para todos os objetos na cena, se nenhum selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 +msgid "Zoom to selected object" +msgstr "Ampliar para o objeto selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 +msgid "Zoom out" +msgstr "Dimiuir" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 +msgid "Unselect gizmo / Clear selection" +msgstr "Desmarcar Gizmo/limpar seleção" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 +msgid "Plater Shortcuts" +msgstr "Atalhos do prato" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 +msgid "Arrow Up" +msgstr "Seta para cima" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183 +msgid "Upper Layer" +msgstr "Camada superior" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194 +msgid "Arrow Down" +msgstr "Seta para baixo" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Camada inferior" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 +msgid "Show/Hide (L)egend" +msgstr "Mostrar/ocultar (L) egenda" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 +msgid "Preview Shortcuts" +msgstr "Atalhos de visualização" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 +msgid "Move current slider thumb Up" +msgstr "Mover a barra de rolagem para cima" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194 +msgid "Move current slider thumb Down" +msgstr "Mover a barra de rolagem para baixo" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195 +msgid "Arrow Left" +msgstr "Seta esquerda" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195 +msgid "Set upper thumb to current slider thumb" +msgstr "Definir o polegar superior para o polegar deslizante atual" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 +msgid "Arrow Right" +msgstr "Seta direita" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 +msgid "Set lower thumb to current slider thumb" +msgstr "Definir o polegar inferior para o polegar deslizante atual" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197 +msgid "Add color change marker for current layer" +msgstr "Adicionar mudança de cor para a camada atual" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 +msgid "Delete color change marker for current layer" +msgstr "Excluir mudança de cor para a camada atual" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200 +msgid "Layers Slider Shortcuts" +msgstr "Atalhos da barra de rolagem de camadas" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:64 +msgid "" +" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/" +"releases" +msgstr "" +" - Lembre-se de verificar por atualizações em http://github.com/prusa3d/" +"PrusaSlicer/releases" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:159 +msgid "based on Slic3r" +msgstr "baseado no Slic3r" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:189 +msgid "Plater" +msgstr "Prato" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:400 +msgid "&New Project" +msgstr "&Novo projeto" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:400 +msgid "Start a new project" +msgstr "Começar um novo projeto" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 +msgid "&Open Project" +msgstr "&Abrir projeto" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 +msgid "Open a project file" +msgstr "Abrir novo projeto" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408 +msgid "Recent projects" +msgstr "Projetos recentes" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417 +msgid "The selected project is no more available" +msgstr "O projeto selecionado não está mais disponível" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:755 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 +msgid "&Save Project" +msgstr "&Salvar projeto" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 +msgid "Save current project file" +msgstr "Salvar arquivo" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447 +msgid "Save Project &as" +msgstr "Salvar projeto &como" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447 +msgid "Save current project file as" +msgstr "Salvar arquivo atual como" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:455 +msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" +msgstr "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:455 +msgid "Load a model" +msgstr "Carregar um modelo" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:459 +msgid "Import &Config" +msgstr "Importar &config." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:459 +msgid "Load exported configuration file" +msgstr "Carregar config. de arquivo exportado" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461 +msgid "Import Config from &project" +msgstr "Importar Config do &projeto" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461 +msgid "Load configuration from project file" +msgstr "Carregar config. de arquivo de projeto" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464 +msgid "Import Config &Bundle" +msgstr "Importar coleção &de config." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464 +msgid "Load presets from a bundle" +msgstr "Carregar predefinições de um pacote" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:466 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:469 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:719 +msgid "Export &G-code" +msgstr "Exportar &G-code" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:469 +msgid "Export current plate as G-code" +msgstr "Exporte o prato atual como o G-code" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:720 +msgid "S&end G-code" +msgstr "E&nviar G-code" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 +msgid "Send to print current plate as G-code" +msgstr "Enviar para imprimir prato atual como G-code" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478 +msgid "Export plate as &STL" +msgstr "Exportar prato como &STL" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478 +msgid "Export current plate as STL" +msgstr "Exporte o prato atual como STL" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481 +msgid "Export plate as STL &including supports" +msgstr "Exportar prato como STL &incluindo suportes" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481 +msgid "Export current plate as STL including supports" +msgstr "Exporte o prato atual como o STL que inclui suportes" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:484 +msgid "Export plate as &AMF" +msgstr "Exportar prato como &AMF" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:484 +msgid "Export current plate as AMF" +msgstr "Exporte o prato atual como o AMF" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488 +msgid "Export &toolpaths as OBJ" +msgstr "Exportar &percurso da ferramenta como OBJ" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488 +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "Exportar percursos como OBJ" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 +msgid "Export &Config" +msgstr "Exportar &config." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 +msgid "Export current configuration to file" +msgstr "Exporte a config. atual para o arquivo" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:494 +msgid "Export Config &Bundle" +msgstr "Exportar coleção &de config." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:494 +msgid "Export all presets to file" +msgstr "Exporte todas as predefinições para o arquivo" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:502 +msgid "Quick Slice" +msgstr "Fatiamento rápido" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:502 +msgid "Slice a file into a G-code" +msgstr "Fatiar um arquivo em um G-code" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:508 +msgid "Quick Slice and Save As" +msgstr "Salvamento rápido e salvar como" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:508 +msgid "Slice a file into a G-code, save as" +msgstr "Fatiar um arquivo em um G-code, salvar como" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:514 +msgid "Repeat Last Quick Slice" +msgstr "Repetir Último Fatiamento Rápido" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:514 +msgid "Repeat last quick slice" +msgstr "Repetir último fatiamento rápido" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522 +msgid "(Re)Slice No&w" +msgstr "(Re)Fatiar ago&ra" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522 +msgid "Start new slicing process" +msgstr "Começar novo processo de fatiamento" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 +msgid "&Repair STL file" +msgstr "&Reparar arquivo STL" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 +msgid "Automatically repair an STL file" +msgstr "Reparar automaticamente um arquivo STL" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529 +msgid "&Quit" +msgstr "&Sair" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Sair %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:554 +msgid "&Select all" +msgstr "&Selecionar todos" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:555 +msgid "Selects all objects" +msgstr "Selecionar todos os objetos" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557 +msgid "D&eselect all" +msgstr "D&eselecionar todos" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:558 +msgid "Deselects all objects" +msgstr "Deselecionar todos os objetos" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561 +msgid "&Delete selected" +msgstr "&Excluir seleção" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:562 +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "Excluir a seleção atual" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:564 +msgid "Delete &all" +msgstr "Excluir &todos" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565 +msgid "Deletes all objects" +msgstr "Excluir todos os objetos" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:569 +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfazer" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:572 +msgid "&Redo" +msgstr "&Refazer" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:578 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copiar seleção para a área de transferência" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 +msgid "&Paste" +msgstr "&Colar" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:581 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Colar área de transferência" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:590 +msgid "&Plater Tab" +msgstr "&Prato" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:590 +msgid "Show the plater" +msgstr "Mostrar o prato" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:597 +msgid "P&rint Settings Tab" +msgstr "C&onfig. de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:597 +msgid "Show the print settings" +msgstr "Mostrar as config. de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:599 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:722 +msgid "&Filament Settings Tab" +msgstr "&config. de filamentos" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:599 +msgid "Show the filament settings" +msgstr "Mostrar as config. de filamento" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602 +msgid "Print&er Settings Tab" +msgstr "A&ba de config. da impressora" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602 +msgid "Show the printer settings" +msgstr "Mostrar as config. da impressora" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606 +msgid "3&D" +msgstr "3&D" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606 +msgid "Show the 3D editing view" +msgstr "Mostrar a vista de edição 3D" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:609 +msgid "Pre&view" +msgstr "Pre&visualização" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:609 +msgid "Show the 3D slices preview" +msgstr "Mostrar a pré-visualização do fatiamento 3D" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:628 +msgid "Print &Host Upload Queue" +msgstr "Imprimir &Fila de upload do Host" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:628 +msgid "Display the Print Host Upload Queue window" +msgstr "Exibir a janela fila de upload do host de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:637 +msgid "Iso" +msgstr "Isométrico" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:637 +msgid "Iso View" +msgstr "Vista isométrica" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Top +#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641 +msgid "Top View" +msgstr "Vista do topo" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom +#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 +msgid "Bottom" +msgstr "Base" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:644 +msgid "Bottom View" +msgstr "Vista da base" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:646 +msgid "Front" +msgstr "Frente" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:646 +msgid "Front View" +msgstr "Vista da frente" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 +msgid "Rear" +msgstr "Traseira" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648 +msgid "Rear View" +msgstr "Vista traseira" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:650 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:650 +msgid "Left View" +msgstr "Vista esquerda" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:652 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:652 +msgid "Right View" +msgstr "Vista direita" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:659 +msgid "Prusa 3D &Drivers" +msgstr "Drivers 3D &Prusa" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:659 +msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" +msgstr "Abrir a página para baixar os drivers da Prusa3D no seu navegador" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 +msgid "Software &Releases" +msgstr "Lançamentos de &software" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 +msgid "Open the software releases page in your browser" +msgstr "Abrir a página de lançamentos de software no seu navegador" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667 +#, c-format +msgid "%s &Website" +msgstr "%s &Site" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:668 +#, c-format +msgid "Open the %s website in your browser" +msgstr "Abra o site do %s no seu navegador" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:674 +msgid "System &Info" +msgstr "Informação &do sistema" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:674 +msgid "Show system information" +msgstr "Mostrar a informação do sistema" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 +msgid "Show &Configuration Folder" +msgstr "Mostrar &pasta de config." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 +msgid "Show user configuration folder (datadir)" +msgstr "Mostrar pasta de config. do usuário (datadir)" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:678 +msgid "Report an I&ssue" +msgstr "Reportar um p&roblema" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:678 +#, c-format +msgid "Report an issue on %s" +msgstr "Relatar um problema em %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:680 +#, c-format +msgid "&About %s" +msgstr "&Sobre %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:680 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Mostrar diálogo sobre" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:683 +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" +msgstr "Mostrar lista dos atalhos no teclado" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:691 +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:693 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:694 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:697 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:719 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportar" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:720 +msgid "S&end to print" +msgstr "E&nviar para impressora" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:722 +msgid "Mate&rial Settings Tab" +msgstr "A&ba de config. de material" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:743 +msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" +msgstr "Escolha um arquivo para fatiar (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:754 +msgid "No previously sliced file." +msgstr "Sem arquivo fatiado anteriormente." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:760 +msgid "Previously sliced file (" +msgstr "Arquivo fatiado anteriormente (" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:760 +msgid ") not found." +msgstr ") não encontrado." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:761 +msgid "File Not Found" +msgstr "Arquivo não encontrado" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:796 +#, c-format +msgid "Save %s file as:" +msgstr "Salve o arquivo %s como:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:796 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:796 +msgid "G-code" +msgstr "G-code" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:808 +msgid "Save zip file as:" +msgstr "Salvar arquivo compactado(zip) como:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:817 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2981 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4533 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1194 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3786 +msgid "Slicing" +msgstr "Fatiamento" + +#. TRN "Processing input_file_basename" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:819 +#, c-format +msgid "Processing %s" +msgstr "Processando %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:842 +msgid " was successfully sliced." +msgstr " foi fatiado com sucesso." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:844 +msgid "Slicing Done!" +msgstr "Fatiamento completo!" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:859 +msgid "Select the STL file to repair:" +msgstr "Selecione o arquivo STL para corrigir:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:869 +msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" +msgstr "" +"Salvar arquivo OBJ (menos propenso a erros de coordenada que STL) como:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:881 +msgid "Your file was repaired." +msgstr "Seu arquivo foi corrigido." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257 +msgid "Repair" +msgstr "Corrigir" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:895 +msgid "Save configuration as:" +msgstr "Salvar config. como:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:914 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:976 +msgid "Select configuration to load:" +msgstr "Selecionar config. para carregar:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:950 +msgid "Save presets bundle as:" +msgstr "Salvar pacote de predefinições como:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:997 +#, c-format +msgid "%d presets successfully imported." +msgstr "%d predefinições importadas com êxito." + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "%s error" +msgstr "%s erro" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74 +#, c-format +msgid "%s has encountered an error" +msgstr "%s encontrou um erro" + +#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:249 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:249 +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "Base" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:146 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:147 +msgid "Facets" +msgstr "Facetas" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:148 +msgid "Materials" +msgstr "Materiais" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:151 +msgid "Manifold" +msgstr "Múltiplo" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:201 +msgid "Sliced Info" +msgstr "Informações fatiadas" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:220 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1150 +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "Filamento utilizado (m)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:221 +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "Filamento utilizado (mm³)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:222 +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "Filamento utilizado (g)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:223 +msgid "Used Material (unit)" +msgstr "Material utilizado (unidade)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:224 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1165 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 +msgid "Cost" +msgstr "Custo" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1137 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1179 +msgid "Estimated printing time" +msgstr "Tempo estimado de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:226 +msgid "Number of tool changes" +msgstr "Número de mudanças de ferramenta" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:316 +msgid "Click to edit preset" +msgstr "Clique para editar a predefinição" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:468 +msgid "Select what kind of support do you need" +msgstr "Selecione o tipo de suporte que você precisa" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 +msgid "Support on build plate only" +msgstr "Suportes somente na mesa de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:471 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:592 +msgid "For support enforcers only" +msgstr "Para apenas reforçadores de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:472 +msgid "Everywhere" +msgstr "Em toda parte" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1091 +msgid "Brim" +msgstr "Aba" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506 +msgid "" +"This flag enables the brim that will be printed around each object on the " +"first layer." +msgstr "" +"Este sinalizador permite que a aba que será impressa em torno de cada objeto " +"na primeira camada." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:514 +msgid "Purging volumes" +msgstr "Volumes de purga" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:606 +msgid "Select what kind of pad do you need" +msgstr "Selecione o tipo de bloco que você precisa" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:608 +msgid "Below object" +msgstr "Abaixo do objeto" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:609 +msgid "Around object" +msgstr "Em torno do objeto" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:781 +msgid "Print settings" +msgstr "Config. de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:782 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1640 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1641 +msgid "Filament" +msgstr "Filamento" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:783 +msgid "SLA print settings" +msgstr "Config. de impressão de SLA" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:784 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1314 +msgid "SLA material" +msgstr "Material de SLA" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:785 +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4823 +msgid "Send to printer" +msgstr "Enviar para a impressora" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2981 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4536 +msgid "Slice now" +msgstr "Fatiar agora" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:978 +msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" +msgstr "Hold Shift to Slice & Export G-code" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1083 +#, c-format +msgid "%d (%d shells)" +msgstr "%d (%d paredes)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Auto-repaired (%d errors)" +msgstr "Auto reparando (%d erros):" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1091 +#, c-format +msgid "" +"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " +"facets reversed, %d backwards edges" +msgstr "" +"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " +"facets reversed, %d backwards edges" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1101 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1124 +msgid "Used Material (ml)" +msgstr "Material usado (ml)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1127 +msgid "object(s)" +msgstr "objeto(s)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1127 +msgid "supports and pad" +msgstr "suportes e bloco" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1167 +msgid "objects" +msgstr "objetos" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1167 +msgid "wipe tower" +msgstr "torre de limpeza" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1182 +msgid "normal mode" +msgstr "modo normal" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1186 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1191 +msgid "stealth mode" +msgstr "modo silencioso" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286 +msgid "Load File" +msgstr "Carregar arquivo" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1290 +msgid "Load Files" +msgstr "Carregar arquivos" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1519 +msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." +msgstr "ERRO: não há recursos suficientes para executar um novo trabalho." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2089 +msgid "New Project" +msgstr "Novo projeto" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2206 +msgid "Loading" +msgstr "Carregando" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2216 +#, c-format +msgid "Processing input file %s\n" +msgstr "Processando o arquivo de entrada %s\n" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2244 +msgid "" +"You can't load SLA project if there is at least one multi-part object on the " +"bed" +msgstr "" +"Não é possível carregar o projeto de SLA se houver pelo menos um objeto de " +"várias partes na mesa" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2245 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3146 +msgid "Please check your object list before preset changing." +msgstr "Verifique a lista de objetos antes de alterar a predefinição." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2288 +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead " +"of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"this file as a single object having multiple parts?\n" +msgstr "" +"Este arquivo contém vários objetos posicionados em várias alturas. Em vez de " +"considerá-los como múltiplos objetos, devo considerar\n" +"Este arquivo como um único objeto com várias partes?\n" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2291 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2343 +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "Objeto de várias partes detectado" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2298 +msgid "" +"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " +"advanced mode?\n" +msgstr "" +"Este arquivo não pode ser carregado em um modo simples. Deseja mudar para um " +"modo avançado?\n" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2299 +msgid "Detected advanced data" +msgstr "Dados avançados detectados" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2320 +#, c-format +msgid "" +"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " +"is(are) multi-part" +msgstr "" +"Você não pode adicionar o objeto (s) %s por causa de um ou alguns deles é " +"(são) de várias partes" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2340 +msgid "" +"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"these files to represent a single object having multiple parts?\n" +msgstr "" +"Vários objetos foram carregados para uma impressora de vários materiais.\n" +"Em vez de considerá-los como múltiplos objetos, devo considerar\n" +"esses arquivos para representar um único objeto com várias partes?\n" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2356 +msgid "Loaded" +msgstr "Carregado" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2458 +msgid "" +"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " +"fit your print bed." +msgstr "" +"Seu objeto parece ser muito grande, por isso foi automaticamente " +"dimensionado para baixo para caber sua mesa de impressão." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2459 +msgid "Object too large?" +msgstr "Objeto muito grande?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2517 +msgid "Export STL file:" +msgstr "Exportar arquivo STL:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2524 +msgid "Export AMF file:" +msgstr "Exportar arquivo AMF:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2530 +msgid "Save file as:" +msgstr "Salvar arquivo como:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2536 +msgid "Export OBJ file:" +msgstr "Exportar arquivo OBJ:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2638 +msgid "Delete Object" +msgstr "Excluir objeto" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2649 +msgid "Reset Project" +msgstr "Redefinir projeto" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2688 +msgid "Optimize Rotation" +msgstr "Otimize a rotação" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2734 +msgid "Arranging" +msgstr "Organizar" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2757 +msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." +msgstr "" +"Não foi possível organizar objetos de modelo! Algumas geometrias podem ser " +"inválidas." