From 2a133b9a149376b68eb0d252728b2bbdfe5939f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YuSanka Date: Fri, 19 May 2023 13:29:01 +0200 Subject: [PATCH] Post update for Belarussian language after cherry-picking of https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/pull/9449/commits/d1756d1f6413e135ab8f065b02a2e5d654a05080 + Updated for new POT + Manually made "..\wx_locale\be.po" till it doesn't exist in upstream wxWidgets localization --- resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po | 13283 +++++++++++------- resources/localization/wx_locale/be.po | 8435 +++++++++++ 2 files changed, 16804 insertions(+), 4914 deletions(-) create mode 100644 resources/localization/wx_locale/be.po diff --git a/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po b/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po index f7eb932dd..9640c13c2 100644 --- a/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po +++ b/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-09 09:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-18 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-23 10:02+0300\n" "Last-Translator: Дзмітры К \n" "Language-Team: \n" @@ -15,57 +15,63 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303 +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304 msgid "Portions copyright" msgstr "З ужываннем распрацовак" -#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267 +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" -#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141 +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:144 msgid "" "License agreements of all following programs (libraries) are part of " "application license agreement" -msgstr "Ліцэнзійныя дамовы ўсіх наступных праграм (бібліятэк) з'яўляюцца часткай ліцэнзійнай дамовы" +msgstr "" +"Ліцэнзійныя дамовы ўсіх наступных праграм (бібліятэк) з'яўляюцца часткай " +"ліцэнзійнай дамовы" -#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210 +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:213 #, c-format, boost-format msgid "About %s" msgstr "Аб %s" -#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:367 -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262 +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:244 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:368 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:282 msgid "Version" msgstr "Версія" -#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" -#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268 +#. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License" +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:288 msgid "is licensed under the" msgstr "ліцэнзіраван у суадносінах з" -#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268 +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:288 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, version 3" -#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271 +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:273 msgid "" "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap " "community." -msgstr "PrusaSlicer заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці RepRap." +msgstr "" +"PrusaSlicer заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці " +"RepRap." -#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272 +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:274 msgid "" "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and " "numerous others." -msgstr "Узносы Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik і многіх іншых." +msgstr "" +"Узносы Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, " +"Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik і многіх іншых." -#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308 +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:309 msgid "Copy Version Info" msgstr "Скапіраваць Даведку па Версі" @@ -76,8 +82,10 @@ msgid "" "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " "and we would be glad if you reported it." msgstr "" -"%s сутыкнуўся з памылкай. Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці. Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не меньш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб " -"гэтым паведамілі нам." +"%s сутыкнуўся з памылкай. Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці. " +"Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не " +"меньш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым паведамілі " +"нам." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84 #, boost-format @@ -88,114 +96,121 @@ msgstr "PrusaSlicer сутыкнуўся з фатальнай памылкай: msgid "" "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you " "reported the issue." -msgstr "Калі ласка, захавайце праект і перазапусціце PrusaSlicer. Мы будзем удзячны, калі вы паведаміце аб вашай праблеме." +msgstr "" +"Калі ласка, захавайце праект і перазапусціце PrusaSlicer. Мы будзем удзячны, " +"калі вы паведаміце аб вашай праблеме." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162 -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:188 msgid "Slicing complete" msgstr "Нарэзка завершана" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:183 #, boost-format msgid "Masked SLA file exported to %1%" msgstr "Замаскіраваны файл SLA экспартаваны ў %1%" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:279 msgid "Access violation" msgstr "Парушэнне доступу" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:281 msgid "Illegal instruction" msgstr "Недапушчальная інструкцыя" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:283 msgid "Divide by zero" msgstr "Дзяленне на нуль не дапушчаецца" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:285 msgid "Overflow" msgstr "Перапаўненне" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:287 msgid "Underflow" msgstr "Недапаўненне" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290 msgid "Floating reserved operand" msgstr "Дробны зарэзерваваны аперанд" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:293 msgid "Stack overflow" msgstr "Перапаўненне стэка" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659 -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:652 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Выкананне сцэнараў наступнай апрацоўкі" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690 -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:683 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:703 msgid "Unknown error occured during exporting G-code." msgstr "Пры экспарце G-кода атрымалася невядомая памылка." -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:688 #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" -"Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла. Магчыма вашая SD карта абаронена ад запісу?\n" +"Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла. Магчыма вашая SD " +"карта абаронена ад запісу?\n" "Паведамленне аб памылцы: %1%" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:691 #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" -"Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла. Магчыма праблема з прыладай прызначэння, паспрабуйце зноўку выканаць экспарт альбо ўжыць іншую прыладу. Пашкоджанны выходны G-код файл знаходзіцца ў %1%." -"tmp." +"Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла. Магчыма праблема " +"з прыладай прызначэння, паспрабуйце зноўку выканаць экспарт альбо ўжыць " +"іншую прыладу. Пашкоджанны выходны G-код файл знаходзіцца ў %1%.tmp." -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:694 #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." -msgstr "Не атрымалася пераназваць G-код пасля капіявання ў абраны каталог прызначэння. Бягучы шлях %1%.tmp. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз." +msgstr "" +"Не атрымалася пераназваць G-код пасля капіявання ў абраны каталог " +"прызначэння. Бягучы шлях %1%.tmp. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз." -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:697 #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." -msgstr "Капіяванне часовага G-кода скончана, але зыходны код в %1% не атрымалася адчыніць у час праверкі копіі. Выходны G-код знаходзіцца ў %2%.tmp." +msgstr "" +"Капіяванне часовага G-кода скончана, але зыходны код в %1% не атрымалася " +"адчыніць у час праверкі копіі. Выходны G-код знаходзіцца ў %2%.tmp." -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:700 #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "Капіяванне часовага G-кода скончана, але экспартаваны код не атрымалася адчыніць у час праверкі копі. Выходны G-код знаходзіцца ў %1%.tmp." +msgstr "" +"Капіяванне часовага G-кода скончана, але экспартаваны код не атрымалася " +"адчыніць у час праверкі копі. Выходны G-код знаходзіцца ў %1%.tmp." -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:708 #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "Файл G-кода экспартаваны ў %1%" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729 -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" -msgstr "Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла" - -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738 #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "Планаванне загрузкі на `%1%`. Глядзіце Вокны -> Чарга Загрузкі на Вузел Друку" +msgstr "" +"Планаванне загрузкі на `%1%`. Глядзіце Вокны -> Чарга Загрузкі на Вузел Друку" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2755 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:223 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:222 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2874 msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -203,7 +218,9 @@ msgstr "Памер" msgid "Origin" msgstr "Пачатак каардынат" -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1993 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107 msgid "Diameter" msgstr "Дыяметр" @@ -215,56 +232,65 @@ msgstr "Памеры стала ў XY каардынатах." msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." -msgstr "Адлегласць да кропкі пачатка каардынат. Адлік ад левага пярэдняга кута стала." +msgstr "" +"Адлегласць да кропкі пачатка каардынат. Адлік ад левага пярэдняга кута стала." -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262 -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:329 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1838 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1874 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1888 #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100 -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187 -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3452 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3458 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3466 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:524 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:544 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1850 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1210 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1976 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134 -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:309 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:554 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:555 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:150 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1357 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2345 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2821 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2922 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3170 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3404 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3422 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3575 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3755 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3971 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3985 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3996 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4054 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4073 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4083 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4099 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4150 msgid "mm" msgstr "мм" @@ -272,7 +298,8 @@ msgstr "мм" msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." -msgstr "Дыяметр стала. Мяркуецца, што пачатак каардынат (0,0) знаходзіцца ў цэнтры." +msgstr "" +"Дыяметр стала. Мяркуецца, што пачатак каардынат (0,0) знаходзіцца ў цэнтры." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79 msgid "Rectangular" @@ -282,127 +309,192 @@ msgstr "Прастакутны" msgid "Circular" msgstr "Круглы" -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 msgid "Custom" msgstr "Карыстальніцкі" -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1798 msgid "Shape" msgstr "Фігура" -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203 -msgid "Load shape from STL..." -msgstr "Загрузка формы стала з STL файла..." - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3710 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2140 -msgid "Settings" -msgstr "Налады" - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273 -msgid "Texture" -msgstr "Тэкстура" - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354 -msgid "Load..." -msgstr "Загрузіць..." - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388 -msgid "Not found:" -msgstr "Не знойдзена:" - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344 -msgid "Model" -msgstr "Мадэль" - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508 -msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" -msgstr "Абраць STL файл для імпарта формы стала з:" - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562 -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584 -msgid "Invalid file format." -msgstr "Недапушчальны фармат файла." - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525 -msgid "Error! Invalid model" -msgstr "Памылка! Недапушчальная мадэль" - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 -msgid "The selected file contains no geometry." -msgstr "Абраны файл не ўтрымлівае геаметрыі." - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537 -msgid "" -"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "Абраны файл утрымлівае некалькі неперасякальных абласцей. Такія файлы не падтрымліваюцца." - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552 -msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "Абраць файл для імпарта тэкстуры стала з PNG/SVG:" - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574 -msgid "Choose an STL file to import bed model from:" -msgstr "Абраць STL файл для імпарта формы стала з:" - -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:131 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1773 msgid "Bed Shape" msgstr "Фігура і памеры стала" -#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:206 +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Загрузка формы стала з STL файла..." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:252 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3917 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2241 +msgid "Settings" +msgstr "Налады" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:276 +msgid "Texture" +msgstr "Тэкстура" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:286 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:357 +msgid "Load..." +msgstr "Загрузіць..." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:295 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:365 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4160 +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:320 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:391 +msgid "Not found:" +msgstr "Не знойдзена:" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:347 +msgid "Model" +msgstr "Мадэль" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:509 +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "Абраць STL файл для імпарта формы стала з:" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:515 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:563 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:585 +msgid "Invalid file format." +msgstr "Недапушчальны фармат файла." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:526 +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "Памылка! Недапушчальная мадэль" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:534 +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "Абраны файл не ўтрымлівае геаметрыі." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:538 +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"Абраны файл утрымлівае некалькі неперасякальных абласцей. Такія файлы не " +"падтрымліваюцца." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:553 +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "Абраць файл для імпарта тэкстуры стала з PNG/SVG:" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:575 +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "Абраць STL файл для імпарта формы стала з:" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:58 msgid "Network lookup" msgstr "Пошук па сетцы" -#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253 msgid "Address" msgstr "Адрас" -#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "Hostname" msgstr "Імя вузла" -#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:77 msgid "Service name" msgstr "Імя службы" -#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 msgid "OctoPrint version" msgstr "Версія OctoPrint" -#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224 +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:227 msgid "Searching for devices" msgstr "Пошук прылад" -#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231 +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:234 msgid "Finished" msgstr "Скончана" -#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42 +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:240 +msgid "Multiple resolved IP addresses" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:249 +#, boost-format +msgid "" +"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" +"Please select one that should be used." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:21 +msgid "Palette 1 (default)" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:22 +msgid "Palette 2" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:23 +msgid "Palette 3" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:24 +msgid "Palette 4" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25 +msgid "Palette 5" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26 +msgid "Palette 6" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27 +msgid "Palette 7" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28 +msgid "Palette 8" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:112 msgid "Revert color to default" msgstr "Вярнуць колер да першапачатковага" -#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57 +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:127 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Значэнне супадае з сістэмным значэннем" -#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58 +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:128 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" -msgstr "Значэнне зменена і не роўнае сістэмнаму значэнню ці апошняму захаванаму профілю" +msgstr "" +"Значэнне зменена і не роўнае сістэмнаму значэнню ці апошняму захаванаму " +"профілю" -#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62 +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:155 +msgid "Default palette for mode markers" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:163 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2417 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:714 +msgid "Simple" +msgstr "Просты" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:163 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2420 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:714 +msgid "Expert" +msgstr "Прасунуты" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:182 +msgid "Revert color" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:200 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Апісанне Кнопак і Колеру тэкста" -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50 msgid "" "Layer height is not valid.\n" "\n" @@ -412,13 +504,13 @@ msgstr "" "\n" "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01." -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:51 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 msgid "Layer height" msgstr "Вышыня пласта" -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 msgid "" "First layer height is not valid.\n" "\n" @@ -428,7 +520,7 @@ msgstr "" "\n" "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01." -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:63 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 msgid "First layer height" msgstr "Вышыня першага пласта" @@ -439,7 +531,6 @@ msgid "" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" -"- Ensure vertical shell thickness enabled\n" "- Detect thin walls disabled" msgstr "" "Патрабаванні для \"Спіральнай вазы\":\n" @@ -447,51 +538,49 @@ msgstr "" "- адсутнасць верхніх суцэльных пластоў\n" "- шчыльнасць запаўнення 0%\n" "- адсутнасць падтрымкі\n" -"- уключаны \"Забяспечыць вертыкальную таўшчыню абалонкі\"\n" "- адключаны \"Выяўленне тонкіх сценак\"" -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "Змяніць гэтыя налады, каб уключыць \"Спіральную вазу\"?" -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90 msgid "Spiral Vase" msgstr "Спіральная ваза" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121 msgid "" -"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" -"if they are printed with the current extruder without triggering a tool " -"change.\n" -"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " -"to be set to 0)." -msgstr "" -"У сучасны час Вежа выцірання падтрымлівае нерастваральную падтрымку\n" -"толькі ў тым выпадку, калі яна друкуецца бягучым экстрударам, без выканання\n" -"змены прылады. (Значэнні support_material_extruder і support_material_interface_extruder\n" -"павінны быць усталяваны ў 0)" - -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125 -msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" -msgstr "Змяніць гэтыя налады, каб уключыць Вежу выцірання?" - -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126 -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146 -msgid "Wipe Tower" -msgstr "Вежа выцірання" - -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142 -msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "Для таго, каб Вежа выцірання працавала з растваральнай падтрымкай, \n" "пласты падтрымкі павінны быць сінхранізваны з пластамі мадэлі." -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:124 msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "Сінхранізаваць пласты падтрымкі, каб уключыць Вежу выцірання?" +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:143 +msgid "Wipe Tower" +msgstr "Вежа выцірання" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:138 src/libslic3r/Print.cpp:674 +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " +"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " +"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " +"set to 0)." +msgstr "" +"У бягучы час Вежа выцірання падтрымлівае нерастваральную падтрымку толькі ў " +"тым выпадку, калі яны друкуюцца бугучым экстрударом, без выканання змены " +"інструмента. (Значэнні both support_material_extruder і " +"support_material_interface_extruder павінны быць усталяваны ў 0)" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142 +msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" +msgstr "Змяніць гэтыя налады, каб уключыць Вежу выцірання?" + #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" @@ -508,62 +597,62 @@ msgstr "Уключыць дадзеную наладу для падтрымкі msgid "Support Generator" msgstr "Стварэнне падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:192 #, boost-format msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." msgstr "Шаблон запаўнення %1% не падтрымлівае 100%% шчыльнасці." -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:194 msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "Замяніць яго на прамалінейны шаблон залівання?" -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195 #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421 msgid "Infill" msgstr "Запаўненне" -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:327 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:348 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "Глыбіня пранікнення галоўкі не павінна перавышаць яго шырыню." -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:329 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:350 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "Недапушчальная глыбіня пранікнення галоўкі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:361 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "Дыяметр галоўкі павінен быць меньш дыяметра цела падтрымкі." -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:342 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:363 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "Недапушчальны дыяметр галоўкі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "Upgrade" msgstr "Абнавіць" -#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 msgid "Downgrade" msgstr "Панізіць версію" -#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 msgid "Before roll back" msgstr "Перад адкатам да папярэдняй" -#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 msgid "User" msgstr "Карыстальнік" -#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:30 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:855 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" @@ -575,7 +664,7 @@ msgstr "Актыўны" msgid "PrusaSlicer version" msgstr "Версія PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1339 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1485 msgid "print" msgstr "друк" @@ -583,21 +672,21 @@ msgstr "друк" msgid "filaments" msgstr "філамент" -#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1341 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1487 msgid "SLA print" msgstr "Профіль SLA друку" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1342 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:331 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:854 src/libslic3r/Preset.cpp:1488 msgid "SLA material" msgstr "Профіль SLA матэрыяла" -#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1343 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1489 msgid "printer" msgstr "друкарка" -#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1370 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318 msgid "vendor" msgstr "вытворца" @@ -634,154 +723,200 @@ msgstr "Актываваць" msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Рэзервовая копія наладкі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:329 msgid "nozzle" msgstr "фарсунка" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:333 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "Альтэрнатыўныя фарсункі:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:397 msgid "All standard" msgstr "Усе стандартныя" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:397 msgid "Standard" msgstr "Стандартныя" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651 -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3816 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:719 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:264 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:286 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:527 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4245 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164 msgid "All" msgstr "Усе" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652 -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:399 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2099 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:286 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1983 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:441 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:596 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:529 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345 msgid "None" msgstr "Адключана" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:551 #, c-format, boost-format msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" msgstr "Вітаем вас у Памочніку наладкі %s" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553 #, c-format, boost-format msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" msgstr "Вітаем вас у Майстры наладкі %s" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:555 msgid "Welcome" msgstr "Вітаем" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557 #, c-format, boost-format msgid "" "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " "a few settings and you will be ready to print." -msgstr "Прывітанне, вітаем вас у %s! Гэты %s дапаможа вам з пачатковай наладкай; усяго некалькі налад, і вы будзеце гатовы да друку." +msgstr "" +"Прывітанне, вітаем вас у %s! Гэты %s дапаможа вам з пачатковай наладкай; " +"усяго некалькі налад, і вы будзеце гатовы да друку." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:562 msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" -msgstr "Выдаліць профіль карыстальніка (першапачаткова будзе зроблены рэзервовая копія)" +msgstr "" +"Выдаліць профіль карыстальніка (першапачаткова будзе зроблены рэзервовая " +"копія)" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:565 msgid "" "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the " "system)." -msgstr "Выканаць інтэграцыю з працоўным сталом (робіць гэты дваічны файл даступным для пошука сістэмай)." +msgstr "" +"Выканаць інтэграцыю з працоўным сталом (робіць гэты дваічны файл даступным " +"для пошука сістэмай)." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:617 #, c-format, boost-format msgid "%s Family" msgstr "Сямейства друкарак %s" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:708 msgid "Printer:" msgstr "Друкарка:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:710 msgid "Vendor:" msgstr "Вытворца:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:711 msgid "Profile:" msgstr "Профіль:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892 -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:788 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:979 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1065 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1204 msgid "(All)" msgstr "(Усе)" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:792 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206 +msgid "(Templates)" +msgstr "" + +#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:828 +#, boost-format +msgid "" +"%1% visible for (\"Template\") printer are universal profiles " +"available for all printers. These might not be compatible with your printer." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:828 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:831 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2452 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3406 +msgid "Filaments" +msgstr "Філамент" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:828 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:831 +msgid "SLA materials" +msgstr "SLA матэрыялы" + +#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:831 #, boost-format msgid "" "%1% marked with * are not compatible with some installed " "printers." -msgstr "%1% адзначаныя знакам *, не сумяшчальны з некаторымі ўсталяванымі друкаркамі." +msgstr "" +"%1% адзначаныя знакам *, не сумяшчальны з некаторымі " +"ўсталяванымі друкаркамі." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 -msgid "Filaments" -msgstr "Філамент" - -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 -msgid "SLA materials" -msgstr "SLA матэрыялы" - -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 +#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835 #, boost-format msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%." msgstr "Усе ўсталяваныя друкаркі сумяшчальны з абраным %1%." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1340 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835 src/libslic3r/Preset.cpp:1486 msgid "filament" msgstr "філамент" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859 msgid "" "Only the following installed printers are compatible with the selected " "filaments" -msgstr "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі, якія сумяшчальныя з абраным філаментам" +msgstr "" +"Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі, якія сумяшчальныя з абраным філаментам" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:860 msgid "" "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA " "materials" -msgstr "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі сумяшчальны з абраным SLA матэрыялам" +msgstr "" +"Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі сумяшчальны з абраным SLA матэрыялам" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1254 +msgid "" +"You have selected template filament. Please note that these filaments are " +"available for all printers but are NOT certain to be compatible with your " +"printer. Do you still wish to have this filament selected?\n" +"(This message won't be displayed again.)" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1255 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2762 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2902 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2612 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3447 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:204 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:229 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234 +msgid "Notice" +msgstr "Заўвага" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1303 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "Налады Карыстальніцкай Друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1303 msgid "Custom Printer" msgstr "Карыстальніцкая Друкарка" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1305 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "Задаць імя профіля карыстальніцкай друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1306 msgid "Custom profile name:" msgstr "Імя карыстальніцкага профіля:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1323 msgid "Automatic updates" msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1323 msgid "Updates" msgstr "Абнаўленне" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1331 msgid "Check for application updates" msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1335 #, c-format, boost-format msgid "" "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " @@ -789,14 +924,16 @@ msgid "" "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" -"Калі ўключана, %s правярае наяўнасць новых версій праграмы ў сетцы. Калі існуе новая версія, пры наступным выкананні адлюстроўваецца паведамленне (не ў час працы праграмы). Гэта толькі паведамленне, аўтаматычная " -"ўсталёўка не выконваецца." +"Калі ўключана, %s правярае наяўнасць новых версій праграмы ў сетцы. Калі " +"існуе новая версія, пры наступным выкананні адлюстроўваецца паведамленне (не " +"ў час працы праграмы). Гэта толькі паведамленне, аўтаматычная ўсталёўка не " +"выконваецца." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1341 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:288 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Абнаўляць убудаваныя Профілі аўтаматычна" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1345 #, c-format, boost-format msgid "" "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " @@ -804,58 +941,110 @@ msgid "" "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" -"Калі ўключана, %s будуць спампоўвацца абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляш у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні спампоўваюцца ў асобны часовы каталог. Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры " +"Калі ўключана, %s будуць спампоўвацца абнаўленні ўбудаваных сістэмных " +"профіляш у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні спампоўваюцца ў асобны часовы " +"каталог. Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры " "запуске праграмы." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1348 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." -msgstr "Абнаўвленні ніколі не прымяняюцца без згоды карыстальніка і ніколі не перазапісваюць карыстальніцкія налады." +msgstr "" +"Абнаўвленні ніколі не прымяняюцца без згоды карыстальніка і ніколі не " +"перазапісваюць карыстальніцкія налады." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1353 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "Дадаткова, перад абнаўленнем, ствараецца рэзервовая копія наладкі." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3560 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1402 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1119 +msgid "Download path" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1407 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:300 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375 +msgid "Browse" +msgstr "Агляд" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1412 +msgid "Choose folder" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1450 +msgid "Downloads from URL" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1450 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1458 +msgid "Allow built-in downloader" +msgstr "" + +#. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "PrusaSlicer" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1465 +#, boost-format +msgid "" +"If enabled, %1% registers to start on custom URL on www.printables.com. You " +"will be able to use button with %1% logo to open models in this %1%. The " +"model will be downloaded into folder you choose bellow." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472 +msgid "" +"On Linux systems the process of registration also creates desktop " +"integration files for this version of application." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1499 +msgid "Chosen directory for downloads does not exist." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1586 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:818 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3738 msgid "Reload from disk" msgstr "Перазагрузіць з дыска" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1589 msgid "" "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" -msgstr "Пры экспарце ў 3mf і amf трэба захоўваць поўныя шляхі да зыходных файлаў" +msgstr "" +"Пры экспарце ў 3mf і amf трэба захоўваць поўныя шляхі да зыходных файлаў" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1593 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked.\n" "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " "using an open file dialog." msgstr "" -"Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыска\" праграма будзе аўтаматычна знаходзіць і спампоўваць файлы праекту.\n" -"У адваротным выпаку, будзе прапанавана абрать кожны файл з дапамогай дыялогавага акна адчынення файла." +"Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыска\" праграма " +"будзе аўтаматычна знаходзіць і спампоўваць файлы праекту.\n" +"У адваротным выпаку, будзе прапанавана абрать кожны файл з дапамогай " +"дыялогавага акна адчынення файла." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1602 msgid "Files association" msgstr "Асацыяцыя файлаў" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1604 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:274 msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer" msgstr "Асацыяваць файлы .3mf з PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:279 msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer" msgstr "Асацыяваць файлы .stl з PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1615 msgid "View mode" msgstr "Рэжым прагляду" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1617 msgid "" "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" "Simple, Advanced, and Expert.\n" @@ -865,290 +1054,325 @@ msgid "" msgstr "" "Карыстальніцкі вонкавы выгляд PrusaSlicer прадстаўлены трымя варыянтамі:\n" "Просты, Пашыраны, Прасунуты.\n" -"У простым рэжыме адлюстроўваюцца толькі найбольш ужываемыя налады 3D-друку. Два іншых прапануюць больш дакладную пашыраную наладку. Яны падыходзяць для прасунутых і вопытных карыстальнікаў." +"У простым рэжыме адлюстроўваюцца толькі найбольш ужываемыя налады 3D-друку. " +"Два іншых прапануюць больш дакладную пашыраную наладку. Яны падыходзяць для " +"прасунутых і вопытных карыстальнікаў." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1622 msgid "Simple mode" msgstr "Просты" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1623 msgid "Advanced mode" msgstr "Пашыраны" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1624 msgid "Expert mode" msgstr "Прасунуты" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637 msgid "The size of the object can be specified in inches" msgstr "Памер мадэлі можа быць паказаны ў цалях" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1638 msgid "Use inches" msgstr "Ужываць цалі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1658 msgid "Other Vendors" msgstr "Іншыя вытворцы" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1662 #, c-format, boost-format msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Абраць іншага вытворцу, які падтрымлівае %s" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1695 msgid "Firmware Type" msgstr "Тып прашыўкі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2358 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1695 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2473 msgid "Firmware" msgstr "Прашыўка" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1699 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Абраць тып прашыўкі вашай друкаркі." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396 -msgid "Bed Shape and Size" -msgstr "Форма і памер стала" - -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399 -msgid "Set the shape of your printer's bed." -msgstr "Ужыць форму і памеры вашаго стала." - -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255 -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1562 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:429 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1748 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1820 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1825 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1830 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:258 src/slic3r/GUI/Field.cpp:328 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1585 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:435 msgid "Invalid numeric input." msgstr "Памылковае лікавае значэнне." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1773 +msgid "Bed Shape and Size" +msgstr "Форма і памер стала" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1776 +msgid "Set the shape of your printer's bed." +msgstr "Ужыць форму і памеры вашаго стала." + +#. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1797 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1858 +msgid "Build Volume" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1800 +msgid "Set the printer height." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 +msgid "Max print height" +msgstr "Найбольшая вышыня друку" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1855 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Дыяметр філамента і фарсункі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1855 msgid "Print Diameters" msgstr "Дыаметры Друку" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1870 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Увядзіце дыяметр фарсункі друкаркі." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475 -msgid "Nozzle Diameter:" -msgstr "Дыяметр фарсункі:" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1873 +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1883 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Увядзіце дыяметр філамента." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." -msgstr "Патрабуецца добрая дакладнасць, таму зрабіце штангенцыркулем некалькі вымярэнняў уздоўж філамента, потым вылічыце сярэдняе значэнне." +msgstr "" +"Патрабуецца добрая дакладнасць, таму зрабіце штангенцыркулем некалькі " +"вымярэнняў уздоўж філамента, потым вылічыце сярэдняе значэнне." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489 -msgid "Filament Diameter:" -msgstr "Дыяметр філамента:" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1887 +msgid "Filament Diameter" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1945 msgid "Nozzle and Bed Temperatures" msgstr "Тэмпературы Фарсункі і Стала" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1945 msgid "Temperatures" msgstr "Тэмпература" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1961 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Увядзіце тэмпературу, якая неабходна для выдушвання філамента." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1962 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Звычайна тэмпература 160-230°C для PLA, 215-250°C для ABS." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1965 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Тэмпература Выдушвання:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1966 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1980 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763 msgid "°C" msgstr "°C" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1975 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." -msgstr "Увядзіце тэмпературу, неабходную для таго, каб філамент прыляпіўся да стала." +msgstr "" +"Увядзіце тэмпературу, неабходную для таго, каб філамент прыляпіўся да стала." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1976 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." -msgstr "Звычайна тэмпература 60°C для PLA і 60°C для ABS. Калі стол не падаграецца, азначце 0." +msgstr "" +"Звычайна тэмпература 60°C для PLA і 60°C для ABS. Калі стол не падаграецца, " +"азначце 0." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581 -msgid "Bed Temperature:" -msgstr "Тэмпература стала:" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1979 +msgid "Bed Temperature" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2452 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3409 msgid "SLA Materials" msgstr "SLA матэрыялы" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2506 msgid "FFF Technology Printers" -msgstr "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента (FFF)" +msgstr "" +"Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента (FFF)" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2511 msgid "SLA Technology Printers" -msgstr "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэолітаграфіі (SLA)" +msgstr "" +"Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэолітаграфіі (SLA)" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2760 #, boost-format msgid "" "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one " "manually." -msgstr "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы філамент: %1%. Калі ласка, абярыце яго." +msgstr "" +"У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы філамент: %1%. Калі " +"ласка, абярыце яго." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2761 #, boost-format msgid "" "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one " "manually." -msgstr "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы матэрыял: %1%. Калі ласка, абярыце яго." +msgstr "" +"У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы матэрыял: %1%. Калі " +"ласка, абярыце яго." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438 -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2521 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2542 -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232 -msgid "Notice" -msgstr "Заўвага" - -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2925 msgid "The following FFF printer models have no filament selected:" msgstr "У наступных мадэлях друкарак FFF не абраны філамент:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2929 msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" msgstr "Абраць першапачатковы філамент FFF для гэтых модэляў друкарак?" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2943 msgid "The following SLA printer models have no materials selected:" msgstr "У натсупных мадэлях друкарах SLA не абраны матэрыял:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2947 msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?" msgstr "Абраць першапачатковы матэрыял SLA для гэтых мадэляў друкарак?" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2989 msgid "Configuration is edited in ConfigWizard" msgstr "Змены наладкі з дапамогай Мастра наладкі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3042 msgid "All user presets will be deleted." msgstr "Усе карыстальніцкія профілі будуць выдаленыя." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3079 msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated" -msgid_plural "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated" +msgid_plural "" +"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated" msgstr[0] "Новы вытворца ўсталяваны, і адна з друкарак будзе актывавана" msgstr[1] "Новыя вытворцы ўсталаваныя, і адна з друкарак будзе актывавана" msgstr[2] "Новыя вытворцы ўсталяваныя, і адна з друкарак будзе актывавана" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3111 msgid "Do you want to continue changing the configuration?" msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць мяняць наладкі?" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3178 msgid "A new Printer was installed and it will be activated." msgstr "Новая друкарка ўсталявана і будзе актывавана." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3183 msgid "Some Printers were uninstalled." msgstr "Было выдалена некалькі друкарак." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3204 msgid "A new filament was installed and it will be activated." msgstr "Новы філамент усталяваны і будзе актываваны." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3205 msgid "A new SLA material was installed and it will be activated." msgstr "Новы матэрыял SLA усталяваны і будзе актываваны." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3218 msgid "Some filaments were uninstalled." msgstr "Некаторыя філаменты былы выдаленыя." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3218 msgid "Some SLA materials were uninstalled." msgstr "Некаторыя матэрыялы SLA былі выдаленыя." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3262 msgid "Custom printer was installed and it will be activated." msgstr "Карыстальніцкая друкарка ўсталявана і будзе актывавана." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3352 msgid "Select all standard printers" msgstr "Абраць усе стандартныя друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3355 msgid "< &Back" msgstr "< &Папярэдні" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3356 msgid "&Next >" msgstr "&Наступны >" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3357 msgid "&Finish" msgstr "&Скончыць" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864 -#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3358 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:657 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:286 #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1841 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2180 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2269 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1364 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:96 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:909 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1611 msgid "Cancel" msgstr "Адмена" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3378 msgid "Prusa FFF Technology Printers" -msgstr "Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента (FFF)" +msgstr "" +"Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента " +"(FFF)" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3386 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" -msgstr "Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэалітаграфіі (MSLA)" +msgstr "" +"Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэалітаграфіі " +"(MSLA)" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3406 msgid "Filament Profiles Selection" msgstr "Выбар профіляў філаменту" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3406 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3409 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4361 msgid "Type:" msgstr "Тып:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3409 msgid "SLA Material Profiles Selection" msgstr "Выбар профіляў матэрыялу SLA" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3532 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Памочнік наладкі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3533 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "&Памочнік наладкі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3535 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Майстар наладкі" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3536 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "&Майстар наладкі" @@ -1156,46 +1380,73 @@ msgstr "&Майстар наладкі" msgid "" "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not " "return appimage path." -msgstr "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - boost::filesystem::canonical не вярнуў шлях да appimage." +msgstr "" +"Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - boost::filesystem::" +"canonical не вярнуў шлях да appimage." #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243 msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable." -msgstr "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася знайсці выконваемы файл." +msgstr "" +"Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася знайсці " +"выконваемы файл." -#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:383 msgid "" "Performing desktop integration failed because the application directory was " "not found." -msgstr "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не знойдзены каталог праграмы." +msgstr "" +"Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не знойдзены каталог " +"праграмы." -#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:423 msgid "" "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop " "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully." -msgstr "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася ўсталяваць спасылак на Gcodeviewer на працоўным стале. Спасылак на PrusaSlicer, магчыма, быў паспяхова створаны на працоўным стале." +msgstr "" +"Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася ўсталяваць " +"спасылак на Gcodeviewer на працоўным стале. Спасылак на PrusaSlicer, " +"магчыма, быў паспяхова створаны на працоўным стале." -#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459 -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2243 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:472 +msgid "" +"Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::" +"canonical did not return appimage path." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:484 +msgid "" +"Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:602 +msgid "" +"Performing downloader desktop integration failed because the application " +"directory was not found." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:626 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2402 msgid "Desktop Integration" msgstr "Інтэграцыя з Працоўным сталом" -#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:633 msgid "" "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n" "\n" "Press \"Perform\" to proceed." msgstr "" -"Інтэграцыя з працоўным сталом робіць гэты двайковы файл даступным для пошуку сістэмай.\n" +"Інтэграцыя з працоўным сталом робіць гэты двайковы файл даступным для пошуку " +"сістэмай.\n" "\n" "Націсніце \"Выканаць\", каб працягнуць." -#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:647 msgid "Perform" msgstr "Выканаць" -#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486 -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:653 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5305 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1426 msgid "Undo" msgstr "Адкаціць" @@ -1203,19 +1454,19 @@ msgstr "Адкаціць" msgid "Place bearings in slots and resume printing" msgstr "Змясціце ў пасадкавае месца неабходную дэталь, і аднавіце друк" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1448 msgid "One layer mode" msgstr "Рэжым аднаго пласта" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1450 msgid "Discard all custom changes" msgstr "Адмовіцца ад усіх карыстальніцкіх зменаў" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1454 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324 msgid "Jump to move" msgstr "Перайсці да зададзенага зруху" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "" "Jump to height %s\n" @@ -1226,7 +1477,7 @@ msgstr "" "Ужыць рэжым лінейкі,\n" "альбо Ўжыць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1460 #, c-format, boost-format msgid "" "Jump to height %s\n" @@ -1235,15 +1486,17 @@ msgstr "" "Перайсці да зададзенай вышыні %s,\n" "альбо Ўжыць рэжым лінейкі" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1465 msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" -msgstr "Змяніць бягучы колер - Правая кнопка мышы по каляроваму адрэзку паўзунка" +msgstr "" +"Змяніць бягучы колер - Правая кнопка мышы по каляроваму адрэзку " +"паўзунка" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467 msgid "This is wipe tower layer" msgstr "Гэта пласт вежы выцірання" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1477 msgid "" "The sequential print is on.\n" "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually." @@ -1251,37 +1504,40 @@ msgstr "" "Уключана паслядоўнасць друку.\n" "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжываць які-небудь карыстальніцкі G-код." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481 msgid "Print mode" msgstr "Рэжым друку" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1495 msgid "Add extruder change - Left click" msgstr "Дадаць змену экструдара - Левая кнопка мышы" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1497 msgid "" "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for " "custom color selection" -msgstr "Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы для колера з спіску першапачатковых колераў ці Shift + Левая кнопка мышы для выбору свайго колеру" +msgstr "" +"Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы для колера з спіску " +"першапачатковых колераў ці Shift + Левая кнопка мышы для выбору " +"свайго колеру" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499 msgid "Add color change - Left click" msgstr "Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1500 msgid "or press \"+\" key" msgstr "альбо клавіша +" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1502 msgid "Add another code - Ctrl + Left click" msgstr "Дадаць іншы кода - Ctrl + левая кнопка мышы" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1503 msgid "Add another code - Right click" msgstr "Дадаць іншы код - Правая кнопка мышы" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1509 msgid "" "The sequential print is on.\n" "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing " @@ -1292,40 +1548,40 @@ msgstr "" "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжыць які-небудзь карыстальніцкі G-код.\n" "Гэты код не будзе адлюстроўвацца ў час стварэння G-кода." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1527 msgid "continue" msgstr "працягнуць" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1535 #, boost-format msgid "Color change (\"%1%\")" msgstr "Змена колеру (\"%1%\")" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1536 #, boost-format msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" msgstr "Змена колеру (\"%1%\") для Экструдара %2%" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1538 #, boost-format msgid "Pause print (\"%1%\")" msgstr "Прыпынак друку (\"%1%\")" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540 #, boost-format msgid "Custom template (\"%1%\")" msgstr "Карыстальніцкі шаблон (\"%1%\")" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542 #, boost-format msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" msgstr "Экструдар (інструмент) заменены на экструдар \"%1%\"" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1549 msgid "Note" msgstr "Заўвага" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1551 msgid "" "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" "Editing it will cause changes of Slider data." @@ -1333,7 +1589,7 @@ msgstr "" "G-код, які звязаны з гэтай птушкай, канфліктуе з рэжымам друку.\n" "Яго змена прывядзе да зменаў дадзеных Паўзунка." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1554 msgid "" "There is a color change for extruder that won't be used till the end of " "print job.\n" @@ -1342,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Для экструдара зменены колер, які не будзе ўжывацца да заканчэння друку.\n" "Гэты код не будзе апрацаваны ў час стварэння G-кода." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1557 msgid "" "There is an extruder change set to the same extruder.\n" "This code won't be processed during G-code generation." @@ -1350,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Існуючы экструдар заменены на той жа экструдар.\n" "Гэты код не будзе апрацаваны ў час стварэння G-кода." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1560 msgid "" "There is a color change for extruder that has not been used before.\n" "Check your settings to avoid redundant color changes." @@ -1358,147 +1614,147 @@ msgstr "" "Для экструдара зменены колер, які раней не ўжываўся.\n" "Праверце налады, каб пазбегнуць залішняй змены колера." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1565 msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" msgstr "Выдаліц птушку - Левая кнопка мышы альбо клавіша -" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1567 msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" msgstr "Змяніць птушку - Ctrl + левая кнопка мышы" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1568 msgid "Edit tick mark - Right click" msgstr "Змяніць птушку - Правая кнопка мышы" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1671 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1702 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:870 #, c-format, boost-format msgid "Extruder %d" msgstr "Экструдар %d" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1672 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:871 msgid "active" msgstr "актыўны" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1681 msgid "Switch code to Change extruder" msgstr "Пераключыць код для Змены экструдара" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1681 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:832 msgid "Change extruder" msgstr "Змена экструдара" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1682 msgid "Change extruder (N/A)" msgstr "Змена экструдара (Няма дадзеных)" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1684 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:879 msgid "Use another extruder" msgstr "Ужыць іншы экструдар" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1703 msgid "used" msgstr "ужываецца" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1711 #, boost-format msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" msgstr "Пераключыць код на Змену колера (%1%) для:" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1712 #, boost-format msgid "Add color change (%1%) for:" msgstr "Дадаць змену колера (%1%) для:" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2037 msgid "Add color change" msgstr "Дадаць змену колера" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2048 msgid "Add pause print" msgstr "Дадаць прыпынак друку" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2052 msgid "Add custom template" msgstr "Дадаць карыстальніцкі шаблон" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2055 msgid "Add custom G-code" msgstr "Дадаць карыстальніцкі G-код" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2073 msgid "Edit color" msgstr "Змяніць колер" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2074 msgid "Edit pause print message" msgstr "Змяніць паведамленне, калі друк прыпынены" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2075 msgid "Edit custom G-code" msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-код" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2081 msgid "Delete color change" msgstr "Выдаліць змену колера" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2082 msgid "Delete tool change" msgstr "Выдаліць змену інструмента" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2083 msgid "Delete pause print" msgstr "Выдаліць прыпынак друку" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2084 msgid "Delete custom G-code" msgstr "Выдаліць карыстальніцкі G-код" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2094 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324 msgid "Jump to height" msgstr "Перайсці да зададзенай вышыні" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2099 msgid "Hide ruler" msgstr "Схаваць лінейку" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103 msgid "Show object height" msgstr "Адлюстраваць вышыню мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103 msgid "Show object height on the ruler" msgstr "Адлюстраваць вышыню мадэлі на лінейцы" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107 msgid "Show estimated print time" msgstr "Адлюстраваць разлічаны час друку" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107 msgid "Show estimated print time on the ruler" msgstr "Адлюстраваць разлічаны час друку на лінейцы" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111 msgid "Ruler mode" msgstr "Рэжым лінейкі" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111 msgid "Set ruler mode" msgstr "Ужыць рэжым лінейкі" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2116 msgid "Set extruder sequence for the entire print" msgstr "Ужыць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2120 msgid "Set auto color changes" msgstr "Ужыць аўтаматычную змену колераў" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2155 msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider." msgstr "Гэтая дзея выдалея ўсе птушкі на вертыкальным паўзунке." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1322 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2156 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1270 msgid "" "This action is not revertible.\n" "Do you want to proceed?" @@ -1506,88 +1762,119 @@ msgstr "" "Гэтая дзея незваротная.\n" "Працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245 -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645 -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675 -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2157 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2491 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:519 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:527 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:539 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1124 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:258 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:716 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:746 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:60 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:445 msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2215 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2285 msgid "Enter custom G-code used on current layer" msgstr "Увядзіце карыстальніцкі G-код для бягучага пласта" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2286 #, boost-format msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)." msgstr "Карыстальніцкі G-код для бягучага пласта (%1% мм)." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2237 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2307 msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused" -msgstr "Увядзіце кароткае паведамленне, якое будзе адлюстроўвацца на экране Друкаркі калі друк прыпынены" +msgstr "" +"Увядзіце кароткае паведамленне, якое будзе адлюстроўвацца на экране Друкаркі " +"калі друк прыпынены" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2308 #, boost-format msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." msgstr "Паведамленне, калі друк прыпынены, на бягучым пласце (%1% мм)." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2323 msgid "Enter the move you want to jump to" msgstr "Увядзіце значэнне для пераходу на патрэбны зрух" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2323 msgid "Enter the height you want to jump to" msgstr "Увядзіце значэнне для перахода на патрэбную вышыню" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2514 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2584 msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing." -msgstr "Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для аднаэкстрударнага друку." +msgstr "" +"Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для аднаэкстрударнага " +"друку." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2531 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2585 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2601 msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing." -msgstr "Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для шматэкстрударнага друку." +msgstr "" +"Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для шматэкстрударнага " +"друку." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2517 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2587 msgid "Your current changes will delete all saved color changes." msgstr "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных змяненняў колераў." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2588 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2609 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2602 msgid "" "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" "or CANCEL to leave it unchanged." msgstr "" "Абярыце \"Так\", калі жадаеце выдаліць усе дадзеныя аб змены інструмента. \n" -"Калі жадаеце пераключыць змену інструмента на змену колера, націсніце \"Не\" \n" +"Калі жадаеце пераключыць змену інструмента на змену колера, націсніце \"Не" +"\" \n" "альбо \"Адмена\", каб пакінуць усё без зменаў." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2535 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2605 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" msgstr "Выдліць усе захаваныя дадзеныя аб змены інструмента?" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2537 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2607 msgid "" "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool " "changes for whole print." -msgstr "Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для шматэкстрударнага друку са зменой інструмента для ўсяго друку." +msgstr "" +"Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для шматэкстрударнага " +"друку са зменой інструмента для ўсяго друку." -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2608 msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." -msgstr "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных зменаў экструдара (інструмента)." +msgstr "" +"Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных зменаў экструдара " +"(інструмента)." -#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282 -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250 -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352 -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376 -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774 +#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:150 +#, boost-format +msgid "" +"Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : " +"%1%" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:181 +msgid "The download has failed" +msgstr "" + +#. TRN %1% = file path +#: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:194 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:224 +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:269 +#, boost-format +msgid "Can't create file at %1%" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:323 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:582 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:594 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1058 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2125 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3025 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4895 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892 msgid "default" msgstr "першапачаткова" @@ -1600,10 +1887,10 @@ msgid "Set extruder change for every" msgstr "Ужыць змену экструдара на кожным" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748 msgid "layers" msgstr "пласты" @@ -1613,7 +1900,8 @@ msgstr "Выпадковая паслядоўнасць" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166 msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used." -msgstr "Калі ўключана, будзе ўжывацца выпадковая паслядоўнасць абранных экструдараў." +msgstr "" +"Калі ўключана, будзе ўжывацца выпадковая паслядоўнасць абранных экструдараў." #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172 msgid "Allow next color repetition" @@ -1635,60 +1923,72 @@ msgstr "Выдаліць экструдар з паслядоўнасці" msgid "Add extruder to sequence" msgstr "Дадаць экструдар у паслядоўнасць" -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188 msgid "default value" msgstr "першапачатковае значэнне" -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191 msgid "parameter name" msgstr "імя параметра" -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:206 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:852 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1077 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1089 msgid "N/A" msgstr "Няма дадзеных" -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:229 src/slic3r/GUI/Field.cpp:302 #, c-format, boost-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s не падтрымлівае адсоткі" -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 #, c-format, boost-format msgid "" "Input value is out of range\n" "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" msgstr "" "Уведзеныя значэнне па-за дыяпазона\n" -"Вы ўпэўненыя, што %s з'яўляецца верным значэннем, і што вы жадаеце працягнуць?" +"Вы ўпэўненыя, што %s з'яўляецца верным значэннем, і што вы жадаеце " +"працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:272 src/slic3r/GUI/Field.cpp:348 msgid "Parameter validation" msgstr "Праверка параметра" -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390 -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1574 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:285 src/slic3r/GUI/Field.cpp:395 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1597 msgid "Input value is out of range" msgstr "Уведзенае значэнне па-за дыяпазона" -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340 -#, c-format, boost-format +#. TRN %1% = Value, %2% = units +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:345 +#, boost-format msgid "" -"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" -"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" -"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." +"Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n" +"Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n" +"or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value." msgstr "" -"Вы маеце на ўвазе %s%% замест %s %s?\n" -"Абярыце \"Так\", калі вы жадаеце змяніць гэтае занчэнне на %s%%, \n" -"альбо \"Не\", калі ўпэўненыя, што %s %s з'яўляецца верным значэннем." +"Вы маеце на ўвазе %1%%% замест %1% %2%?\n" +"Абярыце \"Так\", калі вы жадаеце змяніць гэтае занчэнне на %1%%%, \n" +"альбо \"Не\", калі ўпэўненыя, што %1% %2% з'яўляецца верным значэннем." -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:402 #, boost-format msgid "" "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " "\"%1%\"" -msgstr "Неверны ўваходны фармат. Чакаемы вектар памераў у наступным фармаце: \"%1%\"" +msgstr "" +"Неверны ўваходны фармат. Чакаемы вектар памераў у наступным фармаце: \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:170 +msgid "Archive preview" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:273 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:286 +msgid "Open" +msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152 msgid "Flash!" @@ -1729,13 +2029,16 @@ msgstr "" "Друкарка паведаміла: %s\n" "\n" "Ці жадаеце вы заліць гэты файл?\n" -"Калі ласка, працягвайце толькі ў тым выпадку, калі вы ўпэўненыя ў сваіх дзеях." +"Калі ласка, працягвайце толькі ў тым выпадку, калі вы ўпэўненыя ў сваіх " +"дзеях." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455 #, c-format, boost-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." -msgstr "Знойдзена некалькі прыладаў %s. Для заліўкі пакіньце толькі адну падключаную прыладу." +msgstr "" +"Знойдзена некалькі прыладаў %s. Для заліўкі пакіньце толькі адну падключаную " +"прыладу." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437 #, c-format, boost-format @@ -1774,12 +2077,6 @@ msgstr "Файл прашыўкі (*.hex):" msgid "Select a file" msgstr "Абраць файл" -#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815 -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297 -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372 -msgid "Browse" -msgstr "Агляд" - #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817 msgid "Serial port:" msgstr "Паслядоўны порт:" @@ -1809,10 +2106,10 @@ msgid "Advanced: Output log" msgstr "Пашырана: Часопіс вываду" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:356 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543 -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261 -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:313 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:125 msgid "Close" msgstr "Зачыніць" @@ -1832,7 +2129,7 @@ msgstr "Пацверджанне" msgid "Cancelling..." msgstr "Адмяніць..." -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1488 msgid "Shape Gallery" msgstr "Бібліятэка фігур" @@ -1840,37 +2137,45 @@ msgstr "Бібліятэка фігур" msgid "Select shape from the gallery" msgstr "Абраць фігуру з бібліятэкі" -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100 -msgid "Add to bed" -msgstr "Дадаць на стол" - -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101 -msgid "Add selected shape(s) to the bed" -msgstr "Дадаць абраную фігуру(-ы) на стол" - -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4135 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4564 msgid "Add" msgstr "Дадаць" -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:114 msgid "Add one or more custom shapes" msgstr "Дадаць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур" -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508 -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4480 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:528 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5106 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:460 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4160 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:115 msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes" -msgstr "Выдаліць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур. Сістэмныя фігуры выдаліць нельга" +msgstr "" +"Выдаліць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур. Сістэмныя фігуры выдаліць " +"нельга" -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:402 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:142 +msgid "Add to bed" +msgstr "Дадаць на стол" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:142 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2178 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2265 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:143 +msgid "Add selected shape(s) to the bed" +msgstr "Дадаць абраную фігуру(-ы) на стол" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:422 msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):" msgstr "Абраць адзін ці некалькі файлаў (STL, OBJ):" -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:442 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:462 #, boost-format msgid "" "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n" @@ -1879,398 +2184,420 @@ msgstr "" "Здаецца, што абраны %1% файл утрымлівае памылку ці знішчаны.\n" "Загрузка файла немагчыма" -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:453 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:473 msgid "Choose one PNG file:" msgstr "Абраць адзін *.png файл:" -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:466 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:486 msgid "Replacing of the PNG" msgstr "Замена PNG" -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:510 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:530 msgid "Change thumbnail" msgstr "Змяніць мініяцюру" -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:551 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:556 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:571 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:576 #, boost-format msgid "Loading of the \"%1%\"" msgstr "Загрузка \"%1%\"" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:343 msgid "Tool position" msgstr "Становішча інструмента" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1550 msgid "Generating toolpaths" msgstr "Стварэнне траекторый інструмента" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1622 msgid "Generating vertex buffer" msgstr "Стварэнне буфера вяршыняў" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1982 msgid "Generating index buffers" msgstr "Стварэнне буфераў індэкса" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3274 msgid "Click to hide" msgstr "Націсніце, каб схаваць" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3274 msgid "Click to show" msgstr "Націсніце, каб адлюстраваць" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3452 msgid "up to" msgstr "да" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3458 msgid "above" msgstr "пасля" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3466 msgid "from" msgstr "з" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3466 msgid "to" msgstr "да" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246 -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3516 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3517 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3595 msgid "Percentage" msgstr "Адсотак" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3527 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3573 msgid "Feature type" msgstr "Тыпы лініяў" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3527 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3595 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 msgid "Time" msgstr "Час" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567 -msgid "Used filament" -msgstr "Ужыта філамента" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3574 msgid "Height (mm)" msgstr "Вышыня (мм)" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3575 msgid "Width (mm)" msgstr "Шырыня (мм)" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3576 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Хуткасць (мм/с)" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301 -msgid "Fan Speed (%)" +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3577 +msgid "Fan speed (%)" msgstr "Хуткасць вентылятара (%)" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3578 msgid "Temperature (°C)" msgstr "Тэмпература (°C)" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3579 msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "Аб'ёмны выдатак (мм³/с)" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3580 +msgid "Layer time (linear)" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3581 +msgid "Layer time (logarithmic)" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3582 msgid "Tool" msgstr "Інструмент" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3583 msgid "Color Print" msgstr "Колер друку" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393 -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312 -#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769 -msgid "Extruder" -msgstr "Экструдар" +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3595 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3597 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3863 +msgid "Used filament" +msgstr "Ужыта філамента" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370 -msgid "Default color" -msgstr "Першапачатковы колер" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393 -msgid "default color" -msgstr "першапачатковы колер" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3492 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3548 -msgid "Color change" -msgstr "Змена колеру" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3511 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3581 -msgid "Pause" -msgstr "Прыпынак" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567 -msgid "Event" -msgstr "Падзея" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567 -msgid "Remaining time" -msgstr "Дакладны час друку" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567 -msgid "Duration" -msgstr "Працягласць" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3610 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3626 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4073 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 msgid "Travel" msgstr "Хуткасць руху па XY" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613 -msgid "Movement" -msgstr "Рух" +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3643 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3688 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3692 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:349 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1959 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:510 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 +msgid "Extruder" +msgstr "Экструдар" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614 -msgid "Extrusion" -msgstr "Выдушванне" +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 +msgid "Default color" +msgstr "Першапачатковы колер" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1862 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2802 -msgid "Retraction" -msgstr "Адвод" +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3688 +msgid "default color" +msgstr "першапачатковы колер" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3632 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3635 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050 -msgid "Wipe" -msgstr "Выціранне" +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3788 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3844 +msgid "Color change" +msgstr "Змена колеру" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 -msgid "Options" -msgstr "Налады" +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3807 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3842 +msgid "Print" +msgstr "Друк" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051 -msgid "Retractions" -msgstr "Адвод" +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3843 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3877 +msgid "Pause" +msgstr "Прыпынак" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052 -msgid "Deretractions" -msgstr "Пастаўка" +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3863 +msgid "Event" +msgstr "Падзея" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053 -msgid "Seams" -msgstr "Шво" +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3863 +msgid "Remaining time" +msgstr "Дакладны час друку" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054 -msgid "Tool changes" -msgstr "Змена інструмента" +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3863 +msgid "Duration" +msgstr "Працягласць" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055 -msgid "Color changes" -msgstr "Змены колераў" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056 -msgid "Print pauses" -msgstr "Прыпынкі друку" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3676 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057 -msgid "Custom G-codes" -msgstr "Карыстальніцкі G-код" - -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3696 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3715 -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3931 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:332 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332 msgid "Printer" msgstr "Друкарка" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3698 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3720 -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3934 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:851 msgid "Print settings" msgstr "Налады друку" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3727 -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1962 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3939 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1999 msgid "Filament" msgstr "Філамент" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3740 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3954 +msgid "Hide Custom GCode" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3954 +msgid "Show Custom GCode" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3967 msgid "Estimated printing times" msgstr "Разлічаны час друку" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3986 msgid "Normal mode" msgstr "Звычайны рэжым" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3760 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3987 msgid "Stealth mode" msgstr "Ціхі рэжым" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 msgid "First layer" msgstr "Першы пласт" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3768 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4000 msgid "Total" msgstr "Агульнае" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3797 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4019 msgid "Show stealth mode" msgstr "Адлюстраваць ў ціхім рэжыме" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3801 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4023 msgid "Show normal mode" msgstr "Адлюстраваць у звычайным рэжыме" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4627 -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4077 +msgid "Wipe" +msgstr "Выціранне" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4081 +msgid "Retractions" +msgstr "Адвод" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4085 +msgid "Deretractions" +msgstr "Пастаўка" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4089 +msgid "Seams" +msgstr "Шво" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4093 +msgid "Tool changes" +msgstr "Змена інструмента" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4097 +msgid "Color changes" +msgstr "Змены колераў" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4101 +msgid "Print pauses" +msgstr "Прыпынкі друку" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4105 +msgid "Custom G-codes" +msgstr "Карыстальніцкі G-код" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4109 +msgid "Center of gravity" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4114 +msgid "Shells" +msgstr "Абалонка" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4119 +msgid "Tool marker" +msgstr "Птушка інструмента" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:185 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5252 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71 msgid "Variable layer height" msgstr "Пераменная вышыня пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:187 msgid "Left mouse button:" msgstr "Левая кнопка мышы:" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:189 msgid "Add detail" msgstr "Павялічыць дэтальнасць" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:191 msgid "Right mouse button:" msgstr "Правая кнопка мышы:" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:193 msgid "Remove detail" msgstr "Паменьшыць дэтальнасць" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:195 msgid "Shift + Left mouse button:" msgstr "Shift + Левая кнопка мышы:" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:197 msgid "Reset to base" msgstr "Скід да звычайнай вышыні пласта" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:199 msgid "Shift + Right mouse button:" msgstr "Shift + Правая кнопка мышы:" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:201 msgid "Smoothing" msgstr "Згладжванне" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:203 msgid "Mouse wheel:" msgstr "Кола мышы:" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:205 msgid "Increase/decrease edit area" msgstr "Павялічыць/паменьшыць вобласць змены" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:208 msgid "Adaptive" msgstr "Адаптыўвная" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:214 msgid "Quality / Speed" msgstr "Якасць / Хуткасць" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:217 msgid "Higher print quality versus higher print speed." msgstr "Высокая якасць друку альбо высокая хуткасць друку." -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:228 msgid "Smooth" msgstr "Згладзіць" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:906 msgid "Radius" msgstr "Радыус" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246 msgid "Keep min" msgstr "Трымаць найменьшыя" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4056 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4677 msgid "Reset" msgstr "Скід" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:616 msgid "Variable layer height - Manual edit" msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Ручная змена" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:731 msgid "Seq." msgstr "Чарга друку." -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1242 +msgid "SLA view" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1261 +msgid "Show as processed" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1262 +msgid "Show as original" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1612 msgid "Variable layer height - Reset" msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Скід" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1620 msgid "Variable layer height - Adaptive" msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Адаптыўная" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1628 msgid "Variable layer height - Smooth all" msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Згладзіць усе" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1684 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2085 msgid "Mirror Object" msgstr "Люстраваць Мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2557 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2981 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:91 msgid "Gizmo-Move" msgstr "Штуковіна-Рухі" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2640 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3073 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:583 msgid "Gizmo-Rotate" msgstr "Штуковіна-Вярчэнне" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3245 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3717 msgid "Move Object" msgstr "Рух Мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3766 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3966 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:33 +msgid "Gizmo-Place on Face" +msgstr "Штуковіна-Паверхня на Стол" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4340 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5212 msgid "Switch to Settings" msgstr "Пераключэнне налады" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3767 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4341 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5212 msgid "Print Settings Tab" msgstr "Налады друку" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4342 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5213 msgid "Filament Settings Tab" msgstr "Налады філаменту" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4342 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5213 msgid "Material Settings Tab" msgstr "Налады матэрыялу" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3769 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4590 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4343 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5214 msgid "Printer Settings Tab" msgstr "Налады друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516 msgid "Undo History" msgstr "Гісторыя Адкатаў" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516 msgid "Redo History" msgstr "Гісторыя Зрабіць нанова" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4536 #, c-format, boost-format msgid "Undo %1$d Action" msgid_plural "Undo %1$d Actions" @@ -2278,7 +2605,7 @@ msgstr[0] "Адкаціць %1$d дзею" msgstr[1] "Адкаціць %1$d дзеі" msgstr[2] "Адкаціць %1$d дзеяў" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4536 #, c-format, boost-format msgid "Redo %1$d Action" msgid_plural "Redo %1$d Actions" @@ -2286,116 +2613,150 @@ msgstr[0] "Зрабіць нанова %1$d дзею" msgstr[1] "Зрабіць нанова %1$d дзеі" msgstr[2] "Зрабіць нанова %1$d дзеяў" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4555 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5230 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/Search.cpp:482 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3970 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3978 -#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:441 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4569 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4577 +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:488 msgid "Enter a search term" msgstr "Увясці пошукавы запыт" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4009 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4609 msgid "Arrange options" msgstr "Налады ўпарадкавання" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4039 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4644 #, boost-format msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value" msgstr "Націсніце %1% левую кнопку мышы для ўводу дакладнага значэння" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4646 msgid "Spacing" msgstr "Адлегласць" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4048 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4653 +msgid "Spacing from bed" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4660 msgid "Enable rotations (slow)" msgstr "Дазволіць вярчэнне (запавольванне)" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1666 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669 +msgid "Alignment" +msgstr "Выраўнаванне" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4761 +msgid "Center" +msgstr "Па центры" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669 +msgid "Rear left" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669 +msgid "Front left" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669 +msgid "Front right" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669 +msgid "Rear right" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2305 +msgid "Random" +msgstr "Выпадкова" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4696 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5124 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7175 msgid "Arrange" msgstr "Упарадкаваць" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4472 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5098 msgid "Add..." msgstr "Дадаць..." -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4489 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4141 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5115 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6044 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4570 msgid "Delete all" msgstr "Выдаліць усе" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5124 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Arrange selection" msgstr "Упарадкаваць абраныя" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5124 msgid "Click right mouse button to show arrangement options" -msgstr "Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць налады ўпарадкавання" +msgstr "" +"Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць налады ўпарадкавання" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4520 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5144 msgid "Copy" msgstr "Капіраваць" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4529 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5153 msgid "Paste" msgstr "Уставіць" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4541 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5165 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1246 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1270 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1281 msgid "Add instance" msgstr "Дадаць асобнік" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4552 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5176 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1249 msgid "Remove instance" msgstr "Выдаліць асобнік" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4565 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5189 msgid "Split to objects" msgstr "Падзяліць на мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5199 msgid "Split to parts" msgstr "Падзяліць на часткі" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5305 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5342 msgid "Click right mouse button to open/close History" -msgstr "Псктрыкнуць правую кнопку мышы, каб адлюстраваць/схаваць Гісторы дзей" +msgstr "" +"Псктрыкнуць правую кнопку мышы, каб адлюстраваць/схаваць Гісторы дзей" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4712 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5327 #, boost-format msgid "Next Undo action: %1%" msgstr "Наступная дзея Адкату: %1%" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5342 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1429 msgid "Redo" msgstr "Зрабіць нанова" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4750 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5363 #, boost-format msgid "Next Redo action: %1%" msgstr "Наступная дзея Зрабіць нанова: %1%" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6367 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7251 msgid "An object outside the print area was detected." msgstr "Знойдзена мадэль па-за межамі вобласці друку." -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6368 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7252 msgid "A toolpath outside the print area was detected." msgstr "Выяўлена траекторыя руху інструмента за межамі вобласці друку." -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6369 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7253 msgid "SLA supports outside the print area were detected." msgstr "Выяўлены SLA падтрымкі за межамі вобласці друку." -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6370 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7254 msgid "Some objects are not visible during editing." msgstr "Некаторыя мадэлі не бачныя падчас змены." -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6372 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7256 msgid "" "An object outside the print area was detected.\n" "Resolve the current problem to continue slicing." @@ -2403,401 +2764,1333 @@ msgstr "" "Выяўлена мадэль за межамі вобласці друку. \n" "Ухіліце бягучую праблему, каб працягнуць нарэзку." -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6446 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7331 msgid "Selection-Add from rectangle" msgstr "Абраць-Дадаць з прамавугольніка" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6461 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7346 msgid "Selection-Remove from rectangle" msgstr "Абраць-Выдаліць з прамавугольніка" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4326 -msgid "Cut" -msgstr "Рэзаць" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:189 +msgid "Auto" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 -msgid "in" -msgstr "цаля" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:189 +msgid "Manual" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 -msgid "Keep upper part" -msgstr "Трымаць верхнюю частку" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:192 +msgid "Plug" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 -msgid "Keep lower part" -msgstr "Трымаць ніжнюю частку" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196 -msgid "Rotate lower part upwards" -msgstr "Вярчэнне ніжняй часткі" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193 +msgid "Dowel" +msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201 -msgid "Perform cut" -msgstr "Выканаць разрэз" +msgid "Prism" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33 -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49 -msgid "Paint-on supports" -msgstr "Маляванне падтрымак" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201 +msgid "Frustum" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 -msgid "Clipping of view" -msgstr "Адсячы выгляд" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:205 +msgid "Triangle" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 -msgid "Reset direction" -msgstr "Скід накірунку" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:205 +msgid "Square" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33 -msgid "Brush size" -msgstr "Памер пэндзаля" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:205 +msgid "Hexagon" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34 -msgid "Brush shape" -msgstr "Форма пэндзаля" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35 -msgid "Left mouse button" -msgstr "Левая кнопка мышы" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47 -msgid "Enforce supports" -msgstr "Прымусовая падтрымка" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:205 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:66 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Правая кнопка мышы" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434 -msgid "Block supports" -msgstr "Блакаваць падтрымкі" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39 -msgid "Shift + Left mouse button" -msgstr "Shift + Левая кнопка мышы" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250 -msgid "Remove selection" -msgstr "Выдаліць абранае" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41 -msgid "Remove all selection" -msgstr "Выдалціь усё абранае" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42 msgid "Circle" msgstr "Круг" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:212 +msgid "Keep orientation" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:213 +msgid "Place on cut" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:214 +msgid "Flip upside down" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218 +msgid "Connectors" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:219 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2836 +msgid "Style" +msgstr "Стыль" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:222 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:875 +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:524 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:544 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1850 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1210 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1976 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:309 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:554 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:555 +msgid "in" +msgstr "цаля" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2046 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4147 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4339 +msgid "Part" +msgstr "Частка" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2046 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252 +msgid "" +"Click to flip the cut plane\n" +"Drag to move the cut plane\n" +"Right-click a part to assign it to the other side" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3540 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4029 +msgid "°" +msgstr "°" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:382 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:587 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1235 +msgid "Move cut plane" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:560 +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:565 +msgid "Tolerance" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:853 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:856 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:857 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1265 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269 +msgid "Left click" +msgstr "Левая кнопка мышы" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:853 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2803 +msgid "Add connector" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:854 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1266 +msgid "Right click" +msgstr "Правая кнопка мышы" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:854 +msgid "Remove connector" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:855 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1267 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1270 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1271 +msgid "Drag" +msgstr "Перацягнуць мышшу" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:855 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1219 +msgid "Move connector" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:856 +msgid "Add connector to selection" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:857 +msgid "Remove connector from selection" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:858 +msgid "Select all connectors" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4739 +msgid "Cut" +msgstr "Рэзаць" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1230 +msgid "Rotate cut plane" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1789 +msgid "Remove connectors" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1834 +msgid "Confirm connectors" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1903 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1942 +msgid "Flip cut plane" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1986 +msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1992 +msgid "Cut position" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2001 +msgid "Reset cutting plane" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2013 +msgid "Edit connectors" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2013 +msgid "Add connectors" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2020 +msgid "Reset cut" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2021 +msgid "Reset cutting plane and remove connectors" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2076 +msgid "Cut result" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2096 +msgid "Cut into" +msgstr "" + +#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ... +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2103 +msgid "Objects" +msgstr "" + +#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ... +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2107 +msgid "Parts" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2121 +msgid "Perform cut" +msgstr "Выканаць разрэз" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2219 +msgid "Invalid connectors detected" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2221 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d connector is out of cut contour" +msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2224 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d connector is out of object" +msgid_plural "%1$d connectors are out of object" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2227 +msgid "Some connectors are overlapped" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2231 +msgid "Select at least one object to keep after cutting." