diff --git a/resources/localization/hu/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/hu/PrusaSlicer.mo new file mode 100644 index 000000000..a9f20e7c9 Binary files /dev/null and b/resources/localization/hu/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/hu/PrusaSlicer_hu.po b/resources/localization/hu/PrusaSlicer_hu.po new file mode 100644 index 000000000..a9f8882bd --- /dev/null +++ b/resources/localization/hu/PrusaSlicer_hu.po @@ -0,0 +1,24675 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 17:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303 +msgid "Portions copyright" +msgstr "Az összetevők szerzői joga" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267 +msgid "Copyright" +msgstr "Szerzői jog" + +#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141 +msgid "" +"License agreements of all following programs (libraries) are part of " +"application license agreement" +msgstr "" +"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás " +"licencszerződésének részét képezik" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210 +#, c-format, boost-format +msgid "About %s" +msgstr "Szerző: %s" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:367 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268 +msgid "is licensed under the" +msgstr "engedélyezve van a következő szerint" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271 +msgid "" +"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap " +"community." +msgstr "" +"A PrusaSlicer alapja Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-je." + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272 +msgid "" +"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " +"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and " +"numerous others." +msgstr "" +"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph " +"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik és még sokan mások " +"közreműködésével." + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308 +msgid "Copy Version Info" +msgstr "Verzióinformáció Másolása" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " +"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " +"and we would be glad if you reported it." +msgstr "" +"%s hibát észlelt. Ezt valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos " +"benne, hogy elegendő memória van a rendszerében, akkor ez programhiba is " +"lehet, és örülnénk, ha jelentené." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84 +#, boost-format +msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\"" +msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85 +msgid "" +"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you " +"reported the issue." +msgstr "" +"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha " +"jelentené a problémát." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204 +msgid "Slicing complete" +msgstr "Szeletelés elkészült" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199 +#, boost-format +msgid "Masked SLA file exported to %1%" +msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286 +msgid "Access violation" +msgstr "Hozzáférés megsértése" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Illegális utasítás" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Nullával osztás" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292 +msgid "Overflow" +msgstr "Túlcsordulás" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294 +msgid "Underflow" +msgstr "Alulcsordulás" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297 +msgid "Floating reserved operand" +msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Verem túlcsordulás" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726 +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710 +msgid "Unknown error occured during exporting G-code." +msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695 +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " +"card is write locked?\n" +"Error message: %1%" +msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az " +"SD kártya írásvédett?\n" +"Hibaüzenet: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698 +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " +"problem with target device, please try exporting again or using different " +"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet " +"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon " +"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701 +#, boost-format +msgid "" +"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " +"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +msgstr "" +"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A " +"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704 +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " +"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." +msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem " +"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707 +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " +"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem " +"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715 +#, boost-format +msgid "G-code file exported to %1%" +msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729 +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" +msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751 +#, boost-format +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "" +"Feltöltés ütemezése ide: „%1%”. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési " +"várakozási sor" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2755 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32 +msgid "Origin" +msgstr "Origó" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994 +msgid "Diameter" +msgstr "Átmérő" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49 +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." +msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58 +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490 +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban " +"található." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79 +msgid "Rectangular" +msgstr "Négyzetes" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80 +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366 +msgid "Custom" +msgstr "Egyedi" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701 +msgid "Shape" +msgstr "Alakzat" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203 +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Alakzat betöltése STL-ből..." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3710 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2140 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273 +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354 +msgid "Load..." +msgstr "Betöltés..." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388 +msgid "Not found:" +msgstr "Nem található:" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508 +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a tárgyasztal alakzatának importálásához:" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584 +msgid "Invalid file format." +msgstr "Nem megfelelő formátum." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525 +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537 +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"A kiválasztott fájl több szétválasztott területet tartalmaz. Ez nem " +"támogatott." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552 +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "" +"Válasszon egy fájlt a tárgyasztal textúrájának importálásához (PNG/SVG):" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574 +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "Válasszon egy STL fájlt a tárgyasztal modelljének importálásához:" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396 +msgid "Bed Shape" +msgstr "Tárgyasztal forma" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 +msgid "Network lookup" +msgstr "Hálózati keresés" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 +msgid "Hostname" +msgstr "Hostnév" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 +msgid "Service name" +msgstr "Szolgáltatás neve" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 +msgid "OctoPrint version" +msgstr "OctoPrint verzió" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224 +msgid "Searching for devices" +msgstr "Eszközök keresése" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231 +msgid "Finished" +msgstr "Befejeződött" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42 +msgid "Revert color to default" +msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57 +msgid "Value is the same as the system value" +msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58 +msgid "" +"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " +"preset" +msgstr "" +"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára " +"mentett előbeállítással" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62 +msgid "Buttons And Text Colors Description" +msgstr "Gombok És Szövegszínek Leírása" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49 +msgid "" +"Layer height is not valid.\n" +"\n" +"The layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"A réteg magassága nem érvényes.\n" +"\n" +"A réteg magassága 0,01-re áll vissza." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 +msgid "Layer height" +msgstr "Réteg magasság" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 +msgid "" +"First layer height is not valid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Az első réteg magassága nem érvényes.\n" +"\n" +"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208 +msgid "First layer height" +msgstr "Első réteg magasság" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82 +msgid "" +"The Spiral Vase mode requires:\n" +"- one perimeter\n" +"- no top solid layers\n" +"- 0% fill density\n" +"- no support material\n" +"- Ensure vertical shell thickness enabled\n" +"- Detect thin walls disabled" +msgstr "" +"A Spirálváza módhoz:\n" +"- egy kerület\n" +"- nincs tömör felső réteg\n" +"- 0% kitöltési sűrűség\n" +"- nincs támaszanyag\n" +"- Győződjön meg arról, hogy a függőleges héjvastagság engedélyezve van\n" +"- Vékony falak észlelése letiltva" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90 +msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" +msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirálváza engedélyezéséhez?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91 +msgid "Spiral Vase" +msgstr "Spirál Váza" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121 +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" +"if they are printed with the current extruder without triggering a tool " +"change.\n" +"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " +"to be set to 0)." +msgstr "" +"A törlőtorony jelenleg csak a nem oldódó támaszokat támogatja\n" +"ha az aktuális extruderrel nyomtatják szerszámcsere kiváltása nélkül.\n" +"(mind a support_material_extruder, mind a " +"support_material_interface_extruder értéket 0-ra kell állítani)." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125 +msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" +msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a törlőtorony engedélyezéséhez?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146 +msgid "Wipe Tower" +msgstr "Törlőtorony" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142 +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" +"need to be synchronized with the object layers." +msgstr "" +"Ahhoz, hogy a törlőtorony működjön az oldható támaszokkal, a " +"támaszrétegeket\n" +"szinkronizálni kell az objektumrétegekkel." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145 +msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" +msgstr "Szinkronizáljam a támasz rétegeket a Törlőtorony engedélyezéséhez?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164 +msgid "" +"Supports work better, if the following feature is enabled:\n" +"- Detect bridging perimeters" +msgstr "" +"A támaszok jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n" +"- Az áthidaló kerületek felismerése" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167 +msgid "Shall I adjust those settings for supports?" +msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a támaszokhoz?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168 +msgid "Support Generator" +msgstr "Támasz generátor" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195 +#, boost-format +msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." +msgstr "A %1%-os kitöltési minta nem tud 100%%-os sűrűség mellett működni." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198 +msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" +msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 +msgid "Infill" +msgstr "Kitöltés" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:327 +msgid "Head penetration should not be greater than the head width." +msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:329 +msgid "Invalid Head penetration" +msgstr "Érvénytelen Fej benyúlás" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340 +msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." +msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, az oszlop átmérőjénél." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:342 +msgid "Invalid pinhead diameter" +msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 +msgid "Upgrade" +msgstr "Frissítés" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 +msgid "Downgrade" +msgstr "Visszafrissítés" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 +msgid "Before roll back" +msgstr "Visszalépés előtt" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 +msgid "PrusaSlicer version" +msgstr "PrusaSlicer verzió" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338 +msgid "print" +msgstr "nyomtatás" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65 +msgid "filaments" +msgstr "filamentek" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340 +msgid "SLA print" +msgstr "SLA nyomtatás" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341 +msgid "SLA material" +msgstr "SLA anyag" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342 +msgid "printer" +msgstr "nyomtató" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1370 +msgid "vendor" +msgstr "gyártó" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 +msgid "version" +msgstr "verzió" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76 +msgid "min PrusaSlicer version" +msgstr "min PrusaSlicer verzió" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78 +msgid "max PrusaSlicer version" +msgstr "max PrusaSlicer verzió" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81 +msgid "model" +msgstr "modell" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81 +msgid "variants" +msgstr "változatok" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Incompatible with this %s" +msgstr "Nem kompatibilis ezzel %s" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiválás" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123 +msgid "Configuration Snapshots" +msgstr "Konfigurációs pillanatfelvételek" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262 +msgid "nozzle" +msgstr "fúvóka" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266 +msgid "Alternate nozzles:" +msgstr "Alternatív fúvókák:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330 +msgid "All standard" +msgstr "Összes standard" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3816 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1153 +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 +msgid "None" +msgstr "Egyik sem" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484 +#, c-format, boost-format +msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" +msgstr "Üdvözli a %s Konfigurációs Asszisztens" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486 +#, c-format, boost-format +msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" +msgstr "Üdvözöli a %s Konfigurációs Varázsló" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488 +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözlés" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " +"a few settings and you will be ready to print." +msgstr "" +"Üdvözli a %s! Ez a %s segít a kezdeti beállításokban. Csak néhány beállítás, " +"és máris nyomtathat." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495 +msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" +msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előtte pillanatfelvétel készül)" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498 +msgid "" +"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the " +"system)." +msgstr "" +"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető " +"legyen a rendszer számára)." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550 +#, c-format, boost-format +msgid "%s Family" +msgstr "%s Család" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640 +msgid "Printer:" +msgstr "Nyomtató:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642 +msgid "Vendor:" +msgstr "Gyártó:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643 +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 +msgid "(All)" +msgstr "(Minden)" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 +#, boost-format +msgid "" +"%1% marked with * are not compatible with some installed " +"printers." +msgstr "" +"A *-gal megjelölt %1% nem kompatibilisek az összes telepített " +"nyomtatóval." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 +msgid "Filaments" +msgstr "Filamentek" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 +msgid "SLA materials" +msgstr "SLA anyagok" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 +#, boost-format +msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%." +msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339 +msgid "filament" +msgstr "filament" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778 +msgid "" +"Only the following installed printers are compatible with the selected " +"filaments" +msgstr "" +"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott " +"filamentekkel" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779 +msgid "" +"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA " +"materials" +msgstr "" +"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA " +"anyagokkal" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175 +msgid "Custom Printer Setup" +msgstr "Egyedi Nyomtató Beállítás" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175 +msgid "Custom Printer" +msgstr "Egyedi Nyomtató" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177 +msgid "Define a custom printer profile" +msgstr "Egyéni nyomtatóprofil létrehozása" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179 +msgid "Custom profile name:" +msgstr "Egyéni profil neve:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206 +msgid "Automatic updates" +msgstr "Automatikus frissítések" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206 +msgid "Updates" +msgstr "Frissítések" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214 +msgid "Check for application updates" +msgstr "Alkalmazás automatikus frissítése" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " +"version becomes available, a notification is displayed at the next " +"application startup (never during program usage). This is only a " +"notification mechanisms, no automatic installation is done." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a %s online ellenőrzi az új alkalmazásverziókat. Amikor " +"új verzió válik elérhetővé, az alkalmazás következő indításakor értesítés " +"jelenik meg (program használata közben soha). Ez csak egy értesítési " +"mechanizmus, nem történik automatikus telepítés." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175 +msgid "Update built-in Presets automatically" +msgstr "Beépített Előbeállítások automatikus frissítése" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " +"background.These updates are downloaded into a separate temporary location." +"When a new preset version becomes available it is offered at application " +"startup." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített előbeállítások " +"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek " +"letöltésre. Amikor egy új előbeállítások verzió elérhetővé válik, azt az " +"alkalmazás a következő indításkor felajánlja." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231 +msgid "" +"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " +"customized settings." +msgstr "" +"A frissítések soha nem kerülnek telepítésre a felhasználó beleegyezése " +"nélkül, és soha nem írják felül a felhasználó egyéni beállításait." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236 +msgid "" +"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " +"an update is applied." +msgstr "" +"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról " +"pillanatfelvétel készül." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3548 +msgid "Reload from disk" +msgstr "Újratöltés lemezről" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246 +msgid "" +"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" +msgstr "" +"Exportálja a modellek és alkatrészforrások teljes elérési útját 3mf és amf " +"fájlokba" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250 +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " +"load the files when invoked.\n" +"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " +"using an open file dialog." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, akkor az Újratöltés lemezről parancs automatikusan " +"megkeres1 és betölti a fájlokat meghívásakor.\n" +"Ha nincs engedélyezve, az Újratöltés lemezről parancs kérni fogja az egyes " +"fájlok kiválasztását a fájl megnyitása párbeszédpanelen." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259 +msgid "Files association" +msgstr "Fájl társítás" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157 +msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer" +msgstr "Társítsa a .3mf fájlokat a PrusaSlicerhez" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164 +msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer" +msgstr "Társítsa a .stl fájlokat a PrusaSlicerhez" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272 +msgid "View mode" +msgstr "Megjelenítési mód" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274 +msgid "" +"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" +"Simple, Advanced, and Expert.\n" +"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for " +"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated " +"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." +msgstr "" +"A PrusaSlicer felhasználói felülete három változatban érhető el:\n" +"Egyszerű, Haladó, és Szakértő.\n" +"Az Egyszerű mód csak a 3D nyomtatáshoz szükséges leggyakrabban használt " +"beállításokat jeleníti meg. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb " +"finomhangolást kínál, haladó, illetve szakértő felhasználók számára." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279 +msgid "Simple mode" +msgstr "Egyszerű mód" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280 +msgid "Advanced mode" +msgstr "Haladó mód" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281 +msgid "Expert mode" +msgstr "Szakértő mód" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287 +msgid "The size of the object can be specified in inches" +msgstr "Az objektum mérete Inch-ben is megadható" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288 +msgid "Use inches" +msgstr "Inch használata" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322 +msgid "Other Vendors" +msgstr "További Gyártók" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326 +#, c-format, boost-format +msgid "Pick another vendor supported by %s" +msgstr "A %s által támogatott egyéb gyártó kiválasztása" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 +msgid "Firmware Type" +msgstr "Firmware Típus" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2358 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361 +msgid "Choose the type of firmware used by your printer." +msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396 +msgid "Bed Shape and Size" +msgstr "Az tárgyasztal formája és mérete" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399 +msgid "Set the shape of your printer's bed." +msgstr "Állítsa be a nyomtató tárgyasztalának alakját." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1562 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:429 +msgid "Invalid numeric input." +msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457 +msgid "Filament and Nozzle Diameters" +msgstr "Filament és Fúvóka Átmérő" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457 +msgid "Print Diameters" +msgstr "Nyomtatási átmérők" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472 +msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." +msgstr "Adja meg a nyomtató hot end fúvókájának átmérőjét." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475 +msgid "Nozzle Diameter:" +msgstr "Fúvóka Átmérője:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485 +msgid "Enter the diameter of your filament." +msgstr "Adja meg a filament átmérőjét." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486 +msgid "" +"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " +"along the filament, then compute the average." +msgstr "" +"Jó pontosság szükséges, ezért használjon tolómérőt, és végezzen többszöri " +"mérést a filament mentén, majd számítsa ki az átlagot." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489 +msgid "Filament Diameter:" +msgstr "Filament Átmérő:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547 +msgid "Nozzle and Bed Temperatures" +msgstr "A fúvóka és a tárgyasztal hőmérséklete" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547 +msgid "Temperatures" +msgstr "Hőmérséklet(ek)" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563 +msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." +msgstr "Adja meg a filament extrudálásához szükséges hőmérsékletet." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564 +msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." +msgstr "Az ökölszabály a 160–230 °C PLA, és a 215–250 °C ABS esetén." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567 +msgid "Extrusion Temperature:" +msgstr "Extrudálási hőmérséklet:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577 +msgid "" +"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " +"heated bed." +msgstr "" +"Adja meg azt a hőmérsékletet, amely ahhoz szükséges, hogy a filament a " +"fűtött tárgyasztalhoz tapadjon." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578 +msgid "" +"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " +"no heated bed." +msgstr "" +"Az ökölszabály a 60 °C PLA és 110 °C az ABS esetében. Ha nincs fűtött " +"tárgyasztala, adjon meg nullát." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581 +msgid "Bed Temperature:" +msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915 +msgid "SLA Materials" +msgstr "SLA Anyagok" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097 +msgid "FFF Technology Printers" +msgstr "FFF Techológiájú Nyomtatók" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102 +msgid "SLA Technology Printers" +msgstr "SLA Techológiájú Nyomtatók" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338 +#, boost-format +msgid "" +"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one " +"manually." +msgstr "" +"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: " +"%1%Kérem, válasszon egyet manuálisan." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339 +#, boost-format +msgid "" +"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one " +"manually." +msgstr "" +"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: " +"%1%Kérjük, válasszon egyet manuálisan." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2521 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2542 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232 +msgid "Notice" +msgstr "Megjegyzés" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459 +msgid "The following FFF printer models have no filament selected:" +msgstr "A következő FFF nyomtatókhoz nincs kiválasztva filament:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463 +msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" +msgstr "" +"Kiválasztja az alapértelmezett filamenteket ezekhez az FFF nyomtatókhoz?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477 +msgid "The following SLA printer models have no materials selected:" +msgstr "A következő SLA nyomtatókhoz nincs kiválasztva anyag:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481 +msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?" +msgstr "Kiválasztja az alapértelmezett anyagokat ezekhez az SLA nyomtatókhoz?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523 +msgid "Configuration is edited in ConfigWizard" +msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566 +msgid "All user presets will be deleted." +msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596 +msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated" +msgid_plural "" +"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated" +msgstr[0] "" +"Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került" +msgstr[1] "" +"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625 +msgid "Do you want to continue changing the configuration?" +msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691 +msgid "A new Printer was installed and it will be activated." +msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696 +msgid "Some Printers were uninstalled." +msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717 +msgid "A new filament was installed and it will be activated." +msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718 +msgid "A new SLA material was installed and it will be activated." +msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729 +msgid "Some filaments were uninstalled." +msgstr "Néhány filament eltávolításra került." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729 +msgid "Some SLA materials were uninstalled." +msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773 +msgid "Custom printer was installed and it will be activated." +msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858 +msgid "Select all standard printers" +msgstr "Az összes standard nyomtató kiválasztása" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861 +msgid "< &Back" +msgstr "< Vissza" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862 +msgid "&Next >" +msgstr "Következő >" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863 +msgid "&Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490 +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58 +#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:878 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884 +msgid "Prusa FFF Technology Printers" +msgstr "Prusa FFF Technológiájú Nyomtatók" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892 +msgid "Prusa MSLA Technology Printers" +msgstr "Prusa MSLA Technológiájú Nyomtatók" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 +msgid "Filament Profiles Selection" +msgstr "Filament Profil Kiválasztás" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915 +msgid "SLA Material Profiles Selection" +msgstr "SLA Alapanyag Profilok Kiválasztása" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036 +msgid "Configuration Assistant" +msgstr "Konfigurációs Segéd" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037 +msgid "Configuration &Assistant" +msgstr "Konfigurációs Segéd" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurációs Varázsló" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040 +msgid "Configuration &Wizard" +msgstr "Konfigurációs Varázsló" + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232 +msgid "" +"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not " +"return appimage path." +msgstr "" +"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - a boost::filesystem::" +"canonical nem adta vissza az alkalmazáskép elérési útvonalát." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243 +msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable." +msgstr "" +"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - Nem található a futtatható " +"fájl." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378 +msgid "" +"Performing desktop integration failed because the application directory was " +"not found." +msgstr "" +"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen volt, mert az alkalmazás " +"könyvtára nem található." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419 +msgid "" +"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop " +"file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully." +msgstr "" +"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen - nem sikerült létrehozni a " +"Gcodeviewer asztali fájlt. A PrusaSlicer asztali fájl valószínűleg sikeresen " +"létrejött." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2223 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Asztal integráció" + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466 +msgid "" +"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n" +"\n" +"Press \"Perform\" to proceed." +msgstr "" +"Az asztali integráció beállítja, hogy ez a bináris fájl a rendszer által " +"kereshető legyen.\n" +"\n" +"A folytatáshoz nyomja meg a \" Végrehajtás \" gombot." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480 +msgid "Perform" +msgstr "Végrahajtás" + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335 +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109 +msgid "Place bearings in slots and resume printing" +msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379 +msgid "One layer mode" +msgstr "Egyrétegű mód" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381 +msgid "Discard all custom changes" +msgstr "Összes egyedi változtatás eldobása" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254 +msgid "Jump to move" +msgstr "Ugrás a mozgáshoz" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"Set ruler mode\n" +"or Set extruder sequence for the entire print" +msgstr "" +"Ugrás a magasságra %s\n" +"Vonalzó mód beállítása\n" +"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"or Set ruler mode" +msgstr "" +"Ugrás a magasságra %s\n" +"vagy Vonalzó mód beállítása" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396 +msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" +msgstr "" +"Jelenlegi szín szerkesztése - Kattintson a jobb egérgombbal a színezett " +"csúszkaszegmensre" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398 +msgid "This is wipe tower layer" +msgstr "Ez egy törlőtorony réteg" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408 +msgid "" +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually." +msgstr "" +"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n" +"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412 +msgid "Print mode" +msgstr "Nyomtatási mód" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426 +msgid "Add extruder change - Left click" +msgstr "Extruder váltás hozzáadása - Bal egérkattintás" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428 +msgid "" +"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for " +"custom color selection" +msgstr "" +"Színváltás hozzáadása - Bal egérgombbal kattintás előre definiált színhez, " +"vagy Shift + Bal egérgombbal kattintás egyéni színválasztáshoz" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430 +msgid "Add color change - Left click" +msgstr "Színváltás hozzáadása - Bal egérgombbal kattintás" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431 +msgid "or press \"+\" key" +msgstr "vagy nyomja meg a \"+\" billentyűt" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433 +msgid "Add another code - Ctrl + Left click" +msgstr "További kód hozzáadása - Ctrl + Bal egérgombbal kattintás" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434 +msgid "Add another code - Right click" +msgstr "További kód hozzáadása - Jobb egérgombbal kattintás" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440 +msgid "" +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing " +"sequentually.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n" +"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni.\n" +"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458 +msgid "continue" +msgstr "folytatás" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466 +#, boost-format +msgid "Color change (\"%1%\")" +msgstr "Színváltás (\"%1%\")" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467 +#, boost-format +msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" +msgstr "Színváltás (\"%1%\") az Extruder %2% esetében" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469 +#, boost-format +msgid "Pause print (\"%1%\")" +msgstr "Nyomtatás Szüneteltetése (\"%1%\")" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471 +#, boost-format +msgid "Custom template (\"%1%\")" +msgstr "Egyedi sablon (\"%1%\")" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473 +#, boost-format +msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" +msgstr "Az Extruder (szerszám) \"%1%\" Extruderre változott." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482 +msgid "" +"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" +"Editing it will cause changes of Slider data." +msgstr "" +"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n" +"Szerkesztése a Csúszkák adatainak megváltozását okozza." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485 +msgid "" +"There is a color change for extruder that won't be used till the end of " +"print job.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Színváltás tartozik egy olyan extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat " +"végéig nem használnak.\n" +"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488 +msgid "" +"There is an extruder change set to the same extruder.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Az aktuáli extruderrel megegyező extruderre való váltás van beállítva.\n" +"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491 +msgid "" +"There is a color change for extruder that has not been used before.\n" +"Check your settings to avoid redundant color changes." +msgstr "" +"Az extrudernek olyan színre kellene váltania, amelyet korábban nem " +"használtak.\n" +"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496 +msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" +msgstr "Jelölő törlése - Bal kattintás vagy \"-\" billentyű" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498 +msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" +msgstr "Jelölő szerkesztése - Ctrl + Bal kattintás" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499 +msgid "Edit tick mark - Right click" +msgstr "Jelölő szerkesztése - Jobb kattintás" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 +#, c-format, boost-format +msgid "Extruder %d" +msgstr "Extruder %d" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779 +msgid "active" +msgstr "aktív" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 +msgid "Switch code to Change extruder" +msgstr "Kapcsolókód az Extruder váltáshoz" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740 +msgid "Change extruder" +msgstr "Extruder váltás" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613 +msgid "Change extruder (N/A)" +msgstr "Extruder váltás (N/A)" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787 +msgid "Use another extruder" +msgstr "Másik extruder használata" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634 +msgid "used" +msgstr "használatban" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642 +#, boost-format +msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" +msgstr "Váltókód színváltáshoz (%1%) a következőhöz:" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643 +#, boost-format +msgid "Add color change (%1%) for:" +msgstr "Színváltás hozzáadása (%1%) a következőkhöz:" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968 +msgid "Add color change" +msgstr "Színváltás hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979 +msgid "Add pause print" +msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983 +msgid "Add custom template" +msgstr "Egyéni sablon hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986 +msgid "Add custom G-code" +msgstr "Egyedi G-kód hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004 +msgid "Edit color" +msgstr "Szín szerkesztése" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005 +msgid "Edit pause print message" +msgstr "Nyomtatási szünet üzenetének szerkesztése" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006 +msgid "Edit custom G-code" +msgstr "Egyedi G-kód szerkesztése" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012 +msgid "Delete color change" +msgstr "Színváltás törlése" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013 +msgid "Delete tool change" +msgstr "Szerszám törlése" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014 +msgid "Delete pause print" +msgstr "Nyomtatási szünet törlése" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015 +msgid "Delete custom G-code" +msgstr "Egyedi G-kód törlése" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254 +msgid "Jump to height" +msgstr "Ugrás a magassághoz" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 +msgid "Hide ruler" +msgstr "Vonalzó elrejtése" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034 +msgid "Show object height" +msgstr "Objektum magasságának megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034 +msgid "Show object height on the ruler" +msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038 +msgid "Show estimated print time" +msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038 +msgid "Show estimated print time on the ruler" +msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042 +msgid "Ruler mode" +msgstr "Vonalzó mód" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042 +msgid "Set ruler mode" +msgstr "Vonalzó mód beállítása" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047 +msgid "Set extruder sequence for the entire print" +msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051 +msgid "Set auto color changes" +msgstr "Automatikus színváltás beállítása" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086 +msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider." +msgstr "" +"Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1322 +msgid "" +"This action is not revertible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Ez a művelet nem visszavonható.\n" +"Akarja folytatni?" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2215 +msgid "Enter custom G-code used on current layer" +msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216 +#, boost-format +msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)." +msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2237 +msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused" +msgstr "" +"A nyomtatás szüneteltetésekor a nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet " +"megadása" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238 +#, boost-format +msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." +msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetésekor az aktuális rétegen (%1% mm)." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253 +msgid "Enter the move you want to jump to" +msgstr "Adja meg a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253 +msgid "Enter the height you want to jump to" +msgstr "Adja meg a magasságot, amelyre ugrani szeretne" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2514 +msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing." +msgstr "" +"Az utolsó színváltási adatokat egyetlen extruderrel történő nyomtatáshoz " +"mentették el." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2531 +msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing." +msgstr "" +"Az utolsó színváltási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz " +"mentették el." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2517 +msgid "Your current changes will delete all saved color changes." +msgstr "" +"Az aktuális módosítások törlik az összes korábban elmentett színváltást." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539 +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532 +msgid "" +"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" +"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" +"or CANCEL to leave it unchanged." +msgstr "" +"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett " +"eszközváltást, \n" +"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltás színváltásra váltson, \n" +"vagy a VISSZAVONÁS lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2535 +msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" +msgstr "Törölni szeretné az összes mentett szerszámváltást?" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2537 +msgid "" +"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool " +"changes for whole print." +msgstr "" +"Az utolsó színváltási adatok több extruderrel történő nyomtatáshoz a teljes " +"nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt elmentésre kerültek." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538 +msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." +msgstr "" +"Az aktuális módosításai törlik az összes mentett Extruder (eszköz) " +"módosítást." + +#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774 +msgid "default" +msgstr "alapértelmezett" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26 +msgid "Set extruder sequence" +msgstr "Extruder sorrend beállítás" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46 +msgid "Set extruder change for every" +msgstr "Extruder sorrend beállítás az összesre" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 +msgid "layers" +msgstr "réteg(nél)" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164 +msgid "Random sequence" +msgstr "Véletlen sorrend" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166 +msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét " +"fogja használni." + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172 +msgid "Allow next color repetition" +msgstr "Színismétlés engedélyezése" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174 +msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az " +"aktuálissal." + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177 +msgid "Set extruder(tool) sequence" +msgstr "Extruder (szerszám) sorrend beállítása" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229 +msgid "Remove extruder from sequence" +msgstr "Extruder elávolítása a sorozatból" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239 +msgid "Add extruder to sequence" +msgstr "Extruder hozzáadása a sorozathoz" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190 +msgid "default value" +msgstr "alapértelmezett érték" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193 +msgid "parameter name" +msgstr "paraméter név" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1066 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1078 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298 +#, c-format, boost-format +msgid "%s doesn't support percentage" +msgstr "%s nem támogatja a százalékot" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Input value is out of range\n" +"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" +msgstr "" +"A bemeneti érték kívül esik a tartományon\n" +"Biztos benne, hogy %s a helyes érték, és folytatni szeretné?" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343 +msgid "Parameter validation" +msgstr "Paraméter hitelesítés" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1574 +msgid "Input value is out of range" +msgstr "A bemeneti érték kívül esik a tartományon" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" +"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" +"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." +msgstr "" +"Úgy értette, hogy %s%% , ahelyett, hogy %s %s?\n" +"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%%-ra kívánja " +"módosítani, \n" +"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték." + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397 +#, boost-format +msgid "" +"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " +"\"%1%\"" +msgstr "" +"Érvénytelen bemeneti formátum. A méretek vektora a következő formátumban " +"lenne érvényes: \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152 +msgid "Flash!" +msgstr "Feltöltés!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154 +msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" +msgstr "Feltöltés folyamatban. Ne távolítsa el a nyomtatót!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201 +msgid "Flashing failed" +msgstr "Feltöltés sikertelen" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283 +msgid "Flashing succeeded!" +msgstr "Feltöltés sikeres!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284 +msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." +msgstr "Feltöltés sikertelen! Ellenőrizze az avrdude log-ot lentebb." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285 +msgid "Flashing cancelled." +msgstr "Feltöltés visszavonva." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"This firmware hex file does not match the printer model.\n" +"The hex file is intended for: %s\n" +"Printer reported: %s\n" +"\n" +"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" +"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." +msgstr "" +"Ez a firmware hexa fájl nem egyezik a nyomtató modelljével.\n" +"A hexa fájl ehhez a nyomtatóhoz való: %s\n" +"Az alábbi nyomató van csatlakoztatva: %s\n" +"\n" +"Mindenképpen folytatni akarja és feltölti a fájlt?\n" +"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." +msgstr "" +"Több %s eszköz található. Kérjük, hogy a feltöltéshez egyszerre csak egyet " +"csatlakoztasson." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The %s device was not found.\n" +"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " +"connector ..." +msgstr "" +"Az %s eszköz nem található.\n" +"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérem nyomja meg az USB csatlakozó mellett " +"található Reset gombot ..." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549 +#, c-format, boost-format +msgid "The %s device could not have been found" +msgstr "A %s eszköz nem található" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650 +#, c-format, boost-format +msgid "Error accessing port at %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s port hozzáférésekor: %s" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652 +#, c-format, boost-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Hiba: %s" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787 +msgid "Firmware flasher" +msgstr "Firware feltöltő" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812 +msgid "Firmware image:" +msgstr "Firmware kép:" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813 +msgid "Select a file" +msgstr "Válasszon egy fájlt" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372 +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817 +msgid "Serial port:" +msgstr "Soros port:" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819 +msgid "Autodetected" +msgstr "Automatikusan érzékelve" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820 +msgid "Rescan" +msgstr "Újra keresés" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827 +msgid "Progress:" +msgstr "Előrehaladás:" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830 +msgid "Status:" +msgstr "Státusz:" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851 +msgid "Advanced: Output log" +msgstr "Haladó: Kimeneti napló" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915 +msgid "" +"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" +"This could leave your printer in an unusable state!" +msgstr "" +"Biztosan vissza akarja vonni a firmware feltöltését?\n" +"Emiatt a nyomtató használhatatlan állapotba kerülhet!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916 +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Visszavonás..." + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 +msgid "Shape Gallery" +msgstr "Alakzat Galéria" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76 +msgid "Select shape from the gallery" +msgstr "Alakzat választása a galériából" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100 +msgid "Add to bed" +msgstr "Hozzáadás a tárgyasztalhoz" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101 +msgid "Add selected shape(s) to the bed" +msgstr "Kijelölt alakzat(ok) hozzáadása a tárgyasztalhoz" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4100 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 +msgid "Add one or more custom shapes" +msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4480 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 +msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes" +msgstr "" +"Egy vagy több egyedi alakzat törlése. Rendszer alakzatokat nem tud törölni" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:402 +msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):" +msgstr "Egy vagy több fájl kiválasztása (STL, OBJ):" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:442 +#, boost-format +msgid "" +"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n" +"We can't load this file" +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott %1%-fájl hibás vagy megsemmisült.\n" +"Nem tudjuk betölteni ezt a fájlt" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:453 +msgid "Choose one PNG file:" +msgstr "Válasszon egy PNG-fájlt:" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:466 +msgid "Replacing of the PNG" +msgstr "A PNG cseréje" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:510 +msgid "Change thumbnail" +msgstr "Bélyegkép módosítása" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:551 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:556 +#, boost-format +msgid "Loading of the \"%1%\"" +msgstr "\"%1%\" betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274 +msgid "Tool position" +msgstr "Szerszám pozíció" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457 +msgid "Generating toolpaths" +msgstr "Szerszámpályák generálása" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517 +msgid "Generating vertex buffer" +msgstr "Vertex puffer generálása" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857 +msgid "Generating index buffers" +msgstr "Index puffer generálása" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052 +msgid "Click to hide" +msgstr "Kattintás az elrejtéshez" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052 +msgid "Click to show" +msgstr "Kattintás a megjelenítéshez" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 +msgid "up to" +msgstr "legfeljebb" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187 +msgid "above" +msgstr "felett" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 +msgid "from" +msgstr "tól" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 +msgid "to" +msgstr "hoz_" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 +msgid "Percentage" +msgstr "Százalék" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958 +msgid "Feature type" +msgstr "Részelem típus" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567 +msgid "Used filament" +msgstr "Felhasznált filament" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298 +msgid "Height (mm)" +msgstr "Magasság (mm)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299 +msgid "Width (mm)" +msgstr "Szélesség (mm)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300 +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Sebesség (mm/s)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301 +msgid "Fan Speed (%)" +msgstr "Ventillátor Sebesség (%)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302 +msgid "Temperature (°C)" +msgstr "Hőmérséklet (°C)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303 +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Térfogatáram (mm³/s)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958 +msgid "Tool" +msgstr "Eszköz" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957 +msgid "Color Print" +msgstr "Színes nyomtatás" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769 +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370 +msgid "Default color" +msgstr "Alapértelmezett szín" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393 +msgid "default color" +msgstr "alapértelmezett szín" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3492 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3548 +msgid "Color change" +msgstr "Szín változtatás" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3511 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3581 +msgid "Pause" +msgstr "Felfüggesztés" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567 +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567 +msgid "Remaining time" +msgstr "Hátralévő idő" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567 +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3610 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887 +msgid "Travel" +msgstr "Utazás" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613 +msgid "Movement" +msgstr "Mozgás" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614 +msgid "Extrusion" +msgstr "Extrudálás" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1862 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2802 +msgid "Retraction" +msgstr "Visszahúzás" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3632 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3635 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050 +msgid "Wipe" +msgstr "Törlés" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906 +msgid "Options" +msgstr "Opciók" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051 +msgid "Retractions" +msgstr "Visszahúzások" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052 +msgid "Deretractions" +msgstr "Előretolások_" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053 +msgid "Seams" +msgstr "Varratok" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054 +msgid "Tool changes" +msgstr "Eszköz váltások" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055 +msgid "Color changes" +msgstr "Szín váltások" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056 +msgid "Print pauses" +msgstr "Nyomtátási szünetek" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3676 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057 +msgid "Custom G-codes" +msgstr "Egyedi G-kódok" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3696 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3715 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3698 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3720 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817 +msgid "Print settings" +msgstr "Nyomtatási beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3727 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1962 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963 +msgid "Filament" +msgstr "Filament" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3740 +msgid "Estimated printing times" +msgstr "Becsült nyomtatási idő" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759 +msgid "Normal mode" +msgstr "Normál mód" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3760 +msgid "Stealth mode" +msgstr "Lopakodó mód" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239 +msgid "First layer" +msgstr "Első réteg" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3768 +msgid "Total" +msgstr "Összes" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3797 +msgid "Show stealth mode" +msgstr "Lopakodó mód mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3801 +msgid "Show normal mode" +msgstr "Normál mód mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4627 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53 +msgid "Variable layer height" +msgstr "Változó rétegmagasság" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227 +msgid "Left mouse button:" +msgstr "Bal egérgomb:" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229 +msgid "Add detail" +msgstr "Részlet hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231 +msgid "Right mouse button:" +msgstr "Jobb egérgomb:" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233 +msgid "Remove detail" +msgstr "Részlet eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235 +msgid "Shift + Left mouse button:" +msgstr "Shift + Bal egérgomb:" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237 +msgid "Reset to base" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239 +msgid "Shift + Right mouse button:" +msgstr "Shift + Jobb egérgomb:" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241 +msgid "Smoothing" +msgstr "Simítás" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243 +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Egér görgő:" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245 +msgid "Increase/decrease edit area" +msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248 +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptív" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254 +msgid "Quality / Speed" +msgstr "Minőség / Sebesség" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257 +msgid "Higher print quality versus higher print speed." +msgstr "Jobb nyomtatási minőség vagy nagyobb nyomtatási sebesség." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268 +msgid "Smooth" +msgstr "Sima" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793 +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286 +msgid "Keep min" +msgstr "Min. megtartása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4056 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561 +msgid "Variable layer height - Manual edit" +msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676 +msgid "Seq." +msgstr "Seq." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265 +msgid "Variable layer height - Reset" +msgstr "Változó rétegmagasság - Reset" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273 +msgid "Variable layer height - Adaptive" +msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281 +msgid "Variable layer height - Smooth all" +msgstr "Változó rétegmagasság - Sima összes" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1684 +msgid "Mirror Object" +msgstr "Objektum Tükrözése" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2557 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560 +msgid "Gizmo-Move" +msgstr "Gizmo-Mozgatása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2640 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562 +msgid "Gizmo-Rotate" +msgstr "Gizmo-Forgatása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3245 +msgid "Move Object" +msgstr "Objektum Mozgatása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3766 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588 +msgid "Switch to Settings" +msgstr "Váltás a Beállításokra" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3767 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588 +msgid "Print Settings Tab" +msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589 +msgid "Filament Settings Tab" +msgstr "Filament Beállítások Fül" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589 +msgid "Material Settings Tab" +msgstr "Alapanyag Beállítások Fül" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3769 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4590 +msgid "Printer Settings Tab" +msgstr "Nyomtató Beállítások Fül" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916 +msgid "Undo History" +msgstr "Előzmények visszavonása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916 +msgid "Redo History" +msgstr "Előzmények alkalmazása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936 +#, c-format, boost-format +msgid "Undo %1$d Action" +msgid_plural "Undo %1$d Actions" +msgstr[0] "%1$d Művelet Visszavonása" +msgstr[1] "%1$d Művelet Visszavonása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936 +#, c-format, boost-format +msgid "Redo %1$d Action" +msgid_plural "Redo %1$d Actions" +msgstr[0] "%1$d Művelet Mégis" +msgstr[1] "%1$d Művelet Mégis" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3970 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3978 +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:441 +msgid "Enter a search term" +msgstr "Írja be a keresett kifejezést" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4009 +msgid "Arrange options" +msgstr "Elrendezési lehetőségek" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4039 +#, boost-format +msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value" +msgstr "Nyomja meg a %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041 +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4048 +msgid "Enable rotations (slow)" +msgstr "Forgatás engedélyezése (lassú)" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1666 +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4472 +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4489 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5463 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4106 +msgid "Delete all" +msgstr "Összes törlése" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 +msgid "Arrange selection" +msgstr "Kijelöltek elrendezése" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 +msgid "Click right mouse button to show arrangement options" +msgstr "" +"Kattintson a jobb egérgombbal az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4520 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4529 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4541 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119 +msgid "Add instance" +msgstr "Példány hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4552 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087 +msgid "Remove instance" +msgstr "Példány eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4565 +msgid "Split to objects" +msgstr "Objektumokra bontás" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575 +msgid "Split to parts" +msgstr "Alkatrészekre bontás" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 +msgid "Click right mouse button to open/close History" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az előzmények megnyitásához/bezárásához" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4712 +#, boost-format +msgid "Next Undo action: %1%" +msgstr "Következő visszavonás művelet: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338 +msgid "Redo" +msgstr "Mégis" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4750 +#, boost-format +msgid "Next Redo action: %1%" +msgstr "Következő mégis művelet: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6367 +msgid "An object outside the print area was detected." +msgstr "Objektum található a nyomtatási területen kívül." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6368 +msgid "A toolpath outside the print area was detected." +msgstr "Szerszámpálya található a nyomtatási területen kívül." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6369 +msgid "SLA supports outside the print area were detected." +msgstr "SLA támaszték található a nyomtatási területen kívül." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6370 +msgid "Some objects are not visible during editing." +msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6372 +msgid "" +"An object outside the print area was detected.\n" +"Resolve the current problem to continue slicing." +msgstr "" +"Objektum található a nyomtatási területen kívül.\n" +"A szeletelés folytatásához oldja meg ezt a problémát." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6446 +msgid "Selection-Add from rectangle" +msgstr "Kijelölés – Hozzáadás a téglalaphoz" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6461 +msgid "Selection-Remove from rectangle" +msgstr "Kijelölés – Eltávolítás a téglalapból" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4326 +msgid "Cut" +msgstr "Vágás" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 +msgid "Keep upper part" +msgstr "Felső rész megtartása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 +msgid "Keep lower part" +msgstr "Alsó rész megtartása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196 +msgid "Rotate lower part upwards" +msgstr "Az alsó rész felfelé forgatása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201 +msgid "Perform cut" +msgstr "Vágás végrehajtása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49 +msgid "Paint-on supports" +msgstr "Támaszték festés" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 +msgid "Clipping of view" +msgstr "A nézet vágása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 +msgid "Reset direction" +msgstr "Irány visszaállítása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33 +msgid "Brush size" +msgstr "Ecset méret" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34 +msgid "Brush shape" +msgstr "Ecset forma" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35 +msgid "Left mouse button" +msgstr "Bal egérgomb" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47 +msgid "Enforce supports" +msgstr "Támaszték kényszerítése" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Jobb egérgomb" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434 +msgid "Block supports" +msgstr "Támaszték blokkolása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39 +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "Shift + Bal egérgomb" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250 +msgid "Remove selection" +msgstr "Kijelölés eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41 +msgid "Remove all selection" +msgstr "Az összes kijelölés eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 +msgid "Sphere" +msgstr "Gömb" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147 +msgid "Triangles" +msgstr "Háromszögek" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56 +msgid "Highlight overhang by angle" +msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57 +msgid "Enforce" +msgstr "Kényszerítés" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126 +msgid "Tool type" +msgstr "Eszköz típus" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127 +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128 +msgid "Smart fill" +msgstr "Okos kitöltés" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131 +msgid "Smart fill angle" +msgstr "Okos kitöltés szög" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132 +msgid "Split triangles" +msgstr "Háromszögek felosztása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67 +msgid "On overhangs only" +msgstr "Csak túlnyúlásokon" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174 +#, boost-format +msgid "" +"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable " +"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled." +msgstr "" +"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció " +"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra " +"korlátozhatja." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378 +msgid "Paints facets according to the chosen painting brush." +msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391 +msgid "" +"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle." +msgstr "" +"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy " +"egyenlő a beállított szöggel." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229 +#, boost-format +msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" +msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144 +msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation." +msgstr "Minden felületre fest, tájolástól függetlenül." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152 +msgid "Ignores facets facing away from the camera." +msgstr "" +"Figyelmen kívül hagyja a kamerával ellentétes irányba néző felületeket." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437 +msgid "Paints only one facet." +msgstr "Csak egy felületet fest meg." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132 +msgid "Alt + Mouse wheel" +msgstr "Alt + Egér görgő" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275 +msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted." +msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170 +msgid "Ctrl + Mouse wheel" +msgstr "Ctrl + Egér görgő" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175 +msgid "Reset selection" +msgstr "Kijelölés visszaállítása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364 +msgid "Block supports by angle" +msgstr "Támasztékok blokkolása szög alapján" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365 +msgid "Add supports by angle" +msgstr "Támasztékok hozzáadása szög alapján" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432 +msgid "Add supports" +msgstr "Támasztékok hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41 +msgid "Place on face" +msgstr "Felületre helyezés" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30 +msgid "Hollow this object" +msgstr "Objektum üregessé tétele" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31 +msgid "Preview hollowed and drilled model" +msgstr "Az üreges és kifúrt modell előnézete" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57 +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759 +msgid "Closing distance" +msgstr "Zárótávolság" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35 +msgid "Hole diameter" +msgstr "Furat átmérő" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36 +msgid "Hole depth" +msgstr "Furat mélység" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37 +msgid "Remove selected holes" +msgstr "Kijelölt furatok eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38 +msgid "Remove all holes" +msgstr "Összes furat eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41 +msgid "Show supports" +msgstr "Támasztékok mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:286 +msgid "Add drainage hole" +msgstr "Leeresztő furat hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:402 +msgid "Delete drainage hole" +msgstr "Leeresztő furat törlése" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:589 +msgid "Hollowing parameter change" +msgstr "Üregesítési paraméter megváltoztatása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:666 +msgid "Change drainage hole diameter" +msgstr "Leeresztő furat átmérőjének megváltoztatása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:760 +msgid "Hollow and drill" +msgstr "Üregelés és fúrás" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:810 +msgid "Move drainage hole" +msgstr "Leeresztő furat mozgatása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27 +#, boost-format +msgid "" +"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo " +"supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be " +"used for painting." +msgstr "" +"A nyomtatója több extruderrel rendelkezik, mint amennyit a többanyagú " +"festőeszköz támogat. Emiatt csak az első %1% extruder használható festéshez." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51 +msgid "Multimaterial painting" +msgstr "Többanyagú festés" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116 +msgid "First color" +msgstr "Első szín" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118 +msgid "Second color" +msgstr "Második szín" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671 +msgid "Remove painted color" +msgstr "Festett szín eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121 +msgid "Clear all" +msgstr "Összes törlése" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Teljes kitöltés" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404 +msgid "Paints neighboring facets that have the same color." +msgstr "Az azonos színű szomszédos felületeket is megfesti." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450 +msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted." +msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674 +#, boost-format +msgid "Painted using: Extruder %1%" +msgstr "Festés a következővel: Extruder %1%" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55 +msgid "Move" +msgstr "Mozgatás" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4380 +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505 +msgid "Optimize orientation" +msgstr "Tájolás optimalizálása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395 +msgid "Scale" +msgstr "Skálázás" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253 +msgid "Enforce seam" +msgstr "Varrat kényszerítése" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255 +msgid "Block seam" +msgstr "Varrat blokkolása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52 +msgid "Seam painting" +msgstr "Varrat festés" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67 +msgid "Mesh name" +msgstr "Háló neve" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69 +msgid "Detail level" +msgstr "Részletességi szint" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70 +msgid "Decimate ratio" +msgstr "Tizedelési arány" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113 +#, boost-format +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommend to reduce amount of triangles." +msgstr "" +"A több mint 1 millió háromszöget tartalmazó „%1%” modell feldolgozása lassú " +"lehet. Erősen ajánlott csökkenteni a háromszögek számát." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705 +msgid "Simplify model" +msgstr "Modell Egyszerűsítése" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143 +msgid "Simplify" +msgstr "Egyszerűsítés" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156 +msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" +msgstr "" +"Az egyszerűsítés jelenleg csak egyetlen objektum kiválasztása esetén " +"engedélyezett" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1619 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250 +msgid "Extra high" +msgstr "Extra magas" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251 +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253 +msgid "Low" +msgstr "Elacsony" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254 +msgid "Extra low" +msgstr "Extra alacsony" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304 +#, c-format, boost-format +msgid "%d triangles" +msgstr "%d háromszögek" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307 +msgid "Show wireframe" +msgstr "Drótváz megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313 +msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." +msgstr "" +"A művelet megszakítása már folyamatban van. Kérjük, várjon néhány " +"másodpercet." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322 +msgid "Can't apply when proccess preview." +msgstr "Nem alkalmazható a előnézet feldolgozása során." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329 +#, boost-format +msgid "Process %1% / 100" +msgstr "Folyama%1% / 100" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479 +#, boost-format +msgid "Simplify %1%" +msgstr "Egyszerűsítés %1%" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39 +msgid "Head diameter" +msgstr "Fej átmérő" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40 +msgid "Lock supports under new islands" +msgstr "A támasztékok lezárása az új szigetek alatt" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223 +msgid "Remove selected points" +msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42 +msgid "Remove all points" +msgstr "Összes pont eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226 +msgid "Apply changes" +msgstr "Változtatások alkalmazása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227 +msgid "Discard changes" +msgstr "Változtatások eldobása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45 +msgid "Minimal points distance" +msgstr "Pontok minimális távolsága" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589 +msgid "Support points density" +msgstr "Támadztó pontok sűrűsége" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229 +msgid "Auto-generate points" +msgstr "Pontok automatikus generálása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48 +msgid "Manual editing" +msgstr "Kézi szerkesztés" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372 +msgid "Add support point" +msgstr "Támasztó pont hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522 +msgid "Delete support point" +msgstr "Támasztó pont törlése" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702 +msgid "Change point head diameter" +msgstr "Tűfej átmérőjének módosítáa" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770 +msgid "Support parameter change" +msgstr "Támaszték paraméter változtatása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876 +msgid "SLA Support Points" +msgstr "SLA Támasztópontok" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 +msgid "Do you want to save your manually edited support points?" +msgstr "Menti a manuálisan szerkesztett támaszpontjait?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898 +msgid "Save support points?" +msgstr "Támasztópontok mentése?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958 +msgid "Move support point" +msgstr "Támasztópont mozgatása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051 +msgid "Support points edit" +msgstr "Támasztópontok szerkesztése" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131 +msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." +msgstr "Az automatikus generálás az összes manuális pontot törölni fogja." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132 +msgid "Are you sure you want to do it?" +msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja csinálni?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138 +msgid "Autogenerate support points" +msgstr "Támasztó pontok automatikus generálása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186 +msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" +msgstr "SLA gizmo gyorsbillentyűk" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197 +msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." +msgstr "" +"Megjegyzés: egyes billentyűparancsok csak (nem)szerkesztési módban működnek." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 +msgid "Left click" +msgstr "Bal klikk" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 +msgid "Add point" +msgstr "Pont hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 +msgid "Right click" +msgstr "Jobb klikk" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 +msgid "Remove point" +msgstr "Pont eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221 +msgid "Drag" +msgstr "Húzás" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217 +msgid "Move point" +msgstr "Pont mozgatása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218 +msgid "Add point to selection" +msgstr "Pont hozzáadása kijelöléshez" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 +msgid "Remove point from selection" +msgstr "Pont eltávolítása kijelölésből" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220 +msgid "Select by rectangle" +msgstr "Kijelölés téglalappal" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221 +msgid "Deselect by rectangle" +msgstr "Kijelölés megszüntetése téglalappal" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222 +msgid "Select all points" +msgstr "Összes pont kijelölése" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224 +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Egér görgő" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224 +msgid "Move clipping plane" +msgstr "Vágási sík mozgatása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225 +msgid "Reset clipping plane" +msgstr "Vágási sík visszaállítása" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228 +msgid "Switch to editing mode" +msgstr "Váltás szerkesztés módra" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196 +msgid "" +"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first" +msgstr "" +"HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561 +msgid "Gizmo-Scale" +msgstr "Gizmo-Skála" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673 +msgid "Gizmo-Place on Face" +msgstr "Gizmo- Felület Tárgyasztalra Illesztése" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270 +msgid "" +"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your " +"changes first." +msgstr "" +"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy " +"dobja el a módosításokat." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292 +msgid "Undefined" +msgstr "Meghatározatlan" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317 +#, boost-format +msgid "%1% was substituted with %2%" +msgstr "%1% helyettesítére került a következővel: %2%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326 +msgid "" +"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer " +"or by some PrusaSlicer fork." +msgstr "" +"Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb " +"PrusaSlicer változat készítette." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327 +msgid "The following values were substituted:" +msgstr "A következő értékek helyettesítésre kerültek:" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328 +msgid "Review the substitutions and adjust them if needed." +msgstr "Ellenőrizze a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819 +msgid "SLA print settings" +msgstr "SLA nyomtatási beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157 +msgid "Physical Printer" +msgstr "Fizikai Nyomtató" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355 +msgid "" +"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not " +"recognized." +msgstr "" +"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem " +"sikerült felismerni." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365 +#, boost-format +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values " +"were not recognized." +msgstr "" +"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs " +"értéket nem sikerült felismerni." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266 +msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." +msgstr "_Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-én alapul." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267 +msgid "Developed by Prusa Research." +msgstr "A Prusa Research fejlesztette ki." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269 +msgid "" +"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas " +"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others." +msgstr "" +"Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Mészáros Tamás, Lukas " +"Matena, Vojtech Kral, David Kocik és még sokan mások közreműködésével.\n" +"Első magyar nyelv: Zombori Attila & Nagy Dóra (zombifree@gmail.com), és " +"később remélhetőleg sokan mások." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270 +msgid "Artwork model by M Boyer" +msgstr "Művészeti modell M Boyer által" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411 +#, boost-format +msgid "" +"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed " +"(according to XDG Base Directory Specification) to \n" +"%2%.\n" +"\n" +"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the " +"first time).\n" +"However, an old %1% configuration directory was detected in \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Consider moving the contents of the old directory to the new location in " +"order to access your profiles, etc.\n" +"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old " +"location again.\n" +"\n" +"What do you want to do now?" +msgstr "" +"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory " +"Specification szerint) %2%-ra változott.\n" +"\n" +"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót). A %3%-" +"ban azonban egy régi %1% konfigurációs könyvtárat észleltek.\n" +"\n" +"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy " +"hozzáférhessen a profiljaihoz stb. \n" +"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy visszaáll a %1%-ra, a " +"program ismét a régi helyet fogja használni.\n" +"\n" +"Mit szeretne most tenni?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419 +#, c-format, boost-format +msgid "%s - BREAKING CHANGE" +msgstr "%s - MEGTÖRŐ VÁLTOZÁS" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421 +msgid "Quit, I will move my data now" +msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421 +msgid "Start the application" +msgstr "Az alkalmazás indítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:698 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " +"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " +"and we would be glad if you reported it.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, " +"hogy elegendő RAM van a rendszerében, akkor ez is hiba lehet, és örülnénk, " +"ha jelentené.\n" +"\n" +"Az alkalmazás most leáll." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:701 +msgid "Fatal error" +msgstr "Végzetes hiba" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705 +msgid "" +"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to " +"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue " +"happened. Thank you.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"A PrusaSlicer lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a PrusaSlicer " +"csapatának, hogy melyik nyelv volt aktív, és melyik helyen szerint történt " +"ez a probléma. Köszönöm.\n" +"\n" +"Az alkalmazás most leáll." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:708 +msgid "Critical error" +msgstr "Kritikus hiba" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713 +#, boost-format +msgid "Internal error: %1%" +msgstr "Belső hiba: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:999 +msgid "" +"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to " +"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will " +"not be affected." +msgstr "" +"Hiba a PrusaSlicer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. " +"Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói " +"profilok nem lesznek érintettek." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:907 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005 +msgid "" +"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to " +"manually delete the file to recover from the error." +msgstr "" +"Hiba a PrusaGCodeViewer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg " +"sérült. Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:954 +#, boost-format +msgid "You are opening %1% version %2%." +msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:957 +#, boost-format +msgid "" +"The active configuration was created by %1% %2%,\n" +"while a newer configuration was found in %3%\n" +"created by %1% %4%.\n" +"\n" +"Shall the newer configuration be imported?\n" +"If so, your active configuration will be backed up before importing the new " +"configuration." +msgstr "" +"Az aktív konfigurációt a %1% %2% hozta létre, míg a %3%-ban " +"egy újabb konfigurációt találtak, amelyet a %1% %4% hozott létre.\n" +"\n" +"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n" +"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új " +"konfiguráció importálása előtt." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:965 +#, boost-format +msgid "" +"An existing configuration was found in %3%\n" +"created by %1% %2%.\n" +"\n" +"Shall this configuration be imported?" +msgstr "" +"A %1% %2% által létrehozott %3%-ban egy meglévő konfigurációt " +"találtunk.\n" +"\n" +"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:973 +msgid "Import" +msgstr "Importálás_" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:974 +msgid "Don't import" +msgstr "Ne importálja" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:982 +msgid "Continue and import newer configuration?" +msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1043 +msgid "" +"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n" +"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM " +"available in the system.\n" +"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www." +"prusa3d.cz/prusaslicer/.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\n" +"A PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a " +"rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\n" +"Kérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a " +"https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\n" +"Szeretné folytatni?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1126 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Szeretné folytatni?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1128 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3070 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:888 +msgid "Remember my choice" +msgstr "Emlékezzen a választásomra" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1170 +msgid "Loading configuration" +msgstr "Konfiguráció betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1203 +#, boost-format +msgid "New release version %1% is available." +msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1204 +msgid "See Download page." +msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1218 +#, boost-format +msgid "New prerelease version %1% is available." +msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1219 +msgid "See Releases page." +msgstr "Tekintse meg a kiadások oldalt." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1256 +msgid "Preparing settings tabs" +msgstr "A beállítások fül előkészítése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1327 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287 +msgid "Restore window position on start" +msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1329 +msgid "PrusaSlicer started after a crash" +msgstr "A PrusaSlicer összeomlást követően indult el" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1330 +#, boost-format +msgid "" +"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n" +"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain " +"multiple-monitor setups.