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2763 +msgid "Arranging canceled." +msgstr "Arranjo cancelado." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2764 +msgid "Arranging done." +msgstr "Arranjo feito." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2780 +msgid "Searching for optimal orientation" +msgstr "Procurando orientação ideal" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2813 +msgid "Orientation search canceled." +msgstr "Pesquisa de orientação cancelada." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2814 +msgid "Orientation found." +msgstr "Orientação encontrada." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2830 +msgid "" +"The selected object can't be split because it contains more than one volume/" +"material." +msgstr "" +"O objeto selecionado não pode ser dividido porque contém mais de um volume/" +"material." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2841 +msgid "Split to Objects" +msgstr "Dividir em objetos" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966 +msgid "Invalid data" +msgstr "Dados inválidos" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2975 +msgid "Ready to slice" +msgstr "Pronto para fatiar" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3013 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232 +msgid "Cancelling" +msgstr "Cancelar" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3030 +msgid "Another export job is currently running." +msgstr "Outro trabalho de exportação está em execução no momento." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3084 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3549 +msgid "Reload from Disk" +msgstr "Recarregar a partir do disco" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3120 +msgid "Fix Throught NetFabb" +msgstr "Arrumar através do NetFabb" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307 +msgid "Export failed" +msgstr "Falha na exportação" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3312 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3539 +msgid "Remove the selected object" +msgstr "Remover o objeto selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3526 +msgid "Add one more instance of the selected object" +msgstr "Adicionar mais uma instância do objeto selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3528 +msgid "Remove one instance of the selected object" +msgstr "Remover uma instância do objeto selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3530 +msgid "Set number of instances" +msgstr "Definir o número de instâncias" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3530 +msgid "Change the number of instances of the selected object" +msgstr "Alterar o número de instâncias do objeto selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3549 +msgid "Reload the selected file from Disk" +msgstr "Recarregar o arquivo selecionado a partir do disco" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3552 +msgid "Export the selected object as STL file" +msgstr "Exportar o objeto selecionado como arquivo STL" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3577 +msgid "Along X axis" +msgstr "Ao longo do eixo X" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3577 +msgid "Mirror the selected object along the X axis" +msgstr "Espelhar o objeto selecionado ao longo do eixo X" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3579 +msgid "Along Y axis" +msgstr "Ao longo do eixo Y" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3579 +msgid "Mirror the selected object along the Y axis" +msgstr "Espelhar o objeto selecionado ao longo do eixo Y" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3581 +msgid "Along Z axis" +msgstr "Ao longo do eixo Z" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3581 +msgid "Mirror the selected object along the Z axis" +msgstr "Espelhar o objeto selecionado ao longo do eixo Z" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3584 +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3584 +msgid "Mirror the selected object" +msgstr "Espelhar o objeto selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3596 +msgid "To objects" +msgstr "Para objetos" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3596 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3616 +msgid "Split the selected object into individual objects" +msgstr "Dividir o objeto selecionado em objetos individuais" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3598 +msgid "To parts" +msgstr "Para peças" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3598 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3630 +msgid "Split the selected object into individual sub-parts" +msgstr "Dividir o objeto selecionado em subpartes individuais" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3601 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3616 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281 +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3601 +msgid "Split the selected object" +msgstr "Dividir o objeto selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3622 +msgid "Optimize orientation" +msgstr "Otimize a orientação" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3622 +msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." +msgstr "" +"Otimize a rotação do objeto para obter melhores resultados de impressão." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3662 +msgid "3D editor view" +msgstr "vista do editor 3D" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3670 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2590 +msgid "Preview" +msgstr "Visualização" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3907 +msgid "" +"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was " +"taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." +msgstr "" +"a impressora %1% estava ativa no momento em que a captura de desfazer/" +"refazer de destino foi tirado. Mudar para %1% impressora requer recarga de " +"%1% predefinições." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4081 +msgid "Load Project" +msgstr "Carregar projeto" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109 +msgid "Import Object" +msgstr "Importar objeto" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4113 +msgid "Import Objects" +msgstr "Importar objetos" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4172 +msgid "All objects will be removed, continue ?" +msgstr "Todos os objetos serão removidos, continuar?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4180 +msgid "Delete Selected Objects" +msgstr "Excluir objetos selecionados" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4188 +msgid "Increase Instances" +msgstr "Aumentar instâncias" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4224 +msgid "Decrease Instances" +msgstr "Diminuir instâncias" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4260 +#, c-format +msgid "Set numbers of copies to %d" +msgstr "Definir números de cópias para %d" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4290 +msgid "Cut by Plane" +msgstr "Cortado por plano" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4322 +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "Salve o arquivo G-code como:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4322 +msgid "Save SL1 file as:" +msgstr "Salvar SL1 arquivo como:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4434 +#, c-format +msgid "STL file exported to %s" +msgstr "Arquivo STL exportado para %s" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4450 +#, c-format +msgid "AMF file exported to %s" +msgstr "Arquivo AMF exportado para %s" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4453 +#, c-format +msgid "Error exporting AMF file %s" +msgstr "Erro ao exportar arquivo AMF %s" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4479 +#, c-format +msgid "3MF file exported to %s" +msgstr "Arquivo 3MF exportado para %s" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4484 +#, c-format +msgid "Error exporting 3MF file %s" +msgstr "Erro ao exportar arquivo 3MF %s" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4822 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4823 +msgid "Send G-code" +msgstr "Enviar G-code" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4907 +msgid "Paste From Clipboard" +msgstr "Colar da área de transferência" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:22 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2242 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 +msgid "Remember output directory" +msgstr "Lembrar diretório de saída" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46 +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " +"the one containing the input files." +msgstr "" +"Se isso estiver habilitado, Slic3r solicitará o último diretório de saída em " +"vez de um contendo os arquivos de entrada." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 +msgid "Auto-center parts" +msgstr "Centrar automaticamente as partes" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54 +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " +"center." +msgstr "" +"Se isso estiver habilitado, o Slic3r irá centralizar objetos automaticamente " +"ao redor do centro de mesa de impressão." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:60 +msgid "Background processing" +msgstr "Processamento em segundo plano" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:62 +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " +"loaded in order to save time when exporting G-code." +msgstr "" +"Se isso estiver ativado, o Slic3r irá pré-processar objetos assim que eles " +"forem carregados para economizar tempo ao exportar o G-code." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71 +msgid "" +"If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. " +"When a new version becomes available a notification is displayed at the next " +"application startup (never during program usage). This is only a " +"notification mechanisms, no automatic installation is done." +msgstr "" +"Se habilitado, PrusaSlicer irá verificar as novas versões de si mesmo on-" +"line. Quando uma nova versão se torna disponível, uma notificação é exibida " +"na próxima inicialização do aplicativo (nunca durante o uso do programa). " +"Este é apenas um mecanismos de notificação, nenhuma instalação automática é " +"feita." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:79 +msgid "" +"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " +"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " +"When a new preset version becomes available it is offered at application " +"startup." +msgstr "" +"Se ativada, o Slic3r baixa atualizações de predefinições de sistema " +"incorporadas em segundo plano. Essas atualizações são baixadas em um local " +"temporário separado. Quando uma nova versão predefinida se torna disponível, " +"ela é oferecida na inicialização do aplicativo." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 +msgid "Suppress \" - default - \" presets" +msgstr "Suprimir predefinições \"-padrão-\"" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86 +msgid "" +"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " +"selections once there are any other valid presets available." +msgstr "" +"Suprimir predefinições \"-padrão-\" em impressão/filamento/impressora, uma " +"vez que existam outras predefinições válidas disponíveis." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92 +msgid "Show incompatible print and filament presets" +msgstr "Mostrar predefinições de impressão e filamento incompatíveis" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:94 +msgid "" +"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " +"even if they are marked as incompatible with the active printer" +msgstr "" +"Quando marcada, as predefinições de impressão e filamento são mostradas no " +"editor de predefinições, mesmo que estejam marcadas como incompatíveis com a " +"impressora ativa" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101 +msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" +msgstr "Usar a resolução retina para a cena 3D" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103 +msgid "" +"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " +"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." +msgstr "" +"Se ativada, a cena 3D será renderizada na resolução retina. Se você estiver " +"enfrentando problemas de desempenho 3D, desabilitar essa opção pode ajudar." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:110 +msgid "Use perspective camera" +msgstr "Usar a câmera em perspectiva" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:112 +msgid "" +"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." +msgstr "" +"Se ativada, use a câmera em perspectiva. Se não estiver ativada, use a " +"câmera ortográfica." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:117 +msgid "Use custom size for toolbar icons" +msgstr "Usar tamanho personalizado para ícones da barra de ferramentas" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119 +msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." +msgstr "" +"Se ativado, você pode alterar o tamanho dos ícones da barra de ferramentas " +"manualmente." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:144 +#, c-format +msgid "You need to restart %s to make the changes effective." +msgstr "Você precisa reiniciar %s para tornar as alterações efetivas." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192 +msgid "Icon size in a respect to the default size" +msgstr "Tamanho do ícone em relação ao tamanho padrão" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:207 +msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." +msgstr "" +"Selecione o tamanho do ícone da barra de ferramentas em relação ao padrão." + +#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:212 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:967 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1007 +#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1072 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1104 +#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1559 +msgid "System presets" +msgstr "Predefinições do sistema" + +#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1108 +#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1564 +msgid "User presets" +msgstr "Predefinições do usuário" + +#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1040 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:243 +msgid "Add a new printer" +msgstr "Adicionar uma nova impressora" + +#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1312 +msgid "filament" +msgstr "filamento" + +#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1313 +msgid "SLA print" +msgstr "Impressão de SLA" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 +msgid "" +"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print " +"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer " +"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." +msgstr "" +"Se o tempo estimado da camada estiver abaixo de ~%1%s, o ventoinha será " +"executado em %2%%% e a velocidade de impressão será reduzida para que não " +"menos de %3%s sejam gastos nessa camada (no entanto, a velocidade nunca será " +"reduzida abaixo de %4% mm/s)." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35 +msgid "" +"\n" +"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a " +"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." +msgstr "" +"\n" +"Se o tempo estimado da camada for maior, mas ainda abaixo de ~%1%s, o " +"ventoinha será executado em uma velocidade proporcionalmente decrescente " +"entre %2%%% e %3%%%." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39 +msgid "" +"\n" +"During the other layers, fan" +msgstr "" +"\n" +"Durante as outras camadas, o ventoinha" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41 +msgid "Fan" +msgstr "Ventoinha" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47 +msgid "will always run at %1%%%" +msgstr "será sempre executado em %1%%%" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 +msgid "except for the first %1% layers." +msgstr "exceto para as primeiras camadas %1%." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 +msgid "except for the first layer." +msgstr "exceto para a primeira camada." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54 +msgid "will be turned off." +msgstr "será desligado." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:155 +msgid "external perimeters" +msgstr "perímetros externos" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:164 +msgid "perimeters" +msgstr "perímetros" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:173 +msgid "infill" +msgstr "preenchimento" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183 +msgid "solid infill" +msgstr "preenchimento sólido" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191 +msgid "top solid infill" +msgstr "preenchimento sólido do topo" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202 +msgid "support" +msgstr "suporte" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:212 +msgid "support interface" +msgstr "interface de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 +msgid "First layer volumetric" +msgstr "Primeira camada volumétrica" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 +msgid "Bridging volumetric" +msgstr "Ponteamento volumétrico" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 +msgid "Volumetric" +msgstr "Volumétrica" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 +msgid "flow rate is maximized" +msgstr "a taxa de fluxo é maximizada" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 +msgid "by the print profile maximum" +msgstr "pelo perfil de impressão máximo" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223 +msgid "when printing" +msgstr "ao imprimir" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224 +msgid "with a volumetric rate" +msgstr "com uma taxa volumétrica" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 +#, c-format +msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." +msgstr "%3.2f mm ³/s na velocidade do filamento %3.2f mm/s." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246 +msgid "" +"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " +"height." +msgstr "" +"Espessura de parede fina do objeto recomendado: não disponível devido à " +"altura da camada inválida." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262 +#, c-format +msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" +msgstr "" +"Espessura de parede fina do objeto recomendado para a altura da camada %.2f e" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268 +#, c-format +msgid "%d lines: %.2f mm" +msgstr "%d linhas: %.2f mm" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 +msgid "Send G-Code to printer host" +msgstr "Enviar G-code para o host da impressora" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 +msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" +msgstr "Carregue para o host da impressora com o seguinte nome de arquivo:" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35 +msgid "Start printing after upload" +msgstr "Iniciar a impressão após o envio" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42 +msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." +msgstr "Use barras (/) como um separador de diretório, se necessário." + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154 +msgid "Error Message" +msgstr "Mensagem de Erro" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157 +msgid "Cancel selected" +msgstr "Cancelar selecionado" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159 +msgid "Show error message" +msgstr "Exibir mensagem de erro" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229 +msgid "Enqueued" +msgstr "Enfileirado" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230 +msgid "Uploading" +msgstr "Enviando" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234 +msgid "Completed" +msgstr "Concluído" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272 +msgid "Error uploading to print host:" +msgstr "Erro ao carregar para o host de impressão:" + +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 +msgid "NO RAMMING AT ALL" +msgstr "Não usar Ramming" + +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 +msgid "Volumetric speed" +msgstr "Velocidade volumétrica" + +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 +msgid "mm³/s" +msgstr "mm ³/s" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146 +msgid "Selection-Add" +msgstr "Seleção-Adicionar" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187 +msgid "Selection-Remove" +msgstr "Seleção-remover" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219 +msgid "Selection-Add Object" +msgstr "Seleção-Adicionar objeto" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238 +msgid "Selection-Remove Object" +msgstr "Seleção-remover objeto" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256 +msgid "Selection-Add Instance" +msgstr "Instância de seleção-Adicionar" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275 +msgid "Selection-Remove Instance" +msgstr "Seleção-remover instância" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:376 +msgid "Selection-Add All" +msgstr "Seleção-adicionar todos" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402 +msgid "Selection-Remove All" +msgstr "Seleção-remover todos" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:939 +msgid "Scale To Fit" +msgstr "Dimensionar para caber" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474 +msgid "Set Printable Instance" +msgstr "Definir instância imprimível" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474 +msgid "Set Unprintable Instance" +msgstr "Definir instância não imprimível" + +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:78 +msgid "System Information" +msgstr "Informações do sistema" + +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:154 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:52 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:239 +msgid "Compatible printers" +msgstr "Impressoras compatíveis" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:53 +msgid "Select the printers this profile is compatible with." +msgstr "Selecione as impressoras com as quais este perfil é compatível." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:58 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254 +msgid "Compatible print profiles" +msgstr "Perfis de impressão compatíveis" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:59 +msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." +msgstr "" +"Selecione os perfis de impressão com os quais este perfil é compatível." + +#. TRN "Save current Settings" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:135 +#, c-format +msgid "Save current %s" +msgstr "Salvar %s atual" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:136 +msgid "Delete this preset" +msgstr "Exclua esta predefinição" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:141 +msgid "" +"Hover the cursor over buttons to find more information \n" +"or click this button." +msgstr "" +"Passe o cursor sobre os botões para encontrar mais informações \n" +"ou clique neste botão." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:943 +msgid "This is a default preset." +msgstr "Esta é uma predefinição padrão." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:945 +msgid "This is a system preset." +msgstr "Esta é uma predefinição do sistema." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:947 +msgid "Current preset is inherited from the default preset." +msgstr "Predefinição atual é herdada da predefinição padrão." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:950 +#, c-format +msgid "" +"Current preset is inherited from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Predefinição atual é herdada de:\n" +"\t%s" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:954 +msgid "It can't be deleted or modified." +msgstr "Ele não pode ser excluído ou modificado." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955 +msgid "" +"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." +msgstr "" +"Todas as modificações devem ser salvas como uma nova predefinição herdada de " +"uma presente." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:956 +msgid "To do that please specify a new name for the preset." +msgstr "Para fazer isso, especifique um novo nome para a predefinição." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:960 +msgid "Additional information:" +msgstr "Informações adicionais:" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:966 +msgid "printer model" +msgstr "modelo de impressora" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:974 +msgid "default print profile" +msgstr "perfil de impressão padrão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 +msgid "default filament profile" +msgstr "perfil de filamento padrão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991 +msgid "default SLA material profile" +msgstr "perfil de material SLA padrão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:995 +msgid "default SLA print profile" +msgstr "perfil de impressão padrão do SLA" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1032 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3731 +msgid "Layers and perimeters" +msgstr "Camadas e perímetros" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037 +msgid "Vertical shells" +msgstr "Paredes verticais" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048 +msgid "Horizontal shells" +msgstr "Paredes horizontais" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 +msgid "Solid layers" +msgstr "Camadas sólidas" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054 +msgid "Quality (slower slicing)" +msgstr "Qualidade (fatiamento mais lento)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072 +msgid "Reducing printing time" +msgstr "Reduzindo o tempo de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1084 +msgid "Skirt and brim" +msgstr "Saia e aba" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1101 +msgid "Raft" +msgstr "Estrado" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1105 +msgid "Options for support material and raft" +msgstr "Opções para material de suporte e estrado" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120 +msgid "Speed for print moves" +msgstr "Velocidade para movimentos de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1132 +msgid "Speed for non-print moves" +msgstr "Velocidade para movimentos não impressos" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1135 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modificadores" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 +msgid "Acceleration control (advanced)" +msgstr "Controle de aceleração (avançado)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145 +msgid "Autospeed (advanced)" +msgstr "Velocidade automática (avançado)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1153 +msgid "Multiple Extruders" +msgstr "Extrusoras múltiplas" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161 +msgid "Ooze prevention" +msgstr "Prevenção de vazão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1178 +msgid "Extrusion width" +msgstr "Espessura da extrusão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1188 +msgid "Overlap" +msgstr "Cobrir" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191 +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1200 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1203 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3789 +msgid "Output options" +msgstr "Opções de saída" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1204 +msgid "Sequential printing" +msgstr "Impressão sequencial" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1206 +msgid "Extruder clearance (mm)" +msgstr "Folga da extrusora (milímetro)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3790 +msgid "Output file" +msgstr "Arquivo de saída" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 +msgid "Post-processing scripts" +msgstr "Scripts de pós-processamento" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1229 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1752 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1753 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2214 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2215 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2328 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2329 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3669 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1760 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2335 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3676 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3795 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1761 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2336 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3796 +msgid "Profile dependencies" +msgstr "Dependências de perfil" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1538 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1593 +msgid "Filament Overrides" +msgstr "Sobrescrever config." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1539 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2570 +msgid "Retraction" +msgstr "Retração" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1654 +msgid "Bed" +msgstr "Mesa" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1659 +msgid "Cooling" +msgstr "Resfriamento" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1335 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1671 +msgid "Fan settings" +msgstr "Config. da ventoinha" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1672 +msgid "Fan speed" +msgstr "Velocidade do ventoinha" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680 +msgid "Cooling thresholds" +msgstr "Limiares de resfriamento" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1686 +msgid "Filament properties" +msgstr "Propriedades de filamento" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1690 +msgid "Print speed override" +msgstr "Substituição da velocidade de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 +msgid "Wipe tower parameters" +msgstr "Parâmetros da torre de limpeza" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1703 +msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" +msgstr "" +"Parâmetros de mudança de ferramenta com impressoras de multi material com " +"apenas uma extrusora" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 +msgid "Ramming settings" +msgstr "config. de Ramming" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1739 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2177 +msgid "Custom G-code" +msgstr "G-code customizado" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2178 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800 +msgid "Start G-code" +msgstr "G-code de início" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1746 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2184 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 +msgid "End G-code" +msgstr "G-code de finalização" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1803 +msgid "Volumetric flow hints not available" +msgstr "Dicas de fluxo volumétrico não disponíveis" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1889 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899 +msgid "Could not get a valid Printer Host reference" +msgstr "Não foi possível obter uma referência de host de impressora válida" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130 +msgid "Success!" +msgstr "Sucesso!" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1920 +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"O arquivo HTTPS CA é opcional. Só é necessário se você usar HTTPS com um " +"certificado auto-assinado." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1933 +msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "" +"Arquivos de certificado (*. CRT, *. pem) | *. CRT; *. pem | Todos os " +"arquivos | *. *" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1934 +msgid "Open CA certificate file" +msgstr "Abra o arquivo de certificado da CA" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1962 +#, c-format +msgid "" +"HTTPS CA File:\n" +" \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate " +"Store or Keychain.\n" +" \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate " +"Store / Keychain." +msgstr "" +"Arquivo HTTPS CA:\n" +" \tNeste sistema, %s usa certificados HTTPS do sistema Certificate Store " +"ou keychain.\n" +" \tPara usar um arquivo de CA personalizado, importe seu arquivo de CA " +"para o repositório de certificados/chaveiro." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2243 +msgid "Size and coordinates" +msgstr "Tamanho e coordenadas" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2007 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2248 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039 +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacidades" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2044 +msgid "Number of extruders of the printer." +msgstr "Número de extrusoras da impressora." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2069 +msgid "" +"Single Extruder Multi Material is selected, \n" +"and all extruders must have the same diameter.\n" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " +"nozzle diameter value?" +msgstr "" +"A extrusora multi material é selecionada, \n" +"e todas as extrusoras devem ter o mesmo diâmetro.\n" +"Você quer mudar o diâmetro para todas as extrusoras ao primeiro valor do " +"diâmetro da ponteira da extrusora?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2072 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2540 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "Diâmetro do bico" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2102 +msgid "USB/Serial connection" +msgstr "Conexão USB/serial" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640 +msgid "Serial port" +msgstr "Porte Serial" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108 +msgid "Rescan serial ports" +msgstr "Portas seriais de Rescan" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130 +msgid "Connection to printer works correctly." +msgstr "A ligação à impressora funciona corretamente." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133 +msgid "Connection failed." +msgstr "A conexão falhou." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2146 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2323 +msgid "Print Host upload" +msgstr "Upload do host de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "Antes da mudança de camada G-code" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056 +msgid "After layer change G-code" +msgstr "Após a mudança da camada do G-code" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056 +msgid "Tool change G-code" +msgstr "G-code de troca de ferramenta" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2208 +msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" +msgstr "G-code entre objetos (para impressão sequencial)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2280 +msgid "Display" +msgstr "Exibição" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2295 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinar" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2296 +msgid "Tilt time" +msgstr "Tempo de inclinação" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3650 +msgid "Corrections" +msgstr "Correções" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2317 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3646 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2388 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2473 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 +msgid "Machine limits" +msgstr "Limites da máquina" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402 +msgid "Values in this column are for Normal mode" +msgstr "Valores nesta coluna são para o modo normal" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2403 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2408 +msgid "Values in this column are for Stealth mode" +msgstr "Valores nesta coluna são para o modo furtivo" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2409 +msgid "Stealth" +msgstr "Furtivo" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2417 +msgid "Maximum feedrates" +msgstr "Velocidade máxima de alimentação" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2422 +msgid "Maximum accelerations" +msgstr "Acelerações máximas" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2429 +msgid "Jerk limits" +msgstr "Limites de empurrão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2434 +msgid "Minimum feedrates" +msgstr "Velocidades alimentação mínimos" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2498 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2506 +msgid "Single extruder MM setup" +msgstr "config. de extrusora multi material" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2507 +msgid "Single extruder multimaterial parameters" +msgstr "Parâmetros para extrusora única multimaterial" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2520 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:461 +#, c-format +msgid "Extruder %d" +msgstr "Extrusora %d" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2538 +msgid "" +"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " +"will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Esta é uma única impressora multimaterial extrusora, diâmetros de todas as " +"extrusoras será definido para o novo valor. Você quer prosseguir?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2562 +msgid "Layer height limits" +msgstr "Limites de altura da camada" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2567 +msgid "Position (for multi-extruder printers)" +msgstr "Posição (para impressoras multiextrusoras)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2573 +msgid "Only lift Z" +msgstr "Apenas elevar Z" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586 +msgid "" +"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " +"setups)" +msgstr "" +"Retração quando a ferramenta está desativada (config. avançadas para " +"instalações multiextrusoras)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2594 +msgid "Reset to Filament Color" +msgstr "Restabelecer cor do filamento" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2775 +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"A opção limpar não está disponível ao usar o modo de retração de firmware.\n" +"\n" +"Devo desativá-lo, a fim de permitir a retração de firmware?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2777 +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Retração do firmware" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3106 +#, c-format +msgid "Default preset (%s)" +msgstr "Predefinição padrão ( %s)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3107 +#, c-format +msgid "Preset (%s)" +msgstr "Predefinição ( %s)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3124 +msgid "has the following unsaved changes:" +msgstr "tem as seguintes alterações não salvas:" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 +msgid "is not compatible with printer" +msgstr "não é compatível com a impressora" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 +msgid "is not compatible with print profile" +msgstr "não é compatível com o perfil de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3130 +msgid "and it has the following unsaved changes:" +msgstr "e tem as seguintes alterações não salvas:" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3134 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Alterações não salvas" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3225 +msgid "%1% - Copy" +msgstr "%1% - cópia" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248 +msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." +msgstr "O nome fornecido está vazio. Não pode ser salvo." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3253 +msgid "Cannot overwrite a system profile." +msgstr "Não é possível substituir um perfil de sistema." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3257 +msgid "Cannot overwrite an external profile." +msgstr "Não é possível substituir um perfil externo." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3283 +msgid "remove" +msgstr "remover" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3283 +msgid "delete" +msgstr "excluir" + +#. TRN remove/delete +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3285 +msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" +msgstr "Tem certeza de que deseja %1% da predefinição selecionada?" + +#. TRN Remove/Delete +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3288 +msgid "%1% Preset" +msgstr "%1% Predefinição" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3414 +msgid "LOCKED LOCK" +msgstr "CADEADO FECHADO" + +#. TRN Description for "LOCKED LOCK" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3416 +msgid "" +"indicates that the settings are the same as the system (or default) values " +"for the current option group" +msgstr "" +"indica que as config. são as mesmas que os valores do sistema (ou padrão) " +"para o grupo de opções atual" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3418 +msgid "UNLOCKED LOCK" +msgstr "CADEADO ABERTO" + +#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3420 +msgid "" +"indicates that some settings were changed and are not equal to the system " +"(or default) values for the current option group.\n" +"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " +"to the system (or default) values." +msgstr "" +"indica que algumas config. foram alteradas e não são iguais aos valores do " +"sistema (ou padrão) para o grupo de opções atual.\n" +"Clique no ícone DESBLOQUEAR para redefinir todas as config. do grupo de " +"opções atual para os valores do sistema (ou padrão)." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425 +msgid "WHITE BULLET" +msgstr "PONTO BRANCO" + +#. TRN Description for "WHITE BULLET" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3427 +msgid "" +"for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\n" +"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." +msgstr "" +"para o botão esquerdo: \t indica uma predefinição que não é do sistema (ou " +"não-padrão),\n" +"para o botão direito: \t indica que as config. não foram modificadas." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3430 +msgid "BACK ARROW" +msgstr "REDEFINIR" + +#. TRN Description for "BACK ARROW" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3432 +msgid "" +"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " +"preset for the current option group.\n" +"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " +"to the last saved preset." +msgstr "" +"indica que as config. foram alteradas e não são iguais à última predefinição " +"salva para o grupo de opções atual.\n" +"Clique no ícone REDEFINIR para redefinir todas as config. do grupo de opções " +"atual para a última predefinição salva." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3442 +msgid "" +"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " +"default) values for the current option group" +msgstr "" +"O ícone CADEADO FECHADO indica que as config. são as mesmas que os valores " +"do sistema (ou padrão) para o grupo de opções atual" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3444 +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " +"equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for current option group to the system (or " +"default) values." +msgstr "" +"O ícone de CADEADO ABERTO indica que algumas config. foram alteradas e não " +"são iguais aos valores do sistema (ou padrão) para o grupo de opções atual.\n" +"Clique para redefinir todas as config. para o grupo de opções atual para os " +"valores do sistema (ou padrão)." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3447 +msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." +msgstr "" +"O ícone PONTO BRANCO indica uma predefinição que não é do sistema (ou não " +"predefinida)." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3450 +msgid "" +"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " +"saved preset for the current option group." +msgstr "" +"O ícone PONTO BRANCO indica que as config. são as mesmas da última " +"predefinição salva para o grupo de opções atual." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3452 +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " +"to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for the current option group to the last saved " +"preset." +msgstr "" +"O ícone de REDEFINIR indica que as config. foram alteradas e não são iguais " +"à última predefinição salva para o grupo de opções atual.\n" +"Clique para redefinir todas as config. do grupo de opções atual para a " +"última predefinição salva." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3458 +msgid "" +"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " +"default) value." +msgstr "" +"O ícone CADEADO FECHADO indica que o valor é o mesmo que o valor do sistema " +"(ou padrão)." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3459 +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " +"the system (or default) value.\n" +"Click to reset current value to the system (or default) value." +msgstr "" +"O ícone de CADEADO ABERTO indica que o valor foi alterado e não é igual ao " +"valor do sistema (ou padrão).\n" +"Clique para redefinir o valor atual para o valor do sistema (ou padrão)." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3465 +msgid "" +"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " +"preset." +msgstr "" +"O ícone PONTO BRANCO indica que o valor é o mesmo da última predefinição " +"guardada." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3466 +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " +"last saved preset.\n" +"Click to reset current value to the last saved preset." +msgstr "" +"O ícone de REDEFINIR indica que o valor foi alterado e não é igual à última " +"predefinição salva.\n" +"Clique para redefinir o valor atual para a última predefinição salva." + +#. TRN Preset +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3579 +#, c-format +msgid "Save %s as:" +msgstr "Salvar %s como:" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3623 +msgid "the following suffix is not allowed:" +msgstr "o sufixo seguinte não é permitido:" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3627 +msgid "The supplied name is not available." +msgstr "O nome fornecido não está disponível." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3640 +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3642 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3733 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:482 +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3741 +msgid "Support head" +msgstr "Cabeça de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3746 +msgid "Support pillar" +msgstr "Pilar de suporte" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3760 +msgid "Connection of the support sticks and junctions" +msgstr "Conexão das varas de suporte e junções" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3765 +msgid "Automatic generation" +msgstr "Geração Automática" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:328 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:428 +msgid "Print Settings" +msgstr "Config. de impressão" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:353 +msgid "Filament Settings" +msgstr "Config. de filamento" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:389 +msgid "Printer Settings" +msgstr "Config. da impressora" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:413 +msgid "Material Settings" +msgstr "Config. de material" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:440 +msgid "Save preset" +msgstr "Salvar predefinição" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 +msgid "Update available" +msgstr "Atualização disponível" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 +#, c-format +msgid "New version of %s is available" +msgstr "Nova versão do %s está disponível" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45 +msgid "Current version:" +msgstr "Versão atual:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:47 +msgid "New version:" +msgstr "Nova versão:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:55 +msgid "Changelog && Download" +msgstr "Changelog && Download" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:62 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:127 +msgid "Open changelog page" +msgstr "Abra a página do changelog" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:67 +msgid "Open download page" +msgstr "Abrir página de download" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 +msgid "Don't notify about new releases any more" +msgstr "Não notifique mais sobre novas versões" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:91 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:207 +msgid "Configuration update" +msgstr "Atualização de config." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:91 +msgid "Configuration update is available" +msgstr "A atualização de config. está disponível" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 +msgid "" +"Would you like to install it?\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " +"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"Gostaria de instalá-lo?\n" +"\n" +"Observe que uma captura da config. completa será criado primeiro. Ele pode " +"então ser restaurado a qualquer momento se houver um problema com a nova " +"versão.\n" +"\n" +"Pacotes de config. atualizados:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:115 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 +#, c-format +msgid "%s incompatibility" +msgstr "%s incompatibilidade" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:152 +#, c-format +msgid "%s configuration is incompatible" +msgstr "%s config. é incompatível" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 +#, c-format +msgid "" +"This version of %s is not compatible with currently installed configuration " +"bundles.\n" +"This probably happened as a result of running an older %s after using a " +"newer one.\n" +"\n" +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " +"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " +"existing configuration before installing files compatible with this %s.\n" +msgstr "" +"Esta versão do %s não é compatível com pacotes de config. atualmente " +"instalados.\n" +"Isso provavelmente aconteceu como resultado da execução de um %s mais antigo " +"depois de usar um mais recente.\n" +"\n" +"Você pode sair %s e tente novamente com uma versão mais recente, ou você " +"pode executar novamente a config. inicial. Isso criará um instantâneo de " +"backup da config. existente antes de instalar os arquivos compatíveis com " +"este %s.\n" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166 +#, c-format +msgid "This %s version: %s" +msgstr "Esta versão %s : %s" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:171 +msgid "Incompatible bundles:" +msgstr "Pacotes incompatíveis:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:187 +#, c-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Saída %s" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:190 +msgid "Re-configure" +msgstr "Re-config.urar" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"%s now uses an updated configuration structure.\n" +"\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " +"default settings for various printers. These System presets cannot be " +"modified, instead, users now may create their own presets inheriting " +"settings from one of the System presets.\n" +"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " +"or override it with a customized value.\n" +"\n" +"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " +"choose whether to enable automatic preset updates." +msgstr "" +"%s agora usa uma estrutura de config. atualizada.\n" +"\n" +"Assim chamado ' Predefinições do sistema ' foram introduzidas, que mantêm as " +"config. padrão internas para várias impressoras. Essas predefinições do " +"sistema não podem ser modificadas, em vez disso, os usuários agora podem " +"criar suas próprias predefinições herdando as config. de uma das " +"predefinições do sistema.\n" +"Uma predefinição herdada pode herdar um valor específico de seu pai ou " +"substituí-lo por um valor personalizado.\n" +"\n" +"Por favor, prossiga com o %s que se segue para config.urar as novas " +"predefinições e para escolher se deseja ativar as atualizações automáticas " +"predefinidas." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227 +msgid "For more information please visit our wiki page:" +msgstr "Para mais informações, visite a nossa página wiki:" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 +msgid "Ramming customization" +msgstr "Personalização de Ramming" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"O Ramming denota a extrusão rápida apenas antes que uma mudança da " +"ferramenta em uma única-extrusora a impressora de multifilamentos Sua " +"finalidade é moldar corretamente a extremidade do filamento descarregado " +"assim que não impede a inserção do filamento novo e pode próprio ser " +"reintroduzido mais tarde. Esta fase é importante e os materiais diferentes " +"podem exigir velocidades diferentes da extrusão para começ a boa forma. Por " +"esta razão, as taxas de extrusão durante a batendo são ajustáveis.\n" +"\n" +"Esta é uma config. de nível especialista, ajuste incorreto provavelmente " +"levará a compotas, roda extrusora moagem em filamento etc." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 +msgid "Total ramming time" +msgstr "Tempo total de Ramming" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 +msgid "Total rammed volume" +msgstr "Volume total de Ramming" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 +msgid "Ramming line width" +msgstr "Largura da linha de Ramming" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 +msgid "Ramming line spacing" +msgstr "Espaçamento de linha de Ramming" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141 +msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" +msgstr "Torre de limpeza - Ajuste de volume de purga" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " +"tools." +msgstr "" +"Aqui você pode ajustar o volume de purga necessário (mm ³) para qualquer par " +"dado de ferramentas." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226 +msgid "Extruder changed to" +msgstr "Extrusora alterada para" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 +msgid "unloaded" +msgstr "descarregado" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235 +msgid "loaded" +msgstr "carregado" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240 +msgid "Tool #" +msgstr "Ferramenta #" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247 +msgid "" +"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " +"which tools are loaded/unloaded." +msgstr "" +"O volume de purga total é calculado somando-se dois valores abaixo, " +"dependendo de quais ferramentas são carregadas/descarregadas." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248 +msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" +msgstr "Volume a purgar (mm ³) quando o filamento está a ser" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327 +msgid "" +"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " +"mode!\n" +"\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Mudar para config. simples irá descartar as alterações feitas no modo " +"avançado!\n" +"\n" +"Você quer prosseguir?" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 +msgid "Show simplified settings" +msgstr "Mostrar config. simplificadas" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Mostrar opções avançadas" + +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:471 +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:475 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:619 +#, c-format +msgid "Instance %d" +msgstr "Instância %d" + +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:509 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2731 +msgid "One layer mode" +msgstr "Modo de uma camada" + +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2732 +msgid "Add/Del color change" +msgstr "Add/Excluir mudança de cor" + +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2733 +msgid "Discard all color changes" +msgstr "Descartar todas as alterações de cor" + +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2993 +#, c-format +msgid "Switch to the %s mode" +msgstr "Mude para o modo %s" + +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2994 +#, c-format +msgid "Current mode is %s" +msgstr "O modo atual é %s" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51 +msgid "Connection to Duet works correctly." +msgstr "A conexão com o Duet funciona corretamente." + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56 +msgid "Could not connect to Duet" +msgstr "Não foi possível conectar-se ao Duet" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 +msgid "Wrong password" +msgstr "Senha incorreta" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 +msgid "Could not get resources to create a new connection" +msgstr "Não foi possível obter recursos para criar uma nova conexão" + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:70 +#, c-format +msgid "Mismatched type of print host: %s" +msgstr "Tipo incompatível de host de impressão: %s" + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:85 +msgid "Connection to OctoPrint works correctly." +msgstr "A ligação ao OctoPrint funciona correctamente." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91 +msgid "Could not connect to OctoPrint" +msgstr "Não foi possível conectar-se ao OctoPrint" + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91 +msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Nota: OctoPrint versão pelo menos 1.1.0 é necessária." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:196 +msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." +msgstr "A conexão com o Prusa SL1 funciona corretamente." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:201 +msgid "Could not connect to Prusa SLA" +msgstr "Não foi possível conectar-se a Prusa SLA" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:614 +#, c-format +msgid "requires min. %s and max. %s" +msgstr "requer min . %s e máx. %s" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:619 +#, c-format +msgid "requires min. %s" +msgstr "requer min . %s" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:621 +#, c-format +msgid "requires max. %s" +msgstr "requer Max. %s" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 +msgid "Exporting source model" +msgstr "Exportando o modelo de origem" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 +msgid "Failed loading the input model." +msgstr "Falha ao carregar o modelo de entrada." + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 +msgid "Repairing model by the Netfabb service" +msgstr "Modelo de reparação pelo serviço Netfabb" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 +msgid "Mesh repair failed." +msgstr "Falha na reparação de malha." + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 +msgid "Loading repaired model" +msgstr "Carregando o modelo reparado" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 +msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." +msgstr "Falha ao salvar a malha 3MF no contêiner." + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 +msgid "Model fixing" +msgstr "Fixação do modelo" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 +msgid "Exporting model..." +msgstr "Exportando o modelo..." + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 +msgid "Export of a temporary 3mf file failed" +msgstr "Falha na exportação de um arquivo 3mf temporário" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 +msgid "Import of the repaired 3mf file failed" +msgstr "Falha na importação do arquivo 3mf reparado" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 +msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" +msgstr "O arquivo 3MF reparado não contém nenhum objeto" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 +msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" +msgstr "O arquivo 3MF reparado contém mais de um objeto" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 +msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" +msgstr "O arquivo 3MF reparado não contém nenhum volume" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 +msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" +msgstr "O arquivo 3MF reparado contém mais de um volume" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 +msgid "Model repair finished" +msgstr "Reparo do modelo terminado" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 +msgid "Model repair canceled" +msgstr "Reparo do modelo cancelado" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 +msgid "Model repaired successfully" +msgstr "Modelo reparado com sucesso" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 +msgid "Model Repair by the Netfabb service" +msgstr "Reparação de modelos pelo serviço Netfabb" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 +msgid "Model repair failed: \n" +msgstr "Falha no reparo do modelo:\n" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:32 +msgid "undefined error" +msgstr "erro indefinido" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:34 +msgid "too many files" +msgstr "muitos arquivos" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:36 +msgid "file too large" +msgstr "arquivo muito grande" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:38 +msgid "unsupported method" +msgstr "método não suportado" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:40 +msgid "unsupported encryption" +msgstr "criptografia sem suporte" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:42 +msgid "unsupported feature" +msgstr "recurso não suportado" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:44 +msgid "failed finding central directory" +msgstr "falha ao encontrar o diretório central" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:46 +msgid "not a ZIP archive" +msgstr "não um arquivo ZIP" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:48 +msgid "invalid header or archive is corrupted" +msgstr "cabeçalho ou arquivo inválido está corrompido" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:50 +msgid "unsupported multidisk archive" +msgstr "arquivo Multidisk sem suporte" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:52 +msgid "decompression failed or archive is corrupted" +msgstr "descompressão falhou ou arquivo está corrompido" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:54 +msgid "compression failed" +msgstr "falha na compactação" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:56 +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "tamanho descomprimido inesperado" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:58 +msgid "CRC-32 check failed" +msgstr "Verificação CRC-32 falhou" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:60 +msgid "unsupported central directory size" +msgstr "tamanho do diretório central não suportado" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:62 +msgid "allocation failed" +msgstr "alocação falhou" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:64 +msgid "file open failed" +msgstr "falha na abertura do arquivo" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:66 +msgid "file create failed" +msgstr "falha na criação do arquivo" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:68 +msgid "file write failed" +msgstr "falha na gravação do arquivo" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:70 +msgid "file read failed" +msgstr "falha na leitura do arquivo" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:72 +msgid "file close failed" +msgstr "falha ao fechar o arquivo" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:74 +msgid "file seek failed" +msgstr "falha na busca de arquivo" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:76 +msgid "file stat failed" +msgstr "falha no status do arquivo" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:78 +msgid "invalid parameter" +msgstr "parâmetro inválido" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:80 +msgid "invalid filename" +msgstr "nome de arquivo inválido" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:82 +msgid "buffer too small" +msgstr "buffer muito pequeno" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:84 +msgid "internal error" +msgstr "erro interno" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:86 +msgid "file not found" +msgstr "arquivo não encontrado" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:88 +msgid "archive is too large" +msgstr "arquivo é muito grande" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:90 +msgid "validation failed" +msgstr "falha na validação" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:92 +msgid "write calledback failed" +msgstr "write calledback falhou" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:102 +msgid "Error with zip archive" +msgstr "Erro com arquivo zip" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1112 +msgid "All objects are outside of the print volume." +msgstr "Todos os objetos estão fora do volume de impressão." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1139 +msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." +msgstr "Alguns objetos são muito próximos; sua extrusora irá colidir com eles." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1154 +msgid "" +"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." +msgstr "" +"Alguns objetos são muito altos e não podem ser impressos sem colisões de " +"extrusoras." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1164 +msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." +msgstr "A opção vaso espiral só pode ser usada ao imprimir um único objeto." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1171 +msgid "" +"The Spiral Vase option can only be used when printing single material " +"objects." +msgstr "" +"A opção vaso espiral só pode ser usada ao imprimir objetos de material único." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1184 +msgid "" +"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " +"diameter and use filaments of the same diameter." +msgstr "" +"A torre de limpeza só é suportada se todas as extrusoras tiverem o mesmo " +"diâmetro da ponteira e usarem filamentos do mesmo diâmetro." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1189 +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " +"and Repetier G-code flavors." +msgstr "" +"A Wipe Tower é atualmente suportada apenas para os firmwares Marlin, RepRap/" +"Sprinter e Repetier G-code." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1191 +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " +"addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "" +"A torre da limpeza é suportada atualmente somente com o endereçamento " +"relativo da extrusora (use_relative_e_distances = 1)." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1193 +msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." +msgstr "" +"A prevenção de escorrimento não é suportada atualmente com a torre da " +"limpeza permitida." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1214 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " +"layer heights" +msgstr "" +"A torre de limpeza só é suportada para vários objetos se eles tiverem " +"alturas de camada iguais" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1216 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"over an equal number of raft layers" +msgstr "" +"A torre de limpeza só é suportada para vários objetos se elas forem " +"impressas em um número igual de camadas de estrado" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1218 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"with the same support_material_contact_distance" +msgstr "" +"A torre de limpeza só é suportado para vários objetos se eles são impressos " +"com a mesma distância de contato do suporte" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1220 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " +"equally." +msgstr "" +"A torre de limpeza só é suportada para vários objetos se eles são fatiados " +"igualmente." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1248 +msgid "" +"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height " +"profile" +msgstr "" +"A torre de limpeza só é suportada se todos os objetos tiverem o mesmo perfil " +"de altura da camada" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1258 +msgid "The supplied settings will cause an empty print." +msgstr "As config. fornecidas causarão uma impressão vazia." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1275 +msgid "" +"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgstr "" +"Um ou mais objetos foram atribuídos a uma extrusora que a impressora não tem." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1284 +msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" +msgstr "" +"%1% = %2% mm é muito baixo para ser impresso a uma altura de camada %3% mm" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1287 +msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" +msgstr "" +"Excesso %1%=%2% milímetro a ser imprimível com um diâmetro da ponteira %3% " +"milímetro" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1298 +msgid "" +"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " +"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " +"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " +"same diameter." +msgstr "" +"Impressão com múltiplas extrusoras de diferentes diâmetros de bicos. Se a " +"sustentação deve ser imprimida com a extrusora atual " +"(support_material_extruder = = 0 ou support_material_interface_extruder = = " +"0), todos as ponteiras têm que ser do mesmo diâmetro." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1306 +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " +"need to be synchronized with the object layers." +msgstr "" +"Para que a torre de limpeza funcione com os suportes solúveis, as camadas de " +"suporte precisam ser sincronizadas com as camadas de objeto." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1310 +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " +"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " +"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " +"set to 0)." +msgstr "" +"A torre de limpeza suporta atualmente os suportes não-solúveis somente se " +"são imprimidos com o extrusor atual sem provocar uma mudança da ferramenta. " +"(ambos support_material_extruder e support_material_interface_extruder " +"precisam ser definidos como 0)." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1332 +msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" +msgstr "" +"A primeira altura da camada não pode ser maior do que o diâmetro da ponteira" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1337 +msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" +msgstr "A altura da camada não pode ser maior do que o diâmetro da ponteira" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1492 +msgid "Infilling layers" +msgstr "Camadas de preenchimento" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1500 +msgid "Generating skirt" +msgstr "Gerando saia" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1508 +msgid "Generating brim" +msgstr "Gerando a aba" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1536 +msgid "Exporting G-code" +msgstr "Exportando o G-code" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1540 +msgid "Generating G-code" +msgstr "Gerando G-code" + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:64 +msgid "Slicing model" +msgstr "Modelo de fatiamento" + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:65 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:899 +msgid "Generating support points" +msgstr "Gerando pontos de suporte" + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:66 +msgid "Generating support tree" +msgstr "Gerando suporte em árvore" + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:67 +msgid "Generating pad" +msgstr "Gerando pad" + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:68 +msgid "Slicing supports" +msgstr "Fatiando suportes" + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:85 +msgid "Merging slices and calculating statistics" +msgstr "Mesclando camadas e calculando estatísticas" + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:86 +msgid "Rasterizing layers" +msgstr "Rasterizando camadas" + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661 +msgid "" +"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " +"generation." +msgstr "" +"Não pode prosseguir sem pontos de suporte! Adicione pontos de suporte ou " +"desative a geração de suporte." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:678 +msgid "" +"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " +"print the object without elevation." +msgstr "" +"A elevação é muito baixa para o objeto. Use o recurso \"pad ao redor do " +"objeto\" para imprimir o objeto sem elevação." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:684 +msgid "" +"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " +"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " +"the 'Pad object gap' parameter to avoid this." +msgstr "" +"As terminações dos pilares de suporte serão implantadas na lacuna entre o " +"objeto e o pad. ' Distância de segurança de base de suporte ' tem de ser " +"maior do que o parâmetro ' pad objecto Gap ' para evitar este." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:696 +msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." +msgstr "O tempo de exposição está fora dos limites do perfil da impressora." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:703 +msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." +msgstr "" +"O tempo de exposição inicial está fora dos limites do perfil da impressora." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:787 +msgid "" +"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." +msgstr "" +"O fatiamento teve que ser parado devido a um erro interno: índice de " +"fatiamento inconsistente." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:982 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:992 +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1033 +msgid "Visualizing supports" +msgstr "Visualizando suportes" + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1566 +msgid "Slicing done" +msgstr "Fatiamento pronto" + +#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71 +msgid "Failed processing of the output_filename_format template." +msgstr "Falha no processamento do modelo output_filename_format." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44 +msgid "Printer technology" +msgstr "Tecnologia da impressora" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51 +msgid "Bed shape" +msgstr "Formato da mesa" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 +msgid "Bed custom texture" +msgstr "Textura customizada da mesa" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61 +msgid "Bed custom model" +msgstr "Modelo customizado da mesa" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:68 +msgid "" +"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" +"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." +msgstr "" +"Essa config. controla a altura (e, portanto, o número total) das fatias/" +"camadas. Camadas mais finas dão melhor precisão, mas levam mais tempo para " +"imprimir." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 +msgid "Max print height" +msgstr "Altura máxima de impressão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76 +msgid "" +"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " +"printing." +msgstr "" +"Defina isto para a altura máxima que pode ser alcançada pela sua extrusora " +"durante a impressão." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "Raio de fechamento da abertura da fatia" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:84 +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"As rachaduras menores do que duas vezes o raio de fechamento estão sendo " +"preenchidas durante o fatiamento da malha triangular. A operação de " +"fechamento de vão pode reduzir a resolução final de impressão, portanto, é " +"aconselhável manter o valor razoavelmente baixo." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92 +msgid "Hostname, IP or URL" +msgstr "Hostname, IP ou URL" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93 +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance." +msgstr "" +"Slic3r pode carregar arquivos de G-code para um host de impressora. Este " +"campo deve conter o nome de host, o endereço IP ou a URL da instância de " +"host da impressora." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:99 +msgid "API Key / Password" +msgstr "Chave de API/senha" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100 +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"Slic3r pode carregar arquivos de G-code para um host de impressora. Este " +"campo deve conter a chave de API ou a senha exigida para a autenticação." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:106 +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "Arquivo de CA HTTPS" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:107 +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"O arquivo de certificado de CA personalizado pode ser especificado para " +"conexões HTTPS OctoPrint, no formato CRT/PEM. Se deixado em branco, o " +"repositório de certificados do OS CA padrão é usado." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:121 +msgid "Avoid crossing perimeters" +msgstr "Evitar cruzamento de perímetros" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 +msgid "" +"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " +"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " +"feature slows down both the print and the G-code generation." +msgstr "" +"Otimize os movimentos de viagem para minimizar o cruzamento de perímetros. " +"Isto é principalmente útil com extrusoras Bowden que sofrem de escorrimento. " +"Este recurso retarda a impressão e a geração de G-code." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 +msgid "Other layers" +msgstr "Outras camadas" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:130 +msgid "" +"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " +"bed temperature control commands in the output." +msgstr "" +"Temperatura da mesa para camadas após o primeiro. Defina isso como zero para " +"desabilitar os comandos de controle de temperatura da mesa na saída." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:132 +msgid "Bed temperature" +msgstr "Temperatura da mesa" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139 +msgid "" +"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " +"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " +"as [layer_num] and [layer_z]." +msgstr "" +"Esse código personalizado é inserido em cada alteração de camada, logo antes " +"da movimentação Z. Observe que você pode usar variáveis de espaço reservado " +"para todas as config. Slic3r, bem como [layer_num] e [layer_z]." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 +msgid "Between objects G-code" +msgstr "G-code entre objetos" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 +msgid "" +"This code is inserted between objects when using sequential printing. By " +"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " +"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " +"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " +"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " +"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." +msgstr "" +"Esse código é inserido entre objetos ao usar a impressão sequencial. Por " +"padrão, a extrusora e a temperatura da mesa são redefinidas usando o comando " +"não esperar; no entanto, se M104, M109, M140 ou M190 são detectados neste " +"código personalizado, Slic3r não adicionará comandos de temperatura. Observe " +"que você pode usar variáveis de espaço reservado para todas as config. de " +"Slic3r, para que você possa colocar um comando \"M109 S " +"[temperatura_primeira_camada]\" onde quiser." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161 +msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." +msgstr "Número de camadas sólidas para gerar em superfícies inferiores." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:162 +msgid "Bottom solid layers" +msgstr "Camadas sólidas inferiores" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 +msgid "Bridge" +msgstr "Ponte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " +"disable acceleration control for bridges." +msgstr "" +"Esta é a aceleração que sua impressora usará para pontes. Defina zero para " +"desabilitar o controle de aceleração para pontes." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 +msgid "mm/s²" +msgstr "mm/s²" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176 +msgid "Bridging angle" +msgstr "Ângulo de ponte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " +"bridges. Use 180° for zero angle." +msgstr "" +"Sobreposição de ângulo de ponte. Se deixado em zero, o ângulo de ponte será " +"calculado automaticamente. Caso contrário, o ângulo fornecido será usado " +"para todas as pontes. Use 180 ° para o ângulo zero." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:181 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:758 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724 +msgid "°" +msgstr "°" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 +msgid "Bridges fan speed" +msgstr "Velocidade da ventoinha nas pontes" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 +msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." +msgstr "" +"Esta velocidade da ventoinha é imposta durante todas as pontes e angulações." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 +msgid "Bridge flow ratio" +msgstr "Relação de fluxo da ponte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 +msgid "" +"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " +"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " +"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " +"before tweaking this." +msgstr "" +"Esse fator afeta a quantidade de plástico para a ponte. Você pode diminuí-lo " +"um pouco para puxar as extrusões e evitar a flacidez, embora as config. " +"padrão são geralmente boas e você deve experimentar com refrigeração (use " +"uma ventoinha) antes de ajustes isso." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 +msgid "Bridges" +msgstr "Pontes" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210 +msgid "Speed for printing bridges." +msgstr "Velocidade para a impressão de pontes." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1412 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 +msgid "mm/s" +msgstr "mm/s" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:218 +msgid "Brim width" +msgstr "Largura da aba" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:219 +msgid "" +"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " +"first layer." +msgstr "" +"Largura horizontal da aba que será impressa em torno de cada objeto na " +"primeira camada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226 +msgid "Clip multi-part objects" +msgstr "Clip objetos de várias partes" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227 +msgid "" +"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " +"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " +"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." +msgstr "" +"Ao imprimir objetos de vários materiais, essas config. farão com que o " +"Slic3r recorte as partes do objeto sobrepostas uma pela outra (2ª parte será " +"cortada pela 1ª, 3ª parte será cortada pela 1ª e 2ª, etc.)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234 +msgid "Colorprint height" +msgstr "Altura da impressão colorida" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 +msgid "Heights at which a filament change is to occur." +msgstr "Alturas em que uma mudança do filamento ocorre." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245 +msgid "Compatible printers condition" +msgstr "Condição de impressoras compatíveis" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active printer " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active printer profile." +msgstr "" +"Uma expressão booleana usando os valores de config. de um perfil de " +"impressora ativo. Se essa expressão for avaliada como verdadeira, esse " +"perfil será considerado compatível com o perfil de impressora ativo." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260 +msgid "Compatible print profiles condition" +msgstr "Condição de perfis de impressão compatíveis" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261 +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active print " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active print profile." +msgstr "" +"Uma expressão booleana usando os valores de config. de um perfil de " +"impressão ativo. Se essa expressão for avaliada como verdadeira, esse perfil " +"será considerado compatível com o perfil de impressão ativo." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278 +msgid "Complete individual objects" +msgstr "Complete objetos individuais" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279 +msgid "" +"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " +"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " +"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " +"warn and prevent you from extruder collisions, but beware." +msgstr "" +"Ao imprimir vários objetos ou cópias, esse recurso concluirá cada objeto " +"antes de passar para o próximo (e iniciando-o de sua camada inferior). Este " +"recurso é útil para evitar o risco de impressões arruinadas. Slic3r deve " +"avisar e impedi-lo de colisões de extrusoras, mas cuidado." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 +msgid "Enable auto cooling" +msgstr "Ativar o resfriamento automático" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 +msgid "" +"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " +"fan speed according to layer printing time." +msgstr "" +"Esse sinalizador permite a lógica de resfriamento automática que ajusta a " +"velocidade de impressão e a velocidade do ventoinha de acordo com o tempo de " +"impressão da camada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 +msgid "Cooling tube position" +msgstr "Posição do tubo de resfriamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 +msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." +msgstr "" +"Distância do ponto central do tubo de resfriamento da ponta da extrusora." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:301 +msgid "Cooling tube length" +msgstr "Comprimento do tubo de resfriamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 +msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." +msgstr "" +"Comprimento do tubo de resfriamento para limitar o espaço para movimentos de " +"resfriamento dentro dele." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" +"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " +"prevent resetting acceleration at all." +msgstr "" +"Esta é a aceleração que sua impressora será redefinida para depois que os " +"valores de aceleração específicos da função forem usados (perímetro/" +"preenchimento). Defina zero para evitar redefinir a aceleração em tudo." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319 +msgid "Default filament profile" +msgstr "Perfil de filamento padrão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:320 +msgid "" +"Default filament profile associated with the current printer profile. On " +"selection of the current printer profile, this filament profile will be " +"activated." +msgstr "" +"Perfil de filamento padrão associado ao perfil de impressora atual. Na " +"seleção do perfil da impressora atual, este perfil de filamento será ativado." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 +msgid "Default print profile" +msgstr "Perfil de impressão padrão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 +msgid "" +"Default print profile associated with the current printer profile. On " +"selection of the current printer profile, this print profile will be " +"activated." +msgstr "" +"Perfil de impressão padrão associado ao perfil de impressora atual. Na " +"seleção do perfil de impressora atual, este perfil de impressão será ativado." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 +msgid "Disable fan for the first" +msgstr "Desabilite o ventoinha para a(s) primeira(s)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 +msgid "" +"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " +"layers, so that it does not make adhesion worse." +msgstr "" +"Você pode ajustar isto a um valor positivo para desabilitar a ventoinha " +"durante as primeiras camadas, de modo que melhore a adesão." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 +msgid "layers" +msgstr "camadas" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343 +msgid "Don't support bridges" +msgstr "Não suporte pontes" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345 +msgid "" +"Experimental option for preventing support material from being generated " +"under bridged areas." +msgstr "" +"Opção experimental para impedir que o material de suporte seja gerado em " +"áreas com ponte." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351 +msgid "Distance between copies" +msgstr "Distância entre cópias" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 +msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." +msgstr "Distância usada para o recurso de organizar automaticamente o prato." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 +msgid "Elephant foot compensation" +msgstr "Compensação do pé do elefante" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361 +msgid "" +"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " +"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." +msgstr "" +"A primeira camada será encolhido no plano XY pelo valor config.urado para " +"compensar a 1ª camada esmagada, também conhecida como pé de elefante." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370 +msgid "" +"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " +"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." +msgstr "" +"Este procedimento final é inserido no final do arquivo de saída. Observe que " +"você pode usar variáveis de espaço reservado para todas as config. de " +"PrusaSlicer." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 +msgid "" +"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " +"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " +"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " +"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed " +"in extruder order." +msgstr "" +"Este procedimento final é inserido no final do arquivo de saída, antes da " +"extremidade da impressora Gcode (e antes de qualquer troca de ferramenta " +"deste filamento em caso de impressoras multimaterial). Observe que você pode " +"usar variáveis de espaço reservado para todas as config. de PrusaSlicer. Se " +"você tiver várias extrusoras, o Gcode é processado em ordem de extrusora." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "Assegure a espessura vertical da parede" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393 +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)." +msgstr "" +"Adicionar preenchimento sólido perto de superfícies inclinadas para garantir " +"a espessura do escudo vertical (camadas sólidas no topo + base )." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 +msgid "Top fill pattern" +msgstr "Padrão de preenchimento do topo" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 +msgid "" +"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " +"not its adjacent solid shells." +msgstr "" +"Padrão de preenchimento para preenchimento do topo. Isto afeta somente a " +"camada visível superior, e não suas paredes adjacentes." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 +msgid "Rectilinear" +msgstr "Rectilíneo" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:831 +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "Curva de Hilbert" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:412 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:832 +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "Cordas Archimedean" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833 +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "Espiral estrelado" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 +msgid "Bottom fill pattern" +msgstr "Padrão de preenchimento da base" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:421 +msgid "" +"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " +"visible layer, and not its adjacent solid shells." +msgstr "" +"Padrão de preenchimento para preenchimento da base. Isto afeta somente a " +"camada visível externa inferior, e não suas paredes adjacentes." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:440 +msgid "External perimeters" +msgstr "Perímetros externos" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " +"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " +"(for example 200%), it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de " +"extrusão manual para perímetros externos. Se for deixado zero, a largura de " +"extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, 1,125 x diâmetro da " +"ponteira será usado. Se expresso em porcentagem(por exemplo 200%), será " +"calculado sobre a altura da camada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 +msgid "mm or %" +msgstr "mm ou %" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442 +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " +"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " +"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "" +"Esta config. separada afetará a velocidade dos perímetros externos (os " +"visíveis). Se expresso em porcentagem(por exemplo: 80%) Ele será calculado " +"sobre a velocidade de perímetros config. acima. Defina como zero para auto." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086 +msgid "mm/s or %" +msgstr "mm/s ou %" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452 +msgid "External perimeters first" +msgstr "Perímetros externos primeiro" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454 +msgid "" +"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " +"of the default inverse order." +msgstr "" +"Imprima perímetros de contorno do mais externo para o mais interno em vez da " +"ordem inversa padrão." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 +msgid "Extra perimeters if needed" +msgstr "Perímetros extras se necessário" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 +#, c-format +msgid "" +"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " +"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " +"is supported." +msgstr "" +"Adicione mais perímetros quando necessário para evitar lacunas em paredes " +"inclinados. Slic3r continua adicionando perímetros, até que mais de 70% o do " +"loop imediatamente acima é suportado." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 +msgid "" +"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " +"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " +"extruders." +msgstr "" +"A extrusora a ser usada (a menos que config. de extrusoras mais específicas " +"sejam especificadas). Esse valor substitui as extrusoras de perímetro e " +"preenchimento, mas não as extrusoras de suporte." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 +msgid "" +"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " +"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " +"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " +"extruder can peek before colliding with other printed objects." +msgstr "" +"Defina isto para a distância vertical entre a ponta do bico e (normalmente) " +"as hastes do X. Em outras palavras, esta é a altura do cilindro de folga em " +"torno de sua extrusora, e representa a profundidade máxima que a extrusora " +"pode espreitar antes de colidir com outros objetos impressos." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495 +msgid "" +"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " +"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " +"check for collisions and to display the graphical preview in the plater." +msgstr "" +"Defina isso para o raio de folga em torno de sua extrusora. Se a extrusora " +"não estiver centralizada, escolha o maior valor para a segurança. Essa " +"config. é usada para verificar colisões e exibir a visualização gráfica no " +"prato." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 +msgid "Extruder Color" +msgstr "Cor da extrusora" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 +msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." +msgstr "Isso é usado apenas na interface Slic3r como uma ajuda visual." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 +msgid "Extruder offset" +msgstr "Compensamento da extrusora" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 +msgid "" +"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" +"code to take it into account. This option lets you specify the displacement " +"of each extruder with respect to the first one. It expects positive " +"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." +msgstr "" +"Se o seu firmware não manipula o deslocamento da extrusora, você precisa do " +"G-code para levá-lo em conta. Esta opção permite especificar o deslocamento " +"de cada extrusora em relação à primeira. Ele espera coordenadas positivas " +"(eles serão subtraída da coordenada XY)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 +msgid "Extrusion axis" +msgstr "Eixo de extrusão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 +msgid "" +"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " +"(usually E but some printers use A)." +msgstr "" +"Use esta opção para definir a letra do eixo associada à extrusora da sua " +"impressora (geralmente E, mas algumas impressoras usam A)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528 +msgid "Extrusion multiplier" +msgstr "Multiplicador de extrusão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529 +msgid "" +"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " +"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " +"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " +"more, check filament diameter and your firmware E steps." +msgstr "" +"Esse fator altera a quantidade de fluxo proporcionalmente. Você pode " +"precisar de ajustar esta config. para obter acabamento de superfície " +"agradável e corrigir larguras de parede única. Os valores usuais são entre " +"0,9 e 1,1. Se você acha que precisa mudar isso mais, verifique o diâmetro do " +"filamento e os passos configurados no firmware da extrusora." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537 +msgid "Default extrusion width" +msgstr "Largura de extrusão padrão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " +"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " +"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " +"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " +"height." +msgstr "" +"Defina isso como um valor diferente de zero para permitir uma largura de " +"extrusão manual. Se deixado a zero, Slic3r deriva larguras da extrusão do " +"diâmetro da ponteira (veja as dicas ferramentas para a largura da extrusão " +"do perímetro, a largura de extrusão do preenchimento etc.). Se expresso como " +"porcentagem (por exemplo: 230%), ele será calculado sobre a altura da camada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548 +msgid "Keep fan always on" +msgstr "Mantenha a ventoinha sempre ligada" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 +msgid "" +"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " +"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." +msgstr "" +"Se isso estiver ativado, a ventoinha nunca será desativada e será mantida " +"funcionando pelo menos em sua velocidade mínima. Útil para o PLA, " +"prejudicial para o ABS." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554 +msgid "Enable fan if layer print time is below" +msgstr "Ative o ventoinha se o tempo de impressão da camada estiver abaixo" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 +msgid "" +"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " +"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " +"maximum speeds." +msgstr "" +"Se o tempo de impressão da camada for estimado abaixo desse número de " +"segundos, a ventoinha será ativada e sua velocidade será calculada " +"interpolando as velocidades mínima e máxima." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 +msgid "approximate seconds" +msgstr "segundos aproximados" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571 +msgid "Filament notes" +msgstr "Notas de filamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572 +msgid "You can put your notes regarding the filament here." +msgstr "Você pode colocar suas anotações sobre o filamento aqui." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "Máxima velocidade volumétrica" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581 +msgid "" +"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " +"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " +"speed. Set to zero for no limit." +msgstr "" +"Velocidade máxima volumétrica permitida para este filamento. Limita a " +"velocidade volumétrica máxima de uma impressão ao mínimo de velocidade " +"volumétrica de impressão e de filamento. Defina como zero para nenhum limite." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 +msgid "Loading speed" +msgstr "Velocidade de carregamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 +msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." +msgstr "Velocidade utilizada para carregar o filamento na torre de limpeza." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598 +msgid "Loading speed at the start" +msgstr "Velocidade de carregamento no início" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 +msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." +msgstr "Velocidade utilizada no início da fase de carregamento." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 +msgid "Unloading speed" +msgstr "Velocidade de descarregamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"Velocidade utilizada para descarregar o filamento na torre de limpeza (não " +"afeta a parte inicial do descarregamento logo após o Ramming)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615 +msgid "Unloading speed at the start" +msgstr "Velocidade de descarregamento no início" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616 +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "" +"Velocidade usada para descarregar a ponta do filamento imediatamente após o " +"Ramming." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623 +msgid "Delay after unloading" +msgstr "Atraso após o descarregamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624 +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " +"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." +msgstr "" +"Tempo de espera após o filamento ser descarregado. Pode ajudar a obter " +"trocas de ferramenta confiáveis com materiais flexíveis que podem precisar " +"de mais tempo para reduzir as dimensões originais." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633 +msgid "Number of cooling moves" +msgstr "Número de movimentos de resfriamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"O filamento é resfriado por ser movido para frente e para trás nos tubos de " +"resfriamento. Especifique o número desejado desses movimentos." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642 +msgid "Speed of the first cooling move" +msgstr "Velocidade do primeiro movimento de resfriamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643 +msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." +msgstr "" +"Movimentos de resfriamento estão gradualmente acelerando a partir desta " +"velocidade." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650 +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "Remoção mínima na torre da limpeza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " +"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Após uma mudança da ferramenta, a posição exata do filamento recentemente " +"carregado dentro da ponteira pode não ser conhecida, e a pressão do " +"filamento provavelmente ainda não esteja estável. Antes de purgar a cabeça " +"de impressão em um preenchimento ou um objeto sacrificial, Slic3r sempre " +"Prime esta quantidade de material para a torre de limpeza para produzir " +"sucessivas preenchimento ou sacrificial objeto extrusões de forma confiável." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 +msgid "Speed of the last cooling move" +msgstr "Velocidade do último movimento de resfriamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 +msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." +msgstr "" +"Movimentos de resfriamento estão gradualmente acelerando para esta " +"velocidade." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 +msgid "Filament load time" +msgstr "Tempo de carga do filamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Tempo para o firmware da impressora (ou a Multi Material Unit 2.0 para " +"carregar um novo filamento durante uma mudança de ferramenta (ao executar o " +"código T). Esse tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo " +"estimador de tempo do G-code." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 +msgid "Ramming parameters" +msgstr "Parâmetros de Ramming" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"Essa cadeia de caracteres é editada por rammingdialog e contém parâmetros " +"específicos de Ramming." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 +msgid "Filament unload time" +msgstr "Tempo de descarregamento do filamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Tempo para o firmware da impressora (ou a unidade de material multi 2,0) " +"para descarregar um filamento durante uma mudança de ferramenta (ao executar " +"o código T). Esse tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo " +"estimador de tempo do G-code." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 +msgid "" +"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " +"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " +"average." +msgstr "" +"Insira o diâmetro do filamento aqui. Boa precisão é necessária, então use um " +"paquímetro e fazer várias medições ao longo do filamento, em seguida, " +"calcular a média." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700 +msgid "Density" +msgstr "Densidade" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 +msgid "" +"Enter your filament density here. This is only for statistical information. " +"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " +"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " +"displacement." +msgstr "" +"Insira sua densidade de filamento aqui. Isto é apenas para informação " +"estatística. Uma maneira decente é pesar um comprimento conhecido do " +"filamento e computar a relação do comprimento ao volume. Melhor é calcular o " +"volume diretamente através do deslocamento." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 +msgid "g/cm³" +msgstr "g/cm³" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 +msgid "Filament type" +msgstr "Tipo de filamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 +msgid "The filament material type for use in custom G-codes." +msgstr "O tipo de material de filamento para uso em G-code customizados." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736 +msgid "Soluble material" +msgstr "Material solúvel" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737 +msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." +msgstr "O material solúvel é mais provável usado para um suporte solúvel." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 +msgid "" +"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " +"information." +msgstr "" +"Insira o seu custo de filamento por kg aqui. Isto é apenas para informação " +"estatística." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 +msgid "money/kg" +msgstr "dinheiro/kg" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 +msgid "Fill angle" +msgstr "Ângulo de preenchimento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755 +msgid "" +"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " +"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " +"so this setting does not affect them." +msgstr "" +"Ângulo padrão para a orientação de preenchimento. A hachura cruzada será " +"aplicada a isso. Pontes serão preenchidas usando a melhor direção Slic3r " +"pode detectar, portanto, essa config. não vai afeta-los." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:767 +msgid "Fill density" +msgstr "Densidade de preenchimento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769 +msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." +msgstr "Densidade de preenchimento interno, expresso na faixa de 0%-100%." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 +msgid "Fill pattern" +msgstr "Padrão de preenchimento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 +msgid "Fill pattern for general low-density infill." +msgstr "Padrão de preenchimento para preenchimento de baixa densidade." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822 +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:823 +msgid "Triangles" +msgstr "Triângulos" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:824 +msgid "Stars" +msgstr "Estrelas" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:825 +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 +msgid "Honeycomb" +msgstr "Hexágono" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "Hexágono 3D" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 +msgid "Gyroid" +msgstr "Giróide" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 +msgid "First layer" +msgstr "Primeira camada" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " +"disable acceleration control for first layer." +msgstr "" +"Esta é a aceleração que sua impressora usará para a primeira camada. Defina " +"zero para desabilitar o controle de aceleração para a primeira camada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 +msgid "" +"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " +"disable bed temperature control commands in the output." +msgstr "" +"Temperatura da mesa aquecida para a primeira camada. Defina isso como zero " +"para desabilitar os comandos de controle de temperatura da mesa na saída." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " +"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " +"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " +"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." +msgstr "" +"Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de " +"extrusão manual para a primeira camada. Você pode usar este para forçar " +"extrusões maiores para a melhor adesão. Se expresso em porcentagem(por " +"exemplo, 120%) será computado sobre a primeira altura da camada. Se definido " +"como zero, ele usará a largura de extrusão padrão." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 +msgid "First layer height" +msgstr "Altura da primeira camada" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 +msgid "" +"When printing with very low layer heights, you might still want to print a " +"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " +"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " +"example: 150%) over the default layer height." +msgstr "" +"Ao imprimir com alturas muito baixas da camada, você pode ainda querer " +"imprimir uma camada inferior mais grossa para melhorar a adesão e a " +"tolerância para mesas não perfeitas. Isso pode ser expresso como um valor " +"absoluto ou como uma porcentagem (por exemplo: 150%) sobre a altura da " +"camada padrão." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 +msgid "First layer speed" +msgstr "Velocidade da primeira camada" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878 +msgid "" +"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " +"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " +"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." +msgstr "" +"Se expresso como valor absoluto em mm/s, esta velocidade será aplicada a " +"todos os movimentos de impressão da primeira camada, independentemente do " +"seu tipo. Se expresso em porcentagem(por exemplo: 40%) Ele dimensionará as " +"velocidades padrão." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 +msgid "" +"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " +"manually during print, set this to zero to disable temperature control " +"commands in the output file." +msgstr "" +"Temperatura da extrusora para a primeira camada. Se você quiser controlar a " +"temperatura manualmente durante a impressão, defina isso como zero para " +"desabilitar os comandos de controle de temperatura no arquivo de saída." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:897 +msgid "" +"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " +"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " +"filling." +msgstr "" +"Velocidade para encher pequenas lacunas usando movimentos de ziguezague " +"curtos. Mantenha este razoavelmente baixo para evitar demasiada agitação e " +"problemas de ressonância. Defina zero para desabilitar o preenchimento de " +"lacunas." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:905 +msgid "Verbose G-code" +msgstr "Gcode detalhado" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:906 +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Habilite isso para obter um arquivo de G-code comentado, com cada linha " +"explicada por um texto descritivo. Se você imprimir a partir do cartão SD, o " +"peso adicional do arquivo pode fazer o seu firmware ficar mais lento." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:913 +msgid "G-code flavor" +msgstr "Tipo de G-code" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914 +msgid "" +"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " +"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " +"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any " +"extrusion value at all." +msgstr "" +"Alguns comandos G/M-code, incluindo controle de temperatura e outros, não " +"são universais. Defina esta opção para o firmware da impressora para obter " +"uma saída compatível. O \"sem extrusão\" tipo impede PrusaSlicer de exportar " +"qualquer valor de extrusão em tudo." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937 +msgid "No extrusion" +msgstr "Sem extrusão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 +msgid "Label objects" +msgstr "Rotular objetos" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Habilite isso para adicionar comentários aos movimentos de impressão de " +"rotulagem do G-code com o objeto ao qual eles pertencem, o que é útil para o " +"plugin Octoprint CancelObject. Essas config. não são compatíveis com a " +"config. de multi material de extrusora única e limpe em objeto/limpar em " +"preenchimento." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950 +msgid "High extruder current on filament swap" +msgstr "Corrente elevada da extrusora na troca do filamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Pode ser benéfico aumentar a corrente do motor da extrusora durante a " +"seqüência da troca do filamento para permitir taxas de alimentação de " +"Ramming rápidas e para superar a resistência ao carregar um filamento com " +"uma ponta feia." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " +"disable acceleration control for infill." +msgstr "" +"Esta é a aceleração que sua impressora usará para preenchimento. Defina zero " +"para desabilitar o controle de aceleração para preenchimento." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967 +msgid "Combine infill every" +msgstr "Combine preenchimento a cada" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969 +msgid "" +"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " +"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." +msgstr "" +"Este recurso permite combinar preenchimento e acelerar a sua impressão por " +"extrusão camadas de preenchimento mais espessa, preservando perímetros " +"finos, assim, a precisão." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 +msgid "Combine infill every n layers" +msgstr "Combine preenchimento cada n camadas" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 +msgid "Infill extruder" +msgstr "Extrusora de preenchimento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 +msgid "The extruder to use when printing infill." +msgstr "" +"A extrusora a ser utilizada quando estiver imprimindo preenchimento sólido." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " +"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " +"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " +"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " +"example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de " +"extrusão manual para preenchimento. Se for deixado zero, a largura de " +"extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, 1,125 x diâmetro da " +"ponteira será usado. Você pode querer usar extrusora mais larga para " +"acelerar o preenchimento e tornar suas peças mais fortes. Se expresso em " +"porcentagem(por exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a altura da camada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 +msgid "Infill before perimeters" +msgstr "Preenchimento antes dos perímetros" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 +msgid "" +"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " +"latter first." +msgstr "" +"Esta opção irá mudar a ordem de impressão de perímetros e preenchimento, " +"tornando o último primeiro." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003 +msgid "Only infill where needed" +msgstr "Somente preenchimento onde necessário" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1005 +msgid "" +"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " +"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " +"the G-code generation due to the multiple checks involved." +msgstr "" +"Esta opção limitará a preenchimento às áreas realmente necessárias para " +"suportar tetos (atuará como o material de sustentação interno). Se " +"habilitada, retarda a geração de G-code devido às várias verificações " +"envolvidas." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012 +msgid "Infill/perimeters overlap" +msgstr "Sobreposição de preenchimento/perímetros" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1014 +msgid "" +"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " +"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " +"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " +"perimeter extrusion width." +msgstr "" +"Esta config. aplica uma sobreposição adicional entre preenchimento e " +"perímetros para melhor colagem. Teoricamente isso não deveria ser " +"necessário, mas a folga pode causar lacunas. Se expresso em " +"porcentagem(exemplo: 15%) é calculado sobre a largura da extrusão do " +"perímetro." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 +msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." +msgstr "" +"Velocidade para imprimir o preenchimento interno. Defina como zero para auto." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033 +msgid "Inherits profile" +msgstr "Herda o perfil" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034 +msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." +msgstr "Nome do perfil, a partir do qual este perfil herda." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 +msgid "Interface shells" +msgstr "Interface dos perímetros externos." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048 +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material." +msgstr "" +"Force a geração de perímetros externos sólidas entre materiais/volumes " +"adjacentes. Útil para cópias da multi-extrusora com materiais translúcidos " +"ou material de sustentação solúvel manual." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 +msgid "" +"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " +"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " +"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " +"[layer_z]." +msgstr "" +"Este código personalizado é inserido em cada mudança de camada, logo após o " +"movimento Z e antes que a extrusora se mova para o primeiro ponto de camada. " +"Observe que você pode usar variáveis de espaço reservado para todas as " +"config. Slic3r, bem como [layer_num] e [layer_z]." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068 +msgid "Supports remaining times" +msgstr "Tempo de impressão restante" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069 +msgid "" +"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " +"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " +"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " +"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." +msgstr "" +"Emita M73 P [porcentagem impressa] R [tempo restante em minutos] em " +"intervalos de 1 minuto no G-code para permitir que o firmware mostre o tempo " +"restante exato. A partir de agora apenas o firmware Prusa i3 MK3 reconhece " +"M73. Além disso, o firmware i3 MK3 suporta M73 QXX Sxx para o modo " +"silencioso." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 +msgid "Supports stealth mode" +msgstr "Suporta o modo silencioso" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 +msgid "The firmware supports stealth mode" +msgstr "O firmware suporta o modo silencioso" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102 +msgid "Maximum feedrate X" +msgstr "Máxima taxa de alimentação do X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103 +msgid "Maximum feedrate Y" +msgstr "Máxima taxa de alimentação do Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104 +msgid "Maximum feedrate Z" +msgstr "Máxima taxa de alimentação do Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105 +msgid "Maximum feedrate E" +msgstr "Máxima taxa de alimentação do E" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 +msgid "Maximum feedrate of the X axis" +msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 +msgid "Maximum feedrate of the Y axis" +msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 +msgid "Maximum feedrate of the Z axis" +msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 +msgid "Maximum feedrate of the E axis" +msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo E" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "Aceleração máxima do X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Aceleração máxima do Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Aceleração máxima do Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "Aceleração máxima do E" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "Aceleração máxima do eixo X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127 +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "Aceleração máxima do eixo Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128 +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "Aceleração máxima do eixo Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129 +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "Aceleração máxima do eixo E" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1138 +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "Máximo empurrão X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1139 +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Máximo empurrão Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140 +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Máximo empurrão Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "Máximo empurrão E" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "Máximo empurrão do eixo X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "Máximo empurrão do eixo Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "Máximo empurrão do eixo Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147 +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "Máximo empurrão do eixo E" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 +msgid "Minimum feedrate when extruding" +msgstr "Taxa de alimentação mínima ao extrudar" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160 +msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" +msgstr "Taxa de alimentação mínima ao extrudar (M205 S)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 +msgid "Minimum travel feedrate" +msgstr "Taxa de alimentação mínima ao viajar" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171 +msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" +msgstr "Taxa de alimentação mínima ao viajar (M205 T)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 +msgid "Maximum acceleration when extruding" +msgstr "Aceleração máxima quando expurgando" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 +msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)" +msgstr "Aceleração máxima quando extrudando (M204 S)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 +msgid "Maximum acceleration when retracting" +msgstr "Aceleração máxima durante a retração" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 +msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)" +msgstr "Aceleração máxima quando retração (M204 T)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210 +msgid "Max" +msgstr "Máx" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 +msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." +msgstr "Esta config. representa a velocidade máxima da sua ventoinha." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 +#, c-format +msgid "" +"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " +"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " +"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " +"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." +msgstr "" +"Esta é a altura mais alta imprimível para esta extrusora, usada para tampar " +"a altura variável da camada e suportar a altura da camada. A altura " +"recomendada máxima da camada é 75% o da largura da extrusão para conseguir a " +"adesão razoável entre camadas. Se definido como 0, a altura da camada é " +"limitada a 75% o do diâmetro da ponteira." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1221 +msgid "Max print speed" +msgstr "Velocidade máxima de impressão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 +msgid "" +"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " +"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " +"is used to set the highest print speed you want to allow." +msgstr "" +"Ao definir outras config. de velocidade para 0, o Slic3r irá calcular " +"automaticamente a velocidade ideal, a fim de manter a pressão constante da " +"extrusora. Esta config. experimental é usada para definir a velocidade de " +"impressão mais alta que você deseja permitir." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 +msgid "" +"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " +"extruder supports." +msgstr "" +"Esta config. experimental é usada para definir a velocidade máxima " +"volumétrica que sua extrusora suporta." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 +msgid "Max volumetric slope positive" +msgstr "Inclinação volumétrica máx positiva" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1253 +msgid "" +"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " +"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " +"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" +"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." +msgstr "" +"Esta config. experimental é usada para limitar a velocidade de mudança na " +"taxa de extrusão. Um valor de 1,8 mm ³/s ² assegura que uma alteração da " +"taxa de extrusão de 1,8 mm ³/s (largura de extrusão de 0,45 mm, altura de " +"extrusão de 0,2 mm, avanço de 20 mm/s) para 5,4 mm ³/s (avanço 60 mm/s) " +"levará pelo menos 2 segundos." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257 +msgid "mm³/s²" +msgstr "mm ³/s ²" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 +msgid "Max volumetric slope negative" +msgstr "Inclinação volumétrica máx negativa" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1265 +msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." +msgstr "" +"Esta config. representa o PWM mínimo que seu ventoinha precisa para " +"trabalhar." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1274 +msgid "" +"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " +"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " +"0.1 mm." +msgstr "" +"Esta é a altura mais baixa imprimível para esta extrusora e limita a " +"definição para a altura variável da camada. Os valores típicos são entre 0, " +"5 mm e 0,1 mm." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282 +msgid "Min print speed" +msgstr "Velocidade mínima de impressão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 +msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." +msgstr "Slic3r não vai escalar a velocidade abaixo desta velocidade." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290 +msgid "Minimal filament extrusion length" +msgstr "Comprimento mínimo da extrusão do filamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1291 +msgid "" +"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " +"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " +"machines, this minimum applies to each extruder." +msgstr "" +"Gerar não menos do que o número de voltas de saia necessários para consumir " +"a quantidade especificada de filamento na camada inferior. Para máquinas " +"multiextrusoras, este mínimo aplica-se a cada extrusora." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 +msgid "Configuration notes" +msgstr "Notas de config." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301 +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Você pode colocar aqui suas anotações pessoais. Este texto será adicionado " +"aos comentários do cabeçalho do G-code." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311 +msgid "" +"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" +msgstr "" +"Este é o diâmetro da ponteira da extrusora (por exemplo: 0.5, 0.35 etc.)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316 +msgid "Host Type" +msgstr "Tipo de host" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317 +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"the kind of the host." +msgstr "" +"Slic3r pode carregar arquivos de G-code para um host de impressora. Este " +"campo deve conter o tipo do host." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328 +msgid "Only retract when crossing perimeters" +msgstr "Apenas retrair quando cruzar perímetros" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 +msgid "" +"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " +"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." +msgstr "" +"Desativa a retração quando o caminho de viagem não excede os perímetros da " +"camada superior (e, portanto, qualquer escorrimento será provavelmente " +"invisível)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1336 +msgid "" +"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " +"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " +"such skirt when changing temperatures." +msgstr "" +"Esta opção irá descartar a temperatura das extrusoras inativas para evitar a " +"escorrimento. Ele vai permitir uma saia alta automaticamente e mover " +"extrusoras fora de tal saia quando a mudança de temperatura." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343 +msgid "Output filename format" +msgstr "Formato de nome de arquivo de saída" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1344 +msgid "" +"You can use all configuration options as variables inside this template. For " +"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " +"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " +"[input_filename], [input_filename_base]." +msgstr "" +"Você pode usar todas as opções de config. como variáveis dentro deste " +"modelo. Por exemplo: [camada_altura], [densidade_preenchimento] etc. Você " +"também pode usar [tempo], [ano], [mês], [dia], [hora], [minuto], [segundo], " +"[versão], [nome_entrada], [nome_entrada_base]." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 +msgid "Detect bridging perimeters" +msgstr "Detectar perímetros de ponte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355 +msgid "" +"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " +"to apply bridge speed to them and enable fan." +msgstr "" +"Opção experimental para ajustar o fluxo para angulações (o fluxo da ponte " +"será usado), para aplicar a velocidade da ponte a eles e para habilitar a " +"ventoinha." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 +msgid "Filament parking position" +msgstr "Posição de estacionamento do filamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Distância da ponta da extrusora da posição onde o filamento está estacionado " +"quando descarregado. Isso deve corresponder ao valor no firmware da " +"impressora." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 +msgid "Extra loading distance" +msgstr "Distância de carregamento extra" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." +msgstr "" +"Quando ajustado a zero, a distância que o filamento é movida da posição do " +"estacionamento durante a carga é exatamente a mesma que foi movida para trás " +"durante o descarregamento. Quando positivo, ele é carregado ainda mais, se " +"negativo, o movimento de carga é menor do que o descarregamento." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419 +msgid "Perimeters" +msgstr "Perímetros" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " +"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " +"zero to disable acceleration control for perimeters." +msgstr "" +"Esta é a aceleração que sua impressora usará para perímetros. Um alto valor " +"como 9000 geralmente dá bons resultados se o seu hardware suporta. Defina " +"zero para desabilitar o controle de aceleração para perímetros." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388 +msgid "Perimeter extruder" +msgstr "Extrusora de perímetro" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390 +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." +msgstr "" +"A extrusora para usar ao imprimir perímetros e aba. A primeira extrusora é 1." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " +"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " +"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " +"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " +"it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de " +"extrusão manual para perímetros. Você pode querer usar extrusões mais finos " +"para obter superfícies mais precisas. Se for deixado zero, a largura de " +"extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, 1,125 x diâmetro da " +"ponteira será usado. Se expresso em porcentagem(por exemplo, 200%) Ele será " +"calculado sobre a altura da camada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 +msgid "" +"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." +msgstr "" +"Velocidade para perímetros (contornos, também chamadas de perímetros " +"externos verticais). Defina como zero para auto." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1421 +msgid "" +"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " +"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " +"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " +"Perimeters option is enabled." +msgstr "" +"Esta opção define o número de perímetros a gerar para cada camada. Observe " +"que o Slic3r pode aumentar esse número automaticamente quando detecta " +"superfícies inclinadas que se beneficiam de um número maior de perímetros se " +"a opção extra perímetros estiver habilitada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425 +msgid "(minimum)" +msgstr "(mínimo)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Se você quiser processar o G-code de saída por meio de scripts " +"personalizados, basta listar seus caminhos absolutos aqui. Separe vários " +"scripts com um ponto-e-vírgula. Os scripts serão passados o caminho absoluto " +"para o arquivo de G-code como o primeiro argumento, e eles poderão acessar " +"as config. de config. do Slic3r lendo variáveis de ambiente." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 +msgid "Printer type" +msgstr "Tipo de impressora" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 +msgid "Type of the printer." +msgstr "Tipo da impressora." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451 +msgid "Printer notes" +msgstr "Notas da impressora" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 +msgid "You can put your notes regarding the printer here." +msgstr "Você pode colocar suas anotações sobre a impressora aqui." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 +msgid "Printer vendor" +msgstr "Fornecedor da impressora" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 +msgid "Name of the printer vendor." +msgstr "Nome do fornecedor da impressora." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 +msgid "Printer variant" +msgstr "Variante da impressora" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 +msgid "" +"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " +"differentiated by a nozzle diameter." +msgstr "" +"Nome da variante da impressora. Por exemplo, as variantes da impressora " +"podem ser diferenciadas por um diâmetro da ponteira." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 +msgid "Raft layers" +msgstr "Camadas da estrado" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 +msgid "" +"The object will be raised by this number of layers, and support material " +"will be generated under it." +msgstr "" +"O objeto será elevado por este número de camadas, e o material de suporte " +"será gerado em baixo dele." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 +msgid "" +"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " +"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " +"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " +"simplification and use full resolution from input." +msgstr "" +"Resolução de detalhes mínimos, usada para simplificar o arquivo de entrada " +"para acelerar o trabalho de fatiamento e reduzir o uso de memória. Modelos " +"de alta resolução geralmente carregam mais detalhes do que as impressoras " +"podem renderizar. Defina como zero para desabilitar qualquer simplificação e " +"usar a resolução completa da entrada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501 +msgid "Minimum travel after retraction" +msgstr "Retração em viagens acima de" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 +msgid "" +"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." +msgstr "" +"A retração não é acionada quando os movimentos de viagem são mais curtos que " +"esse comprimento." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Quantidade de retração antes da limpeza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 +msgid "" +"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " +"before doing the wipe movement." +msgstr "" +"Com extrusoras Bowden, pode ser sábio fazer alguma quantidade de retração " +"rápida antes de fazer o movimento da limpeza." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 +msgid "Retract on layer change" +msgstr "Retrair na mudança de camada" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 +msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." +msgstr "Este sinalizador impõe uma retração sempre que um movimento Z é feito." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523 +msgid "Retraction Length" +msgstr "Comprimento de retração" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524 +msgid "" +"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " +"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " +"extruder)." +msgstr "" +"Quando a retração é acionada, o filamento é puxado para trás pela quantidade " +"especificada (o comprimento é medido em filamento cru, antes de entrar na " +"extrusora)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 +msgid "mm (zero to disable)" +msgstr "mm (zero para desativar)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531 +msgid "Retraction Length (Toolchange)" +msgstr "Comprimento de retração (mudança de ferramenta)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 +msgid "" +"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " +"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " +"enters the extruder)." +msgstr "" +"Quando a retração é acionada antes de mudar de ferramenta, o filamento é " +"puxado para trás pela quantidade especificada (o comprimento é medido em " +"filamento cru, antes de entrar na extrusora)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540 +msgid "Lift Z" +msgstr "Elevar Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " +"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " +"the first extruder will be considered." +msgstr "" +"Se você definir isso como um valor positivo, Z é rapidamente elevado sempre " +"que uma retração é acionada. Ao usar várias extrusoras, somente a config. " +"para a primeira extrusora será considerada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548 +msgid "Above Z" +msgstr "Acima de Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 +msgid "Only lift Z above" +msgstr "Apenas elevar Z acima" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " +"first layers." +msgstr "" +"Se você definir isso como um valor positivo, o levante do Z só ocorrerá " +"acima do Z absoluto especificado. Você pode ajustar essa config. para pular " +"o elevador nas primeiras camadas." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 +msgid "Below Z" +msgstr "Abaixo de Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 +msgid "Only lift Z below" +msgstr "Apenas elevar Z abaixo" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " +"first layers." +msgstr "" +"Se você definir isso como um valor positivo, o levante do Z só ocorrerá " +"abaixo do Z absoluto especificado. Você pode ajustar essa config. para " +"limitar a elevação às primeiras camadas." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575 +msgid "Extra length on restart" +msgstr "Comprimento extra no reinício" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568 +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Quando a retração é compensada após o movimento de viagem, a extrusora vai " +"empurrar esta quantidade adicional de filamento. Essa config. raramente é " +"necessária." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Quando a retração é compensada após a ferramenta de mudança, a extrusora " +"empurrará esta quantidade adicional de filamento." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Velocidade da retração" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 +msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." +msgstr "A velocidade para retrações (aplica-se somente ao motor da extrusora)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592 +msgid "Deretraction Speed" +msgstr "Velocidade de retorno de retração" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593 +msgid "" +"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " +"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " +"used." +msgstr "" +"A velocidade para o carregamento de um filamento na extrusora após a " +"retração (aplica-se somente ao motor da extrusora). Se deixada como zero, a " +"velocidade de retração é usada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600 +msgid "Seam position" +msgstr "Posição da costura" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1602 +msgid "Position of perimeters starting points." +msgstr "Posição inicial dos pontos do perímetro." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 +msgid "Nearest" +msgstr "Próximo" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610 +msgid "Aligned" +msgstr "Alinhado(a)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 +msgid "Direction" +msgstr "Direção" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 +msgid "Preferred direction of the seam" +msgstr "Direção preferida da costura" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621 +msgid "Seam preferred direction" +msgstr "Direção de preferência da costura" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628 +msgid "Jitter" +msgstr "Jitter" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630 +msgid "Seam preferred direction jitter" +msgstr "Direção da costura preferencial para Jitter" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631 +msgid "Preferred direction of the seam - jitter" +msgstr "Direção preferida da costura-jitter" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641 +msgid "USB/serial port for printer connection." +msgstr "USB/porta serial para conexão da impressora." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 +msgid "Serial port speed" +msgstr "Velocidade da porta serial" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649 +msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." +msgstr "Velocidade (baud) do USB/porta serial para conexão da impressora." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 +msgid "Distance from object" +msgstr "Distância do objeto" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659 +msgid "" +"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " +"to the object(s) and get a brim for better adhesion." +msgstr "" +"Distância entre a saia e o objeto (s). Defina isso como zero para anexar a " +"saia para o objeto (s) e obter uma aba para uma melhor aderência." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 +msgid "Skirt height" +msgstr "Altura da saia" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 +msgid "" +"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " +"as a shield against drafts." +msgstr "" +"Altura da saia expressa em camadas. Defina isso como um valor alto para usar " +"a saia como um escudo contra rascunhos." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674 +msgid "Loops (minimum)" +msgstr "Voltas (mínimo)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675 +msgid "Skirt Loops" +msgstr "Voltas de saia" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676 +msgid "" +"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " +"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " +"this to zero to disable skirt completely." +msgstr "" +"Número de voltas para a saia. Se a opção comprimento mínimo de extrusão " +"estiver definida, o número de voltas pode ser maior do que aquele " +"configurado aqui. Defina isso como zero para desabilitar a saia " +"completamente." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 +msgid "Slow down if layer print time is below" +msgstr "Diminuir a velocidade quando o tempo de impressão for menor que" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685 +msgid "" +"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " +"speed will be scaled down to extend duration to this value." +msgstr "" +"Se o tempo de impressão da camada for estimado abaixo desse número de " +"segundos, a velocidade de impressão será reduzida para estender a duração a " +"esse valor." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695 +msgid "Small perimeters" +msgstr "Perímetro pequeno" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " +"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "" +"Este ajuste separado afetará a velocidade dos perímetros que têm o raio < = " +"6.5 mm (geralmente furos). Se expresso em porcentagem(por exemplo: 80%) Ele " +"será calculado sobre a velocidade de perímetros configurados acima. Defina " +"como zero para auto." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707 +msgid "Solid infill threshold area" +msgstr "Área de limiar de preenchimento sólido" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 +msgid "" +"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " +"threshold." +msgstr "" +"Forçar preenchimento sólido para regiões com uma área menor do que o limite " +"especificado." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 +msgid "Solid infill extruder" +msgstr "Extrusora de preenchimento sólido" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 +msgid "The extruder to use when printing solid infill." +msgstr "" +"A extrusora a ser utilizada quando estiver imprimindo preenchimento sólido." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724 +msgid "Solid infill every" +msgstr "Preenchimento sólido a cada" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 +msgid "" +"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " +"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " +"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " +"according to nozzle diameter and layer height." +msgstr "" +"Este recurso permite forçar uma camada sólida a cada número determinado de " +"camadas. Zero para desabilitar. Você pode definir isso para qualquer valor " +"(por exemplo 9999); Slic3r escolherá automaticamente o número máximo " +"possível de camadas para combinar de acordo com o diâmetro da ponteira e a " +"altura da camada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " +"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " +"(for example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de " +"extrusão manual para preenchimento de superfícies sólidas. Se for deixado " +"zero, a largura de extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, " +"1,125 x diâmetro da ponteira será usado. Se expresso em porcentagem(por " +"exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a altura da camada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 +msgid "" +"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " +"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " +"infill speed above. Set to zero for auto." +msgstr "" +"Velocidade para imprimir regiões sólidas (topo/fundo/perímetros externos " +"horizontais internas). Isto pode ser expresso em porcentagem(por exemplo: " +"80%) sobre a velocidade de preenchimento padrão acima. Defina como zero para " +"auto." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760 +msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." +msgstr "" +"Número de camadas sólidas a serem geradas nas interfaces do topo e base." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766 +msgid "Spiral vase" +msgstr "Vaso espiral" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 +msgid "" +"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " +"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " +"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " +"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " +"when printing more than an object." +msgstr "" +"Este recurso irá elevar Z gradualmente durante a impressão de um objeto de " +"parede única, a fim de remover qualquer costura visível. Esta opção exige um " +"único perímetro, nenhum preenchimento, nenhumas camadas contínuas superiores " +"e nenhum material de sustentação. Você ainda pode definir qualquer número de " +"camadas sólidas de fundo, bem como saia/aba voltas. Ele não funcionará ao " +"imprimir mais de um objeto." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 +msgid "Temperature variation" +msgstr "Variação de temperatura" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 +msgid "" +"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " +"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " +"wiped." +msgstr "" +"Diferença de temperatura a ser aplicada quando uma extrusora não está ativa. " +"Permite uma saia \"sacrificial\" em que as ponteiras são limpadas " +"periodicamente." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 +msgid "" +"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " +"target temperature and extruder just started heating, and before extruder " +"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom " +"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " +"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " +"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can " +"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." +msgstr "" +"Este procedimento do começo é introduzido no início, depois que a mesa " +"alcançou a temperatura alvo e a extrusora apenas começou o aquecimento, e " +"antes que a extrusora terminasse o aquecimento. Se PrusaSlicer detecta M104 " +"ou M190 em seus códigos personalizados, esses comandos não serão precedidos " +"automaticamente para que você esteja livre para personalizar a ordem dos " +"comandos de aquecimento e outras ações personalizadas. Observe que você pode " +"usar variáveis de espaço reservado para todas as config. de PrusaSlicer, " +"para que você possa colocar um comando \"M109 S " +"[temperatura_primeira_camada]\" onde quiser." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801 +msgid "" +"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " +"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " +"printers). This is used to override settings for a specific filament. If " +"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such " +"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the " +"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use " +"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 " +"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " +"extruders, the gcode is processed in extruder order." +msgstr "" +"Este procedimento de início é inserido no começo, depois de qualquer " +"impressora iniciar Gcode (e depois de qualquer troca de ferramenta para este " +"filamento em caso de impressoras de vários materiais). Isso é usado para " +"substituir as config. de um filamento específico. Se PrusaSlicer detecta " +"M104, M109, M140 ou M190 em seus códigos personalizados, esses comandos não " +"serão precedidos automaticamente para que você esteja livre para " +"personalizar a ordem dos comandos de aquecimento e outras ações " +"personalizadas. Observe que você pode usar variáveis de espaço reservado " +"para todas as config. de PrusaSlicer, para que você possa colocar um comando " +"\"M109 S [temperatura_primeira_camada]\" onde quiser. Se você tiver várias " +"extrusoras, o Gcode é processado em ordem de extrusora." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 +msgid "Single Extruder Multi Material" +msgstr "Única extrusora multi material" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818 +msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." +msgstr "A impressora multiplexes filamentos em uma única extremidade quente." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 +msgid "Prime all printing extruders" +msgstr "Extrusar todas as extrusoras de impressão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Se ativada, todas as extrusoras de impressão extrusarão na aba dianteira da " +"mesa de impressão no início da impressão." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829 +msgid "Generate support material" +msgstr "Gerar material de suporte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 +msgid "Enable support material generation." +msgstr "Habilitar geração de material de suporte." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835 +msgid "Auto generated supports" +msgstr "Gerar suportes automaticamente" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837 +msgid "" +"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " +"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " +"\"Support Enforcer\" volumes only." +msgstr "" +"Se marcada, os suportes serão gerados automaticamente com base no valor do " +"limite de angulação. Se desmarcada, as sustentações serão geradas dentro dos " +"volumes do \"reforçador de suporte\" somente." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 +msgid "XY separation between an object and its support" +msgstr "Separação entre o objeto e seu suporte em XY" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845 +msgid "" +"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " +"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." +msgstr "" +"Separação entre o objeto e seu suporte em XY. Se expresso como porcentagem " +"(por exemplo, 50%), será calculado com base na espessura do perímetro " +"externo." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855 +msgid "Pattern angle" +msgstr "Ângulo do padrão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857 +msgid "" +"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " +"plane." +msgstr "" +"Use essa config. para girar o padrão de material de suporte no plano " +"horizontal." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563 +msgid "" +"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " +"print." +msgstr "" +"Apenas criar suporte se ele está em uma mesa. Não crie suporte em uma " +"impressão." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873 +msgid "Contact Z distance" +msgstr "Distância de contato Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1875 +msgid "" +"The vertical distance between object and support material interface. Setting " +"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " +"first object layer." +msgstr "" +"A distância vertical entre o objeto e a interface de material de suporte. " +"Definir isso como 0 também impedirá Slic3r de usar o fluxo de ponte e a " +"velocidade para a primeira camada de objeto." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882 +msgid "0 (soluble)" +msgstr "0 (solúvel)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 +msgid "0.2 (detachable)" +msgstr "0.2 (destacável)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 +msgid "Enforce support for the first" +msgstr "Reforçar suportes para a(s) primeira(s)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1890 +msgid "" +"Generate support material for the specified number of layers counting from " +"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " +"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " +"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." +msgstr "" +"Gere material de suporte para o número especificado de camadas que contam da " +"parte inferior, independentemente de o material de suporte normal estar " +"ativado ou não e independentemente de qualquer limite de ângulo. Isso é útil " +"para obter mais aderência de objetos com uma pegada muito fina ou fraca na " +"placa de construção." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 +msgid "Enforce support for the first n layers" +msgstr "Reforçar suportes na(s) primera(s) n camada(s)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901 +msgid "Support material/raft/skirt extruder" +msgstr "Extrusora de material de suporte/estrado/saia" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 +msgid "" +"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " +"use the current extruder to minimize tool changes)." +msgstr "" +"A extrusora a ser usada ao imprimir material de suporte, estrado e saia (1 " +"+, 0 para usar a extrusora atual para minimizar as mudanças na ferramenta)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " +"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " +"example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de " +"extrusão manual para material de suporte. Se deixada em zero, a largura " +"padrão da extrusão será usada, se não o diâmetro da ponteira será usado. Se " +"expresso em porcentagem(por exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a altura " +"da camada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920 +msgid "Interface loops" +msgstr "Voltas da interface" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Cubra a camada de contato superior dos suportes com laços. Desativado por " +"padrão." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1927 +msgid "Support material/raft interface extruder" +msgstr "Extrusora de material de suporte/estrado" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 +msgid "" +"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " +"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." +msgstr "" +"A extrusora para usar ao imprimir a relação material do apoio (1 +, 0 para " +"usar o extrusor atual para minimizar mudanças da ferramenta). Isso afeta o " +"estrado também." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1936 +msgid "Interface layers" +msgstr "Camadas de interface" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 +msgid "" +"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " +"material." +msgstr "" +"Número de camadas de interface para inserir entre o objeto(s) e material de " +"suporte." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945 +msgid "Interface pattern spacing" +msgstr "Espaçamento do padrão da interface" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 +msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." +msgstr "" +"Espaçamento entre as linhas de interface. Defina zero para obter uma " +"interface sólida." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 +msgid "" +"Speed for printing support material interface layers. If expressed as " +"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " +"speed." +msgstr "" +"Velocidade para camadas de interface de material de suporte de impressão. Se " +"expresso em porcentagem(por exemplo, 50%) Ele será calculado sobre a " +"velocidade do material de suporte." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967 +msgid "Pattern used to generate support material." +msgstr "Padrão usado para gerar material de suporte." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "Grade rectilínea" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 +msgid "Pattern spacing" +msgstr "Padrão de espaçamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981 +msgid "Spacing between support material lines." +msgstr "Espaçamento entre linhas de material de suporte." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990 +msgid "Speed for printing support material." +msgstr "Velocidade para imprimir material de suporte." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997 +msgid "Synchronize with object layers" +msgstr "Sincronizar com camadas de objeto" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999 +msgid "" +"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " +"multi-material printers, where the extruder switch is expensive." +msgstr "" +"Sincronize camadas de suporte com as camadas de impressão do objeto. Isto é " +"útil com as impressoras do multi-material, onde o interruptor da extrusora é " +"caro." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 +msgid "Overhang threshold" +msgstr "Limite de angulação" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2007 +msgid "" +"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " +"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " +"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " +"that you can print without support material. Set to zero for automatic " +"detection (recommended)." +msgstr "" +"O material de suporte não será gerado para angulações cujo ângulo de " +"inclinação (90 ° = vertical) esteja acima do limite determinado. Em outras " +"palavras, esse valor representa a inclinação mais horizontal (medida a " +"partir do plano horizontal) que você pode imprimir sem material de suporte. " +"Defina como zero para detecção automática (recomendado)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 +msgid "With sheath around the support" +msgstr "Com bainha em torno do apoio" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021 +msgid "" +"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " +"the support more reliable, but also more difficult to remove." +msgstr "" +"Adicione uma bainha (uma única linha de perímetro) em torno do suporte base. " +"Isso torna o suporte mais confiável, mas também mais difícil de remover." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 +msgid "" +"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " +"disable temperature control commands in the output." +msgstr "" +"Temperatura da extrusora para camadas após a primeira. Defina como zero para " +"desabilitar os comandos de controle de temperatura na saída." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036 +msgid "Detect thin walls" +msgstr "Detectar paredes finas" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 +msgid "" +"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " +"to collapse them into a single trace)." +msgstr "" +"Detecte paredes de largura única (partes onde duas extrusões não cabem e " +"precisamos recolhê-las em um único traço)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 +msgid "Threads" +msgstr "Roscas" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 +msgid "" +"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " +"is slightly above the number of available cores/processors." +msgstr "" +"Tópicos são usados para paralelizar tarefas de execução demorada. O número " +"de tópicos ideais está ligeiramente acima do número de núcleos/processadores " +"disponíveis." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057 +msgid "" +"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables " +"for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and " +"{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to " +"the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer " +"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom " +"behaviour both before and after the toolchange." +msgstr "" +"Este código personalizado é inserido antes de cada troca de ferramenta. " +"Variáveis de espaço reservado para todas as config. de PrusaSlicer, bem como " +"{previous_extruder} e {next_extruder} podem ser usadas. Quando um comando de " +"mudança de ferramenta que muda para a extrusora correta está incluído (como " +"T {next_extruder}), PrusaSlicer emitirá nenhum outro comando tal. Portanto, " +"é possível script comportamento personalizado antes e depois da mudança de " +"ferramenta." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " +"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " +"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " +"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " +"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de " +"extrusão manual para preenchimento para superfícies superiores. Você pode " +"querer usar extrusões mais finos para preencher todas as regiões estreitas e " +"obter um acabamento mais suave. Se a esquerda zero, a largura padrão da " +"extrusão será usada se ajustado, se não o diâmetro da ponteira será usado. " +"Se expresso em porcentagem(por exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a " +"altura da camada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 +msgid "" +"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " +"external layers and not to their internal solid layers). You may want to " +"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " +"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " +"for auto." +msgstr "" +"Velocidade para imprimir camadas sólidas superiores (só se aplica às camadas " +"externas superiores e não às suas camadas sólidas internas). Você pode " +"querer diminuir este para ter um revestimento de superfície mais agradável. " +"Isto pode ser expresso em porcentagem(por exemplo: 80%) sobre a velocidade " +"de preenchimento sólido acima. Defina como zero para auto." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096 +msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." +msgstr "Número de camadas sólidas para gerar em superfícies superiores." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097 +msgid "Top solid layers" +msgstr "Camadas sólidas de topo" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103 +msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." +msgstr "" +"Velocidade para movimentos de viagem (saltos entre pontos de extrusão " +"distantes)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "Usar retração do firmware" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112 +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Esta config. experimental usa comandos G10 e G11 para que o firmware " +"manipule a retração. Isso só é suportado no recente Marlin." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118 +msgid "Use relative E distances" +msgstr "Utilizar distâncias relativas do E" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119 +msgid "" +"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " +"unchecked. Most firmwares use absolute values." +msgstr "" +"Se o firmware necessitar de valores relativos E, verifique isto, caso " +"contrário, deixe-o desmarcado. A maioria dos firmwares usa valores absolutos." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 +msgid "Use volumetric E" +msgstr "Usar E volumétrico" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126 +msgid "" +"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " +"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " +"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " +"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " +"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " +"only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Essa config. experimental usa saídas os valores E em milímetros cúbicos em " +"vez de milímetros lineares. Se o firmware já não souber o diâmetro (s) do " +"filamento, você pode colocar comandos como ' m 200 D [filament_diameter_0] " +"T0 ' no seu G-code inicial para ativar o modo volumétrico e usar o diâmetro " +"do filamento associado ao filamento selecionado em Slic3r. Isso só é " +"suportado no recente Marlin." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 +msgid "Enable variable layer height feature" +msgstr "Habilitar altura de camada variável" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 +msgid "" +"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " +"variable layer height. Enabled by default." +msgstr "" +"Algumas impressoras ou config. de impressora podem ter dificuldades para " +"imprimir com uma altura de camada variável. Ativado por padrão." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "Limpe durante a retração" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 +msgid "" +"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " +"blob on leaky extruders." +msgstr "" +"Esta bandeira moverá a ponteira ao retrair para minimizar a bolha possível " +"em extrusoras vazando." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 +msgid "" +"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " +"changes. Extrude the excess material into the wipe tower." +msgstr "" +"Várias impressoras de multi-material podem precisar purgar extrusoras em " +"alterações de ferramenta. EXTRUDE o excesso de material para a torre de " +"limpeza." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 +msgid "Purging volumes - load/unload volumes" +msgstr "Volumes de purga-volumes de carga/descarregamento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." +msgstr "" +"Este vetor salva os volumes necessários para mudar de/para cada ferramenta " +"usada na torre de limpeza. Esses valores são usados para simplificar a " +"criação dos volumes de purga completos abaixo." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164 +msgid "Purging volumes - matrix" +msgstr "Volumes de purga-matriz" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 +msgid "" +"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " +"new filament on the wipe tower for any given pair of tools." +msgstr "" +"Esta matriz descreve volumes (em milimetros cúbicos) necessários para limpar " +"o novo filamento na torre de limpeza para qualquer dado par de ferramentas." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 +msgid "Position X" +msgstr "Posição X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 +msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" +msgstr "Coordenada X do canto frontal esquerdo de uma torre de limpeza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181 +msgid "Position Y" +msgstr "Posição Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182 +msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" +msgstr "Coordenada Y do canto dianteiro esquerdo de uma torre de limpeza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 +msgid "Width of a wipe tower" +msgstr "Largura de uma torre da limpeza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2195 +msgid "Wipe tower rotation angle" +msgstr "Ângulo de rotação da torre" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 +msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." +msgstr "Ângulo de rotação da torre de limpeza em relação ao eixo X." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203 +msgid "Wipe into this object's infill" +msgstr "Limpe no preenchimento deste objeto" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 +msgid "" +"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " +"the amount of waste but may result in longer print time due to additional " +"travel moves." +msgstr "" +"Purga após troca de ferramenta será feito dentro de preenchimentos deste " +"objeto. Isso diminui a quantidade de resíduos, mas pode resultar em tempo de " +"impressão mais longo devido a movimentos de viagem adicionais." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2211 +msgid "Wipe into this object" +msgstr "Limpar neste objeto" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 +msgid "" +"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " +"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " +"Colours of the objects will be mixed as a result." +msgstr "" +"Objeto será usado para limpar o bico após uma troca de ferramenta para " +"salvar o material que de outra forma acabaria na torre de limpeza e diminuir " +"o tempo de impressão. As cores dos objetos serão misturadas como resultado." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2218 +msgid "Maximal bridging distance" +msgstr "Distância de ponte máxima" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2219 +msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." +msgstr "" +"Distância máxima entre as sustentações em seções preenchimento esparsas." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225 +msgid "XY Size Compensation" +msgstr "Compensação de tamanho em XY" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227 +msgid "" +"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " +"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" +"tuning hole sizes." +msgstr "" +"O objeto será aumentado/encolhido no plano XY pelo valor configurado " +"(negativo = para dentro, positivo = para fora). Isso pode ser útil para " +"ajustar os tamanhos dos furos." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235 +msgid "Z offset" +msgstr "Compensamento do Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2236 +msgid "" +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "" +"Esse valor será adicionado (ou subtraído) de todas as coordenadas Z no G-" +"code de saída. Ele é usado para compensar a posição de final de curso Z " +"ruim: por exemplo, se o seu final de curso zero realmente deixa o bico 0.3 " +"mm longe da mesa de impressão, defina este para-0,3 (ou corrigir o seu final " +"de curso)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294 +msgid "Display width" +msgstr "Largura do display" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295 +msgid "Width of the display" +msgstr "Largura do display" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300 +msgid "Display height" +msgstr "Altura do display" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 +msgid "Height of the display" +msgstr "Altura do display" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 +msgid "Number of pixels in" +msgstr "Número de pixels em" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 +msgid "Number of pixels in X" +msgstr "Número de pixels em X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 +msgid "Number of pixels in Y" +msgstr "Número de pixels em Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319 +msgid "Display horizontal mirroring" +msgstr "Exibir espelhamento horizontal" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Espelhar horizontalmente" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 +msgid "Enable horizontal mirroring of output images" +msgstr "Habilitar espelhamento horizontal de imagens de saída" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326 +msgid "Display vertical mirroring" +msgstr "Exibir espelhamento vertical" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Espelharvertical" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 +msgid "Enable vertical mirroring of output images" +msgstr "Habilitar espelhamento vertical de imagens de saída" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333 +msgid "Display orientation" +msgstr "Orientação do display" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 +msgid "" +"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " +"will flip the meaning of display width and height parameters and the output " +"images will be rotated by 90 degrees." +msgstr "" +"Defina a orientação real do visor LCD dentro da impressora SLA. O modo " +"retrato inverterá o significado dos parâmetros de largura e altura da tela e " +"as imagens de saída serão giradas por 90 graus." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisagem" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2346 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 +msgid "Fast tilt" +msgstr "Inclinação rápida" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348 +msgid "Time of the fast tilt" +msgstr "Tempo da inclinação rápida" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356 +msgid "Slow tilt" +msgstr "Inclinação lenta" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357 +msgid "Time of the slow tilt" +msgstr "Tempo da inclinação lenta" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364 +msgid "Area fill" +msgstr "Preenchimento de área" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 +msgid "" +"The percentage of the bed area. \n" +"If the print area exceeds the specified value, \n" +"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" +msgstr "" +"A porcentagem da área de mesa. \n" +"Se a área de impressão exceder o valor especificado, \n" +"em seguida, uma inclinação lenta será usada, caso contrário-uma inclinação " +"rápida" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 +msgid "Printer scaling correction" +msgstr "Correção de dimensionamento da impressora" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381 +msgid "Printer absolute correction" +msgstr "Correção absoluta da impressora" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382 +msgid "" +"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " +"correction." +msgstr "" +"Irá inflar ou esvaziar os polígonos 2D cortados de acordo com o sinal da " +"correção." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389 +msgid "Printer gamma correction" +msgstr "Correção de gama de impressora" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 +msgid "" +"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " +"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " +"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." +msgstr "" +"Isso aplicará uma correção de gama para os polígonos 2D rasterizados. Um " +"valor gama de zero significa limiarização com o limiar no meio. Este " +"comportamento elimina suavização sem perder buracos em polígonos." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402 +msgid "Initial layer height" +msgstr "Altura da camada inicial" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408 +msgid "Faded layers" +msgstr "Camadas desbotadas" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409 +msgid "" +"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " +"time to the exposure time" +msgstr "" +"Número de camadas necessárias para o tempo de exposição desvanecer-se do " +"tempo de exposição inicial ao tempo de exposição" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 +msgid "Minimum exposure time" +msgstr "Tempo mínimo de exposição" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425 +msgid "Maximum exposure time" +msgstr "Tempo máximo de exposição" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 +msgid "Exposure time" +msgstr "Tempo de exposição" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 +msgid "Minimum initial exposure time" +msgstr "Tempo inicial mínimo de exposição" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 +msgid "Maximum initial exposure time" +msgstr "Tempo inicial máximo de exposição" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 +msgid "Initial exposure time" +msgstr "Tempo inicial mínimo de exposição" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463 +msgid "Correction for expansion" +msgstr "Correção para expansão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 +msgid "SLA print material notes" +msgstr "Notas de material de impressão de SLA" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470 +msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." +msgstr "" +"Você pode colocar suas anotações sobre o material de impressão de SLA aqui." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 +msgid "Default SLA material profile" +msgstr "Perfil de material de SLA padrão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500 +msgid "Generate supports" +msgstr "Gerar suportes" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502 +msgid "Generate supports for the models" +msgstr "Gere suportes para os modelos" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507 +msgid "Support head front diameter" +msgstr "Diâmetro dianteiro principal da sustentação" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 +msgid "Diameter of the pointing side of the head" +msgstr "Diâmetro do lado apontando da cabeça" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 +msgid "Support head penetration" +msgstr "Suporte de penetração da cabeça" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 +msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" +msgstr "Quanto a cabeça de alfinete tem de penetrar na superfície do modelo" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 +msgid "Support head width" +msgstr "Largura da cabeça de suporte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527 +msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" +msgstr "Largura do centro da esfera traseira ao centro da esfera dianteira" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 +msgid "Support pillar diameter" +msgstr "Diâmetro do pilar do suporte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 +msgid "Diameter in mm of the support pillars" +msgstr "Diâmetro em mm dos pilares de suporte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 +msgid "Support pillar connection mode" +msgstr "Modalidade da conexão da coluna da sustentação" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546 +msgid "" +"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " +"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " +"the first two depending on the distance of the two pillars." +msgstr "" +"Controla o tipo de ponte entre dois pilares vizinhos. Pode ser zig-zag, Cruz " +"(zig-zag dobro) ou dinâmico que comutará automaticamente entre os primeiros " +"dois dependendo da distância dos dois pilares." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2554 +msgid "Zig-Zag" +msgstr "Zig-Zag" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinâmico" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 +msgid "Pillar widening factor" +msgstr "Fator de alargamento da coluna" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 +msgid "" +"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " +"Zero means no increase, one means full increase." +msgstr "" +"Mesclar pontes ou pilares em outros pilares pode aumentar o raio. Zero " +"significa que não há aumento, um significa aumento total." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579 +msgid "Support base diameter" +msgstr "Diâmetro base do suporte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581 +msgid "Diameter in mm of the pillar base" +msgstr "Diâmetro em mm da base do pilar" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 +msgid "Support base height" +msgstr "Altura base do suporte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591 +msgid "The height of the pillar base cone" +msgstr "A altura do cone da base da coluna" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598 +msgid "Support base safety distance" +msgstr "Distância da segurança da base da sustentação" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 +msgid "" +"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " +"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " +"between the model and the pad." +msgstr "" +"A distância mínima da base do pilar do modelo em mm. faz sentido no modo de " +"elevação zero, onde uma lacuna de acordo com este parâmetro é inserida entre " +"o modelo e o pad." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611 +msgid "Critical angle" +msgstr "Ângulo crítico" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 +msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." +msgstr "O ângulo padrão para conectar suportes e junções." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 +msgid "Max bridge length" +msgstr "Comprimento máximo da ponte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 +msgid "The max length of a bridge" +msgstr "O comprimento máximo de uma ponte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630 +msgid "Max pillar linking distance" +msgstr "Distância máxima de conexão entre pilares" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632 +msgid "" +"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " +"will prohibit pillar cascading." +msgstr "" +"A distância máxima de dois pilares para ficar ligado uns com os outros. Um " +"valor zero irá proibir o pilar em cascata." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640 +msgid "Object elevation" +msgstr "Elevação do objeto" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642 +msgid "" +"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around " +"object\" is enabled, this value is ignored." +msgstr "" +"Quanto os suportes devem levantar o objecto suportado. Se \"pad em torno do " +"objeto\" estiver habilitado, esse valor será ignorado." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 +msgid "This is a relative measure of support points density." +msgstr "Esta é uma medida relativa de densidade de pontos de suporte." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659 +msgid "Minimal distance of the support points" +msgstr "Distância mínima dos pontos de suporte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661 +msgid "No support points will be placed closer than this threshold." +msgstr "Nenhum ponto de apoio será colocado mais perto do que este limiar." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 +msgid "Use pad" +msgstr "Use pad" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669 +msgid "Add a pad underneath the supported model" +msgstr "Adicionar um pad por baixo do modelo suportado" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674 +msgid "Pad wall thickness" +msgstr "Espessura da parede do pad" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676 +msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." +msgstr "A espessura da pad e suas paredes de cavidade opcionais." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684 +msgid "Pad wall height" +msgstr "Altura da parede do pad" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685 +msgid "" +"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful " +"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " +"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " +"difficult." +msgstr "" +"Define a profundidade da cavidade da pad. Defina como zero para desabilitar " +"a cavidade. Tenha cuidado ao ativar este recurso, como algumas resinas podem " +"produzir um efeito de sucção extrema dentro da cavidade, o que torna a " +"descascar a impressão fora da folha de IVA difícil." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 +msgid "Max merge distance" +msgstr "Distância máxima da fusão" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700 +msgid "" +"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " +"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " +"be. If theyare closer, they will get merged into one pad." +msgstr "" +"Alguns objetos podem se dar bem com algumas pads menores em vez de um único " +"grande. Este parâmetro define até que ponto o centro de duas pads menores " +"deve ser. Se eles estão mais perto, eles vão se fundir em uma pad." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720 +msgid "Pad wall slope" +msgstr "Inclinação da parede da pad" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 +msgid "" +"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " +"straight walls." +msgstr "" +"A inclinação da parede da pad em relação ao plano da mesa. 90 graus " +"significa paredes retas." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731 +msgid "Pad around object" +msgstr "Pad em torno do objeto" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2733 +msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" +msgstr "Criar pad ao redor do objeto e ignorar a elevação de suporte" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738 +msgid "Pad object gap" +msgstr "Vão entre o pad e o objeto" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740 +msgid "" +"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " +"mode." +msgstr "" +"A lacuna entre a parte inferior do objeto e o pad gerado no modo de elevação " +"zero." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749 +msgid "Pad object connector stride" +msgstr "Inserir pad entre o objeto" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2751 +msgid "" +"Distance between two connector sticks which connect the object and the " +"generated pad." +msgstr "" +"Distância entre duas varas do conector que conectam o objeto e a pad gerada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758 +msgid "Pad object connector width" +msgstr "Largura do conector do objeto pad" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 +msgid "" +"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." +msgstr "Largura das varas do conector que conectam o objeto e a pad gerada." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767 +msgid "Pad object connector penetration" +msgstr "Pad objeto conector de penetração" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2770 +msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." +msgstr "Quanto deve os conectores minúsculos penetrar no corpo do modelo." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130 +msgid "Export OBJ" +msgstr "Exportar OBJ" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131 +msgid "Export the model(s) as OBJ." +msgstr "Exportar modelo(s) como OBJ." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142 +msgid "Export SLA" +msgstr "Exportar SLA" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143 +msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." +msgstr "Fatiar o modelo e exportar as camadas de impressão SLA como PNG." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3148 +msgid "Export 3MF" +msgstr "Exportar 3MF" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3149 +msgid "Export the model(s) as 3MF." +msgstr "Exportar modelo(s) como 3MF." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3153 +msgid "Export AMF" +msgstr "Exportar AMF" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3154 +msgid "Export the model(s) as AMF." +msgstr "Exportar modelo(s) como AMF." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158 +msgid "Export STL" +msgstr "Exportar STL" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159 +msgid "Export the model(s) as STL." +msgstr "Exportar modelo(s) como STL." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3164 +msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." +msgstr "Fatiar o modelo e exportar o percurso da ferramenta como G-code." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 +msgid "Slice" +msgstr "Fatiar" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3170 +msgid "" +"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " +"value." +msgstr "" +"Divida o modelo como FFF ou SLA com base no valor de config. " +"printer_technology." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176 +msgid "Show this help." +msgstr "Mostrar esta ajuda." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3181 +msgid "Help (FFF options)" +msgstr "Ajuda (opções FDM)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182 +msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." +msgstr "Mostre a lista completa de opções de config. do Print/G-code." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3186 +msgid "Help (SLA options)" +msgstr "Ajuda (opções SLA)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3187 +msgid "Show the full list of SLA print configuration options." +msgstr "Mostrar a lista completa de opções de config. de impressão de SLA." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 +msgid "Output Model Info" +msgstr "Informações do modelo de saída" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192 +msgid "Write information about the model to the console." +msgstr "Escreva informações sobre o modelo para o console." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3196 +msgid "Save config file" +msgstr "Salvar arquivo de config." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3197 +msgid "Save configuration to the specified file." +msgstr "Salvar config. para o arquivo específico." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207 +msgid "Align XY" +msgstr "Alinhar XY" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208 +msgid "Align the model to the given point." +msgstr "Alinhar modelo de acordo com o ponto inserido." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3213 +msgid "Cut model at the given Z." +msgstr "Cortar modelo ao Z fornecido." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234 +msgid "Center" +msgstr "Centralizar" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3235 +msgid "Center the print around the given center." +msgstr "Centralizar a impressão de acordo com o centro informado." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239 +msgid "Don't arrange" +msgstr "Não organizar" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3240 +msgid "" +"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " +"coordinates." +msgstr "" +"Não reorganize os modelos fornecidos antes de Mesclar e manter suas " +"coordenadas XY originais." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244 +msgid "Multiply copies by this factor." +msgstr "Multiplicar cópias por esse fator." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3248 +msgid "Duplicate by grid" +msgstr "Duplicar por grade" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3249 +msgid "Multiply copies by creating a grid." +msgstr "Multiplique cópias criando uma grade." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3252 +msgid "Merge" +msgstr "Mesclar" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253 +msgid "" +"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " +"order to perform actions once." +msgstr "" +"Organize os modelos fornecidos em uma placa e junte-os em um único modelo, a " +"fim de executar ações uma só vez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3258 +msgid "" +"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " +"whenever we need to slice the model to perform the requested action)." +msgstr "" +"Tente reparar qualquer malhas não multiplicadas (essa opção é implicitamente " +"adicionada sempre que precisamos cortar o modelo para executar a ação " +"solicitada)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3262 +msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." +msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo Zem graus." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266 +msgid "Rotate around X" +msgstr "Rotacionar no X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267 +msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." +msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo X em graus." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271 +msgid "Rotate around Y" +msgstr "Rotacionar no Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272 +msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." +msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo Y em graus." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3277 +msgid "Scaling factor or percentage." +msgstr "Escalando fator ou porcentagem." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282 +msgid "" +"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " +"objects." +msgstr "" +"Detecte peças não conectadas em um determinado modelo (s) e divida-as em " +"objetos separados." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3285 +msgid "Scale to Fit" +msgstr "Dimensionar para caber" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286 +msgid "Scale to fit the given volume." +msgstr "Escalar para se adequar ao volume informado." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295 +msgid "Ignore non-existent config files" +msgstr "Ignorar arquivos de config. não existentes" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3296 +msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." +msgstr "Não falhe se um arquivo fornecido para--carregamento não existe." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299 +msgid "Load config file" +msgstr "Carregar arquivo de config." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300 +msgid "" +"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " +"load options from multiple files." +msgstr "" +"Carregar a config. do arquivo especificado. Ele pode ser usado mais de uma " +"vez para carregar opções de vários arquivos." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3303 +msgid "Output File" +msgstr "Arquivo de saída" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3304 +msgid "" +"The file where the output will be written (if not specified, it will be " +"based on the input file)." +msgstr "" +"O arquivo onde a saída será gravada (se não for especificado, ele será " +"baseado no arquivo de entrada)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3314 +msgid "Data directory" +msgstr "Diretório de dados" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3315 +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Carregar e armazenar as config. no diretório especificado. Isso é útil para " +"manter perfis diferentes ou incluir config. de um armazenamento de rede." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 +msgid "Logging level" +msgstr "Nível de registro" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3319 +msgid "" +"Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:" +"trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" +msgstr "" +"Mensagens com severidade menor ou igual para o LogLevel serão impressos. 0: " +"Trace, 1: debug, 2: info, 3: aviso, 4: erro, 5: fatal" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 +msgid "Render with a software renderer" +msgstr "Renderizar com um software renderizador" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325 +msgid "" +"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " +"loaded instead of the default OpenGL driver." +msgstr "" +"Renderizar com um software renderizador. O renderizador de software MESA " +"empacotado é carregado em vez do driver OpenGL padrão." + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:110 +msgid "Processing triangulated mesh" +msgstr "Processando malha triangulada" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:141 +msgid "Generating perimeters" +msgstr "Gerando perímetros" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:251 +msgid "Preparing infill" +msgstr "Preparando o preenchimento" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:391 +msgid "Generating support material" +msgstr "Gerando material de suporte" + +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:160 +msgid "Mixed" +msgstr "Misto" + +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:380 +msgid "Height (mm)" +msgstr "Altura (mm)" + +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:382 +msgid "Width (mm)" +msgstr "Espessura (mm)" + +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:384 +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Velocidade (mm/s)" + +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:386 +msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" +msgstr "Fluxo volumétrico (mm3/s)" + +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:477 +msgid "Default print color" +msgstr "Cor de impressão padrão" + +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:484 +#, c-format +msgid "up to %.2f mm" +msgstr "até %.2f mm" + +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:488 +#, c-format +msgid "above %.2f mm" +msgstr "acima de %.2f mm" + +#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:493 +#, c-format +msgid "%.2f - %.2f mm" +msgstr "%.2f - %.2f mm" diff --git a/src/slic3r/GUI/Mouse3DController.hpp b/src/slic3r/GUI/Mouse3DController.hpp index 45616091f..161274b5a 100644 --- a/src/slic3r/GUI/Mouse3DController.hpp +++ b/src/slic3r/GUI/Mouse3DController.hpp @@ -2,7 +2,7 @@ #define slic3r_Mouse3DController_hpp_ // Enabled debug output to console and extended imgui dialog -#define ENABLE_3DCONNEXION_DEVICES_DEBUG_OUTPUT 1 +#define ENABLE_3DCONNEXION_DEVICES_DEBUG_OUTPUT 0 #include "libslic3r/Point.hpp"