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2233 +msgid "Cut plane is placed out of object" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2470 +msgid "Connector" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2511 +msgid "Cut by Plane" +msgstr "Разрэзаць па плоскасці" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2778 +msgid "Cut by line" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2829 +msgid "Delete connector" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:295 +msgid "Entering Cut gizmo" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:296 +msgid "Leaving Cut gizmo" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:297 +msgid "Cut gizmo editing" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:358 +msgid "Embossed text" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:572 +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:833 +msgid "Text-Rotate" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:873 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:874 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:884 +msgid "Use surface" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:885 +msgid "Char gap" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:886 +msgid "Line gap" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:887 +msgid "Boldness" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:888 +msgid "Skew ratio" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:889 +msgid "From surface" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:890 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:203 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:607 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499 +msgid "Rotation" +msgstr "Вярчэнне" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:892 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:966 +msgid "NORMAL" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:967 +msgid "SMALL" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:968 +msgid "ITALIC" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:969 +msgid "SWISS" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:970 +msgid "MODERN" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1006 +msgid "First font" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1011 +msgid "Default font" +msgstr "Першапачатковы шрыфт" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1343 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1444 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1479 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2069 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2537 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5189 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3240 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3285 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3313 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3334 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716 +msgid "Advanced" +msgstr "Пашыраны" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1444 +msgid "" +"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " +"different font." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1453 +msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1455 +msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1458 +msgid "Text input doesn't show font skew." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1459 +msgid "Text input doesn't show font boldness." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1461 +msgid "Text input doesn't show gap between lines." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1465 +msgid "Too tall, diminished font height inside text input." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1467 +msgid "Too small, enlarged font height inside text input." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1774 +msgid "No symbol" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1775 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1602 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2447 +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1825 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1881 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:676 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365 +msgid "Apply" +msgstr "Ужыць" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1899 +msgid "Revert font changes." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2003 +#, boost-format +msgid "Font \"%1%\" can't be selected." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2077 +msgid "Operation" +msgstr "" + +#. TRN EmbossOperation +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2092 +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2095 +msgid "Click to change text into object part." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2098 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4329 +msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." +msgstr "Вы не можаце змяніць тып апошняй суцэльнай часткі мадэлі." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2099 +msgctxt "EmbossOperation" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2105 +msgid "Click to change part type into negative volume." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2111 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4346 +msgid "Modifier" +msgstr "Мадыфікатар" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2117 +msgid "Click to change part type into modifier." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2124 +msgid "Change Text Type" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2155 +#, boost-format +msgid "Rename style(%1%) for embossing text" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2167 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2252 +msgid "Name can't be empty." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2169 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2254 +msgid "Name has to be unique." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2205 +msgid "Rename style" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2212 +msgid "Rename current style." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2213 +msgid "Can't rename temporary style." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2230 +msgid "First Add style to list." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2232 +#, boost-format +msgid "Save %1% style" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2234 +msgid "No changes to save." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2241 +msgid "New name of style" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2290 +msgid "Save as new style" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2302 +msgid "Only valid font can be added to style." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2304 +msgid "Add style to my list." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2306 +msgid "Save as new style." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2324 +msgid "Remove style" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2335 +msgid "Can't remove the last existing style." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2348 +#, boost-format +msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2368 +#, boost-format +msgid "Delete \"%1%\" style." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2369 +#, boost-format +msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2370 +#, boost-format +msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2419 +msgid "Styles" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2481 +#, boost-format +msgid "Modified style \"%1%\"" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2482 +#, boost-format +msgid "Current style is \"%1%\"" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2490 +#, boost-format +msgid "" +"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2506 +msgid "Not valid style." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2507 +#, boost-format +msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2553 +msgid "Unset italic" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2570 +msgid "Set italic" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2599 +msgid "Unset bold" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2617 +msgid "Set bold" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2772 +msgid "Revert text size." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2795 +msgid "Revert embossed depth." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2905 +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2946 +msgid "Revert using of model surface." +msgstr "" + +#. TRN EmbossGizmo: font units +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2959 +msgid "points" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2968 +msgid "Revert gap between characters" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2969 +msgid "Distance between characters" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2984 +msgid "Revert gap between lines" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2985 +msgid "Distance between lines" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2999 +msgid "Undo boldness" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3000 +msgid "Tiny / Wide glyphs" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3010 +msgid "Undo letter's skew" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3011 +msgid "Italic strength ratio" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3030 +msgid "Undo translation" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3031 +msgid "Distance of the center of the text to the model surface." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3076 +msgid "Undo rotation" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3078 +msgid "Rotate text Clock-wise." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3113 +msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3114 +msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3137 +msgid "Select from True Type Collection." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3146 +msgid "Set text to face camera" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3153 +msgid "Orient the text towards the camera." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3303 +msgid "Choose SVG file" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3351 +#, boost-format +msgid "" +"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar " +"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:80 +msgid "Enter emboss gizmo" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:81 +msgid "Leave emboss gizmo" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:82 +msgid "Embossing actions" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:38 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:66 +msgid "Paint-on supports" +msgstr "Маляванне падтрымак" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47 +msgid "Automatic painting" +msgstr "" + +#. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49 +msgid "painting" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:107 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46 +msgid "Clipping of view" +msgstr "Адсячы выгляд" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:106 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47 +msgid "Reset direction" +msgstr "Скід накірунку" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:108 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33 +msgid "Brush size" +msgstr "Памер пэндзаля" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:109 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34 +msgid "Brush shape" +msgstr "Форма пэндзаля" + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1815 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:110 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35 +msgid "Left mouse button" +msgstr "Левая кнопка мышы" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55 +msgid "Enforce supports" +msgstr "Прымусовая падтрымка" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Правая кнопка мышы" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:575 +msgid "Block supports" +msgstr "Блакаваць падтрымкі" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39 +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "Shift + Левая кнопка мышы" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:570 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:247 +msgid "Remove selection" +msgstr "Выдаліць абранае" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41 +msgid "Remove all selection" +msgstr "Выдалціь усё абранае" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:481 msgid "Sphere" msgstr "Сфера" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:106 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229 msgid "Triangles" msgstr "Трыкутнік" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64 msgid "Highlight overhang by angle" msgstr "Вызначэнне адхода пад вуглом" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65 msgid "Enforce" msgstr "Прымусіць" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121 msgid "Tool type" msgstr "Тып інструмента" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122 msgid "Brush" msgstr "Пэндзаль" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123 msgid "Smart fill" msgstr "Разумная заліўка" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126 msgid "Smart fill angle" msgstr "Вугал для разумнай заліўкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127 msgid "Split triangles" msgstr "Падлязіць трыкутную сетку" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:75 msgid "On overhangs only" msgstr "Толькі на адхонах" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:189 #, boost-format msgid "" "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable " "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled." -msgstr "Папярэдне абірае межы па вуглу адхона. Магчыма абмежаваць адлюстраваныя межы толькі папярэдне абранымі межамі, калі ўключана налада \"%1%\"." +msgstr "" +"Папярэдне абірае межы па вуглу адхона. Магчыма абмежаваць адлюстраваныя межы " +"толькі папярэдне абранымі межамі, калі ўключана налада \"%1%\"." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:232 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:371 msgid "Paints facets according to the chosen painting brush." msgstr "Фарбуе межы ў адпаведнасці з абраным пэндзалем." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:240 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:384 msgid "" "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle." -msgstr "Фарбуе суседнія межы, адносны вугал якіх меней альбо роўны зададзенаму вуглу." +msgstr "" +"Фарбуе суседнія межы, адносны вугал якіх меней альбо роўны зададзенаму вуглу." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244 #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" msgstr "Дазваляе маляваць на абраных гранях, калі ўжываць: \"%1%\"" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:259 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:412 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:141 msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation." msgstr "Фарбуе ўсе межы ўнутры, незалежна ад іх накірунку." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:268 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:421 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:149 msgid "Ignores facets facing away from the camera." msgstr "Ігнаруе межы, якія звернутыя ў бок камеры." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:277 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:430 msgid "Paints only one facet." msgstr "Фарбуе толькі адну мяжу." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:300 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:438 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:455 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:129 msgid "Alt + Mouse wheel" msgstr "Alt + Кола мышы" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:290 msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted." msgstr "Падчас фарбоўкі мадэлі разбівае вялікія межы на больш дробныя." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:323 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:476 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:167 msgid "Ctrl + Mouse wheel" msgstr "Ctrl + Кола мышы" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:328 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:481 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:172 msgid "Reset selection" msgstr "Зкід абранага" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:380 msgid "Block supports by angle" msgstr "Блакоўка падтрымак па вуглу" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:381 msgid "Add supports by angle" msgstr "Даданне падтрымак па вуглу" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:519 +msgid "Automatic painting requires valid print setup." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:527 +msgid "Automatic painting requires printable object." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:537 +msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:538 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1123 +msgid "Are you sure you want to do it?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце гэтае зрабіць?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542 +msgid "Automatic painting support points" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:573 msgid "Add supports" msgstr "Даданне падтрымак" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:24 +msgid "Entering Paint-on supports" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:25 +msgid "Leaving Paint-on supports" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:26 +msgid "Paint-on supports editing" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:75 msgid "Place on face" msgstr "Паверхняй на стол" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:29 msgid "Hollow this object" msgstr "Парожняя мадэль" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30 msgid "Preview hollowed and drilled model" msgstr "Папярэдні прагляд парожні і адтулін у мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31 msgid "Offset" msgstr "Зрушэнне" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33 -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32 msgid "Quality" msgstr "Якасць" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4115 msgid "Closing distance" msgstr "Адлегласць смыканія парожні" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34 msgid "Hole diameter" msgstr "Дыяметр адтуліны" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35 msgid "Hole depth" msgstr "Глыбіня адтуліны" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36 msgid "Remove selected holes" msgstr "Выдаліць абраные адтуліны" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37 msgid "Remove all holes" msgstr "Выдаліць усе адтуліны" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 msgid "Show supports" msgstr "Адлюстраваць падтрымку" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:286 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:240 msgid "Add drainage hole" msgstr "Даданне дрэнажных адтулін" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:402 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:359 msgid "Delete drainage hole" msgstr "Выдаленне дрэнажных адтулін" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:589 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:653 msgid "Hollowing parameter change" msgstr "Змена наладаў парожняй мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:666 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:737 msgid "Change drainage hole diameter" msgstr "Змена дыяметра дрэнажнай адтуліны" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:760 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:839 msgid "Hollow and drill" msgstr "Парожняя мадэль і свідраванне" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:810 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:881 msgid "Move drainage hole" msgstr "Рушыць дрэнажныя адтуліны" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:64 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:75 +msgid "Vertex" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:65 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:67 +msgid "Plane" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:76 +msgid "Point on edge" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:77 +msgid "Point on circle" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:78 +msgid "Point on plane" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:88 +msgid "Center of edge" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:89 +msgid "Center of circle" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:553 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2035 +msgid "Measure" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1235 +msgid "Edit to scale" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1257 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:118 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:217 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:653 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:670 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:680 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4808 +msgid "Scale" +msgstr "Маштаб" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1361 +msgctxt "Verb" +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1823 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1856 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1885 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1892 +msgid "Unselect feature" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1829 +msgid "Unselect center" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1834 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1861 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1897 +msgid "Select center" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1839 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1866 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1902 +msgid "Unselect point" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1845 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1872 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1909 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1914 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1922 +msgid "Select feature" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1914 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1922 +msgid "Select point" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1939 +msgid "Enable point selection" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1944 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2013 +msgid "Restart selection" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1954 +msgid "Unselect" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2000 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231 +msgid "Length" +msgstr "Даўжыня" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2005 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2007 +msgid "Selection" +msgstr "Абранае" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2027 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Капіраваць у буфер абмену" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2044 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2058 +msgid "Perpendicular distance" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2058 +msgid "Distance" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2068 +msgid "Direct distance" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2078 +msgid "Distance XYZ" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:164 +msgid "Entering Measure gizmo" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:165 +msgid "Leaving Measure gizmo" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:166 +msgid "Measure gizmo editing" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:28 #, boost-format msgid "" "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo " "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be " "used for painting." -msgstr "Ваша друкарка мае больш экструдараў, чым падтрымліваецца штуковінай для малявання некалькімі матэрыяламі. З гэтай нагоды толькі першыя %1% экструдары могуць ужыты для фарбоўкі." +msgstr "" +"Ваша друкарка мае больш экструдараў, чым падтрымліваецца штуковінай для " +"малявання некалькімі матэрыяламі. З гэтай нагоды толькі першыя %1% " +"экструдары могуць ужыты для фарбоўкі." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45 -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:46 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:69 msgid "Multimaterial painting" msgstr "Шматматэр'яльная фарбоўку" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111 msgid "First color" msgstr "Першы колер" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113 msgid "Second color" msgstr "Другі колер" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:642 msgid "Remove painted color" msgstr "Выдаленне фарбаванага ўчастку" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116 msgid "Clear all" msgstr "Ачысціць усё" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124 msgid "Bucket fill" msgstr "Заліўка" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:397 msgid "Paints neighboring facets that have the same color." msgstr "Фарбуе суседнія межы, якія маюць аднолькавы колер." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:443 msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted." msgstr "Падчас фарбоўкі мадэлі разбівае вялікія межы на больш дробныя." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:645 #, boost-format msgid "Painted using: Extruder %1%" msgstr "Фарбуе з дапамогай экструдара %1%" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:120 +msgid "Entering Multimaterial painting" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:121 +msgid "Leaving Multimaterial painting" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:122 +msgid "Multimaterial painting editing" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:58 msgid "Move" msgstr "Рух" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4380 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:565 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:639 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:679 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4793 msgid "Rotate" msgstr "Вярчэнне" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:629 msgid "Optimize orientation" msgstr "Аптымізацыя накірунку мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319 -msgid "Apply" -msgstr "Ужыць" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395 -msgid "Scale" -msgstr "Маштаб" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:140 +msgid "Gizmo-Scale" +msgstr "Штуковіна-Маштаб" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250 msgid "Enforce seam" msgstr "Узмацніць шво" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:252 msgid "Block seam" msgstr "Блакоўка шво" @@ -2805,338 +4098,356 @@ msgstr "Блакоўка шво" msgid "Seam painting" msgstr "Маляванне шво" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:25 +msgid "Entering Seam painting" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:26 +msgid "Leaving Seam painting" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:27 +msgid "Paint-on seam editing" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:105 msgid "Mesh name" msgstr "Імя сеткі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69 -msgid "Detail level" -msgstr "Узровень дэталізацыі" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:107 +msgid "Level of detail" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:108 msgid "Decimate ratio" msgstr "Каэфіцыент прарэжвання" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:147 #, boost-format msgid "" -"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " -"highly recommend to reduce amount of triangles." -msgstr "Апрацоўка мадэлі '%1%' з больш чым 1 млн трыкутнікаў можа быць марудным. Настойліва прапануем паменьшыць колькасць трыкутнікаў." +"Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to reduce amount of triangles." +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:150 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:797 msgid "Simplify model" msgstr "Спрасціць мадэль" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:177 msgid "Simplify" msgstr "Спрасціць" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:190 msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" msgstr "У бягучы час спрашчэнне працуе толькі калі абрана адна мадэль" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1619 -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:191 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1717 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:425 msgid "Error" msgstr "Памылка" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:294 msgid "Extra high" msgstr "Вельмі высокі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:295 msgid "High" msgstr "Высокі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:296 msgid "Medium" msgstr "Сярэдні" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:297 msgid "Low" msgstr "Нізкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:298 msgid "Extra low" msgstr "Вельмі нізкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:321 +msgid "" +"A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you " +"want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:350 #, c-format, boost-format msgid "%d triangles" msgstr "%d трыкутнікаў" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:353 msgid "Show wireframe" msgstr "Адлюстраваць каркас" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:359 msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." msgstr "Аперацыя ўжо адмяняецца. Калі ласка, пачакайце некалькі секундаў." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:368 msgid "Can't apply when proccess preview." msgstr "Немагчыма ўжываць пры папярэднім праглядзе." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:375 #, boost-format msgid "Process %1% / 100" msgstr "Апрацоўка %1% / 100" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479 +#. TRN %1% = volumes name +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:541 #, boost-format msgid "Simplify %1%" msgstr "Спрашчэнне %1%" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:542 +msgid "" +"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " +"simplifying the mesh." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:68 +msgid "Entering SLA support points" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:69 +msgid "Leaving SLA support points" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:36 msgid "Head diameter" msgstr "Дыяметр галоўкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:37 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "Блакоўка падтрымкі пад новымі выспамі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:38 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273 msgid "Remove selected points" msgstr "Выдаліць абраныя кропкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39 msgid "Remove all points" msgstr "Выдаліць усе кропкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276 msgid "Apply changes" msgstr "Ужыць змены" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277 msgid "Discard changes" msgstr "Адмовіцца ад зменаў" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42 msgid "Minimal points distance" msgstr "Найменьшая адлегласць паміж кропкамі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3945 msgid "Support points density" msgstr "Шчыльнасць кропак падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279 msgid "Auto-generate points" msgstr "Стварыць кропкі аўтаматычна" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45 msgid "Manual editing" msgstr "Ручная змена" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:313 msgid "Add support point" msgstr "Дадаць кропку падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:466 msgid "Delete support point" msgstr "Выдаліць кропку падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:632 msgid "Change point head diameter" msgstr "Змяніць дыяметр галоўкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702 msgid "Support parameter change" msgstr "Змена налады падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:818 msgid "SLA Support Points" msgstr "Кропкі SLA Падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:823 msgid "Do you want to save your manually edited support points?" msgstr "Захаваць кропкі падтрымкі, якія змянілі ўручную?" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824 msgid "Save support points?" msgstr "Захаваць кропі падтрымкі?" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:885 msgid "Move support point" msgstr "Рух кропкі падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:992 msgid "Support points edit" msgstr "Змена кропак падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1122 msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." msgstr "Аўтастварэнне знішчыць усе кропкі, якія былі змененыя ўручную." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132 -msgid "Are you sure you want to do it?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце гэтае зрабіць?" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 msgid "Autogenerate support points" msgstr "Аўтастварэнне кропак падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" msgstr "Спалучэнне клавішаў \"Штуковіна SLA\"" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1247 msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." -msgstr "Заўвага: некаторыя спалучэнні клавішаў працуюць толтькі ў рэжыме (не)змены." +msgstr "" +"Заўвага: некаторыя спалучэнні клавішаў працуюць толтькі ў рэжыме (не)змены." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 -msgid "Left click" -msgstr "Левая кнопка мышы" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1265 msgid "Add point" msgstr "Дадаць кропку" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 -msgid "Right click" -msgstr "Правая кнопка мышы" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1266 msgid "Remove point" msgstr "Выдаліць кропку" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220 -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221 -msgid "Drag" -msgstr "Перацягнуць мышшу" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1267 msgid "Move point" msgstr "Рушыць кропку" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268 msgid "Add point to selection" msgstr "Дадаць кропку да абраных" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269 msgid "Remove point from selection" msgstr "Выдаліць кропку з абраных" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1270 msgid "Select by rectangle" msgstr "Абраць кропкі прастакутнікам" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1271 msgid "Deselect by rectangle" msgstr "Прыбраць абраныя кропкі прастакутнікам" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272 msgid "Select all points" msgstr "Абраць усе кропкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274 msgid "Mouse wheel" msgstr "Кола мышы" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274 msgid "Move clipping plane" msgstr "Рушыць плоскасць адсячэння" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275 msgid "Reset clipping plane" msgstr "Скід плоскасці адсячэння" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278 msgid "Switch to editing mode" msgstr "Пераключыцца ў рэжым змены" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:205 msgid "" "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first" -msgstr "ПАМЫЛКА: Калі ласка, спачатку завяршыце ўсе дзеянні на левай панэлі інструментаў" +msgstr "" +"ПАМЫЛКА: Калі ласка, спачатку завяршыце ўсе дзеянні на левай панэлі " +"інструментаў" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561 -msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "Штуковіна-Маштаб" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673 -msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "Штуковіна-Паверхня на Стол" - -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1011 msgid "" "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your " "changes first." -msgstr "Вы мяняеце кропкі SLA падтрымкі. Калі ласка, спачатку ўжыеце альбо адмовіцца ад зменаў." +msgstr "" +"Вы мяняеце кропкі SLA падтрымкі. Калі ласка, спачатку ўжыеце альбо адмовіцца " +"ад зменаў." -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:287 msgid "Undefined" msgstr "Не вызначана" -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:308 #, boost-format msgid "%1% was substituted with %2%" msgstr "%1% быў заменены на %2%" -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317 msgid "" "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer " "or by some PrusaSlicer fork." -msgstr "Хутчэй за ўсё, наладкі былі створаны больш новай версіяй PrusaSlicer ці якім-небудзь форкам PrusaSlicer." +msgstr "" +"Хутчэй за ўсё, наладкі былі створаны больш новай версіяй PrusaSlicer ці якім-" +"небудзь форкам PrusaSlicer." -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:318 msgid "The following values were substituted:" msgstr "Наступныя значэнні былі заменены:" -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:319 msgid "Review the substitutions and adjust them if needed." msgstr "Праглядзіце замены і пры неабходнасці папраўце іх." -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:329 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:853 msgid "SLA print settings" msgstr "Налады SLA друку" -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:333 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:158 msgid "Physical Printer" msgstr "Фізічная друкарка" -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:346 msgid "" "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not " "recognized." -msgstr "Пакет наладкі быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі распазнаныя." +msgstr "" +"Пакет наладкі быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі " +"распазнаныя." -#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:356 #, boost-format msgid "" "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values " "were not recognized." -msgstr "Файл наладкі \"%1%\" быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі распазнаныя." +msgstr "" +"Файл наладкі \"%1%\" быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі " +"распазнаныя." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:286 msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." msgstr "заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці RepRap." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:287 msgid "Developed by Prusa Research." msgstr "Распрацавана Prusa Research." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:289 msgid "" "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas " "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others." -msgstr "Узносы Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik і многіх іншых." +msgstr "" +"Узносы Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas Meszaros, " +"Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik і многіх іншых." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270 -msgid "Artwork model by M Boyer" -msgstr "Мастацкая мадэль M Boyer" +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:290 +msgid "Artwork model by Creative Tools" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:431 #, boost-format msgid "" "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed " @@ -3155,31 +4466,34 @@ msgid "" "\n" "What do you want to do now?" msgstr "" -"Пачынаючы з версіі %1% 2.3, папка наладак у Linux змянілася (згодна спецыфікацыі XDG Base Directory) на %2%.\n" +"Пачынаючы з версіі %1% 2.3, папка наладак у Linux змянілася (згодна " +"спецыфікацыі XDG Base Directory) на %2%.\n" "\n" "Гэтая папка яшчэ не існуе (магчыма вы запускаеце новую версію ў першы раз).\n" "Аднак старая папка наладак %1% была адшукана ў \n" "%3% .\n" "\n" -"Перамясціце змест старой папкі ў новае местазнаходжанне, каб атрымаць доступ да вашага профілю і гэтак далей.\n" -"Звярніце ўвагу, што калі вы вырашыце панізіць версію %1%, яно зноў будзе ўжываць дадзеныя старога месцазнаходжання.\n" +"Перамясціце змест старой папкі ў новае местазнаходжанне, каб атрымаць доступ " +"да вашага профілю і гэтак далей.\n" +"Звярніце ўвагу, што калі вы вырашыце панізіць версію %1%, яно зноў будзе " +"ўжываць дадзеныя старога месцазнаходжання.\n" "\n" "Што вы жадаеце зараз зрабіць?" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:439 #, c-format, boost-format msgid "%s - BREAKING CHANGE" msgstr "%s - КРЫТЫЧНАЯ ЗМЕНА" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441 msgid "Quit, I will move my data now" msgstr "Выйсці, і рушыць свае дадзеныя" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441 msgid "Start the application" msgstr "Выканаць праграму" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:698 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736 #, c-format, boost-format msgid "" "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " @@ -3188,16 +4502,18 @@ msgid "" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" -"%s сутыкнуўся з памылкай. Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці. Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не меньш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб " -"гэтым паведамілі нам.\n" +"%s сутыкнуўся з памылкай. Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці. " +"Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не " +"меньш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым паведамілі " +"нам.\n" "\n" "Праграма будзе зачынена." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:701 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:739 msgid "Fatal error" msgstr "Фатальная памылка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743 msgid "" "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to " "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue " @@ -3205,38 +4521,27 @@ msgid "" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" -"PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай перакладаў. Калі ласка, паведаміце камандзе PrusaSlicer, якая мова была актыўнай і пры якім выпадку адбылася гэтая памылка. Дзякуем.\n" +"PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай перакладаў. Калі ласка, паведаміце " +"камандзе PrusaSlicer, якая мова была актыўнай і пры якім выпадку адбылася " +"гэтая памылка. Дзякуем.\n" "\n" "Праграма будзе зачынена." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:708 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:746 msgid "Critical error" msgstr "Крытычная памылка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:751 #, boost-format msgid "Internal error: %1%" msgstr "Унутраная памылка: %1%" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:907 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005 -msgid "" -"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to " -"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will " -"not be affected." -msgstr "Памылка апрацоўкі файла наладаў PrusaSlicer. Магчыма ён пашкоджаны. Паспрабуйце ўручную выдаліць файл каб выправіць памылку. Вашыя карыстальніцкія профілі застануцца." - -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:913 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1011 -msgid "" -"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to " -"manually delete the file to recover from the error." -msgstr "Памылка апрацоўкі файла наладаў PrusaGCodeViewer. Магчыма ён пашкоджаны. Паспрабуйце ўручную выдаліць файл каб выправіць памылку." - -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:960 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1015 #, boost-format msgid "You are opening %1% version %2%." msgstr "Вы адчынілі %1% версіі %2%." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:963 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1018 #, boost-format msgid "" "The active configuration was created by %1% %2%,\n" @@ -3252,9 +4557,10 @@ msgstr "" "была створана %1% %4%.\n" "\n" "Імпартаваць больш новую наладку?\n" -"Калі так, то перад імпартам новай наладкі будзе створана рэзервовая копія бягучай наладкі." +"Калі так, то перад імпартам новай наладкі будзе створана рэзервовая копія " +"бягучай наладкі." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:971 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1026 #, boost-format msgid "" "An existing configuration was found in %3%\n" @@ -3267,19 +4573,19 @@ msgstr "" "\n" "Ці патрэбна імпартаваць гэтую наладку?" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:979 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1034 msgid "Import" msgstr "Імпарт" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:980 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1035 msgid "Don't import" msgstr "Не імпартаваць" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:988 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1043 msgid "Continue and import newer configuration?" msgstr "Працягнуць і імпартаваць больш новую наладку?" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1051 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1102 msgid "" "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n" "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM " @@ -3289,11 +4595,13 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Вы ўжываеце 32-разрадную зборку PrusaSlicer на 64-разраднай Windows.\n" -"32-разрадная зборка PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, не зможа выкарыстаць усю даступную ў сістэме аператыўную памяць.\n" -"Калі ласка, спампуйце і ўсталюйце 64-разрадную зборку PrusaSlicer з сайта https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n" +"32-разрадная зборка PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, не зможа выкарыстаць усю " +"даступную ў сістэме аператыўную памяць.\n" +"Калі ласка, спампуйце і ўсталюйце 64-разрадную зборку PrusaSlicer з сайта " +"https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n" "Ці жадаеце вы працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1134 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1189 #, c-format, boost-format msgid "" "%s\n" @@ -3302,46 +4610,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Ці жадаеце вы працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3094 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1191 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3288 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1729 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920 msgid "Remember my choice" msgstr "Памятаць мой выбар" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1178 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1233 msgid "Loading configuration" msgstr "Загрузка наладкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209 -#, boost-format -msgid "New release version %1% is available." -msgstr "Даступная новая версія праграмы %1%." - -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1210 -msgid "See Download page." -msgstr "Глядзець Старонкі загрузкі." - -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1264 #, boost-format msgid "New prerelease version %1% is available." msgstr "Даступная папярэдняя версія праграмы %1%." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1225 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1265 msgid "See Releases page." msgstr "Глядзіце Старонку новых выпускаў." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1262 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1320 msgid "Preparing settings tabs" msgstr "Падрыхтоўка наладаў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1334 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1400 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382 msgid "Restore window position on start" msgstr "Аднавіць становішча акна пры запуску" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1336 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1402 msgid "PrusaSlicer started after a crash" msgstr "PrusaSlicer запусціўся пасля аварыйнага спынення" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1403 #, boost-format msgid "" "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n" @@ -3353,38 +4652,46 @@ msgid "" "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". " "Otherwise, the application will most likely crash again next time." msgstr "" -"У мінулы раз PrusaSlicer пацярпеў крах пры спробе ўсталяваць становішча акна.\n" -"Прабачце за нязручнасці, нажаль гэта здараецца пры пэўных наладах з некалькімі маніторамі.\n" +"У мінулы раз PrusaSlicer пацярпеў крах пры спробе ўсталяваць становішча " +"акна.\n" +"Прабачце за нязручнасці, нажаль гэта здараецца пры пэўных наладах з " +"некалькімі маніторамі.\n" "Больш дакладная прычына збою: \"%1%\".\n" -"Для атрымання дадатковай інфармацыі глядзіце наш трэкер праблем на GitHub: \"%2%\" і \"%3%\"\n" +"Для атрымання дадатковай інфармацыі глядзіце наш трэкер праблем на GitHub: " +"\"%2%\" і \"%3%\"\n" "\n" -"Каб пазбегнуць гэтай праблемы, адключыце \"%4%\" ў \"Перавагах\". У адваротным выпадку PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, ў наступны раз зноў пацерпіць крах." +"Каб пазбегнуць гэтай праблемы, адключыце \"%4%\" ў \"Перавагах\". У " +"адваротным выпадку PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, ў наступны раз зноў пацерпіць " +"крах." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1349 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1415 #, boost-format msgid "Disable \"%1%\"" msgstr "Адключыць \"%1%\"" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1416 #, boost-format msgid "Leave \"%1%\" enabled" msgstr "Пакіньце \"%1%\" уключаным" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1677 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1787 msgid "" "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" -msgstr "У вас маюцца наступныя профілі з захаванымі наладамі для \"Загрузкі на вузел друку\"" +msgstr "" +"У вас маюцца наступныя профілі з захаванымі наладамі для \"Загрузкі на вузел " +"друку\"" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1681 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1791 msgid "" "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in " "Printer Settings anymore.\n" "Settings will be available in physical printers settings." msgstr "" -"Пачынаючы з гэтай версіі PrusaSlicer мы больш не адлюстроўваем гэтую інфармацыю ў Наладах Друкаркі.\n" +"Пачынаючы з гэтай версіі PrusaSlicer мы больш не адлюстроўваем гэтую " +"інфармацыю ў Наладах Друкаркі.\n" "Налады будуць даступныя ў падзеле наладаў фізічных друкарак." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1683 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1793 msgid "" "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its " "creation.\n" @@ -3393,169 +4700,180 @@ msgstr "" "Пры стварэнні новых друкарак яны будуць мець імя як \"Друкарка N\".\n" "Заўвага: гэтае імя можна змяніць пазней у наладах фізічных друкарак" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1687 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1797 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:793 msgid "Information" msgstr "Інфармацыя" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1700 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1711 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1810 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1821 msgid "Recreating" msgstr "Узнаўленне" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1714 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1824 msgid "Loading of current presets" msgstr "Загрузка бягучых профіляў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1719 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1829 msgid "Loading of a mode view" msgstr "Загрузка рэжыма прагляду" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1857 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1968 msgid "Choose one file (3MF/AMF):" msgstr "Абраць адзін файл (3MF/AMF):" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869 -msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" -msgstr "Абраць адзін альбо некалькі файлаў (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1980 +msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/PRUSA):" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1881 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1991 +msgid "Choose ZIP file" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2003 msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" msgstr "Абраць адзін файл (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1892 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2014 msgid "Changing of an application language" msgstr "Змяніць мову праграмы" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2031 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2155 msgid "Select the language" msgstr "Выбар мовы" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2031 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2155 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2180 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2319 msgid "modified" msgstr "зменена" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2234 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2358 +msgid "" +"Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n" +"or object(s) with support modifiers only." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2360 +msgid "Please check your object list before mode changing." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2361 +msgid "Change application mode" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2392 #, c-format, boost-format msgid "Run %s" msgstr "Выканаць %s" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2396 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "&Рэзервовыя копіі наладкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2396 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Праверка / актывацыя рэзервовых копіяў наладкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2397 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Стварыць рэзервовую копію &наладкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2397 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Сстварыць рэзервовую копію наладкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2398 msgid "Check for Configuration Updates" msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў наладкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2398 msgid "Check for configuration updates" msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў наладкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2247 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2399 +msgid "Check for Application Updates" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2399 +msgid "Check for new version of application" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2406 msgid "&Preferences" msgstr "&Перавагі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2253 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2412 msgid "Application preferences" msgstr "Перавагі праграмы" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2258 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708 -msgid "Simple" -msgstr "Просты" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2258 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2417 msgid "Simple View Mode" msgstr "Просты Рэжым Прагляду" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710 -msgctxt "Mode" -msgid "Advanced" -msgstr "Пашыраны" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2419 msgid "Advanced View Mode" msgstr "Пашыраны Рэжым Прагляду" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711 -msgid "Expert" -msgstr "Прасунуты" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2420 msgid "Expert View Mode" msgstr "Прасунуты Рэжым Прагляду" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2266 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2425 msgid "Mode" msgstr "Рэжым" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2266 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2425 #, c-format, boost-format msgid "%s View Mode" msgstr "%s Рэжым Прагляду" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2269 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2428 msgid "&Language" msgstr "&Мова" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2431 msgid "Flash Printer &Firmware" msgstr "Заліўка &прашыўкі друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2431 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Загрузіць прашыўку ў друкарку на базе Arduino" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2292 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2454 msgid "Taking a configuration snapshot" msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі наладкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2293 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2455 msgid "" "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by " "the configuration snapshot." -msgstr "У некаторых профілях маюцца змены, і незахаваныя змены ў іх не будуць запісаныя ў рэзервовую копію наладкі." +msgstr "" +"У некаторых профілях маюцца змены, і незахаваныя змены ў іх не будуць " +"запісаныя ў рэзервовую копію наладкі." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2456 msgid "Snapshot name" msgstr "Імя рэзервовай копіі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2310 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472 msgid "Loading a configuration snapshot" msgstr "Загрузка рэзервовай копіі наладкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2319 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2481 #, boost-format msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?" msgstr "Працягнуць актывацыю рэзервовай копій наладкі %1%?" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2333 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2495 msgid "Failed to activate configuration snapshot." msgstr "Не атрымалася актываваць рэзервовыя копіі наладкі." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2352 -msgid "Restart application" -msgstr "Перазапусціць праграму" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2386 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2515 msgid "Language selection" msgstr "Выбар мовы" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2389 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2518 msgid "" "Switching the language will trigger application restart.\n" "You will lose content of the plater." @@ -3563,87 +4881,101 @@ msgstr "" "Змена мову прывядзе да перазапуску праграмы.\n" "Вы страціце змест стала." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2391 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2520 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:706 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1419 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2418 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2547 msgid "&Configuration" msgstr "&Наладкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2535 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2596 -msgid "The preset modifications are successfully saved" -msgid_plural "The presets modifications are successfully saved" -msgstr[0] "Бягучая змена паспяхова захаваная" -msgstr[1] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя" -msgstr[2] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя" +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2555 +msgid "Restart application" +msgstr "Перазапусціць праграму" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2599 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2721 msgid "For new project all modifications will be reseted" msgstr "Для новага праекта ўсе змены будуць скінутыя" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2637 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2759 msgid "Loading a new project while the current project is modified." msgstr "Загрузка новага праекта пры існуючых зменах у бягучым праекце." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2640 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2762 msgid "Project is loading" msgstr "Загрузка праекту" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2640 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2762 msgid "Opening new project while some presets are unsaved." msgstr "Адкрыццё новага праекту, калі некаторыя профілі не захаваныя." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2659 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2781 msgid "The uploads are still ongoing" msgstr "Загрузкі ўсё яшчэ працягваюцца" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2659 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2781 msgid "Stop them and continue anyway?" msgstr "Спцыніць іх і працягнуць у любым выпадку?" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2663 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2785 msgid "Ongoing uploads" msgstr "Бягучыя загрузкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2869 -msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." -msgstr "Па тэхналогіі SLA немагчыма надрукаваць састаўную мадэль(і)" +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3021 +msgid "" +"It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with " +"SLA technology." +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2870 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:224 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2439 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3022 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:149 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2530 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Калі ласка, праверце спіс мадэляў перад зменамі профіля." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2894 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3056 msgid "Configuration is editing from ConfigWizard" msgstr "Наладкі мяняюцца з дапамогай Майстра наладкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2919 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3074 +#, boost-format +msgid "Welcome to %1% version %2%." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3076 +#, boost-format +msgid "" +"Do you wish to register downloads from Printables.com\n" +"for this %1% %2% executable?\n" +"\n" +"Downloads can be registered for only 1 executable at time." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 msgid "Select a gcode file:" msgstr "Абраць файл G-кода:" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3093 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3287 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3310 msgid "Open hyperlink in default browser?" msgstr "Адчыніць спасылак у Інтэрнэт-аглядальніку?" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3093 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3287 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3310 msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink" msgstr "PrusaSlicer: Адчыніць спасылак" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3098 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3292 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:570 msgid "Suppress to open hyperlink in browser" msgstr "Забараніць адкрыццё спасылак у Інтэрнэт-аглядальніку" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1734 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3294 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735 msgid "PrusaSlicer will remember your choice." msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3101 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3295 msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering." msgstr "Больш не пытаць пра гэта пры навядзенні курсора на гіперспасылкі." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1739 #, boost-format msgid "" "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" @@ -3652,57 +4984,89 @@ msgstr "" "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\",\n" "каб змяніць вашвыбар." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1741 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937 msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" msgstr "PrusaSlicer: Не пытаць зноў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3372 +msgid "Check for application update has failed." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3373 +#, boost-format +msgid "You are currently running the latest released version %1%." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3376 +#, boost-format +msgid "" +"There are no new released versions online. The latest release version is %1%." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3437 +#, boost-format +msgid "Downloading %1%" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3447 +msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3465 +msgid "" +"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " +"destination folder in Configuration Wizard." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67 msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" msgstr "Памылка ініцыялізацыі графічнага інтэрфейсу PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67 #, boost-format msgid "Fatal error, exception catched: %1%" msgstr "Фатальная памылка, выяўлена выключэнне: %1%" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:297 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:421 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Пласты і перыметры" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1503 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2851 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2875 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 msgid "Support material" msgstr "Падтрымка матэрыяла" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224 msgid "Wipe options" msgstr "Налады выцірання" @@ -3710,327 +5074,351 @@ msgstr "Налады выцірання" msgid "Pad and Support" msgstr "Падкладка і Падтрымка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1633 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 msgid "Ironing" msgstr "Прасаванне" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364 msgid "Fuzzy Skin" msgstr "Невыразная абалонка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 msgid "Speed" msgstr "Хуткасць" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721 msgid "Extruders" msgstr "Экструдары" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 msgid "Extrusion Width" msgstr "Шырыня выдушвання" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1487 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 msgid "Skirt and brim" msgstr "Спадніца і аблямоўка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4712 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224 -msgid "Advanced" -msgstr "Пашыраны" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4647 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:437 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5150 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5152 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3411 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3430 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3516 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3538 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3917 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3939 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3946 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3954 msgid "Supports" msgstr "Падтрымка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:574 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4687 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4688 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:592 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5164 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5165 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3962 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3983 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4004 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4037 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4051 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4062 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4071 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4080 msgid "Pad" msgstr "Падкладка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4705 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4706 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:72 -#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:84 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91 -#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5182 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5183 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:82 +#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:87 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:102 +#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:111 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4090 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4107 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4116 msgid "Hollowing" msgstr "Парожня" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:159 msgid "Add part" msgstr "Дадаць частку" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160 msgid "Add negative volume" msgstr "Дадаць аб'ём для выключэння" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161 msgid "Add modifier" msgstr "Дадаць мадыфікатар" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162 msgid "Add support blocker" msgstr "Дадаць блакоўшчык падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163 msgid "Add support enforcer" msgstr "Дадаць прымусовую падтрымку" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:169 +msgid "Add text" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:170 +msgid "Add negative text" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:171 +msgid "Add text modifier" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:307 msgid "Select showing settings" msgstr "Выбар наладаў адлюстравання" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:414 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:419 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:625 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:631 #, c-format, boost-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "Хуткае Даданне Наладаў (%s)" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:460 msgid "Remove the selected object" msgstr "Выдаліць абраную мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:475 msgid "Load" msgstr "Загрузіць" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:481 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:566 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:570 msgid "Box" msgstr "Куб" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:481 msgid "Cylinder" msgstr "Цыліндр" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:481 msgid "Slab" msgstr "Пліта" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:493 msgid "Gallery" msgstr "Бібліятэка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:529 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:549 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:555 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:558 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:595 msgid "Height range Modifier" msgstr "Мадыфікатар дыяпазону вышыні пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:604 msgid "Add settings" msgstr "Дадаць налады" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:695 msgid "Change type" msgstr "Змяніць тып" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:717 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "Ужыць як Асобная мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:717 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "Ужыць як Падзеленая мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:727 msgid "Printable" msgstr "Для друку" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:763 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2070 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2582 +msgid "Invalidate cut info" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 msgid "Rename" msgstr "Пераназваць" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:788 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "Выправіць праз сервіс Netfabb" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715 -msgid "Export as STL" -msgstr "Экспарт у STL" +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:807 +msgid "Export as STL/OBJ" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:818 msgid "Reload the selected volumes from disk" msgstr "Перазагрузіць абраныя аб'ёмы з дыска" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3546 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3608 msgid "Replace with STL" msgstr "Замяніць STL" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:825 msgid "Replace the selected volume with new STL" msgstr "Замяніць абраны аб'ём новым STL" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:832 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "Ужыць экструдар для абраных частак" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126 -#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:870 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:145 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3927 msgid "Default" msgstr "Першапачаткова" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:887 msgid "Scale to print volume" msgstr "Маштабаваць да вобласці друку" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:887 msgid "Scale the selected object to fit the print volume" msgstr "Маштабаваць абраную мадэль да вобласці друку" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5618 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:929 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6225 msgid "Convert from imperial units" msgstr "Пераўтварыць памер з англійскай сістэмы мер" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5619 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:930 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6226 msgid "Revert conversion from imperial units" msgstr "Адмяніць пераўтварэнне памера з англійскай сістэмы мер" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5620 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:931 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6227 msgid "Convert from meters" msgstr "Пераўтварыць памер з метрычнай сістэмы мер" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5620 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:932 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6227 msgid "Revert conversion from meters" msgstr "Адмяніць пераўтварэнне памера з метрычнай сістэмы мер" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2133 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:953 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2290 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4784 msgid "Merge" msgstr "Аб'яднаць" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:953 msgid "Merge objects to the one multipart object" msgstr "Аб'яднаць мадэлі ў адну складовую мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:972 msgid "Along X axis" msgstr "Уздоўж восі X" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:972 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Люстраваць абраную мадэль уздоўж восі X" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974 msgid "Along Y axis" msgstr "Уздоўж восі Y" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Люстраваць абраную мадэль уздоўж восі Y" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:976 msgid "Along Z axis" msgstr "Уздоўж восі Z" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:976 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Люстраваць абраную мадэль уздоўж восі Z" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:979 msgid "Mirror" msgstr "Люстраваць" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:979 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Люстраваць абраную мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:985 +msgid "Edit text" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1007 +msgid "Ability to change text, font, size, ..." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1030 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793 msgid "Add Shape" msgstr "Дадаць фігуру" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1068 msgid "To objects" msgstr "На мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1068 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "Падзяліць абраную мадэль на асобныя мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1071 msgid "To parts" msgstr "На часткі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1071 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1106 msgid "Split the selected object into individual parts" msgstr "Падзяліць абраную мадэль на асобныя часткі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954 -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4400 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1075 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1106 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4813 msgid "Split" msgstr "Падзяліць" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1075 msgid "Split the selected object" msgstr "Падзяліць абраную мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084 -msgid "Add one more instance of the selected object" -msgstr "Дадаць яшчэ адзін асобнік абранай мадэлі" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087 -msgid "Remove one instance of the selected object" -msgstr "Выдаліць адзін асобнік абранай мадэлі" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1234 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1252 msgid "Set number of instances" msgstr "Ужыць колькасць асобнікаў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1234 +msgid "Change the number of instances of the selected objects" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1246 +msgid "Add one more instance of the selected object" +msgstr "Дадаць яшчэ адзін асобнік абранай мадэлі" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1249 +msgid "Remove one instance of the selected object" +msgstr "Выдаліць адзін асобнік абранай мадэлі" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1252 msgid "Change the number of instances of the selected object" msgstr "Змяніць колькасць асобнікаў абранай мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1256 msgid "Fill bed with instances" msgstr "Запоўніць стол асобнікамі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1256 msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" msgstr "Запоўніць астатнюю вобласць стала асобнікамі абранай мадэлі" @@ -4050,20 +5438,24 @@ msgstr "Выдаліць дыяпазон пластоў" msgid "Add layer range" msgstr "Дадаць дыяпазон пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:334 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:142 msgid "Name" msgstr "Імя" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:353 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:524 msgid "Editing" msgstr "Змена" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:434 +msgid "Invalid object part index" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:444 msgid "No errors detected" msgstr "Памылак не выяўлена" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:453 #, c-format, boost-format msgid "Auto-repaired %1$d error" msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors" @@ -4071,7 +5463,7 @@ msgstr[0] "Выпраўлена %1$d памылка" msgstr[1] "Выпраўлена %1$d памылкі" msgstr[2] "Выпраўлена %1$d памылак" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459 #, c-format, boost-format msgid "%1$d degenerate facet" msgid_plural "%1$d degenerate facets" @@ -4079,7 +5471,7 @@ msgstr[0] "%1$d выраджданая мяжа" msgstr[1] "%1$d выраджданыя мяжы" msgstr[2] "%1$d выраджданых меж" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:461 #, c-format, boost-format msgid "%1$d edge fixed" msgid_plural "%1$d edges fixed" @@ -4087,7 +5479,7 @@ msgstr[0] "%1$d рабро папраўлена" msgstr[1] "%1$d рабра папраўлена" msgstr[2] "%1$d раброў папраўлена" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:463 #, c-format, boost-format msgid "%1$d facet removed" msgid_plural "%1$d facets removed" @@ -4095,7 +5487,7 @@ msgstr[0] "%1$d межа выдалена" msgstr[1] "%1$d межы выдалена" msgstr[2] "%1$d меж выдалена" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465 #, c-format, boost-format msgid "%1$d facet reversed" msgid_plural "%1$d facets reversed" @@ -4103,7 +5495,7 @@ msgstr[0] "%1$d межа перавернутая" msgstr[1] "%1$d межы перавернута" msgstr[2] "%1$d межаў перавернута" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467 #, c-format, boost-format msgid "%1$d backward edge" msgid_plural "%1$d backward edges" @@ -4111,7 +5503,7 @@ msgstr[0] "%1$d вывернутае рабро" msgstr[1] "%1$d вывернутых рабра" msgstr[2] "%1$d вывернутых раброў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:470 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473 #, c-format, boost-format msgid "%1$d open edge" msgid_plural "%1$d open edges" @@ -4119,256 +5511,308 @@ msgstr[0] "%1$d адчыненае рабро" msgstr[1] "%1$d адчыненых рабра" msgstr[2] "%1$d адчыненых раброў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:472 msgid "Remaining errors" msgstr "Засталося памылак" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" -msgstr "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб выправіць STL з дапамогай сервіса Netfabb" +msgstr "" +"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб выправіць STL з " +"дапамогай сервіса Netfabb" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:526 msgid "Right button click the icon to change the object settings" -msgstr "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі" +msgstr "" +"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:528 msgid "Click the icon to change the object settings" msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532 msgid "Right button click the icon to change the object printable property" -msgstr "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі" +msgstr "" +"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці " +"друку мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534 msgid "Click the icon to change the object printable property" -msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі" +msgstr "" +"Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:660 msgid "Change Extruder" msgstr "Змена экструдара" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:680 msgid "Rename Object" msgstr "Пераназваць Мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:680 msgid "Rename Sub-object" msgstr "Пераназваць Суб-мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1327 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4597 msgid "Instances to Separated Objects" msgstr "Асобнікі як Асобная Мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1333 msgid "Volumes in Object reordered" msgstr "Аб'ёмы ў Мадэлі пераўпарадкаваны" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1333 msgid "Object reordered" msgstr "Мадэль пераўпарадкавана" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1383 msgid "Add Settings for Layers" msgstr "Даданне Наладаў для Пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1384 msgid "Add Settings for Sub-object" msgstr "Даданне Наладаў для Суб-мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1385 msgid "Add Settings for Object" msgstr "Даданне Наладаў для мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1424 msgid "Add Settings Bundle for Height range" msgstr "Даданне Пакета Наладаў для дыяпазона Вышыні пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1425 msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" msgstr "Даданне Пакета Наладаў для Суб-мадэлт" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1426 msgid "Add Settings Bundle for Object" msgstr "Даданне Пакета Наладаў для Мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1506 msgid "Load Part" msgstr "Загрузка Часткі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1506 msgid "Load Modifier" msgstr "Загрузіць Мадыфікатар" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1633 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2488 msgid "Loading file" msgstr "Загрузка файла" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1641 msgid "Error!" msgstr "Памылка!" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1731 msgid "Add Generic Subobject" msgstr "Даданне Агульнай Субмадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1761 msgid "Generic" msgstr "Агульны" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1826 msgid "Add Shape from Gallery" msgstr "Даданне фігуры з бібліятэкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1826 msgid "Add Shapes from Gallery" msgstr "Даданне фігур з бібліятэкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1946 msgid "Remove paint-on supports" msgstr "Выдаленне намаляваных падтрымак" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953 msgid "Remove paint-on seam" msgstr "Выдаленне намалаванай шво" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1967 msgid "Remove Multi Material painting" msgstr "Выдаленне ШматМатэрыяльнй фарбоўкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1973 msgid "Shift objects to bed" msgstr "Зрух мадэлі на стале" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1979 msgid "Remove variable layer height" msgstr "Выдаленне пераменнай вышыні пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2000 msgid "Delete Settings" msgstr "Выдаленне наладаў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2024 msgid "Delete All Instances from Object" msgstr "Выдаленне ўсіх асобнікаў з мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2040 msgid "Delete Height Range" msgstr "Выдаленне дыяпазона вышыні пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949 -msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." -msgstr "Вы не можаце выдаліць апошнюю суцэльную частку мадэлі Са Спісу Мадэляў." +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2058 +msgid "Delete connector from object which is a part of cut" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2059 +msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2060 +msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2062 +msgid "" +"To save cut information you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2065 +msgid "" +"This action will break a cut information.\n" +"After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2067 +msgid "" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut information first." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2072 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2612 +msgid "Delete all connectors" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2103 +msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." +msgstr "" +"Вы не можаце выдаліць апошнюю суцэльную частку мадэлі Са Спісу Мадэляў." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2112 msgid "Delete Subobject" msgstr "Выдаленне субмадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2138 msgid "Last instance of an object cannot be deleted." msgstr "Апошні асобнік мадэлі не можа быць выдалены." -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2142 +msgid "Instance cannot be deleted from cut object." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2146 msgid "Delete Instance" msgstr "Выдаленне асобніка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2170 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." -msgstr "Абраную мадэль не атрымалася падзяліць, так як яна складаецца з адной часткі." +msgstr "" +"Абраную мадэль не атрымалася падзяліць, так як яна складаецца з адной часткі." -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2174 msgid "Split to Parts" msgstr "Падзяленне на часткі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2177 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3141 +msgid "" +"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " +"splitting the object." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2297 msgid "Merged" msgstr "Аб'яднаныя" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2228 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2392 msgid "Merge all parts to the one single object" msgstr "Ад'яднаць ўсі часткі ў адну адзіную мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2260 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2424 msgid "Add Layers" msgstr "Даданне Пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2429 -msgid "Group manipulation" -msgstr "Групавое маніпуляванне" +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2697 +msgid "Cut Connectors information" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2444 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2707 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2772 msgid "Object manipulation" msgstr "Маніпуляванне мадэлямі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2477 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2717 +msgid "Group manipulation" +msgstr "Групавое маніпуляванне" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2808 msgid "Object Settings to modify" msgstr "Налады мадэлі для зменаў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2481 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2812 msgid "Part Settings to modify" msgstr "Налады частак для зменаў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2817 msgid "Layer range Settings to modify" msgstr "Налады дыяпазона Пластоў для змены" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2492 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2823 msgid "Part manipulation" msgstr "Маніпуляванне частак" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2498 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2831 msgid "Instance manipulation" msgstr "Маніпуляванне асобнікамі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2839 msgid "Height ranges" msgstr "Дыяпазон вышыні пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2839 msgid "Settings for height range" msgstr "Налады для дыяпазона вышыні пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2741 -msgid "Delete Selected Item" -msgstr "Выдаленне абраных частак" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2934 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3375 msgid "Delete Selected" msgstr "Выдаленне абранага" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3010 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3038 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3058 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3453 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3481 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3501 msgid "Add Height Range" msgstr "Дадаць дыяпазон вышыні пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3104 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3547 msgid "" "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" "The next layer range is too thin to be split to two\n" "without violating the minimum layer height." msgstr "" "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n" -"Наступны дыяпазон пластоў занадта тонкі, каб яго можна было падзяліць на два пласта\n" +"Наступны дыяпазон пластоў занадта тонкі, каб яго можна было падзяліць на два " +"пласта\n" "без парушэння найменьшай вышыні пласта." -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551 msgid "" "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer " "range.\n" "The gap between the current layer range and the next layer range\n" "is thinner than the minimum layer height allowed." msgstr "" -"Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў паміж бягучым і наступным дыяпазонамі пластоў.\n" +"Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў паміж бягучым і наступным " +"дыяпазонамі пластоў.\n" "Прагал паміж бягучым і наступным дыяпазонамі пластоў\n" "найменьш, чым дапушчальная вышыня пласта." -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3556 msgid "" "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" "Current layer range overlaps with the next layer range." @@ -4376,717 +5820,633 @@ msgstr "" "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n" "Дыяпазон бягучага пласта перакрываецца з дыяпазонам наступнага пласта." -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3172 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3615 msgid "Edit Height Range" msgstr "Змена дыяпазона вышыні пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3491 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997 msgid "Selection-Remove from list" msgstr "Выбар-Выдаленне з спіса" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3503 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4009 msgid "Selection-Add from list" msgstr "Выбар-Даданне з спіса" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3640 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4146 msgid "Object or Instance" msgstr "Мадэль альбо Асобнік" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 -msgid "Part" -msgstr "Частка" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4147 msgid "Layer" msgstr "Пласты" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3643 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4149 msgid "Unsupported selection" msgstr "Непадтрыманы выбар" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3644 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4150 #, c-format, boost-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "Вы пачалі свой выбар з элемента %s." -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3645 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4151 #, c-format, boost-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "У гэтым рэжыме можна абраць только іншы %s Элемент %s" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3648 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4154 msgid "of a current Object" msgstr "бягучай Мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3728 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4159 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4234 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:199 msgid "Info" msgstr "Даведка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3775 -msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgstr "Вы не можаце змяніць тып апошняй суцэльнай часткі мадэлі." - -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4339 msgid "Negative Volume" msgstr "Аб'ём для Выключэння" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 -msgid "Modifier" -msgstr "Мадыфікатар" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4351 msgid "Support Blocker" msgstr "Блокоўшчык Падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4351 msgid "Support Enforcer" msgstr "Прымусовая Падтрымка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4361 msgid "Select type of part" msgstr "Выбар тыпа часткі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3786 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4367 msgid "Change Part Type" msgstr "Змена Тыпа Часткі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4627 msgid "Enter new name" msgstr "Увядзіце новае імя" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4627 msgid "Renaming" msgstr "Пераназваць" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4082 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4689 msgid "Repairing model" msgstr "Аднаўленне мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4111 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4699 +msgid "" +"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " +"repairing the mesh." +msgstr "" +"Пасле аднаўлення сеткі былі выдаленыя карыстальніцкія падтрымкі, шво і " +"шматматэрыяльная афарбоўка." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4719 msgid "Fix through NetFabb" msgstr "Рэмонт мадэлі сервісам Netfabb" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4114 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4722 msgid "Fixing through NetFabb" msgstr "Рэмонт мадэлі сервісам Netfabb" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4752 msgid "The following model was repaired successfully" msgid_plural "The following models were repaired successfully" msgstr[0] "Наступная мадэль паспяхова адноўлена" msgstr[1] "Наступныя мадэлі паспяхова адноўленыя" msgstr[2] "Наступных мадэляў паспяхова адноўлена" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4150 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4758 msgid "Folowing model repair failed" msgid_plural "Folowing models repair failed" msgstr[0] "Не атрымалася аднавіць мадэль" msgstr[1] "Не атрымалася аднавіць мадэлі" msgstr[2] "Не атрымалася аднавіць мадэляў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4155 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4763 msgid "Repairing was canceled" msgstr "Аднаўленне было адменена" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4267 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4880 msgid "Change Extruders" msgstr "Змена экструдараў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5006 msgid "Set Printable group" msgstr "Ужыць групу \"Для друку\"" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5006 msgid "Set Unprintable group" msgstr "Ужыць групу \"Не для друку\"" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5008 msgid "Set Printable" msgstr "Ужыць \"Для друку\"" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5008 msgid "Set Unprintable" msgstr "Ужыць \"Не для друку\"" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5009 msgid "Set Printable Instance" msgstr "Ужыць \"Асобнік для друку\"" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5009 msgid "Set Unprintable Instance" msgstr "Ужыць \"Асобнік не для друку\"" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84 -msgid "World coordinates" -msgstr "Сусветная сістэма каардынат" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85 -msgid "Local coordinates" -msgstr "Лакальная сістэма каардынат" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63 msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." msgstr "Абраць каардынатную прастору, у якім будзе выконвацца пераўтварэнне." -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:144 src/libslic3r/GCode.cpp:599 +#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:736 msgid "Object name" msgstr "Імя мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:606 msgid "Position" msgstr "Становішча" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522 -#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478 -#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499 -msgid "Rotation" -msgstr "Вярчэнне" +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219 +msgid "Size [World]" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250 -#, c-format, boost-format -msgid "Toggle %c axis mirroring" -msgstr "Люстраваць уздоўж восі %c" +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:251 +#, boost-format +msgid "Mirror along %1% axis" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:272 msgid "Set Mirror" msgstr "Ужыць Люстраванне" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:313 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:325 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:331 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:347 msgid "Drop to bed" msgstr "Класці на стол" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:361 msgid "Reset rotation" msgstr "Скід вярчэння" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:388 msgid "Reset Rotation" msgstr "Скід Вярчэння" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:401 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:426 msgid "Reset scale" msgstr "Скід маштаба" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:438 +msgid "Skew [World]" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:442 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:449 +msgid "Reset skew" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:455 msgid "Inches" msgstr "Цалі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:608 msgid "Scale factors" msgstr "Маштабныя каэфіцыенты" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:619 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:624 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:652 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:660 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:668 +msgid "Rotate (relative)" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:623 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:659 +msgid "Translate (relative) [World]" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:678 msgid "Translate" msgstr "Пераклад" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640 -msgid "" -"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" -msgstr "Нельга ўжываць рэжым нераўнаважнага маштабавання, калі абрана некалькі мадэляў/частак" +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:797 +msgid "Left handed" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852 +msgid "World coordinates" +msgstr "Сусветная сістэма каардынат" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:853 +msgid "Object coordinates" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:854 +msgid "Part coordinates" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:904 msgid "Set Position" msgstr "Ужыць Становішча" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:937 msgid "Set Orientation" msgstr "Ужыць Накірунак" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1026 msgid "Set Scale" msgstr "Ужыць Маштаб" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980 -msgid "" -"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " -"multiples of 90°).\n" -"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " -"coordinate system,\n" -"once the rotation is embedded into the object coordinates." +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1042 +msgid "Set Size" msgstr "" -"Мадэль, з якой вы працуеце, нахілены (куты павароту не кратныя 90 °).\n" -"Нераўнамернае маштабаванне нахіленых мадэляў магчыма толькі ў Сусветнай сістэме каардынат, \n" -"калі інфармацыя аб вярчэнні ўбудавана ў каардынаты мадэлі." -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983 -msgid "" -"This operation is irreversible.\n" -"Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Гэтая аперацыя незваротная.\n" -"Ці жадаеце вы працягнуць?" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:64 msgid "Additional Settings" msgstr "Ддадатковыя Налады" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:100 msgid "Remove parameter" msgstr "Выдаліць параметр" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:106 #, c-format, boost-format msgid "Delete Option %s" msgstr "Выдаленне налады %s" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:155 #, c-format, boost-format msgid "Change Option %s" msgstr "Змена налады %s" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211 -msgid "View" -msgstr "Выгляд" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 -msgid "Fan speed" -msgstr "Хуткасць вентылятара" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1983 -msgid "Temperature" -msgstr "Тэмпература" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 -msgid "Volumetric flow rate" -msgstr "Аб'ёмны выдатак" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 -msgid "Show" -msgstr "Адлюстраваць" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 -msgid "Feature types" -msgstr "Тыпы лініяў" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340 -msgid "Perimeter" -msgstr "Унутраны перыметр" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 -msgid "External perimeter" -msgstr "Вонкавы перыметр" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 -msgid "Overhang perimeter" -msgstr "Адхон перыметра" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346 -msgid "Internal infill" -msgstr "Унутранае запаўненне" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354 -msgid "Solid infill" -msgstr "Суцэльнае запаўненне" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852 -msgid "Top solid infill" -msgstr "Верхні суцэльны пласт" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:325 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354 -msgid "Bridge infill" -msgstr "Запаўненне перакрыцця" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:326 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302 -msgid "Gap fill" -msgstr "Запаўненне прагалаў" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:327 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 -msgid "Skirt/Brim" -msgstr "Спадніца/Аблямоўка" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686 -msgid "Support material interface" -msgstr "Злучны пласт падтрымкі" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364 -msgid "Wipe tower" -msgstr "Вежа выцірання" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:582 msgid "NOTE:" msgstr "ЗАЎВАГА:" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:583 #, boost-format msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign" msgstr "Нарэзаная мадэль \"%1%\" падобна на лагатып ці на шыльду" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:584 msgid "Apply color change automatically" msgstr "Аўтаматычна ўжываць змяненні колераў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058 -msgid "Shells" -msgstr "Абалонка" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059 -msgid "Tool marker" -msgstr "Птушка інструмента" - -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060 -msgid "Legend/Estimated printing time" -msgstr "Умоўнае абазначэнне/Разліковы час друку" - -#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771 -#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797 -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374 -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391 +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:773 +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:799 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:457 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:474 msgid "More" msgstr "Падрабязней" -#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:912 +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:914 msgid "Open Preferences." msgstr "Адчыніць Перавагі." -#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004 +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1006 msgid "Open Documentation in web browser." msgstr "Адчыніць Дакументацыю ў Інтэрнэт-аглядальніку." -#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527 +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:680 msgid "Edit" msgstr "Змяніць" -#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:479 +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Search.cpp:531 msgid "Use for search" msgstr "Ужываць для пошука" -#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472 +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1181 src/slic3r/GUI/Search.cpp:524 msgid "Category" msgstr "Катэгорыя" -#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:474 +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1183 src/slic3r/GUI/Search.cpp:526 msgid "Search in English" msgstr "Шукаць на англійскай мове" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171 -msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." -msgstr "Не атрымалася ўпарадкаваць часткі мадэлі! Некаторыя геаметрыі могуць быць недапушчальнымі." - -#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:268 msgid "Arranging" msgstr "Упарадкаванне" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:306 msgid "Arranging canceled." msgstr "Упарадкаванне адменена." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:307 msgid "Arranging done." msgstr "Упарадкаванне выканана." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:327 +msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." +msgstr "" +"Не атрымалася ўпарадкаваць часткі мадэлі! Некаторыя геаметрыі могуць быць " +"недапушчальнымі." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:367 #, c-format, boost-format msgid "" "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " "bed:\n" "%s" msgstr "" -"Пры ўпарадкаванні былі прапушчаны наступныя мадэлі, якія не памясціліся на адным стале:\n" +"Пры ўпарадкаванні былі прапушчаны наступныя мадэлі, якія не памясціліся на " +"адным стале:\n" "%s" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:130 msgid "Filling bed" msgstr "Запаўненне стала" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:161 msgid "Bed filling canceled." msgstr "Запаўненне стала адменена." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162 msgid "Bed filling done." msgstr "Запаўненне стала выканана." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111 -msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." -msgstr "ПАМЫЛКА: недастаткова рэсурсаў для выканання новага задання." +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:208 +msgid "Add Emboss text object" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13 -msgid "An unexpected error occured" -msgstr "Адбылася раптоўная памылка" +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:579 +#, boost-format +msgid "Text: %1%" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:628 +msgid "Add Emboss text Volume" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:733 +msgid "Font doesn't have any shape for given text." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:773 +msgid "There is no volume in projection direction." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:822 +msgid "There is no valid surface for text projection." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:22 msgid "Best surface quality" msgstr "Лепшая якасць паверхні" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24 msgid "Optimize object rotation for best surface quality." msgstr "Пошук аптымальнага кручэння для дасягнення найлепшай якасці паверхні." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:25 msgid "Reduced overhang slopes" msgstr "Памяньчэнне адхона нахілаў" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:27 msgid "" "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support " "structures.\n" "Note that this method will try to find the best surface of the object for " "touching the print bed if no elevation is set." msgstr "" -"Пошук аптымальнага вярчэння мадэлі, каб мець найменьшую колькасць адхонаў, якія маюць патрэбу ў падтрымках.\n" -"Звярніце ўвагу, што калі вышыня ўзвышша не зададзена, гэты метад паспрабуе знайсці найлепшую паверхню мадэлі для дотыку друкаванага пласта." +"Пошук аптымальнага вярчэння мадэлі, каб мець найменьшую колькасць адхонаў, " +"якія маюць патрэбу ў падтрымках.\n" +"Звярніце ўвагу, што калі вышыня ўзвышша не зададзена, гэты метад паспрабуе " +"знайсці найлепшую паверхню мадэлі для дотыку друкаванага пласта." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31 msgid "Lowest Z height" msgstr "Найменьшая вышыня восі Z" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:33 msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time." -msgstr "Вярчэнне мадэлі так,каб яна мела найменьшую вышыню па восі Z для памяньшэння часу друку." +msgstr "" +"Вярчэнне мадэлі так,каб яна мела найменьшую вышыню па восі Z для памяньшэння " +"часу друку." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:53 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "Пошук аптымальнага накірунку" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:83 msgid "Orientation search canceled." msgstr "Пошук накірунку адменены." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:84 msgid "Orientation found." msgstr "Накірунак знойдзены." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36 -msgid "Choose SLA archive:" -msgstr "Абраць SLA архіў:" - -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40 -msgid "Import file" -msgstr "Файл для імпарту" - -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47 -msgid "Import model and profile" -msgstr "Імпартаваць мадэль і профіль" - -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48 -msgid "Import profile only" -msgstr "Імпартаваць толькі профіль" - #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49 -msgid "Import model only" -msgstr "Імпартаваць толькі мадэль" - -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60 -msgid "Accurate" -msgstr "Дакладная" - -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61 -msgid "Balanced" -msgstr "Збалансаваная" - -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62 -msgid "Quick" -msgstr "Хуткая" - -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140 msgid "Importing SLA archive" msgstr "Імпарт SLA архіва" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:77 msgid "" "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " "printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "Архіў SLA не ўтрымлівае аніякіх профіляў. Калі ласка, спачатку актывуйце які-небудзь профіль SLA друкаркі , перш чым імпартаваць гэты SLA архіў." +msgstr "" +"Архіў SLA не ўтрымлівае аніякіх профіляў. Калі ласка, спачатку актывуйце які-" +"небудзь профіль SLA друкаркі , перш чым імпартаваць гэты SLA архіў." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81 +msgid "Import is unavailable for this archive format." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:86 msgid "Importing canceled." msgstr "Імпарт адменены." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:87 msgid "Importing done." msgstr "Імпарт выкананы." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:108 +msgid "The file does not exist." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:135 msgid "" "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " "presets were used as fallback." -msgstr "Імпартаваны SLA архіў не ўтрымлівае аніякіх профіляў. Бягучыя SLA профілі ўжывалісь у якасці запаснога варыянта." +msgstr "" +"Імпартаваны SLA архіў не ўтрымлівае аніякіх профіляў. Бягучыя SLA профілі " +"ўжывалісь у якасці запаснога варыянта." -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:223 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2438 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:148 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2529 msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "Вы не можаце загрузіць SLA праект з мадэляй, якая складаецца з некалькіх частак, на стале" +msgstr "" +"Вы не можаце загрузіць SLA праект з мадэляй, якая складаецца з некалькіх " +"частак, на стале" -#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:225 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2440 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:150 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2531 msgid "Attention!" msgstr "Увага!" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:166 +msgid "" +"The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:178 +msgid "" +"No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted " +"or missing." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1184 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Спалучэнні Клавішаў" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:86 msgid "New project, clear plater" msgstr "Новы праект, пусты стол" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78 -msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater" -msgstr "Адчыніць праект STL/OBJ/AMF/3MF з наладамі і пустым сталом" +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 +msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 msgid "Save project (3mf)" msgstr "Захаваць праект (3mf)" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89 msgid "Save project as (3mf)" msgstr "Захаваць праект як (3mf)" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 msgid "(Re)slice" msgstr "(Пера)Нарэзаць" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83 -msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater" -msgstr "Загрузіць праект STL/OBJ/AMF/3MF з наладамі, трымаць стол" +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92 +msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93 msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/g-кода" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94 msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/g-кода і аб'яднаць" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:912 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:951 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4670 msgid "Export G-code" msgstr "Экспарт у G-код" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7219 msgid "Send G-code" msgstr "Адправіць G-код" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98 msgid "Export config" msgstr "Экспарт наладаў" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:895 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:934 msgid "Export to SD card / Flash drive" msgstr "Экспарт на SD-карту / USB-назапашвальнік" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100 msgid "Eject SD card / Flash drive" msgstr "Выняць SD-карту / USB-назапашвальнік" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 msgid "Select all objects" msgstr "Абраць усе мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 msgid "Deselect all" msgstr "Адмяніць выбар усіх" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Delete selected" msgstr "Выдаліць абранае" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Капіраваць у буфер абмену" - -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Уставіць з буфера абмена" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215 msgid "Reload plater from disk" msgstr "Перазагрузіць стол з дыску" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Абраць Укладку стала" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Абраць Укладку наладаў друку" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Абраць Укладку Наладаў філамента" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Абраць Укладку Наладаў друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Switch to 3D" msgstr "Пераключыцца на 3D-выгляд" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Switch to Preview" msgstr "Пераключыцца на Папярэдні прагляд" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:267 msgid "Print host upload queue" msgstr "Чарга загрузкі на вузел друку" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:77 msgid "Open new instance" msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Camera view" msgstr "Выгляд з камеры" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 msgid "Show/Hide object/instance labels" msgstr "Адлюстраваць/Схаваць пазнакі мадэлі/асобніка" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:58 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:189 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:197 msgid "Preferences" msgstr "Перавагі" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэння клавішаў" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 msgid "Commands" msgstr "Каманды" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Add Instance of the selected object" msgstr "Дадаць Асобнік абранай мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Remove Instance of the selected object" msgstr "Выдаліць Асобнік абранай мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "" "Press to select multiple objects\n" "or move multiple objects with mouse" @@ -5094,140 +6454,144 @@ msgstr "" "Націсніце, каб выбяраць некалькі мадэляў\n" "альбо рушыце некалькі мадэляў з дапамогай мышы" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік вылучэння" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Press to activate deselection rectangle" msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік амены вылучэння" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254 msgid "Arrow Up" msgstr "Стрэлка ўверх" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у станоўчым кірунку па восі Y" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:255 msgid "Arrow Down" msgstr "Стрэлка ўніз" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у адмоўным кірунку па восі Y" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:252 msgid "Arrow Left" msgstr "Стрэлка налева" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у адмоўным кірунку па восі X" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253 msgid "Arrow Right" msgstr "Стрэлка направа" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у станоўчым кірунку па восі X" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 msgid "Any arrow" msgstr "Любая стрэлка" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 msgid "Movement step set to 1 mm" msgstr "Зафіксаваць крок руху на 1 мм" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 msgid "Movement in camera space" msgstr "Рух абранага ў прасторы камеры" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" msgstr "Вярчэнне абранага на 45° супраць гадзінніка" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Rotate selection 45 degrees CW" msgstr "Вярчэнне абранага на 45° па гадзінніку" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Gizmo move" msgstr "Рух штуковіны" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 msgid "Gizmo scale" msgstr "Маштаб штуковіны" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 msgid "Gizmo rotate" msgstr "Вярчэнне штуковіны" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 msgid "Gizmo cut" msgstr "Выраз штуковіны" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "Паверхні на стол штуковіны" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 msgid "Gizmo SLA hollow" msgstr "Парожня штуковіны (SLA)" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "Кропкі падтрымкі штуковіны (SLA)" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163 msgid "Gizmo FDM paint-on supports" msgstr "Малявання падтрымак штуковіны (FDM)" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 msgid "Gizmo FDM paint-on seam" msgstr "Малявання шво штуковіны (FDM)" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 msgid "Gizmo Multi Material painting" msgstr "ШматМатэрыяльная афарбоўка штуковіны" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 +msgid "Gizmo Text emboss / engrave" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Unselect gizmo or clear selection" msgstr "Прыбраць выдзяленне штуковіны ці ачысціць выдзяленне" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168 msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" msgstr "Тып камеры (перспектыва, артаганальны выгляд)" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Zoom to Bed" msgstr "Прыблізіць да памера стала" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 msgid "" "Zoom to selected object\n" "or all objects in scene, if none selected" @@ -5235,170 +6599,177 @@ msgstr "" "Прыблізіць камеру да абранай мадэлі\n" "ці ўсім мадэлям у сцэне, калі нічога не абрана" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 msgid "Zoom in" msgstr "Прыблізіць" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 msgid "Zoom out" msgstr "Аддаліць" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Switch between Editor/Preview" msgstr "Пераключэнне паміж Зменай/Папярэднім праглядам" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174 msgid "Collapse/Expand the sidebar" msgstr "Згарнуць/Разгарнуць бакавую панэль" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled" -msgstr "Адлюстраваць/Схаваць дыялогавае акно наладаў прыладаў 3Dconnexion, калі ўключана" +msgstr "" +"Адлюстраваць/Схаваць дыялогавае акно наладаў прыладаў 3Dconnexion, калі " +"ўключана" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "Адлюстраваць/Схаваць дыялогавае акно наладаў прыладаў 3Dconnexion" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180 msgid "Minimize application" msgstr "Згарнуць праграму" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:329 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:515 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518 msgid "Plater" msgstr "Стол" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190 msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button" -msgstr "Усе штуковіны: Вярчэнне камеры - Левая кнопка мышы; Рух камеры - Правая кнопка мышы" +msgstr "" +"Усе штуковіны: Вярчэнне камеры - Левая кнопка мышы; Рух камеры - " +"Правая кнопка мышы" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:191 msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" msgstr "Рух штуковіны: Націсніце для руху на 1 мм" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%" msgstr "Маштаба штуковіны: Націсніце для павелічэння на 5%" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume" msgstr "Маштаб штуковіны: Маштабаванне мадэлі пад вобласць друку" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194 msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling" msgstr "Маштаб штуковіны: Націсніце, каб маштабаваць у адным накірунку" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195 msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center" -msgstr "Маштаб штуковіны: Націсніце, каб маштабацаць абраныя мадэлі вакол свайго цэнтра" +msgstr "" +"Маштаб штуковіны: Націсніце, каб маштабацаць абраныя мадэлі вакол свайго " +"цэнтра" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center" msgstr "Вярчэнне штуковіны: Вярчэнне абраных мадэляў вакол свайго цэнтра" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199 msgid "Gizmos" msgstr "Штуковіны" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199 msgid "" "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active" -msgstr "Наступныя спалучэнні клавішаў дастасавальні, калі актыўная абраная штуковіна" +msgstr "" +"Наступныя спалучэнні клавішаў дастасавальні, калі актыўная абраная штуковіна" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202 msgid "Set selected items as Printable/Unprintable" msgstr "Ужыць \"Для друку\"/\"Не для друку\" для абраных частак" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:203 msgid "Set default extruder for the selected items" msgstr "Ужыць першапачатковы экструдар для абраных частак" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204 msgid "Set extruder number for the selected items" msgstr "Ужыць нумар экструдара для абраных частак" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 msgid "Objects List" msgstr "Спіс мадэлей" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1612 msgid "Open a G-code file" msgstr "Абраць файл G-кода" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1356 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1443 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1447 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1617 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1621 msgid "Reload the plater from disk" msgstr "Перазагрузіць стол з дыску" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227 msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" msgstr "Вертыкальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Уверх" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228 msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Вертыкальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Уніз" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229 msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" msgstr "Гарызантальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Налева" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" msgstr "Гарызантальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Направа" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "Уключэнне/Адключэнне рэжыму аднаго пласта ў вертыкальнага паўзунка" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226 -msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time" -msgstr "Адлюстраваць/Схаваць Умоўныя абазначэнні і Разліковы час друку" +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 +msgid "Show/Hide legend" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233 msgid "Show/Hide G-code window" msgstr "Адлюстраваць/Схаваць акно G-кода" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4458 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4565 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925 msgid "Preview" msgstr "Папярэдні прагляд" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239 msgid "Move active thumb Up" msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Уверх" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240 msgid "Move active thumb Down" msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Уніз" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 msgid "Set upper thumb as active" msgstr "Рушыць паўзунок у верхняе становішча" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242 msgid "Set lower thumb as active" msgstr "Рушыць паўзунок у ніжняе становішча" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "Дадаць змену колера для бягучага пласта" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "Выдаліць змены колераў для бягучага пласта" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250 -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:256 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257 msgid "" "Press to speed up 5 times while moving thumb\n" "with arrow keys or mouse wheel" @@ -5406,268 +6777,270 @@ msgstr "" "Паскорыць рух паўзунка ў 5 разоў\n" " з дапамогай стрэлак на клавіятуры альбо колам мышы" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249 msgid "Vertical Slider" msgstr "Вертыкальны паўзунок" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249 msgid "" "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical " "slider is active" -msgstr "Наступныя спалучэнні клавішыў дастасавальныя ў акне папярэдняга прагляду G-кода, калі вертыкальны паўзунок актыўны" +msgstr "" +"Наступныя спалучэнні клавішыў дастасавальныя ў акне папярэдняга прагляду G-" +"кода, калі вертыкальны паўзунок актыўны" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:252 msgid "Move active thumb Left" msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Налева" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253 msgid "Move active thumb Right" msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Направа" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254 msgid "Set left thumb as active" msgstr "Рушыць паўзунок у левае становішча" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:255 msgid "Set right thumb as active" msgstr "Рушыць паўзунок у правае становішча" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260 msgid "Horizontal Slider" msgstr "Гарызантальны паўзунок" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260 msgid "" "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal " "slider is active" -msgstr "Наступныя спалучэнні клавішыў дастасавальныя ў акне папярэдняга прагляду G-кода, калі гарызантальны паўзунок актыўны" +msgstr "" +"Наступныя спалучэнні клавішыў дастасавальныя ў акне папярэдняга прагляду G-" +"кода, калі гарызантальны паўзунок актыўны" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:284 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Спалучэнні клавішаў" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:77 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1503 msgid "Open a new PrusaSlicer instance" msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:80 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:93 msgid "G-code preview" msgstr "Папярэдні прагляд G-кода" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:80 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388 msgid "Open G-code viewer" msgstr "Адчыніць папярэдні прагляд G-кода" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1628 msgid "Open PrusaSlicer" msgstr "Адчыніць PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:93 msgid "Open new G-code viewer" msgstr "Адчыніць новы папярэдні прагляд G-кода" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:227 msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified." msgstr "Зачыніць PrusaSlicer. Бягучы праект быў зменены." -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:234 msgid "PrusaSlicer is closing" msgstr "Зачыненне PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:234 msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified." msgstr "Зачыненне PrusaSlicer, з зменамі ў профілях." -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335 -#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:330 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:380 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:418 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:558 msgid "Print Settings" msgstr "Налады друку" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097 -#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:331 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:384 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2197 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2198 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:539 msgid "Material Settings" msgstr "Налады матэрыялу" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097 -#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:331 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:382 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2197 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2198 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:455 msgid "Filament Settings" msgstr "Налады філаменту" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 -#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:332 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:386 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:507 msgid "Printer Settings" msgstr "Налады друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1721 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2830 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:685 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1721 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2876 msgid "Untitled" msgstr "Без назвы" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 msgid "based on Slic3r" msgstr "створаная на базе Slic3r" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "&Драйверы Prusa 3D" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Адчыніць старонку загрузкі драйвераў Prusa3D у Інтэрнэт-аглядальніку" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1152 msgid "Software &Releases" msgstr "&Выпускі праграмнага забеспячэння PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1152 msgid "Open the software releases page in your browser" -msgstr "Адчыніць старонку выпускаў праграмы PrusaSlicer у Інтэрнэт-аглядальніку" +msgstr "" +"Адчыніць старонку выпускаў праграмы PrusaSlicer у Інтэрнэт-аглядальніку" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1078 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1158 #, c-format, boost-format msgid "%s &Website" msgstr "&Сайт %s" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1079 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1159 #, c-format, boost-format msgid "Open the %s website in your browser" msgstr "Адчыніць сайт %s у Інтэрнэт-аглядальніку" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165 msgid "System &Info" msgstr "&Інфармацыя аб сістэме" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165 msgid "Show system information" msgstr "Адлюстраваць сістэмную інфармацыю" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1167 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Адлюстраваць каталог &наладкі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1167 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Адлюстраваць папку наладкі карыстальнікаў (datadir)" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Паведаміць аб &праблеме" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169 #, c-format, boost-format msgid "Report an issue on %s" msgstr "Паведаміць аб праблеме ў %s" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1172 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1175 #, c-format, boost-format msgid "&About %s" msgstr "&Аб праграме %s" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1172 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1175 msgid "Show about dialog" msgstr "Адлюстраваць акно з інфармацыяй аб праграме" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1177 msgid "Show Tip of the Day" msgstr "Адлюстраваць Карысная парада Дня" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1181 msgid "" "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another " "tip if already opened." -msgstr "Адчыняе Карысную параду Дня ў правым ніжнім куту альбо адлюстроўвае іншую падказку, калі ён ўжо адчынены." +msgstr "" +"Адчыняе Карысную параду Дня ў правым ніжнім куту альбо адлюстроўвае іншую " +"падказку, калі ён ўжо адчынены." -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1184 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэнняў клавішаў" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198 msgid "Iso" msgstr "Ізаметрыя" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198 msgid "Iso View" msgstr "Ізаметрычная праекцыя" -#. TRN To be shown in the main menu View->Top -#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876 +#. TRN Main menu: View->Top +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1202 msgid "Top" msgstr "Зверху" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1202 msgid "Top View" msgstr "Выгляд зверху" -#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom -#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" -#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:423 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432 +#. TRN Main menu: View->Bottom +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205 msgid "Bottom" msgstr "Знізу" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205 msgid "Bottom View" msgstr "Выгляд знізу" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1207 msgid "Front" msgstr "Спераду" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1207 msgid "Front View" msgstr "Выгляд спераду" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 msgid "Rear" msgstr "Сзаду" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209 msgid "Rear View" msgstr "Выгляд сзаду" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211 msgid "Left" msgstr "Злева" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211 msgid "Left View" msgstr "Выгляд злева" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213 msgid "Right View" msgstr "Выгляд справа" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1226 msgid "&New Project" msgstr "&Новы праект" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1226 msgid "Start a new project" msgstr "Стварыць новы праект" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1229 msgid "&Open Project" msgstr "&Адчыніць праект" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1229 msgid "Open a project file" msgstr "Адчыніць файл праекту" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234 msgid "Recent projects" msgstr "Нядаўнія праекты" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246 msgid "" "The selected project is no longer available.\n" "Do you want to remove it from the recent projects list?" @@ -5675,522 +7048,555 @@ msgstr "" "Абраны праект больш недаступны.\n" "Выдаліць яго з спіса апошніх праектаў?" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270 msgid "&Save Project" msgstr "&Захаваць праект" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270 msgid "Save current project file" msgstr "Захаваць бягучы файл праекту" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1274 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276 msgid "Save Project &as" msgstr "Захаваць праект я&к" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1274 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276 msgid "Save current project file as" msgstr "Захаваць бягучы файл праекту як" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201 -msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" -msgstr "Імпартаваць STL/OBJ/AM&F/3MF" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1284 +msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1284 msgid "Load a model" msgstr "Загрузіць мадэль" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288 msgid "Import STL (Imperial Units)" msgstr "Імпартаваць STL (англійская сістэма мер)" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288 msgid "Load an model saved with imperial units" msgstr "Загрузіць мадэль, які захаваны з памерамі ў англійскай сістэме мер" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209 -msgid "Import SL1 / SL1S Archive" -msgstr "Імпартаваць SL1 / SL1S &архіў" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1292 +msgid "Import SLA Archive" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209 -msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" -msgstr "Загрузіць SL1 / Sl1S архіў" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1292 +msgid "Load an SLA archive" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296 +msgid "Import ZIP Archive" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296 +msgid "Load a ZIP archive" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301 msgid "Import &Config" msgstr "Імпартаваць &наладкі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Загрузіць экспартаваны файл наладкі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 msgid "Import Config from &Project" msgstr "Імпартаваць наладкі з &праекта" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 msgid "Load configuration from project file" msgstr "Загрузіць наладкі з файла праекту" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "Імпартаваць &пакет наладак" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Імпартаваць пакет наладаў з файла" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311 msgid "&Import" msgstr "&Імпарт" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1314 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1677 msgid "Export &G-code" msgstr "Экспарт у G-&код" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1314 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Экспартаваць бягучыя мадэлі са стала ў G-код" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1318 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1678 msgid "S&end G-code" msgstr "&Адаслаць G-код" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1318 msgid "Send to print current plate as G-code" msgstr "Адаслаць на друк бягучы стол як G-код" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322 msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive" msgstr "Экспарт G-кода на SD-карту / USB-назапашвальнік" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322 msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive" -msgstr "Экспартаваць бягучыя мадэлі са стала ў G-код на SD-карту / USB-назапашвальнік" +msgstr "" +"Экспартаваць бягучыя мадэлі са стала ў G-код на SD-карту / USB-назапашвальнік" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239 -msgid "Export Plate as &STL" -msgstr "Экспарт &стала ў STL" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326 +msgid "Export Plate as &STL/OBJ" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239 -msgid "Export current plate as STL" -msgstr "Экспартаваць бягучыя мадэлі з стала ў STL" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326 +msgid "Export current plate as STL/OBJ" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242 -msgid "Export Plate as STL &Including Supports" -msgstr "Экспарт стала ў STL разам з &падтрымкамі" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329 +msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242 -msgid "Export current plate as STL including supports" -msgstr "Экспартаваць бягучы стол у STL з падтрымкамі" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329 +msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625 msgid "Export &Toolpaths as OBJ" msgstr "Экспарт траекторыі &інструмента ў OBJ" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625 msgid "Export toolpaths as OBJ" msgstr "Экспартаваць траекторыю інструмента ў OBJ" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341 msgid "Export &Config" msgstr "Экспарт &бягучай наладкі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Экспартаваць бягучыя наладкі ў файл" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1344 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Экспарт &усіх наладак" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1344 msgid "Export all presets to file" msgstr "Экспартаваць усе наладкі ў адзіны файл" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1347 msgid "Export Config Bundle With Physical Printers" msgstr "Экспарт усіх наладак з фізічнымі друкаркамі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1347 msgid "Export all presets including physical printers to file" msgstr "Экспарт усіх профіляў у файл з фізічнымі друкаркамі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350 msgid "&Export" msgstr "&Экспарт" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352 msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive" msgstr "&Выняць SD-карту / USB-назапашвальнік" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352 msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it." msgstr "Выняць SD-карту / USB-накапляльнік пасля экспарту G-кода на носьбіт." -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1360 msgid "Quick Slice" msgstr "Хутка нарэзаць" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1360 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Нарэзаць файл у G-код" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1366 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "Хутка нарэзаць і Захаваць як" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1366 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Нарэзаць файл у G-код, захаваць як" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1372 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "Паўтарыць апошнюю Хуткую нарэзку" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1372 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Паўтарыць апошнюю хуткую нарэзку" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1380 msgid "(Re)Slice No&w" msgstr "(&Пера)Нарэзаць" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1380 msgid "Start new slicing process" msgstr "Пачаць новы працес нарэзкі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1384 msgid "&Repair STL file" msgstr "&Аднавіць STL файл" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1384 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Аўтаматычна аднавіць STL файл" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388 msgid "&G-code Preview" msgstr "&Папярэдні прагляд G-кода" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1392 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1392 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:423 +#, c-format, boost-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Выйсці з %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1632 msgid "&Quit" msgstr "В&ыйсці" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1632 #, c-format, boost-format msgid "Quit %s" msgstr "Выйсці з %s" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1319 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1410 msgid "&Select All" msgstr "Абраць &усё" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1320 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1411 msgid "Selects all objects" msgstr "Абраць усе мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413 msgid "D&eselect All" msgstr "Зняць в&ыбар з усяго" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1414 msgid "Deselects all objects" msgstr "Зняць выбар з усіх мадэляў" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417 msgid "&Delete Selected" msgstr "&Выдаліць абранае" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1418 msgid "Deletes the current selection" msgstr "Выдаліць бягучыя абраныя мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420 msgid "Delete &All" msgstr "Выд&аліць усё" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1421 msgid "Deletes all objects" msgstr "Выдаліць усе мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1425 msgid "&Undo" msgstr "&Адкаціць" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1428 msgid "&Redo" msgstr "Зрабіць &нанова" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433 msgid "&Copy" msgstr "С&капіраваць" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1343 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1434 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скапіраваць абранае ў буфер абмену" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1436 msgid "&Paste" msgstr "Ус&тавіць" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1346 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437 msgid "Paste clipboard" msgstr "Уставіць з буфера абмена" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1351 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1522 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1446 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1616 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1620 msgid "Re&load from Disk" msgstr "Пера&загрузіць з дыска" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1361 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1452 msgid "Searc&h" msgstr "По&шук" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 msgid "Search in settings" msgstr "Пошук у наладах" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461 msgid "&Plater Tab" msgstr "&Стол" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461 msgid "Show the plater" msgstr "Адлюстраваць укладку стала" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1466 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "Налады &друку" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1466 msgid "Show the print settings" msgstr "Адлюстраваць налады друку" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1469 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "Налады &філамента" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1469 msgid "Show the filament settings" msgstr "Адлюстраваць налады філамента" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1473 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Налады &друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1473 msgid "Show the printer settings" msgstr "Адлюстраваць налады друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1479 msgid "3&D" msgstr "&3D-выгляд" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1479 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "Адлюстраваць укладку 3D-выгляд" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1482 msgid "Pre&view" msgstr "Папярэдні пр&агляд нарэзкі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1482 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "Адлюстраваць папярэдні агляд нарэзкі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1488 msgid "Open the dialog to modify shape gallery" msgstr "Адкрыццё дыялогавага акна для змены бібліятэкі фігур" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1499 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "Чарга загрузкі на &вузел друку" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1499 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "Адлюстраваць акно Чаргі Загрузкі на Вузел Друку" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1503 msgid "Open New Instance" msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1564 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1733 msgid "Compare Presets" msgstr "Параўненне профіляў" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507 msgid "Compare presets" msgstr "Параўненне профіляў" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1517 msgid "Show &Labels" msgstr "Адлюстраваць &пазнакі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1517 msgid "Show object/instance labels in 3D scene" msgstr "Адлюстраваць пазнакі мадэляў/асобнікаў у акне 3D-выгляду" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1520 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642 +msgid "Show Legen&d" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1520 +msgid "Show legend in preview" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523 msgid "&Collapse Sidebar" msgstr "&Згарнуць бакавую панэль" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2339 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Згарнуць бакавую панэль" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1528 msgid "&Fullscreen" msgstr "Поўна&экранны рэжым" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1528 msgid "Fullscreen" msgstr "Паўнаэкранны рэжым" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1544 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1651 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1451 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545 msgid "&Edit" msgstr "&Змена" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1452 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1546 msgid "&Window" msgstr "&Акно" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1554 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1547 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1652 msgid "&View" msgstr "&Выгляд" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1550 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1655 msgid "&Help" msgstr "&Дапамога" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1612 msgid "&Open G-code" msgstr "&Адчыніць файл G-кода" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1628 msgid "Open &PrusaSlicer" msgstr "Адчыніць &PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642 +msgid "Show legend" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1677 msgid "E&xport" msgstr "&Экспарт" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1678 msgid "S&end to print" msgstr "&Адправіць на друк" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680 msgid "Mate&rial Settings Tab" msgstr "Укладка наладаў матэрыяла" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1606 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1704 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Абраць файл для нарэзкі (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1618 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1716 msgid "No previously sliced file." msgstr "Няма раней нарэзанага файла." -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1723 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Раней нарэзаны файл (" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1723 msgid ") not found." msgstr ") не знойдзены." -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1724 msgid "File Not Found" msgstr "Файл не знойдзены" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1759 #, c-format, boost-format msgid "Save %s file as:" msgstr "Захаваць %s файл як:" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1759 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1759 msgid "G-code" msgstr "G-код" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1673 -msgid "Save zip file as:" -msgstr "Захаваць .zip файл як:" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1771 +msgid "Save ZIP file as:" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6024 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4713 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1780 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3369 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6692 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1640 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5190 msgid "Slicing" msgstr "Нарэзка" -#. TRN "Processing input_file_basename" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1684 +#. TRN ProgressDialog on reslicing: "input file basename" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1782 #, c-format, boost-format msgid "Processing %s" msgstr "Апрацоўка %s" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1707 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1805 #, boost-format msgid "%1% was successfully sliced." msgstr "%1% паспяхова нарэзаны." -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1808 msgid "Slicing Done!" msgstr "Нарэзка закончана!" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1726 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1824 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Абраць STL файл, каб аднавіць:" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1736 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1834 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Захаваць у OBJ (меньш схільны да памылак у каардынатах, чым STL) як:" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845 msgid "Your file was repaired." msgstr "Ваш файл был адноўлены." -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4376 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4789 msgid "Repair" msgstr "Аднавіць" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1761 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1859 msgid "Save configuration as:" msgstr "Захаваць наладкі ў файл як:" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1778 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1876 msgid "Loading of a configuration file" msgstr "Загрузка файла наладкі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1780 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1878 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1945 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Абраць файл наладкі для загрузкі:" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1809 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1909 msgid "Exporting configuration bundle" msgstr "Экспарт пакета наладкі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1810 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1910 msgid "" "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into " "configuration bundle." -msgstr "Некаторыя профілі былі зменены, і незахаваныя змены не будуць экспартаваныя ў пакет наладкі." +msgstr "" +"Некаторыя профілі былі зменены, і незахаваныя змены не будуць экспартаваныя " +"ў пакет наладкі." -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1819 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1919 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Захаваць усе наладкі ў файл як:" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1842 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1942 msgid "Loading of a configuration bundle" msgstr "Загрузка пакета наладкі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1872 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1972 #, c-format, boost-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d профіляў было паспяхова імпартавана." @@ -6229,108 +7635,132 @@ msgstr "Налады:" msgid "Swap Y/Z axes" msgstr "Памяняць месцамі восі Y/Z" -#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:212 +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:227 #, c-format, boost-format msgid "%s error" msgstr "%s памылка" -#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:213 +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:228 #, c-format, boost-format msgid "%s has encountered an error" msgstr "%s сутыкнуўся з памылкаю" -#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:232 +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247 #, c-format, boost-format msgid "%s warning" msgstr "Папярэджанне %s" -#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:233 +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248 #, c-format, boost-format msgid "%s has a warning" msgstr "%s утрымлівае папярэджанне" -#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:246 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:259 +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:261 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:274 #, c-format, boost-format msgid "%s info" msgstr "Інфармацыя %s" -#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:287 +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302 #, c-format, boost-format msgid "%s information" msgstr "Інфармацыя %s" -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:899 msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D-мыш адключана." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:900 msgid "Configuration update is available." msgstr "Даступна абнаўленне наладкі." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:900 msgid "See more." msgstr "Падрабязней." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:908 msgid "" "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in " "\"Printer Settings > Custom G-code\"" msgstr "" -"Вы толькі што дадалі G-код змены колера, але яго значэнне ў адпаведным поле не зададзена.\n" -"Для вернага экспарту G-кода, праверце пункт \"G-код змены колера\" у падзеле \"Налады Друкаркі > Карыстальніцкі G-код\"" +"Вы толькі што дадалі G-код змены колера, але яго значэнне ў адпаведным поле " +"не зададзена.\n" +"Для вернага экспарту G-кода, праверце пункт \"G-код змены колера\" у падзеле " +"\"Налады Друкаркі > Карыстальніцкі G-код\"" -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:911 msgid "" "No color change event was added to the print. The print does not look like a " "sign." -msgstr "Да друку не былі даданы гузікі змены колераў. Мадэль не падобна на шыльду." +msgstr "" +"Да друку не былі даданы гузікі змены колераў. Мадэль не падобна на шыльду." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:913 msgid "Desktop integration was successful." msgstr "Інтэграцыя з працоўным сталом прайшла паспяхова." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:915 msgid "Desktop integration failed." msgstr "Не атрымалася здзейсніць інтэграцыю з працоўным сталом." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:917 msgid "Undo desktop integration was successful." msgstr "Адкат інтэграцыі з працоўным сталом прайшла паспяхова." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:919 msgid "Undo desktop integration failed." msgstr "Не атрымалася адкаціць інтэграцыю з працоўным сталом." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:920 msgid "Exporting." msgstr "Экспарт." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:924 +msgid "" +"PrusaSlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not " +"allowed. You can allow it" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925 +msgid "here." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:773 msgid "Open Folder." msgstr "Адчыніць папку." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:811 msgid "Eject drive" msgstr "Выняць дыск" -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:869 +msgid "Ejecting." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1054 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1267 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1472 msgid "ERROR" msgstr "ПАМЫЛКА" -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890 -msgid "CANCELED" -msgstr "АДМЕНЕНА" - -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1269 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1377 msgid "COMPLETED" msgstr "ЗАВЕРШАНА" -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1467 +msgid "RESOLVING ADDRESS" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1477 +msgid "CANCELED" +msgstr "АДМЕНЕНА" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1539 msgid "Cancel upload" msgstr "Адмяніць загрузку" -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1648 #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with custom supports." msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports." @@ -6338,7 +7768,7 @@ msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль з карыстальніцкі msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі з карыстальніцкімі падтрымкамі." msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў з карыстальніцкімі падтрымкамі." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1649 #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with custom seam." msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam." @@ -6346,7 +7776,7 @@ msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль з карыстальніцкі msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі з карыстальніцкім шво." msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў з карыстальніцкім шво." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1650 #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting." msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting." @@ -6354,7 +7784,7 @@ msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль з шматматэрыяльн msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі з шматматэрыяльнай афарбоўкай." msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў з шматматэрыяльнай афарбоўкай." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1651 #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with variable layer height." msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height." @@ -6362,7 +7792,7 @@ msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль с пераменнай вышы msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі с пераменнай вышынёй пластоў." msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў с пераменнай вышынёй пластоў." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652 #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded with partial sinking." msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking." @@ -6370,88 +7800,125 @@ msgstr[0] "%1$d мадэль была загружана з частковым msgstr[1] "%1$d мадэлі былі загружаны з частковым апусканнем ў стол." msgstr[2] "%1$d мадэляў было загружана з частковым апусканнем ў стол." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." +msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1766 msgid "Slicing finished." msgstr "Нарэзка скончана." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1766 msgid "Export G-Code." msgstr "Экспарт у G-код." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1766 msgid "Export." msgstr "Экспарт." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447 -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454 -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470 -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476 -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2101 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2108 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2124 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2130 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2201 msgid "ERROR:" msgstr "ПАМЫЛКА:" -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459 -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486 -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494 -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3175 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2113 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2140 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2148 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2159 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3230 msgid "WARNING:" msgstr "ПАПЯРЭДЖАННЕ:" -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2275 msgid "Exporting finished." msgstr "Экспарт скончаны." -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2450 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:193 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:67 msgid "Paint-on seam" msgstr "Маляванне шво" -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:68 +msgid "Cut connectors" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:70 msgid "Sinking" msgstr "Апусканне" -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:110 msgid "Instances" msgstr "Асобнікі" -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98 -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:114 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:275 #, c-format, boost-format msgid "Instance %d" msgstr "Асобнік %d" -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4551 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4642 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5009 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5146 msgid "Layers" msgstr "Пласты" -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:150 msgid "Range" msgstr "Дыяпазон" -#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:257 +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:377 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL ES 2.0 capable graphics driver to run " +"correctly, \n" +"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:380 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL %s capable graphics driver to run correctly, \n" +"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:383 #, c-format, boost-format msgid "" "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." msgstr "" -"Для карэктнай працы PrusaSlicer патрабуецца драйвер графічнай падсістэмы, які падтрымлівае OpenGL 2.0,\n" -"але выяўлена графічная падсістэма OpenGL версіі %s, візуалізацыя %s, пастаўшчык %s." +"Для карэктнай працы PrusaSlicer патрабуецца драйвер графічнай падсістэмы, " +"які падтрымлівае OpenGL 2.0,\n" +"але выяўлена графічная падсістэма OpenGL версіі %s, візуалізацыя %s, " +"пастаўшчык %s." -#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:260 +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:387 msgid "You may need to update your graphics card driver." msgstr "Магчыма, вам патрэбна абнавіць драйвер відэакарты." -#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:263 +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390 msgid "" "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D " "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter." -msgstr "У якасці абыходнага шляху магчыма запусціць PrusaSlicer з праграмнай візуалізацыяй 3D-графікі, калі запусціць prusa-sler.exe з наладкаю --sw-renderer." +msgstr "" +"У якасці абыходнага шляху магчыма запусціць PrusaSlicer з праграмнай " +"візуалізацыяй 3D-графікі, калі запусціць prusa-sler.exe з наладкаю --sw-" +"renderer." -#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265 +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:392 msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Непадтрыманая версія OpenGL" -#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:273 +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "" "Unable to load the following shaders:\n" @@ -6460,25 +7927,19 @@ msgstr "" "Не атрымалася загрузіць наступныя шэйдары:\n" "%s" -#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274 +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:400 msgid "Error loading shaders" msgstr "Памылка загрузкі шэйдараў" -#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352 -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Зверху" - -#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352 -msgctxt "Layers" -msgid "Bottom" -msgstr "Знізу" +#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:126 +msgid "Unavailable for this method." +msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52 msgid "Delete this preset from this printer device" msgstr "Выдаліць гэты профіль у дадзенай друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:84 msgid "This printer will be shown in the presets list as" msgstr "Гэтая друкарка будзе адлюстроўвацца ў спісе профіляў як" @@ -6494,207 +7955,222 @@ msgstr "Апісальнае імя друкаркі" msgid "Add preset for this printer device" msgstr "Дадаць профіль для гэтай друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2247 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2345 msgid "Print Host upload" msgstr "Загрузка на Вузел друку" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:271 msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "Не атрымалася падлучыцца да друкаркі, якая падключана праз вузел друку." +msgstr "" +"Не атрымалася падлучыцца да друкаркі, якая падключана праз вузел друку." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:313 msgid "Test" msgstr "Тэст" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:318 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Не атрымалася атрымаць сапраўдную спасылку на Вузел друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:330 msgid "Success!" msgstr "Паспяхова!" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:340 msgid "Refresh Printers" msgstr "Абнавіць друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:367 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." -msgstr "Файл HTTPS CA не абавязковы. Ён неабходны толькі для ўжывання HTTPS з самападпісаным сертыфікатам." +msgstr "" +"Файл HTTPS CA не абавязковы. Ён неабходны толькі для ўжывання HTTPS з " +"самападпісаным сертыфікатам." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:377 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Файлы сертыфікатаў (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:378 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Адчыніць файл сертыфіката CA" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:407 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 msgid "HTTPS CA File" msgstr "Файл HTTPS CA сертыфіката" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:408 #, c-format, boost-format msgid "" "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " "or Keychain." -msgstr "У гэтай сістэме %s ужывае HTTPS сертыфікаты з Сховішча сістэмных сертыфікатаў альбо Ланцуга ключаў." +msgstr "" +"У гэтай сістэме %s ужывае HTTPS сертыфікаты з Сховішча сістэмных " +"сертыфікатаў альбо Ланцуга ключаў." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:409 msgid "" "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " "Keychain." -msgstr "Каб ужываць карыстальніцкі файл CA, імпартуйце яго ў Сховішча сертыфікатаў/Ланцуг ключоў." +msgstr "" +"Каб ужываць карыстальніцкі файл CA, імпартуйце яго ў Сховішча сертыфікатаў/" +"Ланцуг ключоў." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630 -msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." -msgstr "Імя не зададзена. Гэта немагчыма захаваць." +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:705 +msgid "You have to enter a printer name." +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634 -msgid "You should change the name of your printer device." -msgstr "Вам варта змяніць імя вашай друкаркі." - -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:713 #, boost-format msgid "Printer with name \"%1%\" already exists." msgstr "Друкарка з імем \"%1%\" ужо існуе." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:714 msgid "Replace?" msgstr "Замяніць?" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:741 #, boost-format msgid "" "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%" "\" will be used just once." -msgid_plural "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer \"%2%\" will be used just once." -msgstr[0] "Наступны профіль друкаркі паўтараецца:%1% Вышэйназваны профіль для друкаркі \"%2%\" будзе ўжыты толькі одзін раз." -msgstr[1] "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для друкаркі \\\"%2%\\\" будуць ужытыя толькі одзін раз." -msgstr[2] "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для друкаркі \\\"%2%\\\" будуць ужытыя толькі одзін раз." +msgid_plural "" +"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer " +"\"%2%\" will be used just once." +msgstr[0] "" +"Наступны профіль друкаркі паўтараецца:%1% Вышэйназваны профіль для друкаркі " +"\"%2%\" будзе ўжыты толькі одзін раз." +msgstr[1] "" +"Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для " +"друкаркі \\\"%2%\\\" будуць ужытыя толькі одзін раз." +msgstr[2] "" +"Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для " +"друкаркі \\\"%2%\\\" будуць ужытыя толькі одзін раз." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:791 msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer." msgstr "Немагчыма выдаліць апошні звязаны профіль друкаркі." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:160 msgid "The provided name is not valid;" msgstr "Азначана недапушчальнае імя файла;" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:161 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "наступныя сімвалы не дазваляюцца:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225 msgid "" "For a multipart object, this value isn't accurate.\n" "It doesn't take account of intersections and negative volumes." msgstr "" -"Для мадэлі, якае складаецца з некалькіх частак, гэтае значэнне не з'яўляецца дакладным.\n" +"Для мадэлі, якае складаецца з некалькіх частак, гэтае значэнне не з'яўляецца " +"дакладным.\n" "Яно не ўлічвае перасячэнні і адмоўныя аб'ёмы." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:229 msgid "Volume" msgstr "Аб'ём" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:231 msgid "Facets" msgstr "Межаў" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:288 msgid "Sliced Info" msgstr "Інфармацыя аб нарэзке" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1376 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:308 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Ужыта філамента (г)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:309 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1392 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Ужыта філамента (м)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:310 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1404 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Ужыта філамента (мм³)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:311 msgid "Used Material (unit)" msgstr "Ужыта матэрыяла (адзінак вымярэння)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:312 msgid "Cost (money)" msgstr "Кошт (грошаў)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1339 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1426 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:313 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1374 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1376 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1459 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1464 msgid "Estimated printing time" msgstr "Разлічаны час друку" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:314 msgid "Number of tool changes" msgstr "Колькасць інструментаў" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:439 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Выбар патрэбнага варыянта падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483 msgid "Support on build plate only" msgstr "Толькі ад стала" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:563 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:443 msgid "For support enforcers only" msgstr "Толькі прымусовая" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:444 msgid "Everywhere" msgstr "Усюды" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496 msgid "Brim" msgstr "Аблямоўка" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:479 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." -msgstr "Гэтая птушка дазваляе задаць мяжы, якія будуць надрукаваныя вакол кожнай мадэлі на першым пласце." +msgstr "" +"Гэтая птушка дазваляе задаць мяжы, якія будуць надрукаваныя вакол кожнай " +"мадэлі на першым пласце." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:487 msgid "Purging volumes" msgstr "Аб'ём прадзьмуху" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:577 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:594 msgid "Select what kind of pad do you need" msgstr "Выбар патрэбнага варыянта падкладкі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:597 msgid "Below object" msgstr "Пад мадэльлю" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:598 msgid "Around object" msgstr "Вакол мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:893 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:932 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7219 msgid "Send to printer" msgstr "Адправіць на друкарку" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307 -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6027 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:952 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3369 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6695 msgid "Slice now" msgstr "Нарэзаць зараз" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1086 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1124 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "Утрымлівайце Shift, каб нарэзаць і экспартаваць у G-код" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1321 #, boost-format msgid "%1% (%2$d shell)" msgid_plural "%1% (%2$d shells)" @@ -6702,81 +8178,78 @@ msgstr[0] "%1% (%2$d абалонка)" msgstr[1] "%1% (%2$d абалонкі)" msgstr[2] "%1% (%2$d абалонак)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1349 msgid "Used Material (ml)" msgstr "Ужыта матэрыяла (мл)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1352 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "мадэль" msgstr[1] "мадэлі" msgstr[2] "мадэляў" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1352 msgid "supports and pad" msgstr "падтрымка і падкладка" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1392 msgid "Used Filament (in)" msgstr "Ужыта філамента (цаля)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1445 msgid "objects" msgstr "мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1445 msgid "wipe tower" msgstr "вежа выцірання" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1404 msgid "Used Filament (in³)" msgstr "Ужыта філамента (цаля³)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428 #, boost-format msgid "Filament at extruder %1%" msgstr "Філамент ў экструдары %1%" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1401 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1434 msgid "(including spool)" msgstr "(разам з катушкай)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3294 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1443 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791 msgid "Cost" msgstr "Кошт" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1461 msgid "normal mode" msgstr "звычайны рэжым" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1435 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1468 msgid "stealth mode" msgstr "ціхі рэжым" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1672 -msgid "Fill bed" -msgstr "Запаўніць стол копіямі" - -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1678 -msgid "Optimize Rotation" -msgstr "Аптымізацыя кручэння" - -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684 -msgid "Import SLA archive" -msgstr "Загрузіць SLA архіў" - #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1727 #, boost-format msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?" msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў \"%1%\"?" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1604 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901 +msgid "Discard" +msgstr "Адмовіцца" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1733 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331 msgid "Ask for unsaved changes in project" msgstr "Спытаць пра незахаваныя змены ў праекце" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736 msgid "" "You will not be asked about it again, when: \n" "- Closing PrusaSlicer,\n" @@ -6786,41 +8259,51 @@ msgstr "" "- Зачыняецца PrusaSlicer,\n" "- Загрузка ці стварэнне новага праекту" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2197 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2206 #, c-format, boost-format msgid "" "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " "computer." -msgstr "Размантавана паспяхова. Зарад прыладу %s(%s) можна бяспечна выняць з кампутара." +msgstr "" +"Размантавана паспяхова. Зарад прыладу %s(%s) можна бяспечна выняць з " +"кампутара." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2212 #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "Не атрымалася выняць прыладу %s(%s)." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2221 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5086 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2231 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5198 msgid "New Project" msgstr "Новы праект" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2318 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2338 msgid "Expand sidebar" msgstr "Разгарнуць бакавую панэль" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2498 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2420 msgid "" "The preset below was temporarily installed on the active instance of " "PrusaSlicer" -msgid_plural "The presets below were temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer" -msgstr[0] "Прыведзены ніжэй профіль быў часова ўсталяваны на актыўным асобніку PrusaSlicer" -msgstr[1] "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку PrusaSlicer" -msgstr[2] "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку PrusaSlicer" +msgid_plural "" +"The presets below were temporarily installed on the active instance of " +"PrusaSlicer" +msgstr[0] "" +"Прыведзены ніжэй профіль быў часова ўсталяваны на актыўным асобніку " +"PrusaSlicer" +msgstr[1] "" +"Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку " +"PrusaSlicer" +msgstr[2] "" +"Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку " +"PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2528 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2577 #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." msgstr "Не атрымалася загрузіць файл \"%1%\" з-за недапушчальнай наладкі." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2548 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2597 #, c-format, boost-format msgid "" "Object size from file %s appears to be zero.\n" @@ -6838,11 +8321,11 @@ msgstr[2] "" "Здаецца, што ў мадэлях з файла %s нулявы памер.\n" "Яны былі выдаленыя з мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2552 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2601 msgid "The size of the object is zero" msgstr "Памер мадэлі роўны нулю" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2565 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2614 #, c-format, boost-format msgid "" "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n" @@ -6850,26 +8333,30 @@ msgid "" "the dimensions of the object?" msgid_plural "" "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n" -"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of these objects?" msgstr[0] "" "Здаецца, што памеры мадэлі з файла %s зададзены ў метрах.\n" -"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць памеры мадэлі?" +"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць " +"памеры мадэлі?" msgstr[1] "" "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n" -"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць памеры мадэлі?" +"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць " +"памеры мадэлі?" msgstr[2] "" "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n" -"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць памеры мадэлі?" +"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць " +"памеры мадэлі?" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2569 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2591 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2618 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2640 msgid "The object is too small" msgstr "Мадэль занадта малая" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2570 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2592 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2619 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2641 msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded." msgstr "Ужыць да ўсіх загружаемым дробным мадэлям." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2587 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2636 #, c-format, boost-format msgid "" "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n" @@ -6877,49 +8364,49 @@ msgid "" "the dimensions of the object?" msgid_plural "" "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n" -"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of these objects?" msgstr[0] "" "Здаецца, што памеры мадэлі з файла %s зададзены ў метрах.\n" -"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры мадэлі?" +"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры " +"мадэлі?" msgstr[1] "" "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n" -"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры мадэлі?" +"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры " +"мадэлі?" msgstr[2] "" "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n" -"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры мадэлі?" +"Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры " +"мадэлі?" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2605 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2653 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" msgstr "" "Гэты файл утрымлівае некалькі мадэляў, якія знаходзяцца на рознай вышыні.\n" -"Ці варта загружаць файл як адзіную мадэль, якая складаецца з некалькіх частак,\n" +"Ці варта загружаць файл як адзіную мадэль, якая складаецца з некалькіх " +"частак,\n" "замест такго, каб разглядаць іх як некалькі мадэляў?" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2608 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2663 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2708 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Знойдзена мадэль, якая складаецца з некалькіх частак" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2616 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2663 msgid "" "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " "advanced mode?" -msgstr "Гэты файл не можы быць загружаны ў звычайным рэжыме. Ці жадаеце вы перайсці ў пашыраным рэжым?" +msgstr "" +"Гэты файл не можы быць загружаны ў звычайным рэжыме. Ці жадаеце вы перайсці " +"ў пашыраным рэжым?" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2617 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2664 msgid "Detected advanced data" msgstr "Знойдзены пашыраныя дадзеныя" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " -"is(are) multi-part" -msgstr "Вы не можаце дадаць мадэль(і) з %s, таму што адна ці некалькі з іх складаюцца з некалькіх частак" - -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2660 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2705 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" @@ -6929,145 +8416,174 @@ msgstr "" "Замест таго, каб разглядаць іх як некалькі мадэляў, ці патрэбна разглядаць\n" "гэты файл як адзіная мадэль, якая складаецца з некалькіх частак?" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2779 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2824 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." -msgstr "Вашая мадэль занадта вялікая, таму яна была аўтаматычна паменьшана, каб адпавядаць памеру вашага стала." +msgstr "" +"Вашая мадэль занадта вялікая, таму яна была аўтаматычна паменьшана, каб " +"адпавядаць памеру вашага стала." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2780 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 msgid "Object too large?" msgstr "Мадэль занадта вялікая?" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2905 msgid "Export STL file:" msgstr "Экспарт у STL файл:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2912 msgid "Export AMF file:" msgstr "Экспарт у AMF файл:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2871 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2918 msgid "Save file as:" msgstr "Захаваць файл як:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2924 msgid "Export OBJ file:" msgstr "Экспарт у OBJ файл:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2975 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3038 +msgid "Delete object which is a part of cut object" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3039 +msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3040 +msgid "" +"This action will break a cut information.\n" +"After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3043 +msgid "Delete object" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3048 msgid "Delete Object" msgstr "Выдаленне мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2987 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3065 msgid "Delete All Objects" msgstr "Выдаленне ўсіх мадэляў" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3015 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3094 msgid "Reset Project" msgstr "Скінуць праект" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3098 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3149 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one solid " "part." -msgstr "Абраную мадэль не атрымалася падзяліць, так як яна складаецца з адной суцэльнай часткі." +msgstr "" +"Абраную мадэль не атрымалася падзяліць, так як яна складаецца з адной " +"суцэльнай часткі." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3105 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3156 msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted" msgstr "Усе несуцэльныя мадыфікатары былі выдалены" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3107 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3158 msgid "Split to Objects" msgstr "Падзяліць на мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3157 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3212 msgid "" "An object has custom support enforcers which will not be used because " "supports are disabled." -msgstr "Мадэль мае карыстальніцкія прымусовыя падтрымкі, якія не будуць ужывацца, так як падтрымкі адключаныя." +msgstr "" +"Мадэль мае карыстальніцкія прымусовыя падтрымкі, якія не будуць ужывацца, " +"так як падтрымкі адключаныя." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3159 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3214 msgid "Enable supports for enforcers only" msgstr "Дазволіць толькі прымусовую падтрымку" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3288 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4154 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3349 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4245 msgid "Invalid data" msgstr "Памылковыя дадзеныя" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3358 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3420 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Ужо цягнецца іншы працэс экспарту." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3444 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3506 msgid "Replace from:" msgstr "Замяніць з:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3462 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3524 msgid "Unable to replace with more than one volume" msgstr "Не атрымалася замяніць больш чым адным аб'ёмам" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3462 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3541 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3524 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3603 msgid "Error during replace" msgstr "Памылка пры замене" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3533 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3595 msgid "Select the new file" msgstr "Абраць новы файл" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3541 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3603 msgid "File for the replace wasn't selected" msgstr "Файл для замены не быў абраны" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3632 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3690 msgid "Please select the file to reload" msgstr "Калі ласка, абярыце файл для перазагрузкі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3663 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3721 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5354 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5364 msgid "The selected file" msgstr "У абраным файле" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3722 msgid "differs from the original file" msgstr "адрозніваецца ад зыходнага файлу" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3722 msgid "Do you want to replace it" msgstr "Ці жадаеце вы замяніць яго" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3681 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3687 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3742 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3748 msgid "Reload from:" msgstr "Перазагрузка з:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3790 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3863 msgid "Unable to reload:" msgstr "Не атрымалася перазагрузіць:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3795 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3868 msgid "Error during reload" msgstr "Памылка ў час перазагрузкі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3813 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3886 msgid "Reload all from disk" msgstr "Перазагрузіць усё з дыску" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4108 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4198 msgid "There are active warnings concerning sliced models:" msgstr "Маюцца актыўныя папярэджанні аб нарэзаных мадэлях:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4119 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4209 msgid "generated warnings" msgstr "выклікала папярэджанне" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4450 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4254 +msgid "Slicing Cancelled." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4557 msgid "3D editor view" msgstr "Выгляд 3D-змены" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4871 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4979 msgid "Undo / Redo is processing" msgstr "Адкаціць / Зрабіць нанова ў час апрацоўкі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4873 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4981 #, boost-format msgid "" "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n" @@ -7075,148 +8591,213 @@ msgid "" "printer technology." msgstr "" "Змена тэхналогіі друку з %1% на %2%.\n" -"Некаторыя профілі %1% былі зменены і будуць згубленыя пасля пераключэння тэхналогіі друку." +"Некаторыя профілі %1% былі зменены і будуць згубленыя пасля пераключэння " +"тэхналогіі друку." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5070 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5183 msgid "Creating a new project while the current project is modified." msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене ў бягучым праекце." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5073 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5186 msgid "Creating a new project while some presets are modified." msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене некаторых наладак." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5074 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5187 msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them" -msgstr "Магчыма трымаць змены профіляў у новым праекце альбо адмовіцца ад зменаў" +msgstr "" +"Магчыма трымаць змены профіляў у новым праекце альбо адмовіцца ад зменаў" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5075 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5188 msgid "" "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save " "changes as new presets.\n" "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them" msgstr "" -"Магчыма трымаць змены профіля ў новым праекце, адмовіцца ці захаваць змены як новыя профілі.\n" +"Магчыма трымаць змены профіля ў новым праекце, адмовіцца ці захаваць змены " +"як новыя профілі.\n" "Заўвага: Калі змены захаваць, то новы праект іх не захавае" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5081 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5193 msgid "Creating a new project" msgstr "Стварэнне новага праекту" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5112 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5227 msgid "Load Project" msgstr "Загрузка Праекту" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5139 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5399 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5257 msgid "Import Object" msgstr "Імпарт Мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5143 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5261 msgid "Import Objects" msgstr "Імпарт Мадэляў" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5290 +msgid "Import SLA archive" +msgstr "Загрузіць SLA архіў" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5354 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5364 msgid "does not contain valid gcode." msgstr "утрымлівае недапушчальныя G-коды." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5216 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5355 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5365 msgid "Error while loading .gcode file" msgstr "Памылка пры загрузцы .gcode файла" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5269 -#, c-format, boost-format -msgid "%s - Drop project file" -msgstr "%s - Перацягванне файла праекту" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5432 +#, boost-format +msgid "%1% - Multiple projects file" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5276 -msgid "Open as project" -msgstr "Адчыніць як праект" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5442 +msgid "There are several files being loaded, including Project files." +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5277 -msgid "Import geometry only" -msgstr "Імпартаваць толькі геаметрыю" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5442 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5445 +msgid "Select an action to apply to all files." +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5278 -msgid "Import config only" -msgstr "Імпартаваць толькі наладкі" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5445 +msgid "There are several files being loaded." +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5281 -msgid "Select an action to apply to the file" -msgstr "Абраць дзею для ўжывання да файла" - -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5286 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5447 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5843 msgid "Action" msgstr "Дзея" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5302 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5468 +msgid "Import 3D models" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5481 +msgid "Start a new instance of PrusaSlicer" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5495 +msgid "Select one to load as project" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5506 +msgid "Select only one file to load the configuration." +msgstr "" + +#. TRN %1% is archive path +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5553 +#, boost-format +msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5612 +#, boost-format +msgid "Failed to unzip file to %1%: %2% " +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5622 +#, boost-format +msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5822 +msgid "Load project file" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5831 +msgid "Open as project" +msgstr "Адчыніць як праект" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5832 +msgid "Import 3D models only" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5833 +msgid "Import config only" +msgstr "Імпартаваць толькі наладкі" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5835 +msgid "Start new PrusaSlicer instance" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5838 +msgid "Select an action to apply to the file" +msgstr "Абраць дзею для ўжывання да файла" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5859 msgid "Don't show again" msgstr "Больш не адлюстроўваць" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5343 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5900 msgid "You can open only one .gcode file at a time." msgstr "Магчыма адчыніць адначасова толькі адзін .gcode файл." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5344 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5901 msgid "Drag and drop G-code file" msgstr "Перацягніце G-код файл" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5421 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5989 msgid "Load File" msgstr "Загрузіць файл" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5426 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5994 msgid "Load Files" msgstr "Загрузіць файлы" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6044 msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Усе мадэлі будуць выдаленыя, працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5487 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6055 msgid "Delete Selected Objects" msgstr "Выдаленне абраных мадэляў" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6064 msgid "Increase Instances" msgstr "Даданне Асобнікаў" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5530 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6121 msgid "Decrease Instances" msgstr "Выдаленне Асобнікаў" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5581 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6179 msgid "Enter the number of copies:" msgstr "Увядзіце колькасць копіяў:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5582 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6180 msgid "Copies of the selected object" msgstr "Колькасць копіяў абранай мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5586 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6183 #, c-format, boost-format msgid "Set numbers of copies to %d" msgstr "Ужыць колькасць копіяў: %d" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5660 -msgid "Cut by Plane" -msgstr "Разрэзаць па плоскасці" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6199 +msgid "Fill bed" +msgstr "Запаўніць стол копіямі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6341 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Захаваць файл G-кода як:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6341 msgid "Save SL1 / SL1S file as:" msgstr "Захаваць SL1 / SL1S файл як:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5729 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6354 msgid "The provided file name is not valid." msgstr "Названае імя файла недапушчальнае." -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5730 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6355 msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" msgstr "Файлавая сістэма FAT не дазваляе наступныя сімвалы:" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5917 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6415 +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6569 msgid "" "The plater is empty.\n" "Do you want to save the project?" @@ -7224,141 +8805,186 @@ msgstr "" "На стале нічога няма.\n" "Ці жадаеце вы захаваць праект?" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5917 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6569 msgid "Save project" msgstr "Захаванне праекту" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6804 +msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6804 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:132 +msgid "Upload and Print" +msgstr "Загрузіць і Надрукаваць" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7218 msgid "Export" msgstr "Экспарт" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6539 -msgid "" -"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " -"repairing the mesh." -msgstr "Пасле аднаўлення сеткі былі выдаленыя карыстальніцкія падтрымкі, шво і шматматэрыяльная афарбоўка." - -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6653 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7363 msgid "Paste From Clipboard" msgstr "Устаўка з Буферу абмена" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2508 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2655 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2773 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1305 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1860 msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:240 msgid "Remember output directory" msgstr "Запомніць папку захавання" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:241 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." -msgstr "Калі ўключана, пры захаванні G-кода PrusaSlicer адкрые апошнюю ўжытую папку захавання замест таго, які ўтрымлівае зыходныя файлы." +msgstr "" +"Калі ўключана, пры захаванні G-кода PrusaSlicer адкрые апошнюю ўжытую папку " +"захавання замест таго, які ўтрымлівае зыходныя файлы." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:245 msgid "Auto-center parts" msgstr "Аўтацентроўка мадэляў" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:246 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." -msgstr "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе аўтаматычна цэнтраваць мадэлі на стале." +msgstr "" +"Калі ўключана, PrusaSlicer будзе аўтаматычна цэнтраваць мадэлі на стале." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:250 msgid "Background processing" msgstr "Фонавая апрацоўка" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." -msgstr "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе папярэдне апрацоўваць мадэлі пры загрузцы, каб зэканоміць час пры экспарце G-кода." +msgstr "" +"Калі ўключана, PrusaSlicer будзе папярэдне апрацоўваць мадэлі пры загрузцы, " +"каб зэканоміць час пры экспарце G-кода." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:256 +msgid "Alert when supports needed" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:257 +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the " +"sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of " +"such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed " +"adhesion." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:267 msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" msgstr "Пры экспарце захоўваць поўныя шляхі да крыніц 3mf і amf" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked." -msgstr "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыску\" праграма будзе аўтаматычна знаходзіць і загружаць файлы праекту." +msgstr "" +"Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыску\" праграма " +"будзе аўтаматычна знаходзіць і загружаць файлы праекту." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:275 msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files." -msgstr "Калі ўключана, усталёўвае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграмы для адкрыцця файлаў .3mf." +msgstr "" +"Калі ўключана, усталёўвае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграмы для " +"адкрыцця файлаў .3mf." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files." -msgstr "Калі ўключана, усталёўвае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграммы для адкрыцця файлаў .stl." +msgstr "" +"Калі ўключана, усталёўвае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграммы для " +"адкрыцця файлаў .stl." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" -"Калі ўключана, PrusaSlicer загружае абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляў у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні загружаюцца ў асобнае часовае сховішча. Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры " -"запуске праграмы." +"Калі ўключана, PrusaSlicer загружае абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляў " +"у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні загружаюцца ў асобнае часовае сховішча. " +"Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры запуске " +"праграмы." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:294 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." -msgstr "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі ў наладах Друку / Філамента / Друкаркі, як толькі будуць даступныя любыя іншыя дапушчальныя профілі." +msgstr "" +"Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі ў наладах Друку / Філамента / " +"Друкаркі, як толькі будуць даступныя любыя іншыя дапушчальныя профілі." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:299 +msgid "Suppress \" Template \" filament presets" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:300 +msgid "" +"Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar " +"visibility." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Адлюстроўваць несумяшчальныя профілі друку і філамента" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" -msgstr "Калі птушка, то папярэднія профілі друку і філамента адлюстроўваюцца ў зменах профіляў, нават калі яны пазначаныя як несумяшчальныя з актыўнай друкаркай" +msgstr "" +"Калі птушка, то папярэднія профілі друку і філамента адлюстроўваюцца ў " +"зменах профіляў, нават калі яны пазначаныя як несумяшчальныя з актыўнай " +"друкаркай" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200 -msgid "Show drop project dialog" -msgstr "Дыялогавае окно пры руху праекта" +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:312 +msgid "Show load project dialog" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:313 msgid "" "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the " -"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file " -"to load." -msgstr "Калі птушка, то пры кожным перацягванні праекта ў праграму, будзе адлюстроўвацца дыялогавае акно з просьбай абраць дзею, якое неабходна выканаць з файлам." +"application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the " +"action to take on the file to load." +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:323 msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance" msgstr "Дазволіць толькі адзін асобнік PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:320 msgid "" "On OSX there is always only one instance of app running by default. However " "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " "In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" -"Па-змаўчанню ў OSX заўсёды працуе толькі адзін асобнік праграмы. Аднак дазволена запускаць некалькі асобнікаў аднай і той жа праграмы з каманднага радка. У такім выпадку гэтыя налады дазволяць ужываць толькі адзін " -"асобнік." +"Па-змаўчанню ў OSX заўсёды працуе толькі адзін асобнік праграмы. Аднак " +"дазволена запускаць некалькі асобнікаў аднай і той жа праграмы з каманднага " +"радка. У такім выпадку гэтыя налады дазволяць ужываць толькі адзін асобнік." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:324 msgid "" "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the " "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated " "instead." -msgstr "Калі ўключана, то пры запуску PrusaSlicer і іншы асобнік PrusaSlicer ужо запушчаны, гэты асобнік будзе паўторна актываваны замест гэтага." +msgstr "" +"Калі ўключана, то пры запуску PrusaSlicer і іншы асобнік PrusaSlicer ужо " +"запушчаны, гэты асобнік будзе паўторна актываваны замест гэтага." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332 msgid "" "Always ask for unsaved changes in project, when: \n" "- Closing PrusaSlicer,\n" @@ -7368,14 +8994,16 @@ msgstr "" "- Зачыняецца PrusaSlicer,\n" "- Загрузка альбо стварэнне новага праекта" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:340 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:928 msgid "" "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when " "loading a new project" -msgstr "Запытаць, калі трэба захаваць незахаваных змены ў профілях пры закрыцці праграмы альбо пры загрузцы новага праекта" +msgstr "" +"Запытаць, калі трэба захаваць незахаваных змены ў профілях пры закрыцці " +"праграмы альбо пры загрузцы новага праекта" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:341 msgid "" "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n" "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" @@ -7385,240 +9013,306 @@ msgstr "" "- Зачыняецца PrusaSlicer пры змене некаторых профіляў,\n" "- Загрузка новага праекта пры змене некаторых профіляў" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:347 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927 msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset" msgstr "Запытаць, пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:348 msgid "" "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or " "resetting a preset" -msgstr "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля альбо калі профіля будзе зкінуты" +msgstr "" +"Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля " +"альбо калі профіля будзе зкінуты" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926 msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project" msgstr "Запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага праекта" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:353 msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project" -msgstr "Заўсёды запытваць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага праекта" +msgstr "" +"Заўсёды запытваць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага " +"праекта" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:359 msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer" msgstr "Звязаць файлы .gcode з Папярэднім праглядам G-code у PrusaSlicer" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:360 msgid "" "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ." "gcode files." -msgstr "Калі ўключана, усталёўвае Папярэдні прагляд G-code у PrusaSlicer як першапачатковую праграму для адкрыцця .gcode файлаў." +msgstr "" +"Калі ўключана, усталёўвае Папярэдні прагляд G-code у PrusaSlicer як " +"першапачатковую праграму для адкрыцця .gcode файлаў." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:367 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "Ужываць Retina для акна 3D выгляду" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." -msgstr "Калі ўключана, акно 3D выгляду будзе візуалізавана з Retina. Калі ў вас узніклі праблемы з прадукцыйнасцю 3D, адключэнне гэтай налады можа дапамагчы." +msgstr "" +"Калі ўключана, акно 3D выгляду будзе візуалізавана з Retina. Калі ў вас " +"узніклі праблемы з прадукцыйнасцю 3D, адключэнне гэтай налады можа дапамагчы." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:378 msgid "Show splash screen" msgstr "Адклюстроўваць застаўку" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383 msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed" -msgstr "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе адчынена ў тым жа становішчы, у якім ён быў зачынены" +msgstr "" +"Калі ўключана, PrusaSlicer будзе адчынена ў тым жа становішчы, у якім ён быў " +"зачынены" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:388 msgid "Clear Undo / Redo stack on new project" msgstr "Ачысціць стэк Адкаціць / Зрабіць нанова пры стварэнні новага праекту" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:389 msgid "" "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded." -msgstr "Ачысціць стэк Адкаціць / Зрабіць нанова пры стварэнні новага праекту альбо пры загрузцы існуючага праекту." +msgstr "" +"Ачысціць стэк Адкаціць / Зрабіць нанова пры стварэнні новага праекту альбо " +"пры загрузцы існуючага праекту." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:394 msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices" msgstr "Уключыць падтрымку састарэлых прылад 3DConnexion" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:395 msgid "" "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by " "pressing CTRL+M" -msgstr "Калі ўключана, дыялагавае акно наладаў састарэлых прыладаў 3DConnexion будзе даступная пры націску CTRL+M" +msgstr "" +"Калі ўключана, дыялагавае акно наладаў састарэлых прыладаў 3DConnexion будзе " +"даступная пры націску CTRL+M" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:402 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:412 msgid "Use perspective camera" msgstr "Ужываць выгляд у перспектыве" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:413 msgid "" "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." -msgstr "Калі ўключана, ужываецца выгляд у перспектыве. Калі выключана, ужываецца артаганальны выгляд." +msgstr "" +"Калі ўключана, ужываецца выгляд у перспектыве. Калі выключана, ужываецца " +"артаганальны выгляд." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:417 msgid "Use free camera" msgstr "Ужываць вольную камеру" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:418 msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "Калі ўключана, ужываць вольнае кручэнне камерай. Калі выключана, ужываецца абмежаванае вярчэнне камерай." +msgstr "" +"Калі ўключана, ужываць вольнае кручэнне камерай. Калі выключана, ужываецца " +"абмежаванае вярчэнне камерай." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:422 msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel" msgstr "Адваротны кірунак маштабавання колам мышы" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:423 msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel" msgstr "Калі ўключана, мяняецца накірунак маштабавання з дапамогай кола мышы" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429 msgid "GUI" msgstr "Графічны інтэрфейс карыстальніка" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:469 msgid "Sequential slider applied only to top layer" msgstr "Паўзунок становішча інструмента ўжываецца толькі да верхняга пласта" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:470 msgid "" "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only " "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, " "in preview, apply to the whole gcode." msgstr "" -"Калі ўключана, змены, якіе зробленыя з дапамогай паўзунка становішча інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца толькі да верхняга пласта G-кода. Калі адключана, змены, якія зробленыя з дапамогай " -"паўзунка становішча інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца да ўсяго G-кода." +"Калі ўключана, змены, якіе зробленыя з дапамогай паўзунка становішча " +"інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца толькі да " +"верхняга пласта G-кода. Калі адключана, змены, якія зробленыя з дапамогай " +"паўзунка становішча інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, " +"ужываюцца да ўсяго G-кода." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476 msgid "Show sidebar collapse/expand button" msgstr "Адлюстраваць гузік згарнуць/разгарнуць бакавой панэлі" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:477 msgid "" "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top " "right corner of the 3D Scene" -msgstr "Калі ўключана, у правым верхнім куту 3D-сцэны з'явіцца кнопка згортвання бакавой панэлі" +msgstr "" +"Калі ўключана, у правым верхнім куту 3D-сцэны з'явіцца кнопка згортвання " +"бакавой панэлі" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384 -msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser." -msgstr "Калі ўключана, PrusaSlicer не будзе адкрываць гіперспасылкі ў Інтэрнэт-аглядальніку." - -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:488 msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel" msgstr "Размалёўваць значэнні восі на панэлі маніпуляцыяў" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:489 msgid "" "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to " "the axes colors. If disabled, old UI will be used." -msgstr "Калі ўключана, назвы восі і значэнні восі будуць размаляваны ў адпаведнасці з колерамі восі. Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс." +msgstr "" +"Калі ўключана, назвы восі і значэнні восі будуць размаляваны ў адпаведнасці " +"з колерамі восі. Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі " +"інтэрфейс." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:494 msgid "Order object volumes by types" msgstr "Парадкаваць аб'ёмы мадэляў па тыпам" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:495 msgid "" "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order " "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support " "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and " "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place." msgstr "" -"Калі ўключана, аб'ёмы заўсёды будуць парадкавацца ўнутры мадэлі. Правільны парадак: частка мадэлі, адмоўны аб'ём, мадыфікатар, блакоўшчык падтрымкі і прымусовая падтрымка. Калі адключана, магчыма змяніць парадак " -"частак мадэлі, адмоўных аб'ёмаў і мадыфікатараў. Але адна з частак мадэлі павінна быць на першым месцы." +"Калі ўключана, аб'ёмы заўсёды будуць парадкавацца ўнутры мадэлі. Правільны " +"парадак: частка мадэлі, адмоўны аб'ём, мадыфікатар, блакоўшчык падтрымкі і " +"прымусовая падтрымка. Калі адключана, магчыма змяніць парадак частак мадэлі, " +"адмоўных аб'ёмаў і мадыфікатараў. Але адна з частак мадэлі павінна быць на " +"першым месцы." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:500 +msgid "Show non-manifold edges" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:501 +msgid "If enabled, shows non-manifold edges." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:505 +msgid "Allow automatically color change" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:506 +msgid "" +"If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks " +"like a logo or a sign." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:511 msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)" msgstr "Ужыць налады як пункты меню (эксперыментальна)" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:512 msgid "" "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI " "will be used." -msgstr "Калі ўключана, укладкі Наладаў будуць размешчаны ў выглядзе пунктаў меню. Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс." +msgstr "" +"Калі ўключана, укладкі Наладаў будуць размешчаны ў выглядзе пунктаў меню. " +"Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:519 msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "Адлюстроўваць \"Карысную параду Дня\" пры запуске праграмы" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:520 msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." -msgstr "Калі ўключана, будуць адлюстроўвацца карысныя падказкі пры запуске праграмы." +msgstr "" +"Калі ўключана, будуць адлюстроўвацца карысныя падказкі пры запуске праграмы." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:524 msgid "Notify about new releases" msgstr "Апавяшчаць аб новых выпусках" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:525 msgid "" "You will be notified about new release after startup acordingly: All = " "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release." -msgstr "Апавяшчэнне аб новых выпусках пасля запуску праграмы: Усе = апошні выпуск і альфа / бета выпускі. Толькі апошні выпуск = апошні выпуск." +msgstr "" +"Апавяшчэнне аб новых выпусках пасля запуску праграмы: Усе = апошні выпуск і " +"альфа / бета выпускі. Толькі апошні выпуск = апошні выпуск." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:528 msgid "Release only" msgstr "Толькі апошні выпуск" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:535 msgid "Use custom size for toolbar icons" msgstr "Ужываць нестандартны памер гузікаў панэлі інструментаў" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:536 msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." -msgstr "Калі ўключана, магчыма змяніць памер гузікаў панэлі інструментаў уручную." +msgstr "" +"Калі ўключана, магчыма змяніць памер гузікаў панэлі інструментаў уручную." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:554 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1671 +msgid "Other" +msgstr "Іншае" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:571 +msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:577 +msgid "Allow downloads from Printables.com" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578 +msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:588 msgid "Render" msgstr "Візуалізацыя" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:598 msgid "Use environment map" msgstr "Ужываць карты асяроддзя" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:599 msgid "If enabled, renders object using the environment map." -msgstr "Калі ўключана, візуалізацыя мадэляў выконваецца з дапамогай карты асяроддзя." +msgstr "" +"Калі ўключана, візуалізацыя мадэляў выконваецца з дапамогай карты асяроддзя." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:607 msgid "Dark mode (experimental)" msgstr "Цёмная тэма (эксперыментальна)" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:617 msgid "Enable dark mode" msgstr "Уключыць цёмную тэму" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:618 msgid "" "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used." -msgstr "Калі ўключана, ужываецца цёмная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу. Калі адключана - ужываецца стандартная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу." +msgstr "" +"Калі ўключана, ужываецца цёмная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу. Калі " +"адключана - ужываецца стандартная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:625 msgid "Use system menu for application" msgstr "Ужыць стандартнае сістэмнае меню для праграмы" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:626 msgid "" "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n" -"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, " -"old UI will be used." +"but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old " +"UI will be used." msgstr "" -"Калі ўключана, меню праграмы ўжывае стыль стандартнага сістэмнага меню Windows,\n" -"але пры некаторых камбінацый маштабаў адлюстровання гэта можа выглядаць непрыгожа. Калі адключана, ужываецца стары стыль карыстальніцкага інтэрфейсу." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:702 msgid "Changes for the critical options" msgstr "Змена крытычных наладаў" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:704 msgid "" "Changing some options will trigger application restart.\n" "You will lose the content of the plater." @@ -7626,107 +9320,134 @@ msgstr "" "Змена некаторых наладаў прывядзе да перазапуску праграмы.\n" "Вы страціце змест стала." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:897 msgid "Icon size in a respect to the default size" msgstr "Памер гузіка адносна першапачатковага памера" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:912 msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." -msgstr "Выбар памера гузіка панэлі інструментаў у адносінах да першапачатковых значэнняў." +msgstr "" +"Выбар памера гузіка панэлі інструментаў у адносінах да першапачатковых " +"значэнняў." -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754 -msgid "Old regular layout with the tab bar" -msgstr "Стары звычайны знешні выгляд укладкамі на стале" - -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744 -msgid "New layout, access via settings button in the top menu" -msgstr "Новы знешні выгляд, з кнопкой наладаў у верхнім меню" - -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755 -msgid "Settings in non-modal window" -msgstr "Налады будуць адлюстроўвацца ў асобным акне" - -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:947 msgid "Layout Options" msgstr "Налады знешняга выгляду" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:956 +msgid "Old regular layout with the tab bar" +msgstr "Стары звычайны знешні выгляд укладкамі на стале" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:957 +msgid "New layout, access via settings button in the top menu" +msgstr "Новы знешні выгляд, з кнопкой наладаў у верхнім меню" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:958 +msgid "Settings in non-modal window" +msgstr "Налады будуць адлюстроўвацца ў асобным акне" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1000 msgid "Text colors" msgstr "Колер тэксту" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1024 +msgid "Mode markers" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1052 +msgid "Application font size" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1087 +msgid "Revert font to default" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1099 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:254 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:306 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:844 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:911 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1078 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1135 msgid "System presets" msgstr "Сістэмныя профілі" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:310 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:917 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1140 msgid "User presets" msgstr "Карыстальніцкія профілі" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:321 msgid "Incompatible presets" msgstr "Несумяшчальныя профілі" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:364 #, boost-format msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць друкарку \"%1%\"?" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:366 msgid "Delete Physical Printer" msgstr "Выдаліць фізічную друкарку" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:612 msgid "Click to edit preset" msgstr "Націсніце, каб змяніць профіль" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:734 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:782 msgid "Add/Remove presets" msgstr "Дадаць/Выдаліць профіль" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:739 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503 msgid "Add physical printer" msgstr "Дадаць фізічную друкарку" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:753 msgid "Edit preset" msgstr "Змяніць профіль" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:759 msgid "Change extruder color" msgstr "Змена колера экструдара" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503 msgid "Edit physical printer" msgstr "Змяніць фізічную друкарку" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:773 +msgid "Open the physical printer URL" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:778 msgid "Delete physical printer" msgstr "Выдаліць фізічную друкарку" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:925 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1151 +msgid "Template presets" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:936 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1165 msgid "Physical printers" msgstr "Фізічныя друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:960 msgid "Add/Remove filaments" msgstr "Дадаць/Выдаліць філамент" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:962 msgid "Add/Remove materials" msgstr "Дадаць/Выдаліць матэрыял" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892 -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:964 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1189 msgid "Add/Remove printers" msgstr "Дадаць/Выдаліць друкаркі" @@ -7737,27 +9458,34 @@ msgid "" "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer " "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "" -"Калі разлічаны час друку меньш ~%1% с, вентылятар будзе працаваць на %2%%%, а хуткасць друку будзе запаволена так, што на гэты пласт будзе затрачана не меньш %3% с (аднак хуткасць ніколі не будзе паменьшана ніжэй " -"чым %4% мм/с)." +"Калі разлічаны час друку меньш ~%1% с, вентылятар будзе працаваць на %2%%%, " +"а хуткасць друку будзе запаволена так, што на гэты пласт будзе затрачана не " +"меньш %3% с (аднак хуткасць ніколі не будзе паменьшана ніжэй чым %4% мм/с)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40 #, boost-format msgid "" "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." -msgstr "Калі разлічаны час друку пласта вялікае, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, вентылятар будзе дзмуць з павольна падаючай хуткасцю паміж %2%%% і %3%%%." +msgstr "" +"Калі разлічаны час друку пласта вялікае, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, " +"вентылятар будзе дзмуць з павольна падаючай хуткасцю паміж %2%%% і %3%%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44 #, boost-format msgid "" "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at " "%2%%%" -msgstr "Калі разлічаны час друку пласта вялікае, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, вентылятар будзе дзмуць на %2%%%" +msgstr "" +"Калі разлічаны час друку пласта вялікае, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, " +"вентылятар будзе дзмуць на %2%%%" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55 #, boost-format msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%." -msgstr "Хуткасць вентылятара будзе павялічвацца ад нуля на пласту %1% да %2%%% на пласту %3%." +msgstr "" +"Хуткасць вентылятара будзе павялічвацца ад нуля на пласту %1% да %2%%% на " +"пласту %3%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57 #, boost-format @@ -7851,7 +9579,9 @@ msgstr "%3.2f мм³/с пры хуткасці філамента %3.2f мм/с msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." -msgstr "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі мадэлі: недаступная з-за недапушчальнай вышыні пласта." +msgstr "" +"Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі мадэлі: недаступная з-за недапушчальнай " +"вышыні пласта." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 #, c-format, boost-format @@ -7867,12 +9597,16 @@ msgstr "%d лініяў перыметра - %.2f мм" msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively " "small extrusion width." -msgstr "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі мадэлі: недаступная з-за памерна малой шырыні выдушвання." +msgstr "" +"Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі мадэлі: недаступная з-за памерна малой " +"шырыні выдушвання." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269 msgid "" "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." -msgstr "Падказка па таўшчыні верхняй / ніжняй абалонкі: недаступная з-за недапушчальнай вышыні пласта." +msgstr "" +"Падказка па таўшчыні верхняй / ніжняй абалонкі: недаступная з-за " +"недапушчальнай вышыні пласта." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282 #, boost-format @@ -7902,112 +9636,118 @@ msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі знізу скл msgid "Bottom is open." msgstr "Ніз адкрыты." -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "Адправіць G-код на вузел друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Загрузіць на Вузел друкаркі з наступным імем файла:" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:55 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "Пры неабходнасці ўжывайце касую рысу ( / ) у якасці падзельніка папак." -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:64 msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:74 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:83 +msgid "Upload to storage" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:105 #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "Імя файла загрузкі не заканчваецца на \"%s\". Ці жадаеце вы працягнуць?" +msgstr "" +"Імя файла загрузкі не заканчваецца на \"%s\". Ці жадаеце вы працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112 msgid "Upload" msgstr "Загрузіць" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:101 -msgid "Upload and Print" -msgstr "Загрузіць і Надрукаваць" +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:122 +msgid "Upload to Queue" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:143 msgid "Upload and Simulate" msgstr "Загрузіць і Імітаваць" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:298 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:299 msgid "Progress" msgstr "Прагрэс" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:300 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:301 msgid "Host" msgstr "Вузел" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302 msgctxt "OfFile" msgid "Size" msgstr "Памер" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303 msgid "Filename" msgstr "Імя файла" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253 -msgid "Error Message" -msgstr "Паведамленне аб памылцы" +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304 +msgid "Message" +msgstr "Паведамленне" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308 msgid "Cancel selected" msgstr "Адмяніць абранае" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:310 msgid "Show error message" msgstr "Адлюстраваць паведамленне аб памылцы" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316 -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:368 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:423 msgid "Enqueued" msgstr "Пастаўлены ў чаргу" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424 msgid "Uploading" msgstr "Загрузка" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:426 msgid "Cancelling" msgstr "Адмена" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427 msgid "Cancelled" msgstr "Адменена" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428 msgid "Completed" msgstr "Завершана" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424 -msgid "Error uploading to print host:" -msgstr "Памылка пры загрузцы на вузел друку:" +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:476 +msgid "Error uploading to print host" +msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "НЕ ДАПУСКАЦЬ РЭММІНГ" -#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349 +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3643 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3661 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3815 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3846 msgid "s" msgstr "с" @@ -8015,80 +9755,121 @@ msgstr "с" msgid "Volumetric speed" msgstr "Аб'ёмная хуткасць падачы" -#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867 msgid "mm³/s" msgstr "мм³/с" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57 -#, c-format, boost-format -msgid "Save %s as:" -msgstr "Захаваць %s як:" +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:91 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:92 +msgid "Save print settings as" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101 -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109 -msgid "The supplied name is not valid;" -msgstr "Названае імя недапушчальнае;" +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:93 +msgid "Save filament settings as" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110 -msgid "the following suffix is not allowed:" -msgstr "наступны суфікс не дазваляецца:" +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:94 +msgid "Save material settings as" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116 -msgid "The supplied name is not available." -msgstr "Уведзенае імя недапушчальнае." +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:95 +msgid "Save printer settings as" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:169 +msgid "The following characters are not allowed in the name" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:176 +msgid "The following suffix is not allowed in the name" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:182 +msgid "This name is reserved, use another." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:188 +msgid "This name is used for a system profile name, use another." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:189 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Немагчыма перазапісаць смстэмны профіль." -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:194 +msgid "This name is used for an external profile name, use another." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:195 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Немагчыма перазапісаць вонкавы профіль." -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:205 +msgid "Save preset modifications to existing user profile" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:210 #, boost-format msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." msgstr "Профіль з імем \"%1%\" ужо існуе." -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:212 #, boost-format msgid "" "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected " "printer." msgstr "Профіль з імем \"%1%\" ужо існуе і несумяшчальны з абранай друкаркай." -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:213 msgid "Note: This preset will be replaced after saving" msgstr "Заўвага: гэты профіль будзе заменены пасля захавання" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:219 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Імя не можа быць пустым." -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:230 +msgid "The name is too long." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:235 msgid "The name cannot start with space character." msgstr "Імя не можа пачынацца з сімвала прабела." -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:240 msgid "The name cannot end with space character." msgstr "Імя не можа заканчвацца сімвалам прабела." -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:245 msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." msgstr "Імя не павінна супадаць з псеўданімам прадусталяванага профіля." -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191 -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197 +#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:289 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:169 msgid "Save preset" msgstr "Захаванне профіля" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:289 +msgid "Save presets" +msgstr "" + +#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:297 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:171 +msgid "Rename preset" +msgstr "" + +#. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun. +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325 msgctxt "PresetName" msgid "Copy" msgstr "Копія" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:345 +msgid "Save as profile derived from current printer only." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:405 #, boost-format msgid "" "You have selected physical printer \"%1%\" \n" @@ -8097,82 +9878,95 @@ msgstr "" "Абраны фізічная друкарка \"%1%\" \n" "з злучаным профілем друкаркі \"%2%\"" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:444 #, boost-format msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?" msgstr "Што вы жадаеце зрабіць з профілям \"%1%\" пасля захавання?" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:447 #, boost-format msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\"" msgstr "Змяніць \"%1%\" на \"%2%\" для гэтай фізічнай друкаркі \"%3%\"" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:448 #, boost-format msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\"" -msgstr "Дадаць \"%1%\" у якасці наступнага профіля для фізічнай друкаркі \"%2%\"" +msgstr "" +"Дадаць \"%1%\" у якасці наступнага профіля для фізічнай друкаркі \"%2%\"" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:449 #, boost-format msgid "Just switch to \"%1%\" preset" msgstr "Проста пераключыцца на профіль \"%1%\"" -#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642 +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:97 src/slic3r/GUI/Search.cpp:391 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822 msgid "Stealth" msgstr "Ціхі рэжым" -#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636 +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:97 src/slic3r/GUI/Search.cpp:391 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2816 msgid "Normal" msgstr "Звычайны рэжым" -#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:169 msgid "Selection-Add" msgstr "Выбар-Дадаць" -#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:210 msgid "Selection-Remove" msgstr "Выбар-Выдаліць" -#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:242 msgid "Selection-Add Object" msgstr "Выбар-Дадаць мадэль" -#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:261 msgid "Selection-Remove Object" msgstr "Выбар-Выдаліць мадэль" -#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:279 msgid "Selection-Add Instance" msgstr "Выбар-Дадаць асобнік" -#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:298 msgid "Selection-Remove Instance" msgstr "Выбар-Выдаліць асобнік" -#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:395 msgid "Selection-Add All" msgstr "Выбар-Дадаць усё" -#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:420 msgid "Selection-Remove All" msgstr "Выбар-Выдаліць усё" -#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1080 msgid "Scale To Fit" msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку" -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1415 +msgid "" +"The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts " +"(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted " +"objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation " +"is embedded into the object coordinates." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1418 +msgid "This operation is irreversible." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:117 msgid "Data to send" msgstr "Дадзеныя, якія адсылаюцца" -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550 -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:557 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624 msgid "Send system info" msgstr "Адправіць інфармацыю аб сістэме" -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:587 #, boost-format msgid "" "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send " @@ -8180,23 +9974,26 @@ msgid "" "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next " "version)." msgstr "" -"Гэта першы запуск %1%. Мы хочам спытаць вас адправіць нам некаторую даведку аб вашай сістэме. Гэта пройдзе толькі аднойчы, і мы не будзем прасіць вас зрабіць гэтае зноўку (толькі пасля абнаўлення да наступнай " -"версіі)." +"Гэта першы запуск %1%. Мы хочам спытаць вас адправіць нам некаторую даведку " +"аб вашай сістэме. Гэта пройдзе толькі аднойчы, і мы не будзем прасіць вас " +"зрабіць гэтае зноўку (толькі пасля абнаўлення да наступнай версіі)." -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591 msgid "" "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in " "development and prioritization, because we will be able to focus our effort " "more efficiently and spend time on features that are needed the most." msgstr "" -"Калі мы будзем ведаць вашае абсталяванне, аперацыйную сістэму і г.д., гэтае значна дапаможа нам у распрацоўцы і вызначэння прыярытэтаў, гэтам мы зможам больш эфектыўна засяродзіць нашыя намаганні і час на функцыі, " -"якія неабходныя больш за ўсё." +"Калі мы будзем ведаць вашае абсталяванне, аперацыйную сістэму і г.д., гэтае " +"значна дапаможа нам у распрацоўцы і вызначэння прыярытэтаў, гэтам мы зможам " +"больш эфектыўна засяродзіць нашыя намаганні і час на функцыі, якія " +"неабходныя больш за ўсё." -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:594 msgid "Is it safe?" msgstr "Ці бяспечна гэта?" -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:596 #, boost-format msgid "" "We do not send any personal information nor anything that would allow us to " @@ -8206,85 +10003,85 @@ msgid "" "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to " "inspect the code actually performing the communication, see %1%." msgstr "" -"Мы не адпраўляем аніякай асабістай інфармацыі ці чаго-небудзь, што дазваляе нам ідэнтыфікаваць вас пазней. Для выяўлення паўтаральных запісаў адпраўляецца ўнікальны нумар, які атрыманы з вашай сістэмы, але зыходная " -"інфармацыя не можа быць адноўлена. Акрамя таго, адпраўляцца толькі агульныя дадзеныя аб вашай Аперацыйнай Сістэме, абсталяванні і ўсталяванай версіі OpenGL. PrusaSlicer мае адкрыты зыходны код, калі жадаеце " -"праверыць код, які фактычна выконвае абмен дадзенымі, глядзіце %1%." +"Мы не адпраўляем аніякай асабістай інфармацыі ці чаго-небудзь, што дазваляе " +"нам ідэнтыфікаваць вас пазней. Для выяўлення паўтаральных запісаў " +"адпраўляецца ўнікальны нумар, які атрыманы з вашай сістэмы, але зыходная " +"інфармацыя не можа быць адноўлена. Акрамя таго, адпраўляцца толькі агульныя " +"дадзеныя аб вашай Аперацыйнай Сістэме, абсталяванні і ўсталяванай версіі " +"OpenGL. PrusaSlicer мае адкрыты зыходны код, калі жадаеце праверыць код, які " +"фактычна выконвае абмен дадзенымі, глядзіце %1%." -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:620 msgid "Show verbatim data that will be sent" msgstr "Адлюстраваць дадзеныя, якія будуць адасланыя" -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:622 msgid "Ask me next time" msgstr "Спытаць ў наступны раз" -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:623 msgid "Do not send anything" msgstr "Нічога не адпраўляць" -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:709 msgid "System info sent successfully. Thank you." msgstr "Інфармацыя аб сістэме паспяхова адасланая. Дзякуем." -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:712 msgid "Sending system info failed!" msgstr "Не атрымалася адаслаць інфармацыю аб сістэме!" -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:719 msgid "Sending system info was cancelled." msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме адменена." -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:726 msgid "Sending system info..." msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме..." -#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84 +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:92 msgid "System Information" msgstr "Сістэмная інфармацыя" -#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150 +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:160 msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:" msgstr "Бібліятэкі з чорнага спіса загружаны ў працэс PrusaSlicer:" -#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162 +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:172 msgid "Eigen vectorization supported:" msgstr "Падтрымліваецца ўласная вектарызацыя:" -#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169 +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:179 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Капіраваць у буфер абмену" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:69 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:666 msgid "Compatible printers" msgstr "Сумяшчальныя друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:70 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Абраць друкаркі, з якімі сумяшчальны гэты профіль." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681 msgid "Compatible print profiles" msgstr "Сумяшчальныя профілі друку" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:76 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "Абраць профілі друку, з якімі сумяшчальны гэты профіль." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216 -msgid "Compare this preset with some another" -msgstr "Параўнаць гэты профіль з якім-небудзь іншым" +#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:167 +msgid "Compare preset with another" +msgstr "" -#. TRN "Save current Settings" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218 -#, c-format, boost-format -msgid "Save current %s" -msgstr "Захаваць бягучыя %s" +#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:174 +msgid "Delete preset" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219 -msgid "Delete this preset" -msgstr "Выдаліць гэты профіль" - -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:178 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." @@ -8292,229 +10089,251 @@ msgstr "" "Навядзіце курсор на кнопкі, каб знайсці дадатковую інфармацыю\n" "альбо націсніце гэтую кнопку." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:182 #, boost-format msgid "Search in settings [%1%]" msgstr "Пошук у наладах [%1%]" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1250 msgid "Detach from system preset" msgstr "Адлучыць ад сістэмнага профіля" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1263 msgid "" "A copy of the current system preset will be created, which will be detached " "from the system preset." -msgstr "Будзе створана копія бягучага сістэмнага профіля, які будзе адлучаны ад сістэмнага профіля." +msgstr "" +"Будзе створана копія бягучага сістэмнага профіля, які будзе адлучаны ад " +"сістэмнага профіля." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264 msgid "" "The current custom preset will be detached from the parent system preset." -msgstr "Бягучы карыстальніцкі профіль будзе адлучаны ад бацькоўскага сістэмнага профіля." +msgstr "" +"Бягучы карыстальніцкі профіль будзе адлучаны ад бацькоўскага сістэмнага " +"профіля." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267 msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgstr "Змены ў бягучым профіле будуць захаваныя." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1325 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1273 msgid "Detach preset" msgstr "Адлучыць профіль" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1299 msgid "This is a default preset." msgstr "Гэта першапачатковы профіль." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1301 msgid "This is a system preset." msgstr "Гэта сістэмны профіль." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303 msgid "Current preset is inherited from the default preset." msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад першапачатковага профіля." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307 msgid "Current preset is inherited from" msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311 msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Яго нельга выдаліць ці змяніць." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1364 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." -msgstr "Любыя змены павінны быць захаваныя як новы профіль, які ўспадкаваны ад бягучага." +msgstr "" +"Любыя змены павінны быць захаваныя як новы профіль, які ўспадкаваны ад " +"бягучага." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Для гэтага, калі ласка, азначце новае імя для профіля." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1369 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1317 msgid "Additional information:" msgstr "Дадатковая інфармацыя:" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323 msgid "printer model" msgstr "мадэль друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1383 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331 msgid "default print profile" msgstr "першапачатковы профіль друку" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1386 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1334 msgid "default filament profile" msgstr "першапачатковы профіль філамента" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1348 msgid "default SLA material profile" msgstr "першапачатковы профіль SLA матэрыяла" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1404 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352 msgid "default SLA print profile" msgstr "першапачатковы профіль SLA друку" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360 msgid "full profile name" msgstr "поўнае імя профіля" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1413 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1361 msgid "symbolic profile name" msgstr "сімвалічнае імя профіля" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1451 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4640 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5144 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Пласты і перыметры" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1405 msgid "Vertical shells" msgstr "Вертыкальныя абалонкі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1469 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1417 msgid "Horizontal shells" msgstr "Гарызантальныя абалонкі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 msgid "Solid layers" msgstr "Суцэльныя пласты" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1475 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1423 msgid "Minimum shell thickness" msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1486 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Якасць (запавольвае нарэзку)" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1500 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1451 msgid "Fuzzy skin (experimental)" msgstr "Невыразная абалонка (эксперыментальна)" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1523 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474 msgid "Reducing printing time" msgstr "Скарачэнне часу друку" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1538 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489 msgid "Skirt" msgstr "Спадніца" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1511 msgid "Raft" msgstr "Плыт" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1565 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Налады для матэрыяла падтрымкі і плыта" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 +msgid "Organic supports" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1546 msgid "Speed for print moves" msgstr "Хуткасць руху друку" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1559 +msgid "Dynamic overhang speed" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1566 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Хуткасць руху без друку" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1602 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1570 msgid "Modifiers" msgstr "Мадыфікатары" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1574 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Кіраванне паскарэннем (пашырана)" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Аўтаматычнае кіраванне хуткасцю (пашырана)" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1622 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1590 +msgid "Pressure equalizer (experimental)" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1594 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Некалькі экструдараў" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1630 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1602 msgid "Ooze prevention" msgstr "Прадухіленне цечы матэрыяла" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1650 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606 +msgid "Wipe tower" +msgstr "Вежа выцірання" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1624 msgid "Extrusion width" msgstr "Шырыня выдушвання" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634 msgid "Overlap" msgstr "Перакрыццё" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1637 msgid "Flow" msgstr "Паток" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692 -msgid "Other" -msgstr "Іншае" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648 +msgid "Arachne perimeter generator" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4717 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5194 msgid "Output options" msgstr "Выходныя налады" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1678 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657 msgid "Sequential printing" msgstr "Паслядоўны друк" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1659 msgid "Extruder clearance" msgstr "Зазор экструдара" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4718 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1664 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5195 msgid "Output file" msgstr "Выходны файл" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2490 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2562 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4569 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1695 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2148 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2637 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2714 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2715 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4369 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5026 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5027 msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4723 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1702 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2156 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2643 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5034 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5200 msgid "Dependencies" msgstr "Залежнасці" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4577 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4724 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1703 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2644 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5035 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5201 msgid "Profile dependencies" msgstr "Залежнасці профіля" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1735 msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place." msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі змяняюць файл G-кода так як вам патрэбна." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1842 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1814 #, c-format, boost-format msgid "" "The following line %s contains reserved keywords.\n" @@ -8522,93 +10341,113 @@ msgid "" "printing time estimation." msgid_plural "" "The following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and " +"printing time estimation." msgstr[0] "" "Наступны радок %s утрымлівае зарэзерваваныя ключавыя словы.\n" -"Выдаліце яго, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і ацэнцы часу друку." +"Выдаліце яго, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і " +"ацэнцы часу друку." msgstr[1] "" "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n" -"Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і ацэнцы часу друку." +"Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і " +"ацэнцы часу друку." msgstr[2] "" "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n" -"Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і ацэнцы часу друку." +"Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і " +"ацэнцы часу друку." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1819 msgid "Found reserved keywords in" msgstr "Знойдзены зарэзерваваныя ключавыя словы ў" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1861 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1881 msgid "Filament Overrides" msgstr "Перавызначэнне наладаў філамента" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1984 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1882 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3016 +msgid "Retraction" +msgstr "Адвод" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2019 +msgid "Temperature" +msgstr "Тэмпература" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023 msgid "Nozzle" msgstr "Фарсунка" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028 msgid "Bed" msgstr "Стол" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2033 msgid "Cooling" msgstr "Астуджэнне" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137 msgid "Enable" msgstr "Уключыць" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2007 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2046 msgid "Fan settings" msgstr "Налады вентылятара" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2018 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2047 +msgid "Fan speed" +msgstr "Хуткасць вентылятара" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057 +msgid "Dynamic fan speeds" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2064 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Парогавыя ўключэнні астуджэння" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2024 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2070 msgid "Filament properties" msgstr "Налады філаменту" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2077 msgid "Print speed override" msgstr "Абмежаванне хуткасці друку" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087 msgid "Wipe tower parameters" msgstr "Налады вежы выцірання" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2044 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2090 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Налады змены інструмента ў аднаэкстрударных шматматэрыяльных друкарках" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 msgid "Ramming settings" msgstr "Налады рэммінга" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4247 src/libslic3r/GCode.cpp:733 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2545 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4680 src/libslic3r/GCode.cpp:792 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 msgid "Custom G-code" msgstr "Карыстальніцкі G-код" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2082 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402 -#: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2546 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517 msgid "Start G-code" msgstr "Пачатковы G-код" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2092 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2412 -#: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:786 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 msgid "End G-code" msgstr "Завяршальны G-код" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2145 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2183 msgid "Volumetric flow hints not available" msgstr "Падказкі аб аб'ёмным выдатку недаступныя" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2249 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2347 msgid "" "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer " "settings (see changelog).\n" @@ -8620,25 +10459,36 @@ msgid "" "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/" "physical_printer directory." msgstr "" -"Заўвага: усе налады з гэтай групы перанесены ў налады фізічнай друкаркі (глядзі спіс зменаў).\n" +"Заўвага: усе налады з гэтай групы перанесены ў налады фізічнай друкаркі " +"(глядзі спіс зменаў).\n" "\n" -"Новы профіль фізічнай друкаркі ствараецца націскам па гузіку \"шасцярэнька\" справа ад спісу профіляў друкарак, выбраўшы пункт \"Дадаць фізічную друкарку\". Змена профілю фізічнай друкаркі адчыняецца таксама пры " -"націску на гузік \"шасцярэнька\" на ўкладцы наладаў друкаркі. Профілі фізічных друкарак захоўваюцца ў каталоге PrusaSlicer/physical_printer." +"Новы профіль фізічнай друкаркі ствараецца націскам па гузіку \"шасцярэнька\" " +"справа ад спісу профіляў друкарак, выбраўшы пункт \"Дадаць фізічную друкарку" +"\". Змена профілю фізічнай друкаркі адчыняецца таксама пры націску на гузік " +"\"шасцярэнька\" на ўкладцы наладаў друкаркі. Профілі фізічных друкарак " +"захоўваюцца ў каталоге PrusaSlicer/physical_printer." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2509 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2366 +msgid "" +"Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code " +"flavor.\n" +"The option was switched to \"Use for time estimate\"." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2387 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2656 msgid "Size and coordinates" msgstr "Памер і каардынаты" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2292 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2396 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1305 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1860 msgid "Capabilities" msgstr "Магчымасці друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Колькасць экструдараў у друкарцы." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2326 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2434 msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected, \n" "and all extruders must have the same diameter.\n" @@ -8647,135 +10497,164 @@ msgid "" msgstr "" "Абраны шматматэрыяльны адзінкавы экструдар, \n" "і ўсе экструдары павінны мець аднолькавы дыяметр.\n" -"Ці жадаеце вы змяніць дыяметр усіх экструдараў на значэнне дыяметра фарсункі першага экструдара?" +"Ці жадаеце вы змяніць дыяметр усіх экструдараў на значэнне дыяметра фарсункі " +"першага экструдара?" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2330 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2772 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2437 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2894 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Дыяметр фарсункі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2422 src/libslic3r/GCode.cpp:709 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2519 +msgid "" +"The selected G-code flavor does not support the machine limitation for " +"Stealth mode.\n" +"Stealth mode will not be applied and will be disabled." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2527 +msgid "G-code flavor is switched" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2556 +msgid "Start G-Code options" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/libslic3r/GCode.cpp:768 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-код, які выконваецца перад зменай пласта" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2432 src/libslic3r/GCode.cpp:710 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2579 src/libslic3r/GCode.cpp:769 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-код, які выконваецца пасля змены пласта" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 src/libslic3r/GCode.cpp:711 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589 src/libslic3r/GCode.cpp:770 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-код, які выконваецца пры змене інструмента" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2452 src/libslic3r/GCode.cpp:712 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2599 src/libslic3r/GCode.cpp:771 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-код, які выконваецца паміж мадэлямі (для паслядоўнага друку)" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2462 src/libslic3r/GCode.cpp:713 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2609 src/libslic3r/GCode.cpp:772 msgid "Color Change G-code" msgstr "G-код Змены колера" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2471 src/libslic3r/GCode.cpp:714 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2618 src/libslic3r/GCode.cpp:773 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543 msgid "Pause Print G-code" msgstr "G-код прыпынка друку" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2480 src/libslic3r/GCode.cpp:715 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2627 src/libslic3r/GCode.cpp:774 msgid "Template Custom G-code" msgstr "Карыстальніцкі шаблон G-кода" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2516 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2663 msgid "Display" msgstr "Дысплей" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2531 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2678 msgid "Tilt" msgstr "Нахіл" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2532 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2679 msgid "Tilt time" msgstr "Час нахілу" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2538 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4558 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2686 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5016 msgid "Corrections" msgstr "Папраўка" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2551 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4554 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5012 msgid "Exposure" msgstr "Засвятленне" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2706 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2771 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3064 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1826 msgid "Machine limits" msgstr "Абмежаванні друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2635 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2815 msgid "Values in this column are for Normal mode" msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Звычанага рэжыму" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2641 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2821 msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Ціхага рэжыма" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2650 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2830 msgid "Maximum feedrates" msgstr "Найбольшая хуткасць падачы" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2655 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2835 msgid "Maximum accelerations" msgstr "Найбольшае паскарэнне" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2844 msgid "Jerk limits" msgstr "Абмежаванне рыўка" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2670 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2850 msgid "Minimum feedrates" msgstr "Найменьшая хуткасць" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2733 -msgid "Single extruder MM setup" -msgstr "Задаць адзін зкструдар у шматматэрыяльнай друкарцы" - -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734 -msgid "Single extruder multimaterial parameters" -msgstr "Налады адзнаго экструдара ў з некалькімі матэрыяламі" - -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2769 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2891 msgid "" "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " "will be set to the new value. Do you want to proceed?" -msgstr "Гэта друкарка для друку некалькімі матэрыяламі з адным экстрадарам, дыяметры ўсіх экструдараў будуць зададзены на новае значэнне. Ці жадаеце вы працягнуць?" +msgstr "" +"Гэта друкарка для друку некалькімі матэрыяламі з адным экстрадарам, дыяметры " +"ўсіх экструдараў будуць зададзены на новае значэнне. Ці жадаеце вы " +"працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2794 -msgid "Layer height limits" -msgstr "Абмежаванне вышыні пласта" - -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2799 -msgid "Position (for multi-extruder printers)" -msgstr "Становішча экструдара (для шматэкстрударных друкарак)" - -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2805 -msgid "Only lift Z" -msgstr "Толькі прыпадняць фарсунку" - -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2818 -msgid "" -"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " -"setups)" -msgstr "Адвод, пры адключэнні фарсункі (пашыраныя налады для шматэкстрударных друкарак)" - -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2825 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2928 msgid "Reset to Filament Color" msgstr "Скід колеру філамента" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3005 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2964 +msgid "Apply below setting to other extruders" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3009 +msgid "Layer height limits" +msgstr "Абмежаванне вышыні пласта" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3013 +msgid "Position (for multi-extruder printers)" +msgstr "Становішча экструдара (для шматэкстрударных друкарак)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3019 +msgid "Only lift Z" +msgstr "Толькі прыпадняць фарсунку" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3032 +msgid "" +"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " +"setups)" +msgstr "" +"Адвод, пры адключэнні фарсункі (пашыраныя налады для шматэкстрударных " +"друкарак)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3089 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098 +msgid "Single extruder MM setup" +msgstr "Задаць адзін зкструдар у шматматэрыяльнай друкарцы" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3099 +msgid "Single extruder multimaterial parameters" +msgstr "Налады адзнаго экструдара ў з некалькімі матэрыяламі" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3264 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" @@ -8785,162 +10664,215 @@ msgstr "" "\n" "Адключыць яго для ўключэння \"Адвод з прашыўкі\"?" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3007 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3266 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Адвод з прашыўкі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3312 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3575 msgid "New printer preset selected" msgstr "Абраны новы профіль друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3618 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3948 msgid "Detached" msgstr "Адлучаны" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044 +msgid "" +"The physical printer below is based on the preset, you are going to rename." +msgid_plural "" +"The physical printers below are based on the preset, you are going to rename." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4049 +msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too." +msgid_plural "" +"Note, that the selected preset will be renamed in these printers too." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4111 msgid "remove" msgstr "прыбраць" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4111 msgid "delete" msgstr "выдаліць" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3694 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4119 msgid "It's a last preset for this physical printer." msgstr "Гэта апошні апошні профіль для гэтай фізічнай друкаркі." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124 #, boost-format msgid "" "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer " "\"%2%\"?" -msgstr "Вы спраўды жадаеце выдаліць профіль \"%1%\" з фізічнай друкаркі \"%2%\"?" +msgstr "" +"Вы спраўды жадаеце выдаліць профіль \"%1%\" з фізічнай друкаркі \"%2%\"?" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3711 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4136 msgid "" "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete." -msgid_plural "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete." -msgstr[0] "Ніжэй фізічная друкарка, заснавана на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." -msgstr[1] "Ніжэй фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." -msgstr[2] "Ніжэй фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." +msgid_plural "" +"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete." +msgstr[0] "" +"Ніжэй фізічная друкарка, заснавана на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." +msgstr[1] "" +"Ніжэй фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." +msgstr[2] "" +"Ніжэй фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3716 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4141 msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too." -msgid_plural "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too." -msgstr[0] "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтай друкаркі." -msgstr[1] "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак." -msgstr[2] "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак." +msgid_plural "" +"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too." +msgstr[0] "" +"Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтай друкаркі." +msgstr[1] "" +"Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак." +msgstr[2] "" +"Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3721 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4146 msgid "" "The physical printer below is based only on the preset, you are going to " "delete." -msgid_plural "The physical printers below are based only on the preset, you are going to delete." -msgstr[0] "Ніжэй фізічная друкарка заснавана толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." -msgstr[1] "Ніжэй фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." -msgstr[2] "Ніжэй фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." +msgid_plural "" +"The physical printers below are based only on the preset, you are going to " +"delete." +msgstr[0] "" +"Ніжэй фізічная друкарка заснавана толькі на профіле, які вы збіраецеся " +"выдаліць." +msgstr[1] "" +"Ніжэй фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся " +"выдаліць." +msgstr[2] "" +"Ніжэй фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся " +"выдаліць." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3726 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151 msgid "" "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset." -msgid_plural "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset." -msgstr[0] "Звярніце ўвагу, што гэтая друкарка будзе выдалена пасле выдалення абранага профіля." -msgstr[1] "Звярніце ўвагу, што гэтыя друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага профіля." -msgstr[2] "Звярніце ўвагу, што гэтыя друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага профіля." +msgid_plural "" +"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset." +msgstr[0] "" +"Звярніце ўвагу, што гэтая друкарка будзе выдалена пасле выдалення абранага " +"профіля." +msgstr[1] "" +"Звярніце ўвагу, што гэтыя друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага " +"профіля." +msgstr[2] "" +"Звярніце ўвагу, што гэтыя друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага " +"профіля." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3731 +#. TRN "remove/delete" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4157 #, boost-format msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце %1% абраны профіль?" -#. TRN Remove/Delete -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3736 +#. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4162 #, boost-format msgid "%1% Preset" msgstr "Профіль %1%" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3819 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4181 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4610 msgid "Set" msgstr "Ужыць" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3938 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4367 msgid "Find" msgstr "Знайсці" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3939 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4368 msgid "Replace with" msgstr "Замяніць на" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4028 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4457 msgid "Regular expression" msgstr "Рэгулярны выраз" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4032 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4461 msgid "Case insensitive" msgstr "Без уліку рэгістра" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4036 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4465 msgid "Whole word" msgstr "Слова цалкам" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4040 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4469 msgid "Match single line" msgstr "Супаставіць адзін радок" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4143 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4572 msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе змены?" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4275 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4710 msgid "" "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time." -msgstr "Абмежаванні друкаркі будуць перададзеныя ў G-код і ўжывацца для ацэнкі часу друку." +msgstr "" +"Абмежаванні друкаркі будуць перададзеныя ў G-код і ўжывацца для ацэнкі часу " +"друку." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4278 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4713 msgid "" "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to " "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may " "apply a different set of machine limits." -msgstr "Абмежаванні друкаркі НЕ будуць перададзеныя ў G-код, тым не меньш яны будуцб ўжытыя для ацэнкі часу друку, якое можа быць недакладным, паколькі друкарка можа ўжываць іншы набор абмежаванняў друкаркі." +msgstr "" +"Абмежаванні друкаркі НЕ будуць перададзеныя ў G-код, тым не меньш яны будуцб " +"ўжытыя для ацэнкі часу друку, якое можа быць недакладным, паколькі друкарка " +"можа ўжываць іншы набор абмежаванняў друкаркі." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4282 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4717 msgid "" "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be " "accurate." -msgstr "Абмежаванні друкаркі не зададзеныя, таму ацэнка часу друку можа быць недакладным." +msgstr "" +"Абмежаванні друкаркі не зададзеныя, таму ацэнка часу друку можа быць " +"недакладным." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4304 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4739 msgid "LOCKED LOCK" msgstr "LOCKED LOCK" #. TRN Description for "LOCKED LOCK" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4306 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4741 msgid "" "indicates that the settings are the same as the system (or default) values " "for the current option group" -msgstr "паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (ці першапачатковымі) значэннямі для бягучай групы наладаў" +msgstr "" +"паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (ці першапачатковымі) значэннямі " +"для бягучай групы наладаў" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4308 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4743 msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "UNLOCKED LOCK" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4310 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4745 msgid "" "indicates that some settings were changed and are not equal to the system " "(or default) values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system (or default) values." msgstr "" -"паказвае, што некаторыя налады былі зменены і не роўныя сістэмным (альбо першапачатковым) значэнням для бягучай групы наладаў.\n" -"Націсніце гузік UNLOCKED LOCK, каб зкінуць налады бягучай групы наладаў да сістэмных (ці першапачатковых) значэнняў." +"паказвае, што некаторыя налады былі зменены і не роўныя сістэмным (альбо " +"першапачатковым) значэнням для бягучай групы наладаў.\n" +"Націсніце гузік UNLOCKED LOCK, каб зкінуць налады бягучай групы наладаў да " +"сістэмных (ці першапачатковых) значэнняў." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4315 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4750 msgid "WHITE BULLET" msgstr "WHITE BULLET" #. TRN Description for "WHITE BULLET" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4317 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4752 msgid "" "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." @@ -8948,112 +10880,130 @@ msgstr "" "для левай кнопкі: паказвае на несістэмны (ці не першапачатковы) профіль,\n" "для правай кнопкі: паказвае, што налады не былі змененыя." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4755 msgid "BACK ARROW" msgstr "BACK ARROW" #. TRN Description for "BACK ARROW" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4757 msgid "" "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " "preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" -"паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n" -"Націсніце гузік BACK ARROW, каб зкінуць ўсе налады для бягучай групы да апошняга захаванага значэння." +"паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў апошнім " +"захаваным профілі для бягучай групы.\n" +"Націсніце гузік BACK ARROW, каб зкінуць ўсе налады для бягучай групы да " +"апошняга захаванага значэння." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4332 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4767 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " "default) values for the current option group" -msgstr "Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (альбо першапачатковымі) значэннямі для бягучай групы наладаў" +msgstr "" +"Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (альбо " +"першапачатковымі) значэннямі для бягучай групы наладаў" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4334 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4769 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system (or default) values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system (or " "default) values." msgstr "" -"Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што некаторыя налады былі зменены і не роўныя сістэмным (ці першапачатковым) значэнням для бягучай групы наладаў.\n" -"Націсніце, каб зкінуць усе налады бягучай групы наладаў да сістэмных (ці першапачатковых) значэнняў." +"Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што некаторыя налады былі зменены і не роўныя " +"сістэмным (ці першапачатковым) значэнням для бягучай групы наладаў.\n" +"Націсніце, каб зкінуць усе налады бягучай групы наладаў да сістэмных (ці " +"першапачатковых) значэнняў." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4337 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4772 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." -msgstr "Гузік WHITE BULLET паказвае на несістэмны (ці непершапачатковы) профіль." +msgstr "" +"Гузік WHITE BULLET паказвае на несістэмны (ці непершапачатковы) профіль." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4340 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4775 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." -msgstr "Гузік WHITE BULLET паказвае, што налады супадаць з наладамі ў апошнім захаваным профілі для бягучай групы." +msgstr "" +"Гузік WHITE BULLET паказвае, што налады супадаць з наладамі ў апошнім " +"захаваным профілі для бягучай групы." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4342 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4777 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" -"Гузік BACK ARROW паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n" -"Націсніце, каб зкінуць усе налады для бягучай групы да апошняга захаванага значэння." +"Гузік BACK ARROW паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з " +"наладамі ў апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n" +"Націсніце, каб зкінуць усе налады для бягучай групы да апошняга захаванага " +"значэння." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4783 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " "default) value." -msgstr "Гузік LOCKED LOCK паказвае, што значэнне супадае з сістэмным (ці першапачатковым) значэннем." +msgstr "" +"Гузік LOCKED LOCK паказвае, што значэнне супадае з сістэмным (ці " +"першапачатковым) значэннем." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4349 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4784 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system (or default) value.\n" "Click to reset current value to the system (or default) value." msgstr "" -"Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што значэнне было зменена і не роўныя сістэмнаму (ці першапачатковаму) значэнню.\n" -"Націсніце, каб зкінуць бягучае значэнне да сістэмнага (ці першапачатковага) значэння." +"Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што значэнне было зменена і не роўныя " +"сістэмнаму (ці першапачатковаму) значэнню.\n" +"Націсніце, каб зкінуць бягучае значэнне да сістэмнага (ці першапачатковага) " +"значэння." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4355 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4790 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." -msgstr "Гузік WHITE BULLET паказвае, зто значэнне супадае са значэннем у апошнім захаваным профілі." +msgstr "" +"Гузік WHITE BULLET паказвае, зто значэнне супадае са значэннем у апошнім " +"захаваным профілі." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4791 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" -"Гузік BACK ARROW паказвае, што значэнне было зменена і не супадае са значэннем у апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n" +"Гузік BACK ARROW паказвае, што значэнне было зменена і не супадае са " +"значэннем у апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n" "Націсніце, каб зкінуць значэнне да апошняга захаванага значэння." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4510 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4512 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4968 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4970 msgid "Material" msgstr "Матэрыял" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4597 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4598 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5055 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5056 msgid "Material printing profile" msgstr "Профіль друку матэрыаламі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4650 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5105 msgid "Support head" msgstr "Галоўка падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4655 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5110 msgid "Support pillar" msgstr "Цела падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4678 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5133 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "Злучэнне падтрымак стрыжняў і злучэнняў" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4683 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5160 msgid "Automatic generation" msgstr "Аўтаматычнае стварэнне" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4758 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5228 #, boost-format msgid "" "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" @@ -9062,74 +11012,76 @@ msgstr "" "\"%1%\" адключана, так як \"%2%\" знаходзіцца ў катэгорыі \"%3%\".\n" "Каб уключыць \"%1%\", калі ласка адключыце \"%2%\"." -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571 msgid "Object elevation" msgstr "Вышыня ўзвышша мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4036 msgid "Pad around object" msgstr "Падкладка вакол мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:147 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:156 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:165 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1110 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1125 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1140 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1155 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1200 msgid "Undef" msgstr "Не зададзена" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:772 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:792 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Незахаваныя змены" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:790 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:810 msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" msgstr "Змена профіля: Незахаваныя змены" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832 -msgid "Old Value" -msgstr "Старое значэнне" +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860 +msgid "Original value" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:833 -msgid "New Value" -msgstr "Новае значэнне" +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:861 +msgid "Modified value" +msgstr "" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897 msgid "Keep" msgstr "Трымаць" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1574 msgid "Transfer" msgstr "Перанесці" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901 msgid "Don't save" msgstr "Не захоўваць" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871 -msgid "Discard" -msgstr "Адмовіцца" - -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:877 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:929 msgid "" "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " "create new project" -msgstr "Пры наступным стварэнні новага праекта вас не спытаюць аб незахаваных зменах у наладах" +msgstr "" +"Пры наступным стварэнні новага праекта вас не спытаюць аб незахаваных зменах " +"у наладах" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:930 msgid "" "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " "switch a preset" -msgstr "Пры наступным пераключэнні наладаў вас не спытаюць аб незахаваных зменах у наладах" +msgstr "" +"Пры наступным пераключэнні наладаў вас не спытаюць аб незахаваных зменах у " +"наладах" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931 msgid "" "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time " "you: \n" @@ -9140,11 +11092,11 @@ msgstr "" "- Зачыніце PrusaSlicer пры змене некаторых наладах,\n" "- Загрузіце новы праект пры змене некаторых наладаў" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934 msgid "PrusaSlicer will remember your action." msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар." -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:904 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:935 #, boost-format msgid "" "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" @@ -9153,173 +11105,280 @@ msgstr "" "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\",\n" "каб вярнуць запыт аб незахаваных зменах." -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1695 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:967 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1778 msgid "" "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." -msgstr "Некаторыя палі занадта доўгія. Пстрыкніце правай кнопкай мышы, каб адлюстраваць поўны тэкст." +msgstr "" +"Некаторыя палі занадта доўгія. Пстрыкніце правай кнопкай мышы, каб " +"адлюстраваць поўны тэкст." -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969 msgid "All settings changes will not be saved" msgstr "Усе змены ў наладах не будуць захаваныя" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969 msgid "All settings changes will be discarded." msgstr "Усе змены ў наладах будуць адмененыя." -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:972 msgid "Save the selected options." msgstr "Захаваць абраныя налады." -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:973 msgid "Keep the selected settings." msgstr "Трымаць абраныя налады." -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:943 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:974 msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset." msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраных профіляў." -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:978 #, boost-format msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"." msgstr "Захаваць абраныя налады ў профілі \"%1%\"." -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:979 #, boost-format msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"." msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраны профіль \"%1%\"." -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1240 msgid "The following preset was modified" msgid_plural "The following presets were modified" msgstr[0] "Быў зменены наступны профіль" msgstr[1] "Былі змененыя наступныя профілі" msgstr[2] "Былі змененыя наступныя профілі" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1246 #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:" msgstr "Профіль \"%1%\" мает наступныя незахаваныя змены:" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1250 #, boost-format msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the " "following unsaved changes:" -msgstr "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друкаркі, і ў ім ёсць наступныя незахаваныя змены:" +msgstr "" +"Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друкаркі, і ў ім ёсць " +"наступныя незахаваныя змены:" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1251 #, boost-format msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the " "following unsaved changes:" -msgstr "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друку, м мае наступныя незахаваныя змены:" +msgstr "" +"Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друку, м мае наступныя " +"незахаваныя змены:" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1669 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1300 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1856 msgid "Extruders count" msgstr "Колькасць экструдараў" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1454 -msgid "Select presets to compare" -msgstr "Абраць профілі для параўнання" +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1329 +msgid "The preset modifications are successfully saved" +msgid_plural "The presets modifications are successfully saved" +msgstr[0] "Бягучая змена паспяхова захаваная" +msgstr[1] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя" +msgstr[2] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1503 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1519 msgid "Show all presets (including incompatible)" msgstr "Адлюстраваць усе профілі (уключна несумяшчальныя)" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1538 +msgid "Select presets to compare" +msgstr "Абраць профілі для параўнання" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1550 msgid "Left Preset Value" msgstr "Значэнне ў левым профіле" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1519 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1551 msgid "Right Preset Value" msgstr "Значэнне ў правым профіле" +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1600 +msgid "" +"Transfer the selected options from left preset to the right.\n" +"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " +"this dialog." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1608 +msgid "Save the selected options from left preset to the right." +msgstr "" + #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626 +msgid "Transfer values from left to right" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627 +msgid "" +"If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left " +"to right preset." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1813 msgid "One of the presets doesn't found" msgstr "Не знойдзена ніводнага профілю" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1637 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1824 msgid "Compared presets has different printer technology" msgstr "Профілі, якія параўноўваюцца, маюць розную тэхнплогію друку" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1651 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1838 msgid "Presets are the same" msgstr "Адрозненні ў профілях адсутнічаюць" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1659 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1846 msgid "" "Presets are different.\n" "Click this button to select the same preset for the right and left preset." msgstr "" "Профілі адрозніваюцца.\n" -"Націсніце гэтую кнопку, каб усталяваць у правы профіль тое ж самае, што і ў левым." +"Націсніце гэтую кнопку, каб усталяваць у правы профіль тое ж самае, што і ў " +"левым." -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1683 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1870 msgid "Undef category" msgstr "Нявызначаная катэгорыя" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1683 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1870 msgid "Undef group" msgstr "Нявызначаная група" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2022 +msgid "Modified" +msgstr "Зменены" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:41 msgid "Update available" msgstr "Даступна абнаўленне" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:41 #, c-format, boost-format msgid "New version of %s is available" msgstr "Даступна новая версія %s" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:101 msgid "Current version:" msgstr "Бягучая версія:" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:48 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103 msgid "New version:" msgstr "Новая версія:" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:56 msgid "Changelog & Download" msgstr "Часопіс зменаў & Загрузка" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133 -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:63 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:367 msgid "Open changelog page" msgstr "Адчыніць старонку гісторыі зменаў" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69 msgid "Open download page" msgstr "Адчыніць старонку загрузкі" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:76 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Больш не паведамляць аб новых выпусках" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:98 +msgid "App Update available" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:98 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"New version of %s is available.\n" +"Do you wish to download it?" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:120 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:138 +msgid "App Update download" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:138 +#, boost-format +msgid "New version of %1% is available." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:141 +msgid "New version" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146 +msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 +msgid "Target directory" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:158 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:176 +msgid "Select directory" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:204 +msgid "Directory path is empty." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212 +msgid "Directory path is incorrect." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217 +#, boost-format +msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222 +msgid "Failed to create directory." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:229 +#, boost-format +msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234 +#, boost-format +msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 msgid "Opening Configuration Wizard" msgstr "Адчыніць Майстар наладкі" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:437 msgid "Configuration update" msgstr "Абнаўленне наладкі" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:271 msgid "" "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA " "materials to be installed." msgstr "" "PrusaSlicer не ўжывае апошнюю даступную наладку.\n" -"Майстар наладкі можа не прапанаваць усталёўку найноўшых друкарак, філаментаў і SLA матэрыялаў." +"Майстар наладкі можа не прапанаваць усталёўку найноўшых друкарак, філаментаў " +"і SLA матэрыялаў." -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:273 msgid "Configuration update is available" msgstr "Даступна абнаўленне наладкі" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" @@ -9330,32 +11389,33 @@ msgid "" msgstr "" "Ці жадаеце вы ўсталяваць яе?\n" "\n" -"Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія наладкі. Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n" +"Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія наладкі. " +"Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n" "\n" "Абноўленыя пакеты наладкі:" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:297 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:357 msgid "Comment:" msgstr "Каментар:" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:318 msgid "Install" msgstr "Усталяваць" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:320 msgid "Don't install" msgstr "Не ўсталёўваць" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:333 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "%s incompatibility" msgstr "Несумяшчальнасць з %s" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:333 msgid "You must install a configuration update." msgstr "Неабходна ўсталяваць абнаўленне наладкі." -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:336 #, c-format, boost-format msgid "" "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" @@ -9367,21 +11427,17 @@ msgid "" msgstr "" "Цяпер %s запусціць абнаўленне. Інакш аня не зможа пачаць працу.\n" "\n" -"Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія наладкі. Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n" +"Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія наладкі. " +"Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n" "\n" "Абноўленыя пакеты наладкі:" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247 -#, c-format, boost-format -msgid "Exit %s" -msgstr "Выйсці з %s" - -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:389 #, c-format, boost-format msgid "%s configuration is incompatible" msgstr "Несумяшчальныя наладкі %s" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:392 #, c-format, boost-format msgid "" "This version of %s is not compatible with currently installed configuration " @@ -9394,25 +11450,28 @@ msgid "" "existing configuration before installing files compatible with this %s." msgstr "" "Гэтая версія %s не сумяшчальная з усталяванымі пакетамі наладкі.\n" -"Магчыма, гэта адбылося ў выніку запуска больш старой версіі %s пасля ўжывання больш новай.\n" +"Магчыма, гэта адбылося ў выніку запуска больш старой версіі %s пасля " +"ўжывання больш новай.\n" "\n" -"Магчыма выйсці з %s і паўтарыць спробу з новай версіяй, альбо паўторна запусціць пачатковую наладку. Гэта дазволіць стварыць рэзервовую копію існуючай наладкі перад усталёўкай файлаў, якія сумяшчальныя з гэтай " -"версіяй %s." +"Магчыма выйсці з %s і паўтарыць спробу з новай версіяй, альбо паўторна " +"запусціць пачатковую наладку. Гэта дазволіць стварыць рэзервовую копію " +"існуючай наладкі перад усталёўкай файлаў, якія сумяшчальныя з гэтай версіяй " +"%s." -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:401 #, c-format, boost-format msgid "This %s version: %s" msgstr "Версія %s: %s" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:406 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Несумяшчальныя пакеты наладкі:" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:422 msgid "Re-configure" msgstr "Пераналадзіць" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:440 #, c-format, boost-format msgid "" "%s now uses an updated configuration structure.\n" @@ -9429,34 +11488,56 @@ msgid "" msgstr "" "%s зараз ужывае абноўленую структуру наладкі.\n" "\n" -"Былі ўведзеныя так званыя 'Сістэмныя профілі', якія змяшчаюць убудаваныя першапачатковыя налады для розных друкарак. Гэтыя сістэмныя профілі не могуць быць змененыя. Замест гэтага карыстальнікі цяпер могуць " -"ствараць свае ўласныя профілі, якія ўспадкоўваюць налады ад адной з сістэмных профіляў.\n" -"Успадкаваны профіль можа альбо ўспадкоўваць пэўнае значэнне ад сваіх бацькоў, альбо перавызначаць яго з дапамогай наладжанага значэння.\n" +"Былі ўведзеныя так званыя 'Сістэмныя профілі', якія змяшчаюць убудаваныя " +"першапачатковыя налады для розных друкарак. Гэтыя сістэмныя профілі не " +"могуць быць змененыя. Замест гэтага карыстальнікі цяпер могуць ствараць свае " +"ўласныя профілі, якія ўспадкоўваюць налады ад адной з сістэмных профіляў.\n" +"Успадкаваны профіль можа альбо ўспадкоўваць пэўнае значэнне ад сваіх " +"бацькоў, альбо перавызначаць яго з дапамогай наладжанага значэння.\n" "\n" -"Перайдзіце да %s, каб наладзіць новыя профілі і абраць, ці варта ўключыць аўтаматычнае абнаўленне сістэмных профіляў." +"Перайдзіце да %s, каб наладзіць новыя профілі і абраць, ці варта ўключыць " +"аўтаматычнае абнаўленне сістэмных профіляў." -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:455 msgid "For more information please visit our wiki page:" -msgstr "Для атрымання дадатковай інфармацыі, калі ласка, наведайце нашую вікі-старонку:" +msgstr "" +"Для атрымання дадатковай інфармацыі, калі ласка, наведайце нашую вікі-" +"старонку:" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299 +#. TRN %s = PrusaSlicer +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459 +#, c-format, boost-format +msgid "%s 1.40 configuration update" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:473 msgid "Configuration updates" msgstr "Абнаўленне наладкі" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:473 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:493 msgid "No updates available" msgstr "Абнаўленні адсутнічаюць" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478 #, c-format, boost-format msgid "%s has no configuration updates available." msgstr "Абнаўленні наладкі для %s адсутнічаюць." -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:493 +msgid "App update" +msgstr "" + +#. TRN %1% is PrusaSlicer +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:496 +#, boost-format +msgid "Your %1% is up to date." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:23 msgid "Ramming customization" msgstr "Налады рэммінга" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:56 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " @@ -9468,116 +11549,174 @@ msgid "" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" -"Рэммінг (ramming) азначае хуткае выдушванне непасрэдна перад зменай інструмента ў аднаэкстрударнай шматматэрыяльнай друкарцы. Яго мэта - надаць правільную форму канца незагружанага філаменту, каб ён не перашкаджаў " -"устаўцы новага філамента ці гэтага ж філамента, які ўстаўлены пазней. Гэты этап важны і розныя матэрыялы могуць патрабаваць розныя хуткасці выдушвання, каб атрымаць добрую форму. Па гэтым чыніку хуткасць выдушвання " -"ў час рэммінга рэгулюецца.\n" +"Рэммінг (ramming) азначае хуткае выдушванне непасрэдна перад зменай " +"інструмента ў аднаэкстрударнай шматматэрыяльнай друкарцы. Яго мэта - надаць " +"правільную форму канца незагружанага філаменту, каб ён не перашкаджаў " +"устаўцы новага філамента ці гэтага ж філамента, які ўстаўлены пазней. Гэты " +"этап важны і розныя матэрыялы могуць патрабаваць розныя хуткасці выдушвання, " +"каб атрымаць добрую форму. Па гэтым чыніку хуткасць выдушвання ў час " +"рэммінга рэгулюецца.\n" "\n" -"Гэтая налада для прасунутых карыстальнікаў, бо няправільная налада, хутчэй за ўсё, прывядзе да замяцію, драбнення філамента экструдараі і г.д." +"Гэтая налада для прасунутых карыстальнікаў, бо няправільная налада, хутчэй " +"за ўсё, прывядзе да замяцію, драбнення філамента экструдараі і г.д." -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 msgid "Total ramming time" msgstr "Агульны час рэммінга" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:118 msgid "Total rammed volume" msgstr "Агульны аб'ём пры рэммінге" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122 msgid "Ramming line width" msgstr "Шырыня лініі пры рэммінге" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:124 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Адлегласць паміж лініямя пры рэммінге" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:175 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Вежа выцірання - рэгуляванне аб'ёму прадзьмуху" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:301 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." -msgstr "Тут магчыма наладзіць неабходны аб'ём прадзьмуху (мм³) для любой пары інструментаў." +msgstr "" +"Тут магчыма наладзіць неабходны аб'ём прадзьмуху (мм³) для любой пары " +"інструментаў." -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:302 msgid "Extruder changed to" msgstr "Экструдар перайшоў на" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:310 msgid "unloaded" msgstr "выгрузка" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:311 msgid "loaded" msgstr "загрузка" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:354 msgid "Tool #" msgstr "Інструмент #" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:363 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." -msgstr "Агульны аб'ём прадзьмуху вылічаецца шляхам падсумавання дзвух прыведзеных ніжэй значэнняў, у залежнасці ад таго, якме інструменты загружаныя/выгружаныя." +msgstr "" +"Агульны аб'ём прадзьмуху вылічаецца шляхам падсумавання дзвух прыведзеных " +"ніжэй значэнняў, у залежнасці ад таго, якме інструменты загружаныя/" +"выгружаныя." -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:364 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Аб'ём прадзьмуху (мм³) пры выдушванні філамента" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:378 msgid "From" msgstr "З" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:444 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" -"Пераключэнне на простыя налады прывядзе да адмены зменаў, якія зробленыя ў пашыраным рэжыме!\n" +"Пераключэнне на простыя налады прывядзе да адмены зменаў, якія зробленыя ў " +"пашыраным рэжыме!\n" "\n" "Ці жадаеце вы працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:456 msgid "Show simplified settings" msgstr "Адлюстраваць простыя налады" -#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:456 msgid "Show advanced settings" msgstr "Адлюстраваць пашыраныя налады" -#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:628 #, c-format, boost-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "Пераключыцца ў рэжым %s" -#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:629 #, c-format, boost-format msgid "Current mode is %s" msgstr "Бягучы рэжым %s" -#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141 -#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:714 +msgctxt "Mode" +msgid "Advanced" +msgstr "Пашыраны" + +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:70 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:206 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:255 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:643 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:806 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:879 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:88 #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "Неадпаведны тып вузла друку: %s" -#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84 +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:85 msgid "Connection to AstroBox works correctly." msgstr "Злучэнне з AstroBox працуе правільна." -#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90 +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91 msgid "Could not connect to AstroBox" msgstr "Не атрымалася падлучыцца да AstroBox" -#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:93 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." msgstr "Заўвага: патрабуецца версія AstroBox не ніжэй 1.1.0." -#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47 +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:42 +#, boost-format +msgid "" +"Running downloaded instaler of %1% has failed:\n" +"%2%" +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:206 +#, boost-format +msgid "Internal download error for url %1%:" +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:207 +msgid "Destination path is empty." +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:223 +#, boost-format +msgid "Download from %1% couldn't start:" +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:265 +#, boost-format +msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%" +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:280 +#, boost-format +msgid "" +"Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n" +"%3%" +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:296 +#, boost-format +msgid "" +"Downloading new %1% has failed:\n" +"%2%" +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:48 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "Злучэнне з Duet працуе правільна." @@ -9585,168 +11724,192 @@ msgstr "Злучэнне з Duet працуе правільна." msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Не атрымалася падлучыцца да Duet" -#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157 -#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143 -#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159 +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:87 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:156 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:123 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:144 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:160 msgid "Unknown error occured" msgstr "Адбылася невядомая памылка" -#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:150 msgid "Wrong password" msgstr "Няправільны пароль" -#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:153 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Не атрымалася атрымаць рэсурсы для стварэння новага падлучэння" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221 -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:362 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:361 msgid "Exporting source model" msgstr "Экспарт зыходнай мадэлі" -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237 -msgid "Failed loading the input model." -msgstr "Не атрымалася загрузіць уваходную мадэль." - #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "Аднаўленне мадэлі з дапамогай сервіса Netfabb" -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250 -msgid "Mesh repair failed." -msgstr "Памылка аднаўлення сеткі." - #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253 -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:388 msgid "Loading repaired model" msgstr "Загрузка адноўленай мадэлі" -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265 -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272 -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303 -msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." -msgstr "Не атрымалася захаваць сетку ў 3MF кантэйнер." - -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379 -msgid "Export of a temporary 3mf file failed" -msgstr "Памылка экспарту часовага 3mf файла" - -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:395 -msgid "Import of the repaired 3mf file failed" -msgstr "Немагчыма імпартаваць адноўлены 3mf файл" - -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:397 -msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" -msgstr "Адноўлены 3MF файл не ўтрымлівае аніякіх мадэляў" - -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399 -msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" -msgstr "Адноўлены 3MF файл утрымлівае больш чым адна мадэль" - -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:401 -msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" -msgstr "Адноўлены 3MF файл не ўтрымлівае аб'ёму" - -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:403 -msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" -msgstr "Адноўлены 3MF файл утрымлівае больш чым адзін аб'ём" - -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:413 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:412 msgid "Model repair finished" msgstr "Аднаўленне мадэлі скончана" -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:419 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:418 msgid "Model repair canceled" msgstr "Аднаўленне мадэлі адменена" -#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:59 msgid "Upload not enabled on FlashAir card." msgstr "Загрузка на карту FlashAir не была ўключана." -#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:69 msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." msgstr "Падлучэнне да FlashAir працуе правільна і загрузка на карту ўключана." -#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75 msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Не атрымалася падлучыцца да FlashAir" -#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:77 msgid "" "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " "is required." -msgstr "Заўвага: патрабуецца FlashAir з прашыўкай 2.00.02 ці навей, каб актываваць функцыю загрузкі." +msgstr "" +"Заўвага: патрабуецца FlashAir з прашыўкай 2.00.02 ці навей, каб актываваць " +"функцыю загрузкі." -#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:278 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Падлучэнне да OctoPrint працуе правільна." -#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:284 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Не атрымалася падлучыцца да OctoPrint" -#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:286 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Заўвага: патрабуецца OctoPrint версія не ніжэй 1.1.0." -#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:525 msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." msgstr "Падлучэнне да Prusa SL1 / SL1S працуе правільна." -#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:530 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Не атрымалася падлучыцца да Prusa SLA" -#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:552 msgid "Connection to PrusaLink works correctly." msgstr "Падлучэнне да PrusaLink працуе правільна." -#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:557 msgid "Could not connect to PrusaLink" msgstr "Не атрымалася падлучыцца да PrusaLink" -#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:753 +msgid "Storages found" +msgstr "" + +#. TRN %1% = storage path +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:757 +#, boost-format +msgid "%1% : read only" +msgstr "" + +#. TRN %1% = storage path +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:759 +#, boost-format +msgid "%1% : no free space" +msgstr "" + +#. TRN %1% = host +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:763 +#, boost-format +msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1122 +msgid "Connection to Prusa Connect works correctly." +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1127 +msgid "Could not connect to Prusa Connect" +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:64 #, boost-format msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "Не атрымалася скапіяваць файл %1% у %2%: %3%" -#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645 -#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:998 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1015 msgid "Continue and install configuration updates?" msgstr "Працягнуць і ўсталяваць абнаўленні наладкі?" -#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1021 +msgid "Installing profiles" +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1071 +#, boost-format +msgid "Downloading resources for %1%." +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1171 msgid "" -"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n" +"Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n" "So, check unsaved changes and save them if necessary." msgstr "" -"Абнаўленне наладкі прывядзе да страты змененых профіляў.\n" -"Такім чынам, праверце незахаваныя змены, і пры неабходнасці захавайце іх." -#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1173 msgid "Updating" msgstr "Абнаўленне" -#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1202 #, c-format, boost-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "патрабуецца найменьш %s і найбольш %s" -#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1206 #, c-format, boost-format msgid "requires min. %s" msgstr "патрабуецца найменьш %s" -#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "requires max. %s" msgstr "патрабуецца найбольш %s" +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1334 +#, boost-format +msgid "" +"Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The " +"profile will not be installed." +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1344 +#, boost-format +msgid "" +"Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile " +"will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%." +msgstr "" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1382 +#, boost-format +msgid "" +"Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The " +"profile will not be installed. This installation might be corrupted." +msgstr "" + #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 msgid "" "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to " "establish secure network connections." -msgstr "Не атрымалася знайсці сістэмнае сховішча SSL-сертыфікатаў. PrusaSlicer не атрымалася ўсталяваць бяспечныя сеткавыя злучэнні." +msgstr "" +"Не атрымалася знайсці сістэмнае сховішча SSL-сертыфікатаў. PrusaSlicer не " +"атрымалася ўсталяваць бяспечныя сеткавыя злучэнні." #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78 #, boost-format @@ -9758,31 +11921,35 @@ msgstr "PrusaSlicer знайшоў сховішча сістэмных SSL-се msgid "" "To specify the system certificate store manually, please set the %1% " "environment variable to the correct CA bundle and restart the application." -msgstr "Каб паказаць сховішча сістэмных сертыфікатаў уручную, калі ласка, задайце для зменных асяроддзя %1% правільны пакет CA і перазапусціце праграму." +msgstr "" +"Каб паказаць сховішча сістэмных сертыфікатаў уручную, калі ласка, задайце " +"для зменных асяроддзя %1% правільны пакет CA і перазапусціце праграму." #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91 msgid "" "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network " "connections. See logs for additional details." -msgstr "Памылка ініцыялізацыі URL-адраса кліенту. PrusaSlicer не атрымалася ўсталяваць сеткавыя злучэнні. Глядзіце справаздачу для дадатковай інфармацыі." +msgstr "" +"Памылка ініцыялізацыі URL-адраса кліенту. PrusaSlicer не атрымалася " +"ўсталяваць сеткавыя злучэнні. Глядзіце справаздачу для дадатковай інфармацыі." -#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157 +#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:164 msgid "Open G-code file:" msgstr "Абраць файл G-кода:" -#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:103 msgid "Connection to Repetier works correctly." msgstr "Падлучэнне да Repetier працуе правільна." -#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:109 msgid "Could not connect to Repetier" msgstr "Не атрымалася падлучыцца да Repetier" -#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:111 msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." msgstr "Заўвага: Патрабуецца версія Repetier не ніжэй за 0.90.0." -#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:263 #, boost-format msgid "" "HTTP status: %1%\n" @@ -9791,7 +11958,7 @@ msgstr "" "Стан HTTP: %1%\n" "Тэкст паведамлення: \"%2%\"" -#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:270 #, boost-format msgid "" "Parsing of host response failed.\n" @@ -9802,7 +11969,7 @@ msgstr "" "Тэкст паведамлення: \"%1%\"\n" "Памылка: \"%2%\"" -#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:283 #, boost-format msgid "" "Enumeration of host printers failed.\n" @@ -9820,7 +11987,8 @@ msgstr "Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598 msgid "" "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot." -msgstr "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай пры стварэнні рэзервовай копіі наладкі." +msgstr "" +"PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай пры стварэнні рэзервовай копіі наладкі." #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599 msgid "PrusaSlicer error" @@ -9834,101 +12002,114 @@ msgstr "Працягнуць" msgid "Abort" msgstr "Спыніць" -#: src/libslic3r/GCode.cpp:539 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:598 msgid "There is an object with no extrusions in the first layer." msgstr "На першым пласце мадэлі маецца пласт без выдушвання." -#: src/libslic3r/GCode.cpp:570 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:629 #, boost-format msgid "Empty layer between %1% and %2%." msgstr "Пусты пласт паміж %1% і %2%." -#: src/libslic3r/GCode.cpp:573 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:632 msgid "(Some lines not shown)" msgstr "(Некаторыя радкі не адлюстраваныя)" -#: src/libslic3r/GCode.cpp:575 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:634 #, boost-format msgid "Object name: %1%" msgstr "Імя мадэлі: %1%" -#: src/libslic3r/GCode.cpp:576 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:635 msgid "" "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly " "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its " "orientation on the bed." -msgstr "Пераканайцеся, што мадэль даступная для друку. Звычайна гэта выклікана нечакана малым выдушваннем альбо няспраўнай мадэлі. Паспрабуйце аднавіць мадэль ці змяніць яё накірунак на стале." +msgstr "" +"Пераканайцеся, што мадэль даступная для друку. Звычайна гэта выклікана " +"нечакана малым выдушваннем альбо няспраўнай мадэлі. Паспрабуйце аднавіць " +"мадэль ці змяніць яё накірунак на стале." -#: src/libslic3r/GCode.cpp:718 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:777 msgid "Filament Start G-code" msgstr "Пачатковы G-код філамента" -#: src/libslic3r/GCode.cpp:725 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:784 msgid "Filament End G-code" msgstr "Завяршальны G-код філамента" -#: src/libslic3r/GCode.cpp:764 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:825 msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:" -msgstr "У карыстальніцкім G-кодзе былі знойдзеныя зарэзерваваныя ключавыя словы:" +msgstr "" +"У карыстальніцкім G-кодзе былі знойдзеныя зарэзерваваныя ключавыя словы:" -#: src/libslic3r/GCode.cpp:766 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:827 msgid "" "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation." -msgstr "Гэта можа выклікаць праблемы з візуалізацыяй g-кода і ацэнкай часу друку." +msgstr "" +"Гэта можа выклікаць праблемы з візуалізацыяй g-кода і ацэнкай часу друку." -#: src/libslic3r/GCode.cpp:1236 src/libslic3r/GCode.cpp:1247 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:1222 src/libslic3r/GCode.cpp:1233 msgid "No extrusions were generated for objects." msgstr "Для мадэляў не было створана аніякага выдушвання." -#: src/libslic3r/GCode.cpp:1445 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:1425 msgid "" "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " "collision." -msgstr "Мадэль(-і) знаходзяцца занадта блізка да вобласці падрыхтоўкі экструдара. Пераканайцеся, што сутыкненняў няма." +msgstr "" +"Мадэль(-і) знаходзяцца занадта блізка да вобласці падрыхтоўкі экструдара. " +"Пераканайцеся, што сутыкненняў няма." -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368 -msgid "Mixed" -msgstr "Змешаны" - -#: src/libslic3r/Flow.cpp:61 +#: src/libslic3r/Flow.cpp:58 #, boost-format msgid "" "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." -msgstr "Не атрымалася разлічыць шырыню выдушвання для %1%: Зменная \"%2%\" недаступная." +msgstr "" +"Не атрымалася разлічыць шырыню выдушвання для %1%: Зменная \"%2%\" " +"недаступная." -#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1734 +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1878 #, boost-format msgid "" "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." -msgstr "Абраны 3mf файл быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму не сумяшчальны." +msgstr "" +"Абраны 3mf файл быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму не сумяшчальны." -#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1745 +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1889 msgid "" "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version " "of PrusaSlicer and is not compatible." -msgstr "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з намаляванымі падтрымкамі, якая створаная з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная." +msgstr "" +"Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з намаляванымі падтрымкамі, якая створаная " +"з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная." -#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1749 +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1893 msgid "" "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of " "PrusaSlicer and is not compatible." -msgstr "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з намаляванымі шво, якая створаная з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная." +msgstr "" +"Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з намаляванымі шво, якая створаная з " +"ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная." -#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1753 +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1897 msgid "" "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer " "version of PrusaSlicer and is not compatible." -msgstr "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з шматматэрыяльнай афарбоўкай, якая створаная з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная." +msgstr "" +"Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з шматматэрыяльнай афарбоўкай, якая " +"створаная з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная." -#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993 +#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:996 #, boost-format msgid "" "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." -msgstr "Абраны amf файл быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму несумяшчальны." +msgstr "" +"Абраны amf файл быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму несумяшчальны." -#: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289 +#: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:284 #, boost-format msgid "" "Post-processing script %1% failed.\n" @@ -9941,487 +12122,650 @@ msgid "" msgstr "" "Не атрымалася выканаць сцэнар наступнай апрацоўкі %1%.\n" "\n" -"Чакалась, што сцэнар наступнай апрацоўкі адразу ж зменіць файл G-кода %2%, але файл G-кода быў выдалены і, магчыма, захаваны пад новым імем.\n" -"Калі ласка, змяніце сцэнар наступнай апрацоўкі, каб змяніць G-код на месцы, і звярніцеся да кіраўніцтва карыстальніка, каб даведацца як, пры жаданні, пераназваць файл G-кода пасля постапрацоўкі.\n" +"Чакалась, што сцэнар наступнай апрацоўкі адразу ж зменіць файл G-кода %2%, " +"але файл G-кода быў выдалены і, магчыма, захаваны пад новым імем.\n" +"Калі ласка, змяніце сцэнар наступнай апрацоўкі, каб змяніць G-код на месцы, " +"і звярніцеся да кіраўніцтва карыстальніка, каб даведацца як, пры жаданні, " +"пераназваць файл G-кода пасля постапрацоўкі.\n" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:87 msgid "undefined error" msgstr "нявызначаная памылка" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:89 msgid "too many files" msgstr "занадта шмат файлаў" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 msgid "file too large" msgstr "файл занадта вялікі" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93 msgid "unsupported method" msgstr "непадтрыманы метад" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95 msgid "unsupported encryption" msgstr "непадтрыманы шыфраванне" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97 msgid "unsupported feature" msgstr "непадтрыманая функцыя" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99 msgid "failed finding central directory" msgstr "не атрымалася знайсці цэнтральны каталог" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101 msgid "not a ZIP archive" msgstr "гэта не ZIP архіў" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "неправільны загаловак альбо архіў пашкоджаны" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "непадтрыманы шматтомны архіў" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "не атрымалася выканаць распакоўку альбо архіў пашкоджаны" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109 msgid "compression failed" msgstr "сціск не атрымаўся" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "нечаканы распакаваны памер" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "Памылка праверкі CRC-32" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115 msgid "unsupported central directory size" msgstr "непадтрыманы памер цэнтральнага каталогу" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117 msgid "allocation failed" msgstr "памылка размеркавання" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119 msgid "file open failed" msgstr "памылка адкрыцця файла" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121 msgid "file create failed" msgstr "памылка стварэння файла" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123 msgid "file write failed" msgstr "памылка запісу файла" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125 msgid "file read failed" msgstr "памылка чытання файла" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127 msgid "file close failed" msgstr "памылка закрыцця файла" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129 msgid "file seek failed" msgstr "файл не знойдзены" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131 msgid "file stat failed" msgstr "памылка файла статыстыкі" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133 msgid "invalid parameter" msgstr "неправільны параметр" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135 msgid "invalid filename" msgstr "неправільнае імя файла" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137 msgid "buffer too small" msgstr "буфер занадта малы" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139 msgid "internal error" msgstr "унутраная памылка" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141 msgid "file not found" msgstr "файл не знойдзены" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143 msgid "archive is too large" msgstr "архіў занадта вялікі" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145 msgid "validation failed" msgstr "памылка праверкі" -#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151 +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147 msgid "write calledback failed" msgstr "памылка запісу зваротнага выкліку" -#: src/libslic3r/Print.cpp:451 +#: src/libslic3r/Print.cpp:466 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "Усе мадэлі знаходзяцца па-за межамі вобласці друку." -#: src/libslic3r/Print.cpp:454 +#: src/libslic3r/Print.cpp:469 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "Зададзеныя налады прывядуць да пустога друку." -#: src/libslic3r/Print.cpp:458 +#: src/libslic3r/Print.cpp:473 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." -msgstr "Некаторыя мадэлі знаходзяцца занадта блізка; ваш экструдар пры друку сутыкнецца з імі." +msgstr "" +"Некаторыя мадэлі знаходзяцца занадта блізка; ваш экструдар пры друку " +"сутыкнецца з імі." -#: src/libslic3r/Print.cpp:460 +#: src/libslic3r/Print.cpp:475 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." -msgstr "Некаторыя мадэлі занадта высокія, і не могуць быць надрукаваныя без сутыкнення з экстрударам." +msgstr "" +"Некаторыя мадэлі занадта высокія, і не могуць быць надрукаваныя без " +"сутыкнення з экстрударам." -#: src/libslic3r/Print.cpp:469 +#: src/libslic3r/Print.cpp:479 +msgid "" +"Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option " +"cannot be both enabled together." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:488 msgid "" "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either " "remove all but the last object, or enable sequential mode by " "\"complete_objects\"." -msgstr "У рэжыме \"Спіральная ваза\" андачасова можа надрукаваць толькі адну мадэль. Альбо выдаліце ўсе мадэлі на стале акрамя апошняй, ці ўключыце паслядоўны друк з дапамогай \"complete_objects\"." - -#: src/libslic3r/Print.cpp:473 -msgid "" -"The Spiral Vase option can only be used when printing single material " -"objects." -msgstr "Рэжым \"Спіральная ваза\" можа ўжывацца толькі пры друку адзінкавым матэрыялам." - -#: src/libslic3r/Print.cpp:486 -msgid "" -"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " -"diameter and use filaments of the same diameter." -msgstr "Вежа выцірання ўжываецца толькі калі ўсе экструдары маюць аднолькавы дыяметр фарсункі і ўжываецца філамент аднолькавага дыяметра." +msgstr "" +"У рэжыме \"Спіральная ваза\" андачасова можа надрукаваць толькі адну мадэль. " +"Альбо выдаліце ўсе мадэлі на стале акрамя апошняй, ці ўключыце паслядоўны " +"друк з дапамогай \"complete_objects\"." #: src/libslic3r/Print.cpp:492 msgid "" -"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " -"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." -msgstr "У бягучы час Вежа выцірання падтрымліваецца толькі для Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware і Repetier G-кода." - -#: src/libslic3r/Print.cpp:494 -msgid "" -"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " -"addressing (use_relative_e_distances=1)." -msgstr "У бягучы час для Вежы выцірання падтрымліваецца толькі адносная адрасацыя экструдара (use_relative_e_distances=1)." +"The Spiral Vase option can only be used when printing single material " +"objects." +msgstr "" +"Рэжым \"Спіральная ваза\" можа ўжывацца толькі пры друку адзінкавым " +"матэрыялам." #: src/libslic3r/Print.cpp:496 -msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." -msgstr "У бягучы час Прадухіленне цечы матэрыяла не падтрымліваецца пры ўключанай вежы выцірання." - -#: src/libslic3r/Print.cpp:498 msgid "" -"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." -msgstr "У бягучы час Вежа выцірання не падтрымлівае аб'ёмныя значэнні эсктрурада E (use_volumetric_e=0)" - -#: src/libslic3r/Print.cpp:500 -msgid "" -"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " -"prints." -msgstr "У бягучы час Вежа выцірання не падтрымлівае паслядоўны друк для шматматэрыяльных друкарак." - -#: src/libslic3r/Print.cpp:521 -msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " -"layer heights" -msgstr "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі яны маюць аднолькавую вышыню пласта" +"Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is " +"used. Change the value of machine_limits_usage." +msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:523 -msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " -"over an equal number of raft layers" -msgstr "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі яны маюць аднолькавую колькасць пластоў падтрымкі" +#, boost-format +msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." +msgstr "" -#: src/libslic3r/Print.cpp:526 +#: src/libslic3r/Print.cpp:524 +#, boost-format msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " -"with the same support_material_contact_distance" -msgstr "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі яны друкуюцца з аднолькавымі support_material_contact_distance (адлегласць ад падтрымкі да мадэлі па вертыкалі)" +"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " +"the maximum build volume height." +msgstr "" -#: src/libslic3r/Print.cpp:528 +#: src/libslic3r/Print.cpp:525 msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " -"equally." -msgstr "Вежа выцірання падтрымліваецца толькі для некалькіх мадэляў, калі яны нарэзаныя аднолькава." +"You might want to reduce the size of your model or change current print " +"settings and retry." +msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:541 +msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:554 msgid "" -"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " -"height" -msgstr "Вежа выцірання арымяняецца толькі ў тым выпадку, калі ўсе мадэлі маюць аднолькавую пераменную вышыню пласта" +"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " +"diameter and use filaments of the same diameter." +msgstr "" +"Вежа выцірання ўжываецца толькі калі ўсе экструдары маюць аднолькавы дыяметр " +"фарсункі і ўжываецца філамент аднолькавага дыяметра." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:561 +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/" +"Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:563 msgid "" -"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." -msgstr "Для аднаго ці некалькіх мадэляў быў прызначаны экструдар, які ў друкарцы адсутнічае." +"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " +"addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "" +"У бягучы час для Вежы выцірання падтрымліваецца толькі адносная адрасацыя " +"экструдара (use_relative_e_distances=1)." -#: src/libslic3r/Print.cpp:576 -#, boost-format -msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" -msgstr "Значэнне налады %1%=%2% мм занадта малы для друку пры вышыні пласта %3% мм" +#: src/libslic3r/Print.cpp:565 +msgid "" +"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " +"'single_extruder_multi_material' is off." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:567 +msgid "" +"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." +msgstr "" +"У бягучы час Вежа выцірання не падтрымлівае аб'ёмныя значэнні эсктрурада E " +"(use_volumetric_e=0)" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:569 +msgid "" +"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " +"prints." +msgstr "" +"У бягучы час Вежа выцірання не падтрымлівае паслядоўны друк для " +"шматматэрыяльных друкарак." #: src/libslic3r/Print.cpp:579 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " +"layer heights" +msgstr "" +"Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі " +"яны маюць аднолькавую вышыню пласта" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:581 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"over an equal number of raft layers" +msgstr "" +"Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі " +"яны маюць аднолькавую колькасць пластоў падтрымкі" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:584 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"with the same support_material_contact_distance" +msgstr "" +"Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі " +"яны друкуюцца з аднолькавымі support_material_contact_distance (адлегласць " +"ад падтрымкі да мадэлі па вертыкалі)" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:586 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " +"equally." +msgstr "" +"Вежа выцірання падтрымліваецца толькі для некалькіх мадэляў, калі яны " +"нарэзаныя аднолькава." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:611 +msgid "" +"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " +"height" +msgstr "" +"Вежа выцірання арымяняецца толькі ў тым выпадку, калі ўсе мадэлі маюць " +"аднолькавую пераменную вышыню пласта" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:635 +msgid "" +"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgstr "" +"Для аднаго ці некалькіх мадэляў быў прызначаны экструдар, які ў друкарцы " +"адсутнічае." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:648 +#, boost-format +msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" +msgstr "" +"Значэнне налады %1%=%2% мм занадта малы для друку пры вышыні пласта %3% мм" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:651 #, boost-format msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" msgstr "Перавышэнне %1%=%2% мм для друку з дыяметрам фарсункі %3% мм" -#: src/libslic3r/Print.cpp:590 +#: src/libslic3r/Print.cpp:662 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" -"Друк некалькімі экстрударамі з фарсункамі рознага дыяметра. Калі падтрымка павінна быць надрукаванага бягучым экстрударам (support_material_extruder == 0 ці support_material_interface_extruder == 0), усе фарсункі " -"павінны мець аднолькавы дыяметр." +"Друк некалькімі экстрударамі з фарсункамі рознага дыяметра. Калі падтрымка " +"павінна быць надрукаванага бягучым экстрударам (support_material_extruder == " +"0 ці support_material_interface_extruder == 0), усе фарсункі павінны мець " +"аднолькавы дыяметр." -#: src/libslic3r/Print.cpp:598 +#: src/libslic3r/Print.cpp:670 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." -msgstr "Для таго, каб Вежа выцірання працавала з растваральнай падтрымкай, пласты падтрымкі павінны быць сінхранізаваныя з пластамі мадэлі." - -#: src/libslic3r/Print.cpp:602 -msgid "" -"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " -"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " -"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " -"set to 0)." msgstr "" -"У бягучы час Вежа выцірання падтрымлівае нерастваральную падтрымку толькі ў тым выпадку, калі яны друкуюцца бугучым экстрударом, без выканання змены інструмента. (Значэнні both support_material_extruder і " -"support_material_interface_extruder павінны быць усталяваны ў 0)" +"Для таго, каб Вежа выцірання працавала з растваральнай падтрымкай, пласты " +"падтрымкі павінны быць сінхранізаваныя з пластамі мадэлі." -#: src/libslic3r/Print.cpp:638 +#: src/libslic3r/Print.cpp:710 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Вышыня першага пласта не можа быць больш чым дыяметр фарсункі" -#: src/libslic3r/Print.cpp:643 +#: src/libslic3r/Print.cpp:715 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Вышыня пласта не можа быць больш чым дыяметр фарсункі" -#: src/libslic3r/Print.cpp:663 +#: src/libslic3r/Print.cpp:736 msgid "" "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " "layer_gcode." -msgstr "Каб прадухіліць страту дакладнасці дробнага ліку, адноснае адрасаванне экструдара патрабуе скіду становішча экструдара на кожным пласце. У layer_code дадайце \"G92 E0\"." +msgstr "" +"Каб прадухіліць страту дакладнасці дробнага ліку, адноснае адрасаванне " +"экструдара патрабуе скіду становішча экструдара на кожным пласце. У " +"layer_code дадайце \"G92 E0\"." -#: src/libslic3r/Print.cpp:665 +#: src/libslic3r/Print.cpp:738 msgid "" "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " "absolute extruder addressing." -msgstr "Быў знойдзены \"G92 E0\" у before_layer_gcode, які несумяшчальны з абсалютным адрасаваннем экструдара." +msgstr "" +"Быў знойдзены \"G92 E0\" у before_layer_gcode, які несумяшчальны з " +"абсалютным адрасаваннем экструдара." -#: src/libslic3r/Print.cpp:667 +#: src/libslic3r/Print.cpp:740 msgid "" "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " "extruder addressing." -msgstr "Быў знойдзены \"G92 E0\" у layer_gcode, які несумяшчальны з абсалютным адрасаваннем экструдара." +msgstr "" +"Быў знойдзены \"G92 E0\" у layer_gcode, які несумяшчальны з абсалютным " +"адрасаваннем экструдара." -#: src/libslic3r/Print.cpp:809 -msgid "Infilling layers" -msgstr "Запаўненне пластоў" - -#: src/libslic3r/Print.cpp:831 +#: src/libslic3r/Print.cpp:909 msgid "Generating skirt and brim" msgstr "Стварэнне спадніцы і аблямоўкі" -#: src/libslic3r/Print.cpp:879 +#: src/libslic3r/Print.cpp:957 msgid "Exporting G-code" msgstr "Экспарт у G-код" -#: src/libslic3r/Print.cpp:883 +#: src/libslic3r/Print.cpp:961 msgid "Generating G-code" msgstr "Стварэнне G-кода" -#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533 +#: src/libslic3r/Print.cpp:1181 +msgid "Alert if supports needed" +msgstr "" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly +#: src/libslic3r/Print.cpp:1187 +msgid "Long bridging extrusions" +msgstr "" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly +#: src/libslic3r/Print.cpp:1189 +msgid "Floating bridge anchors" +msgstr "" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1193 +msgid "Collapsing overhang" +msgstr "" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1196 +msgid "Loose extrusions" +msgstr "" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1200 +msgid "Low bed adhesion" +msgstr "" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1202 +msgid "Floating object part" +msgstr "" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing +#: src/libslic3r/Print.cpp:1204 +msgid "Thin fragile part" +msgstr "" + +#. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list, +#. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different +#. separator than comma and some use blank space in front of the separator. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1213 +#, boost-format +msgid "%1%, %2%" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1312 +msgid "Consider enabling supports." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1314 +msgid "Also consider enabling brim." +msgstr "" + +#. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1318 +#, boost-format +msgid "" +"Detected print stability issues:\n" +"%1%" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:530 msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі занадта малы для бягучай наладкі." -#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628 +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:547 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." -msgstr "Немагчыма працягнуць без кропак падтрымкі! Дадайце кропкі падтрымкі ці адключыце стварэнне падтрымак." +msgstr "" +"Немагчыма працягнуць без кропак падтрымкі! Дадайце кропкі падтрымкі ці " +"адключыце стварэнне падтрымак." -#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640 +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:559 msgid "" "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " "print the object without elevation." -msgstr "Вышыня ўзвышша занадта нізкая для мадэлі. Ужывайце \"Падкладка вакол мадэлі\", каб надрукаваць мадэль без узвышша." +msgstr "" +"Вышыня ўзвышша занадта нізкая для мадэлі. Ужывайце \"Падкладка вакол мадэлі" +"\", каб надрукаваць мадэль без узвышша." -#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646 +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:565 msgid "" "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " "the 'Pad object gap' parameter to avoid this." msgstr "" -"Канцы цела падтрымкі будуць разгорнутыя ў прагале паміж мадэляй і падкладкай. Каб пазбегнуць гэтага, \"Бяспечаная адлегласць апорнай падтрымкі\" павінна быць болей, чым налада \"Прагал паміж дном мадэлі і " -"падкладкай\"." +"Канцы цела падтрымкі будуць разгорнутыя ў прагале паміж мадэляй і " +"падкладкай. Каб пазбегнуць гэтага, \"Бяспечаная адлегласць апорнай падтрымкі" +"\" павінна быць болей, чым налада \"Прагал паміж дном мадэлі і падкладкай\"." -#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661 +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:580 msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "Час засвятлення выходзіць за межы профілю друкаркі." -#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668 +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:587 msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў выходзіць за межы профілю друкаркі." -#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784 +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:597 +#, c-format, boost-format +msgid "Unknown archive format: %s" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:703 msgid "Slicing done" msgstr "Нарэзка скончана" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45 +#. TRN Status of the SLA print calculation +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:55 +msgid "Assembling model from parts" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:56 msgid "Hollowing model" msgstr "Парожні ў мадэлі" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:57 msgid "Drilling holes into model." msgstr "Свідраванне адтулін у мадэлі." -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:58 msgid "Slicing model" msgstr "Нарэзка мадэлі" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:630 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:59 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:692 msgid "Generating support points" msgstr "Стварэнне кропак падтрымкі" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60 msgid "Generating support tree" msgstr "Стварэнне дрэва падтрымкі" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61 msgid "Generating pad" msgstr "Стварэнне падкладкі" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62 msgid "Slicing supports" msgstr "Нарэзка падтрымкі" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:77 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "Аб'яднанне зрэзаў і падлік статыстыкі" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:67 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:78 msgid "Rasterizing layers" msgstr "Растрыраванне пластоў" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:426 -msgid "Too many overlapping holes." -msgstr "Занадта шмат адтулін, якія перакрываюцца." - -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:433 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:259 msgid "" "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)." -msgstr "Сетка для стварэння парожні не падыходзіць для гэтага (яна не абмяжоўвае аб'ём)" +msgstr "" +"Сетка для стварэння парожні не падыходзіць для гэтага (яна не абмяжоўвае " +"аб'ём)" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:441 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:266 msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model." msgstr "Не атрымалася прасвідраваць адтуліны ў мадэлі з бягучымі наладкай." -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:275 msgid "" "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " "Try to fix it first." -msgstr "Не атрымалася прасвідраваць адтуліцы ў сетцы мадэлі. Звычайна гэта выклікана з праблемай у самой мадэлі. Паспрабуйце спачатку гэта выправіць." +msgstr "" +"Не атрымалася прасвідраваць адтуліцы ў сетцы мадэлі. Звычайна гэта выклікана " +"з праблемай у самой мадэлі. Паспрабуйце спачатку гэта выправіць." -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:467 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:283 msgid "Failed to drill some holes into the model" msgstr "Не атрымалася прасвідраваць некалькі адтулін ў мадэлі" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:511 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:293 msgid "" -"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." -msgstr "Нарэзку прыйшлося спыніць з-за ўнутраней памылкі: няўзгоднены індэкс зрэзу." +"Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This " +"does not affect the quality of slices or the physical print in any way." +msgstr "" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:682 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691 -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:729 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:741 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:750 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:788 msgid "Visualizing supports" msgstr "Візуалізацыя падтрымак" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:721 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:780 msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" msgstr "Для гэтай мадэлі з бягучай наладкай нельга стварыць падкладку" -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:845 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:909 msgid "" "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " "objects printable." -msgstr "Маюцца недрукаваныя мадэлі. Паспрабуйце наладзіць налады падтрымкі, каб зрабіць мадэлі даступнымі для друку." +msgstr "" +"Маюцца недрукаваныя мадэлі. Паспрабуйце наладзіць налады падтрымкі, каб " +"зрабіць мадэлі даступнымі для друку." -#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84 +#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:80 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "Не атрымалася апрацаваць шаблон output_filename_format." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 msgid "Printer technology" msgstr "Тэхналогія друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:231 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257 msgid "Bed shape" msgstr "Форма і памеры стала" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262 msgid "Bed custom texture" msgstr "Карыстальніцкая тэкстура стала" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 msgid "Bed custom model" msgstr "Карыстальніцкая мадэль стала" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Кампенсацыя пашырэння першага пласта" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." -msgstr "Першы пласт будзе паменьшаны ў плоскасці XY на зададзенае значэнне, каб кампенсаваць здушванне першага пласта, якое вядомае як \"эфект Слановай Нагі\"." +msgstr "" +"Першы пласт будзе паменьшаны ў плоскасці XY на зададзенае значэнне, каб " +"кампенсаваць здушванне першага пласта, якое вядомае як \"эфект Слановай Нагі" +"\"." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 msgid "G-code thumbnails" msgstr "Эскізы G-кода" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "" "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " "following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Памеры малюнка, якія будуць захаваныя ў файлах .sl1 / .sl1s, будуць у наступным выглядзе: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Памеры малюнка, якія будуць захаваныя ў файлах .sl1 / .sl1s, будуць у " +"наступным выглядзе: \"XxY, XxY, ...\"" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:289 +msgid "Format of G-code thumbnails" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290 +msgid "" +"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " +"QOI for low memory firmware" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." -msgstr "Налада вызначае вышыню пласта (і, такім чынам, агульную колькасць). Больш тонкія пласты забяспечваюць лепшую дакладнасць, але друк будзе больш марудным." +msgstr "" +"Налада вызначае вышыню пласта (і, такім чынам, агульную колькасць). Больш " +"тонкія пласты забяспечваюць лепшую дакладнасць, але друк будзе больш " +"марудным." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272 -msgid "Max print height" -msgstr "Найбольшая вышыня друку" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." -msgstr "Ужыць найбольшую вышыню, якую можа дасягнуць ваш экструдар падчас друку." +msgstr "" +"Ужыць найбольшую вышыню, якую можа дасягнуць ваш экструдар падчас друку." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Імя вузла, IP ці URL" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " @@ -10429,121 +12773,155 @@ msgid "" "name and password into the URL in the following format: https://username:" "password@your-octopi-address/" msgstr "" -"PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле патрэбна ўтрымліваць імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас асобніка вузла друкаркі. Доступ да вузла друку за HAProxy з уключанай базавай аўтарызацыі " -"магчыма атрымаць доступ, калі ўвясці імя карыстальніка і пароль у URL-адрас у наступным фармаце: https://username:password@your-octopi-address/" +"PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле " +"патрэбна ўтрымліваць імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас асобніка вузла " +"друкаркі. Доступ да вузла друку за HAProxy з уключанай базавай аўтарызацыі " +"магчыма атрымаць доступ, калі ўвясці імя карыстальніка і пароль у URL-адрас " +"у наступным фармаце: https://username:password@your-octopi-address/" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 msgid "API Key / Password" msgstr "API-ключ / Пароль" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." -msgstr "PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле павінна ўтрымліваць API ключ ці пароль, якія неабходныя для аўтарызацыі." +msgstr "" +"PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле павінна " +"ўтрымліваць API ключ ці пароль, якія неабходныя для аўтарызацыі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 msgid "Name of the printer" msgstr "Назва друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 msgid "" "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " "is used." -msgstr "Карыстальніцкі файл сертыфіката CA можа быць паказаны для злучэнняў HTTPS да OctoPrint у фармаце crt/pem. Калі пакінуць поле пустым, будзе ўжыта сховішча першапачатковых сертыфікатаў аперацыйнай сістэмы." +msgstr "" +"Карыстальніцкі файл сертыфіката CA можа быць паказаны для злучэнняў HTTPS да " +"OctoPrint у фармаце crt/pem. Калі пакінуць поле пустым, будзе ўжыта сховішча " +"першапачатковых сертыфікатаў аперацыйнай сістэмы." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365 msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ігнараваць праверкі адклікання сертыфіката HTTPS" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366 msgid "" "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " "distribution points. One may want to enable this option for self signed " "certificates if connection fails." -msgstr "Ігнаравать праверкі адкліку сертыфіката HTTPS у выпадку яго адсутнасці альбо аўтаномнасці кропак распаўсюджвання. Магчыма ўключыць гэтую наладу для самападпісаных сертыфікатаў у выпадку збоя падлучэння." +msgstr "" +"Ігнаравать праверкі адкліку сертыфіката HTTPS у выпадку яго адсутнасці альбо " +"аўтаномнасці кропак распаўсюджвання. Магчыма ўключыць гэтую наладу для " +"самападпісаных сертыфікатаў у выпадку збоя падлучэння." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373 msgid "Printer preset names" msgstr "Імёны профіляў друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374 msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "Імёны профіляў, звязаныя з фізічнай друкаркай" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 msgid "Authorization Type" msgstr "Тып аўтарызацыі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382 msgid "API key" msgstr "API-ключ" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:383 msgid "HTTP digest" msgstr "HTTP digest-аўтарызацыя" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:372 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403 +msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)" +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:405 +msgid "" +"Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may " +"be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may " +"cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and " +"the G-code generation." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:412 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Пазбягаць перасячэнняў перыметраў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." -msgstr "Аптымізуе рухі, каб пазбегнуць перасячэнняў перыметраў. Гэта карысна ўжываць для экструдара Боўдэна, якія пакутуюць ад прасочвання матэрыяла. Гэтая функцыя запавольвае як друк, так і стварэнне G-кода." +msgstr "" +"Аптымізуе рухі, каб пазбегнуць перасячэнняў перыметраў. Гэта карысна ўжываць " +"для экструдара Боўдэна, якія пакутуюць ад прасочвання матэрыяла. Гэтая " +"функцыя запавольвае як друк, так і стварэнне G-кода." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length" msgstr "Пазбягаць перасячэнняў - Найбольшая даўжыня абыхода" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:422 msgid "" "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is " "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this " "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or " "as percentage (for example 50%) of a direct travel path." msgstr "" -"Найбольшая адлегласць ад'езду фарсункі ад мадэлі, якая дазваляе пазбегнуць перасячэняў перыметраў. Калі адлегласць даўжэй гэтага значэння, то для зададзенага маршруту руху гэтая налада не ўжываецца. Даўжыня ад'езду " -"можа быць зададзена як абсалютнае значэнне, так і ў адсотках (напрыклад, 50%) ад прамого шляху руху." +"Найбольшая адлегласць ад'езду фарсункі ад мадэлі, якая дазваляе пазбегнуць " +"перасячэняў перыметраў. Калі адлегласць даўжэй гэтага значэння, то для " +"зададзенага маршруту руху гэтая налада не ўжываецца. Даўжыня ад'езду можа " +"быць зададзена як абсалютнае значэнне, так і ў адсотках (напрыклад, 50%) ад " +"прамого шляху руху." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 msgid "mm or % (zero to disable)" msgstr "мм альбо % (0 калі адключана)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983 msgid "Other layers" msgstr "Наступныя пласты" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." -msgstr "Тэмпература стала для пластоў пасля першага. Ужыць 0, каб адключыць каманды кіравання тэмпературай стала на выхадзе." +msgstr "" +"Тэмпература стала для пластоў пасля першага. Ужыць 0, каб адключыць каманды " +"кіравання тэмпературай стала на выхадзе." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 msgid "Bed temperature" msgstr "Тэмпература стала" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" -"Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад зрушэннем восі Z. Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжыць шаблонныя зменныя для ўсіх наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]." +"Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад " +"зрушэннем восі Z. Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжыць шаблонныя зменныя для " +"ўсіх наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-код паміж мадэлямі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " @@ -10552,310 +12930,412 @@ msgid "" "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" -"Гэты код дадаецца паміж мадэлямі пры ўключэнні паслядоўнага друку. Першапачаткова экструдар і тэмпература стала скідаецца з дапамогай каманды без чакання; аднак, калі ў гэтым карыстальніцкім кодзе выяўлены каманды " -"M104, M109, M140 ці M190, то PrusaSlicer не дадае каманды тэмпературы. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer, таму магчыма дадаць каманду \"M109 " -"S[first_layer_temperature]\" дзе заўгода." +"Гэты код дадаецца паміж мадэлямі пры ўключэнні паслядоўнага друку. " +"Першапачаткова экструдар і тэмпература стала скідаецца з дапамогай каманды " +"без чакання; аднак, калі ў гэтым карыстальніцкім кодзе выяўлены каманды " +"M104, M109, M140 ці M190, то PrusaSlicer не дадае каманды тэмпературы. " +"Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў " +"PrusaSlicer, таму магчыма дадаць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" " +"дзе заўгода." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 +#. TRN Print Settings: "Bottom solid layers" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:463 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471 +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "Знізу" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку ніжняй паверхні мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:466 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Ніжніх суцэльных пластоў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:434 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 msgid "" "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." -msgstr "Пры неабходнасці колькасць ніжніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй значэння bottom_solid_layers, каб забяспечыць найменьшую таўшчыню ніжняй абалонкі." +msgstr "" +"Пры неабходнасці колькасць ніжніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй " +"значэння bottom_solid_layers, каб забяспечыць найменьшую таўшчыню ніжняй " +"абалонкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475 msgid "Minimum bottom shell thickness" msgstr "Найменьшая таўшчыня ніжняй абалонкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481 msgid "Bridge" msgstr "Перакрыццё" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:482 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." -msgstr "Паскарэнне, якое друкарка ўжывае для друку перакрыццяў. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для перакрыццяў." +msgstr "" +"Паскарэнне, якое друкарка ўжывае для друку перакрыццяў. Ужыць 0, каб " +"адключыць кіраванне паскарэннем для перакрыццяў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 msgid "mm/s²" msgstr "мм/с²" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 msgid "Bridging angle" msgstr "Вугал перакрыцця" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:492 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." -msgstr "Змена вугла перакрыцця. Калі пакінуць 0, кут перакрыцця разлічваецца аўтаматычна. У адваротным выпадку зададзены вугал ужывацца для ўсіх перакрыццяў. Ужыць 180° для нулявога вугла." +msgstr "" +"Змена вугла перакрыцця. Калі пакінуць 0, кут перакрыцця разлічваецца " +"аўтаматычна. У адваротным выпадку зададзены вугал ужывацца для ўсіх " +"перакрыццяў. Ужыць 180° для нулявога вугла." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673 -msgid "°" -msgstr "°" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Хуткасць вентылятара пры друку перакрыццяў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:463 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." -msgstr "Хуткасць кручэння вентылятара пры друку перакрыццяў і адхона частак мадэлі." +msgstr "" +"Хуткасць кручэння вентылятара пры друку перакрыццяў і адхона частак мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3948 msgid "%" msgstr "%" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:510 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Каэфіцыент выдатку пры друку перакрыццяў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" -"Гэтая налада ўплывае на колькасць пластыка для перакрыцця. Магчыма крыху паменьшыць яго, каб выцягнуць выдатак і прадухіліць правісанні. Хоць першапачатковыя налады звычайна добрыя, і вам варта паспрабаваць з " +"Гэтая налада ўплывае на колькасць пластыка для перакрыцця. Магчыма крыху " +"паменьшыць яго, каб выцягнуць выдатак і прадухіліць правісанні. Хоць " +"першапачатковыя налады звычайна добрыя, і вам варта паспрабаваць з " "астуджэннем (ужывая вентылятар), перш чым наладжваць гэтае." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 msgid "Bridges" msgstr "Перакрыцці" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Хуткасць друку перакрыццяў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1059 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2287 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092 msgid "mm/s" msgstr "мм/с" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 +msgid "Enable dynamic overhang speeds" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 +msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs." +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 +msgid "" +"Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with " +"the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% " +"represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang " +"sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as " +"percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 +msgid "speed for 0% overlap (bridge)" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053 +msgid "mm/s or %" +msgstr "мм/с альбо %" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 +msgid "speed for 25% overlap" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610 +msgid "speed for 50% overlap" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619 +msgid "speed for 75% overlap" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581 +msgid "Enable dynamic fan speeds" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 +msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs." +msgstr "" + +#. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587 +msgid "" +"Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with " +"the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% " +"represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for " +"overhang sizes in between are calculated via linear interpolation." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 msgid "Brim width" msgstr "Шырыня аблямоўкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 msgid "" "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on " "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use " "raft_first_layer_expansion)." -msgstr "Гарызантальная шырыня аблямоўкі, якая будзе надрукавана вакол кожнай мадэлі на першым пласту. Пры выкарыстанні плыта, аблямоўка не ствараецца (ужывайце raft_first_layer_expansion)." +msgstr "" +"Гарызантальная шырыня аблямоўкі, якая будзе надрукавана вакол кожнай мадэлі " +"на першым пласту. Пры выкарыстанні плыта, аблямоўка не ствараецца (ужывайце " +"raft_first_layer_expansion)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 msgid "Brim type" msgstr "Тып аблямоўкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641 msgid "" "The places where the brim will be printed around each object on the first " "layer." msgstr "Месца друку аблямоўкі вакол кожнай мадэлі на першым пласце." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643 msgid "No brim" msgstr "Без аблямоўкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 msgid "Outer brim only" msgstr "Аблямоўка толькі звонку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 msgid "Inner brim only" msgstr "Аблямоўка толькі ўнутры" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 msgid "Outer and inner brim" msgstr "Аблямоўка звонку і ўнутры" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 msgid "Brim separation gap" msgstr "Зрушэнне аблямоўкі прагала" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "" "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the " "elephant foot compensation." -msgstr "Зрушэнне аблямоўкі ад друкаванай мадэлі. Зрушэнне ўжываецца пасля кампенсацыі пашырэння першага пласта." +msgstr "" +"Зрушэнне аблямоўкі ад друкаванай мадэлі. Зрушэнне ўжываецца пасля " +"кампенсацыі пашырэння першага пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529 -msgid "Clip multi-part objects" -msgstr "Абрэзаць мадэлі, якія складаюцца з некалькіх частак" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 -msgid "" -"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " -"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " -"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." -msgstr "Пры друку мадэляў некалькімі матэрыяламі гэтая налада прымушае PrusaSlicer абрэзаць часткі, якія перакрываюцца адзін адным (другая частка будзе абрэзана першай, трэцяя - першай і другой, і гэтак далей)." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 msgid "Colorprint height" msgstr "Вышыня змены колеру" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 msgid "Heights at which a filament change is to occur." msgstr "Вышыня, на якой павінна адбыцца замена філамента." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Умовы сумяшчальнасці з друкаркай" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." -msgstr "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друкаркі. Калі гэты выраз мае значэнне true, гэты профіль лічыцца сумяшчальны з актыўным профілем друкаркі." +msgstr "" +"Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друкаркі. Калі " +"гэты выраз мае значэнне true, гэты профіль лічыцца сумяшчальны з актыўным " +"профілем друкаркі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "Умовы сумяшчальнасці профіляў друку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." -msgstr "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друку. Калі гэты выраз мае значэнне true, гэты профіль лічыцца сумяшчальны с актыўным профілем друкаркі." +msgstr "" +"Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друку. Калі " +"гэты выраз мае значэнне true, гэты профіль лічыцца сумяшчальны с актыўным " +"профілем друкаркі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:705 msgid "Complete individual objects" msgstr "Завершаны асобныя мадэлі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" -"Пры друку некалькіх мадляў ці копіяў гэтая функцыя закончыць друк кожнай мадэлі, перш чым перайсці да наступнай (і пачаць яго з ніжняга пласта). Гэтая функцыя карысная, каб пазбегнуць рызыкі сапсаваных адбіткаў. " -"PrusaSlicer павінна папярэджваць і прадухіляць сутыкнення экструдара, але будзьце асцярожныя." +"Пры друку некалькіх мадляў ці копіяў гэтая функцыя закончыць друк кожнай " +"мадэлі, перш чым перайсці да наступнай (і пачаць яго з ніжняга пласта). " +"Гэтая функцыя карысная, каб пазбегнуць рызыкі сапсаваных адбіткаў. " +"PrusaSlicer павінна папярэджваць і прадухіляць сутыкнення экструдара, але " +"будзьце асцярожныя." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Уключыць аўтаматычнае астуджэнне" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." -msgstr "Гэтая птушка ўключае алгарытм аўтаматычнага астуджэння, якая рэгулюе хуткасць друку і хуткасць вентылятара ў адпаведнасці з часам друку пласта." +msgstr "" +"Гэтая птушка ўключае алгарытм аўтаматычнага астуджэння, якая рэгулюе " +"хуткасць друку і хуткасць вентылятара ў адпаведнасці з часам друку пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720 msgid "Cooling tube position" msgstr "Становішча астуджальнай трубкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "Адлегласць паміж цэнтральнай кропкай астуджальнай трубкі і наканечніка экструдара." +msgstr "" +"Адлегласць паміж цэнтральнай кропкай астуджальнай трубкі і наканечніка " +"экструдара." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 msgid "Cooling tube length" msgstr "Даўжыня астужальная трубкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "Даўжыня астуджальнай трубкі для абмежавання руху ў прасторы для астуджэння." +msgstr "" +"Даўжыня астуджальнай трубкі для абмежавання руху ў прасторы для астуджэння." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." -msgstr "Гэта паскарэнне, на якое будзе скінута друкарка пасля ўжывання значэння паскарэнняў, вызначаных для канкрэтнай ролі (перыметра/запаўнення). Ужыць 0, каб прадухіліць скід паскарэння." +msgstr "" +"Гэта паскарэнне, на якое будзе скінута друкарка пасля ўжывання значэння " +"паскарэнняў, вызначаных для канкрэтнай ролі (перыметра/запаўнення). Ужыць 0, " +"каб прадухіліць скід паскарэння." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746 msgid "Default filament profile" msgstr "Першапачатковы профіль філамента" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." -msgstr "Першапачатковы профіль філамента, які звязаны з бягучым профілем друкаркі. Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль філамента будзе актываваны." +msgstr "" +"Першапачатковы профіль філамента, які звязаны з бягучым профілем друкаркі. " +"Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль філамента будзе актываваны." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 msgid "Default print profile" msgstr "Першапачатковы профіль друку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3895 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3906 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." -msgstr "Першапачатковы профіль друку, які звязаны з бягучым профілем друкаркі. Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль друку будзе актываваны." +msgstr "" +"Першапачатковы профіль друку, які звязаны з бягучым профілем друкаркі. Пры " +"выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль друку будзе актываваны." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Не ўключаць вентылятар на першых" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." -msgstr "Магчыма задаць станоўчае значэнне, каб адключыць вентылятар пры друку першых пластоў, каб гэтае не пагоршала прыліпанне да стала." +msgstr "" +"Магчыма задаць станоўчае значэнне, каб адключыць вентылятар пры друку першых " +"пластоў, каб гэтае не пагоршала прыліпанне да стала." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 msgid "Don't support bridges" msgstr "Не друкаваць падтрымку пад перакрыццямі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:772 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." -msgstr "Эксперыментальная налада прадухілення друку падтрымкі пад участкамі перакрыцця." +msgstr "" +"Эксперыментальная налада прадухілення друку падтрымкі пад участкамі " +"перакрыцця." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778 msgid "Distance between copies" msgstr "Адлегласць паміж копіямі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." -msgstr "Адлегласць паміж мадэлямі, якая ўжываецца пры аўтаматычным размяшчэнні іх на стале." +msgstr "" +"Адлегласць паміж мадэлямі, якая ўжываецца пры аўтаматычным размяшчэнні іх на " +"стале." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." -msgstr "Каманды ў G-кодзе, якія будуць дадавацца ў канцы выходнага файла. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer." +msgstr "" +"Каманды ў G-кодзе, якія будуць дадавацца ў канцы выходнага файла. Звярніце " +"ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў " +"PrusaSlicer." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " @@ -10863,205 +13343,241 @@ msgid "" "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed " "in extruder order." msgstr "" -"Каманды ў G-кодзе, якія будуць дадаваццы ў канцы выходнага файла перад канцавым G-кодам друкаркі (і перад любой зменай інструмента з бягучым філаментам у шматматэрыяльных друкарках). Звярніце ўвагу, што вы можаце " -"ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer. Калі ў вас некалькі экструдараў, G-код апрацоўваецца ў адпаведнасці з парадкавым нумарам экструдара." +"Каманды ў G-кодзе, якія будуць дадаваццы ў канцы выходнага файла перад " +"канцавым G-кодам друкаркі (і перад любой зменай інструмента з бягучым " +"філаментам у шматматэрыяльных друкарках). Звярніце ўвагу, што вы можаце " +"ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer. Калі ў вас " +"некалькі экструдараў, G-код апрацоўваецца ў адпаведнасці з парадкавым " +"нумарам экструдара." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 -msgid "Ensure vertical shell thickness" -msgstr "Забяспечыць вертыкальную таўшчыню абалонкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 -msgid "" -"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -"thickness (top+bottom solid layers)." -msgstr "Дадае суцэльнае запаўненне ў нахіленых паверхняў, каб гарантаваць вертыкальную таўшыню абалонкі (верхнія +ніжнія суцэльныя пласты)." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808 msgid "Top fill pattern" msgstr "Шаблон запаўнення верхняй паверхні" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." -msgstr "Шаблон для залівання верхняга запаўнення. Гэта ўплывае толькі на верхні бачны пласт, а не на прыляглыя да яго суцэльныя абалонкі." +msgstr "" +"Шаблон для залівання верхняга запаўнення. Гэта ўплывае толькі на верхні " +"бачны пласт, а не на прыляглыя да яго суцэльныя абалонкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811 msgid "Rectilinear" msgstr "Прамалінейны" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:705 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 msgid "Monotonic" msgstr "Манатонны" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815 +msgid "Monotonic Lines" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227 msgid "Aligned Rectilinear" msgstr "Выраўнаванне прамалінейнае" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812 msgid "Concentric" msgstr "Канцэнтрычны" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:818 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237 msgid "Hilbert Curve" msgstr "Крывая Гільберта" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Хорды Архімеда" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Спіральная октаграма" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "Шаблон запаўнення ніжняй паверхні" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " "visible layer, and not its adjacent solid shells." -msgstr "Шаблон для запаўнення ніжняй паверхні. Гэта ўплывае толькі на ніжні вонкавы бачны пласт, а не на прылеглыя да яго суцэльныя абалонкі." +msgstr "" +"Шаблон для запаўнення ніжняй паверхні. Гэта ўплывае толькі на ніжні вонкавы " +"бачны пласт, а не на прылеглыя да яго суцэльныя абалонкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 msgid "External perimeters" msgstr "Вонкавыя перыметры" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" -"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для вонкавых перыметраў. Калі пакінуць 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна зададзеная, у адваротным выпадку будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра " -"фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 200%), налада вылічаецца па вышыні пласта." +"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для вонкавых перыметраў. " +"Калі пакінуць 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна " +"зададзеная, у адваротным выпадку будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі. " +"Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 200%), налада вылічаецца па вышыні " +"пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3278 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3327 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339 msgid "mm or %" msgstr "мм альбо %" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "Гэтая налада паўплывае на хуткасць друку вонкавых (бачных). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца адносна хуткасці друку ўнутраных перыметраў. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі." +msgstr "" +"Гэтая налада паўплывае на хуткасць друку вонкавых (бачных). Калі зададзена ў " +"адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца адносна хуткасці друку ўнутраных " +"перыметраў. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859 -msgid "mm/s or %" -msgstr "мм/с альбо %" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 msgid "External perimeters first" msgstr "Вонкавыя перыметры друкаваць першымі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." -msgstr "Друк контурных перыметраў ад самага вонкавага да самага ўнутранага, замест зваротнага першапачатковага парадку." +msgstr "" +"Друк контурных перыметраў ад самага вонкавага да самага ўнутранага, замест " +"зваротнага першапачатковага парадку." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Дадатковыя перыметры пры неабходнасці" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." -msgstr "Дадае пры неабходнасці дадатковыя перыметры, каб пазбегнуць прагалаў ў нахіленых сценах. PrusaSlicer працягне дадаваць перыметры, пакуль у наступным пласту не будзе падтрымлівацца болей 70% перыметра." +msgstr "" +"Дадае пры неабходнасці дадатковыя перыметры, каб пазбегнуць прагалаў ў " +"нахіленых сценах. PrusaSlicer працягне дадаваць перыметры, пакуль у " +"наступным пласту не будзе падтрымлівацца болей 70% перыметра." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878 +msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 +msgid "" +"Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with " +"extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang " +"area when possible." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." -msgstr "Ужывае экструдар (калі не зададзены больш канкрэтныя налады экструдара). Гэтае значэнне перавызначае экструдары перыметра і запаўнення, але не экструдары падтрымкі." +msgstr "" +"Ужывае экструдар (калі не зададзены больш канкрэтныя налады экструдара). " +"Гэтае значэнне перавызначае экструдары перыметра і запаўнення, але не " +"экструдары падтрымкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" -"Ужыць вертыкальную адлегласць паміж наканечнікаі фарсункі і (звычайна) стрыжнямі карэткі X. Іншым словам, гэта вышыня цыліндру зазору вакол экструдара, і яна вызначае, на якую найбольшую глыбіню можа зазірнуць " +"Ужыць вертыкальную адлегласць паміж наканечнікаі фарсункі і (звычайна) " +"стрыжнямі карэткі X. Іншым словам, гэта вышыня цыліндру зазору вакол " +"экструдара, і яна вызначае, на якую найбольшую глыбіню можа зазірнуць " "экструдар, каб ён не сутыкнуўся з іншымі дукаванымі мадэлямі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:907 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" -"Ужыць радыус бяспечнага зазору вакол экструдара. Калі экструдар знаходзіцца не па центры - абярыце найбольшае значэнне для забеспячэнне бяспекі. Налада ўжываецца для прадухілення сутыкненняў экструдара з мадэлямі і " -"адлюстравання графічнага папярэдняга прагляду на стале." +"Ужыць радыус бяспечнага зазору вакол экструдара. Калі экструдар знаходзіцца " +"не па центры - абярыце найбольшае значэнне для забеспячэнне бяспекі. Налада " +"ўжываецца для прадухілення сутыкненняў экструдара з мадэлямі і адлюстравання " +"графічнага папярэдняга прагляду на стале." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917 msgid "Extruder Color" msgstr "Колер экструдара" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3248 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." -msgstr "Гэтая налада ўжываецца толькі ў інтэрфейсе PrusaSlicer у якасці візуальнай даведкі." +msgstr "" +"Гэтая налада ўжываецца толькі ў інтэрфейсе PrusaSlicer у якасці візуальнай " +"даведкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 msgid "Extruder offset" msgstr "Зрушэнне экструдара" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" -"Калі вашая прашыўка не апрацоўвае зрушэнне экструдара, неабходна ўлічыць гэта ў G-кодзе. Гэтая налада дазваляе задаць зрушэнне кожнага экструдара адносна да першага. Ён чакае станоўчых каардынатаў (яны будуць " -"вылічаныя з каардынатаў XY)." +"Калі вашая прашыўка не апрацоўвае зрушэнне экструдара, неабходна ўлічыць " +"гэта ў G-кодзе. Гэтая налада дазваляе задаць зрушэнне кожнага экструдара " +"адносна да першага. Ён чакае станоўчых каардынатаў (яны будуць вылічаныя з " +"каардынатаў XY)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 msgid "Extrusion axis" msgstr "Вось выдушвання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." -msgstr "Ужывайце гэтую наладу, каб задаць літару восі, звязаную з экстрударам вашай друкаркі (звычайны E, але на некаторых друкарках ужываецца A)." +msgstr "" +"Ужывайце гэтую наладу, каб задаць літару восі, звязаную з экстрударам вашай " +"друкаркі (звычайны E, але на некаторых друкарках ужываецца A)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Множнік выдушвання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" -"Фактар прапарыянальна змяняе вылічыню патоку (цякучасць). Магчыма, вам можа спатрэбіцца змяніць гэтую наладу, каб атрымаць добрае аздабленне паверхні і правільную шырыню адзінкавай сценкі. Звычайна значэння " -"знаходзіца ў межах ад 0.9 да 1.1. Калі вы лічыце, цто вам патрэбна большае значэнне, праверце дыяметр філаменту і крокі экструдара E ў вашай прашыўкі." +"Фактар прапарыянальна змяняе вылічыню патоку (цякучасць). Магчыма, вам можа " +"спатрэбіцца змяніць гэтую наладу, каб атрымаць добрае аздабленне паверхні і " +"правільную шырыню адзінкавай сценкі. Звычайна значэння знаходзіца ў межах ад " +"0.9 да 1.1. Калі вы лічыце, цто вам патрэбна большае значэнне, праверце " +"дыяметр філаменту і крокі экструдара E ў вашай прашыўкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950 msgid "Default extrusion width" msgstr "Шырыня першапачатковага выдушвання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " @@ -11069,126 +13585,145 @@ msgid "" "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" -"Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца зададзены дыяметр фарсункі (глядзіце ўсплывальныя парады для вызначэння шырыні выдушвання па перыметры, шырыні выдушвання " -"напаўняльніка і г.д.). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 230%), налада вылічаецца па вышыні пласта." +"Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання. Калі пакінуць 0, будзе " +"ўжывацца зададзены дыяметр фарсункі (глядзіце ўсплывальныя парады для " +"вызначэння шырыні выдушвання па перыметры, шырыні выдушвання напаўняльніка і " +"г.д.). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 230%), налада вылічаецца па " +"вышыні пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964 msgid "Keep fan always on" msgstr "Трымаць вентылятар заўсёды ўключаным" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." -msgstr "Калі гэтая налада ўключана, вентылятар ніколі не будзе адключаны і будзе працаваць,па меньшай меры, на найменьшай хуткасці. Карысна для PLA, шкодна для ABS." +msgstr "" +"Калі гэтая налада ўключана, вентылятар ніколі не будзе адключаны і будзе " +"працаваць,па меньшай меры, на найменьшай хуткасці. Карысна для PLA, шкодна " +"для ABS." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Уключыць вентылятар, калі час друку пласта меней" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." -msgstr "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй гэтай колькасці секундаў, вентылятар будзе ўключаны, і яго хуткасць будзе разлічана шляхам інтэрпаляцыі найменьшых і найбольшых хуткасцей." +msgstr "" +"Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй гэтай колькасці секундаў, вентылятар " +"будзе ўключаны, і яго хуткасць будзе разлічана шляхам інтэрпаляцыі " +"найменьшых і найбольшых хуткасцей." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384 msgid "approximate seconds" msgstr "прыблізна секундаў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3247 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739 msgid "Color" msgstr "Колер" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 msgid "Filament notes" msgstr "Заўвага аб філаменце" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Тут магчыма напісать свае нататкі адносна філамента." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Найбольшая аб'ёмная хуткасць" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:996 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." -msgstr "Найбольшая аб'ёмны выдатак, які дазволены для гэтага філаменту. Абмяжоўвае найбольшую аб'ёмную хуткасць друку да найменьшай для гэтай друкаркі і філамента. Ужыць 0, каб прыбраць абмежаванні." +msgstr "" +"Найбольшая аб'ёмны выдатак, які дазволены для гэтага філаменту. Абмяжоўвае " +"найбольшую аб'ёмную хуткасць друку да найменьшай для гэтай друкаркі і " +"філамента. Ужыць 0, каб прыбраць абмежаванні." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1005 msgid "Loading speed" msgstr "Хуткасць загрузкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:893 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "Хуткасць загрузкі філамента пры друку вежы выцірання." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 msgid "Loading speed at the start" msgstr "Пачатковая хуткасць загрузкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1014 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "Хуткасць у пачатковай фазе загрузкі філамента." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "Unloading speed" msgstr "Хуткасць выгрузкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "Хуткасць выгрузкі філамента на вежу выцірання (не ўплывае на пачатковую фазу выгрузкі адразу пасля рэммінга)." +msgstr "" +"Хуткасць выгрузкі філамента на вежу выцірання (не ўплывае на пачатковую фазу " +"выгрузкі адразу пасля рэммінга)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Пачатковая хуткасць выгрузкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "Хуткасць выгрузкі наканечніка філамента адразу пасля рэммінга." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038 msgid "Delay after unloading" msgstr "Затрымка пасля выгрузкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." -msgstr "Час чакання пасля выгрузкі філамента. Можа дапамагчы забяспечыць надзейную замену інструмента з дапамогай гнуткіх матэрыялаў, якім можа спатрэбіцца болей часу для ўсаджвання да першапачатковых памераў." +msgstr "" +"Час чакання пасля выгрузкі філамента. Можа дапамагчы забяспечыць надзейную " +"замену інструмента з дапамогай гнуткіх матэрыялаў, якім можа спатрэбіцца " +"болей часу для ўсаджвання да першапачатковых памераў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048 msgid "Number of cooling moves" msgstr "Колькасць руху астуджэння" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." -msgstr "Філамент астуджаецца ў астуджальных трубках шляхам руху назад і ўперад. Азначце жаданую колькасць гэтых рухаў." +msgstr "" +"Філамент астуджаецца ў астуджальных трубках шляхам руху назад і ўперад. " +"Азначце жаданую колькасць гэтых рухаў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Хуткасць першага астуджальнага руху" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца, пачыная з гэтай хуткасці." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1065 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Найменьшы аб'ём скіду на вежу выцірання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1066 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " @@ -11196,287 +13731,329 @@ msgid "" "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" -"Пасля змены інструмента дакладнае становішча зноў загружанага філамента ўнутры фарсункі можа быць невядомым, і ціск філамента, хутчэй за ўсё, яшчэ не стабільны. Перад прадзьмухам галоўкі друку ў запаўняльнік, альбо " -"ў \"расходную\" мадэль PrusaSlicer заўсёды будзе выдушваць гэтую колькасць матэрыяла на вежу выцірання, каб надзейна забяспечыць паспяховы друк запаўнення ці \"расходнай\" мадэлі." +"Пасля змены інструмента дакладнае становішча зноў загружанага філамента " +"ўнутры фарсункі можа быць невядомым, і ціск філамента, хутчэй за ўсё, яшчэ " +"не стабільны. Перад прадзьмухам галоўкі друку ў запаўняльнік, альбо ў " +"\"расходную\" мадэль PrusaSlicer заўсёды будзе выдушваць гэтую колькасць " +"матэрыяла на вежу выцірання, каб надзейна забяспечыць паспяховы друк " +"запаўнення ці \"расходнай\" мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070 msgid "mm³" msgstr "мм³" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Хуткасць апошняга астуджальнага руху" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца да гэтай хуткасці." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084 msgid "Filament load time" msgstr "Час загрузкі філамента" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" -"Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) загружае новы філамент падчас змены інструмента (пры выыкананні Т-кода). Гэты час дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі " -"часу выканання G-кода." +"Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) " +"загружае новы філамент падчас змены інструмента (пры выыкананні Т-кода). " +"Гэты час дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу " +"выканання G-кода." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092 msgid "Ramming parameters" msgstr "Налады рэммінга" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." -msgstr "Гэты радок змяняецца дыялогавым акном рэммінга і змяшчае яго канкрэтныя налады." +msgstr "" +"Гэты радок змяняецца дыялогавым акном рэммінга і змяшчае яго канкрэтныя " +"налады." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 msgid "Filament unload time" msgstr "Час выгрузкі філамента" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" -"Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) выгружае філамент падчас змены інструмента (пры выкананні Т-кода). Гэты час дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу " -"выканання G-кода." +"Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) " +"выгружае філамент падчас змены інструмента (пры выкананні Т-кода). Гэты час " +"дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу выканання " +"G-кода." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." -msgstr "Увядзіце дыяметр філамента. Патрабуецца добрая дакладнасць, таму ўжывайце штангенцыркуль, каб зрабіць некалькі вымярэнняў уздоўж філамента і вылічыць сярэдняе значэнне." +msgstr "" +"Увядзіце дыяметр філамента. Патрабуецца добрая дакладнасць, таму ўжывайце " +"штангенцыркуль, каб зрабіць некалькі вымярэнняў уздоўж філамента і вылічыць " +"сярэдняе значэнне." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3783 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784 msgid "Density" msgstr "Шчыльнасць" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" -"Увядзіце шчыльнасць філамента. Гэта неабходна толькі для статыстычнай інфармацыі. Годны спосаб - ўзважыць вядомую даўжыню філамента і вылічыць стаўленне даўжыні да яго аб'ёму. Аб'ём лепей вылічыць непасрэдна шляхам " +"Увядзіце шчыльнасць філамента. Гэта неабходна толькі для статыстычнай " +"інфармацыі. Годны спосаб - ўзважыць вядомую даўжыню філамента і вылічыць " +"стаўленне даўжыні да яго аб'ёму. Аб'ём лепей вылічыць непасрэдна шляхам " "выцяснення вадкасці." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 msgid "g/cm³" msgstr "г/см³" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124 msgid "Filament type" msgstr "Тып філаменту" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "Тып філаменту для ўжывання ў карыстальніцкіх G-кодах." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 msgid "Soluble material" msgstr "Растваральны матэрыял" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1040 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." -msgstr "Растваральны матэрыял, які хутчэй за ўсё ўжываюць для растваральнай падтрымкі." +msgstr "" +"Растваральны матэрыял, які хутчэй за ўсё ўжываюць для растваральнай " +"падтрымкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." -msgstr "Увядзіце кошт філамента за 1 кг. Гэта неабходна толькі для статыстычнай інфармацыі." +msgstr "" +"Увядзіце кошт філамента за 1 кг. Гэта неабходна толькі для статыстычнай " +"інфармацыі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 msgid "money/kg" msgstr "грошаў/кг" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 msgid "Spool weight" msgstr "Вага пустой шпулькі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 msgid "" "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed " "filament spool before printing and one may compare the measured weight with " "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the " "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." msgstr "" -"Увядзіце вагу пустой шпулькі. Можна ўзважыць часткова выдаткаваную шпульку з філаментам перад друкам, і параўнаць вымераную вагу з разлічанай вагай філамента з шпулькай,каб высветліць, ці дастаткова колькасці " -"філамента на шпульцы для завяршэння друку." +"Увядзіце вагу пустой шпулькі. Можна ўзважыць часткова выдаткаваную шпульку з " +"філаментам перад друкам, і параўнаць вымераную вагу з разлічанай вагай " +"філамента з шпулькай,каб высветліць, ці дастаткова колькасці філамента на " +"шпульцы для завяршэння друку." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171 msgid "g" msgstr "г" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3890 msgid "(Unknown)" msgstr "(Невядома)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 msgid "Fill angle" msgstr "Вугал друку запаўнення" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" -"Першапачатковы вугал для накірунку шаблона запаўнення. Для гэтага будзе ўжытая перакрыжаваная штрыхоўка. Для перакрыццяў будзе ўжывацца найлепшы тып запаўнення, якое можа выявіць PrusaSlicer, таму гэтыя налады на " -"іх не ўплываюць." +"Першапачатковы вугал для накірунку шаблона запаўнення. Для гэтага будзе " +"ўжытая перакрыжаваная штрыхоўка. Для перакрыццяў будзе ўжывацца найлепшы тып " +"запаўнення, якое можа выявіць PrusaSlicer, таму гэтыя налады на іх не " +"ўплываюць." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 msgid "Fill density" msgstr "Шчыльнасць запаўнення" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Шчыльнасць унутранага запаўненя, выяўленая ў дыяпазоне 0% - 100%." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 msgid "Fill pattern" msgstr "Шаблон запаўнення" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Шаблон запаўнення для агульнага запаўнення нізкай шчыльнасці." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2842 msgid "Grid" msgstr "Сетка" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 msgid "Stars" msgstr "Зоркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 msgid "Cubic" msgstr "Кубічны" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 msgid "Line" msgstr "Лініі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798 msgid "Honeycomb" msgstr "Мядовыя соты" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D мядовыя соты" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236 msgid "Gyroid" msgstr "Гіроідны" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "Adaptive Cubic" msgstr "Дынамічны куб" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "Support Cubic" msgstr "Куб падтрымкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242 msgid "Lightning" msgstr "Маланка" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." -msgstr "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для першага пласта." +msgstr "" +"Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта. " +"Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для першага пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256 msgid "First object layer over raft interface" msgstr "Першы пласт мадэлі на падкладцы" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer of object " "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first " "layer of object above raft interface." -msgstr "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта мадэлі па плыту. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для друку першага пласта мадэлі па плыту." +msgstr "" +"Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта " +"мадэлі па плыту. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для друку " +"першага пласта мадэлі па плыту." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266 msgid "First layer bed temperature" msgstr "Тэмпература стала на першым пласце" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." -msgstr "Тэмпература падаграваемага стала для першага пласта. Ужыць 0, каб акдлючыць каманды кіравання тэмпературай саола на выхадзе." +msgstr "" +"Тэмпература падаграваемага стала для першага пласта. Ужыць 0, каб акдлючыць " +"каманды кіравання тэмпературай саола на выхадзе." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" -"Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для першага пласта. Магчыма ўжыць большае значэнне, чым першапачатковае, для лепшага прыліпання. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 120%), налада вылічаецца па " -"вышыні пласта. Ужыць 0, каб ужываць \"Шырыню першапачатковага выдушвання\"." +"Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для першага пласта. Магчыма " +"ўжыць большае значэнне, чым першапачатковае, для лепшага прыліпання. Калі " +"зададзена ў адсотках (напрыклад 120%), налада вылічаецца па вышыні пласта. " +"Ужыць 0, каб ужываць \"Шырыню першапачатковага выдушвання\"." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1291 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates." -msgstr "Пры друку з вельмі нізкай вышынёй пласта, вы ўсё яшчэ можаце надрукаваць больш тоўсты ніні пласт, каб палепшыць прыліпанне і допуск да неідэальнх формаў зборкі." +msgstr "" +"Пры друку з вельмі нізкай вышынёй пласта, вы ўсё яшчэ можаце надрукаваць " +"больш тоўсты ніні пласт, каб палепшыць прыліпанне і допуск да неідэальнх " +"формаў зборкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299 msgid "First layer speed" msgstr "Хуткасць друку першага пласта" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" -"Калі зададзена абсалютнае значэнне ў мм/с, гэтая хуткасць будзе ўжыта да ўсіх рухаў пры друку першага пласта, незалежна ад яго тыпу. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 40%), налада прывядзе да маштабавання " -"першапачатковых хуткасцяў." +"Калі зададзена абсалютнае значэнне ў мм/с, гэтая хуткасць будзе ўжыта да " +"ўсіх рухаў пры друку першага пласта, незалежна ад яго тыпу. Калі зададзена ў " +"адсотках (напрыклад 40%), налада прывядзе да маштабавання першапачатковых " +"хуткасцяў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 msgid "Speed of object first layer over raft interface" msgstr "Хуткасць друку першага пласта мадэлі па плыту" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless " "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale " "the default speeds." msgstr "" -"Калі зададзена абсалютнае значэнне ў мм/с, гэтая хуткасць будзе ўжыта да ўсіх рухаў пры друку першага пласта мадэлі па плыту, ннезалежна ад яго тыпу. Калі зададзена ў удсотках (напрыклад 40%), налада прывядзе да " -"маштабаваня першапачатковых хуткасцяў." +"Калі зададзена абсалютнае значэнне ў мм/с, гэтая хуткасць будзе ўжыта да " +"ўсіх рухаў пры друку першага пласта мадэлі па плыту, ннезалежна ад яго тыпу. " +"Калі зададзена ў удсотках (напрыклад 40%), налада прывядзе да маштабаваня " +"першапачатковых хуткасцяў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 msgid "First layer nozzle temperature" msgstr "Тэмпература фарсункі на першым пласце" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322 msgid "" "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output G-code." -msgstr "Тэмпература фарсункі пры друку першага пласта. Калі вы жадаеце кантраляваць тэмпературу падчас друку ўручную, задайце 0 для адключэння камандаў кіравання тэмпературай у выходным G-кодзе." +msgstr "" +"Тэмпература фарсункі пры друку першага пласта. Калі вы жадаеце кантраляваць " +"тэмпературу падчас друку ўручную, задайце 0 для адключэння камандаў " +"кіравання тэмпературай у выходным G-кодзе." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Поўная хуткасць вентылятара на пласце" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331 msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". " @@ -11484,150 +14061,208 @@ msgid "" "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at " "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1." msgstr "" -"Хуткасць вентылятара будзе лінейна павялічвацца ад нуля на пласце \"disable_fan_first_layers\" да найбольшай на пласце \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" будзе ігноравацца, калі яна меньш, чым " -"\"disable_fan_first_layers\", у гэтым выпадку вентылятар будзе працаваць з найвялікшай дапушчальнай хуткасцю на пласце \"disable_fan_first_layers\" +1." +"Хуткасць вентылятара будзе лінейна павялічвацца ад нуля на пласце " +"\"disable_fan_first_layers\" да найбольшай на пласце \"full_fan_speed_layer" +"\". \"full_fan_speed_layer\" будзе ігноравацца, калі яна меньш, чым " +"\"disable_fan_first_layers\", у гэтым выпадку вентылятар будзе працаваць з " +"найвялікшай дапушчальнай хуткасцю на пласце \"disable_fan_first_layers\" +1." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343 msgid "Fuzzy skin type." msgstr "Друкаваць невыразную абалонку." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346 msgid "Outside walls" msgstr "Вонкавыя сценкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 msgid "All walls" msgstr "Усе сценкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Таўшчыня невыразнай абалонкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355 msgid "" "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), " "measured perpendicular to the perimeter wall." -msgstr "Найбольшая адлегласць зрушэння кожнай кропкі абалонкі (у абова бакі), вымяраемае перпендыкулярна сцяне перыметра." +msgstr "" +"Найбольшая адлегласць зрушэння кожнай кропкі абалонкі (у абова бакі), " +"вымяраемае перпендыкулярна сцяне перыметра." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Адлегласць да кропкі невыразнай абалонкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365 msgid "" "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin " "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of " "randomly offset points on the perimeter wall." msgstr "" -"Перыметры будуць падзеленыя на некалькі адрэзкаў шляхам устаўкі кропак Невыразнай абалонкі. Памяньшэнне адлегласці паміж кропкамі Невыразнай абалонкі, павялічыць колькасць выпадкова зрушаных кропак на сцяне " -"перыметра." +"Перыметры будуць падзеленыя на некалькі адрэзкаў шляхам устаўкі кропак " +"Невыразнай абалонкі. Памяньшэнне адлегласці паміж кропкамі Невыразнай " +"абалонкі, павялічыць колькасць выпадкова зрушаных кропак на сцяне перыметра." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373 msgid "Fill gaps" msgstr "Запаўненні прагалаў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 msgid "" "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most " "perimeters and infill." -msgstr "Дазваляе запаўняць прагалы паміж перыметрамі, і ўнутранымі перыметрамі і запаўненем." +msgstr "" +"Дазваляе запаўняць прагалы паміж перыметрамі, і ўнутранымі перыметрамі і " +"запаўненем." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380 +msgid "Gap fill" +msgstr "Запаўненне прагалаў" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" -"Хуткасць для запаўнення невялікіх прамежкаў з дапамогай кароткіх зігзагаабразных рухаў. Трымаць гэтае значэнне не разумна на нізкім узроўні, каб пазбегнуць занадта моцнай трасяніны і праблем з рэзанансам. Ужыць 0, " -"каб адключыць запаўненне прагалаў." +"Хуткасць для запаўнення невялікіх прамежкаў з дапамогай кароткіх " +"зігзагаабразных рухаў. Трымаць гэтае значэнне не разумна на нізкім узроўні, " +"каб пазбегнуць занадта моцнай трасяніны і праблем з рэзанансам. Ужыць 0, каб " +"адключыць запаўненне прагалаў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390 msgid "Verbose G-code" msgstr "Падрабязны G-код" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." -msgstr "Уключыце гэтую наладу, каб у кожным радке G-кода файла прысутнічаў каментар з тлумачальным тэкстам. Пры друку з SD-карты, хуткасць чытання дадзеных вашай прашыўкай можа запаволіцца." +msgstr "" +"Уключыце гэтую наладу, каб у кожным радке G-кода файла прысутнічаў каментар " +"з тлумачальным тэкстам. Пры друку з SD-карты, хуткасць чытання дадзеных " +"вашай прашыўкай можа запаволіцца." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398 msgid "G-code flavor" msgstr "Тып G-кода" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" -"Некаторыя кяманды G/M-кода, уключая кантроль тэмпературы і іншыя, не з'яўляцца ўніверсальнымі. Ужыць гэтую наладу ў прышыўцы вашай друкаркі, каб атрымаць сумяшчальнасць. Налада \"Без выдушвання\" не дазваляе " -"PrusaSlicer экспартаваць наогул якія-небудзь значэння выдушвання." +"Некаторыя кяманды G/M-кода, уключая кантроль тэмпературы і іншыя, не " +"з'яўляцца ўніверсальнымі. Ужыць гэтую наладу ў прышыўцы вашай друкаркі, каб " +"атрымаць сумяшчальнасць. Налада \"Без выдушвання\" не дазваляе PrusaSlicer " +"экспартаваць наогул якія-небудзь значэння выдушвання." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 msgid "No extrusion" msgstr "Без выдушвання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1421 msgid "Label objects" msgstr "Назва мадэляў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1422 msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" -"Уключыце гэтую наладу, каб дадаць каментар у G-код, які пазначае рух друку з указаннем таго, якой мадэлі ён належыць, што карысна полезно для плагіна Octoprint CancelObject. Налада не сумяшчальная з наладай " -"\"Шматматэрыяльны адзінкавы экструдар\" і \"Ачыстка ў мадэль\" / \"Ачыстка ў запаўненне мадэлі\"." +"Уключыце гэтую наладу, каб дадаць каментар у G-код, які пазначае рух друку з " +"указаннем таго, якой мадэлі ён належыць, што карысна полезно для плагіна " +"Octoprint CancelObject. Налада не сумяшчальная з наладай \"Шматматэрыяльны " +"адзінкавы экструдар\" і \"Ачыстка ў мадэль\" / \"Ачыстка ў запаўненне мадэлі" +"\"." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429 msgid "G-code substitutions" msgstr "Замены G-кода" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them." msgstr "Знайсці / замяніць выцінанку ў радках G-кода і замяніць іх." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Павышэнне току экструдара пры замене філамента" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "Можэа апынуцца карысным для павелічэння тока рухавіка экструдара падчас замены філамента, каб забяспечыць хуткую хуткасць падачы і пераадолець супраціў пры загрузке філамента з наканечнікам выродлівай формы." +msgstr "" +"Можэа апынуцца карысным для павелічэння тока рухавіка экструдара падчас " +"замены філамента, каб забяспечыць хуткую хуткасць падачы і пераадолець " +"супраціў пры загрузке філамента з наканечнікам выродлівай формы." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1444 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." -msgstr "Паскарэнне, якое друкарка будзе ўжываць для запаўнення. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэнняў для запаўнення." +msgstr "" +"Паскарэнне, якое друкарка будзе ўжываць для запаўнення. Ужыць 0, каб " +"адключыць кіраванне паскарэнняў для запаўнення." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444 +msgid "Solid infill" +msgstr "Суцэльнае запаўненне" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to " +"use the value for infill." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046 +msgid "Top solid infill" +msgstr "Верхні суцэльны пласт" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set " +"zero to use the value for solid infill." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to " +"disable acceleration control for travel." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479 msgid "Combine infill every" msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." -msgstr "Функцыя дазваляе камбінаваць запаўненне і паскорыць друк за кошт выдушвання больш тоўстых плостоў напаўняльніка пры захаванні тонкіх перыметраў, што забяспечвае дакладнасць." +msgstr "" +"Функцыя дазваляе камбінаваць запаўненне і паскорыць друк за кошт выдушвання " +"больш тоўстых плостоў напаўняльніка пры захаванні тонкіх перыметраў, што " +"забяспечвае дакладнасць." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490 msgid "Length of the infill anchor" msgstr "Даўжыня запаўнення прывязак" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " @@ -11639,39 +14274,45 @@ msgid "" "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring " "perimeters connected to a single infill line." msgstr "" -"Злучыць лінію запаўнення з унутраным перыметрам з дапамогай кароткага адрэзка дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то яна вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer спрабуе " -"злучыць дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкам перыметра. Калі такі адрэзак перыметра карацей, чым anchor_length_max, не знойдзены, тады лінія запаўнення злучаецца задрэзкам перыметра толькі з аднаго " -"боку, а даўжыня адрэзка перыметра абмежавана гэтай наладай, але не больш, чым anchor_length_max. Ужыць 0, каб адключыць прывязку перыметраў, падлучаных да адной лініі запаўнення." +"Злучыць лінію запаўнення з унутраным перыметрам з дапамогай кароткага " +"адрэзка дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то " +"яна вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer спрабуе злучыць " +"дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкам перыметра. Калі такі " +"адрэзак перыметра карацей, чым anchor_length_max, не знойдзены, тады лінія " +"запаўнення злучаецца задрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, а даўжыня " +"адрэзка перыметра абмежавана гэтай наладай, але не больш, чым " +"anchor_length_max. Ужыць 0, каб адключыць прывязку перыметраў, падлучаных да " +"адной лініі запаўнення." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (няма адчыненых прывязак)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "1 mm" msgstr "1 мм" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 msgid "2 mm" msgstr "2 мм" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 msgid "5 mm" msgstr "5 мм" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529 msgid "10 mm" msgstr "10 мм" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 msgid "1000 (unlimited)" msgstr "1000 (неабмежавана)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Найбольшая даўжыня запаўнення прывязак" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515 msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " @@ -11682,23 +14323,28 @@ msgid "" "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." msgstr "" -"Злучаць лінію запаўнення з унутраным перыметрам кароткім адрэзкам дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то налада вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer спрабуе злучыць " -"дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкпм перыметра. Калі такі адрэзак перыметра карацей гэтай налады не знойдзены, лінія запаўнення злучаецца з адрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, і даўжыня ўзятага " -"адрэзка перыметра абмяжована infill_anchor, але не болей гэтай налады. Ужыць 0, каб адключыць прывязку." +"Злучаць лінію запаўнення з унутраным перыметрам кароткім адрэзкам " +"дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то налада " +"вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer спрабуе злучыць дзве " +"блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкпм перыметра. Калі такі адрэзак " +"перыметра карацей гэтай налады не знойдзены, лінія запаўнення злучаецца з " +"адрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, і даўжыня ўзятага адрэзка перыметра " +"абмяжована infill_anchor, але не болей гэтай налады. Ужыць 0, каб адключыць " +"прывязку." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525 msgid "0 (not anchored)" msgstr "0 (без прывязак)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 msgid "Infill extruder" msgstr "Экструдар запаўнення" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Нумар экструдара, якім друкуецца запаўненне." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " @@ -11706,530 +14352,573 @@ msgid "" "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" -"Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для запаўнення. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі яна зададзена, у адваротным выпадку ужываецца 1,125 x дыяметра фарсункі. " -"Магчыма ўжываць фарсункі большага дыяметра, каб паскорыць запаўненне і зрабіць вашыя дэталі больш трывалымі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласта." +"Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для запаўнення. Калі " +"пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі яна " +"зададзена, у адваротным выпадку ужываецца 1,125 x дыяметра фарсункі. Магчыма " +"ўжываць фарсункі большага дыяметра, каб паскорыць запаўненне і зрабіць вашыя " +"дэталі больш трывалымі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада " +"вылічаецца па вышыні пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Спачатку друкаваць запаўненне" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." -msgstr "Змяняе парадак друку перыметраў і запаўнення, спачатку запаўненне, потым перыметр." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 -msgid "Only infill where needed" -msgstr "Запаўненне толькі там, дзе патрэбна" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475 -msgid "" -"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " -"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " -"the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" -"Гэтая налада абмяжуе запаўненне абласцямі, якія фактычна необходныя для падтрымкі столя (ён будзе дзейнічаць як унутраны матэрыял для падтрымкі). Калі ўключана, запавольвае генерацыю G-кода з-за шматразовых " -"разлікаў." +"Змяняе парадак друку перыметраў і запаўнення, спачатку запаўненне, потым " +"перыметр." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Запаўненне/перакрыццё перыметраў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" -"Налада забяспечвае дадатковае перакрыццё паміж запаўняльнікам і перыметрамі для лепшага склейвання. Тэарэтычна патрэбнасці ў гэтым няма, але люфты пры руху могуць прывесці да парываў. Калі зададзена ў адсотках " -"(напрыклад 15%), то налада вылічаецца па шырыні выдушвання перыметра." +"Налада забяспечвае дадатковае перакрыццё паміж запаўняльнікам і перыметрамі " +"для лепшага склейвання. Тэарэтычна патрэбнасці ў гэтым няма, але люфты пры " +"руху могуць прывесці да парываў. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 15%), " +"то налада вылічаецца па шырыні выдушвання перыметра." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." -msgstr "Хуткасць друку ўнутранага запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладцы." +msgstr "" +"Хуткасць друку ўнутранага запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладцы." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593 msgid "Inherits profile" msgstr "Успадкоўвае профіль" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Імя профіля, ад якога ўспадкоўваецца дадзены профіль." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 msgid "Interface shells" msgstr "Злучныя абалонкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." -msgstr "Прымусовае стварэнне суцэльных абалонак паміж суседнімі матэрыяламі/аб'ёмамі. Карысна для шматэкстрударных друкарак пры друку напаўпразрыстымі матэрыяламі ці растваральнымі падтрымкамі." +msgstr "" +"Прымусовае стварэнне суцэльных абалонак паміж суседнімі матэрыяламі/" +"аб'ёмамі. Карысна для шматэкстрударных друкарак пры друку напаўпразрыстымі " +"матэрыяламі ці растваральнымі падтрымкамі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616 msgid "Maximum width of a segmented region" msgstr "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў. Ужыць 0, каб адключыць гэтую функцыю." +msgstr "" +"Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў. Ужыць 0, каб адключыць гэтую функцыю." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2236 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "мм (0 - адключана)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625 msgid "Enable ironing" msgstr "Уключыць прасаванне" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "" "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface" -msgstr "Уключэнне прасавання верхніх пластоў з дапамогай гарачай фарсункі для атрымання гладкай паверхні" +msgstr "" +"Уключэнне прасавання верхніх пластоў з дапамогай гарачай фарсункі для " +"атрымання гладкай паверхні" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 msgid "Ironing Type" msgstr "Тып прасавання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636 msgid "All top surfaces" msgstr "Усе верхнія паверхні" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 msgid "Topmost surface only" msgstr "Самая верхняя паверхня" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638 msgid "All solid surfaces" msgstr "Усе суцэльныя паверхні" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644 msgid "Flow rate" msgstr "Выдатак" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height." msgstr "Адсотак выдатку адносна нармальнай вышыні пласта мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 msgid "Spacing between ironing passes" msgstr "Адлегласць паміж праходамі прасавання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1656 msgid "Distance between ironing lines" msgstr "Адлегласць паміж прасавальнымі лініямі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" -"Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад зрушэннем восі Z і да таго, як экструдар зрушыўся ў кропку першага пласта. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для ўсіх " -"наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]." +"Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад " +"зрушэннем восі Z і да таго, як экструдар зрушыўся ў кропку першага пласта. " +"Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для ўсіх наладаў " +"PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 msgid "Supports remaining times" msgstr "Падтрымка дакладнага часу друку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" -"Дадае каманду М73 P[адсоткаў надрукавага] R[засталося часу ў хвілінах] з інтэрвалам у 1 хвіліну ў G-код, каб прашыўка адлюстроўвала дакладны пакінуты час друку. На дадзены момант толькі прашыўка Prusa i3 MK3 " -"распазнае каманду M73. Так сама прашыўка i3 MK3 падтрымлівае каманду M73 Qxx Sxx для бясшумнага рэжыму друку." +"Дадае каманду М73 P[адсоткаў надрукавага] R[засталося часу ў хвілінах] з " +"інтэрвалам у 1 хвіліну ў G-код, каб прашыўка адлюстроўвала дакладны пакінуты " +"час друку. На дадзены момант толькі прашыўка Prusa i3 MK3 распазнае каманду " +"M73. Так сама прашыўка i3 MK3 падтрымлівае каманду M73 Qxx Sxx для " +"бясшумнага рэжыму друку." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693 msgid "Supports stealth mode" msgstr "Падтрымка ціхага рэжыму" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1694 msgid "The firmware supports stealth mode" msgstr "Прышыўка павінна падтрымліваць ціхі рэжым" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 msgid "How to apply limits" msgstr "Як ужываць абмежаванні" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 msgid "Purpose of Machine Limits" msgstr "Прызначэнне абмежаванняў друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702 msgid "How to apply the Machine Limits" msgstr "Як ужываць абмежаванні друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704 msgid "Emit to G-code" msgstr "Адправіць у G-код" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705 msgid "Use for time estimate" msgstr "Ужыць для ацэнкі часу" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706 msgid "Ignore" msgstr "Ігнараваць" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730 msgid "Maximum feedrate X" msgstr "Найбольшая хуткасць руху па X" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731 msgid "Maximum feedrate Y" msgstr "Найбольшая хуткасць руху па Y" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 msgid "Maximum feedrate Z" msgstr "Найбольшая хуткасць руху па Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 msgid "Maximum feedrate E" msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 msgid "Maximum feedrate of the X axis" msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі X" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 msgid "Maximum feedrate of the Y axis" msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Y" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738 msgid "Maximum feedrate of the Z axis" msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1739 msgid "Maximum feedrate of the E axis" msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747 msgid "Maximum acceleration X" msgstr "Найбольшае паскарэнне па X" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 msgid "Maximum acceleration Y" msgstr "Найбольшае паскарэнне па Y" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749 msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "Найбольшае паскарэнне па Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 msgid "Maximum acceleration E" msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы ў экструдары E" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі X" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754 msgid "Maximum acceleration of the Y axis" msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Y" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1755 msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 msgid "Maximum acceleration of the E axis" msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы экструдара E" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764 msgid "Maximum jerk X" msgstr "Найбольшы рывок па X" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 msgid "Maximum jerk Y" msgstr "Найбольшы рывок па Y" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766 msgid "Maximum jerk Z" msgstr "Найбольшы рывок па Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "Maximum jerk E" msgstr "Найбольшы рывок у экструдара E" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770 msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "Найбольшы рывок па восі X" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771 msgid "Maximum jerk of the Y axis" msgstr "Найбольшы рывок па восі Y" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Найбольшы рывок па восі Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "Найбольшы рывок у экструдара E" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "Найменьшая хуткасць руху пры выдушванні" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" msgstr "Найменьшая хуткасць руху пры выдушванні (M205 S)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "Найменьшая хуткасць руху без друку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" msgstr "Найменьшая хуткасць руху без друку (M205 T)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "Найбольшые паскарэнне пры выдушванні" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1719 -msgid "" -"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n" -"\n" -"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration " -"(M204 T)." -msgstr "" -"Найбольшае паскарэнне пры выдушванні (M204 P)\n" -"\n" -"У прашыўцы Marlin (legacy) ужывацца так сама ў якасці паскарэння пры руху (M204 T)." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "Найбольшае паскарэнне адвода" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 -msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)" -msgstr "Найбольшае паскарэнне адвода (M204 R)" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 +msgid "" +"Maximum acceleration when retracting.\n" +"\n" +"Not used for RepRapFirmware, which does not support it." +msgstr "" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825 msgid "Maximum acceleration for travel moves" msgstr "Найбольшае паскарэнне пры руху" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742 -msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)" -msgstr "Найбольшае паскарэнне пры руху (M204 T)" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 +msgid "Maximum acceleration for travel moves." +msgstr "" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 msgid "Max" msgstr "Найбольшае" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Налада ўяўляе найбольшую хуткасць вярчэння вашага вентылятара." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" -"Гэтая самая найбольшая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара, які ўжываецца для абмежавання зменнай вышыні пластоў і вышыні пласта падтрымкі. Найбольшая прапануемая вышыня пласта складае 75% ад шырыны " -"выдушвання для дасягнення разумнага міжпластовага прыліпання. Калі ўжыць 0, вышыня пласта абмежавана 75% ад дыяметра фарсункі." +"Гэтая самая найбольшая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара, " +"які ўжываецца для абмежавання зменнай вышыні пластоў і вышыні пласта " +"падтрымкі. Найбольшая прапануемая вышыня пласта складае 75% ад шырыны " +"выдушвання для дасягнення разумнага міжпластовага прыліпання. Калі ўжыць 0, " +"вышыня пласта абмежавана 75% ад дыяметра фарсункі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854 msgid "Max print speed" msgstr "Найбольшая хуткасць друку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" -"Пры ўсталёўцы іншых наладаў хуткасці на 0, PrusaSlicer аўтаматычна разлічыць аптымальную хуткасць для падтрымкі пастаяннага ціску ў экструдары. Эксперыментальная налада ўжываецца для задання найбольшай хуткасці " -"друку, якую вы жадаеце дазволіць." +"Пры ўсталёўцы іншых наладаў хуткасці на 0, PrusaSlicer аўтаматычна разлічыць " +"аптымальную хуткасць для падтрымкі пастаяннага ціску ў экструдары. " +"Эксперыментальная налада ўжываецца для задання найбольшай хуткасці друку, " +"якую вы жадаеце дазволіць." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." -msgstr "Эксперыментальная налада ўжываецца для задання найбольшай аб'ёмнай хуткасці падачы матэрыяла, якую падтрымлівае ваш экструдар." +msgstr "" +"Эксперыментальная налада ўжываецца для задання найбольшай аб'ёмнай хуткасці " +"падачы матэрыяла, якую падтрымлівае ваш экструдар." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Найбольшы станоўчы аб'ёмны нахіл" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " -"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " -"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" -"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." +"rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/" +"s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm " +"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s " +"(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" -"Эксперыментальная налада ўжываецца для абмежавання хуткасці змены выдушвання. Значэнне 1.8 мм³/с² гарантуе, што змены хуткасці выдушвання ад 1.8 мм³/с (шырыня выдушвання 0.45 мм, вышыня выдушвання 0.2 мм, хуткасць " -"падачы 20 мм/с) да 5.4 мм³/с (хуткасць падачы 60 мм/с) зойме не меньш за 2 секунды." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891 msgid "mm³/s²" msgstr "м³/с²" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Найбольшы адмоўны аб'ёмны нахіл" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 +msgid "" +"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " +"rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/" +"s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm " +"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s " +"(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906 msgid "Min" msgstr "Найменьшае" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." -msgstr "Налада рэгулюе найменьшую хуткасць вярчэння вентылятара, якая неабходня для працы." +msgstr "" +"Налада рэгулюе найменьшую хуткасць вярчэння вентылятара, якая неабходня для " +"працы." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." -msgstr "Самая нізкая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара і абмяжоўвае дазвол для \"Зменнай вышыні пластоў\". Звычайна гэта значэнні ад 0.05 да 0.1 мм." +msgstr "" +"Самая нізкая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара і абмяжоўвае " +"дазвол для \"Зменнай вышыні пластоў\". Звычайна гэта значэнні ад 0.05 да 0.1 " +"мм." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 msgid "Min print speed" msgstr "Найменьшая хуткасць друку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3 не будзе памяньшаць хуткасць ніжэй гэтай хуткасці." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Найменьшая даўжыня выдушвання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" -"Стварыць не меньш колькасці пры друку спадніцы, неабходнай для расходвання паказанай колькасці філамента на ніжнім пласце. Для друкарак з некалькімі экстрударамі гэтае найменьшае значэнне прымяняецца для кожнага " -"экструдара." +"Стварыць не меньш колькасці пры друку спадніцы, неабходнай для расходвання " +"паказанай колькасці філамента на ніжнім пласце. Для друкарак з некалькімі " +"экстрударамі гэтае найменьшае значэнне прымяняецца для кожнага экструдара." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933 msgid "Configuration notes" msgstr "Заўвагі наладкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1934 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." -msgstr "Магчыма пакінуць свае заўвагі для бягучага профіля. Гэты тэкст будзе дададзены ў каментары да загалоўку G-кода." +msgstr "" +"Магчыма пакінуць свае заўвагі для бягучага профіля. Гэты тэкст будзе " +"дададзены ў каментары да загалоўку G-кода." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Дыяметр ужываемай фарсункі (напрыклад: 0.5, 0.35 і іншыя)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949 msgid "Host Type" msgstr "Тып вузла" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." -msgstr "PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле павінна ўтрымліваць тып вузла." +msgstr "" +"PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле павінна " +"ўтрымліваць тып вузла." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Адвод толькі пры перасячэнні перыметраў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." -msgstr "Адключае адвод, калі траекторыя рухаў не перасякае перыметраў верхняга пласта (і такім чынам, любы глей, верагодна, будзе нябачны)." +msgstr "" +"Адключае адвод, калі траекторыя рухаў не перасякае перыметраў верхняга " +"пласта (і такім чынам, любы глей, верагодна, будзе нябачны)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 +#. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " -"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " -"such skirt when changing temperatures." +"oozing." msgstr "" -"Налада паніжае тэмпературу неактыўных экструдараў каб прадухіліць выцяканне расплаўленага матэрыяла з фарсункі. Гэта дазволіць аўтаматычна ствараць высокую спадніцу і рухае экструдары на гэтую спадніцу пры змене " -"тэмпературы." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982 msgid "Output filename format" msgstr "Фармат выходнага файла" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" -"Магчыма ўжываць усе наладкі ў якасці зменных унутры гэтага шаблону. Напрыклад: [layer_height], [fill_density] і гэтак далей. Так сама магчыма ўжываць [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], " +"Магчыма ўжываць усе наладкі ў якасці зменных унутры гэтага шаблону. " +"Напрыклад: [layer_height], [fill_density] і гэтак далей. Так сама магчыма " +"ўжываць [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], " "[version], [input_filename], [input_filename_base]." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Вызначаць перыметры навісання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." -msgstr "Эксперыментальная варыянт рэгулявання выдатку для адхонаў (будзе ўжывацца выдатак пры друку перакрыцця), ужытая да іх хуткасці перакрыцця і ўключэння вентылятара." +msgstr "" +"Эксперыментальная варыянт рэгулявання выдатку для адхонаў (будзе ўжывацца " +"выдатак пры друку перакрыцця), ужытая да іх хуткасці перакрыцця і ўключэння " +"вентылятара." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2000 msgid "Filament parking position" msgstr "Становішча паркоўкі філамента" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2001 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "Адлегласць ад наканечніка экструдара да кропкі, дзе знаходзіцца філамент пры выгрузцы. Адлегласць павінна адпавядаць значэнню ў прашыўцы друкаркі." +msgstr "" +"Адлегласць ад наканечніка экструдара да кропкі, дзе знаходзіцца філамент пры " +"выгрузцы. Адлегласць павінна адпавядаць значэнню ў прашыўцы друкаркі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009 msgid "Extra loading distance" msgstr "Дадатковая адлегласць загрузкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" -"Калі ўсталяваны 0, тады адлегласць, якую пройдзе філамент пры руху з становішча паркоўкі ў час загрузкі, дакладна такое ж як і пры выгрузцы. Пры станоўчы значэнні яна загружаецца далей, пры адмоўным ход загрузкі " -"карацей (у параўнанні з выгрузкай)." +"Калі ўсталяваны 0, тады адлегласць, якую пройдзе філамент пры руху з " +"становішча паркоўкі ў час загрузкі, дакладна такое ж як і пры выгрузцы. Пры " +"станоўчы значэнні яна загружаецца далей, пры адмоўным ход загрузкі карацей " +"(у параўнанні з выгрузкай)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067 msgid "Perimeters" msgstr "Перыметры" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to " "disable acceleration control for perimeters." -msgstr "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць пры друку перыметраў. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем па перыметры." +msgstr "" +"Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць пры друку перыметраў. Ужыць 0, " +"каб адключыць кіраванне паскарэннем па перыметры." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set " +"zero to use the value for perimeters." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Экструдар, які друкуе вонкавыя перыметры" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." -msgstr "Нумар экструдара, якім друкуюцца вонкавыя перыметры мадэлі і аблямоўкі. Першы экструдар мае нумар 1." +msgstr "" +"Нумар экструдара, якім друкуюцца вонкавыя перыметры мадэлі і аблямоўкі. " +"Першы экструдар мае нумар 1." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " @@ -12237,29 +14926,36 @@ msgid "" "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" -"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для перыметраў. Магчыма ўжываць больш тонкія фарсункі, каб атрымаць больш дакладныя паверхні. Калі пакінуць 0, будзе ўжыта \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" " -"калі яна зададзеная, інакш будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 200%), налада вылічаецца па вышыні пласта." +"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для перыметраў. Магчыма " +"ўжываць больш тонкія фарсункі, каб атрымаць больш дакладныя паверхні. Калі " +"пакінуць 0, будзе ўжыта \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" калі яна " +"зададзеная, інакш будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў " +"адсотках (напрыклад 200%), налада вылічаецца па вышыні пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." -msgstr "Хуткасць друку перыметраў (контураў, ці інакш вертыкальных абалонак). Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі." +msgstr "" +"Хуткасць друку перыметраў (контураў, ці інакш вертыкальных абалонак). Ужыць " +"0 для аўтаматычнай наладкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2069 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" -"Колькасць перыметраў, якія неабходна стварыць для кожнага пласта. Звярніце ўвагу, што PrusaSlicer можа аўтаматычна павяліцыць гэтае значэнне, калі выявіць нахіленыя паверхні, якія палешацца ад большай колькасці " -"перыметраў, калі ўключана налада \"Дадатковыя перыметры пры неабходнасці\"." +"Колькасць перыметраў, якія неабходна стварыць для кожнага пласта. Звярніце " +"ўвагу, што PrusaSlicer можа аўтаматычна павяліцыць гэтае значэнне, калі " +"выявіць нахіленыя паверхні, якія палешацца ад большай колькасці перыметраў, " +"калі ўключана налада \"Дадатковыя перыметры пры неабходнасці\"." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "(minimum)" msgstr "(найменьш)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " @@ -12267,107 +14963,121 @@ msgid "" "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" -"Калі вы жадаеце апрацаваць выходны G-код з дапамогай карыстальніцкіх сцэнараў, проста пералічыце тут абсалютныя шляхі. Падзяліце сцэнары кропкай з коскай. Сцэнарам будзе перададзены абсалютны шлях да файла G-кода ў " -"якасці першага аргумента, і яны змогуць атрымаць доступ да наладаў профіля PrusaSlicer, прачытаўшы зменныя асяроддзя." +"Калі вы жадаеце апрацаваць выходны G-код з дапамогай карыстальніцкіх " +"сцэнараў, проста пералічыце тут абсалютныя шляхі. Падзяліце сцэнары кропкай " +"з коскай. Сцэнарам будзе перададзены абсалютны шлях да файла G-кода ў якасці " +"першага аргумента, і яны змогуць атрымаць доступ да наладаў профіля " +"PrusaSlicer, прачытаўшы зменныя асяроддзя." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 msgid "Printer type" msgstr "Тып друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094 msgid "Type of the printer." msgstr "Тып друкаркі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099 msgid "Printer notes" msgstr "Заўвагі да друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Магчыма размясціць свае нататкі аб друкарцы тут." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 msgid "Printer vendor" msgstr "Вытворца друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Назва вытворцы друкаркі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 msgid "Printer variant" msgstr "Мадыфікацыя друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." -msgstr "Назва мадыфікацыі друкаркі. Напрыклад, друкаркі могуць адрознівацца па дыяметры фарсункі." +msgstr "" +"Назва мадыфікацыі друкаркі. Напрыклад, друкаркі могуць адрознівацца па " +"дыяметры фарсункі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Адлегласць ад плыта да мадэлі па восі Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134 msgid "" "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface." -msgstr "Адлегласць па вертыкалі паміж мадэляй і плытам. Ігнаруецца пры выбары растваральнага матэрыяла." +msgstr "" +"Адлегласць па вертыкалі паміж мадэляй і плытам. Ігнаруецца пры выбары " +"растваральнага матэрыяла." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141 msgid "Raft expansion" msgstr "Пашырэнне плыта" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2055 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability." msgstr "Пашырэнне плыта ў плоскасці XY для лепшай устойлівасці." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150 msgid "First layer density" msgstr "Шчыльнасць першага пласта" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152 msgid "Density of the first raft or support layer." msgstr "Шчыльнасць першага пласта плыта альбо першага пласта падтрымкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160 msgid "First layer expansion" msgstr "Пашырэнне першага пласта" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162 msgid "" "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print " "bed." -msgstr "Пашырэнне першага пласта плыта альбо першага пласта падтрымкі для паляпшэння прыліпання да стала." +msgstr "" +"Пашырэнне першага пласта плыта альбо першага пласта падтрымкі для паляпшэння " +"прыліпання да стала." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 msgid "Raft layers" msgstr "Пластоў у плыце" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." -msgstr "Мадэль будзе прыпаднятая на зададзеную колькасць пластоў, і пад ім будзе створаны дапаможны матэрыял." +msgstr "" +"Мадэль будзе прыпаднятая на зададзеную колькасць пластоў, і пад ім будзе " +"створаны дапаможны матэрыял." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179 msgid "Slice resolution" msgstr "Дазвол нарэзкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" -"Найменьшае дазвол дэталяў мадэлі, які ўжываецца каб спрасціць уваходны файл для паскарэння нарэзкі і памяньчэння ўжывання аператыўнай памяці. Мадэлі з высокім дазволам часта ўтрымлівае больш дэталяў, чым друкаркі " -"могуць візуалізаваць. Ужыць 0, каб адключыць любое спрашчэнне і ўжываць поўны дазвол для ўваходнага файла." +"Найменьшае дазвол дэталяў мадэлі, які ўжываецца каб спрасціць уваходны файл " +"для паскарэння нарэзкі і памяньчэння ўжывання аператыўнай памяці. Мадэлі з " +"высокім дазволам часта ўтрымлівае больш дэталяў, чым друкаркі могуць " +"візуалізаваць. Ужыць 0, каб адключыць любое спрашчэнне і ўжываць поўны " +"дазвол для ўваходнага файла." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190 msgid "G-code resolution" msgstr "Дахвол G-кода" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191 msgid "" "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution " "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to " @@ -12377,205 +15087,240 @@ msgid "" "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be " "produced." msgstr "" -"Найбольшае адхіленне экспартаваных шляхоў G-кода ад іх аналагаў з поўным даволам. G-код з вельмі высокім дазволам патрабуе вялізнага аб'ёму оператыўнай памяці для нарэзкі і папярэдняга прагляду, акрамя таго 3D " -"друкарка можа падвісаць, не мець магчымасці своечасова апрацоўваць G-код з высокім дазволам. З іншага боку, G-код з нізкім дазволам будзе ствараць нізкапаліганальны эффект, і паколькі памяньшэнне G-кода выконваецца " -"на кожным пласце незалежна, могуць узнікаць бачныя артэфакты." +"Найбольшае адхіленне экспартаваных шляхоў G-кода ад іх аналагаў з поўным " +"даволам. G-код з вельмі высокім дазволам патрабуе вялізнага аб'ёму " +"оператыўнай памяці для нарэзкі і папярэдняга прагляду, акрамя таго 3D " +"друкарка можа падвісаць, не мець магчымасці своечасова апрацоўваць G-код з " +"высокім дазволам. З іншага боку, G-код з нізкім дазволам будзе ствараць " +"нізкапаліганальны эффект, і паколькі памяньшэнне G-кода выконваецца на " +"кожным пласце незалежна, могуць узнікаць бачныя артэфакты." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Найменьшы ход пасля адводу" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." -msgstr "Адвод не будзе спрацоўваць, калі адлегласць паміж кропкамі друку карацей зададзенай даўжыні." +msgstr "" +"Адвод не будзе спрацоўваць, калі адлегласць паміж кропкамі друку карацей " +"зададзенай даўжыні." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Велічыня адвода перад выціраннем" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." -msgstr "Пры ўжыванні боўдэн-экструдараў, будзе мэтазгодна выканаць невялікі адвод філамента перад рухам выцірання." +msgstr "" +"Пры ўжыванні боўдэн-экструдараў, будзе мэтазгодна выканаць невялікі адвод " +"філамента перад рухам выцірання." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217 msgid "Retract on layer change" msgstr "Адвод пры змене пласта" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2218 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Гэтая птушка ўключае адвод кожны раз, калі рухаецца вось Z." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 -msgid "Length" -msgstr "Даўжыня" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224 msgid "Retraction Length" msgstr "Даўжыня адвода" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." -msgstr "Калі спрацуе адвод, філамент уцягваецца на азначаную велічыню (даўжыня вымяраецца па сырому філаменту, пасля ён трапляе ў экструдар)." +msgstr "" +"Калі спрацуе адвод, філамент уцягваецца на азначаную велічыню (даўжыня " +"вымяраецца па сырому філаменту, пасля ён трапляе ў экструдар)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Даўжыня Адвода (пры змене інструмента)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." -msgstr "Калі спрацоўвае адвод перад зменай фарсункі, філамент уцягваецца назад на азначаную велічыню (даўдыня вымяраецца па сырому філаменту, перш чым ён трапляе ў экструдар)." +msgstr "" +"Калі спрацоўвае адвод перад зменай фарсункі, філамент уцягваецца назад на " +"азначаную велічыню (даўдыня вымяраецца па сырому філаменту, перш чым ён " +"трапляе ў экструдар)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 msgid "Lift Z" msgstr "Паўздымаць фарсунку на" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." -msgstr "Калі вы ўсталюеце для гэтага станоўчае значэнне, Z хутка павышаецца кожны раз, калі спрацоўвае адвод. Пры ўжыванні некалькіх экструдараў будуць улічвацца налады толькі для першага экструдара." +msgstr "" +"Калі вы ўсталюеце для гэтага станоўчае значэнне, Z хутка павышаецца кожны " +"раз, калі спрацоўвае адвод. Пры ўжыванні некалькіх экструдараў будуць " +"улічвацца налады толькі для першага экструдара." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Above Z" msgstr "Вышэй вось Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 msgid "Only lift Z above" msgstr "Толькі паўздымаць вось Z болей" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." -msgstr "Калі азначыць станоўчае значэнне, экструдар будзе падымацца вышэй на зададзеную вышыню (вышыня вылічаецца ад стала). Такім чынам можна адключыць пад'ём фарсункі пры друку на першых пластах." +msgstr "" +"Калі азначыць станоўчае значэнне, экструдар будзе падымацца вышэй на " +"зададзеную вышыню (вышыня вылічаецца ад стала). Такім чынам можна адключыць " +"пад'ём фарсункі пры друку на першых пластах." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 msgid "Below Z" msgstr "Ніжэй вось Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259 msgid "Only lift Z below" msgstr "Толькі паўздымаць вось Z меней" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." -msgstr "Калі вы ўсталюеце для гэтага станоўчае значэнне, уздым Z будзе адбывацца толькі ніжэй названага абсалютнага значэння Z. Магчыма наладзіць гэтую наладу, каб абмежаваць уздым толькі першымі пластамі." +msgstr "" +"Калі вы ўсталюеце для гэтага станоўчае значэнне, уздым Z будзе адбывацца " +"толькі ніжэй названага абсалютнага значэння Z. Магчыма наладзіць гэтую " +"наладу, каб абмежаваць уздым толькі першымі пластамі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276 msgid "Extra length on restart" msgstr "Дадатковая даўжыня падачы перад узнаўленнем друку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "Калі адвод кампенсуецца пасля руху, экструдар выштурхоўвае гэтую дадатковую колькасць філаменту. Налада патрабуецца рэдка." +msgstr "" +"Калі адвод кампенсуецца пасля руху, экструдар выштурхоўвае гэтую дадатковую " +"колькасць філаменту. Налада патрабуецца рэдка." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." -msgstr "Калі адвод кампенсуецца пасля змены інструмента, экструдар выштурхоўвае гэтую дадатковую колькасць філаменту." +msgstr "" +"Калі адвод кампенсуецца пасля змены інструмента, экструдар выштурхоўвае " +"гэтую дадатковую колькасць філаменту." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285 msgid "Retraction Speed" msgstr "Хуткасць адвода" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." -msgstr "Хуткасць адвода - уцягванне філамента (адносіцца толькі да рухавіка экструдара)." +msgstr "" +"Хуткасць адвода - уцягванне філамента (адносіцца толькі да рухавіка " +"экструдара)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Хуткасць адвода для кампенсацыі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." -msgstr "Хуткасць загрузкі філамента ў экструдар пасля адвода (ужываецца толькі да рухавіка экструдара). Ужыць 0, каб ужываць хуткасць адводу." +msgstr "" +"Хуткасць загрузкі філамента ў экструдар пасля адвода (ужываецца толькі да " +"рухавіка экструдара). Ужыць 0, каб ужываць хуткасць адводу." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 msgid "Seam position" msgstr "Становішча шво" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Становішча пачатковых кропак перыметраў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221 -msgid "Random" -msgstr "Выпадкова" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 msgid "Nearest" msgstr "Самы блізкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307 msgid "Aligned" msgstr "Выраўнаваны" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 +msgid "Staggered inner seams" +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316 +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 msgid "Direction" msgstr "Накірунак" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Пераважны накірунак шво" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Пераважны накірунак шво" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333 msgid "Jitter" msgstr "Дрыгаценне шво" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Дрыгаценне пераважнага накірунка шво" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2244 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Пераважны накірунак шво - дрыгаценне" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 msgid "Distance from brim/object" msgstr "Адлегласць паміж аблямоўкай/мадэляй" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 msgid "" "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects." -msgstr "Адлегласць паміж спадніцай і аблямоўкай (калі абарона ад скразняку не ўжываецца) альбо мадэляў." +msgstr "" +"Адлегласць паміж спадніцай і аблямоўкай (калі абарона ад скразняку не " +"ўжываецца) альбо мадэляў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 msgid "Skirt height" msgstr "Вышыня спадніцы" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 msgid "Height of skirt expressed in layers." msgstr "Вышыня спадніцы ў пластах." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357 msgid "Draft shield" msgstr "Цягавы шчыт" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 msgid "" "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the " "object, possibly intersecting brim.\n" @@ -12584,129 +15329,149 @@ msgid "" "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching " "from print bed due to wind draft." msgstr "" -"Калі ўключаны \"Цягавы шчыт\", спадніца будзе надрукавана на адлегласці skirt_distance (Адлегласць паміж аблямоўкай/мадэляй) ад мадэлі, магчыма з перасекам аблямоўкі.\n" +"Калі ўключаны \"Цягавы шчыт\", спадніца будзе надрукавана на адлегласці " +"skirt_distance (Адлегласць паміж аблямоўкай/мадэляй) ад мадэлі, магчыма з " +"перасекам аблямоўкі.\n" "Уключана = вышыня спадніцы роўная вышыні самай высокай друкаванай мадэлі.\n" -"Абмежавана = спадніца такой вышыня, як паказана ў skirt_height (\"Вышыня спадніцы\").\n" -"Гэта карысна для абароны матэрыялаў ABS ці ASA ад дэфармацыі і адрыву ад стала з-за вонкавана паветранага патоку." +"Абмежавана = спадніца такой вышыня, як паказана ў skirt_height (\"Вышыня " +"спадніцы\").\n" +"Гэта карысна для абароны матэрыялаў ABS ці ASA ад дэфармацыі і адрыву ад " +"стала з-за вонкавана паветранага патоку." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363 msgid "Disabled" msgstr "Адключана" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364 msgid "Limited" msgstr "Абмежавана" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 msgid "Enabled" msgstr "Уключана" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Завесы (найменьш)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372 msgid "Skirt Loops" msgstr "Завесы спадніцы" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." -msgstr "Колькасць завесаў спадніцы. Калі ўсталявана налада \"Найменьшая даўжыня выдушвання\", колькасць завесаў можа быць больш, чым задаадзена. Ужыць 0, каб поўнасцю адключыць спадніцу." +msgstr "" +"Колькасць завесаў спадніцы. Калі ўсталявана налада \"Найменьшая даўжыня " +"выдушвання\", колькасць завесаў можа быць больш, чым задаадзена. Ужыць 0, " +"каб поўнасцю адключыць спадніцу." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Запавольванне, калі час друку пласта меней" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." -msgstr "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй гэтай колькасці секундаў, хуткасць друку будзе зменьшана, каб павялічыць працягласць да гэтага значэння." +msgstr "" +"Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй гэтай колькасці секундаў, хуткасць " +"друку будзе зменьшана, каб павялічыць працягласць да гэтага значэння." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391 msgid "Small perimeters" msgstr "Малыя перыметры" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" -"Гэтая асобная налада паўплывае на хуткасць друку перыметраў з радыусам <= 6,5 мм (звычайна гэта адтуліцы). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па хуткасці друку перыметраў. Ужыць 0 для " -"аўтаматычнай наладкі." +"Гэтая асобная налада паўплывае на хуткасць друку перыметраў з радыусам <= " +"6,5 мм (звычайна гэта адтуліцы). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), " +"налада вылічаецца па хуткасці друку перыметраў. Ужыць 0 для аўтаматычнай " +"наладкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Парогавая зона суцэльнага запаўнення" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." -msgstr "Прымусовае запаўненне сучэльным пластом для абласцей, плошча якой меней названага парогавага значэння." +msgstr "" +"Прымусовае запаўненне сучэльным пластом для абласцей, плошча якой меней " +"названага парогавага значэння." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406 msgid "mm²" msgstr "мм²" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Экструдар з суцэльным запаўненнем" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Нумар экструдара для друку суцэльнага запаўнення." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 msgid "Solid infill every" msgstr "Суцэльнае запаўненне каждые кожныя" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" -"Гэтая функцыя дазваляе наносіць суцэльны пласт праз кожныя зададзеныя колькасць пластоў. Ужыць 0, каб адключыць. Магчыма задаць любое значэнне (напрыклад 9999), PrusaSlicer аўтаматычна абярэ найбольшую магчымую " +"Гэтая функцыя дазваляе наносіць суцэльны пласт праз кожныя зададзеныя " +"колькасць пластоў. Ужыць 0, каб адключыць. Магчыма задаць любое значэнне " +"(напрыклад 9999), PrusaSlicer аўтаматычна абярэ найбольшую магчымую " "колькасць пластоў, у залежнасці ад дыяметра фарсункі і вышыні пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" -"Ужыць не 0, чтобы вручную задать шырыню выдушвання для запаўненні суцэльных паверхняў. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца «Шырыня першапачатковага выдушвання» - калі яна зададзена, у адваротным выпадку будзе ужывацца " -"1,125 x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласт." +"Ужыць не 0, чтобы вручную задать шырыню выдушвання для запаўненні суцэльных " +"паверхняў. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца «Шырыня першапачатковага " +"выдушвання» - калі яна зададзена, у адваротным выпадку будзе ужывацца 1,125 " +"x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада " +"вылічаецца па вышыні пласт." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" -"Хуткасць друку суцэльных абласцей (верхнія/ніжнія/унутраныя гарызантальныя абалонкі). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па першапачатковай хуткасці запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычная " -"наладкі." +"Хуткасць друку суцэльных абласцей (верхнія/ніжнія/унутраныя гарызантальныя " +"абалонкі). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па " +"першапачатковай хуткасці запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычная наладкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." -msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй і ніжняй паверхні мадэлі." +msgstr "" +"Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй і ніжняй паверхні мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465 msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі зверху / знізу" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 msgid "Spiral vase" msgstr "Спіральная ваза" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " @@ -12714,35 +15479,50 @@ msgid "" "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than one single object." msgstr "" -"Гэтая налада будзе паступова павялічваць Z пры друку мадэлі з адзінкавай сценкай, каб выдаліць бачный шво. Гэты варыянт патрабуе адзінага перыметра, без запаўнення, без верхніх суцэльных пластоў і без падтрымкі. " -"Магчыма задаць любую колькасць ніжніх суцэльных пластоў, а так сама друк завесаў спадніцы/аблямоўкі. Гэта не будзе працаваць пры друку больш чым адной мадэлі." +"Гэтая налада будзе паступова павялічваць Z пры друку мадэлі з адзінкавай " +"сценкай, каб выдаліць бачный шво. Гэты варыянт патрабуе адзінага перыметра, " +"без запаўнення, без верхніх суцэльных пластоў і без падтрымкі. Магчыма " +"задаць любую колькасць ніжніх суцэльных пластоў, а так сама друк завесаў " +"спадніцы/аблямоўкі. Гэта не будзе працаваць пры друку больш чым адной мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 msgid "Temperature variation" msgstr "Ваганні тэмпературы" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391 +#. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482 msgid "" -"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " -"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " -"wiped." -msgstr "Розніца тэмператур, якая ўжываецца, калі экструдар не актыўны. Уключае друк \"ахвярнай\" спадніцы з вышынёй, якая роўная вышыні мадэлі, аб якую фарсункі перыядычна выціраюць фарсунку." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401 -msgid "" -"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " -"target temperature and extruder just started heating, and before extruder " -"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom " -"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " -"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " -"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can " -"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." +"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The " +"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined." msgstr "" -"Гэты код выконваецца спачатку, пасля таго як стол ужо дасягнуў зададзенай тэмпературы, а экструдар толькі пачаў награвацца, і да таго, як экструдар скончыў нагрэў. Калі PrusaSlicer выявіць каманды M104 ці M190 у " -"вашых карыстальніцкіх кодах, такія каманды не будуць дадавацца аўтаматычна, таму магчыма наладзіць парадак камандаў нагрэву і іншыя дзеянні. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для ўсіх наладаў " -"PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2492 +msgid "Emit temperature commands automatically" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2493 +msgid "" +"When enabled, PrusaSlicer will check whether your Custom Start G-Code " +"contains M104 or M190. If so, the temperatures will not be emitted " +"automatically so you're free to customize the order of heating commands and " +"other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all " +"PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" " +"command wherever you want.\n" +"If your Custom Start G-Code does NOT contain M104 or M190, PrusaSlicer will " +"execute the Start G-Code after bed reached its target temperature and " +"extruder just started heating.\n" +"\n" +"When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder and " +"bed, leaving both to Custom Start G-Code." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508 +msgid "" +"This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by " +"temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " @@ -12754,362 +15534,424 @@ msgid "" "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" -"Гэты пачатковы код выконваецца ў пачатку, пасля кожнага запуска друкаркай G-кода (і пасля кожнага пераключэння інструмента на патрэбны філамент у выпадку шматматэрыяльных друкарак). Гэта ўжываецца для " -"перавызначэння наладаў для канкрэтнага філаменту. Калі PrusaSlicer выявіць каманды M104, M109, M140 ці M190 у вашых карыстальніцкіх кодах, такія квманды не будуцю дадавацца аўтвматына, таму магчыма наладзіць " -"парадак камандаў нагрэву і іншыя дзеянні. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для ўсіх наладаў PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна. Калі ў " -"вас нскалькі экструдараў, G-код апрацоўваецца ў парадку з нумарам экструдара." +"Гэты пачатковы код выконваецца ў пачатку, пасля кожнага запуска друкаркай G-" +"кода (і пасля кожнага пераключэння інструмента на патрэбны філамент у " +"выпадку шматматэрыяльных друкарак). Гэта ўжываецца для перавызначэння " +"наладаў для канкрэтнага філаменту. Калі PrusaSlicer выявіць каманды M104, " +"M109, M140 ці M190 у вашых карыстальніцкіх кодах, такія квманды не будуцю " +"дадавацца аўтвматына, таму магчыма наладзіць парадак камандаў нагрэву і " +"іншыя дзеянні. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для " +"ўсіх наладаў PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 " +"S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна. Калі ў вас нскалькі экструдараў, " +"G-код апрацоўваецца ў парадку з нумарам экструдара." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534 msgid "Color change G-code" msgstr "G-код змены колера" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 msgid "This G-code will be used as a code for the color change" msgstr "Гэты G-код будзе ўжывацца для змены колера" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544 msgid "This G-code will be used as a code for the pause print" msgstr "Гэты G-код будзе ўжывацца для прыпынку друку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Гэты G-код будзе ўжывацца для карыстальніцкага кода" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Шматматэрыяльны адзінкавы экструдар" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." -msgstr "Друкарка, якая здольная друкаваць некалькімі выглядамікорлерамі філамента (злучае іх у одзін філамент) з адной галоўкай выдушвання." +msgstr "" +"Друкарка, якая здольная друкаваць некалькімі выглядамікорлерамі філамента " +"(злучае іх у одзін філамент) з адной галоўкай выдушвання." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Падрыхтоўка ўсіх экструдараў, якія друкуюць" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." -msgstr "Калі ўключана, все экструдары, якія друкуюць, у пачатку друку будуць рыхтавацца на пярэднім баку стала." +msgstr "" +"Калі ўключана, все экструдары, якія друкуюць, у пачатку друку будуць " +"рыхтавацца на пярэднім баку стала." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2573 msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Адсутнасць разрэджаных пластоў (ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНА)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574 msgid "" "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" -"Калі ўключана, вежа выцірання не будзе друкавацца на пластах без змены інструмента. На пластах з заменай інструмента, экструдар будзе рухацца ўніз да верхняй часткі чарнавой вежы, каб надрукаваць яе. Карыстальнік " -"нясе адказнасць за тое, каб пазбегнуць сутыкненняў з надрукаванымі мадэлямі." +"Калі ўключана, вежа выцірання не будзе друкавацца на пластах без змены " +"інструмента. На пластах з заменай інструмента, экструдар будзе рухацца ўніз " +"да верхняй часткі чарнавой вежы, каб надрукаваць яе. Карыстальнік нясе " +"адказнасць за тое, каб пазбегнуць сутыкненняў з надрукаванымі мадэлямі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Радыус закрыцця прагалаў пры нарэзцы" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" -"Расколіны, якія меньшыя чым радыус закрытцця прагалаў ў 2 разы, будуць запаўняцца падчас нарэзкі трохкутнай сеткі. Аперацыя закрыцця прагалаў можа прывесці да зніжэння канчатковага дазволу друку, таму прапануецца " -"трымаць гэтае значэнне дастаткова нізкім." +"Расколіны, якія меньшыя чым радыус закрытцця прагалаў ў 2 разы, будуць " +"запаўняцца падчас нарэзкі трохкутнай сеткі. Аперацыя закрыцця прагалаў можа " +"прывесці да зніжэння канчатковага дазволу друку, таму прапануецца трымаць " +"гэтае значэнне дастаткова нізкім." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591 msgid "Slicing Mode" msgstr "Рэжым нарэзкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593 msgid "" "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " "close all holes in the model." -msgstr "Ужыць \"Цотны-няцотны\" для мадэляў самалётаў 3DLabPrint. Ужыць \"Закрыццё адтулін\" для закрыцця ўсіх адтулін у мадэлі." +msgstr "" +"Ужыць \"Цотны-няцотны\" для мадэляў самалётаў 3DLabPrint. Ужыць \"Закрыццё " +"адтулін\" для закрыцця ўсіх адтулін у мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 msgid "Regular" msgstr "Звычайны" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 msgid "Even-odd" msgstr "Цотны-няцотны" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 msgid "Close holes" msgstr "Закрыццё адтулін" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 msgid "Generate support material" msgstr "Стварэнне дапаможных матэрыялаў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 msgid "Enable support material generation." msgstr "Уключыць друк дапаможных матэрыялаў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2609 msgid "Auto generated supports" msgstr "Аўтаматычна створаныя падтрымкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." -msgstr "Калі птушка ўключана, падтрымка будзе стварацца аўтаматычна ў залежнасці ад \"Парога навісання». Кал птушка адключана, падтрымка будзе стварацца толькі ўнутры значэння \"Прымусовай падтрымкі\"." +msgstr "" +"Калі птушка ўключана, падтрымка будзе стварацца аўтаматычна ў залежнасці ад " +"\"Парога навісання». Кал птушка адключана, падтрымка будзе стварацца толькі " +"ўнутры значэння \"Прымусовай падтрымкі\"." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Зазор паміж мадэляй і падтрымкай па восям XY" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." -msgstr "Адлегласць паміж падтрымкай і друкуемай мадэляй па восям XY. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 50%), адлегласць будзе разлічана па шырыні вонкавага перыметра." +msgstr "" +"Адлегласць паміж падтрымкай і друкуемай мадэляй па восям XY. Калі зададзена " +"ў адсотках (напрыклад 50%), адлегласць будзе разлічана па шырыні вонкавага " +"перыметра." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630 msgid "Pattern angle" msgstr "Вугал друку падтрымкі і плыта" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." -msgstr "Ужывайце гэтую наладу для вярчэння шаблона падтрымкі ў гарызантальнай плоскасці." +msgstr "" +"Ужывайце гэтую наладу для вярчэння шаблона падтрымкі ў гарызантальнай " +"плоскасці." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." -msgstr "Ствараць падтрымкі толькі калі яны ляжаць на стале. Падтрымкі ад мадэлі пабудаваныя не будуць." +msgstr "" +"Ствараць падтрымкі толькі калі яны ляжаць на стале. Падтрымкі ад мадэлі " +"пабудаваныя не будуць." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2647 msgid "Top contact Z distance" msgstr "Зазор падтрымкі зверху па восі Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." -msgstr "Вертыкальная адлегласць паміж мадэляй і пластом падтрымкі. Ужыць 0, каб прадухіліць ужыванне PrusaSlicer функцыяў \"Каэфіцыент выдатку пры друку перакрыццяў\" і \"Хуткасць друку першага пласта\" мадэлі." +msgstr "" +"Вертыкальная адлегласць паміж мадэляй і пластом падтрымкі. Ужыць 0, каб " +"прадухіліць ужыванне PrusaSlicer функцыяў \"Каэфіцыент выдатку пры друку " +"перакрыццяў\" і \"Хуткасць друку першага пласта\" мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 msgid "0 (soluble)" msgstr "0 (растваральныя)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 msgid "0.1 (detachable)" msgstr "0.1 (здымныя)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 msgid "0.2 (detachable)" msgstr "0.2 (нерастваральныя)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663 msgid "Bottom contact Z distance" msgstr "Зазор падтрымкі знізу па восі Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665 msgid "" "The vertical distance between the object top surface and the support " "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will " "be used for both top and bottom contact Z distances." -msgstr "Вертыкальная адлегласць паміж верхняй паверхні мадэлі і нізам падтрымкі. Ужыць 0, каб support_material_contact_distance ужываўся як для верхняга, так і для ніжняга зазораў падтрымкі па восі Z." +msgstr "" +"Вертыкальная адлегласць паміж верхняй паверхні мадэлі і нізам падтрымкі. " +"Ужыць 0, каб support_material_contact_distance ужываўся як для верхняга, так " +"і для ніжняга зазораў падтрымкі па восі Z." -#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible -#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661 +#. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible +#. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752 msgid "Same as top" msgstr "Як і зверху" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Прымусовая падтрымка для першых" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" -"Стварыць падтрымку для паказанай колькасці пластоў, пачыная з ніжняй паверхні мадэлі, незалежна ад таго, уключаны звычайны матэрыял падтрымкі ці не, і незалежна ад люьога парогавага значэння кута. Гэта карысна для " -"лепшага прыліпання мадэляў з вельмі тонкім ці дрэнным адбіткам на стале." +"Стварыць падтрымку для паказанай колькасці пластоў, пачыная з ніжняй " +"паверхні мадэлі, незалежна ад таго, уключаны звычайны матэрыял падтрымкі ці " +"не, і незалежна ад люьога парогавага значэння кута. Гэта карысна для лепшага " +"прыліпання мадэляў з вельмі тонкім ці дрэнным адбіткам на стале." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Прымусовая падтрымка для першых n пластоў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Экструдар, які друкуе падтрымку/плыт/спадніцу" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." -msgstr "Нумар экструдара, якім друкуецца падтрымка, плыта і спадніца (1+, 0 для ўжывання бягучага экструдара для найменьшай колькасці змен інструмента)." +msgstr "" +"Нумар экструдара, якім друкуецца падтрымка, плыта і спадніца (1+, 0 для " +"ўжывання бягучага экструдара для найменьшай колькасці змен інструмента)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" -"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для падтрымкі. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна зададзена, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі. Калі зададзена ў " -"адсотках (напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласта." +"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для падтрымкі. Калі " +"пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна " +"зададзена, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі. Калі зададзена ў адсотках " +"(напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713 msgid "Interface loops" msgstr "Злучны пласт завесамі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Друкаваць верхні злучны пласт завесамі. Першапачаткова адключана." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Экструдар, які друкуе злучны пласт падтрымкі/плыта" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." -msgstr "Нумар экструдара, якім друкуецца злучны пласт падтрымкі (1+, 0 для ўжывання бягучага экструдара для найменьшай колькасці змены інструмента). Гэта так сама ўплывае на друк плыта." +msgstr "" +"Нумар экструдара, якім друкуецца злучны пласт падтрымкі (1+, 0 для ўжывання " +"бягучага экструдара для найменьшай колькасці змены інструмента). Гэта так " +"сама ўплывае на друк плыта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729 msgid "Top interface layers" msgstr "Колькасць злучных пластоў зверху" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "Колькасць зучных пластоў паміж мадэляй(-мі) і матэрыялам падтрымкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753 msgid "0 (off)" msgstr "0 (адключыць)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 msgid "1 (light)" msgstr "1 (слабыя)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755 msgid "2 (default)" msgstr "2 (першапачатковыя)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756 msgid "3 (heavy)" msgstr "3 (моцныя)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744 msgid "Bottom interface layers" msgstr "Колькасць злучных пластоў знізу" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers" -msgstr "Колькасць зучных пластоў паміж мадэляй(-мі) і матэрыялам падтрымкі. Ужыць -1, каб ужыць support_material_interface_layers" +msgstr "" +"Колькасць зучных пластоў паміж мадэляй(-мі) і матэрыялам падтрымкі. Ужыць " +"-1, каб ужыць support_material_interface_layers" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2762 msgid "Closing radius" msgstr "Радыус закрыцця прагалаў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764 msgid "" "For snug supports, the support regions will be merged using morphological " "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in." -msgstr "Для шчыльных падтрымак, вобласці падтрымкі будуць аб'яднаныя з ужываннем аперацыі марфалагічнага закрыцця. Будуць запоўненыя прагалы, якія меней чым радыуса закрыцця." +msgstr "" +"Для шчыльных падтрымак, вобласці падтрымкі будуць аб'яднаныя з ужываннем " +"аперацыі марфалагічнага закрыцця. Будуць запоўненыя прагалы, якія меней чым " +"радыуса закрыцця." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Адлегласць паміж лініямі злучнай падтрымкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." -msgstr "Адлегласць паміж лініямі злучнай падтрымкі. Ужыць 0каб атрымаць суцэльны пласт." +msgstr "" +"Адлегласць паміж лініямі злучнай падтрымкі. Ужыць 0каб атрымаць суцэльны " +"пласт." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781 +msgid "Support material interface" +msgstr "Злучны пласт падтрымкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." -msgstr "Хуткасць друку злучных пластоў падтрымкі. Калі яна ў адсотках (напрыклад 50%), то налад будзе разлічана па хуткасці друку падтрымкі." +msgstr "" +"Хуткасць друку злучных пластоў падтрымкі. Калі яна ў адсотках (напрыклад " +"50%), то налад будзе разлічана па хуткасці друку падтрымкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон падтрымкі і плыта" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2794 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Шаблон, па якому будзе створаны матэрыял падтрымкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797 msgid "Rectilinear grid" msgstr "Прамалінейная сетка" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804 msgid "Interface pattern" msgstr "Шаблон злучнага пласта падтрымкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2806 msgid "" "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-" "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble " "support interface is Concentric." -msgstr "Шаблон, па якому будзе створаны злучны матэрыял падтрымкі. Першапачатковы шаблон для нерастваральных падтрымак - Прамалінейны, для растваральных - Канцэнтрычны." +msgstr "" +"Шаблон, па якому будзе створаны злучны матэрыял падтрымкі. Першапачатковы " +"шаблон для нерастваральных падтрымак - Прамалінейны, для растваральных - " +"Канцэнтрычны." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818 msgid "Pattern spacing" msgstr "Шчыльнасць падтрымкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2820 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Адлегласць паміж лініямі падтрымкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2829 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Хуткасць друку падтрымкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745 -msgid "Style" -msgstr "Стыль" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838 msgid "" "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a " "regular grid will create more stable supports, while snug support towers " "will save material and reduce object scarring." -msgstr "Стыль і форма апорных вежаў падтрымкі. Стыль у выглядзе звычайнай сеткі стварае больш устойлівыя апоры, у той час як шчыльныя апорныя вежы дазваляюць зэканоміць матэрыял і паменьшыць пашкодзіць мадэль." +msgstr "" +"Стыль і форма апорных вежаў падтрымкі. Стыль у выглядзе звычайнай сеткі " +"стварае больш устойлівыя апоры, у той час як шчыльныя апорныя вежы " +"дазваляюць зэканоміць матэрыял і паменьшыць пашкодзіць мадэль." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2843 msgid "Snug" msgstr "Шчыльны" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2759 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844 +msgid "Organic" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2850 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Сінхранізацыя з пластамі мадэлі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761 +#. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " -"multi-material printers, where the extruder switch is expensive." -msgstr "Сінхранізуе пласты падтрымкі з пластамі друкаванай мадэлі. Гэта карысна для шматматэрыяльных друкарак, якія патрабуюць вялікіх выдаткаў на змену аднаго экструдара на іншы." +"multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option " +"is only available when top contact Z distance is set to zero." +msgstr "" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860 msgid "Overhang threshold" msgstr "Парог навісання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " @@ -13117,63 +15959,173 @@ msgid "" "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" -"Падтрымка не будзе стварацца для нахілаў, кут нахілу якіх (90° = вертыкаль) перавышае зададзены парог.Іншымі словамі, гэтае значэнне ўяўляе сабой найбольшы гарызантальны нахіл (вымераный ад гарызантальнай " -"плоскасці), які магчыма надрукаваць без дапаможнага матэрыялу. Ужыць 0, для аўтаматычнага выяўлення (прапануецца)." +"Падтрымка не будзе стварацца для нахілаў, кут нахілу якіх (90° = вертыкаль) " +"перавышае зададзены парог.Іншымі словамі, гэтае значэнне ўяўляе сабой " +"найбольшы гарызантальны нахіл (вымераный ад гарызантальнай плоскасці), які " +"магчыма надрукаваць без дапаможнага матэрыялу. Ужыць 0, для аўтаматычнага " +"выяўлення (прапануецца)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2874 msgid "With sheath around the support" msgstr "Абалонка вакол падтрымкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." -msgstr "Дадаць абалонку (адну лінію перыметра) вакол базавай падтрымкі. Гэта робіць падтрымку больш надзейнай, але і больш цяжкай для выдалення." +msgstr "" +"Дадаць абалонку (адну лінію перыметра) вакол базавай падтрымкі. Гэта робіць " +"падтрымку больш надзейнай, але і больш цяжкай для выдалення." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 +msgid "Maximum Branch Angle" +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885 +msgid "" +"The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle to be able to have more reach." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894 +msgid "Preferred Branch Angle" +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897 +msgid "" +"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle for branches to merge faster." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906 +msgid "Tip Diameter" +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909 +msgid "Branch tip diameter for organic supports." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917 +msgid "Branch Diameter" +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920 +msgid "" +"The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches " +"are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this." +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: #lmFIXME +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930 +msgid "Branch Diameter Angle" +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2933 +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " +"support." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 +msgid "Branch Diameter with double walls" +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2946 +msgid "" +"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " +"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " +"double walls." +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: #lmFIXME +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959 +msgid "Branch Distance" +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962 +msgid "" +"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this " +"distance small will cause the tree support to touch the model at more " +"points, causing better overhang but making support harder to remove." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 +msgid "Branch Density" +msgstr "" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2972 +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " +"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " +"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " +"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " +"needed." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984 msgid "" "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output G-code." -msgstr "Тэмпература фарсункі для пластоў пасля першага. Ужыць 0, каб адключыць каманды кіравання тэмпературай у выходным G-кодзе." +msgstr "" +"Тэмпература фарсункі для пластоў пасля першага. Ужыць 0, каб адключыць " +"каманды кіравання тэмпературай у выходным G-кодзе." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987 msgid "Nozzle temperature" msgstr "Тэмпература фарсункі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993 msgid "Thick bridges" msgstr "Тоўстыя перакрыцці" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995 msgid "" "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " "shorter bridged distances." msgstr "" -"Калі ўключана, перакрыцці друкуюцца больш надзейныя, могуць пераадольваць вялікія адлегласці, але могуць выглядаць горш. Калі адключана, перакрыцці выглядаюць лепш, але яны надзейныя толькі на больш кароткіх " -"адлегласцях." +"Калі ўключана, перакрыцці друкуюцца больш надзейныя, могуць пераадольваць " +"вялікія адлегласці, але могуць выглядаць горш. Калі адключана, перакрыцці " +"выглядаюць лепш, але яны надзейныя толькі на больш кароткіх адлегласцях." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001 msgid "Detect thin walls" msgstr "Выяўленне тонкіх сценак" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." -msgstr "Пошук сценак адной шырыні (часткі, дзе два выдушвання не пасуюць, і трэба згарнуць іх у адзін праход)." +msgstr "" +"Пошук сценак адной шырыні (часткі, дзе два выдушвання не пасуюць, і трэба " +"згарнуць іх у адзін праход)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009 msgid "Threads" msgstr "Патокі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." -msgstr "Колькасць патокаў для распаралельвання задач, якія доўга выконваюцца. Аптымальная колькасць патокаў трохі перавышае колькасць даступных ядраў/процэсаў." +msgstr "" +"Колькасць патокаў для распаралельвання задач, якія доўга выконваюцца. " +"Аптымальная колькасць патокаў трохі перавышае колькасць даступных ядраў/" +"процэсаў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 msgid "" "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables " "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} " @@ -13182,11 +16134,15 @@ msgid "" "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom " "behaviour both before and after the toolchange." msgstr "" -"Гэты карыстальніцкі код устаўляецца перад кознай зменай інструмента. Магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer, а таксама {toolchange_z}, {previous_extruder} і {next_extruder}. Калі " -"ўключана каманда змены інструмента, якая меняя патрэбны экструдар (напрыклад, T{next_extruder}), PrusaSlicer не будзе выдаваць аніякай іншай такой каманды. Такім чынам, можна ствараць сцэнар карыстальніцкіх " -"паводзінаў як да, так і пасля змены інструмента." +"Гэты карыстальніцкі код устаўляецца перад кознай зменай інструмента. Магчыма " +"ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer, а таксама " +"{toolchange_z}, {previous_extruder} і {next_extruder}. Калі ўключана каманда " +"змены інструмента, якая меняя патрэбны экструдар (напрыклад, " +"T{next_extruder}), PrusaSlicer не будзе выдаваць аніякай іншай такой " +"каманды. Такім чынам, можна ствараць сцэнар карыстальніцкіх паводзінаў як " +"да, так і пасля змены інструмента." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " @@ -13194,10 +16150,14 @@ msgid "" "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" -"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для запаўненні верхняй паверхні. Магчыма ўжываць больш тонкія фарсункі, каб запоўніць усе вузкія вобласці і атрымаць больш гладкае аздабленне. Калі пакінуць 0, " -"ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна зададзеная, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласта." +"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для запаўненні верхняй " +"паверхні. Магчыма ўжываць больш тонкія фарсункі, каб запоўніць усе вузкія " +"вобласці і атрымаць больш гладкае аздабленне. Калі пакінуць 0, ужывацца " +"\"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна зададзеная, інакш будзе " +"ўжывацца дыяметр фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада " +"вылічаецца па вышыні пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " @@ -13205,72 +16165,91 @@ msgid "" "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" -"Хуткасць друку верхніх суцэльных пластоў (прымяняецца толькі для самых верхніх вонкавых пластах, а не да іх унутраных суцэльных пластах). Магчыма запаволіць хуткасць, каб атрымаць больш прыгожае аздабленне. Калі " -"зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па хуткасці суцэльнага запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі." +"Хуткасць друку верхніх суцэльных пластоў (прымяняецца толькі для самых " +"верхніх вонкавых пластах, а не да іх унутраных суцэльных пластах). Магчыма " +"запаволіць хуткасць, каб атрымаць больш прыгожае аздабленне. Калі зададзена " +"ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па хуткасці суцэльнага " +"запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 +#. TRN Print Settings: "Top solid layers" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Зверху" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй паверхні мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064 msgid "Top solid layers" msgstr "Верхніх суцэльных пластоў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071 msgid "" "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " "prevent pillowing effect when printing with variable layer height." msgstr "" -"Колькасць верхніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй значэння top_solid_layers (\"Верхніх суцэльных пластоў\"), калі неабходна, каб забяспечыць найменьшую таўшчыню абалонкі зверху. Карысна для прадухілення " -"эфекту \"дыравай падушкі\" (верхняя паверхня не поўнасцю зачынена ці мае няроўнасці) пры друку з зменнай вышынёй пласта." +"Колькасць верхніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй значэння " +"top_solid_layers (\"Верхніх суцэльных пластоў\"), калі неабходна, каб " +"забяспечыць найменьшую таўшчыню абалонкі зверху. Карысна для прадухілення " +"эфекту \"дыравай падушкі\" (верхняя паверхня не поўнасцю зачынена ці мае " +"няроўнасці) пры друку з зменнай вышынёй пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074 msgid "Minimum top shell thickness" msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі зверху" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." -msgstr "Хуткасць рухаў экструдара (скокі паміж падаленымі кропкамі выдушвання)." +msgstr "" +"Хуткасць рухаў экструдара (скокі паміж падаленымі кропкамі выдушвання)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089 msgid "Z travel" msgstr "Хуткасць руху па восі Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 msgid "" "Speed for movements along the Z axis.\n" "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used " "instead." msgstr "" "Хуткасць руху ўздоўж восі Z.\n" -"Калі 0, то значэнні ігнаруюцца і замест яго ўжываецца звычайная хуткасць руху." +"Калі 0, то значэнні ігнаруюцца і замест яго ўжываецца звычайная хуткасць " +"руху." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Ужываць адвод з прашыўкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "Эксперыментальная налада ўжывае каманды G10 і G11, каб прашыўка апрацоўвала адвод. Падтрымка толькі ў апошнік версіях Marlin." +msgstr "" +"Эксперыментальная налада ўжывае каманды G10 і G11, каб прашыўка апрацоўвала " +"адвод. Падтрымка толькі ў апошнік версіях Marlin." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 msgid "Use relative E distances" msgstr "Ужываць адносныя каардынаты для экструдара E" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." -msgstr "Калі вашая прашыўка патрабуе адносных значэнняў экструдара E, усталюйце птушку, у адваротным выпадку не ўсталёўвайце яе. Большасць прашывак ужывае абсалютныя значэнні." +msgstr "" +"Калі вашая прашыўка патрабуе адносных значэнняў экструдара E, усталюйце " +"птушку, у адваротным выпадку не ўсталёўвайце яе. Большасць прашывак ужывае " +"абсалютныя значэнні." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 msgid "Use volumetric E" msgstr "Ужываць аб'ёмныя значэнні для экструдара E" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " @@ -13279,246 +16258,579 @@ msgid "" "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" -"Эксперыментальная налада ўжывае выходныя значэнні экструдара E у кубічных міліметрах замест лінейных міліметраў. Калі ў прашыўцы не зададзены дыяметр філамента, магчыма прапісаць у свой пачатковы G-код каманды, " -"напрыклад такую как 'M200 D [filament_diameter_0] T0', каб уключыць аб'ёмны рэжым і ўжываць дыяметр філамента, які пазначаны ў PrusaSlicer. Гэтая налада падтрымліваецца толькі ў паошніх версіях Marlin." +"Эксперыментальная налада ўжывае выходныя значэнні экструдара E у кубічных " +"міліметрах замест лінейных міліметраў. Калі ў прашыўцы не зададзены дыяметр " +"філамента, магчыма прапісаць у свой пачатковы G-код каманды, напрыклад такую " +"как 'M200 D [filament_diameter_0] T0', каб уключыць аб'ёмны рэжым і ўжываць " +"дыяметр філамента, які пазначаны ў PrusaSlicer. Гэтая налада падтрымліваецца " +"толькі ў паошніх версіях Marlin." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3123 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Уключыць функцыю пераменнай вышыні пластоў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3124 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." -msgstr "Некаторыя друкаркі альбо налады друкарак могуць адчуваць цяжкасці пры друку з функцыяй пераменнай вышыні пластоў. Першапачаткова ўключана." +msgstr "" +"Некаторыя друкаркі альбо налады друкарак могуць адчуваць цяжкасці пры друку " +"з функцыяй пераменнай вышыні пластоў. Першапачаткова ўключана." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Выціранне фарсункі пры адводзе" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." -msgstr "Дазваляе фарсунцы рух разгладжвання падчас адводу, каб звесці да найменьшага магчымае ўтварэнне кропель на негерметычных экстрударах." +msgstr "" +"Дазваляе фарсунцы рух разгладжвання падчас адводу, каб звесці да найменьшага " +"магчымае ўтварэнне кропель на негерметычных экстрударах." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." -msgstr "Для шматматэрыяльных друкарак можа спатрэбіцца запраўка ці прадуўка экструдара пры змене інструмента. Выдушыце лішкі матэрыяла на вежу выцірання." +msgstr "" +"Для шматматэрыяльных друкарак можа спатрэбіцца запраўка ці прадуўка " +"экструдара пры змене інструмента. Выдушыце лішкі матэрыяла на вежу выцірання." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Аб'ёмы прадзмуху - загрузка/выгрузка аб'ёмаў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." msgstr "" -"Гэтая налада захоўвае неабходны аб'ём матэрыяла для пераключэння з/на кожны інструмент, які ўжываецца , на вежы выцірання. Гэтыя значэнні ўжываюцца каб спрасціць стварэнне прыведзеных ніжэй поўных аб'ёмаў " -"прадзьмуху." +"Гэтая налада захоўвае неабходны аб'ём матэрыяла для пераключэння з/на кожны " +"інструмент, які ўжываецца , на вежы выцірання. Гэтыя значэнні ўжываюцца каб " +"спрасціць стварэнне прыведзеных ніжэй поўных аб'ёмаў прадзьмуху." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Аб'ёмы прадзьмуху - табліца" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools." -msgstr "Гэтая табліца апісвае аб'ёмы (у кубічных міліметрах), якія неабходныя для прадзьмуху новага філамента на вежу выцірання для любой пары інструментаў." +msgstr "" +"Гэтая табліца апісвае аб'ёмы (у кубічных міліметрах), якія неабходныя для " +"прадзьмуху новага філамента на вежу выцірання для любой пары інструментаў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161 msgid "Position X" msgstr "Становішча Х вежы" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3162 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X каадыната левага пярэдняга кута вежы выцірання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168 msgid "Position Y" msgstr "Становішча Y вежы" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y каадыната левага пярэдняга кута вежы выцірання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Шырыня вежы выцірання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Вугал паварота вежы выцірання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." msgstr "Вугал паварота вежы выцірання адносна восі X." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3190 msgid "Wipe tower brim width" msgstr "Шырыня аблямоўкі вежы выцірання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3197 +msgid "Stabilization cone apex angle" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3198 +msgid "" +"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " +"Larger angle means wider base." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207 +msgid "Wipe tower purge lines spacing" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208 +msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "Ачыстка ў запаўненне мадэлі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218 msgid "" "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This " "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to " "additional travel moves." -msgstr "Ачыстка пасля змены інструмента будзе вырабляцца ўнутры запаўненняў гэтай мадэлі. Гэта зніжае колькасць адходаў, але можа прывесці да павелічэння часу друку з-за дадатковых рухаў." +msgstr "" +"Ачыстка пасля змены інструмента будзе вырабляцца ўнутры запаўненняў гэтай " +"мадэлі. Гэта зніжае колькасць адходаў, але можа прывесці да павелічэння часу " +"друку з-за дадатковых рухаў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225 msgid "Wipe into this object" msgstr "Ачыстка ў мадэль" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" -"Мадэль будзе ўжывацца для прадзьмуху фарсункі пасля змены інструмента, чтобы захаваць матэрыял, які ў адваротным выпадку трапіў бы ў вежу выцірання, і скараціць час друку. У выніку колер мадэлі будуць змешаныя." +"Мадэль будзе ўжывацца для прадзьмуху фарсункі пасля змены інструмента, чтобы " +"захаваць матэрыял, які ў адваротным выпадку трапіў бы ў вежу выцірання, і " +"скараціць час друку. У выніку колер мадэлі будуць змешаныя." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "Найбольшая адлегласць паміж падтрымкамі на разрэджаных участках запаўнення." +msgstr "" +"Найбольшая адлегласць паміж падтрымкамі на разрэджаных участках запаўнення." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Кампенсацыя пазмеру мадэлі па XY" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." -msgstr "Мадэль будзе павялічана/паменьшана ў плоскасці XY на задазенае значэнне (адмоўнае = унутр, станоўчае = вонкі)). Гэта можа быць карысна для дакладнай налады памераў адтулін." +msgstr "" +"Мадэль будзе павялічана/паменьшана ў плоскасці XY на задазенае значэнне " +"(адмоўнае = унутр, станоўчае = вонкі)). Гэта можа быць карысна для дакладнай " +"налады памераў адтулін." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3249 msgid "Z offset" msgstr "Зрушэнне стала па восі Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3250 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" -"Значэнне бдудзе дададзена (ці вылічаная) з усіх каардынатаў Z у выходным g-кодзе. Ён ўжываецца для кампенсацыі няправільнага становішча канчатковага ўпору Z: напрыклад, калі ваш нулявы канчатковы ўпор фактычна " -"пакідае фарсунку на адлегласці 0.3 мм ад друкаванага пласта, усталюйце гэтае значэнне ў -0.3 (альбо выпраўце канчатковы ўпор)." +"Значэнне бдудзе дададзена (ці вылічаная) з усіх каардынатаў Z у выходным g-" +"кодзе. Ён ўжываецца для кампенсацыі няправільнага становішча канчатковага " +"ўпору Z: напрыклад, калі ваш нулявы канчатковы ўпор фактычна пакідае " +"фарсунку на адлегласці 0.3 мм ад друкаванага пласта, усталюйце гэтае " +"значэнне ў -0.3 (альбо выпраўце канчатковы ўпор)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3259 +msgid "Perimeter generator" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3261 +msgid "" +"Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion " +"width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces " +"perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the " +"Concentric infill." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267 +msgid "Arachne" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273 +msgid "Perimeter transition length" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3275 +msgid "" +"When transitioning between different numbers of perimeters as the part " +"becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the " +"perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will " +"be computed based on the nozzle diameter." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284 +msgid "Perimeter transitioning filter margin" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286 +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one " +"less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to " +"[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. " +"Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the " +"number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion " +"width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed " +"as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle " +"diameter." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299 +msgid "Perimeter transitioning threshold angle" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301 +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A " +"wedge shape with an angle greater than this setting will not have " +"transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the " +"remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of " +"these center perimeters, but may leave gaps or overextrude." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3312 +msgid "Perimeter distribution count" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3314 +msgid "" +"The number of perimeters, counted from the center, over which the variation " +"needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change " +"in width." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3321 +msgid "Minimum feature size" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323 +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " +"feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as " +"a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle " +"diameter." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 +msgid "Minimum perimeter width" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3335 +msgid "" +"Width of the perimeter that will replace thin features (according to the " +"Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is " +"thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as " +"thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), " +"it will be computed based on the nozzle diameter." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401 +msgid "Pinhead front diameter" +msgstr "Дыяметр галоўкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403 +msgid "Diameter of the pointing side of the head" +msgstr "Дыяметр галоўкі падтрымкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410 +msgid "Head penetration" +msgstr "Глыбіня пранікнення галоўкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3412 +msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" +msgstr "Як глыбока галоўка будзе пранікать у паверхню мадэлі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419 +msgid "Pinhead width" +msgstr "Шырыня галоўкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3421 +msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" +msgstr "Шырыня ад цэнтра задняй сферы да цэнтра пярэдный сферы" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429 +msgid "Pillar diameter" +msgstr "Дыяметр цела падтрымкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3431 +msgid "Diameter in mm of the support pillars" +msgstr "Дыяметр цела падтрымкі ў мм" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439 +msgid "Small pillar diameter percent" +msgstr "Дыяметр малых цел падтрымкі ў адсотках" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441 +msgid "" +"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter " +"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit." +msgstr "" +"Памер цел падтрымкі меньшага памера ў адсотках у параўнанні з звычайным " +"дыяметрам цел падтрымкі, якія ўжываюцца ў праблемных зонах, дзе звычайны " +"слупок падтрымкі не можа змясціцца." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3450 +msgid "Max bridges on a pillar" +msgstr "Найбольшая колькасць перакрыццяў на целе падтрымкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452 +msgid "" +"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " +"support point pinheads and connect to pillars as small branches." +msgstr "" +"Найбольшая колькасць перакрыццяў, якія могуць размясціцца на целе падтрымкі. " +"Перакрыцці ўтрымліваюць галоўкі і злучаюцца з цяламі падтрымкі ў выглядзе " +"невялікіх адгалінаванняў." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3460 +msgid "Max weight on model" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463 +msgid "" +"Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print " +"bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the " +"endpoint." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471 +msgid "Pillar connection mode" +msgstr "Тып злучэння цела падтрымкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472 +msgid "" +"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " +"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " +"the first two depending on the distance of the two pillars." +msgstr "" +"Кіруе тыпам перакрыцця, якое злучае суседнія падтрымкі. Можа быць " +"зігзагападобным, крыжаваным (падвоены зігзаг) ці дынамічным, які аўтаматычна " +"перамыкаецца паміж першымі дзвума ў залежнасці ад адлегласці паміж целамі " +"падтрымкі." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478 +msgid "Zig-Zag" +msgstr "Зігзагападобны" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478 +msgid "Cross" +msgstr "Крыжаваны" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478 +msgid "Dynamic" +msgstr "Дынамічны" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490 +msgid "Pillar widening factor" +msgstr "Каэфіцыент пашырэння цела падтрымкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494 +msgid "" +"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " +"Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of " +"increase is unspecified and can change in the future." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3505 +msgid "Support base diameter" +msgstr "Дыяметр апоры падтрымкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507 +msgid "Diameter in mm of the pillar base" +msgstr "Дыяметр асновы падтрымкі ў мм" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3515 +msgid "Support base height" +msgstr "Вышыня апоры падтрымкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517 +msgid "The height of the pillar base cone" +msgstr "Вышыня конусаабразнай асновы падтрымкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3524 +msgid "Support base safety distance" +msgstr "Бяспечаная адлегласць апорнай падтрымкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527 +msgid "" +"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " +"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " +"between the model and the pad." +msgstr "" +"Найменьшая адлегласць паміж апорай падтрымкі і мадэляй у мм. Мае сэнс у " +"рэжыме нулявой вышыні ўзвышша, калі паміж мадэляй і падкладкай дадаецца " +"прагал у адпаведнасці з гэтай наладай." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537 +msgid "Critical angle" +msgstr "Крытычны вугал" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539 +msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." +msgstr "Вугал злучэння апоры падтрымкі з злучным вузлом." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3547 +msgid "Max bridge length" +msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549 +msgid "The max length of a bridge" +msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561 +msgid "Max pillar linking distance" +msgstr "Найбольшая адлегласць паміж целам падтрымкі" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3563 +msgid "" +"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " +"will prohibit pillar cascading." +msgstr "" +"Найбольшая адлегласць дзвума целамм падтрымкі для злучэння адзін з адным. " +"Ужыць 0, каб забараніць злучэнне цел падтрымкі каскадам." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573 +msgid "" +"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around " +"object\" is enabled, this value is ignored." +msgstr "" +"Наколькі апоры павінны падымаць падтрыманую мадэль. Калі ўключана " +"\"Падкладка вакол мадэлі\", гэтае значэнне ігнаруецца." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589 msgid "Display width" msgstr "Шырыня дысплея" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590 msgid "Width of the display" msgstr "Шырыня дысплея" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3595 msgid "Display height" msgstr "Вышыня дысплея" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3596 msgid "Height of the display" msgstr "Вышыня дысплея" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601 msgid "Number of pixels in" msgstr "Колькасць пікселяў у" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603 msgid "Number of pixels in X" msgstr "Колькасць пікселяў па X" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3609 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Колькасць пікселяў па Y" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614 msgid "Display horizontal mirroring" msgstr "Гарызантальнае люстраванне дысплея" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 msgid "Mirror horizontally" msgstr "Люстраваць па гарызанталі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616 msgid "Enable horizontal mirroring of output images" msgstr "Уключыць гарызантальнае люстраванне выходных малюнкаў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621 msgid "Display vertical mirroring" msgstr "Вертыкальнае люстраванне дысплея" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622 msgid "Mirror vertically" msgstr "Люстраваць па вертыкалі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3139 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623 msgid "Enable vertical mirroring of output images" msgstr "Уключыць вертыкальнае люстраванне выходных малюнкаў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628 msgid "Display orientation" msgstr "Накірунак дысплея" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." -msgstr "Ужыць фактычны накірунак ВК-дысплея ўнутры SLA друкаркі. Партрэтны рэжым зменіць значэнне наладаў шырыні і вышыні дысплея, а выходныя выявы будуць паверчаны на 90 градусаў." +msgstr "" +"Ужыць фактычны накірунак ВК-дысплея ўнутры SLA друкаркі. Партрэтны рэжым " +"зменіць значэнне наладаў шырыні і вышыні дысплея, а выходныя выявы будуць " +"паверчаны на 90 градусаў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633 msgid "Landscape" msgstr "Альбомны" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634 msgid "Portrait" msgstr "Партрэтны" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3782 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4136 msgid "Fast" msgstr "Хутка" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641 msgid "Fast tilt" msgstr "Хуткі нахіл" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "Час хуткага нахілу" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4135 msgid "Slow" msgstr "Павольна" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3650 msgid "Slow tilt" msgstr "Павольны нахіл" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "Час павольнага нахілу" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4137 +msgid "High viscosity" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659 +msgid "Tilt for high viscosity resin" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3660 +msgid "Time of the super slow tilt" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667 msgid "Area fill" msgstr "Плошча запаўнення" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3668 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" @@ -13528,462 +16840,370 @@ msgstr "" "Калі плошча друку перавыыае азначаныя значэнні,\n" "тады будзе ўжыт павольны нахіл, інакш - хуткі нахіл" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677 msgid "Printer scaling correction" msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3193 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685 msgid "Printer scaling correction in X axis" msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684 msgid "Printer scaling X axis correction" msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693 msgid "Printer scaling correction in Y axis" msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692 msgid "Printer scaling Y axis correction" msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701 msgid "Printer scaling correction in Z axis" msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700 msgid "Printer scaling Z axis correction" msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708 msgid "Printer absolute correction" msgstr "Абсалютная папраўка друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." -msgstr "Будзе раздзімаць ці здзімаць нарэзаныя 2D-палігоны ў адпаведнасці з шыльдай папраўкі." +msgstr "" +"Будзе раздзімаць ці здзімаць нарэзаныя 2D-палігоны ў адпаведнасці з шыльдай " +"папраўкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3223 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 msgid "Elephant foot minimum width" msgstr "Найменьшая шырыня \"слановай нагі\"" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717 msgid "" "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation." -msgstr "Найменьшая шырыня, якую патрэбна падтрымліваць для кампенсацыі пашырэння першага пласта." +msgstr "" +"Найменьшая шырыня, якую патрэбна падтрымліваць для кампенсацыі пашырэння " +"першага пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3725 msgid "Printer gamma correction" msgstr "Гама-папраўка друкаркі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726 msgid "" "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." -msgstr "Будзе ўжыта гама-папраўка да растрыраваным 2D-палігонам. Нулявое значэнне гамы азначае парогавае значэнне с парогам пасярэдзіне. Такія паводзіны ліквідуе згладжванне без страты адтулін ў палігонах." +msgstr "" +"Будзе ўжыта гама-папраўка да растрыраваным 2D-палігонам. Нулявое значэнне " +"гамы азначае парогавае значэнне с парогам пасярэдзіне. Такія паводзіны " +"ліквідуе згладжванне без страты адтулін ў палігонах." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3745 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746 msgid "SLA material type" msgstr "Тып SLA матэрыяла" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754 msgid "Initial layer height" msgstr "Пачатковая вышыня пласта" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760 +msgid "Idle temperature" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3761 +msgid "" +"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups." +"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770 msgid "Bottle volume" msgstr "Аб'ём бутэлькі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3771 msgid "ml" msgstr "мл" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3280 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777 msgid "Bottle weight" msgstr "Вага бутэлькі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3778 msgid "kg" msgstr "кг" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3288 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3785 msgid "g/ml" msgstr "г/мл" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3792 msgid "money/bottle" msgstr "кошт/бутэлька" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3797 msgid "Faded layers" msgstr "Выцвілыя пласты" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3798 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" -msgstr "Колькась пачатковых пластоў, якія неабходна для змены часу пачатковага засвятлення да часу засвятлення асноўных пластоў" +msgstr "" +"Колькась пачатковых пластоў, якія неабходна для змены часу пачатковага " +"засвятлення да часу засвятлення асноўных пластоў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3806 msgid "Minimum exposure time" msgstr "Найменьшы час засвятлення" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3814 msgid "Maximum exposure time" msgstr "Найбольшы час засвятлення" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822 msgid "Exposure time" msgstr "Час засвятлення" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3829 msgid "Minimum initial exposure time" msgstr "Найменьшы час засвятлення пачатковых пластоў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3836 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3837 msgid "Maximum initial exposure time" msgstr "Найбольшы час засвятлення пачатковых пластоў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3845 msgid "Initial exposure time" msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3852 msgid "Correction for expansion" msgstr "Папраўка на пашырэнне" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859 msgid "Correction for expansion in X axis" msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі X" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866 msgid "Correction for expansion in Y axis" msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Y" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3873 msgid "Correction for expansion in Z axis" msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Z" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3879 msgid "SLA print material notes" msgstr "Заўвагі да SLA матэрыялу" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3880 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "Тут магчыма размясціць свае заўвагі адносна SLA матэрыяла для друку." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3905 msgid "Default SLA material profile" msgstr "Першапачатковы профіль SLA матэрыяла" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3916 msgid "Generate supports" msgstr "Стварыць падтрымкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3918 msgid "Generate supports for the models" msgstr "Стварэнне падтрымкі для мадэляў" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424 -msgid "Pinhead front diameter" -msgstr "Дыяметр галоўкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426 -msgid "Diameter of the pointing side of the head" -msgstr "Дыяметр галоўкі падтрымкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433 -msgid "Head penetration" -msgstr "Глыбіня пранікнення галоўкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435 -msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" -msgstr "Як глыбока галоўка будзе пранікать у паверхню мадэлі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442 -msgid "Pinhead width" -msgstr "Шырыня галоўкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3444 -msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" -msgstr "Шырыня ад цэнтра задняй сферы да цэнтра пярэдный сферы" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452 -msgid "Pillar diameter" -msgstr "Дыяметр цела падтрымкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454 -msgid "Diameter in mm of the support pillars" -msgstr "Дыяметр цела падтрымкі ў мм" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462 -msgid "Small pillar diameter percent" -msgstr "Дыяметр малых цел падтрымкі ў адсотках" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464 -msgid "" -"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter " -"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit." -msgstr "Памер цел падтрымкі меньшага памера ў адсотках у параўнанні з звычайным дыяметрам цел падтрымкі, якія ўжываюцца ў праблемных зонах, дзе звычайны слупок падтрымкі не можа змясціцца." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473 -msgid "Max bridges on a pillar" -msgstr "Найбольшая колькасць перакрыццяў на целе падтрымкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475 -msgid "" -"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " -"support point pinheads and connect to pillars as small branches." -msgstr "Найбольшая колькасць перакрыццяў, якія могуць размясціцца на целе падтрымкі. Перакрыцці ўтрымліваюць галоўкі і злучаюцца з цяламі падтрымкі ў выглядзе невялікіх адгалінаванняў." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483 -msgid "Pillar connection mode" -msgstr "Тып злучэння цела падтрымкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484 -msgid "" -"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " -"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " -"the first two depending on the distance of the two pillars." +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3923 +msgid "Support tree type" msgstr "" -"Кіруе тыпам перакрыцця, якое злучае суседнія падтрымкі. Можа быць зігзагападобным, крыжаваным (падвоены зігзаг) ці дынамічным, які аўтаматычна перамыкаецца паміж першымі дзвума ў залежнасці ад адлегласці паміж " -"целамі падтрымкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492 -msgid "Zig-Zag" -msgstr "Зігзагападобны" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3924 +msgid "Support tree building strategy" +msgstr "" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493 -msgid "Cross" -msgstr "Крыжаваны" +#. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3929 +msgid "Branching (experimental)" +msgstr "" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494 -msgid "Dynamic" -msgstr "Дынамічны" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3938 +msgid "Support only in enforced regions" +msgstr "" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506 -msgid "Pillar widening factor" -msgstr "Каэфіцыент пашырэння цела падтрымкі" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3940 +msgid "Only create support if it lies in a support enforcer." +msgstr "" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508 -msgid "" -"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " -"Zero means no increase, one means full increase." -msgstr "Аб'яднанне перакрыццяў ці цел падтрымкі ў іншыя цела падтрымкі можа павялічыць іх радыус. 0 - адсутнасць павелічэння, 1 - поўнае павелічэнне." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517 -msgid "Support base diameter" -msgstr "Дыяметр апоры падтрымкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519 -msgid "Diameter in mm of the pillar base" -msgstr "Дыяметр асновы падтрымкі ў мм" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527 -msgid "Support base height" -msgstr "Вышыня апоры падтрымкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529 -msgid "The height of the pillar base cone" -msgstr "Вышыня конусаабразнай асновы падтрымкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536 -msgid "Support base safety distance" -msgstr "Бяспечаная адлегласць апорнай падтрымкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539 -msgid "" -"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " -"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " -"between the model and the pad." -msgstr "Найменьшая адлегласць паміж апорай падтрымкі і мадэляй у мм. Мае сэнс у рэжыме нулявой вышыні ўзвышша, калі паміж мадэляй і падкладкай дадаецца прагал у адпаведнасці з гэтай наладай." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549 -msgid "Critical angle" -msgstr "Крытычны вугал" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551 -msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." -msgstr "Вугал злучэння апоры падтрымкі з злучным вузлом." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559 -msgid "Max bridge length" -msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561 -msgid "The max length of a bridge" -msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568 -msgid "Max pillar linking distance" -msgstr "Найбольшая адлегласць паміж целам падтрымкі" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570 -msgid "" -"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " -"will prohibit pillar cascading." -msgstr "Найбольшая адлегласць дзвума целамм падтрымкі для злучэння адзін з адным. Ужыць 0, каб забараніць злучэнне цел падтрымкі каскадам." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580 -msgid "" -"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around " -"object\" is enabled, this value is ignored." -msgstr "Наколькі апоры павінны падымаць падтрыманую мадэль. Калі ўключана \"Падкладка вакол мадэлі\", гэтае значэнне ігнаруецца." - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3947 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "Адносны паказчык шчыльнасці кропак падтрымкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3953 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "Найменьшая адлегласць паміж кропкамі падтрымкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3955 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." -msgstr "Ніякія кропкі падтрымкі не будуць размешчаныя бліжэй гэтага парогавага значэння." +msgstr "" +"Ніякія кропкі падтрымкі не будуць размешчаныя бліжэй гэтага парогавага " +"значэння." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3961 msgid "Use pad" msgstr "Ужываць падкладку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3963 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "Дадае падкладку пад мадэль падтрымкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3968 msgid "Pad wall thickness" msgstr "Таўшчыня сценкі падкладкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3970 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "Таўшчыня падкладкі і яе дадатковых сценкі паражніны." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3978 msgid "Pad wall height" msgstr "Вышыня сценкі падкладкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3979 msgid "" "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful " "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " "difficult." msgstr "" -"Вызначае глыбіню парожніны ў падкладцы. Ужыць 0, каб адключыць парожніну. Будзьце асцярожны пры ўключэнні гэтай функцыі, так як некаторыя смолы могуць ствараць празмерны эфект усмактоўвання ўнутры парожніны, што " -"абцяжарвае зняцце мадэлі." +"Вызначае глыбіню парожніны ў падкладцы. Ужыць 0, каб адключыць парожніну. " +"Будзьце асцярожны пры ўключэнні гэтай функцыі, так як некаторыя смолы могуць " +"ствараць празмерны эфект усмактоўвання ўнутры парожніны, што абцяжарвае " +"зняцце мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3992 msgid "Pad brim size" msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3993 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" msgstr "Як далёка павінна доўжыцца падкладка вакол існуючай геаметрыі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4003 msgid "Max merge distance" msgstr "Найбольшая адлегласць аб'яднання" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4005 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" -"Некаторыя мадэлі могуць змясціцца на некалькіх малых падкладках замест адной вялікай. Гэтая налада вызначае, як далёка павінен знаходзіцца центр дзвух меньшых падкладак. Калі яны знаходзяцца бліжэй, тады яны будуць " -"аб'яднаныя ў адну падкладку." +"Некаторыя мадэлі могуць змясціцца на некалькіх малых падкладках замест адной " +"вялікай. Гэтая налада вызначае, як далёка павінен знаходзіцца центр дзвух " +"меньшых падкладак. Калі яны знаходзяцца бліжэй, тады яны будуць аб'яднаныя ў " +"адну падкладку." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4025 msgid "Pad wall slope" msgstr "Нахіл сценкі падкладкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4027 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." -msgstr "Нахіл сценкі падкладкі адносна плоскасці стала. 90 градусаў азначае прамыя сцены." +msgstr "" +"Нахіл сценкі падкладкі адносна плоскасці стала. 90 градусаў азначае прамыя " +"сцены." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3682 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4038 msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" msgstr "Стварае падкладку вакол мадэлі, не ўлічваецца вышыня ўзвышша падтрымкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4043 msgid "Pad around object everywhere" msgstr "Падкладка вакол мадэлі ўсюды" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045 msgid "Force pad around object everywhere" msgstr "Прымусовае стварэнне падкладкі вакол мадэлі паўсюль" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4050 msgid "Pad object gap" msgstr "Прагал паміж дном мадэлі і падкладкай" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3696 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4052 msgid "" "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " "mode." -msgstr "Прагал паміж дном мадэлі і створанай падкладкай у рэжыме нулявой вышыні ўзвышша." +msgstr "" +"Прагал паміж дном мадэлі і створанай падкладкай у рэжыме нулявой вышыні " +"ўзвышша." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4061 msgid "Pad object connector stride" msgstr "Крок злучальніка падкладкі мадэлі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4063 msgid "" "Distance between two connector sticks which connect the object and the " "generated pad." -msgstr "Адлегласць паміж дзвумя злучальнымі апорамі, якія злучаюць мадэль і створаную падкладку." +msgstr "" +"Адлегласць паміж дзвумя злучальнымі апорамі, якія злучаюць мадэль і " +"створаную падкладку." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4070 msgid "Pad object connector width" msgstr "Шырыня злучальніка элемента падкладкі мадэлі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4072 msgid "" "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "Шырыня злучальнай апоры, якія злучаюць мадэль з створанай падкладкай." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4079 msgid "Pad object connector penetration" msgstr "Глыбіня пранікнення злучальнага элемента ў мадэль" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4082 msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." msgstr "Наколькі моцна злучальны элементы павінны пранікаць у цела мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3733 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4089 msgid "Enable hollowing" msgstr "Уключыць парожню" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3735 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091 msgid "Hollow out a model to have an empty interior" msgstr "Стварэнне пустацелай мадэлі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096 msgid "Wall thickness" msgstr "Таўшчыня сценкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4098 msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." msgstr "Найменьшая таўшчыня сценкі парожні мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106 msgid "Accuracy" msgstr "Дакладнасць" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4108 msgid "" "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " "artifacts." -msgstr "Хуткадзейнасць ў параўнанні з дакладнасцю разліку. Больш нізкія значэнни могуць прывесці да з'яўлення непажаданых артэфактаў." +msgstr "" +"Хуткадзейнасць ў параўнанні з дакладнасцю разліку. Больш нізкія значэнни " +"могуць прывесці да з'яўлення непажаданых артэфактаў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4118 msgid "" "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated " "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's " @@ -13991,349 +17211,447 @@ msgid "" "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the " "most." msgstr "" -"Парожня ў мадэлі ствараецца ў два этапы: спачатку вылічаецца ўяўная ўнутраная глыбіня аб'екту (зрушэнне плюс адлегласць закрыцця), потым ён раздзімаецца назад да названага зрушэння. Большая адлегласць зачынення " -"робіць унутраную прастору больш круглявым. Пры нулявым значэнні ўнутраная прастора будзе больш за ўсё нагадваць вонкавы бок мадэлі." +"Парожня ў мадэлі ствараецца ў два этапы: спачатку вылічаецца ўяўная " +"ўнутраная глыбіня аб'екту (зрушэнне плюс адлегласць закрыцця), потым ён " +"раздзімаецца назад да названага зрушэння. Большая адлегласць зачынення " +"робіць унутраную прастору больш круглявым. Пры нулявым значэнні ўнутраная " +"прастора будзе больш за ўсё нагадваць вонкавы бок мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4130 msgid "Print speed" msgstr "Хуткасць друку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4132 msgid "" "A slower printing profile might be necessary when using materials with " "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt " "movement and adds a delay before exposure." -msgstr "Больш павольны профіль друку можа спатрэбіцца пры ўжыванні матэрыялаў з большш высокай глейкасцю альбо з некаторымі парожнімі дэталямі. Гэта запавольвае рух нахілу і дадае затрымку перад засвятленнем." +msgstr "" +"Больш павольны профіль друку можа спатрэбіцца пры ўжыванні матэрыялаў з " +"большш высокай глейкасцю альбо з некаторымі парожнімі дэталямі. Гэта " +"запавольвае рух нахілу і дадае затрымку перад засвятленнем." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4238 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4143 +msgid "Format of the output SLA archive" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4148 +msgid "SLA output precision" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4149 +msgid "Minimum resolution in nanometers" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4637 msgid "Export OBJ" msgstr "Экспарт у OBJ" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4638 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат OBJ." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4250 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4649 msgid "Export SLA" msgstr "Экспарт у SLA" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4251 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4650 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "Нарэзаць мадэль і экспартаваць пласты друку для SLA у фармат PNG." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4655 msgid "Export 3MF" msgstr "Экспарт у 3MF" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4656 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат 3MF." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4261 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4660 msgid "Export AMF" msgstr "Экспарт у AMF" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4262 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4661 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат AMF." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4266 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4665 msgid "Export STL" msgstr "Экспарт у STL" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4267 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4666 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат STL." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4272 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4671 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." -msgstr "Нарэзаць мадэль і экспартаваць траекторыю руху інструмента ў файл G-кода." +msgstr "" +"Нарэзаць мадэль і экспартаваць траекторыю руху інструмента ў файл G-кода." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4277 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4676 msgid "G-code viewer" msgstr "Прагляд G-кода" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4278 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4677 msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" msgstr "Візуалізацыя ўжо нарэзанага і захаванага G-кода" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4683 +msgid "OpenGL version" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4684 +msgid "Select a specific version of OpenGL" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4689 +msgid "OpenGL debug output" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4690 +msgid "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4696 msgid "Slice" msgstr "Нарэзаць" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4284 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4697 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." -msgstr "Наразае мадэль ў залежнасці ад тыпу друку як FFF ці SLA, на аснове значэння наладкі printer_technology." +msgstr "" +"Наразае мадэль ў залежнасці ад тыпу друку як FFF ці SLA, на аснове значэння " +"наладкі printer_technology." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4289 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4702 msgid "Help" msgstr "Дапамога" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4290 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4703 msgid "Show this help." msgstr "Адлюстраваць дапамогу." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4295 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4708 msgid "Help (FFF options)" msgstr "Дапамога (FFF налады)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4296 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4709 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў наладкі друку/G-кода." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4713 msgid "Help (SLA options)" msgstr "Дапамога (SLA налады)" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4301 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4714 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў наладкі SLA друку." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4305 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4718 msgid "Output Model Info" msgstr "Інфармацыя аб выходнай мадэлі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4306 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4719 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Запісать інфармацыю аб мадэлі ў кансоль." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4310 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4723 msgid "Save config file" msgstr "Захаваць наладкі ў файл" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4311 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4724 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Захаваць наладкі ў паказаны файл." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4321 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4734 msgid "Align XY" msgstr "Выраўнаваць пп XY" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4322 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4735 msgid "Align the model to the given point." msgstr "Выраўнаваць мадэль па зададзенай кропцы." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4327 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4740 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Разрэзаць мадэль па восі Z." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4348 -msgid "Center" -msgstr "Па центры" - -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4349 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4762 msgid "Center the print around the given center." msgstr "Размясціць адбітак па зададзеным цэнтры." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4353 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4766 msgid "Don't arrange" msgstr "Не ўладкаваць" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4354 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4767 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." -msgstr "Не ўладкаваць дадзеныя мадэлі перад аб'яднаннем і трымаць іх зыходныя каардынаты XY." +msgstr "" +"Не ўладкаваць дадзеныя мадэлі перад аб'яднаннем і трымаць іх зыходныя " +"каардынаты XY." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4357 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4770 msgid "Ensure on bed" msgstr "Забяспечыць размяшчэнне на стале" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4358 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4771 msgid "" "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by " "default, use --no-ensure-on-bed to disable." -msgstr "Падымае мадэль над сталом, калі ён часткова знаходзіцца ўнізе. Першапачаткова ўключана, ужыць --no-ensure-on-bed каб адключыць." +msgstr "" +"Падымае мадэль над сталом, калі ён часткова знаходзіцца ўнізе. " +"Першапачаткова ўключана, ужыць --no-ensure-on-bed каб адключыць." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4362 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4775 msgid "Duplicate" msgstr "Паўтараць" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4363 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4776 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "Павялічыць колькасць копіяў на гэты каэфіцыент." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4367 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4780 msgid "Duplicate by grid" msgstr "Паўтараць па сетцы" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4368 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4781 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "Павялічыць колькасць копіяў шляхам стварэння сеткі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4372 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4785 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." -msgstr "Раскласці мадэлі на стале і аб'яднаць іх у адну мадэль, каб выканаць дзеянні адзін раз." +msgstr "" +"Раскласці мадэлі на стале і аб'яднаць іх у адну мадэль, каб выканаць дзеянні " +"адзін раз." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4790 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." -msgstr "Паспрабуйце аднавіць любыя нецэластныя сеткі (гэтая опцыя дадаецца ўселякі раз, калі патрэбна нарэзаць мадэль для выканання запытаннай дзеі)." +msgstr "" +"Паспрабуйце аднавіць любыя нецэластныя сеткі (гэтая опцыя дадаецца ўселякі " +"раз, калі патрэбна нарэзаць мадэль для выканання запытаннай дзеі)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4381 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4794 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Z у градусах." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4385 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4798 msgid "Rotate around X" msgstr "Вярчэнне вакол восі X" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4386 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4799 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "Вугал вярчэння вакол восі X у градусах." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4390 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4803 msgid "Rotate around Y" msgstr "Вярчэнне вакол восі Y" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4391 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4804 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Y у градусах." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4396 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4809 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "Каэфіцыент маштабавання ці адсотак." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4401 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4814 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." -msgstr "Выявіць незлучаныя часткі ў абранай мадэлі(ях) і падзяленне іх на асобныя мадэлі." +msgstr "" +"Выявіць незлучаныя часткі ў абранай мадэлі(ях) і падзяленне іх на асобныя " +"мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4817 msgid "Scale to Fit" msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4405 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4818 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "Маштабаваць ў адпаведнасці з зададзеным аб'ёмам." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4414 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4822 +msgid "Delete files after loading" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4823 +msgid "Delete files after loading." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4831 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "Ігнараваць неіснуючыя наладачныя файлы" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4415 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4832 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "Не завяршаць працу, калі файла, які паказаны ў --load, не існуе." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4418 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4835 msgid "" "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and " "project files (3MF, AMF)." -msgstr "Правіла прамой сумяшчальнасці пры загрузцы наладкі з файлаў наладкі і файлаў праекту (3MF, AMF)." +msgstr "" +"Правіла прамой сумяшчальнасці пры загрузцы наладкі з файлаў наладкі і файлаў " +"праекту (3MF, AMF)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4419 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836 msgid "" "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by " "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend " "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to " "substitute an unknown value with a default silently or verbosely." msgstr "" -"Гэтая версія PrusaSlicer можа не разумець наладкі, якія створаныя больш новымі версіямі PrusaSlicer. Напрыклад, больш новая версія праграмы PrusaSlicer можа пашырыць спіс падтрыманых версіяў прашыўкі. Можна " -"адмяніць ці замяніць невядомае значэнне першапачатковым значэннем аўтаматычна альбо шляхам іх поўнай замены." +"Гэтая версія PrusaSlicer можа не разумець наладкі, якія створаныя больш " +"новымі версіямі PrusaSlicer. Напрыклад, больш новая версія праграмы " +"PrusaSlicer можа пашырыць спіс падтрыманых версіяў прашыўкі. Можна адмяніць " +"ці замяніць невядомае значэнне першапачатковым значэннем аўтаматычна альбо " +"шляхам іх поўнай замены." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4426 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4840 msgid "Bail out on unknown configuration values" msgstr "Адмена невядомых значэнняў наладкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4427 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4841 msgid "" "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them " "with defaults." -msgstr "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, шляхам іх замены першапачатковымі значэннямі." +msgstr "" +"Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, шляхам іх замены " +"першапачатковымі значэннямі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4428 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4842 msgid "" "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them " "with defaults." -msgstr "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, аўтаматычна замяняя іх першапачатковымі значэннямі." +msgstr "" +"Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, аўтаматычна замяняя іх " +"першапачатковымі значэннямі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4847 msgid "Load config file" msgstr "Загрузіць файл наладкі" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4433 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4848 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." -msgstr "Загрузіць наладкі з паказанага файла. Яго можна ўжываць некалькі разоў для загрузкі наладаў з некалькіх файлаў." +msgstr "" +"Загрузіць наладкі з паказанага файла. Яго можна ўжываць некалькі разоў для " +"загрузкі наладаў з некалькіх файлаў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4436 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4851 msgid "Output File" msgstr "Выходны файл" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4437 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4852 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." -msgstr "Файл, куды будуць запісвацца выходныя дадзеныя (калі не азначана, ён будзе заснаваны на ўваходным файле)." +msgstr "" +"Файл, куды будуць запісвацца выходныя дадзеныя (калі не азначана, ён будзе " +"заснаваны на ўваходным файле)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4856 msgid "Single instance mode" msgstr "Адзінкавы асобнік прграмы" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857 msgid "" "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of " "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides " "the \"single_instance\" configuration value from application preferences." -msgstr "Калі ўключана, аргументы каманднага радка адпраўляюцца ў існуючы асобнік GUI PrusaSlicer, альбо актывіруецца існуючае акно PrusaSlicer. Перавызначае значэнне наладкі \"single_instance\" з перавагаў праграмы." +msgstr "" +"Калі ўключана, аргументы каманднага радка адпраўляюцца ў існуючы асобнік GUI " +"PrusaSlicer, альбо актывіруецца існуючае акно PrusaSlicer. Перавызначае " +"значэнне наладкі \"single_instance\" з перавагаў праграмы." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4453 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4862 msgid "Data directory" msgstr "Каталог дадзеных карыстальніка" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4454 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4863 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." -msgstr "Загружаць і захоўваць налады ў дадзеным каталоге. Гэта карысна для захавання розных профіляў ці наладкі з сеткавага сховішча." +msgstr "" +"Загружаць і захоўваць налады ў дадзеным каталоге. Гэта карысна для захавання " +"розных профіляў ці наладкі з сеткавага сховішча." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4457 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4866 msgid "Logging level" msgstr "Узровень вядзення справаздачы" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4458 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4867 msgid "" "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" "trace\n" "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." msgstr "" -"Задае адчувальнасці запісу падзей у часопіс. 0:фатальна, 1:памылка, 2:папярэджанне, 3:інфармацыя, 4:адладка, 5:трасіроўка\n" -"Напрыклад, loglevel=2 рэгіструе паведамленні ўзроўню фатальных памылак і папярэджанняў." +"Задае адчувальнасці запісу падзей у часопіс. 0:фатальна, 1:памылка, 2:" +"папярэджанне, 3:інфармацыя, 4:адладка, 5:трасіроўка\n" +"Напрыклад, loglevel=2 рэгіструе паведамленні ўзроўню фатальных памылак і " +"папярэджанняў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4464 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4873 msgid "Render with a software renderer" msgstr "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4465 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4874 msgid "" "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " "loaded instead of the default OpenGL driver." -msgstr "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара. Замест першапачатковага драйвера OpenGL будзе ўжывацца праграмны сродак візуалізацыі MESA, якое ўваходзіць у камплект пастаўкі." +msgstr "" +"Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара. Замест першапачатковага " +"драйвера OpenGL будзе ўжывацца праграмны сродак візуалізацыі MESA, якое " +"ўваходзіць у камплект пастаўкі." -#: src/libslic3r/Zipper.cpp:27 -msgid "Error with zip archive" -msgstr "Памылка з zip-архівам" +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:23 +msgid "Error with ZIP archive" +msgstr "" -#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:125 +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:169 msgid "Generating perimeters" msgstr "Стваржнне перыметраў" -#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:228 +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:276 msgid "Preparing infill" msgstr "Падрыхтоўка да запаўнення" -#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:401 +#. TRN Status for the Print calculation +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:422 +msgid "Making infill" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:471 +msgid "Searching support spots" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:496 msgid "Generating support material" msgstr "Стварэнне падтрымак" +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:519 +msgid "Estimating curled extrusions" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:500 +msgid "Processing triangulated mesh" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:734 +msgid "" +"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it " +"is also multi-material painted.\n" +"XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting." +msgstr "" + #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin] msgid "" "Fuzzy skin\n" @@ -14342,8 +17660,10 @@ msgid "" "apply fuzzy-skin only to a portion of your model." msgstr "" "Невыразная абалонка\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце стварыць грубую кудзелістую тэкстуру на паверхні вашай мадэлі, калі ўжыць функцыю Невыразная абалонка? Вы так сама можаце ўжываць мадыфікатары, каб ужыць невыразную абалонку " -"толькі для часткі мадэлі." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце стварыць грубую кудзелістую тэкстуру на " +"паверхні вашай мадэлі, калі ўжыць функцыю Невыразная абалонка? Вы так " +"сама можаце ўжываць мадыфікатары, каб ужыць невыразную абалонку толькі для " +"часткі мадэлі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery] msgid "" @@ -14353,8 +17673,9 @@ msgid "" "the platter and selectAdd Shape - Gallery." msgstr "" "Бібліятэка фигур\n" -"А вы ведалі, што ў PrusaSlicer маецца бібліятэка фігур? Магчыма ўжываць іх у якасці мадыфікатараў, адмоўных аб'ёмов ці ў якасці мадэляў для друку. Пстрыкніце <правую кнопку мышы> і абярыце Дадаць фігуру - " -"Бібліятэка." +"А вы ведалі, што ў PrusaSlicer маецца бібліятэка фігур? Магчыма ўжываць іх у " +"якасці мадыфікатараў, адмоўных аб'ёмов ці ў якасці мадэляў для друку. " +"Пстрыкніце <правую кнопку мышы> і абярыце Дадаць фігуру - Бібліятэка." #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings] msgid "" @@ -14363,7 +17684,9 @@ msgid "" "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?" msgstr "" "Налады ўпарадкавання\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на гузік Упарадкаваць гузікі, каб наладзіць прагал паміж мадэлямя і дазволіць аўтаматычнае вярчэнне?" +"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на гузік " +"Упарадкаваць гузікі, каб наладзіць прагал паміж мадэлямя і дазволіць " +"аўтаматычнае вярчэнне?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume] msgid "" @@ -14374,8 +17697,10 @@ msgid "" "Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "Адмоўны аб'ём\n" -"А вы ведалі, што магчыма вылічыць адну паліганальную сетку з другой, калі ўжыць мадыфікатар адмоўнага аб'ёма? Так, напрыклад, можна лёгка ствараць адтуліны складанай формы адразу ў PrusaSlicer. Падрабязней чытайце " -"ў дакументацыі. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)" +"А вы ведалі, што магчыма вылічыць адну паліганальную сетку з другой, калі " +"ўжыць мадыфікатар адмоўнага аб'ёма? Так, напрыклад, можна лёгка ствараць " +"адтуліны складанай формы адразу ў PrusaSlicer. Падрабязней чытайце ў " +"дакументацыі. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh] msgid "" @@ -14385,8 +17710,10 @@ msgid "" "more in the documentation." msgstr "" "Спрасціць сетку\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце паменьшыць колкасць трыкутнікаў у паліганальнай сетцы, калі ўжыць функцыю спрашчэння сеткі? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі і абярыце Спрасціць мадэль. Больш " -"падрабязна чытайце ў дакументацыі." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце паменьшыць колкасць трыкутнікаў у паліганальнай " +"сетцы, калі ўжыць функцыю спрашчэння сеткі? Пстрыкніце правай кнопкай " +"мышы на мадэлі і абярыце Спрасціць мадэль. Больш падрабязна " +"чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk] msgid "" @@ -14396,8 +17723,10 @@ msgid "" "choose Reload from disk. Read more in the documentation." msgstr "" "Перазагрузіць з дыску\n" -"Ці ведаеце вы, што калі вы стварылі больш новую версію сваёй мадэлі, вы можаце проста перазагрузіць яе ў PrusaSlicer? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне 3D-прагляду і абярыце Перазагрузіць з " -"дыска. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." +"Ці ведаеце вы, што калі вы стварылі больш новую версію сваёй мадэлі, вы " +"можаце проста перазагрузіць яе ў PrusaSlicer? Пстрыкніце правай кнопкай " +"мышы на мадэлі ў акне 3D-прагляду і абярыце Перазагрузіць з дыска. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar] msgid "" @@ -14406,7 +17735,9 @@ msgid "" "+Tab? You can also enable the icon for this from thePreferences." msgstr "" "Схаваць бакавую панэль\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце схаваць правую бакавую панэль з дапамогай спалучэння клавішаў Shift+Tab? Вы так сама можаце ўключыць гузік для гэтага ў меню Перавагі праграмы." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце схаваць правую бакавую панэль з дапамогай " +"спалучэння клавішаў Shift+Tab? Вы так сама можаце ўключыць гузік для " +"гэтага ў меню Перавагі праграмы." #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera] msgid "" @@ -14415,7 +17746,8 @@ msgid "" "orthographic and perspective camera?" msgstr "" "Перспектыўная камера\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць клавішу K, каб хутка пераключыцца паміж артаганальнай і перспектыўнай камерай?" +"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць клавішу K, каб хутка " +"пераключыцца паміж артаганальнай і перспектыўнай камерай?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views] msgid "" @@ -14424,7 +17756,8 @@ msgid "" "between predefined camera angles?" msgstr "" "Выгляд з камеры\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць лічбавыя клавішы 0-6, каб хутка пераключацца паміж папярэдне зададзенымі ракурсамі камеры?" +"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць лічбавыя клавішы 0-6, каб " +"хутка пераключацца паміж папярэдне зададзенымі ракурсамі камеры?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face] msgid "" @@ -14434,7 +17767,9 @@ msgid "" "F key." msgstr "" "Паверхняй на стол\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка зарыентаваць мадэль так, каб одна з яе бакоў ляжала на стале? Абярыце функцыю Паверхняй на стол, альбо націсніце клавішу F." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка зарыентаваць мадэль так, каб одна з яе " +"бакоў ляжала на стале? Абярыце функцыю Паверхняй на стол, альбо " +"націсніце клавішу F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances] msgid "" @@ -14443,7 +17778,9 @@ msgid "" "instances instead of copy-pasting it several times?" msgstr "" "Ужыць колькасць асобнікаў\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэлі і задаць дакладную колькасць копіяў мадэлі замест таго, каб капіяваць і ўстаўляць её некалькі разоў?" +"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэлі " +"і задаць дакладную колькасць копіяў мадэлі замест таго, каб капіяваць і " +"ўстаўляць её некалькі разоў?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill] msgid "" @@ -14453,7 +17790,9 @@ msgid "" "every." msgstr "" "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце зэканоміць час друку, калі друкаваць запаўненне з большай вышынёй пластоў, у параўнанні з перыметрамі? Трэба ўжыць наладу Аб'яднаць запаўненне кожныя." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце зэканоміць час друку, калі друкаваць запаўненне " +"з большай вышынёй пластоў, у параўнанні з перыметрамі? Трэба ўжыць наладу " +"Аб'яднаць запаўненне кожныя." #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height] msgid "" @@ -14463,7 +17802,9 @@ msgid "" "theVariable layer height tool. (Not available for SLA printers.)" msgstr "" "Пераменная вышыня пластоў\n" -"Ці ведаеце вы, што магчыма друкаваць розныя вобласці вашай мадэлі з рознай вышынёй пласта і згладжваць пераходы паміж імі? Ужывайце для гэтага Пераменная вышыня пластоў. (Немагчыма для SLA друкарак.)" +"Ці ведаеце вы, што магчыма друкаваць розныя вобласці вашай мадэлі з рознай " +"вышынёй пласта і згладжваць пераходы паміж імі? Ужывайце для гэтага " +"Пераменная вышыня пластоў. (Немагчыма для SLA друкарак.)" #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history] msgid "" @@ -14472,7 +17813,9 @@ msgid "" "history of changes and to undo or redo several actions at once?" msgstr "" "Гісторыя адкаціць/зрабіць нанова\n" -"Ці ведаеце вы, вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на стрэлкі адмены/паўтору, каб праглядзець гісторыю змяненняў і адмяніць ці паўтарыць некалькі дзеянняў адначасова?" +"Ці ведаеце вы, вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на стрэлкі " +"адмены/паўтору, каб праглядзець гісторыю змяненняў і адмяніць ці " +"паўтарыць некалькі дзеянняў адначасова?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model] msgid "" @@ -14483,8 +17826,10 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" "Розная вышыня пластаў для кожнай мадэлі\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце надрукаваць кожную мадэль на стале з рознай вышынёй пластоў? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне 3D-прагляду, абярыце Пласты і перыметры, наладзьце значэнні на " -"правай панэлі. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце надрукаваць кожную мадэль на стале з рознай " +"вышынёй пластоў? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне 3D-" +"прагляду, абярыце Пласты і перыметры, наладзьце значэнні на правай " +"панэлі. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area] msgid "" @@ -14494,8 +17839,9 @@ msgid "" "threshold area. (Expert mode only.)" msgstr "" "Парогавая зона суцэльнага запаўнення\n" -"Ці ведаеце вы, што часткі мадэлі з невялікім папярочным перасекам магчыма аўтаматычна запаўняць суцэльным напаўняльнікам? Ужыць неабходнае значэнне ў Парогавая зона суцэльнага запаўнення. (Толькі ў " -"Прасунутым рэжыме)" +"Ці ведаеце вы, што часткі мадэлі з невялікім папярочным перасекам магчыма " +"аўтаматычна запаўняць суцэльным напаўняльнікам? Ужыць неабходнае значэнне ў " +"Парогавая зона суцэльнага запаўнення. (Толькі ў Прасунутым рэжыме)" #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality] msgid "" @@ -14504,7 +17850,9 @@ msgid "" "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut Ctrl+F." msgstr "" "Функцыя пошуку\n" -"Ці ведаеце вы, што калі ўжыць інструмент Пошук, можна хутка знайсці патрэбную наладу PrusaSlicer? Так сама можна ўжыць спалучэнне клавішаў Ctrl+F." +"Ці ведаеце вы, што калі ўжыць інструмент Пошук, можна хутка знайсці " +"патрэбную наладу PrusaSlicer? Так сама можна ўжыць спалучэнне клавішаў " +"Ctrl+F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection] msgid "" @@ -14513,7 +17861,9 @@ msgid "" "also box-deselect objects with Alt+Mouse drag." msgstr "" "Выдзяленне прастакутнікам\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце вылучыць поле з дапамогай Shift + перацягванне мышшу? Вы так сама можаце адмяніць вылучэнне мадэляў з дапамогай спалучэння клавішаў Alt + перацягванне мышшу." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце вылучыць поле з дапамогай Shift + " +"перацягванне мышшу? Вы так сама можаце адмяніць вылучэнне мадэляў з " +"дапамогай спалучэння клавішаў Alt + перацягванне мышшу." #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none #: selected] @@ -14524,7 +17874,9 @@ msgid "" "scene." msgstr "" "Павялічыць маштаб абраных мадэляў ці ўсіх мадэляў, калі нічога не абрана\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце наблізіць камеру да абраных мадэляў, калі націснуць клавішу Z? Калі нічога не абрана, камера павялмічыць маштаб да ўсіх мадэлях на стале." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце наблізіць камеру да абраных мадэляў, калі " +"націснуць клавішу Z? Калі нічога не абрана, камера павялмічыць маштаб " +"да ўсіх мадэлях на стале." #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle] msgid "" @@ -14534,8 +17886,10 @@ msgid "" "a model from the Right-click context menu." msgstr "" "Перамыкач для друку\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце адключыць стварэнне G-кода для абранай мадэлі, без неабходнасці рухаць ці выдаляць яе? Пераключыце ўласцівасць мадэлі Для друку з кантэкстнага меню, калі пстрыкнуць правай " -"кнопкай мышы." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце адключыць стварэнне G-кода для абранай мадэлі, " +"без неабходнасці рухаць ці выдаляць яе? Пераключыце ўласцівасць мадэлі " +"Для друку з кантэкстнага меню, калі пстрыкнуць правай кнопкай " +"мышы." #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror] msgid "" @@ -14544,7 +17898,9 @@ msgid "" "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis." msgstr "" "Люстраваць\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце люстраваць абраную мадэль, каб стварыць яе зваротную версію? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэль, абярыце Люстраваць і абярыце вось." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце люстраваць абраную мадэль, каб стварыць яе " +"зваротную версію? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэль, абярыце " +"Люстраваць і абярыце вось." #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45 #: degrees] @@ -14555,7 +17911,9 @@ msgid "" "or Page Down respectively?" msgstr "" "Хуткае вярчэнне паварот на 45 градусаў\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка павярнуць абраныя мадэлі на 45 градусаў вакол восі Z па гадзінніку ці супраць гадзінніка, калі націснуць клавішу Page Up ці Page Down адпаведна?" +"Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка павярнуць абраныя мадэлі на 45 градусаў " +"вакол восі Z па гадзінніку ці супраць гадзінніка, калі націснуць клавішу " +"Page Up ці Page Down адпаведна?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code] msgid "" @@ -14566,8 +17924,11 @@ msgid "" "reconstruct 3D models from the voxel data." msgstr "" "Загрузіць налады з файла G-кода\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць каманду \"Файл-Імпарт-Імпартаваць наладкі\" для загрузкі профіляў друку, філаменту і друкаркі з існуючага файла G-кода? Аналагічныцм чынам вы можаце ўжываць \"Фацйл-Імпарт-" -"Імпартаваць SL1 / SL1S архіў\", які так сама дазваляе аднаўляць 3D-мадэлі па воксельных дадзеных." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць каманду \"Файл-Імпарт-Імпартаваць " +"наладкі\" для загрузкі профіляў друку, філаменту і друкаркі з існуючага " +"файла G-кода? Аналагічныцм чынам вы можаце ўжываць \"Фацйл-Імпарт-" +"Імпартаваць SL1 / SL1S архіў\", які так сама дазваляе аднаўляць 3D-мадэлі па " +"воксельных дадзеных." #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing] msgid "" @@ -14578,8 +17939,11 @@ msgid "" "(Requires Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "Прасаванне\n" -"Ці ведаеце вы, што з дапамогай прасавання магчыма згладзіть верхнюю паверхню мадэлі, якая друкуецца? Фарсунка будзе ўжываць спецыяльную другую фазу запаўнення на тым жа пласту, каб запоўнікць адтуліны і згладзіць " -"частці пластыка, якія выступаюць. Падрабязней чытайце ў дакументацыі. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)" +"Ці ведаеце вы, што з дапамогай прасавання магчыма згладзіть верхнюю паверхню " +"мадэлі, якая друкуецца? Фарсунка будзе ўжываць спецыяльную другую фазу " +"запаўнення на тым жа пласту, каб запоўнікць адтуліны і згладзіць частці " +"пластыка, якія выступаюць. Падрабязней чытайце ў дакументацыі. (У Пашыраным " +"альбо Прасунутым рэжыме)" #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports] msgid "" @@ -14589,8 +17953,9 @@ msgid "" "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "Маляванне падтрымак\n" -"Ці ведаеце вы, што магчыма маляваць адразу на мадэлі, дзе будуць змяшчацца прымусовая падтрымка, а дзе падтрымка будзе заблакавана? Ужывайце для гэтага функцыю Маляванне падтрымак. (У Пашыраным альбо " -"Прасунутым рэжыме)" +"Ці ведаеце вы, што магчыма маляваць адразу на мадэлі, дзе будуць змяшчацца " +"прымусовая падтрымка, а дзе падтрымка будзе заблакавана? Ужывайце для гэтага " +"функцыю Маляванне падтрымак. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)" #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam] msgid "" @@ -14600,8 +17965,9 @@ msgid "" "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "Маляванне шво\n" -"Ці ведаеце вы, што магчыма маляваць адразу на мадэлі і выбіраць, дзе змяшчаць пачатковую/канчатковую кропку друку на кожным пласту? Ужывайце для гэтага функцыю Маляванне шво. (У Пашыраным альбо Прасунутым " -"рэжыме)" +"Ці ведаеце вы, што магчыма маляваць адразу на мадэлі і выбіраць, дзе " +"змяшчаць пачатковую/канчатковую кропку друку на кожным пласту? Ужывайце для " +"гэтага функцыю Маляванне шво. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)" #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause] msgid "" @@ -14612,8 +17978,11 @@ msgid "" "prints. Read more in the documentation." msgstr "" "Уставіць прыпынак\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце запланаваць прыпынак друку на поэным пласту? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на паўзунке пласта ў акне папярэдняга прагляду і абярыце \"Дадаць прыпынак друку\" (M601). Можна " -"ўжываць для ўстаўкі ў ўстаўкі магнітаў, грузікаў ці гаек увашыя мадэлі. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце запланаваць прыпынак друку на поэным пласту? " +"Пстрыкніце правай кнопкай мышы на паўзунке пласта ў акне папярэдняга " +"прагляду і абярыце \"Дадаць прыпынак друку\" (M601). Можна ўжываць для " +"ўстаўкі ў ўстаўкі магнітаў, грузікаў ці гаек увашыя мадэлі. Больш падрабязна " +"чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code] msgid "" @@ -14624,8 +17993,11 @@ msgid "" "tower. Read more in the documentation." msgstr "" "Карыстальніцкі G-код\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўставіць карыстальніцкі G-код на пэўным пласту? Пстрыкніце левай кнопкай мышы на пласт у акне папярэдняга прагляду, пстрыкніце правай кнопкай мышы гузік плюсу і абярыце " -"Дадаць карыстальніцкі G-код. З дапамогай гэтай функцыі можна, напрыклад, стварыць тэмпературную вежу. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўставіць карыстальніцкі G-код на пэўным пласту? " +"Пстрыкніце левай кнопкай мышы на пласт у акне папярэдняга прагляду, " +"пстрыкніце правай кнопкай мышы гузік плюсу і абярыце Дадаць " +"карыстальніцкі G-код. З дапамогай гэтай функцыі можна, напрыклад, " +"стварыць тэмпературную вежу. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots] msgid "" @@ -14635,8 +18007,10 @@ msgid "" "the Configuration - Configuration snapshots menu." msgstr "" "Рэзервовая копія наладкі\n" -"Ці ведаеце вы, што магчыма выканаць адкат да поўнай рэзервовай копіі ўсіх сістэмных і карыстальніцкіх профіляў? Магчыма паглядзець рэзервовыя копіі наладкі і рухацца паміж імі з дапамогай меню Наладкі - " -"Рэзервовыя копіі наладкі." +"Ці ведаеце вы, што магчыма выканаць адкат да поўнай рэзервовай копіі ўсіх " +"сістэмных і карыстальніцкіх профіляў? Магчыма паглядзець рэзервовыя копіі " +"наладкі і рухацца паміж імі з дапамогай меню Наладкі - Рэзервовыя копіі " +"наладкі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness] msgid "" @@ -14646,7 +18020,9 @@ msgid "" "especially useful when using the variable layer height function." msgstr "" "Найменьшая таўшчыня абалонкі\n" -"Ці ведаеце вы, што замест колькасці верхняга і ніжняга пластоў вы можаце задаць функцыю Найменьшая таўшчыня абалонкі ў міліметрах? Гэтая функцыя асабліва карысна пры ўжыванні функцыі зменнай вышыні пласта." +"Ці ведаеце вы, што замест колькасці верхняга і ніжняга пластоў вы можаце " +"задаць функцыю Найменьшая таўшчыня абалонкі ў міліметрах? Гэтая " +"функцыя асабліва карысна пры ўжыванні функцыі зменнай вышыні пласта." #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window] msgid "" @@ -14656,8 +18032,10 @@ msgid "" "other. Go to thePreferencesand select Settings in non-modal window." msgstr "" "Налады ў асобным акне\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце адчыніць налады ў новым немадальным акне? Гэта значыць, што налады можна адчыніць на адным экране, а папярэдні прагляд G-кода на іншчым. Перайдзіце ў Перавагі і абярыце Налады " -"будуць адлюстроўвацца ў асобным акне." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце адчыніць налады ў новым немадальным акне? Гэта " +"значыць, што налады можна адчыніць на адным экране, а папярэдні прагляд G-" +"кода на іншчым. Перайдзіце ў Перавагі і абярыце Налады будуць " +"адлюстроўвацца ў асобным акне." #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills] msgid "" @@ -14667,7 +18045,17 @@ msgid "" "the documentation." msgstr "" "Адаптыўнае запаўненне\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжыць адаптыўнае запаўненне \"Дынамічны куб\" і \"Куб падтрымкі\", каб скараціць час друку і знізіць выдатак філаменту? Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжыць адаптыўнае запаўненне \"Дынамічны куб\" і " +"\"Куб падтрымкі\", каб скараціць час друку і знізіць выдатак філаменту? " +"Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill] +msgid "" +"Lightning infill\n" +"Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top " +"surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more " +"in the documentation." +msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode] msgid "" @@ -14676,7 +18064,38 @@ msgid "" "F11 hotkey." msgstr "" "Поўнаэкранны рэжым\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце пераключаць PrusaSlicer у поўнаэкранны рэжым? Трэба ўжыць клавішу F11." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце пераключаць PrusaSlicer у поўнаэкранны рэжым? " +"Трэба ўжыць клавішу F11." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration] +msgid "" +"Printables.com integration\n" +"Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D " +"model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the " +"documentation." +msgstr "" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool] +msgid "" +"Cut tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning " +"pins with the updated Cut tool? Learn more in the documentation." +msgstr "" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool] +msgid "" +"Measurement tool\n" +"Did you know that you can measure the distances between points, edges " +"and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn " +"more in the documentation." +msgstr "" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool] +msgid "" +"Text tool\n" +"Did you know that you can add custom text labels to your models or even use " +"the text as a modifier? Learn more in the documentation." +msgstr "" #: ../src/common/debugrpt.cpp:586 msgid "" @@ -14693,7 +18112,8 @@ msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Дзякуем і прыносім прабачэння за дастаўленыя нязручнасці!\n" +msgstr "" +" Дзякуем і прыносім прабачэння за дастаўленыя нязручнасці!\n" #: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format @@ -15810,7 +19230,8 @@ msgstr "Дадаць да колераў карыстальніка" #: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "AddToPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродка доступу" +msgstr "" +"AddToPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродка доступу" #: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" @@ -15833,10 +19254,6 @@ msgstr "Выраўнаваць злева" msgid "Align Right" msgstr "Выраўнаваць справа" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 -msgid "Alignment" -msgstr "Выраўнаванне" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" @@ -16282,7 +19699,9 @@ msgstr "Немагчыма прачытаць сціскаемую струме #: ../src/common/zstream.cpp:244 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: нечаканы EOF у фундаменталнай струмені." +msgstr "" +"Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: нечаканы EOF у " +"фундаменталнай струмені." #: ../src/msw/registry.cpp:1064 #, c-format @@ -16532,7 +19951,8 @@ msgstr "Змяніць стыль" #: ../src/common/fileconf.cpp:341 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "Змены не будуць захаваныя, каб пазбегнуць перазапісу існуючага файла '%s'" +msgstr "" +"Змены не будуць захаваныя, каб пазбегнуць перазапісу існуючага файла '%s'" #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 #, c-format @@ -16611,7 +20031,8 @@ msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкс #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "Пастаўце птушку, каб тэкст быў набраны маленькімі загалорўнымі літарамі." +msgstr "" +"Пастаўце птушку, каб тэкст быў набраны маленькімі загалорўнымі літарамі." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 @@ -16819,7 +20240,9 @@ msgstr "Каманда" msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." -msgstr "Аргумент каманднага радка %d не атрымалася пераўтварыць у Юнікод, і ён будзе прапушчаны." +msgstr "" +"Аргумент каманднага радка %d не атрымалася пераўтварыць у Юнікод, і ён будзе " +"прапушчаны." #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, c-format @@ -16830,7 +20253,9 @@ msgstr "У агульным дыялогавым акне адбылася па msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." -msgstr "Састаўныя не падтрымліваецца гэтай сістэмай, калі ласка, уключыце яго ў сваем аконным менэджары." +msgstr "" +"Састаўныя не падтрымліваецца гэтай сістэмай, калі ласка, уключыце яго ў " +"сваем аконным менэджары." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" @@ -16980,7 +20405,9 @@ msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць хэш-таблі #: ../src/common/imagpng.cpp:409 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак PNG - магчыма пашкоджаны файл, альбо недастаткова памяці." +msgstr "" +"Не атрымалася загрузіць малюнак PNG - магчыма пашкоджаны файл, альбо " +"недастаткова памяці." #: ../src/unix/sound.cpp:470 #, c-format @@ -17124,10 +20551,6 @@ msgstr "Дэкаратыўны" msgid "Default encoding" msgstr "Першапачатковая кадыроўка" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 -msgid "Default font" -msgstr "Першапачатковы шрыфт" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 msgid "Default printer" msgstr "Першапачатковая друкарка" @@ -17206,7 +20629,9 @@ msgstr "Распрацоўшчыкі" msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Функцыі набору нумара недаступныя, паколькі сервіс падаленага доступу (RAS) не ўсталяваны на гэтым кампутары. Калі ласка, ўсталюйце яго." +msgstr "" +"Функцыі набору нумара недаступныя, паколькі сервіс падаленага доступу (RAS) " +"не ўсталяваны на гэтым кампутары. Калі ласка, ўсталюйце яго." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 msgid "Did you know..." @@ -17247,7 +20672,9 @@ msgstr "Адмовіцца ад зменаў і паўторна загрузі msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Адлюстраваць усе элементы індэксу з зададзеным падрадком. Пры пошуку рэгістр не ўлічваецца." +msgstr "" +"Адлюстраваць усе элементы індэксу з зададзеным падрадком. Пры пошуку рэгістр " +"не ўлічваецца." #: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" @@ -17439,7 +20866,8 @@ msgstr "Канверт Запрашэння 220 x 220 мм" #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Памылка пашырэння зменных асяроддзя: адсутнічае '%c' у становішчы %u у '%s'." +msgstr "" +"Памылка пашырэння зменных асяроддзя: адсутнічае '%c' у становішчы %u у '%s'." #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 msgid "Error closing epoll descriptor" @@ -17691,7 +21119,8 @@ msgstr "Не атрымалася стварыць элемент рэестру #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Не атрымалася стварыць стандартны дыалог пошуку/замены (код памылкі %d)" +msgstr "" +"Не атрымалася стварыць стандартны дыалог пошуку/замены (код памылкі %d)" #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." @@ -17762,7 +21191,9 @@ msgstr "Не атрымалася атрымаць працоўны катало #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць графічны інтэрфейс: убудаваныя тэмы не знойдзеныя." +msgstr "" +"Не атрымалася ініцыялізаваць графічны інтэрфейс: убудаваныя тэмы не " +"знойдзеныя." #: ../src/msw/helpchm.cpp:63 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." @@ -17794,7 +21225,9 @@ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць апрацоўшчык с msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "Не атрымалася злучыцца з патокам, выяўлена патэнцыйная ўцечка памяці - калі ласка, перазапусціце праграму" +msgstr "" +"Не атрымалася злучыцца з патокам, выяўлена патэнцыйная ўцечка памяці - калі " +"ласка, перазапусціце праграму" #: ../src/msw/utils.cpp:629 #, c-format @@ -17995,7 +21428,8 @@ msgstr "Не атрымалася пераназваць значэнне рэе msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." -msgstr "Не атрымалася пераназваць файл '%s' у '%s', паколькі мэтавы файл ужо існуе." +msgstr "" +"Не атрымалася пераназваць файл '%s' у '%s', паколькі мэтавы файл ужо існуе." #: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format @@ -18113,7 +21547,8 @@ msgstr "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю DDE с #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 #, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю дэскрыптара %d у epoll дэскрыптары %d" +msgstr "" +"Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю дэскрыптара %d у epoll дэскрыптары %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:1006 msgid "Failed to update user configuration file." @@ -18230,11 +21665,6 @@ msgstr "Дыскета" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Фоліа, 8 1/2 x 13 цалі" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 msgid "Font &weight:" msgstr "&Таўшчыня шрыфта:" @@ -18297,7 +21727,9 @@ msgstr "GIF: недастаткова памяці." msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "GTK+, які ўсталяваны на гэтым кампутары, занадта стары для падтрымкі кампаноўкі экрана, калі ласка, усталюйце GTK+ 2.12 ці больш позднюю версію." +msgstr "" +"GTK+, які ўсталяваны на гэтым кампутары, занадта стары для падтрымкі " +"кампаноўкі экрана, калі ласка, усталюйце GTK+ 2.12 ці больш позднюю версію." #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 msgid "GTK+ theme" @@ -18321,11 +21753,13 @@ msgstr "GetProperty выклікаецца без сапраўднага атр #: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "GetPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродку доступа" +msgstr "" +"GetPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродку доступа" #: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "GetPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага сродку атрымання калекцыі" +msgstr "" +"GetPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага сродку атрымання калекцыі" #: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" @@ -18531,14 +21965,17 @@ msgstr "ISO-2022-JP" msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." -msgstr "Калі магчыма, паспрабуйце змяніць налады макета, каб зрабіць друк больш вузкім." +msgstr "" +"Калі магчыма, паспрабуйце змяніць налады макета, каб зрабіць друк больш " +"вузкім." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -"Калі ў вас ёсць якая-небудзь дадатковая інфармацыя, якая адносіцца да гэтага паведамлення\n" +"Калі ў вас ёсць якая-небудзь дадатковая інфармацыя, якая адносіцца да гэтага " +"паведамлення\n" "аб памылцы, калі ласка, увядзіце тут, і яна будзе далучана да справаздачы:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 @@ -18548,7 +21985,8 @@ msgid "" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Калі жадаеце поўнасцю адмовіцца ад гэтай справаздачы аб памылцы, націсніце кнопку \"Адмена\",\n" +"Калі жадаеце поўнасцю адмовіцца ад гэтай справаздачы аб памылцы, націсніце " +"кнопку \"Адмена\",\n" "але майце на ўвазе, што гэта можа перашкодзіць паляпшэнню PrusaSlicer.\n" "Калі гэта магчыма, працягніце стварэнне справаздачы.\n" @@ -18595,7 +22033,9 @@ msgstr "Малюнак не мае тыпу %s." msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Немагчыма стварыць пашыраны элемент кіравання змены з дапамогай простага тэкставага элемента кіравання. Калі ласка, пераўсталюйце riched32.dll" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць пашыраны элемент кіравання змены з дапамогай простага " +"тэкставага элемента кіравання. Калі ласка, пераўсталюйце riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 msgid "Impossible to get child process input" @@ -18734,11 +22174,15 @@ msgstr "Недапушчальны каталог паведамленняў." #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў GetObjectClassInfo" +msgstr "" +"Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў " +"GetObjectClassInfo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:435 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў HasObjectClassInfo" +msgstr "" +"Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў " +"HasObjectClassInfo" #: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format @@ -18979,7 +22423,8 @@ msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Апошняе паўторнае паведамленне (\"%s\", %u раз) не было выведзена" msgstr[1] "Апошнія паўторныя паведамленні (\"%s\", %u разы) не былі выведзеныя" -msgstr[2] "Апошніх паўторных паведамленняў (\"%s\", %u разоў) не было выведзена" +msgstr[2] "" +"Апошніх паўторных паведамленняў (\"%s\", %u разоў) не было выведзена" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Ledger, 17 x 11 in" @@ -19057,7 +22502,8 @@ msgstr "Лайм" #: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "Радок %lu файла супастаўлення \"%s\" мае неправільны сінтаксіс і прапушчаны." +msgstr "" +"Радок %lu файла супастаўлення \"%s\" мае неправільны сінтаксіс і прапушчаны." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 msgid "Line spacing:" @@ -19127,7 +22573,9 @@ msgstr "Дачынны MDI" msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Функцыі даведкі MS HTML недаступныя, так як бібліятэка даведкі MS HTML не ўсталявана на гэтым кампутары. Калі ласка, усталюйце яе." +msgstr "" +"Функцыі даведкі MS HTML недаступныя, так як бібліятэка даведкі MS HTML не " +"ўсталявана на гэтым кампутары. Калі ласка, усталюйце яе." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 msgid "Ma&ximize" @@ -19339,10 +22787,6 @@ msgstr "Памяць VFS ужо ўтрымлівае файл '%s'!" msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../src/common/msgout.cpp:124 -msgid "Message" -msgstr "Паведамленне" - #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 msgid "Metal theme" msgstr "Металічная тэма" @@ -19376,10 +22820,6 @@ msgstr "Адсутнічае абавязковы параметр." msgid "Modern" msgstr "Сучасны" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 -msgid "Modified" -msgstr "Зменены" - #: ../src/common/module.cpp:133 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" @@ -19507,7 +22947,8 @@ msgid "" msgstr "" "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s',\n" "але даступная альтэрнатыўная кадыроўка '%s'.\n" -"Ці жадаеце вы ўжыць гэтую кадыроўку (у адваротным выпадку патрэбна абраць іншую)?" +"Ці жадаеце вы ўжыць гэтую кадыроўку (у адваротным выпадку патрэбна абраць " +"іншую)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:426 #, c-format @@ -19518,7 +22959,8 @@ msgid "" msgstr "" "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s'.\n" "Ці жадаеце вы абраць шрыфт, які будзе ўжыты для гэтай кадыроўцы\n" -"(у адваротным выпадку тэкст у гэтай кадыроўцы будзе адлюстроўвацца неправільна)?" +"(у адваротным выпадку тэкст у гэтай кадыроўцы будзе адлюстроўвацца " +"неправільна)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:142 msgid "No handler found for animation type." @@ -19709,12 +23151,6 @@ msgstr "Num_lock" msgid "Numbered outline" msgstr "Пранумараваны контур" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 -msgid "OK" -msgstr "OK" - #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" @@ -19763,7 +23199,8 @@ msgstr "Адчыніць..." #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "OpenGL 3,0 ці больш поздняй версія не падтрымліваюцца драйверам OpenGL." +msgstr "" +"OpenGL 3,0 ці больш поздняй версія не падтрымліваюцца драйверам OpenGL." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 @@ -20212,7 +23649,9 @@ msgstr "Раздрукоўка" #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "Апрацоўка справаздачы аб адладцы завяршылася няўдала, файлы засталіся ў каталогу \"%s\"." +msgstr "" +"Апрацоўка справаздачы аб адладцы завяршылася няўдала, файлы засталіся ў " +"каталогу \"%s\"." #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "Properties" @@ -20346,7 +23785,9 @@ msgstr "Выдаліць бягучыю старонку з закладак" #: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Візуалізатар \"%s\" мае несумяшчальную версію %d.%d і не атрымалася загрузіць." +msgstr "" +"Візуалізатар \"%s\" мае несумяшчальную версію %d.%d і не атрымалася " +"загрузіць." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 msgid "Renumber List" @@ -20494,7 +23935,8 @@ msgstr "Паласа пракруткі" msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" -msgstr "Пошук зместа кнігі даведкі для ўсіх уваходжанняў тэкста, які вы ўвялі вышэй" +msgstr "" +"Пошук зместа кнігі даведкі для ўсіх уваходжанняў тэкста, які вы ўвялі вышэй" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" @@ -20524,7 +23966,8 @@ msgstr "Памылка зрушэння ў файле '%s'" #: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Памылка зрушэння ў файле '%s' (вялікія радкі не падтрымліваюцца ў stdio)" +msgstr "" +"Памылка зрушэння ў файле '%s' (вялікія радкі не падтрымліваюцца ў stdio)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 @@ -20563,10 +24006,6 @@ msgstr "Абраць звычайны ці курсіўны." msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Абраць падкрэсленае ці непадкрэсленае." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Selection" -msgstr "Абранае" - #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 msgid "Selects the list level to edit." @@ -20600,7 +24039,8 @@ msgstr "Налады..." #: ../src/msw/dialup.cpp:544 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Знойдзена некалькі актыўных злучэнняў, выбіраецца адно выпадковым чынам." +msgstr "" +"Знойдзена некалькі актыўных злучэнняў, выбіраецца адно выпадковым чынам." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 msgid "Sh&adow spread:" @@ -20741,7 +24181,8 @@ msgstr "Прабачце, але не атрымалася адчыніць гэ #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Прабачце, але недастаткова памяці для стварэння акна папярэдняга прагляду." +msgstr "" +"Прабачце, але недастаткова памяці для стварэння акна папярэдняга прагляду." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 @@ -21028,7 +24469,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Дакумент \"%s\" не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны пры друку.\n" +"Дакумент \"%s\" не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны " +"пры друку.\n" "\n" "Тым не меньш, вы сапраўды жадаеце працягнуць друк?" @@ -21195,7 +24637,8 @@ msgid "" "private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"Справаздача ўтрымлівае пералічаныя ніжэй файлы. Калі любы з гэтых файлаў утрымлівае асабістую даведку,\n" +"Справаздача ўтрымлівае пералічаныя ніжэй файлы. Калі любы з гэтых файлаў " +"утрымлівае асабістую даведку,\n" "зніміце з іх птушкі, і яны будуць выдаленыя з справаздачы.\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:1254 @@ -21324,7 +24767,9 @@ msgstr "Значэнне радыуса кута." msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Версія службы падаленага доступу (RAS), якая ўсталяваная на гэтым кампутары, вельмі старая, абнавіц яё (адсутнічае наступная неабходная функцыя: %s)." +msgstr "" +"Версія службы падаленага доступу (RAS), якая ўсталяваная на гэтым кампутары, " +"вельмі старая, абнавіц яё (адсутнічае наступная неабходная функцыя: %s)." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 @@ -21334,13 +24779,17 @@ msgstr "Зрушэнне па вертыкалі." #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Узнікла праблема пры наладцы старонкі: неабхдна задаць першапачатковую друкарку." +msgstr "" +"Узнікла праблема пры наладцы старонкі: неабхдна задаць першапачатковую " +"друкарку." #: ../src/html/htmprint.cpp:255 msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." -msgstr "Гэты дакумент не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны пры друку." +msgstr "" +"Гэты дакумент не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны пры " +"друку." #: ../src/common/image.cpp:2854 #, c-format @@ -21355,23 +24804,30 @@ msgstr "Гэтая платформа не падтрымлівае празры msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "Гэтая праграма была скампіляваная з занадта старой версіяй GTK+, калі ласка, перабудуйце яе ў GTK+ 2.12 ці больш новай." +msgstr "" +"Гэтая праграма была скампіляваная з занадта старой версіяй GTK+, калі ласка, " +"перабудуйце яе ў GTK+ 2.12 ці больш новай." #: ../src/msw/thread.cpp:1240 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" -msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма захаваць значэнне ў лакальнай прасторы патоку" +msgstr "" +"Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма захаваць значэнне ў " +"лакальнай прасторы патоку" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: не атрымалася стварыць ключ патоку" +msgstr "" +"Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: не атрымалася стварыць ключ патоку" #: ../src/msw/thread.cpp:1228 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма вылучыць індэкс у лакальнай прасторы патоку" +msgstr "" +"Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма вылучыць індэкс у лакальнай " +"прасторы патоку" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -21387,7 +24843,9 @@ msgstr "Плітка па &вертыкалі" #: ../src/common/ftp.cpp:200 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Пры чаканні падлучэння да FTP сервера выйшаў час чакання, паспрабуйце пасіўвны рэжым." +msgstr "" +"Пры чаканні падлучэння да FTP сервера выйшаў час чакання, паспрабуйце " +"пасіўвны рэжым." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 msgid "Tip of the Day" @@ -21441,10 +24899,6 @@ msgstr "Спроба выдаліць файл '%s' з памяці VFS, але msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 msgid "Type a font name." @@ -21470,7 +24924,9 @@ msgstr "Тып павінен мець пераўтварэнне enum - long" msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." -msgstr "Аперацыя тыпу \"%s\" не атрымалася: уласцівасць з меткый \"%s\" мае тып \"%s\", а не \"%s\"." +msgstr "" +"Аперацыя тыпу \"%s\" не атрымалася: уласцівасць з меткый \"%s\" мае тып \"%s" +"\", а не \"%s\"." #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -21927,10 +25383,6 @@ msgstr "Ужыць бягучыя налады выраўновання." msgid "Validation conflict" msgstr "Канфлікт праверкі" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." @@ -22179,7 +25631,8 @@ msgstr "Вы не можаце дадаць новы каталог у гэту #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце Esc, каб адмяніць змены." +msgstr "" +"Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце Esc, каб адмяніць змены." #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" @@ -22216,7 +25669,8 @@ msgid "" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"функцыя DDEML была выклікана без першапачатковага выкліку функцыі DdeInitialize,\n" +"функцыя DDEML была выклікана без першапачатковага выкліку функцыі " +"DdeInitialize,\n" "альбо ў функцыю DDEML быў перададзены недапушчальны ідэнтыфікатар асобніку." #: ../src/msw/dde.cpp:1147 @@ -22249,7 +25703,8 @@ msgstr "час чакання запыту на сінхронную транз #: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "час чакання запыту на завяршэнне транзакцыі праводкі рэкамендацый скончыўся." +msgstr "" +"час чакання запыту на завяршэнне транзакцыі праводкі рэкамендацый скончыўся." #: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "" @@ -22852,7 +26307,9 @@ msgstr "памылка чытання" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "чытанне струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неправільная кантрольная сума" +msgstr "" +"чытанне струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неправільная кантрольная " +"сума" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 #, c-format @@ -23090,5 +26547,3 @@ msgstr "памылка zlib %d" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" - - diff --git a/resources/localization/wx_locale/be.po b/resources/localization/wx_locale/be.po new file mode 100644 index 000000000..2c1e9cae8 --- /dev/null +++ b/resources/localization/wx_locale/be.po @@ -0,0 +1,8435 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-18 15:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-23 10:02+0300\n" +"Last-Translator: Дзмітры К \n" +"Language-Team: \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" +"\n" +"Адашліце гэтую справаздачу стваральнікам праграмы, дзякуем!\n" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr " Дзякуем і прыносім прабачэння за дастаўленыя нязручнасці!\n" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 +#, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr " (копія %d з %d)" + +#: ../src/common/log.cpp:421 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr " (памылка %ld: %s)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 +#, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr " (у модуле \"%s\")" + +#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 +msgid " (while overwriting an existing item)" +msgstr " (пры перазапісу элемента, які існуе)" + +#: ../src/common/docview.cpp:1642 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 +msgid " Preview" +msgstr " Папярэдні прагляд" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 +msgid " bold" +msgstr " тлусты" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 +msgid " italic" +msgstr " курсіўны" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 +msgid " light" +msgstr " лёгкі" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +msgid " strikethrough" +msgstr " закрэслены" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "Канверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "Канверт #11, 4 1/2 x 10 3/8 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "Канверт #12, 4 3/4 x 11 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "Канверт #14, 5 x 11 1/2 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "Канверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 цалі" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%d з %lu" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, c-format +msgid "%i of %u" +msgstr "%i з %u" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 +#, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld байт" +msgstr[1] "%ld байта" +msgstr[2] "%ld байтаў" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 +#, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%lu з %lu" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%d элементаў)" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (ці %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "Памылка %s" + +#: ../src/generic/logg.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "Інфармацыя %s" + +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "Перавагі %s" + +#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "Папярэджанне %s" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "%s не адпавядае загалоўку tar для запісу '%s'" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s файлы (%s)|%s" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%u з %u" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "&About" +msgstr "&Аб праграме" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Фактычны памер" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "&Пасля абзаца:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Выраўнаванне" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "&Apply" +msgstr "&Ужыць" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Прымяніць стыль" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Упарадкаваць гузікі" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "&Ascending" +msgstr "Па &ўзрастанню" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 +msgid "&Based on:" +msgstr "&На аснове:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "&Перад абзацам:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +msgid "&Bg colour:" +msgstr "Колер &фона:" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "Адлегласць &размыцця:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Bold" +msgstr "&Тлусты" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bottom" +msgstr "З&нізу" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 +msgid "&Bottom:" +msgstr "З&нізу:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 +msgid "&Box" +msgstr "&Поле" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "Стыль &маркера:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "&CD-Rom" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Адмена" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Каскадам" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 +msgid "&Cell" +msgstr "&Клетка" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +msgid "&Character code:" +msgstr "Код &сімвала:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&Clear" +msgstr "А&чысціць" + +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +msgid "&Close" +msgstr "&Зачыніць" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +msgid "&Color" +msgstr "&Колер" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +msgid "&Colour:" +msgstr "&Колер:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "&Convert" +msgstr "&Пераўтварыць" + +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Капіраваць URL-спасылак" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 +msgid "&Customize..." +msgstr "&Наладзіць..." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "Папярэдні прагляд справаздачы аб &адладцы:" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +msgid "&Delete" +msgstr "&Выдаліць" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +msgid "&Delete Style..." +msgstr "&Выдаліць стыль..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Descending" +msgstr "Па &паніжэнню" + +#: ../src/generic/logg.cpp:682 +msgid "&Details" +msgstr "&Падрабязна" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Down" +msgstr "У&ніз" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "&Праўка стыля..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Execute" +msgstr "&Выканаць" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +msgid "&Find" +msgstr "&Пошук" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "&First" +msgstr "&Першы" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "&Дробны рэжым:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "&Floppy" +msgstr "&Дыскета" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "&Font" +msgstr "&Шрыфт" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +msgid "&Font family:" +msgstr "&Сямейства шрыфтоў::" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "&Шрыфт для ўзроўню..." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +msgid "&Font:" +msgstr "&Шрыфт:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "&Forward" +msgstr "&Уперад" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +msgid "&From:" +msgstr "&Ад:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Harddisk" +msgstr "&Жорсткі дыск" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +msgid "&Height:" +msgstr "&Вышыня:" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +msgid "&Hide details" +msgstr "&Схаваць падрабязнасці" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +msgid "&Home" +msgstr "У &пачатак" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "&Гарызантальнае зрушэнне:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "В&одступ (дзесятковыя долі мм)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +msgid "&Indeterminate" +msgstr "&Нявызначаны" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +msgid "&Index" +msgstr "&Індэкс" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "&Info" +msgstr "&Інфармацыя" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "&Italic" +msgstr "&Курсіў" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Jump to" +msgstr "&Перайсці да" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +msgid "&Justified" +msgstr "&Па шырыні" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "&Last" +msgstr "А&пошні" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +msgid "&Left" +msgstr "З&лева" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +msgid "&Left:" +msgstr "З&лева:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 +msgid "&List level:" +msgstr "&Узровень спісу:" + +#: ../src/generic/logg.cpp:517 +msgid "&Log" +msgstr "&Справаздача" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +msgid "&Move" +msgstr "П&ерамясціць" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "&Перамясціць мадэль у:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "&Network" +msgstr "Лакальная &сетка" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "&New" +msgstr "&Новы" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступны" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "&Наступны абзац" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 +msgid "&Next Tip" +msgstr "&Наступная парада" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 +msgid "&Next style:" +msgstr "&Наступны стыль:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +msgid "&No" +msgstr "&Не" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +msgid "&Notes:" +msgstr "&Заўвагі:" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 +msgid "&Number:" +msgstr "&Лік:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +msgid "&OK" +msgstr "&ОК" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "&Open..." +msgstr "&Адчыніць..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 +msgid "&Outline level:" +msgstr "&Узровень контура:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "&Page Break" +msgstr "&Разрыў старонкі" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 +msgid "&Picture" +msgstr "&Відарыс" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +msgid "&Point size:" +msgstr "&Памер шрыфта:" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "&Становішча (дзесятыя долі мм):" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +msgid "&Position mode:" +msgstr "Рэжым &становішча:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181 +msgid "&Previous" +msgstr "&Папярэдні" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "&Папярэдні абзац" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "&Print..." +msgstr "&Друк..." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "&Properties" +msgstr "&Уласцівасці" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +msgid "&Redo " +msgstr "&Зрабіць нанова " + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "&Пераназваць стыль..." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замяніць" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "&Перазапуціць нумарацыю" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +msgid "&Restore" +msgstr "&Аднавіць" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +msgid "&Right" +msgstr "З&права" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +msgid "&Right:" +msgstr "З&права:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +msgid "&Save" +msgstr "&Захаваць" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "&Save as" +msgstr "&Захаваць як" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 +msgid "&See details" +msgstr "&Прагляд падрабязнасці" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "&Адлоюстраваць парады пры запуске" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +msgid "&Size" +msgstr "&Памер" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +msgid "&Size:" +msgstr "&Памер:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 +msgid "&Skip" +msgstr "&Прапусціць" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "&Інтэрвал (дзесятковыя долі мм)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Праверка правапісу" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Stop" +msgstr "&Спыніць" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "&Закрэслена" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +msgid "&Style:" +msgstr "&Стыль:" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +msgid "&Styles:" +msgstr "&Стылі:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +msgid "&Subset:" +msgstr "&Падмноства:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Знак:" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "&Сінхранізацыя значэнняў" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 +msgid "&Table" +msgstr "&Табліца" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Top" +msgstr "З&верху" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 +msgid "&Top:" +msgstr "З&верху:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "&Underline" +msgstr "&Падкрэслена" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Падкрэслена:" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +msgid "&Undo " +msgstr "&Адкаціць " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "&Unindent" +msgstr "Прыбраць в&одступ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "&Up" +msgstr "У&верх" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Выраўнаванне па &вертыкалі:" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Вертыкальнае зрушэнне:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 +msgid "&View..." +msgstr "&Выгляд..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +msgid "&Weight:" +msgstr "&Таўшчыня:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 +msgid "&Width:" +msgstr "&Шырыня:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" + +#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#, c-format +msgid "'%s' contains illegal characters" +msgstr "'%s' утрымлівае недапушчальныя знакі" + +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#, c-format +msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +msgstr "'%s' складаецца не толькі з дапушчальных знакаў" + +#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' змяшчае дадатковыя '..', ігнараваць." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' няпрацільнае лічбавае значэнне для налады '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:1100 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' не з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў." + +#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#, c-format +msgid "'%s' is not one of the valid strings" +msgstr "'%s' - не з'яўляецца адным з дапушчальных радкоў" + +#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#, c-format +msgid "'%s' is one of the invalid strings" +msgstr "'%s' адзін з недапушчальных радкоў" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' верагодня з'яўляецца двайковым буферам." + +#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' павінна быць лікам." + +#: ../src/common/valtext.cpp:244 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі ASCII-знакі." + +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя знакі." + +#: ../src/common/valtext.cpp:248 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя ці лібчавыя знакі." + +#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі лічбы." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +msgid "(*)" +msgstr "(*)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 +msgid "(Help)" +msgstr "(Дапамога)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +msgid "(None)" +msgstr "(Нічога)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +msgid "(Normal text)" +msgstr "(Звычайны тэкст)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(закладкі)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +msgid "(none)" +msgstr "(нічога)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "*)" +msgstr "*)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1152 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr ", 64-разрадная версія" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 цалі" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "Канверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9 x 11 цалі" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": файл не існуе!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": невядомы набор знакаў" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": невядомая кадыроўка" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +msgid "" +msgstr "<Любы дэкаратыўны>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +msgid "" +msgstr "<Любы сучасны>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +msgid "" +msgstr "<Любы Рымскі>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +msgid "" +msgstr "<Любы сцэнар>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 +msgid "" +msgstr "<Любы Швейцарскі>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 +msgid "" +msgstr "<Любы тэлетайп>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 +msgid "" +msgstr "<Усім>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 +msgid "" +msgstr "<КАТАЛОГ>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 +msgid "" +msgstr "<ДЫСК>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 +msgid "" +msgstr "<СПАСЫЛАК>" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Тлусты курсіў.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "тлусты курсіў падкрэслены
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +msgid "Bold face. " +msgstr "Тлусты. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +msgid "Italic face. " +msgstr "Курсіў. " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "Справаздача аб атлацы была створана ў папке\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "Была створана справаздача аб адладцы. Яго можна знайсці ў" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Непустая калекцыя павінна складацца з вузлоў 'element'" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "Звычайная назва маркера." + +#: ../src/common/paper.cpp:217 +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "Ліст A0, 841 х 1189 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "Ліст А1, 594 х 841 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2 420 х 594 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "A3 Экстра 322 x 445 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "A3 Экстра Папярочны 322 x 445 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A3 Павёрнуты 420 х 297 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Папярочны 297 x 420 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "Ліст A3 297 x 420 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "A4 Экстра 9.27 x в 12.69" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A4 Павёрнуты 297 x 210 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Папярочны 210 x 297 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Ліст A4, 210 x 297 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Малы ліст A4, 210 x 297 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A5 Экстра 174 x 235 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "A5 Павёрнуты 210 х 148 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Папярочны 148 x 210 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "Ліст A5, 148 x 210 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:164 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6 105 х 148 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A6 Павёрнуты 148 x 105 мм" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "About" +msgstr "Аб праграме" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 +msgid "About..." +msgstr "Аб праграме..." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +msgid "Absolute" +msgstr "Абсалютны" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +msgid "ActiveBorder" +msgstr "АктыўнаяМяжа" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "АктыўныЗагаловак" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "Actual Size" +msgstr "Зыходны памер" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 +msgid "Add Column" +msgstr "Дадаць слупок" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 +msgid "Add Row" +msgstr "Дадаць радок" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Дадаць бягучую старонку ў закладкі" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "Дадаць да колераў карыстальніка" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродка доступу" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага суматара" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "Даданне кнігі %s" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "Пасля абзацу:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +msgid "Align Left" +msgstr "Выраўнаваць злева" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Right" +msgstr "Выраўнаваць справа" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +msgid "Alignment" +msgstr "Выраўнаванне" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Усе файлы (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2886 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Усе файлы (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2883 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Усе файлы (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +msgid "All styles" +msgstr "Усе стылі" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "Алфавітны рэжым" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "Ужо зарэгістраваны аб'ект перададзены ў SetObjectClassInfo" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:353 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "Ужо тэлефануем ISP." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 +msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +msgstr "Дадатковы круглявы радыус для дадання круглявых кутоў." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "І ўключае ў сабе наступныя файлы:\n" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Файл анімацыі не мае тыпу %ld." + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "AppWorkspace" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1014 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "Дадаць у файл справаздачы '%s' (выбар [Не] яго перазапіша)?" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +msgid "Application" +msgstr "Праграма" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 +msgid "Aqua" +msgstr "Аква" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабскі" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Аргумент %u не знойдзены." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрэлка" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +msgid "Artists" +msgstr "Мастакі" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Ascending" +msgstr "Па ўзрастанню" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрыбуты" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +msgid "Available fonts." +msgstr "Даступныя шрыфты." + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 х 353 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "B4 (JIS) Павёрнуты 364 x 257 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "Канверт B4, 250 x 353 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "Ліст B4, 250 x 354 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "B5 (ISO) Экстра 201 x 276 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "B5 (JIS) Павёрнуты 257 x 182 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) Папярочны 182 x 257 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "Канверт B5, 176 x 250 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "Ліст B5, 182 x 257 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "В6 (JIS) 128 x 182 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "В6 (JIS) Павёрнуты 182 x 128 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "Канверт B6, 176 x 125 мм" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: не атрымалася вылучыць памяць." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: не атрымалася захаваць недапушчальны малюнак." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: не атрымалася запісаць каляровую карту RGB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: не атрымалася запісаць дадзеныя." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (Bitmap)." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (BitmapInfo)." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage не мае ўласнай wxPalette." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160 +msgid "Background &colour:" +msgstr "&Колер фону:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 +msgid "Background colour" +msgstr "Колер фону" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Балтыйская (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Балтыйская (старая) (ISO-8859-4)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "Перад абзацам:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +msgid "Bitmap" +msgstr "Растравы малюнак" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 +msgid "Black" +msgstr "Чорны" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 +msgid "Blank" +msgstr "Пусты" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 +msgid "Blue" +msgstr "Блакітны" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +msgid "Blue:" +msgstr "Блакітны:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Bold" +msgstr "Тлусты" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 +msgid "Border" +msgstr "Мяжа" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +msgid "Borders" +msgstr "Межы" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "Ніжняе поле (мм):" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 +msgid "Box Properties" +msgstr "Уласцівасці поля" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 +msgid "Box styles" +msgstr "Стылі палей" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 +msgid "Brown" +msgstr "Карычневы" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "&Выраўнаванне маркера:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 +msgid "Bullet style" +msgstr "Cтыль маркера" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +msgid "Bullets" +msgstr "Маркеры" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 +msgid "Bullseye" +msgstr "Яблычак" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +msgid "ButtonFace" +msgstr "ВерхКнопкі" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "ПадсвятленнеКнопкі" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "ЦеньКнопкі" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +msgid "ButtonText" +msgstr "ТэкстКнопкі" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "Ліст C, 17 x 22 цалі" + +#: ../src/generic/logg.cpp:514 +msgid "C&lear" +msgstr "А&чысціць" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +msgid "C&olour:" +msgstr "К&олер:" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "Канверт C3, 324 x 458 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "Канверт C4, 229 x 324 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "Канверт C5, 162 x 229 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "Канверт C6, 114 x 162 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "Канверт C65, 114 x 229 мм" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "CD-Rom" +msgstr "CD-Rom" + +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "У бягучы час апрацоўшчык CHM падтрымлівае толькі лакальныя файлы!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "За&галоўныя" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "Немагчыма &Адкаціць " + +#: ../src/common/image.cpp:2824 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "Немагчыма аўтаматычна вызначыць фармат малюнка для ўводу без пошуку." + +#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "Немагчыма зачыніць ключ рэестра '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "Немагчыма скапіяваць значэнне непадтрыманага тыпу %d." + +#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "Немагчыма стварыць ключ рэестра '%s'" + +#: ../src/msw/thread.cpp:665 +msgid "Can't create thread" +msgstr "Немагчыма стварыць паток" + +#: ../src/msw/window.cpp:3691 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "Немагчыма стварыць акно класа %s" + +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "Немагчыма выдаліць ключ '%s'" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "Немагчыма выдаліць INI-файл '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "Немагчыма выдаліць значэнне '%s' з ключа '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "Немагчыма пералічыць падключы ключа '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1132 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "Немагчыма пералічыць значэнні ключа '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1389 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Немагчыма экспартаваць значэнне непадтрыманага тыпу %d." + +#: ../src/common/ffile.cpp:254 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "Немагчыма знайсці бягучае становішча ў файле '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "Немагчыма атрымаць даведку аб ключы рэестра '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:346 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць распакоўку струмені дадзеных zlib." + +#: ../src/common/zstream.cpp:185 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сціск струмені дадзеных zlib." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "Немагчыма адсачыць змены ў неіснуючым каталоге '%s'." + +#: ../src/msw/registry.cpp:454 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "Немагчыма адчыніць ключ рэестра '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: %s" + +#: ../src/common/zstream.cpp:244 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: нечаканы EOF у фундаменталнай струмені." + +#: ../src/msw/registry.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне ключа '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2620 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Немагчыма захаваць малюнак у файл '%s': невядомае пашырэнне файла." + +#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "Немагчыма захаваць змест справаздачы ў файл." + +#: ../src/msw/thread.cpp:629 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "Немагчыма задаць прыярытэт патоку" + +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 +#: ../src/msw/registry.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "Немагчыма ўсталяваць значэнне '%s'" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Немагчыма запісаць у стандартны ўвод дачыннага працэса" + +#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Немагчыма запісаць у распакаваную струмень дадзеных: %s" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1261 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Немагчыма пералічыць файлы '%s'" + +#: ../src/msw/dir.cpp:263 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Немагчыма пералічыць файлы ў каталоге '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Немагчыма знайсці актыўнае мадэмнае злучэнне: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "Немагчыма знайсці файл з адраснай кнігі" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Немагчыма атрымаць актыўны асобнік '%s'" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "Немагчыма атрымаць дыяпазон прыярытэтаў для палітыкі планавання %d." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "Немагчыма атрымаць імя вузла" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "Немагчыма атрымаць афіцыйнае імя вузла" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "Немагчыма павесіць трубку - няма актыўнага мадэмнага злучэння." + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць OLE" + +#: ../src/common/socket.cpp:853 +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сокеты" + +#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Немагчыма загрузіць гузік з '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з файла '%s'." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "Немагчыма адчыніць HTML дакумент: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "Немагчыма адчыніць кнігу HTML даведкі: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "Немагчыма адчыніць файл зместа: %s" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Немагчыма адчыніць файл для друку ў PostScript!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:313 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "Немагчыма адчыніць файл індэкса: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 +#, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Немагчыма адчыніць файл рэсурсаў '%s'." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Немагчыма надрукаваць пустую старонку." + +#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Немагчыма прачытаць імя тыпа з '%s'!" + +#: ../src/msw/thread.cpp:888 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" +msgstr "Немагчыма аднавіць паток %lx" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Невозможно атрымаць палітыку планавання патока." + +#: ../src/common/intl.cpp:558 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "Немагчыма задаць лакалі для мовы \"%s\"." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Немагчыма запусціць паток: памылка запісу TLS." + +#: ../src/msw/thread.cpp:872 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "Немагчыма прыпыніць паток %lx" + +#: ../src/msw/thread.cpp:794 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Немагчыма дачакацца завяршэння патока" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "Capital" +msgstr "Загалоўная" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +msgid "CaptionText" +msgstr "ТэкстПодпісу" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Адчувальны да рэгістра" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "Рэжым Па катэгорыям" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 +msgid "Cell Properties" +msgstr "Уласцівасці клеткі" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Кельцкая (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +msgid "Cen&tred" +msgstr "Цэн&травана" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Centered" +msgstr "Цэнтраваны" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Цэнтральна-еўрапейская (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +msgid "Centre" +msgstr "Цэнтр" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +msgid "Centre text." +msgstr "Цэнтраваць тэкст." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +msgid "Centred" +msgstr "Па цэнтру" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "А&браць..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 +msgid "Change List Style" +msgstr "Змяніць стыль спісу" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Змяніць стыль мадэлі" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 +msgid "Change Properties" +msgstr "Змяніць уласцівасць" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 +msgid "Change Style" +msgstr "Змяніць стыль" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:341 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "Змены не будуць захаваныя, каб пазбегнуць перазапісу існуючага файла '%s'" + +#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 +#, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Не атрымалася змяніць бягучы каталог '%s'" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 +msgid "Character" +msgstr "Знак" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 +msgid "Character styles" +msgstr "Стылі знакаў" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць кропку пасле маркера." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць правую круглую дужку." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "Пастаўце птушку, каб змяніць усе межы адначасова." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "Пастаўце птушку, каб для заключыць маркер у круглыя дужкі." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +msgstr "Пастаўце птушку, каб пазначыць размяшчэнне тэксту справа налева." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт тлустым." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт курсіўным." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт падкрэсленым." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "Пастаўце птушку, каб перазапусціць нумарацыю." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст закрэсленым." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст загалоўнымі літарамі." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Пастаўце птушку, каб тэкст быў набраны маленькімі загалорўнымі літарамі." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у ніжнім індэксе." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у верхнім індэксе." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +msgid "Check to suppress hyphenation." +msgstr "Пастаўце птушку, каб выключыць расстаноўку пераносаў." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "Абраць правайдэра для набору нумара" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Абраць каталог:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 +msgid "Choose a file" +msgstr "Абраць файл" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 +msgid "Choose colour" +msgstr "Абраць колер" + +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +msgid "Choose font" +msgstr "Абраць шрыфт" + +#: ../src/common/module.cpp:74 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "Выяўлена цыклічная залежнасць з модулем '%s'." + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Зачыніць" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 +msgid "Class not registered." +msgstr "Клас не зарэгістраваны." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Clear" +msgstr "Ачысціць" + +#: ../src/generic/logg.cpp:514 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "Ачысціць змест справаздачы" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "Пстрыкніце, каб ужыць абраны стыль." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "Пстрыкніце, каб абраць знак." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць змену шрыфта." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць выбар шрыфта." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер шрыфта." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер фона тэксту." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер тэксту." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "Пстрыкніце, каб абраць шрыфт для гэтага ўзроўню." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +msgid "Click to close this window." +msgstr "Пстрыкніце, каб зачыніць гэтае акно." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць змены ў шрыфце." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць выбар шрыфта." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль поля." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль знакаў." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль спісу." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль абзаца." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новае становішча табуляцыі." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць усе становішча табуляцыі." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абраный стыль." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абранае становішча табуляцыі." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць абраны стыль." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "Пстрыкніце, каб пераназваць абраны стыль." + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +msgid "Close All" +msgstr "Зачыніць усё" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Close current document" +msgstr "Зачыніць бягучы дакумент" + +#: ../src/generic/logg.cpp:516 +msgid "Close this window" +msgstr "Зачыніць гэтае акно" + +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +msgid "Collapse" +msgstr "Згарнуць" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 +msgid "Colour" +msgstr "Колер" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 +#, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "У дыялогавым акне выбару колера адбылася памылка %0lx." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 +msgid "Colour:" +msgstr "Колер:" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#, c-format +msgid "Column %u" +msgstr "Слупок %u" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 +msgid "Command" +msgstr "Каманда" + +#: ../src/common/init.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "Аргумент каманднага радка %d не атрымалася пераўтварыць у Юнікод, і ён будзе прапушчаны." + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "У агульным дыялогавым акне адбылася памылка з кодам %0lx." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4649 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "Састаўныя не падтрымліваецца гэтай сістэмай, калі ласка, уключыце яго ў сваем аконным менэджары." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Сціснуты файл даведкі HTML (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 +msgid "Computer" +msgstr "Кампутар" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "Імя поля ў файле наладак не можа пачынацца з '%c'." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +msgid "Confirm" +msgstr "Пацвярдзіць" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 +msgid "Connecting..." +msgstr "Злучэнне..." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 +msgid "Contents" +msgstr "Змест" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +msgid "ControlDark" +msgstr "ЦёмныяЭлементы" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +msgid "ControlLight" +msgstr "СветлыяЭлементы" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Пераўтварэнне кадыроўкі ў '%s' не працуе." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "Convert" +msgstr "Пераўтварыць" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Скопіявана ў буфер абмену: '%s'" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +msgid "Copies:" +msgstr "Копіі:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Copy selection" +msgstr "Капіраваць абранае" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +msgid "Corner" +msgstr "Кут" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 +msgid "Corner &radius:" +msgstr "&Радыус кута:" + +#: ../src/html/chm.cpp:718 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Не атрымалася стварыць часовы файл '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:273 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Не атрымалася выняць %s у %s: %s" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "Не атрымалася знайсці закладку для id" + +#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 +msgid "Could not initalize libnotify." +msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць libnotify." + +#: ../src/html/chm.cpp:444 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Не атрымалася знайсці файл '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1403 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Не атрымалася задаць бягучы працоўны каталог" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "Не атрымалася пачать папярэдні прагляд дакумента." + +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1132 +msgid "Could not start printing." +msgstr "Не атрымалася пачаць друк." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "Не атрымалася перанесці дадзеныя ў акно" + +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "Не атрымалася дадаць малюнак ў спіс малюнкаў." + +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +msgid "Couldn't create OpenGL context" +msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL" + +#: ../src/msw/timer.cpp:134 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "Не атрымалася стварыць таймер" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "Не атрымалася стварыць акно накладання" + +#: ../src/common/translation.cpp:2024 +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Не атрымалася пералічыцт пераклады" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "Не атрымалася знайсці знак '%s' у дынамічнай бібліятэцы" + +#: ../src/msw/thread.cpp:915 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "Не атрымалася атрымаць паказальнік на бягучы паток" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць кантэкст у акне накладання" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:244 +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць хэш-табліцу GIF." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:409 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак PNG - магчыма пашкоджаны файл, альбо недастаткова памяці." + +#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Не атрымалася загрузіць гукавыя дадзеныя з '%s'." + +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Не атрымалася атрымаць імя каталогу" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Не атрымалася адчыніць файл аўдыё: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць фармат буфера абмену '%s'." + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб элеменце кіравання спісам %d." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 +#: ../src/common/imagpng.cpp:519 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак PNG." + +#: ../src/msw/thread.cpp:684 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "Не атрымалася завяршыць паток" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 +#, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Стварыць наладу %s, якая не знойдзена ў абвешчаных наладах RTTI" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 +msgid "Create directory" +msgstr "Стварыць каталог" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +msgid "Create new directory" +msgstr "Стварыць новы каталог" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 +#, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Немагчыма стварыць '%s' у '%s'." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Выразаць" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 +msgid "Current directory:" +msgstr "Бягучы каталог:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:217 +msgid "Custom size" +msgstr "Карыстальніцкі памер" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Customize Columns" +msgstr "Наладзіць слупкі" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Cut selection" +msgstr "Выразаць абранае" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "Ліст D, 22 x 34 цалі" + +#: ../src/msw/dde.cpp:703 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "Памылка звпыту DDE poke" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "Загаловак DIB: кадыроўка не супадае з разраднай глыбінёй." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "Загаловак DIB: вышыня малюнка > 32767 пікселяў для файла." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "Загаловак DIB: шырыня малюнка > 32767 пікселяў для файла." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "Загаловак DIB: невядомая разрадная глыбіня ў файле." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "Загаловак DIB: невядомая кадыроўка файла." + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "Канверт DL, 110 x 220 мм" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +msgid "Dashed" +msgstr "Пункцірны" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "Справаздача аб адладцы \"%s\"" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Не атрымалася стварыць справаздачу аб адладцы." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "Немагчыма стварыць справаздачу ад адладцы." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Decimal" +msgstr "Дзесятковы" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +msgid "Decorative" +msgstr "Дэкаратыўны" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +msgid "Default encoding" +msgstr "Першапачатковая кадыроўка" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +msgid "Default font" +msgstr "Першапачатковы шрыфт" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 +msgid "Default printer" +msgstr "Першапачатковая друкарка" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Выдаліць ус&ё" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 +msgid "Delete Column" +msgstr "Выдаліць слупок" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 +msgid "Delete Row" +msgstr "Выдаліць радок" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +msgid "Delete Style" +msgstr "Выдаліць стыль" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 +msgid "Delete Text" +msgstr "Выдаліць тэкст" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 +msgid "Delete item" +msgstr "Выдаліць элемент" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +msgid "Delete selection" +msgstr "Выдаліць абранае" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Выдаліць стыль %s?" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Выдалены стары файл блакавання '%s'." + +#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#, c-format +msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Немагчыма выдаліць пароль для '%s/%s': %s." + +#: ../src/common/module.cpp:124 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Залежнасць \"%s\" модуля \"%s\" не існуе." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "Descending" +msgstr "Па паніжэнню" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 +msgid "Desktop" +msgstr "Працоўны стол" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +msgid "Developed by " +msgstr "Распрацаваны " + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +msgid "Developers" +msgstr "Распрацоўшчыкі" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:374 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Функцыі набору нумара недаступныя, паколькі сервіс падаленага доступу (RAS) не ўсталяваны на гэтым кампутары. Калі ласка, ўсталюйце яго." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 +msgid "Did you know..." +msgstr "А вы ведалі..." + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." +msgstr "Адбылася памылка DirectFB %d." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Directories" +msgstr "Каталогі" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "Не атрымалася стварыць каталог '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Не атрымалася выдаліць каталог '%s'" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "Каталог не існуе" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Каталог не існуе." + +#: ../src/common/docview.cpp:457 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "Адмовіцца ад зменаў і паўторна загрузіць апошнюю захаваную версію?" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "Адлюстраваць усе элементы індэксу з зададзеным падрадком. Пры пошуку рэгістр не ўлічваецца." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +msgid "Display options dialog" +msgstr "Дыялогавае акно наладаў адлюстравання" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "Адлюстроўвае даведку пры праглядзе кніг злева." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Divide" +msgstr "Падзяліць" + +#: ../src/common/docview.cpp:533 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў %s?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 +msgid "Document:" +msgstr "Дакумент:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +msgid "Documentation by " +msgstr "Дакументацыя па " + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +msgid "Documentation writers" +msgstr "Аўтары дакументацыі" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2799 +msgid "Don't Save" +msgstr "Не захоўваць" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 +msgid "Done" +msgstr "Зроблена" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +msgid "Done." +msgstr "Зроблена." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612 +msgid "Dotted" +msgstr "Кропачная" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +msgid "Double" +msgstr "Падвоеная" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "Дзвухместная Японская Паштоўка Павёрнутая 148 x 200 мм" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "Двойчы ўжыты id : %d" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "Down" +msgstr "Уніз" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "Ліст E, 34 x 44 цалі" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "EOF пры чытанні з дэскрыптара inotify" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 +msgid "Edit item" +msgstr "Змена элемента" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Выдаткаваны час:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +msgid "Enable the height value." +msgstr "Уключыць значэнне вышыні." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Уключыць найбольшае значэнне шырыні." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "Уключыць найменьшае значэнне вышыні." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Уключыць найменьшае значэнне шырыні." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +msgid "Enable the width value." +msgstr "Уключыць значэнне шырыні." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Уключыць выраўнаванне па вертыкалі." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Уключыць колер фону." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Уключыць цень." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Уключыць адлегласць размыцця." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Уключыць колер цені." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Уключыць празрыстасць цені." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Уключыць роскід цені." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "End" +msgstr "Канец" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Увод у поле імя стыля" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "Увод знака з іменем стыля" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "Увод імя стыля спісу" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Увод імя новага стыля" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "Увод імя стыля абзаца" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "Увод команды для адкрыцця файла \"%s\":" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +msgid "Entries found" +msgstr "Знойдзена запісаў" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Канверт Запрашэння 220 x 220 мм" + +#: ../src/common/config.cpp:469 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "Памылка пашырэння зменных асяроддзя: адсутнічае '%c' у становішчы %u у '%s'." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Памылка пры закрыцці epoll дэскрыптара" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Памылка пры закрыцці асобніка kqueue" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#, c-format +msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." +msgstr "Памылка капіявання файла '%s' у '%s'." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Памылка стварэння каталогу" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "Памылка пры чытанні малюнка DIB." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "Памылка ў рэсурсе: %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Памылка чытання наладаў наладкі." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Памылка захавання дадзеных наладкі карыстальніка." + +#: ../src/gtk/print.cpp:722 +msgid "Error while printing: " +msgstr "Памылка пры друку: " + +#: ../src/common/log.cpp:219 +msgid "Error: " +msgstr "Памылка: " + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Эсперанта (ISO-8859-3)" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +msgid "Estimated time:" +msgstr "Разліковы час:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Выконваемыя файлы (*.exe)|*.exe" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "Execute" +msgstr "Выканаць" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "Памылка выканання каманды '%s'" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Прадстаўніцкі, 7 1/4 x 10 1/2 цалі" + +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +msgid "Expand" +msgstr "Пашырыць" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1240 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Экспарт ключа рэестра: файл '%s' ужо існуе і не будзе перазапісаны." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Пашыраная кадыроўка Unix для Японскага (EUC-JP)" + +#: ../src/html/chm.cpp:725 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Не атрымалая выняць '%s' у '%s'." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 +msgid "Face Name" +msgstr "Назвя сямейства" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "Не атрымалася звярнуцца да файла блакавання." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 +#, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "Не атрымалася дадаць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптар %d" + +#: ../src/msw/dib.cpp:489 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Не атрымалася вылучыць %lu Кб памяці для растравых дадзеных." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:115 +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Не атрымалася размясціць колер для OpenGL" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Не атрымалася змяніць відэа-рэжым" + +#: ../src/common/image.cpp:3277 +#, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Не атрымалася праверыць фармат файла малюнка \"%s\"." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Не атрымалася ачысціць каталог справаздача аб адладцы \"%s\"" + +#: ../src/common/filename.cpp:192 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Не атрымалася зачыніць файл блакіроўкі '%s'" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "Не атрымалася зачыніць буфер абмену." + +#: ../src/x11/utils.cpp:208 +#, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Не атрымалася закрыцця дысплей \"%s\"" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:797 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "Не атрымалася падлучыцца: адсутнічае імя/пароль." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "Не атрымалася падлучыцца: няма ISP для набору нумара." + +#: ../src/common/textfile.cpp:203 +#, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Не атрымалася пераўтварыць файл \"%s\" у Юнікод." + +#: ../src/generic/logg.cpp:956 +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест дыялога ў буфер абмену." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "Не атрымалася скапіраваць значэнне рэестра '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест ключа рэестру '%s' у '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1015 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Не атрымалася скапіяваць файл '%s' у '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Не атрымалася скапіраваць падпадзел рэестру '%s' у '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "Не атрымалася сварыць радок DDE" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:616 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "Не атрымалася стварыць бацькоўскі фрэйм MDI." + +#: ../src/common/filename.cpp:1027 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Не атрымалася стварыць імя часовага файла" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Не атрымалася стварыць ананімны канал" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік '%s'" + +#: ../src/msw/dde.cpp:437 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "Не атрымалася сварыць злучэнне да сервера '%s' па тэме '%s'" + +#: ../src/msw/cursor.cpp:204 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Не атрымалася стварыць паказальнік." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Не атрымалася стварыць каталог \"%s\"" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Не атрымалася стварыць каталог '%s'\n" +"(У вас ёсць неабходныя дазволы?)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Не атрымалася стварыць дэскрыптар epoll" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Не атрымалася стварыць элемент рэестру для '%s' файлаў." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "Не атрымалася стварыць стандартны дыалог пошуку/замены (код памылкі %d)" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Не атрымалася стварыць канал абуджэння, які ўжываецца цыклам падзей." + +#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "Не атрымалася адлюстраваць дакумент HTML у кадыроўцы %s" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "Не атрымалася ачысціць буфер абмену." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Не атрымалася пералічыць рэжымы відэа" + +#: ../src/msw/dde.cpp:722 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць advise-loop з серверам DDE" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадэмнае злучэнне: %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "Не атрымалася выканаць '%s'\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "Не атрымалася выканаць curl, калі ласка, усталюйце яго ў шляхі PATH." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Не атрымалася пошук CLSID '%s'" + +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 +#, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "Не атрымалася знайсці адпаведнасць для рэгулярнага выразу: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "Не атрымалася атрымаць імёны ISP: %s" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Не атрымалася атрымаць інтэрфейс OLE-аўтаматызацыі для \" %s\"" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "Не атрымалася атрымаць дадзеныя з буферу абмена" + +#: ../src/common/time.cpp:223 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Не атрымалася атрымаць лакальны сістэмны час" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1345 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Не атрымалася атрымаць працоўны каталог" + +#: ../src/univ/theme.cpp:114 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць графічны інтэрфейс: убудаваныя тэмы не знойдзеныя." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць даведку MS HTML." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць OpenGL" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць мадэмнае злучэнне: %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "Не атрымалася ўставіць тэкст у элемент кіравання." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Не атрымалася праверыць файл блакавання '%s'" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць апрацоўшчык сігнала" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "Не атрымалася злучыцца з патокам, выяўлена патэнцыйная ўцечка памяці - калі ласка, перазапусціце праграму" + +#: ../src/msw/utils.cpp:629 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Не атрымалася забіць працэс %d" + +#: ../src/common/image.cpp:2500 +#, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Не атрымалася загрузіць растравы малюнак '%s' з рэсурсаў." + +#: ../src/common/image.cpp:2509 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Не атрымалася загрузіць гузік '%s' з рэсурсаў." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#, c-format +msgid "Failed to load icons from resource '%s'." +msgstr "Не атрымалася загрузіць гузікі з рэсурса '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %%d з файла '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %d з струмені." + +#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 +#, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак з файла '%s'." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Не атрымалася загрузіць метафайл з файла \"%s\"." + +#: ../src/msw/volume.cpp:327 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Не атрымалася загрузіць mpr.dll." + +#: ../src/msw/utils.cpp:953 +#, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Не атрымалася загрузіць рэсурс \"%s\"." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Не атрымалася загрузіць агульную бібліятэку '%s'" + +#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 +#, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Не атрымалася загрузіць гук з '%s' (памылка %d)." + +#: ../src/msw/utils.cpp:960 +#, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Не атрымалася заблакаваць рэсурс \"%s\"." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Не атрымалася блакаваць файл блакавання '%s'" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "Не атрымалася змяніць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптарам %d" + +#: ../src/common/filename.cpp:2575 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Не атрымалася змяніць час файлу '%s'" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "Не атрымалася адсачыць каналы ўводу-вываду" + +#: ../src/common/filename.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для чытання" + +#: ../src/common/filename.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для запісу" + +#: ../src/html/chm.cpp:141 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Не атрымалася адчыніць архіў CHM '%s'." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 +#, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "Не атрымалася адчыніць URL-спасылак \"%s\" у Інтэрнэт-аглядальніку." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 +#, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Не атрымалася адчыніць каталог \"%s\" для маніторынгу." + +#: ../src/x11/utils.cpp:227 +#, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Не атрымалася адчыніць дысплей \"%s\"." + +#: ../src/common/filename.cpp:1062 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Не атрымалася адчыніць часовы файл." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Не атрымалася адчыніць буфер абмену." + +#: ../src/common/translation.cpp:1184 +#, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Не атрымалася разабраць формы множнага ліку: '%s'" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 +#, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Не атрымалася подрыхтавацца да прайграння \"%s\"." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "Не атрымалася змясціць дадзеныя ў буфер абмену" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Не атрымалася прачытаць PID з файла блакавання." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:433 +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Не атрымалася прачытаць налады наладкі." + +#: ../src/common/docview.cpp:681 +#, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Не атрымалася прачытаць дакумент з файла \"%s\"." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Не атрымалася прачытаць падзеі з канала DirectFB" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Не атрымалася прачытаць з канала абуджэння" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "Не атрымалася перанакіраваць увод/вывад дачыннага працэсу" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Не атрымалася перанакіраваць дачынны працэс уводу/вываду" + +#: ../src/msw/dde.cpp:288 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "Не атрымалася рэгістрацыя сервера DDE '%s'" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "Не атрымалася запомніць кадыроўку для набору знакаў '%s'." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Не атрымалася выдаліць файл справаздачы аб адладцы \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "Не атрымалася выдаліць файл блакавання '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Не атрымалася выдаліць састарэлы файл блакавання '%s'." + +#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "Не атрымалася пераназваць значэнне рэестру з '%s' у '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "Не атрымалася пераназваць файл '%s' у '%s', паколькі мэтавы файл ужо існуе." + +#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Не атрымалася пераназваць ключ рэестру з '%s' у '%s'." + +#: ../src/common/filename.cpp:2671 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Не атрымалася атрымаць час файлу '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:468 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "Не атрымалася атрымаць тэкст паведамлення аб памылцы RAS" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "Не атрымалася знайсці фарматы, які падтрымліваюцца буферам абмену" + +#: ../src/common/docview.cpp:652 +#, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Не атрымалася захаваць дакумент у файл \"%s\"." + +#: ../src/msw/dib.cpp:269 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак у файл \"%s\"." + +#: ../src/msw/dde.cpp:763 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "Не атрымалася паслаць advise-папавяшчэнне DDE" + +#: ../src/common/ftp.cpp:402 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць рэжым перадачы па FTP у %s." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "Не атрымалася ўжыць дадзеныя буфера абмену." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазвол файла блакавання '%s'" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт працэсу" + +#: ../src/common/file.cpp:559 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазволы часовага файлу" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Не атрымалася задаць тэкст у тэкставым поле." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Не атрымалася задаць узровень паралелізмў патокаў %lu" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт патоку %d." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "Не атрымалася наладзіць неблакаваны канал, праграма можа завіснуць." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак '%s' у памяці VFS!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "Не атрымалася пераключыць канал DirectFB у неблакаваны рэжым" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "Не атрымалася пераключыць канал абуджэння ў неблакаваны рэжым" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "Не атрымалася завяршыць паток." + +#: ../src/msw/dde.cpp:741 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "Не атрымалася завяршыць advise loop у серверы DDE" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "Не атрымалася завяршыць мадэмнае злучэнне: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:2590 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Не атрымалася разблакаваць файл блакавання '%s'" + +#: ../src/msw/dde.cpp:309 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю DDE сервера '%s'" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 +#, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю дэскрыптара %d у epoll дэскрыптары %d" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1006 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Не атрымалася абнавіць карыстальніцкі файл наладкі." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Не атрымалася адаслаць справаздачу аб адладцы (код памылкі %d)." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Не атрымалася запісаць у файл блакавання '%s'" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 +msgid "False" +msgstr "Хлусня" + +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 +msgid "Family" +msgstr "Сямейства" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../src/common/docview.cpp:669 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для чытання." + +#: ../src/common/docview.cpp:646 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для запісу." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Файл '%s' ужо існуе, вы сапраўды жадаеце яго перазапісаць?" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1156 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Не атрымалась выдаліць файл '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Файл '%s' не атрымалася пераназваць у '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "Не атрымалася загрузіць файл." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 +#, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Памылка ў файлавым дыялогавым акне з кодам памылкі %0lx." + +#: ../src/common/docview.cpp:1789 +msgid "File error" +msgstr "Памылка файла" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +msgid "File name exists already." +msgstr "Імя файла ўжо існуе." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1591 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "Файлы (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "First" +msgstr "Першы" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 +msgid "First page" +msgstr "Першая старонка" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксаваны" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фіксаваны шрыфт:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Шрыфт фіксаванага памеру.
тлусты курсіў " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +msgid "Floating" +msgstr "Дробны" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "Floppy" +msgstr "Дыскета" + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Фоліа, 8 1/2 x 13 цалі" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 +msgid "Font &weight:" +msgstr "&Таўшчыня шрыфта:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +msgid "Font size:" +msgstr "Памер шрыфта:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Ст&ыль шрыфта:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 +msgid "Font:" +msgstr "Шрыфт:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "Файл індэксу шрыфтоў %s знік пры загрузцы шрыфтоў." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 +msgid "Fork failed" +msgstr "Форк не атрымаўся" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Forward" +msgstr "Уперад" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Прамыя спасылкі не падтрымліваюцца" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "Знойдзена %i супадзенняў" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +msgid "From:" +msgstr "Ад:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Фуксія" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: струмень дадзеных здаецца пасечаным." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:128 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: памылка ў фармаце малюнкаў GIF." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:133 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: недастаткова памяці." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4631 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "GTK+, які ўсталяваны на гэтым кампутары, занадта стары для падтрымкі кампаноўкі экрана, калі ласка, усталюйце GTK+ 2.12 ці больш позднюю версію." + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "Тэма GTK+" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Агульны PostScript" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Нямецкі Прававы Фальцаваны, 8 1/2 x 13 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "Нямецкі STD фальцаваны, 8 1/2 x 12 цалі" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty выклікаецца без сапраўднага атрымальніка" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродку доступа" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага сродку атрымання калекцыі" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 +msgid "Go back" +msgstr "Перайсці назад" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +msgid "Go forward" +msgstr "Перайсці ўперад" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "Перайсці на адзін узровень вышэй у іерархіі дакументаў" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +msgid "Go to home directory" +msgstr "У пачатковы каталог" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Перайсці ў бацькоўскі каталог" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +msgid "Graphics art by " +msgstr "Графічнае мастацтва ад " + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 +msgid "Gray" +msgstr "Шэры" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 +msgid "GrayText" +msgstr "ШэрыТэкст" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Грэчаская (ISO-8859-7)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +msgid "Green:" +msgstr "Зялёны:" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +msgid "Groove" +msgstr "Паз" + +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Gzip не ппадтрымліваецца гэтай версіяй zlib" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "Праект даведкі HTML (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "HTML-прывязка %s не існуе." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 +msgid "Hand" +msgstr "Рука" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Harddisk" +msgstr "Жорскі дыск" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Іўрыт (ISO-8859-8)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "Налады прагляду дапамогі" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 +msgid "Help Index" +msgstr "Індэкс дапамогі" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +msgid "Help Printing" +msgstr "Друк дапамогі" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 +msgid "Help Topics" +msgstr "Змест дапамогі" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Кнігі дапамогі (*.htb)|*.htb|Кнігі дапамогі(*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "Каталог дапамогі '%s' не знойдзены." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 +#, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "Файл дапамогі '%s' не знойдзены." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "Дапамогі: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Схаваць %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 +msgid "Hide Others" +msgstr "Схаваць астатнія" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "Схаваць гэтае паведамленне апавяшчэння." + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 +msgid "Highlight" +msgstr "Падсвет" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 +msgid "HighlightText" +msgstr "Падсвятліць тэкст" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "Home" +msgstr "У пачатак" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 +msgid "Home directory" +msgstr "Пачатковы каталог" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "Як аб'ект будзе рухацца адносна тэксту." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: памылка чытання маскі DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: памылка запісу файла малюнка!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: малюнак занадта высокі для гузіка." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: малюнак занадта шырокі для гузіка." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: неправільны індэкс гузіка." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: струмень дадзеных здаецца пасечаным." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: Памылка ў фармаце малюнка IFF." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: недастаткова памяці." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IIF: невядомая памылка!!!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "ISO-2022-JP" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "Калі магчыма, паспрабуйце змяніць налады макета, каб зрабіць друк больш вузкім." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" +"Калі ў вас ёсць якая-небудзь дадатковая інфармацыя, якая адносіцца да гэтага паведамлення\n" +"аб памылцы, калі ласка, увядзіце тут, і яна будзе далучана да справаздачы:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" +"Калі жадаеце поўнасцю адмовіцца ад гэтай справаздачы аб памылцы, націсніце кнопку \"Адмена\",\n" +"але майце на ўвазе, што гэта можа перашкодзіць паляпшэнню PrusaSlicer.\n" +"Калі гэта магчыма, працягніце стварэнне справаздачы.\n" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1405 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "Ігнараванне значэння \"%s\" ключа \"%s\"." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Недапушчальны клас аб'екта (не wxEvtHandler) як Крыніца падзеі" + +#: ../src/common/xti.cpp:513 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для метаду ConstructObject" + +#: ../src/common/xti.cpp:501 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для методу Create" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "Недапушчальнае імя каталогу." + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя файла." + +#: ../src/common/image.cpp:2269 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Малюнак і маска маюць розныя памеры." + +#: ../src/common/image.cpp:2746 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Файл малюнка не мае тыпу %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2877 +#, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Малюнак не мае тыпу %s." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Немагчыма стварыць пашыраны элемент кіравання змены з дапамогай простага тэкставага элемента кіравання. Калі ласка, пераўсталюйце riched32.dll" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "Немагчыма атрымаць увод дачыннага працэсу" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Немагчыма атрымаць дазволы файла '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1042 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "Немагчыма перапісаць файл '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "Немагчыма ўсталяваць дазволы файла '%s'" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 +msgid "InactiveBorder" +msgstr "НеактыўнаяМяжа" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "НеактыўныЗагаловак" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "НеактыўныТэкстЗагалоўку" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "Неправільны памер кадру GIF (%u, %d) для кадру #%u" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Неправільная колькасць аргументаў." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "Indent" +msgstr "Водступ" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "Водступы і інтэрвалы" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 +msgid "Index" +msgstr "Індэкс" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Індыйская (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/init.cpp:287 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "Ініцыялізацыя не атрымалася ў post init, перапынена." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 +msgid "Insert Field" +msgstr "Уставіць поле" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 +msgid "Insert Image" +msgstr "Уставіць малюнак" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 +msgid "Insert Object" +msgstr "Уставіць мадэль" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +msgid "Insert Text" +msgstr "Уставіць тэкст" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "Уставіць разрыў старонкі перад абзацам." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +msgid "Inset" +msgstr "Устаўка" + +#: ../src/gtk/app.cpp:425 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "Недапушчальныя опцыі каманднага радка GTK+, даведка \"%s --help\"" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Недапушчальны індэкс малюнку TIFF." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя рэжыму экрана '%s'." + +#: ../src/x11/app.cpp:127 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя геаметрыі '%s'" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "Недапушчальная падзея inotify для \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Недапушчальны файл блакавання '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:1125 +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "Недапушчальны каталог паведамленняў." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў HasObjectClassInfo" + +#: ../src/common/regex.cpp:310 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Недапушчальны рэгулярны выраз '%s': %s" + +#: ../src/common/config.cpp:226 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "Недапушчальнае значэнне %ld для лагічнага ключа '%s' у файле наладкі." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Italic" +msgstr "Курсіўны" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Італьянскі канверт, 110 x 230 мм" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: не атрымалася загрузіць - магчыма файл пашкоджаны." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: не атрымалася захаваць малюнак." + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "Японская двайная Паштоўка 200 x 148 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "Японскі канверт Chou #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "Японскі канверт Чоў #3 Павёрнуты" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "Японскі канверт Чоў #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "Японскі канверт Чоў #4 Павёрнуты" + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "Японскі канверт Каку #2" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "Японскі канверт Каку #2 Павёрнуты" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "Японскі канверт Каку #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "Японскі канверт Каку #3 Павёрнуты" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "Японскі канверт Ю # 4" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "Японскі канверт Ю #4 Павёрнуты" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "Японскія паштоўкі 100 x 148 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "Японская паштоўка Павёрнутая 148 x 100 мм" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "Jump to" +msgstr "Перайсці да" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +msgid "Justified" +msgstr "Выраўнаваны" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "Выраўнаваць тэкст злева і справа." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 +msgid "KP_" +msgstr "KP_" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Add" +msgstr "KP_Add" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "KP_Decimal" +msgstr "KP_Decimal" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "KP_Divide" +msgstr "KP_Divide" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_Equal" +msgstr "KP_Equal" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "KP_Multiply" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "KP_PageDown" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "KP_PageUp" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Separator" +msgstr "KP_Separator" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "KP_Subtract" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "Мі&жрадковы інтэрвал:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "Last" +msgstr "Апошні" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 +msgid "Last page" +msgstr "Апошняя старонка" + +#: ../src/common/log.cpp:305 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" +msgstr[0] "Апошняе паўторнае паведамленне (\"%s\", %u раз) не было выведзена" +msgstr[1] "Апошнія паўторныя паведамленні (\"%s\", %u разы) не былі выведзеныя" +msgstr[2] "Апошніх паўторных паведамленняў (\"%s\", %u разоў) не было выведзена" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Леджэр, 17 x 11 цалі" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "Злева (&першыя радкі):" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 +msgid "Left Button" +msgstr "Левая кнопка" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Левае поле (мм):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +msgid "Left-align text." +msgstr "Выраўнаваць тэкст злева." + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Прававы экстра, 9 1/2 x 15 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:96 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Прававы, 8 1/2 x 14 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Ліст экстра 9 1/2 x 12 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "Ліст Экстра Папярочны 9.275 x 12 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Ліст плюс 8 1/2 x 12.69 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Ліст Павёрнуты 11 х 8 1/2 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Маленькі ліст 8 1/2 x 11 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Ліст Папярочны 8 1/2 x 11 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:95 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Ліст, 8 1/2 x 11 цалі" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +msgid "License" +msgstr "Ліцэнзіі" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Light" +msgstr "Светлы" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 +msgid "Lime" +msgstr "Лайм" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "Радок %lu файла супастаўлення \"%s\" мае неправільны сінтаксіс і прапушчаны." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Міжрадковы інтэрвал:" + +#: ../src/html/chm.cpp:838 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Спасылак змяшчае '//', пераўтвораны ў абсалютны спасылак." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 +msgid "List Style" +msgstr "Стыль спісу" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 +msgid "List styles" +msgstr "Стылі спісу" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "Спіс памераў шрыфта ў пунктах." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Спіс даступных шрыфтоў." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "Загрузіць файл %s" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 +msgid "Loading : " +msgstr "Загрузка : " + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільнага ўладальніка." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільныя дазволы." + +#: ../src/generic/logg.cpp:576 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "Справаздача запісаная ў файл '%s'." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +msgid "Lower case letters" +msgstr "Малыя літары" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "Малыя рымскія лічбы" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +msgid "MDI child" +msgstr "Дачынны MDI" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Функцыі даведкі MS HTML недаступныя, так як бібліятэка даведкі MS HTML не ўсталявана на гэтым кампутары. Калі ласка, усталюйце яе." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Разгарнуць" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacArabic" +msgstr "MacArabic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacArmenian" +msgstr "MacArmenian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacBengali" +msgstr "MacBengali" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacBurmese" +msgstr "MacBurmese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +msgid "MacCeltic" +msgstr "MacCeltic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "MacCentralEurRoman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "MacChineseSimp" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "MacChineseTrad" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCroatian" +msgstr "MacCroatian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "MacCyrillic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "MacDevanagari" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacDingbats" +msgstr "MacDingbats" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "MacEthiopic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "MacExtArabic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacGaelic" +msgstr "MacGaelic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "MacGeorgian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGreek" +msgstr "MacGreek" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGujarati" +msgstr "MacGujarati" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "MacGurmukhi" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacHebrew" +msgstr "MacHebrew" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "MacIcelandic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacJapanese" +msgstr "MacJapanese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacKannada" +msgstr "MacKannada" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "MacKeyboardGlyphs" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacKhmer" +msgstr "MacKhmer" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacKorean" +msgstr "MacKorean" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacLaotian" +msgstr "MacLaotian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "MacMalayalam" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacMongolian" +msgstr "MacMongolian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacOriya" +msgstr "MacOriya" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacRoman" +msgstr "MacRoman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacRomanian" +msgstr "MacRomanian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacSinhalese" +msgstr "MacSinhalese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacSymbol" +msgstr "MacSymbol" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacTamil" +msgstr "MacTamil" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTelugu" +msgstr "MacTelugu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacThai" +msgstr "MacThai" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacTibetan" +msgstr "MacTibetan" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacTurkish" +msgstr "MacTurkish" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "MacVietnamese" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 +msgid "Magnifier" +msgstr "Лупа" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 +msgid "Make a selection:" +msgstr "Зрабіце выбар:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +msgid "Margins" +msgstr "Палі" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 +msgid "Maroon" +msgstr "Цёмна-бардовы" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +msgid "Match case" +msgstr "З улікам рэгістру" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 +msgid "Max height:" +msgstr "Найбольшая вышыня:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +msgid "Max width:" +msgstr "Найбольшая шырыня:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "Памылка прайгравання мультымедыя: %s" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "Памяць VFS ужо ўтрымлівае файл '%s'!" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: ../src/common/msgout.cpp:124 +msgid "Message" +msgstr "Паведамленне" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +msgid "Metal theme" +msgstr "Металічная тэма" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +msgid "Method or property not found." +msgstr "Метад ці ўласцівасць не знойдзеная." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Згарнуць" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 +msgid "Middle Button" +msgstr "Сярэдняя кнопка" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +msgid "Min height:" +msgstr "Найменьшая вышыня:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +msgid "Min width:" +msgstr "Найменьшая шырыня:" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "Адсутнічае абавязковы параметр." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Modern" +msgstr "Сучасны" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 +msgid "Modified" +msgstr "Зменены" + +#: ../src/common/module.cpp:133 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля \"%s\"" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Канверт Монарх, 3 7/8 x 7 1/2 цалі" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "Маніторынг зменаў асобных файлаў у бягучы час не падтрымліваецца." + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 +msgid "Move down" +msgstr "Перайсці ўніз" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 +msgid "Move up" +msgstr "Перайсці ўверх" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Рухае мадэль у наступны абзац." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Рухае мадэль у папярэдні абзац." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "Уласцівасці некалькіх ячэяк" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 +msgid "Navy" +msgstr "Сіні флотскі" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Network" +msgstr "Сетка" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "New" +msgstr "Новы" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Новы стыль &полю..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "Новы стыль &знаку..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +msgid "New &List Style..." +msgstr "Новы стыль &спісу..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "Новы стыль &абзацу..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "New Style" +msgstr "Новы стыль" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 +msgid "New item" +msgstr "Новы элемент" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 +msgid "NewName" +msgstr "НоваеІмя" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +msgid "Next page" +msgstr "Наступная старонка" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 +msgid "No Entry" +msgstr "Няма запісаў" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык анімацыі для тыпу %ld." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык растравага малюнка для тыпу %d." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "Не вызначана першапачатковая праграма для HTML-файлаў." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 +msgid "No entries found." +msgstr "Запісаў не знойдзена." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s',\n" +"але даступная альтэрнатыўная кадыроўка '%s'.\n" +"Ці жадаеце вы ўжыць гэтую кадыроўку (у адваротным выпадку патрэбна абраць іншую)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s'.\n" +"Ці жадаеце вы абраць шрыфт, які будзе ўжыты для гэтай кадыроўцы\n" +"(у адваротным выпадку тэкст у гэтай кадыроўцы будзе адлюстроўвацца неправільна)?" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:142 +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпа анімацыі." + +#: ../src/common/image.cpp:2728 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпу малюнка." + +#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 +#: ../src/common/image.cpp:2901 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %s." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Не вызначана прыдатная старонка" + +#: ../src/unix/sound.cpp:81 +msgid "No sound" +msgstr "Без гука" + +#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Не вызначаны неўжытыя колеры ў малюнку, які маскіруецца." + +#: ../src/common/image.cpp:3374 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Не вызначаны колеры ў малюнку." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "Не вызначаны дапушчальныя супастаўленні ў файле \"%s\"." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Скандынаўская (ISO-8859-10)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Звычайны шрыфт
і падкрэслены. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +msgid "Normal font:" +msgstr "Звычайны шрыфт:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "Не %s" + +#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 +msgid "Not available" +msgstr "Не даступна" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 +msgid "Not underlined" +msgstr "Не падкрэслены" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Заўвага, 8 1/2 x 11 цалі" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num *" +msgstr "Num *" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num +" +msgstr "Num +" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ," +msgstr "Num ," + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num -" +msgstr "Num -" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "Num ." +msgstr "Num ." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "Num /" +msgstr "Num /" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num =" +msgstr "Num =" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "Num Begin" +msgstr "Num Begin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num Delete" +msgstr "Num Delete" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Down" +msgstr "Num Down" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "Num End" +msgstr "Num End" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num Enter" +msgstr "Num Enter" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Home" +msgstr "Num Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num Insert" +msgstr "Num Insert" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "Num Page Down" +msgstr "Num Page Down" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "Num Page Up" +msgstr "Num Page Up" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Right" +msgstr "Num Right" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Space" +msgstr "Num Space" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "Num Tab" +msgstr "Num Tab" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "Num Up" +msgstr "Num Up" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "Num left" +msgstr "Num left" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num_lock" +msgstr "Num_lock" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Numbered outline" +msgstr "Пранумараваны контур" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "Памылка OLE-аўтаматызацыіў %s: %s" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 +msgid "Object Properties" +msgstr "Уласцівасці мадэлі" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "Рэалізацыя аб'екту не падтрымлівае найменныя аргументы." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Аб'екты павінны мець атрыбут id" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 +msgid "Olive" +msgstr "Аліўкавы" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "Не&празрыстасць:" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непразрыстасць:" + +#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 +msgid "Open File" +msgstr "Адчыніць файл" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "Open HTML document" +msgstr "Адчыніць дакумент HTML" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Адчыніць файл \"%s\"" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "Open..." +msgstr "Адчыніць..." + +#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "OpenGL 3,0 ці больш поздняй версія не падтрымліваюцца драйверам OpenGL." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Аперацыя не дазволена." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 +#, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Налада '%s' не можа быць адмоўнай" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Налада '%s' патрабуе значэнне." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Налада '%s': '%s' не можа быць пераўтворана ў дату." + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 +msgid "Orange" +msgstr "Аранжавы" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +msgid "Orientation" +msgstr "Накірунак" + +#: ../src/common/windowid.cpp:242 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "Ідэнтыфікатары па-за вакном. Прапануем зачыніць праграму." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +msgid "Outline" +msgstr "Контур" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +msgid "Outset" +msgstr "Пачатковы этап" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "Перапаўненне пры прымусовым уводзе значэнняў аргументаў." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: не атрымалася вылучыць памяць" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: фармат малюнка не падтрымліваецца" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: недапушчальны малюнак" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: гэта не файл PCX." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: невядомая памылка !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: нумар версіі занадта малы" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: не атрымалася вылучыць памяць." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: фармат файла не распазнаны." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: файл здаецца здаецца пасечаным." + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "КНР 16K 146 x 215 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "КНР 16K Павёрнуты" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "КНР 32K 97 x 151 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "КНР Павёрнуты 32K" + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "КНР 32K(вялікі) : 97 x 151 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "КНР 32K(вялікі) Павёрнуты" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "КНР Канверт №1 102 х 165 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "КНР Канверт №1 Павёрнуты 165 x 102 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "КНР Канверт №10 324 х 458 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "КНР Канверт №10 Павёрнуты 458 x 324 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "КНР Канверт №2 102 x 176 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "КНР Канверт №2 Павёрнуты 176 102 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "КНР Канверт №3 125 x 176 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "КНР Канверт №3 Павёрнуты 176 x 125 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "КНР Канверт №4 110 x 208 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "КНР Канверт №4 Павёрнуты 208 x 110 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "КНР Канверт №5 110 x 220 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "КНР Канверт №5 Павёрнуты 220 x 110 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "КНР Канверт №6 120 x 230 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "КНР Канверт №6 Павёрнуты 230 x 120 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "КНР Канверт №7 160 x 230 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "КНР Канверт №7 Павёрнуты 230 х 160 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "КНР Канверт №8 120 x 309 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "КНР Канверт №8 Павёрнуты 309 x 120 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "КНР Канверт №9 229 x 324 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "КНР Канверт №9 Павёрнуты 324 x 229 мм" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 +msgid "Padding" +msgstr "Запаўненне" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Старонка %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Старонка %d з %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:826 +msgid "Page Setup" +msgstr "Налады старонкі" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 +msgid "Page setup" +msgstr "Налады старонкі" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 +msgid "Pages" +msgstr "Старонкі" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 +msgid "Paint Brush" +msgstr "Пэндзаль абмалёўкі" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +msgid "Paper size" +msgstr "Памер паперы" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "Стылі абзацу" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "Перадача ўжо зарэгістраванага аб'екта ў SetObject" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "Перадача невядомага аб'екта ў GetObject" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +msgid "Paste selection" +msgstr "Уставіць абранае" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 +msgid "Pencil" +msgstr "Аловак" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +msgid "Peri&od" +msgstr "Перы&яd" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 +msgid "Permissions" +msgstr "Дазволы" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "PgDn" +msgstr "PgDn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 +msgid "Picture Properties" +msgstr "Уласцівасці малюнка" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "Памылка стварэння патока ўводу-выводу" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Калі ласка, абярыце дапушчальны шрыфт." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Калі ласка, абярыце існуючы файл." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Каі ласка, абярыце старонку для адлюстравання:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Калі ласка, абярыце ISP, да якога жадаеце падлучыцца" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "Калі ласка, абярыце слупкі для адлюстравання і вызначце іх парадак:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Калі ласка, дачакайцеся сканчэння друку..." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 +msgid "Point Left" +msgstr "Кропка налева" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 +msgid "Point Right" +msgstr "Кропка направа" + +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 +msgid "Point Size" +msgstr "Памер кропкі" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 +msgid "PostScript file" +msgstr "Файл PostScript" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 +msgid "Preferences..." +msgstr "Перавагі..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +msgid "Preparing" +msgstr "Падрыхтоўка" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +msgid "Preview:" +msgstr "Папярэдні прагляд:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +msgid "Previous page" +msgstr "Папярэдняя старонка" + +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 +msgid "Print Preview" +msgstr "Папярэдні прагляду друку" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "Памылка папярэдняга прагляду друку" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 +msgid "Print Range" +msgstr "Дыяпазон друку" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +msgid "Print Setup" +msgstr "Налады друку" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +msgid "Print in colour" +msgstr "Каляровы друк" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Папя&рэдні прагляд друку..." + +#: ../src/common/docview.cpp:1262 +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Не атрымалася стварыць папярэдні прагляд друку." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print preview..." +msgstr "Папярэдні прагляд друку..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 +msgid "Print spooling" +msgstr "Чарга друку" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +msgid "Print this page" +msgstr "Надрукаваць гэтую старонку" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +msgid "Print to File" +msgstr "Друк у файл" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print..." +msgstr "Друк..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +msgid "Printer command:" +msgstr "Каманда друкаркі:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +msgid "Printer options" +msgstr "Налады друкаркі" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +msgid "Printer options:" +msgstr "Налады друкаркі:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 +msgid "Printer..." +msgstr "Друкарка..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +msgid "Printing" +msgstr "Друкаванне" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 +msgid "Printing " +msgstr "Друкаваць " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 +msgid "Printing Error" +msgstr "Памылка друкавання" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Друкаванне старонкі %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Друкаванне страронкі %d з %d" + +#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Друкаванне старонкі %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:161 +msgid "Printing..." +msgstr "Друкаванне..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 +#: ../src/common/docview.cpp:2132 +msgid "Printout" +msgstr "Раздрукоўка" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "Апрацоўка справаздачы аб адладцы завяршылася няўдала, файлы засталіся ў каталогу \"%s\"." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "Properties" +msgstr "Уласцівасці" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +msgid "Property" +msgstr "Уласцівасць" + +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 +msgid "Property Error" +msgstr "Памылка ўласцівасці" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 +msgid "Purple" +msgstr "Фіялетавы" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Кварта, 215 x 275 мм" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1016 +msgid "Question" +msgstr "Пытанне" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 +msgid "Question Arrow" +msgstr "Стрэлка пытання" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Quit" +msgstr "Выхад" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +msgid "Quit this program" +msgstr "Завяршыць працу праграмы" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" + +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "Памылка чытання файла '%s'" + +#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#, c-format +msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Не атрымалася прачытаць пароль для '%s/%s': %s." + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +msgid "Red:" +msgstr "Чырвоны:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +msgid "Redo last action" +msgstr "Зрабіць нанова апошнюю дзею" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +msgid "Refresh" +msgstr "Абнавіць" + +#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Ключ рэестра '%s' ужо існуе." + +#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "Ключ рэестра '%s' не існуе, яго немагчыма пераназваць." + +#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"Ключ рэестра '%s' неабходны для звычайнай працы сістэмы,\n" +"яго выдаленне прывядзе вашую сістэму ў непрацуючы стан:\n" +"аперацыя перапынена." + +#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" +msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца двайковым (але мае тып %s)" + +#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" +msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца лікам (але мае тып %s)" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" +msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца тэкстам (але мае тып %s)" + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "Значэнне рэестра '%s' ужо існуе." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +msgid "Relative" +msgstr "Адносна" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Адпаведныя запісы:" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Пакінуты час:" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Выдаліць маркер" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Выдаліць бягучыю старонку з закладак" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "Візуалізатар \"%s\" мае несумяшчальную версію %d.%d і не атрымалася загрузіць." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 +msgid "Renumber List" +msgstr "Пернумараваць спіс" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Rep&lace" +msgstr "За&мяніць" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Replace" +msgstr "Замяніць" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +msgid "Replace &all" +msgstr "Замяніць ус&ё" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +msgid "Replace selection" +msgstr "Замяніць абранае" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +msgid "Replace with:" +msgstr "Замяніць на:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:163 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "Абавязковая інфармацыя пустая." + +#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "Рэсурс '%s' з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "Return" +msgstr "Вяртаць" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Вярнуцца да захаваных" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +msgid "Ridge" +msgstr "Хрыбет" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +msgid "Rig&ht-to-left" +msgstr "&Злева направа" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 +msgid "Right Arrow" +msgstr "Стрэлка ўправа" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 +msgid "Right Button" +msgstr "Правая кнопка" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "Правае поле (мм):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +msgid "Right-align text." +msgstr "Выраўнаваць тэкст справа." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +msgid "Roman" +msgstr "Рымскі" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#, c-format +msgid "Row %i" +msgstr "Радок %i" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "&Звычайная назва маркера:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 +msgid "SPECIAL" +msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "Захаваць файл %s" + +#: ../src/generic/logg.cpp:512 +msgid "Save &As..." +msgstr "Захаваць &як..." + +#: ../src/common/docview.cpp:366 +msgid "Save As" +msgstr "Захаваць як" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "Save as" +msgstr "Захаваць як" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Save current document" +msgstr "Захаваць бягучы дакумент" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "Захаваць бягучы дакумент з іншым іменем файла" + +#: ../src/generic/logg.cpp:512 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "Захаваць змест справаздачы ў файл" + +#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#, c-format +msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Не атрымалася захаваць пароль для '%s/%s': %s." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Script" +msgstr "Сцэнар" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Блок пракруткі" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "Scroll_lock" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Паласа пракруткі" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "Пошук зместа кнігі даведкі для ўсіх уваходжанняў тэкста, які вы ўвялі вышэй" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +msgid "Search direction" +msgstr "Напрамак пошуку" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +msgid "Search for:" +msgstr "Знайсці:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 +msgid "Search in all books" +msgstr "Пошук па ўсіх кнігах" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 +msgid "Sections" +msgstr "Падзелы" + +#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "Памылка зрушэння ў файле '%s'" + +#: ../src/common/ffile.cpp:228 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "Памылка зрушэння ў файле '%s' (вялікія радкі не падтрымліваюцца ў stdio)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "Select" +msgstr "Абраць" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 +msgid "Select &All" +msgstr "Абраць ус&ё" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +msgid "Select All" +msgstr "Абраць усё" + +#: ../src/common/docview.cpp:1895 +msgid "Select a document template" +msgstr "Абраць шаблон дакумента" + +#: ../src/common/docview.cpp:1969 +msgid "Select a document view" +msgstr "Абраць выгляд дакумента" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "Абраць звычайны ці тлусты." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "Абраць звычайны ці курсіўны." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "Абраць падкрэсленае ці непадкрэсленае." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Selection" +msgstr "Абранае" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "Выбірае ўзровень спісу для змены." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Separator" +msgstr "Падзельнік" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Падзельнік, які чакаецца пасля налады '%s'." + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 +msgid "Services" +msgstr "Службы" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Ужыць стыль клеткі" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty выклікаецца без сапраўднага ўсталёўшчыка" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +msgid "Setup..." +msgstr "Налады..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:544 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "Знойдзена некалькі актыўных злучэнняў, выбіраецца адно выпадковым чынам." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "Рас&пасюджванне цені:" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 +msgid "Shadow" +msgstr "Цень" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Колер &цені:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Адлюстраваць &схаваныя каталогі" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Адлюстраваць &схаваныя файлы" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 +msgid "Show All" +msgstr "Адлюстраваць усё" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 +msgid "Show all" +msgstr "Адлюстраваць усё" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Адлюстраваць усе элементы ў індэксе" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Адлюстраваць/схаваць панэль навігацыі" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "Адлюстроўвае Юнікод-падмноства." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў маркера." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў шрыфта." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў абзаца." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта." + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 +msgid "Silver" +msgstr "Срэбраны" + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "Простая аднакаляровая тэма" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +msgid "Single" +msgstr "Адзін" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 +msgid "Sizing" +msgstr "Змена памераў" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "Змена памераў N-S" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "Змена памераў NE-SW" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "Змена памераў NW-SE" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "Змена памераў W-E" + +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +msgid "Skip" +msgstr "Прапусціць" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "Slant" +msgstr "Ухіл" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +msgid "Small C&apitals" +msgstr "Малые з&агалоўныя" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "Snapshot" +msgstr "Рэзервовая копія" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611 +msgid "Solid" +msgstr "Суцэльны" + +#: ../src/common/docview.cpp:1791 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Прабачце, але не атрымалася адчыніць гэты файл." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "Прабачце, але недастаткова памяці для стварэння акна папярэдняга прагляду." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "Прабачце, але гэтае імя занятае. Калі ласка, абярыце іншае." + +#: ../src/common/docview.cpp:1814 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Прабачце, але фармат гэтага файла невядомы." + +#: ../src/unix/sound.cpp:492 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Гукавыя дадзеныя маюць непадтрыманы фармат." + +#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Гукавы файл '%s' непадтрыманага фармату." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Space" +msgstr "Прабел" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Spell Check" +msgstr "Праверка правапісу" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 +msgid "Spraycan" +msgstr "Распыляльнік" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Заявя, 5 1/2 x 8 1/2 цалі" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +msgid "Static" +msgstr "Статычны" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Stop" +msgstr "Спыніць" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перакрэслены" + +#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "Радок у колер : неправільная спецыфікацыя колеру : %s" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 +msgid "Style Organiser" +msgstr "Арганайзер стылю" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 +msgid "Style:" +msgstr "Стыль:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Укладзены &індэкс" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Subtract" +msgstr "Адняць" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Звыш&сцэнар" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "СуперA/СуперA/A4 227 x 356 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "СуперB/СуперB/A3 305 x 487 мм" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 +msgid "Suppress hyphe&nation" +msgstr "Падавіць расстаноўку &пераносаў" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Swiss" +msgstr "Швейцарскі" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +msgid "Symbol" +msgstr "Знак" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +msgid "Symbol &font:" +msgstr "Шрыфт &знакаў:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 +msgid "Symbols" +msgstr "Знакі" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: не атрымалася выдзеліць памяць." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: памылка загрузкі малюнка." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: памылка чытання малюнка." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: памылка захавання малюнка." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: памылка запісу малюнка." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "TIFF: памер малюнка ненармальна вялікі." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "Tab" +msgstr "Укладка" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 +msgid "Table Properties" +msgstr "Уласцівасць табліцы" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Таблоід экстра 11,69 x 18 цалі" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Таблоід, 11 x 17 цалі" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 +msgid "Tabs" +msgstr "Укладкі" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 +msgid "Teal" +msgstr "Бірузовы" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Teletype" +msgstr "Тэлетайп" + +#: ../src/common/docview.cpp:1896 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Тайская (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:619 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае пасіўны рэжым." + +#: ../src/common/ftp.cpp:605 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае каманду PORT." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "Даступныя стылі спісу." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +msgid "The available styles." +msgstr "Даступныя стылі." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 +msgid "The background colour." +msgstr "Колер фону." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 +msgid "The border line style." +msgstr "Стыль мяжы." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Памер ніжняга полю." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Памер запаўнення знізу." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 +msgid "The bottom position." +msgstr "Становішча знізу." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +msgid "The bullet character." +msgstr "Знак маркера." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +msgid "The character code." +msgstr "Код знака." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"Набор знакаў '%s' невядомы. Вы можаце абраць\n" +"замест яго іншы набор знакаў, каб змяніць яго, альбо абраць\n" +"[Адмена], калі ён не можа быць заменены" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "Фармат буфера абмену '%d' не існуе." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "Першапачатковы стыль для наступнага абзаца." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Каталог '%s' не існуе\n" +"Стварыць яго зараз?" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" +"Дакумент \"%s\" не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны пры друку.\n" +"\n" +"Тым не меньш, вы сапраўды жадаеце працягнуць друк?" + +#: ../src/common/docview.cpp:1202 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Файл '%s' не існуе і не атрымалася яго адчыніць.\n" +"Ён быў выдалены з спісу апошніх ужытых файлаў." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +msgid "The first line indent." +msgstr "Водступ першага радка." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "Таксама падтрымліваюцца наступныя стандартныя налады GTK+:\n" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +msgid "The font colour." +msgstr "Колер шрыфту." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +msgid "The font family." +msgstr "Сямейства шрыфтоў." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "Шрыфт, з якога варта ўзяць знак." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +msgid "The font point size." +msgstr "Памер пункту шрыфта." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +msgid "The font size in points." +msgstr "Памер шрыфта ў пунктах." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Адзінка вымярэння памера шрыфту, пункты ці пікселі." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +msgid "The font style." +msgstr "Стыль шрыфту." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +msgid "The font weight." +msgstr "Таўшчыня шрыфту." + +#: ../src/common/docview.cpp:1483 +#, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Не атрымалася вызначыць фырмат файла '%s'." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Зрушэнне па гарызанталі." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +msgid "The left indent." +msgstr "Водступ злева." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +msgid "The left margin size." +msgstr "Памер левага полю." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +msgid "The left padding size." +msgstr "Памер запаўнення злева." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 +msgid "The left position." +msgstr "Левае становішча." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +msgid "The line spacing." +msgstr "Міжрадковы інтэрвал." + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +msgid "The list item number." +msgstr "Нумар элемента спісу." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "Ідэнтыфікатар моўнага стандарту невядомы." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +msgid "The object height." +msgstr "Вышыня аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +msgid "The object maximum height." +msgstr "Найбольшая вышыня аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +msgid "The object maximum width." +msgstr "Найбольшая шырыня аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +msgid "The object minimum height." +msgstr "Найменьшая вышыня аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +msgid "The object minimum width." +msgstr "Найменьшая шырыня аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +msgid "The object width." +msgstr "Шырыня аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +msgid "The outline level." +msgstr "Узровень контуру." + +#: ../src/common/log.cpp:277 +#, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." +msgstr[0] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u раз." +msgstr[1] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разы." +msgstr[2] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разоў." + +#: ../src/common/log.cpp:270 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "Папярэдняе паведамленне паўтарылася аднойчы." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +msgid "The range to show." +msgstr "Дыяпазон адлюстравання." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" +"Справаздача ўтрымлівае пералічаныя ніжэй файлы. Калі любы з гэтых файлаў утрымлівае асабістую даведку,\n" +"зніміце з іх птушкі, і яны будуць выдаленыя з справаздачы.\n" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Абавязковая налада '%s' не вызначана." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +msgid "The right indent." +msgstr "Водступ справа." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +msgid "The right margin size." +msgstr "Памер правага полю." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +msgid "The right padding size." +msgstr "Памер запаўнення справа." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 +msgid "The right position." +msgstr "Правае становішча." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "Адлегласць размыцця цені." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 +msgid "The shadow colour." +msgstr "Колер цені." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "Непразрыстасць цені." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 +msgid "The shadow spread." +msgstr "Раскід цені." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "Інтэрвал пасля абзацу." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "Інтэрвал перад абзацам." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +msgid "The style name." +msgstr "Імя стылю." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "Стыль, на якім гэты стыль заснаваны." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +msgid "The style preview." +msgstr "Папярэдні прагляд стылю." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "Сістэма не можа знайсці пэўны файл." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +msgid "The tab position." +msgstr "Становішча табуляцыі." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +msgid "The tab positions." +msgstr "Становішча табуляцый." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Не атрымалася захаваць тэкст." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +msgid "The top margin size." +msgstr "Памер верхняга полю." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +msgid "The top padding size." +msgstr "Памер запаўнення зверху." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 +msgid "The top position." +msgstr "Верхняе становішча." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "Неабходна ўказаць значэнне для налады '%s'." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 +msgid "The value of the corner radius." +msgstr "Значэнне радыуса кута." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Версія службы падаленага доступу (RAS), якая ўсталяваная на гэтым кампутары, вельмі старая, абнавіц яё (адсутнічае наступная неабходная функцыя: %s)." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 +msgid "The vertical offset." +msgstr "Зрушэнне па вертыкалі." + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Узнікла праблема пры наладцы старонкі: неабхдна задаць першапачатковую друкарку." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "Гэты дакумент не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны пры друку." + +#: ../src/common/image.cpp:2854 +#, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "Гэта не %s." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "Гэтая платформа не падтрымлівае празрыстасць фону." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4660 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "Гэтая праграма была скампіляваная з занадта старой версіяй GTK+, калі ласка, перабудуйце яе ў GTK+ 2.12 ці больш новай." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1240 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма захаваць значэнне ў лакальнай прасторы патоку" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: не атрымалася стварыць ключ патоку" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1228 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма вылучыць індэкс у лакальнай прасторы патоку" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Налады прыярытэту патоку праігнараваны." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Плітка па &гарызанталі" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Плітка па &вертыкалі" + +#: ../src/common/ftp.cpp:200 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "Пры чаканні падлучэння да FTP сервера выйшаў час чакання, паспрабуйце пасіўвны рэжым." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Парада на дзень" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Парады недоступныя, прабачце!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +msgid "To:" +msgstr "Да:" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "Занадта шмат выклікаў EndStyle!" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 +msgid "Tooltip" +msgstr "Парада" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 +msgid "TooltipText" +msgstr "ТэкстПарады" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Верхняя мяжа (мм):" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +msgid "Translations by " +msgstr "Пераклады " + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +msgid "Translators" +msgstr "Перакладчыкі" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 +msgid "True" +msgstr "Праўда" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "Спроба выдаліць файл '%s' з памяці VFS, але ён не загружаны!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +msgid "Type a font name." +msgstr "Увядзіце імя шрыфту." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "Type a size in points." +msgstr "Увядзіце памер у пунктах." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "Неадпаведныя тыпы ў аргуменце %u." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Тып павінен мець пераўтварэнне enum - long" + +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "Аперацыя тыпу \"%s\" не атрымалася: уласцівасць з меткый \"%s\" мае тып \"%s\", а не \"%s\"." + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std фальцаваны, 14 7/8 x 11 цалі" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +msgid "US-ASCII" +msgstr "US-ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне inotify" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне kqueue" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "Не атрымалася злучыць дэскрыптар з портам завяршэння ўводу-вываду" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар порту завяршэння ўводу-вываду" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Не атрымалася зачыніць асобнік inotify" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 +#, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Не атрымалася зачыніць шлях '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 +#, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар для '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Не атрымалася стварыць порт завяршэння ўводу/вываду" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Не атрымалася стварыць працоўны паток IOCP" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік inotify" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік kqueue" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "Не атрымалася выдаліць пакет завяршэння чаргі" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "Не атрымалася атрымаць падзеі ад kqueue" + +#: ../src/gtk/app.cpp:435 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць GTK+, ДЫСПЛЕЙ наладжаны правільна?" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 +#, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Не атрымалася адчыніць шлях '%s'" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Не атрымалася адчыніць запытаны дыкумент HTML: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:368 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Не атрымалася прайграць гук асінхронна." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "Не атрымалася апублікаваць стан завяршэння" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "Не атрымалася прычытаць з дэскрыптара inotify" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#, c-format +msgid "Unable to remove inotify watch %i" +msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне inotify %i" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне kqueue" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Не атрымалася наладзіць назіранне '%s'" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "Не атрымалася запусціць працоўны паток IOCP" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "Undelete" +msgstr "Адмена выдалення" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Underline" +msgstr "Падкрэслаіванне" + +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 +msgid "Underlined" +msgstr "Падкрэслены" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Undo last action" +msgstr "Адкаціць апошнюю дзею" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 +#, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Нечаканыя знакі, наступныя за наладай '%s'." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "Нчаканая падзея для \"%s\": няма адпаведнага дэскрыптару назірання." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Нечаканы параметр '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "Нечакана быў створаны новы порт завяршэння ўводу-вываду" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Няўдзячнае завяршэнне працоўнага патоку" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +msgid "Unicode" +msgstr "Юнікод" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "16-разрадны юнікод (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "16-разрадны юнікод Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "16-разрадны юнікод Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "32-разрадны юнікод (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "32-разрадны юнікод Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "32-разрадны юнікод Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "7-разрадны юнікод (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "8-разрадны юнікод (UTF-8)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "Unindent" +msgstr "Убраць водступ" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняй мяжы." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга полю." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняга контуру." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга запаўнення." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Адзінкі вымярэння няжняга становішча." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +msgid "Units for the corner radius." +msgstr "Адзінкі вымярэння радыуса кута." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левай мяжы." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "Адзінкі вымярэння левага полю." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левага контуру." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "Адзінкі вымярэння левага запаўнення." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +msgid "Units for the left position." +msgstr "Адзінкі вымярэння левага становішча." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай вышыні аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай шырыні аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай вышыні аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай шырыні аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Units for the object height." +msgstr "Адзінкі вымярэння вышыні аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +msgid "Units for the object width." +msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні аб'екту." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні мяжы." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "Адзінкі вымярэння правага полю." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні контуру." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "Адзінкі вымярэння правага запаўнення." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 +msgid "Units for the right position." +msgstr "Адзінкі вымярэння правага становішча." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняй мяжы." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга полю." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняга контуру." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга запаўнення." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +msgid "Units for the top position." +msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга становішча." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 +msgid "Units for this value." +msgstr "Адзінкі вымярэння гэтага значэння." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "Невядомая памылка DDE %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Невядомы аб'ект перададзены ў GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:366 +#, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Невядомы блок адзінкі дазволу PNG %d" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "Невядомая ўласцівасць %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "Невядомая адзінка дазволу TIFF %d праігнараваная" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "Невядомая памылка дынамічнай бібліятэкі" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "Невядомая кадыроўка (%d)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 +#, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Невядомая памылка %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +msgid "Unknown exception" +msgstr "Невядомае выключэнне" + +#: ../src/common/image.cpp:2839 +msgid "Unknown image data format." +msgstr "Невядомы фармат дадзеных малюнку." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Невядомы доўгі параметр '%s'" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "Невядомае імя ці названы аргумент." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Невядомы параметр '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "Незачыненая дужка '{' у запісу для тыпу mime %s." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +msgid "Unnamed command" +msgstr "Безымянная каманда" + +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не ўдакладнена" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "Непадтрыманы фармат буферу абмена." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "Непадтрыманая тэма '%s'." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "Вышэй" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +msgid "Upper case letters" +msgstr "Загалоўныя літары" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "Рымскія лічбы ў верхнім рэгістры" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Ужыванне: %s" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194 +msgid "Use &shadow" +msgstr "Ужыць &цень" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "Ужыць бягучыя налады выраўновання." + +#: ../src/common/valtext.cpp:179 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Канфлікт праверкі" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "Значэнне павінна быць %s ці болей." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "Значэнне павінна быць %s ці меней." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 +#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 +#, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Значэнне павінна быць паміж %s і %s." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +msgid "Version " +msgstr "Версія " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Вертыкальнае выраўнованне." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Прагляд файлаў у выглядзе падрабязнага спісу" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 +msgid "View files as a list view" +msgstr "Прагляда файлаў у выглядзе спісу" + +#: ../src/common/docview.cpp:1970 +msgid "Views" +msgstr "Віды" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 +msgid "Wait" +msgstr "Пачакайце" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "Стрэлка чакання" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 +#, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "Памылка чакання ўводу/вываду ад дэскрыптара epoll %d" + +#: ../src/common/log.cpp:223 +msgid "Warning: " +msgstr "Папярэджанне: " + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 +msgid "Watch" +msgstr "Назіранне" + +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 +msgid "Weight" +msgstr "Вага" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Заходне-еўрапейская (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Заходне-еўрапейская з сімвалам Еўра (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Альбо шрыфт падкрэслены." + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 +msgid "White" +msgstr "Белы" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +msgid "Whole words only" +msgstr "Толькі словы цалкам" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Тэма Win32" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 +msgid "Window" +msgstr "Акно" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 +msgid "WindowFrame" +msgstr "РамкаАкна" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 +msgid "WindowText" +msgstr "ТэкстАкна" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Арабская Windows (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Балтыйская Windows (CP 1257)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Центральна-еўрапейская Windows (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Кітайскі спрошчаны Windows (CP 936) ці GB-2312" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Кітайскі традыцыйны Windows (CP 950) ці Big-5" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Кірыліца Windows (CP 1251)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Грэчаская Windows (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Іўрыт Windows (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Японскі Windows (CP 932) ці Shift-JIS" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Johab (CP 1361)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Карэйская Windows (CP 949)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Тайская Windows (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Турэцкая Windows (CP 1254)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Вьетнамская Windows (CP 1258)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Заходне-еўрапейская Windows (CP 1252)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Кірыліца Windows/DOS OEM (CP 866)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows_Left" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows_Menu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows_Right" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "Памылка запісу ў файл '%s'" + +#: ../src/xml/xml.cpp:914 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "Памылка разбору XML: '%s' у радку %d" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: скажоныя піксельныя дадзеныя!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: неправільнае апісанне колера ў радку %d" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "XPM: неправільны фармат загалоўку!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: скажоныя вызначэнне колеру '%s' у радку %d!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "XPM: няна колера злева для ўжывання ў масцы!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "XPM: пасечаныя дадзеныя малюнка ў радку %d!" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "Вы не можаце ачысціць накладанне на малюнак, які не быў ініцыялізаваны" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "Вы не можаце ініцыялізаваць накладанне двойчы" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Вы не можаце дадаць новы каталог у гэтую секцыю." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце Esc, каб адмяніць змены." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Па&вялічыць" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Па&меньшыць" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 +msgid "Zoom In" +msgstr "Павялічыць" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Паменьшыць" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "&Упісаць" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Упісаць" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "дадатак DDEML стварыў працяглы race condition." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"функцыя DDEML была выклікана без першапачатковага выкліку функцыі DdeInitialize,\n" +"альбо ў функцыю DDEML быў перададзены недапушчальны ідэнтыфікатар асобніку." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "спроба кліента завязаць размову правалілася." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "памылка выдзялення памяці." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "налада не была правераная з дапамогай DDEML." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "час чаканню запыта на сінхронную транзакцыю апавяшчэння скончыўся." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю дадзеных скончыўся." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "час чакання запыту на сінхроннае выкананне транзакцыі скончыўся." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю poke скончыўся." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "час чакання запыту на завяршэнне транзакцыі праводкі рэкамендацый скончыўся." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"транзакцыя на боку сервера паспрабавала правесці размову\n" +", якая была перапыненая кліентам, альбо сервер\n" +"завяршыў працу да завяршэння транзакцыі." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +msgid "a transaction failed." +msgstr "транзакцыя завяршылася няўдачай." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"праграма, якая ініцыялізаваная як APPCLASS_MONITOR,\n" +"паспрабавала выклікаць транзакцыю DDE\n" +"альбо праграма, якая ініцыялізаваная як APPCMD_CLIENTONLY,\n" +"паспрабавала выканаць серверную транзакцыю." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "не атрымаўся ўнутраны выклік функцыі PostMessage. " + +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "у DDEML адбылася ўнутраная памылка." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"у функцыю DDEML быў перададзены неправільны ідэнтыфікатор транзакцыі.\n" +"Як толькі праграма вяртаецца з зваротнага выкліку XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"ідэнтыфікатар транзакцыі для гэтага зваротнага выкліку больш не сапраўдны." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "мяркуецца, што гэты шматтомны zip-архіў аб'яднаны" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "спроба змяніць нязменны ключ '%s' праігнараваны." + +#: ../src/html/chm.cpp:329 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "неправільныя аргументы ў бібліятэчнай функцыі" + +#: ../src/html/chm.cpp:341 +msgid "bad signature" +msgstr "неправільны подпіс" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "неправільнае зрушэнне zip-файла да запісу" + +#: ../src/common/ftp.cpp:403 +msgid "binary" +msgstr "двайковы" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 +msgid "bold" +msgstr "тлусты" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1144 +#, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "зборка %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "немагчыма зачыніць файл '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:245 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла %d" + +#: ../src/common/file.cpp:586 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "немагчыма зафіксаваць змены ў файл '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:178 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "немагчыма стварыць файл '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1141 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "немагчыма выдаліць файл наладкі карыстальніка '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:495 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "не атрымалася вызначыць дасягненне канца файла з дэскрыптарам %d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "не атрымалася знасці цэнтральны каталог у zip" + +#: ../src/common/file.cpp:465 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "не атрымалася знайсці даўжыню файла з дэскрыптарам %d" + +#: ../src/msw/utils.cpp:341 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "не атрымалася знайсці хатні каталог, ўжываецца бягучы каталог." + +#: ../src/common/file.cpp:366 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "не атрымалася скінуць буфер файлу з дэскрыптарам %d" + +#: ../src/common/file.cpp:422 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "не атрымалася атрымаць бягучае становішча файла з дэскрыптарам %d" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "не атрымалася загрузіць любы шрыфт, спыняецца" + +#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "немагчыма адчыніць файл '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:320 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "не атрымалася адчыніць глабальны файл наладкі '%s'." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:336 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка '%s'." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:986 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных распакоўкі zlib" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных сціску zlib" + +#: ../src/common/file.cpp:304 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "не атрымалася прачытаць файл з дэскрыптарам %d" + +#: ../src/common/file.cpp:581 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "немагчыма выдаліць файл '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "немагчыма выдаліць часовы файл '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:408 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "не атрымалася зрушыцца па файлу з дэскрыптарам %d" + +#: ../src/common/textfile.cpp:273 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "не атрымалася запісаць буфер '%s' на дыск." + +#: ../src/common/file.cpp:323 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "не атрымалася запісаць у файл з дэскрыптарам %d" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1000 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "не атрымалася запісаць файл наладкі карыстальніка." + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +msgid "checked" +msgstr "абрана" + +#: ../src/html/chm.cpp:345 +msgid "checksum error" +msgstr "памылка кантрольнай сумы" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "памылка кантрольнай сумы, калі чытаць загаловак блоку tar" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: ../src/html/chm.cpp:347 +msgid "compression error" +msgstr "памылка сціску" + +#: ../src/common/regex.cpp:236 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "не атрымалася пераўтварыць у 8-разрадную кадыроўку" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: ../src/html/chm.cpp:349 +msgid "decompression error" +msgstr "памылка распакоўкі" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 +msgid "double" +msgstr "двухместны" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "дамп стану працэса (двайковы)" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +msgid "eighteenth" +msgstr "васямнаццаты" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +msgid "eighth" +msgstr "восьмы" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +msgid "eleventh" +msgstr "адзінаццаты" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "запіс '%s' з'яўляецца большы чым адзін раз у групе '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:343 +msgid "error in data format" +msgstr "памылка ў фармаце дадзеных" + +#: ../src/html/chm.cpp:331 +msgid "error opening file" +msgstr "памылка адкрыцця файлу" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "памылка чытання цэнтральнага каталогу zip" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "памылка чытання лакальнага загалоўку zip" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "памылка запісу элемента zip '%s': неверная даўжыня ці кантрольная сума" + +#: ../src/common/ffile.cpp:188 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "не атрымалася скінуць буфер файла '%s'" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +msgid "false" +msgstr "хлусня" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +msgid "fifteenth" +msgstr "пятнаццаты" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +msgid "fifth" +msgstr "пяты" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:579 +#, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." +msgstr "файл '%s', радок %zu: '%s' ігнаруецца пасля загалоўку суполкі." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:608 +#, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." +msgstr "файл '%s', радок %zu: '=' чакаецца." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 +#, c-format +msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "файл '%s', радок %zu: ключ '%s' быў упершыню знойдзены ў радку %d." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:621 +#, c-format +msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "файл '%s', радок %zu: значэнне для нязменнага ключа '%s' ігнаруецца." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:543 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." +msgstr "файл '%s': нечаканы знак %c у радку %zu." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 +msgid "files" +msgstr "файлы" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +msgid "first" +msgstr "першы" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +msgid "font size" +msgstr "памер шрыфту" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +msgid "fourteenth" +msgstr "чатырнаццаты" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +msgid "fourth" +msgstr "чацвёрты" + +#: ../src/common/appbase.cpp:783 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "стварыць падрабязныя паведамлення адладкі" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 +msgid "image" +msgstr "малюнак" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "няпоўны загаловак блоку tar" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "неправільны радок апрацоўшчыка падзей, адсутнічае кропка" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "неправільныя памеры паказаныя для запісу tar" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "недапушчальныя дадзеныя ў пашыраным загалоўку tar" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1030 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "недапушчальнае значэнне вяртання з акна паведамлення" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +msgid "invalid zip file" +msgstr "неправільны zip-файл" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 +msgid "italic" +msgstr "курсіў" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 +msgid "light" +msgstr "светлы" + +#: ../src/common/intl.cpp:303 +#, c-format +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "лакаль '%s' усталяваць нельга." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 +msgid "midnight" +msgstr "поўнач" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +msgid "nineteenth" +msgstr "дзевятнаццаты" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +msgid "ninth" +msgstr "дзявяты" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +msgid "no DDE error." +msgstr "няма памылкі DDE." + +#: ../src/html/chm.cpp:327 +msgid "no error" +msgstr "няма памылкі" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "у %s шрыфты не знойдзеныя, ужываецца ўбудаваны шрыфт" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +msgid "noname" +msgstr "без імені" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 +msgid "noon" +msgstr "поўдзень" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +msgid "normal" +msgstr "звычайны" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "аб'екты не могуць мець тэкставыя вузлы XML" + +#: ../src/html/chm.cpp:339 +msgid "out of memory" +msgstr "недастаткова памяці" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 +msgid "process context description" +msgstr "апісанне кантэксту працэса" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 +msgid "rawctrl" +msgstr "rawctrl" + +#: ../src/html/chm.cpp:333 +msgid "read error" +msgstr "памылка чытання" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "чытанне струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неправільная кантрольная сума" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "чытанн струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неверная даўжыня" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "праблема паўторнага ўваходу." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +msgid "second" +msgstr "другі" + +#: ../src/html/chm.cpp:337 +msgid "seek error" +msgstr "памылка пошуку" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +msgid "seventeenth" +msgstr "сямнаццаты" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +msgid "seventh" +msgstr "сёмы" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 +msgid "shift" +msgstr "shift" + +#: ../src/common/appbase.cpp:773 +msgid "show this help message" +msgstr "адлюстраваць гэтае даведачнае паведамленне" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +msgid "sixteenth" +msgstr "шастнаццаты" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +msgid "sixth" +msgstr "шосты" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "наладзіць ужываемы рэжым экрана (напрыклад, 640x480-16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "пакажыце тэму для ўжывання" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +msgid "standard/circle" +msgstr "стандартны/круг" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "стандартны/круг-контур" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 +msgid "standard/diamond" +msgstr "стандартны/ромб" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 +msgid "standard/square" +msgstr "стандартны/квадрат" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 +msgid "standard/triangle" +msgstr "стандартны/трыкутнік" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "захаваная даўжыня файла не знаходзіцца ў загалоўку Zip" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 +msgid "strikethrough" +msgstr "перакрэслены" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +msgid "tar entry not open" +msgstr "запіс tar не адчынена" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +msgid "tenth" +msgstr "дзясяты" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "адказ на транзакцыю прывёў да ўсталёўкі разраду DDE_FBUSY." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +msgid "third" +msgstr "трэці" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +msgid "thirteenth" +msgstr "трынаццаты" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 +msgid "today" +msgstr "сёння" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 +msgid "tomorrow" +msgstr "заўтра" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "касая рыса ігнаруецца ў '%s'" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +msgid "translator-credits" +msgstr "спіс перакладчыкаў" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +msgid "true" +msgstr "праўда" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +msgid "twelfth" +msgstr "дванаццаты" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +msgid "twentieth" +msgstr "дваццаты" + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +msgid "unchecked" +msgstr "скінуты" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 +msgid "underlined" +msgstr "падкрэслены" + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +msgid "undetermined" +msgstr "нявызначаны" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "нечаканы \" у становішчы %d у '%s'." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "нечаканы канец файла" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +msgid "unknown" +msgstr "невядомы" + +#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#, c-format +msgid "unknown (%lu)" +msgstr "невядома (%lu)" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "невядомы клас %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 +msgid "unknown error" +msgstr "невядомая памылка" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:471 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "невядомая памылка (код памылкі %08x)." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "невядомы-%d" + +#: ../src/common/docview.cpp:509 +msgid "unnamed" +msgstr "без_імя" + +#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "без_імя%d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "непадтрыманы метад сціску Zip" + +#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "ужываецца каталог '%s' з '%s'." + +#: ../src/html/chm.cpp:335 +msgid "write error" +msgstr "памылка запісу" + +#: ../src/common/time.cpp:292 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "памылка wxGetTimeOfDay." + +#: ../src/motif/app.cpp:242 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей для '%s': выхад." + +#: ../src/x11/app.cpp:170 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей. Выхад." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +msgid "xxxx" +msgstr "xxxx" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 +msgid "yesterday" +msgstr "учора" + +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "памылка zlib %d" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "~" +msgstr "~" + +