\n" +"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n" +"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n" +"\n" +"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". " +"Otherwise, the application will most likely crash again next time." +msgstr "" +"A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak " +"pozícióját.\n" +"Elnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos " +"többmonitoros beállítások esetén.\n" +"Az összeomlás pontos oka: \"%1%\".\n" +"További információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" " +"és itt:\"%3%\".\n" +"\n" +"A probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a " +"\"Beállítások\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy " +"valószínűséggel legközelebb is összeomlik.\n" +"\n" +"Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1342 +#, boost-format +msgid "Disable \"%1%\"" +msgstr "\"%1%\" letiltása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1343 +#, boost-format +msgid "Leave \"%1%\" enabled" +msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1657 +msgid "" +"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" +msgstr "" +"A következő előbeállítások állnak rendelkezésre a \"Nyomtató feltöltés\" " +"mentett beállításaival" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1661 +msgid "" +"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in " +"Printer Settings anymore.\n" +"Settings will be available in physical printers settings." +msgstr "" +"De a PrusaSlicer ezen verziója óta már nem mutatjuk meg ezt az információt a " +"nyomtató beállításaiban. \n" +"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetőek." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1663 +msgid "" +"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its " +"creation.\n" +"Note: This name can be changed later from the physical printers settings" +msgstr "" +"Alapértelmezés szerint az új nyomtatók „Printer N” nevet kapnak a " +"létrehozásuk során.\n" +"Megjegyzés: Ez a név később módosítható a fizikai nyomtató beállításainál" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1667 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1680 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1691 +msgid "Recreating" +msgstr "Újralétrehozás_" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1694 +msgid "Loading of current presets" +msgstr "Az aktuális előbeállítások betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1699 +msgid "Loading of a mode view" +msgstr "Mód nézet betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1837 +msgid "Choose one file (3MF/AMF):" +msgstr "Válasszon ki egy fájlt (3MF/AMF):" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1849 +msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" +msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1861 +msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" +msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1872 +msgid "Changing of an application language" +msgstr "Egy alkalmazás nyelvének megváltoztatása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2011 +msgid "Select the language" +msgstr "Válassza ki a nyelvet" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2011 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2160 +msgid "modified" +msgstr "módosított" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2214 +#, c-format, boost-format +msgid "Run %s" +msgstr "%s Fut_" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2218 +msgid "&Configuration Snapshots" +msgstr "Konfigurációs Pillanatfelvételek" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2218 +msgid "Inspect / activate configuration snapshots" +msgstr "Konfigurációs pillanatfelvételek megtekintése / aktiválása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2219 +msgid "Take Configuration &Snapshot" +msgstr "Konfigurációs Pillanatfelvétel Készítése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2219 +msgid "Capture a configuration snapshot" +msgstr "Pillanatfelvétel készítése az aktuális konfigurációról" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2220 +msgid "Check for Configuration Updates" +msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2220 +msgid "Check for configuration updates" +msgstr "Konfigurációs frissítések keresése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2227 +msgid "&Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2233 +msgid "Application preferences" +msgstr "Alkalmazás beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708 +msgid "Simple" +msgstr "Egyszerű" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238 +msgid "Simple View Mode" +msgstr "Egyszerű Megjelenítési Mód" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710 +msgctxt "Mode" +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 +msgid "Advanced View Mode" +msgstr "Haladó Megjelenítési Mód" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711 +msgid "Expert" +msgstr "Szakértő" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241 +msgid "Expert View Mode" +msgstr "Szakértő Megjelenítési Mód" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2246 +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2246 +#, c-format, boost-format +msgid "%s View Mode" +msgstr "%s Megjelenítési Mód" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2249 +msgid "&Language" +msgstr "Nyelv" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2252 +msgid "Flash Printer &Firmware" +msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2252 +msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" +msgstr "Firmware feltöltése Arduino alapú nyomtatóra" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272 +msgid "Taking a configuration snapshot" +msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2273 +msgid "" +"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by " +"the configuration snapshot." +msgstr "" +"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs " +"pillanatkép nem rögzíti." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2274 +msgid "Snapshot name" +msgstr "Pillanatkép neve" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2290 +msgid "Loading a configuration snapshot" +msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2299 +#, boost-format +msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?" +msgstr "Folytatja a konfigurációs pillanatkép aktiválását: %1%?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2313 +msgid "Failed to activate configuration snapshot." +msgstr "Nem sikerült a konfigurációs pillanatkép aktiválása." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2332 +msgid "Restart application" +msgstr "Alkalmazás újraindítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2366 +msgid "Language selection" +msgstr "Nyelv kiválasztása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2369 +msgid "" +"Switching the language will trigger application restart.\n" +"You will lose content of the plater." +msgstr "" +"A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\n" +"Elveszíti a tárgyasztal tartalmát." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2371 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582 +msgid "Do you want to proceed?" +msgstr "Akarja folytatni?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2398 +msgid "&Configuration" +msgstr "Konfiguráció" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2515 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2576 +msgid "The preset modifications are successfully saved" +msgid_plural "The presets modifications are successfully saved" +msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek" +msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2579 +msgid "For new project all modifications will be reseted" +msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2617 +msgid "Loading a new project while the current project is modified." +msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2620 +msgid "Project is loading" +msgstr "A projekt betöltődik" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2620 +msgid "Opening new project while some presets are unsaved." +msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2639 +msgid "The uploads are still ongoing" +msgstr "A feltöltések még mindig folyamatban vannak" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2639 +msgid "Stop them and continue anyway?" +msgstr "Megállítja őket, és akkor is folytatja?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2643 +msgid "Ongoing uploads" +msgstr "Folyamatban lévő feltöltések" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2849 +msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." +msgstr "" +"SLA technológiával nem lehetséges több részből álló objektum(ok) nyomtatása." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2850 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:224 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2427 +msgid "Please check your object list before preset changing." +msgstr "Ellenőrizze az objektumlistát, előbeállítás váltás előtt." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2874 +msgid "Configuration is editing from ConfigWizard" +msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2899 +msgid "Select a gcode file:" +msgstr "Válasszon egy gcode fájlt:" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3069 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3092 +msgid "Open hyperlink in default browser?" +msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3069 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3092 +msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink" +msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3074 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382 +msgid "Suppress to open hyperlink in browser" +msgstr "A hiperhivatkozások böngészőben való megnyitásának letiltása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3076 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1734 +msgid "PrusaSlicer will remember your choice." +msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a választására." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3077 +msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering." +msgstr "" +"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével " +"kapcsolatban." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3078 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738 +#, boost-format +msgid "" +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to changes your choice." +msgstr "" +"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" \n" +"lehetőséget a választása módosításához." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3080 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:905 +msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" +msgstr "PrusaSlicer: Ne kérdezzen rá újra" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60 +msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" +msgstr "A PrusaSlicer GUI inicializálása nem sikerült" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60 +#, boost-format +msgid "Fatal error, exception catched: %1%" +msgstr "Végzetes hiba, elkapott kivétel: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877 +msgid "Layers and Perimeters" +msgstr "Rétegek és Kerületek" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 +msgid "Support material" +msgstr "Támaszanyag" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012 +msgid "Wipe options" +msgstr "Törlési beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65 +msgid "Pad and Support" +msgstr "Párna és Támasztó" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 +msgid "Ironing" +msgstr "Vasalás" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Fuzzy bőr" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625 +msgid "Extruders" +msgstr "Extruderek" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840 +msgid "Extrusion Width" +msgstr "Extrudálási Szélesség" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 +msgid "Skirt and brim" +msgstr "Szoknya és karima" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4673 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4607 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4608 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598 +msgid "Supports" +msgstr "Támasztékok" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:574 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4648 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4649 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4721 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724 +msgid "Pad" +msgstr "Párna" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4666 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4667 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:72 +#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:84 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91 +#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760 +msgid "Hollowing" +msgstr "Üregesítés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160 +msgid "Add part" +msgstr "Alkatrész hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161 +msgid "Add negative volume" +msgstr "Negatív térfogat hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162 +msgid "Add modifier" +msgstr "Módosító hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163 +msgid "Add support blocker" +msgstr "Támasz blokkoló hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164 +msgid "Add support enforcer" +msgstr "Támasz kényszerítő hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300 +msgid "Select showing settings" +msgstr "Válassza ki a megjelentés beállításait" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562 +#, c-format, boost-format +msgid "Quick Add Settings (%s)" +msgstr "Gyors hozzáadás beállításai (%s)" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444 +msgid "Remove the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505 +msgid "Box" +msgstr "Doboz" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 +msgid "Slab" +msgstr "Lemez" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471 +msgid "Gallery" +msgstr "Galéria" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526 +msgid "Height range Modifier" +msgstr "Magasságtartomány módosító" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535 +msgid "Add settings" +msgstr "Beállítások hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626 +msgid "Change type" +msgstr "Típus módosítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648 +msgid "Set as a Separated Object" +msgstr "Legyen különálló objektum" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648 +msgid "Set as a Separated Objects" +msgstr "Legyenek különálló objektumok" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658 +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696 +msgid "Fix through the Netfabb" +msgstr "Javítás Netfabb-bal" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715 +msgid "Export as STL" +msgstr "Exportálás STL-ként" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726 +msgid "Reload the selected volumes from disk" +msgstr "A kiválasztott térfogatok újra betöltésé a lemezről" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3534 +msgid "Replace with STL" +msgstr "Helyettesítés STL-lel" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 +msgid "Replace the selected volume with new STL" +msgstr "A kiválasztott térfogat cseréje új STL-lel" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740 +msgid "Set extruder for selected items" +msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795 +msgid "Scale to print volume" +msgstr "Skálázás a nyomtatási térfogathoz" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795 +msgid "Scale the selected object to fit the print volume" +msgstr "" +"Méretezze a kiválasztott objektumot a (maximális) nyomtatási térfogathoz" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5605 +msgid "Convert from imperial units" +msgstr "Konvertálás angolszász mértékegységről" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606 +msgid "Revert conversion from imperial units" +msgstr "Konvertálás visszavonása (angolszász mértékegységről)" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5607 +msgid "Convert from meters" +msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5607 +msgid "Revert conversion from meters" +msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2133 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371 +msgid "Merge" +msgstr "Összevonás" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 +msgid "Merge objects to the one multipart object" +msgstr "Objektumok összevonása egy többrészes objektumba" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878 +msgid "Along X axis" +msgstr "X tengely mentén" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878 +msgid "Mirror the selected object along the X axis" +msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880 +msgid "Along Y axis" +msgstr "Y tengely mentén" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880 +msgid "Mirror the selected object along the Y axis" +msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882 +msgid "Along Z axis" +msgstr "Z tengely mentén" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882 +msgid "Mirror the selected object along the Z axis" +msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Z tengely mentén" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885 +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885 +msgid "Mirror the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum tükrözése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696 +msgid "Add Shape" +msgstr "Alakzat hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 +msgid "To objects" +msgstr "Objektumokra" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954 +msgid "Split the selected object into individual objects" +msgstr "A kijelölt objektum különálló objektumokra bontása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 +msgid "To parts" +msgstr "Alkatrészekre" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 +msgid "Split the selected object into individual parts" +msgstr "A kijelölt objektum különálló alkatrészekre bontása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4400 +msgid "Split" +msgstr "Felbontás" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 +msgid "Split the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum felbontása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084 +msgid "Add one more instance of the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum egy újabb példányának hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087 +msgid "Remove one instance of the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090 +msgid "Set number of instances" +msgstr "Példányok számának megadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090 +msgid "Change the number of instances of the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum példányszámának módosítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094 +msgid "Fill bed with instances" +msgstr "Tárgyasztal kitöltése példányokkal" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094 +msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" +msgstr "" +"Tárgyasztal fennmaradó területének kitöltése a kiválasztott objektum " +"példányaival" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 +msgid "Start at height" +msgstr "Kezdés ebben a magasságban" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 +msgid "Stop at height" +msgstr "Befejezés ebben a magasságban" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160 +msgid "Remove layer range" +msgstr "Rétegtartomány eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164 +msgid "Add layer range" +msgstr "Rétegtartomány hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480 +msgid "Editing" +msgstr "Szerkesztés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400 +msgid "No errors detected" +msgstr "Nem észlelhető hiba" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409 +#, c-format, boost-format +msgid "Auto-repaired %1$d error" +msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors" +msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba" +msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d degenerate facet" +msgid_plural "%1$d degenerate facets" +msgstr[0] "%1$d degenerált felület" +msgstr[1] "%1$d degenerált felület" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d edge fixed" +msgid_plural "%1$d edges fixed" +msgstr[0] "%1$d él javtva" +msgstr[1] "%1$d él javtva" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d facet removed" +msgid_plural "%1$d facets removed" +msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva" +msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d facet reversed" +msgid_plural "%1$d facets reversed" +msgstr[0] "%1$d felület megfordítva" +msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d backward edge" +msgid_plural "%1$d backward edges" +msgstr[0] "%1$d hátsó él" +msgstr[1] "%1$d hátsó él" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d open edge" +msgid_plural "%1$d open edges" +msgstr[0] "%1$d nyitott él" +msgstr[1] "%1$d nyitott él" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428 +msgid "Remaining errors" +msgstr "Fennmaradó hibák" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436 +msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" +msgstr "" +"Kkattintson jobb gombbal az ikonra az STL Netfabb-on történő javításhoz" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482 +msgid "Right button click the icon to change the object settings" +msgstr "Kattintson jobb gombbal az ikonra az objektumbeálltások módosításához" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484 +msgid "Click the icon to change the object settings" +msgstr "Kattintson az ikonra az objektumbeálltások módosításához" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488 +msgid "Right button click the icon to change the object printable property" +msgstr "" +"Kattintson jobb gombbal az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának " +"módosításához" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490 +msgid "Click the icon to change the object printable property" +msgstr "" +"Kattintson az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616 +msgid "Change Extruder" +msgstr "Extruder Váltás" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631 +msgid "Rename Object" +msgstr "Objektum átnevezése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631 +msgid "Rename Sub-object" +msgstr "Al-objektum átnevezése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997 +msgid "Instances to Separated Objects" +msgstr "Példányok külön objektumokká" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248 +msgid "Volumes in Object reordered" +msgstr "Az objektumban lévő térfogatok átrendezve" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248 +msgid "Object reordered" +msgstr "Objektum átrendezve" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298 +msgid "Add Settings for Layers" +msgstr "Rétegek beállításainak hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299 +msgid "Add Settings for Sub-object" +msgstr "Alobjektumok beállításainak hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300 +msgid "Add Settings for Object" +msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339 +msgid "Add Settings Bundle for Height range" +msgstr "Magasságtartományok beállítási csomag hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340 +msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" +msgstr "Alobjektumok beállítási csomag hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341 +msgid "Add Settings Bundle for Object" +msgstr "Objektum beállítási csomag hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413 +msgid "Load Part" +msgstr "Alkatrész Betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413 +msgid "Load Modifier" +msgstr "Módosító Betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2399 +msgid "Loading file" +msgstr "Fájl betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548 +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638 +msgid "Add Generic Subobject" +msgstr "Általános Részobjektum Hzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663 +msgid "Generic" +msgstr "Általános" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727 +msgid "Add Shape from Gallery" +msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727 +msgid "Add Shapes from Gallery" +msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830 +msgid "Remove paint-on supports" +msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837 +msgid "Remove paint-on seam" +msgstr "Felfestett varratok eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844 +msgid "Remove Multi Material painting" +msgstr "Többanyagú festés eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850 +msgid "Shift objects to bed" +msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856 +msgid "Remove variable layer height" +msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877 +msgid "Delete Settings" +msgstr "Beállítások Törlése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901 +msgid "Delete All Instances from Object" +msgstr "Minden példány törlése az objektumból" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917 +msgid "Delete Height Range" +msgstr "Magasságtartomány Törlése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949 +msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." +msgstr "" +"Az objektumlistából nem törölheti az utolsó szilárd alkatrészt az " +"objektumból." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953 +msgid "Delete Subobject" +msgstr "Alobjektum törlése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976 +msgid "Last instance of an object cannot be deleted." +msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980 +msgid "Delete Instance" +msgstr "Példány törlése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004 +msgid "" +"The selected object couldn't be split because it contains only one part." +msgstr "" +"A kijelölt objektumot nem lehetett felbontani, mert csak egy alkatrészt " +"tartalmaz." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008 +msgid "Split to Parts" +msgstr "Alkatrészekre bontás" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140 +msgid "Merged" +msgstr "Összevonva" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2228 +msgid "Merge all parts to the one single object" +msgstr "Az összes alkatrész összevonása egyetlen objektummá" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2260 +msgid "Add Layers" +msgstr "Rétegek hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2429 +msgid "Group manipulation" +msgstr "Csoport manipuláció" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2444 +msgid "Object manipulation" +msgstr "Objektum manipuláció" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2477 +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "Módosítható objektum beálltások" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2481 +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "Módosítható alkatrész beálltások" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486 +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "Módosítható rétegtartomány beálltások" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2492 +msgid "Part manipulation" +msgstr "Alkatrész manipuláció" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2498 +msgid "Instance manipulation" +msgstr "Példány manipuláció" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505 +msgid "Height ranges" +msgstr "Magasságtartományok" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505 +msgid "Settings for height range" +msgstr "Magasságtartomány beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2741 +msgid "Delete Selected Item" +msgstr "Kijelölt elem törlése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2934 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Kijelöltek törlése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3010 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3038 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3058 +msgid "Add Height Range" +msgstr "Magasságtartomány hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3104 +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"The next layer range is too thin to be split to two\n" +"without violating the minimum layer height." +msgstr "" +"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után. \n" +"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, \n" +"hogy a minimális rétegmagasság megsértése nélkül ketté lehessen osztani." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108 +msgid "" +"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer " +"range.\n" +"The gap between the current layer range and the next layer range\n" +"is thinner than the minimum layer height allowed." +msgstr "" +"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő " +"rétegtartomány közé. \n" +"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti hézag vékonyabb, \n" +"mint a megengedett minimális rétegmagasság." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113 +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"Current layer range overlaps with the next layer range." +msgstr "" +"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után. \n" +"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3172 +msgid "Edit Height Range" +msgstr "Magasságtartomány szerkesztése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3491 +msgid "Selection-Remove from list" +msgstr "Kijelölés - törlés listából" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3503 +msgid "Selection-Add from list" +msgstr "Kijelölés - hozzáadás listából" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3640 +msgid "Object or Instance" +msgstr "Objektum vagy példány" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 +msgid "Part" +msgstr "Alkatrész" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641 +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3643 +msgid "Unsupported selection" +msgstr "Nem támogatott kijelölés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3644 +#, c-format, boost-format +msgid "You started your selection with %s Item." +msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3645 +#, c-format, boost-format +msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" +msgstr "Ebben az módban csak másik %s elemeket lehet kiválasztani %s" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3648 +msgid "of a current Object" +msgstr "egy aktuális objektum_" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3728 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3775 +msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." +msgstr "Az objektum utolsó tömör részének típusát nem lehet megváltoztatni." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 +msgid "Negative Volume" +msgstr "Negatív térfogat" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 +msgid "Modifier" +msgstr "Módosító" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 +msgid "Support Blocker" +msgstr "Támasz Blokkoló" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 +msgid "Support Enforcer" +msgstr "Támasz Kényszerítő" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781 +msgid "Select type of part" +msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3786 +msgid "Change Part Type" +msgstr "Alkatrész Típus Módosítás" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019 +msgid "Enter new name" +msgstr "Új név megadása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019 +msgid "Renaming" +msgstr "Átnevezés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4082 +msgid "Repairing model" +msgstr "Modell javítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4111 +msgid "Fix through NetFabb" +msgstr "Javítás a NetFabb segítségével" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4114 +msgid "Fixing through NetFabb" +msgstr "Javítás a NetFabb segítségével" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144 +msgid "The following model was repaired successfully" +msgid_plural "The following models were repaired successfully" +msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült" +msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4150 +msgid "Folowing model repair failed" +msgid_plural "Folowing models repair failed" +msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült" +msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4155 +msgid "Repairing was canceled" +msgstr "A javítást vissza lett vonva" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4267 +msgid "Change Extruders" +msgstr "Extruderek Cseréje" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407 +msgid "Set Printable group" +msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407 +msgid "Set Unprintable group" +msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409 +msgid "Set Printable" +msgstr "Beálltás nyomtathatónak" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409 +msgid "Set Unprintable" +msgstr "Beálltás nem nyomtathatónak" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410 +msgid "Set Printable Instance" +msgstr "Példány beállítása nyomtathatónak" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410 +msgid "Set Unprintable Instance" +msgstr "Példány beállítása nem nyomtathatónak" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84 +msgid "World coordinates" +msgstr "Világ koordináták" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85 +msgid "Local coordinates" +msgstr "Helyi koordináták" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60 +msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." +msgstr "" +"Válassza ki azt a koordináta rendszert, amelyben a transzformáció " +"végrehajtását szeretné." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540 +msgid "Object name" +msgstr "Objektum neve" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499 +msgid "Rotation" +msgstr "Forgatás" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250 +#, c-format, boost-format +msgid "Toggle %c axis mirroring" +msgstr "%c tengely tükrözésének váltása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284 +msgid "Set Mirror" +msgstr "Tükrözés beállítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348 +msgid "Drop to bed" +msgstr "Letétel az asztalra" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363 +msgid "Reset rotation" +msgstr "Forgatás visszaállítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Forgatás Visszaállítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400 +msgid "Reset scale" +msgstr "Skála visszaállítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414 +msgid "Inches" +msgstr "Angolszász" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523 +msgid "Scale factors" +msgstr "Skálázási tényezők" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577 +msgid "Translate" +msgstr "Eltolás" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640 +msgid "" +"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" +msgstr "" +"Nem használhat nem egységes méretezési módot több objektum/alkatrész " +"kijelölése esetén" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820 +msgid "Set Position" +msgstr "Helyzet Beállítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852 +msgid "Set Orientation" +msgstr "Tájolás Beállítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931 +msgid "Set Scale" +msgstr "Skálázás Beállítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980 +msgid "" +"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " +"multiples of 90°).\n" +"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " +"coordinate system,\n" +"once the rotation is embedded into the object coordinates." +msgstr "" +"Az éppen manipulált objektum ferde (az elforgatási szögek nem 90° " +"többszörösei).\n" +"A ferde objektumok nem egységes skálázása csak a világkoordinátarendszerben " +"lehetséges,\n" +"miután a forgatás beágyazódik az objektum koordinátáiba." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983 +msgid "" +"This operation is irreversible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Ez a művelet nem visszavonható.\n" +"Akarja folytatni?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63 +msgid "Additional Settings" +msgstr "További beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99 +msgid "Remove parameter" +msgstr "Paraméter eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105 +#, c-format, boost-format +msgid "Delete Option %s" +msgstr "%s Opció Törlése" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:152 +#, c-format, boost-format +msgid "Change Option %s" +msgstr "%s Opció Megváltoztatása" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211 +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 +msgid "Fan speed" +msgstr "Ventilátor sebesség" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1983 +msgid "Temperature" +msgstr "Hőmérséklet" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 +msgid "Volumetric flow rate" +msgstr "Térfogatáram" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 +msgid "Feature types" +msgstr "Részelem típus" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340 +msgid "Perimeter" +msgstr "Kerület" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 +msgid "External perimeter" +msgstr "Külső kerület" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 +msgid "Overhang perimeter" +msgstr "Túllógó kerület" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346 +msgid "Internal infill" +msgstr "Belső kitöltés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354 +msgid "Solid infill" +msgstr "Tömör kitöltés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852 +msgid "Top solid infill" +msgstr "Felső tömör kitöltés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:325 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354 +msgid "Bridge infill" +msgstr "Híd kitöltés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:326 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302 +msgid "Gap fill" +msgstr "Hézag kitöltés" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:327 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 +msgid "Skirt/Brim" +msgstr "Szoknya/Karima" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686 +msgid "Support material interface" +msgstr "Támaszanyag interfész" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364 +msgid "Wipe tower" +msgstr "Törlőtorony" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728 +msgid "NOTE:" +msgstr "MEGJEGYZÉS:" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729 +#, boost-format +msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign" +msgstr "" +"A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730 +msgid "Apply color change automatically" +msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058 +msgid "Shells" +msgstr "Héjak" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059 +msgid "Tool marker" +msgstr "Szerszám jelölő" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060 +msgid "Legend/Estimated printing time" +msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő" + +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:767 +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:793 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391 +msgid "More" +msgstr "Bővebben" + +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:908 +msgid "Open Preferences." +msgstr "Beállítások megnyitása." + +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1000 +msgid "Open Documentation in web browser." +msgstr "Dokumentáció megnyitása a webböngészőben." + +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:479 +msgid "Use for search" +msgstr "Kereséshez használja" + +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:474 +msgid "Search in English" +msgstr "Keresés Angolul" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171 +msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." +msgstr "" +"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák " +"érvénytelenek lehetnek." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180 +msgid "Arranging" +msgstr "Elrendezés" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204 +msgid "Arranging canceled." +msgstr "Elrendezés visszavonva." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205 +msgid "Arranging done." +msgstr "Elrendezés kész." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem " +"férnek el a tárgyasztalon:\n" +"%s" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123 +msgid "Filling bed" +msgstr "Tárgyasztal kitöltése" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134 +msgid "Bed filling canceled." +msgstr "Tárgyasztal kitöltés megszakítva." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135 +msgid "Bed filling done." +msgstr "Tárgyasztal kitöltése kész." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111 +msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." +msgstr "HIBA: nincs elegendő erőforrás egy új feladat végrehajtásához." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13 +msgid "An unexpected error occured" +msgstr "Váratlan hiba történt" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21 +msgid "Best surface quality" +msgstr "Legjobb felületminőség" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23 +msgid "Optimize object rotation for best surface quality." +msgstr "" +"Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24 +msgid "Reduced overhang slopes" +msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26 +msgid "" +"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support " +"structures.\n" +"Note that this method will try to find the best surface of the object for " +"touching the print bed if no elevation is set." +msgstr "" +"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot " +"igénylő túlnyúlás legyen.\n" +"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum " +"legjobb felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs " +"megadva magasság." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30 +msgid "Lowest Z height" +msgstr "Legalacsonyabb Z magasság" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32 +msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time." +msgstr "" +"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb " +"nyomtatási idő érdekében." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59 +msgid "Searching for optimal orientation" +msgstr "Az optimális tájolás keresése" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77 +msgid "Orientation search canceled." +msgstr "Tájolás keresés visszavonva." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78 +msgid "Orientation found." +msgstr "Tájolás megtalálva." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36 +msgid "Choose SLA archive:" +msgstr "SLA archívum kiválasztása:" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40 +msgid "Import file" +msgstr "Fájl importálása" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47 +msgid "Import model and profile" +msgstr "Modell és profil importálása" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48 +msgid "Import profile only" +msgstr "Csak profil importálása" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49 +msgid "Import model only" +msgstr "Csak modell importálása" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60 +msgid "Accurate" +msgstr "Precíz" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61 +msgid "Balanced" +msgstr "Kiegyensúlyozott" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62 +msgid "Quick" +msgstr "Gyors" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140 +msgid "Importing SLA archive" +msgstr "SLA archívum importálása" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158 +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány " +"SLA nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164 +msgid "Importing canceled." +msgstr "Importálás megszakítva." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165 +msgid "Importing done." +msgstr "Importálás kész." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210 +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." +msgstr "" +"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA " +"előbeállítások kerülnek felhasználásra." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:223 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2426 +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgstr "" +"Nem tölthet be olyan SLA projektet, amelyben több részből álló objektum van " +"a tárgyasztalon" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:225 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2428 +msgid "Attention!" +msgstr "Figyelem!" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77 +msgid "New project, clear plater" +msgstr "Új projekt, üres tárgyasztal" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78 +msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater" +msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, üres tárgyasztal" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79 +msgid "Save project (3mf)" +msgstr "Projekt mentése (3mf)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80 +msgid "Save project as (3mf)" +msgstr "Projekt mentése másként (3mf)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81 +msgid "(Re)slice" +msgstr "(Újra)szeletelés" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83 +msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater" +msgstr "" +"STL/OBJ/AMF/3MF Importálása konfiguráció nélkül, a tárgyasztal megtartásával" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84 +msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" +msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode fájlból" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85 +msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" +msgstr "" +"Konfiguráció betöltése ini/amf/3mf/gcode fájlból, és hozzáadás a meglévőhöz" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:912 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271 +msgid "Export G-code" +msgstr "G-kód exportálása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6493 +msgid "Send G-code" +msgstr "G-kód küldése" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89 +msgid "Export config" +msgstr "Beállítások exportálása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:895 +msgid "Export to SD card / Flash drive" +msgstr "Exportálás SD kártyára / Flash meghajtóra" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91 +msgid "Eject SD card / Flash drive" +msgstr "SD-kártya/ Flash meghajtó eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93 +msgid "Select all objects" +msgstr "Összes objektum kijelölése" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94 +msgid "Deselect all" +msgstr "Összes kijelölés megszüntetése" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95 +msgid "Delete selected" +msgstr "Kijelöltek törlése" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Másolás a vágólapra" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100 +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Beillesztés a vágólapról" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209 +msgid "Reload plater from disk" +msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 +msgid "Select Plater Tab" +msgstr "Tárgyasztal Fül Kiválasztása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 +msgid "Select Print Settings Tab" +msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül Kiválasztása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 +msgid "Select Filament Settings Tab" +msgstr "Filament Beállítások Fül Kiválasztása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 +msgid "Select Printer Settings Tab" +msgstr "Nyomtató Beállítások Fül Kiválasztása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 +msgid "Switch to 3D" +msgstr "Váltás 3D nézetre" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 +msgid "Switch to Preview" +msgstr "Váltás Előnézetre" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217 +msgid "Print host upload queue" +msgstr "Nyomtató-feltöltési várakozási sor" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 +msgid "Open new instance" +msgstr "Új példány megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 +msgid "Camera view" +msgstr "Kamera nézet" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 +msgid "Show/Hide object/instance labels" +msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése/elrejtése" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 +msgid "Add Instance of the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum újabb példányának hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 +msgid "Remove Instance of the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 +msgid "" +"Press to select multiple objects\n" +"or move multiple objects with mouse" +msgstr "" +"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n" +"vagy egérrel való mozgatásáshoz" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 +msgid "Press to activate selection rectangle" +msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 +msgid "Press to activate deselection rectangle" +msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248 +msgid "Arrow Up" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív Y irányban" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249 +msgid "Arrow Down" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív Y irányban" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 +msgid "Arrow Left" +msgstr "Balra nyíl" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív X irányban" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247 +msgid "Arrow Right" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív X irányban" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 +msgid "Any arrow" +msgstr "Bármelyik nyíl" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 +msgid "Movement step set to 1 mm" +msgstr "A mozgatási lépték 1 mm-re állítása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 +msgid "Movement in camera space" +msgstr "Mozgás a kameratérben" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 +msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" +msgstr "Kijelölés elfordítása 45 fokkal óramutató járásával ellentétesen" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 +msgid "Rotate selection 45 degrees CW" +msgstr "Kijelölés elfordítása 45 fokkal óramutató járásával megegyezően" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 +msgid "Gizmo move" +msgstr "Gizmo mozgatása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 +msgid "Gizmo scale" +msgstr "Gizmo skálázása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "Gizmo forgatása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 +msgid "Gizmo cut" +msgstr "Gizmo vágása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 +msgid "Gizmo Place face on bed" +msgstr "Gizmo felület tárgyasztalra illesztése" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 +msgid "Gizmo SLA hollow" +msgstr "Gizmo SLA üreg" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "Gizmo SLA támaszték pontok" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 +msgid "Gizmo FDM paint-on supports" +msgstr "Gizmo FDM támaszték festés" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 +msgid "Gizmo FDM paint-on seam" +msgstr "Gizmo FDM varrat festés" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 +msgid "Gizmo Multi Material painting" +msgstr "Gizmo Többanyagú festés" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 +msgid "Unselect gizmo or clear selection" +msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése, vagy kijelölés megszüntetése" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 +msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" +msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektivikus, ortografikus)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 +msgid "Zoom to Bed" +msgstr "Zoom a tárgyasztalra" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 +msgid "" +"Zoom to selected object\n" +"or all objects in scene, if none selected" +msgstr "" +"Nagyítás a kiválasztott objektumra\n" +"vagy az összes objektumra a jelenetben, ha egy sincs kiválasztva" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom közelítés" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom távolítás" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163 +msgid "Switch between Editor/Preview" +msgstr "Váltás Szerkesztő/Előnézet között" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 +msgid "Collapse/Expand the sidebar" +msgstr "Az oldalsáv összecsukás/kibontása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled" +msgstr "" +"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha " +"engedélyezve van" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" +msgstr "" +"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 +msgid "Minimize application" +msgstr "Alkalmazás minimalizálása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 +msgid "Plater" +msgstr "Tárgyasztal" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 +msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button" +msgstr "Minden gizmo: Forgatás - bal egérgomb; Pásztázás - jobb egérgomb" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 +msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" +msgstr "Gizmo mozgatása: Nyomja meg az 1 mm-rel elmozgatáshoz" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186 +msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%" +msgstr "Gizmo mozgatása: Nyomja meg az 5%-kal elmozgatáshoz" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 +msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume" +msgstr "" +"Gizmo skálázása: A kiválasztás skálázása a nyomtatási térfogathoz igazodva" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188 +msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling" +msgstr "Gizmo skálázása: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189 +msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center" +msgstr "" +"Gizmo skálázása: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk " +"körüli skálázásához" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190 +msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center" +msgstr "" +"Gizmo forgatása: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk " +"körül történő elforgatásához" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 +msgid "Gizmos" +msgstr "Gizmok" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 +msgid "" +"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active" +msgstr "" +"A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott gizmo aktív" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 +msgid "Set selected items as Printable/Unprintable" +msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197 +msgid "Set default extruder for the selected items" +msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 +msgid "Set extruder number for the selected items" +msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201 +msgid "Objects List" +msgstr "Objektumok Listája" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518 +msgid "Open a G-code file" +msgstr "G-kód fájl megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1356 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527 +msgid "Reload the plater from disk" +msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 +msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" +msgstr "Függőleges csúszka - Aktív jelölő mozgatása Fel" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 +msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" +msgstr "Függőleges csúszka - Aktív jelölő mozgatása Le" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223 +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" +msgstr "Vízszintes csúszka - Aktív jelölő mozgatása Balra" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224 +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" +msgstr "Vízszintes csúszka - Aktív jelölő mozgatása Jobbra" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225 +msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" +msgstr "A függőleges csúszka egyrétegű módjának Be/Kikapcsolása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226 +msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time" +msgstr "Jelmagyarázat és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227 +msgid "Show/Hide G-code window" +msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4446 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233 +msgid "Move active thumb Up" +msgstr "Aktív jelölő mozgatása Fel" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234 +msgid "Move active thumb Down" +msgstr "Aktív jelölő mozgatása Le" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235 +msgid "Set upper thumb as active" +msgstr "Felső jelölő aktiválása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 +msgid "Set lower thumb as active" +msgstr "Alsó jelölő aktiválása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237 +msgid "Add color change marker for current layer" +msgstr "Színváltási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238 +msgid "Delete color change marker for current layer" +msgstr "Színváltási jelölő eltávolítása az aktuális rétegről" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251 +msgid "" +"Press to speed up 5 times while moving thumb\n" +"with arrow keys or mouse wheel" +msgstr "" +"Nyomja meg 5-szörös gyorsításhoz a jelölő\n" +"nyílbillentyűkkel vagy egérgörgővel való mozgatása közben" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243 +msgid "Vertical Slider" +msgstr "Függőleges Csúszka" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243 +msgid "" +"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical " +"slider is active" +msgstr "" +"A következő billentyűparancsok használhatók a G-kód előnézetében, amikor a " +"függőleges csúszka aktív" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 +msgid "Move active thumb Left" +msgstr "Az aktív jelölő balra mozgatása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247 +msgid "Move active thumb Right" +msgstr "Az aktív jelölő jobbra mozgatása" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248 +msgid "Set left thumb as active" +msgstr "Bal jelölő beállítása aktívként" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249 +msgid "Set right thumb as active" +msgstr "Jobb jelölő beállítása aktívként" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254 +msgid "Horizontal Slider" +msgstr "Vízszintes Csúszka" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254 +msgid "" +"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal " +"slider is active" +msgstr "" +"A következő billentyűparancsok használhatók a G-kód előnézetében, amikor a " +"vízszintes csúszka aktív" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413 +msgid "Open a new PrusaSlicer instance" +msgstr "Új PrusaSlicer példány megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 +msgid "G-code preview" +msgstr "G-kód előnézet" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301 +msgid "Open G-code viewer" +msgstr "G-kód nézegető megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534 +msgid "Open PrusaSlicer" +msgstr "PrusaSlicer megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 +msgid "Open new G-code viewer" +msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225 +msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified." +msgstr "A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232 +msgid "PrusaSlicer is closing" +msgstr "A PrusaSlicer kilép" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232 +msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified." +msgstr "A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:414 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:537 +msgid "Print Settings" +msgstr "Nyomtatási Beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:522 +msgid "Material Settings" +msgstr "Alapanyag Beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:448 +msgid "Filament Settings" +msgstr "Filament Beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:490 +msgid "Printer Settings" +msgstr "Nyomtató Beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1721 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2818 +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655 +msgid "based on Slic3r" +msgstr "a Slic3r alapján" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070 +msgid "Prusa 3D &Drivers" +msgstr "Prusa 3D Meghajtók" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070 +msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" +msgstr "A Prusa3D illesztőprogramok letöltési oldalának megnyitása böngészőben" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072 +msgid "Software &Releases" +msgstr "Szoftver Kiadások" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072 +msgid "Open the software releases page in your browser" +msgstr "A szoftverkiadások oldal megnyitása böngészőben" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1078 +#, c-format, boost-format +msgid "%s &Website" +msgstr "%s Weboldal" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1079 +#, c-format, boost-format +msgid "Open the %s website in your browser" +msgstr "A %s webhely megnyitása böngészőben" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085 +msgid "System &Info" +msgstr "Rendszer információ" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085 +msgid "Show system information" +msgstr "Rendszerinformáció mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087 +msgid "Show &Configuration Folder" +msgstr "Konfigurációs Mappa Megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087 +msgid "Show user configuration folder (datadir)" +msgstr "Konfigurációs Mappa Megjelenítése (datadir)" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089 +msgid "Report an I&ssue" +msgstr "Hibabejelentés" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089 +#, c-format, boost-format +msgid "Report an issue on %s" +msgstr "Probléma bejelentése itt: %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 +#, c-format, boost-format +msgid "&About %s" +msgstr "A %s névjegye" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 +msgid "Show about dialog" +msgstr "A Szerzőről szóló párbeszédpanel megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097 +msgid "Show Tip of the Day" +msgstr "Nap Tippje Mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097 +msgid "" +"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another " +"tip if already opened." +msgstr "" +"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik " +"tippet jelenít meg, ha már nyitva van." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100 +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" +msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114 +msgid "Iso" +msgstr "Izometrikus" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114 +msgid "Iso View" +msgstr "Izometrikus nézet" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Top +#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876 +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118 +msgid "Top View" +msgstr "Felülnézet" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom +#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" +#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:423 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432 +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 +msgid "Bottom View" +msgstr "Alulnézet" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123 +msgid "Front" +msgstr "Elöl" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123 +msgid "Front View" +msgstr "Elölnézet" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224 +msgid "Rear" +msgstr "Hátul" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 +msgid "Rear View" +msgstr "Hátulnézet" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127 +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127 +msgid "Left View" +msgstr "Balnézet" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129 +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129 +msgid "Right View" +msgstr "Jobbnézet" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142 +msgid "&New Project" +msgstr "Új Projekt" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142 +msgid "Start a new project" +msgstr "Új projekt elkezdése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145 +msgid "&Open Project" +msgstr "Projekt megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145 +msgid "Open a project file" +msgstr "Projekt fájl megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150 +msgid "Recent projects" +msgstr "Legutóbbi projektek" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 +msgid "" +"The selected project is no longer available.\n" +"Do you want to remove it from the recent projects list?" +msgstr "" +"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n" +"El szeretné távolítani a legutóbbi projektek listájáról?" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187 +msgid "&Save Project" +msgstr "Projekt mentése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187 +msgid "Save current project file" +msgstr "Aktuális projekt fájl mentése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193 +msgid "Save Project &as" +msgstr "Projekt mentése másként" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193 +msgid "Save current project file as" +msgstr "Aktuális projekt fájl mentése másként" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201 +msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" +msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF Importálása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201 +msgid "Load a model" +msgstr "Modell betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205 +msgid "Import STL (Imperial Units)" +msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205 +msgid "Load an model saved with imperial units" +msgstr "Angolszász mértékegységekkel mentett modell importálása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209 +msgid "Import SL1 / SL1S Archive" +msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209 +msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" +msgstr "SL1 / Sl1S archív betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214 +msgid "Import &Config" +msgstr "Konfiguráció Importálása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214 +msgid "Load exported configuration file" +msgstr "Korábban exportált konfigurációs fájl betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217 +msgid "Import Config from &Project" +msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217 +msgid "Load configuration from project file" +msgstr "Konfiguráció betöltése projekt fájlból" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221 +msgid "Import Config &Bundle" +msgstr "Konfigurációs Csomag Importálása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221 +msgid "Load presets from a bundle" +msgstr "Előbeállítások betöltése konfigurációs csomagból" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224 +msgid "&Import" +msgstr "Importálás" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579 +msgid "Export &G-code" +msgstr "G-kód Exportálása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227 +msgid "Export current plate as G-code" +msgstr "Az aktuális tárgyasztal exportálása G-kódként" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580 +msgid "S&end G-code" +msgstr "G-kód Küldése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231 +msgid "Send to print current plate as G-code" +msgstr "Az aktuális tárgyasztal küldése nyomtatóra G-kódként" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235 +msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive" +msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235 +msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive" +msgstr "Tárgyasztal Exportálása G-kódként SD Kártyára / Flash memóriára" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239 +msgid "Export Plate as &STL" +msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239 +msgid "Export current plate as STL" +msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242 +msgid "Export Plate as STL &Including Supports" +msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242 +msgid "Export current plate as STL including supports" +msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531 +msgid "Export &Toolpaths as OBJ" +msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531 +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254 +msgid "Export &Config" +msgstr "Beállítások Exportálása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254 +msgid "Export current configuration to file" +msgstr "Aktuális beállítások exportálása fájlba" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 +msgid "Export Config &Bundle" +msgstr "Konfigurációs Csomag Exportálása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 +msgid "Export all presets to file" +msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260 +msgid "Export Config Bundle With Physical Printers" +msgstr "Konfigurációs Csomag Exportálása Fizikai Nyomtatókkal együtt" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260 +msgid "Export all presets including physical printers to file" +msgstr "Konfigurációs csomag exportálása a fizikai nyomtatókkal együtt" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263 +msgid "&Export" +msgstr "Exportlálás" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265 +msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive" +msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265 +msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it." +msgstr "SD-kártyát / Flash meghajtót eltávolítása a G-kódot exportálása után." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273 +msgid "Quick Slice" +msgstr "Gyors Szeletelés" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273 +msgid "Slice a file into a G-code" +msgstr "Fájl szeletelése G-kódba" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279 +msgid "Quick Slice and Save As" +msgstr "Gyors Szeletelés és Mentés Másként" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279 +msgid "Slice a file into a G-code, save as" +msgstr "Fájl szeletelése G-kódba, mentés másként" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285 +msgid "Repeat Last Quick Slice" +msgstr "Az Előző Gyors Szeletetelés Megismétlése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285 +msgid "Repeat last quick slice" +msgstr "Az előző gyors szeletetelés megismétlése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293 +msgid "(Re)Slice No&w" +msgstr "(Újra)Szeletelés Most" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293 +msgid "Start new slicing process" +msgstr "Új szeletelés indítása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297 +msgid "&Repair STL file" +msgstr "STL fájl javítása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297 +msgid "Automatically repair an STL file" +msgstr "STL fájl automatikus javítása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301 +msgid "&G-code Preview" +msgstr "G-Kód Előnézet" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538 +msgid "&Quit" +msgstr "Bezárás" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538 +#, c-format, boost-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Kilépés %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1319 +msgid "&Select All" +msgstr "Összes kijelőlése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1320 +msgid "Selects all objects" +msgstr "Az összes objektum kijelölése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322 +msgid "D&eselect All" +msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323 +msgid "Deselects all objects" +msgstr "Az összes objektum kijelölésének megszüntetése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326 +msgid "&Delete Selected" +msgstr "Kijelöltek törlése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327 +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "Az összes kijelölt objektum törlése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329 +msgid "Delete &All" +msgstr "Összes törlése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330 +msgid "Deletes all objects" +msgstr "Az összes objektum törlése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334 +msgid "&Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337 +msgid "&Redo" +msgstr "Mégis" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342 +msgid "&Copy" +msgstr "Másolás" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1343 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345 +msgid "&Paste" +msgstr "&Beillesztés" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1346 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Beillesztés a vágólapról" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1351 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1522 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526 +msgid "Re&load from Disk" +msgstr "Újratöltés lemezről" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1361 +msgid "Searc&h" +msgstr "Keresés" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362 +msgid "Search in settings" +msgstr "Keresés a beállításokban" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370 +msgid "&Plater Tab" +msgstr "Tárgyasztal Fül" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370 +msgid "Show the plater" +msgstr "Tárgyasztal mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375 +msgid "P&rint Settings Tab" +msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375 +msgid "Show the print settings" +msgstr "Nyomtatási beállítások mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582 +msgid "&Filament Settings Tab" +msgstr "Filament Beállítások Fül" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 +msgid "Show the filament settings" +msgstr "Filament beállítások mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382 +msgid "Print&er Settings Tab" +msgstr "Nyomtató Beállítások Fül" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382 +msgid "Show the printer settings" +msgstr "Nyomtató beállítások mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388 +msgid "3&D" +msgstr "3D" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388 +msgid "Show the 3D editing view" +msgstr "3D szerkesztő nézet mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391 +msgid "Pre&view" +msgstr "Előnézet" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391 +msgid "Show the 3D slices preview" +msgstr "3D szeletek nézet mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 +msgid "Open the dialog to modify shape gallery" +msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409 +msgid "Print &Host Upload Queue" +msgstr "Nyomtató-feltöltési várakozási sor" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409 +msgid "Display the Print Host Upload Queue window" +msgstr "A Nyomtató-feltöltési várakozási sor ablak megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413 +msgid "Open New Instance" +msgstr "Új Példány Megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1562 +msgid "Compare Presets" +msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417 +msgid "Compare presets" +msgstr "Előbeállítások összehasonlítása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427 +msgid "Show &Labels" +msgstr "Címkék Mutatása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427 +msgid "Show object/instance labels in 3D scene" +msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése 3D-s jelenetben" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430 +msgid "&Collapse Sidebar" +msgstr "Oldalsáv Összecsukása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319 +msgid "Collapse sidebar" +msgstr "&Az oldalsáv összecsukása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Teljes Képernyő" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553 +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1451 +msgid "&Edit" +msgstr "&Szerkesztés" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1452 +msgid "&Window" +msgstr "&Ablak" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1554 +msgid "&View" +msgstr "&Nézet" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557 +msgid "&Help" +msgstr "&Segítség" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518 +msgid "&Open G-code" +msgstr "&G-kód megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534 +msgid "Open &PrusaSlicer" +msgstr "PrusaSlicer Megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579 +msgid "E&xport" +msgstr "Exportálás" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580 +msgid "S&end to print" +msgstr "Nyomtatásra küldés" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582 +msgid "Mate&rial Settings Tab" +msgstr "Anyagbeállítások Lap" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1606 +msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" +msgstr "Válasszon egy fájlt a szeleteléshez (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1618 +msgid "No previously sliced file." +msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625 +msgid "Previously sliced file (" +msgstr "A korábban szeletelt fájl (" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625 +msgid ") not found." +msgstr ") nem található." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fájl Nem Található" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661 +#, c-format, boost-format +msgid "Save %s file as:" +msgstr "%s fájl mentése másként:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661 +msgid "G-code" +msgstr "G-kód" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1673 +msgid "Save zip file as:" +msgstr "Zip fájl mentése másként:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3295 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4674 +msgid "Slicing" +msgstr "Szeletelés" + +#. TRN "Processing input_file_basename" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1684 +#, c-format, boost-format +msgid "Processing %s" +msgstr "Feldolgozás %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1707 +#, boost-format +msgid "%1% was successfully sliced." +msgstr "%1% szeletelése sikeresen megtörtént." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710 +msgid "Slicing Done!" +msgstr "Szeletelés Kész!" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1726 +msgid "Select the STL file to repair:" +msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1736 +msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" +msgstr "" +"OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinációs hibákra, mint az STL) a " +"másként:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747 +msgid "Your file was repaired." +msgstr "A fájlja javításra került." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4376 +msgid "Repair" +msgstr "Javítás" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1761 +msgid "Save configuration as:" +msgstr "Konfiguráció mentése a következőként:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1778 +msgid "Loading of a configuration file" +msgstr "Konfigurációs fájl betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1780 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845 +msgid "Select configuration to load:" +msgstr "A Betöltendő konfiguráció kiválasztása:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1809 +msgid "Exporting configuration bundle" +msgstr "Konfigurációs csomag exportálása" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1810 +msgid "" +"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into " +"configuration bundle." +msgstr "" +"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem " +"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1819 +msgid "Save presets bundle as:" +msgstr "Előbeállítási csomag mentése a következőként:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1842 +msgid "Loading of a configuration bundle" +msgstr "Konfigurációs csomag betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1872 +#, c-format, boost-format +msgid "%d presets successfully imported." +msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva." + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453 +msgid "3Dconnexion settings" +msgstr "3Dconnexion beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464 +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469 +msgid "Speed:" +msgstr "Sebesség:" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493 +msgid "Translation" +msgstr "Eltolás" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490 +msgid "Deadzone:" +msgstr "Holtzóna:" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505 +msgid "Options:" +msgstr "Opciók:" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508 +msgid "Swap Y/Z axes" +msgstr "Az Y/Z tengely felcserélése" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:212 +#, c-format, boost-format +msgid "%s error" +msgstr "%s hiba" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:213 +#, c-format, boost-format +msgid "%s has encountered an error" +msgstr "%s hibát észlelt" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:232 +#, c-format, boost-format +msgid "%s warning" +msgstr "%s figyelmeztetés" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:233 +#, c-format, boost-format +msgid "%s has a warning" +msgstr "%s figyelmeztet_" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:246 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:259 +#, c-format, boost-format +msgid "%s info" +msgstr "%s info" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:287 +#, c-format, boost-format +msgid "%s information" +msgstr "%s információ" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752 +msgid "3D Mouse disconnected." +msgstr "3D egér leválasztva." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753 +msgid "Configuration update is available." +msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753 +msgid "See more." +msgstr "Továbbiak megjelenítése." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761 +msgid "" +"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" +"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in " +"\"Printer Settings > Custom G-code\"" +msgstr "" +"Nemrég hozzáadott egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n" +"A G-kód helyes exportálásához jelölje be a \"G-kód színének módosítása\" " +"lehetőséget a \"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" részben." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764 +msgid "" +"No color change event was added to the print. The print does not look like a " +"sign." +msgstr "" +"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem " +"úgy néz ki, mint a nézet." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766 +msgid "Desktop integration was successful." +msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768 +msgid "Desktop integration failed." +msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770 +msgid "Undo desktop integration was successful." +msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772 +msgid "Undo desktop integration failed." +msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773 +msgid "Exporting." +msgstr "Exportálás." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664 +msgid "Open Folder." +msgstr "Mappa Megnyitása." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701 +msgid "Eject drive" +msgstr "Meghajtó kiadása" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885 +msgid "ERROR" +msgstr "HIBA" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890 +msgid "CANCELED" +msgstr "VISSZAVONVA" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895 +msgid "COMPLETED" +msgstr "KÉSZ" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937 +msgid "Cancel upload" +msgstr "Feltöltés visszavonása" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded with custom supports." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports." +msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal." +msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded with custom seam." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam." +msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal." +msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting." +msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel." +msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded with variable layer height." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height." +msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal." +msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded with partial sinking." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking." +msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel." +msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113 +msgid "Slicing finished." +msgstr "Szeletelés kész." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113 +msgid "Export G-Code." +msgstr "G-Kód Exportálása." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113 +msgid "Export." +msgstr "Exportálás." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547 +msgid "ERROR:" +msgstr "HIBA:" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3163 +msgid "WARNING:" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598 +msgid "Exporting finished." +msgstr "Exportálás kész." + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50 +msgid "Paint-on seam" +msgstr "Varrat festése" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52 +msgid "Sinking" +msgstr "Süllyedés" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94 +msgid "Instances" +msgstr "Példányok" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266 +#, c-format, boost-format +msgid "Instance %d" +msgstr "Példány %d" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4512 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4603 +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134 +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:257 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" +"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." +msgstr "" +"A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van " +"szükség, \n" +"miközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s." + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:260 +msgid "You may need to update your graphics card driver." +msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját." + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:263 +msgid "" +"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D " +"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter." +msgstr "" +"Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával " +"is használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel " +"indítja el." + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265 +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió" + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:273 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Unable to load the following shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni a következő Shaderekett:\n" +"%s" + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274 +msgid "Error loading shaders" +msgstr "Hiba a shaderek betöltésekor" + +#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352 +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52 +msgid "Delete this preset from this printer device" +msgstr "Az előbeállítás törlése erről a nyomtatóeszközről" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83 +msgid "This printer will be shown in the presets list as" +msgstr "" +"Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165 +msgid "Type here the name of your printer device" +msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176 +msgid "Descriptive name for the printer" +msgstr "A nyomtató leíró elnevezése" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180 +msgid "Add preset for this printer device" +msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2247 +msgid "Print Host upload" +msgstr "Nyomtató feltöltés" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268 +msgid "Connection to printers connected via the print host failed." +msgstr "" +"A nyomtatási gazdán keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás " +"meghiúsult." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310 +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315 +msgid "Could not get a valid Printer Host reference" +msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtató gazdagép hivatkozást szerezni" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327 +msgid "Success!" +msgstr "Siker!" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337 +msgid "Refresh Printers" +msgstr "Nyomtatók Frissítése" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364 +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját " +"aláírású tanúsítvánnyal használja." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374 +msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375 +msgid "Open CA certificate file" +msgstr "CA tanúsítvány fájl megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307 +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "HTTPS CA Fájl" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer " +"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406 +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Egyéni CA fájl használatához kérjük, importálja a CA fájlt a " +"Tanúsítványtárolóba / Kulcstárba." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630 +msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." +msgstr "A megadott név üres. Nem menthető el." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634 +msgid "You should change the name of your printer device." +msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatója nevét." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642 +#, boost-format +msgid "Printer with name \"%1%\" already exists." +msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643 +msgid "Replace?" +msgstr "Lecseréli?" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670 +#, boost-format +msgid "" +"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%" +"\" will be used just once." +msgid_plural "" +"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer " +"\"%2%\" will be used just once." +msgstr[0] "" +"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a " +"\"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra." +msgstr[1] "" +"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások " +"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720 +msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer." +msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141 +msgid "The provided name is not valid;" +msgstr "A megadott név érvénytelen;" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102 +msgid "the following characters are not allowed:" +msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 +msgid "" +"For a multipart object, this value isn't accurate.\n" +"It doesn't take account of intersections and negative volumes." +msgstr "" +"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n" +"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 +msgid "Volume" +msgstr "Térfogat" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 +msgid "Facets" +msgstr "Felületek" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276 +msgid "Sliced Info" +msgstr "Szeletelt Info" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1376 +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "Felhasznált Filament (g)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357 +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "Felhasznált Filament (m)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "Felhasznált Filament (mm³)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299 +msgid "Used Material (unit)" +msgstr "Felhasznált Alapanyag (egység)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300 +msgid "Cost (money)" +msgstr "Költség (pénz)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1339 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1426 +msgid "Estimated printing time" +msgstr "Becsült nyomtatási idő" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302 +msgid "Number of tool changes" +msgstr "Szerszámcserék száma" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431 +msgid "Select what kind of support do you need" +msgstr "Válassza ki, milyen támaszra van szüksége" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499 +msgid "Support on build plate only" +msgstr "Támaszték csak tárgyasztalról" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:563 +msgid "For support enforcers only" +msgstr "Csak támaszték kényszerítőkre" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435 +msgid "Everywhere" +msgstr "Mindenhol" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545 +msgid "Brim" +msgstr "Karima" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469 +msgid "" +"This flag enables the brim that will be printed around each object on the " +"first layer." +msgstr "" +"Ez a jelölő engedélyezi a karimát, amely az első réteg minden objektuma köré " +"kerül nyomtatásra." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477 +msgid "Purging volumes" +msgstr "Öblítési térfogatok" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:577 +msgid "Select what kind of pad do you need" +msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579 +msgid "Below object" +msgstr "Objektum alatt" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580 +msgid "Around object" +msgstr "Objektum körül" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:893 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6493 +msgid "Send to printer" +msgstr "Küldés nyomtatóra" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3295 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6014 +msgid "Slice now" +msgstr "Szeletelés most" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1086 +msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" +msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet szeleteléshez és a G-kód exportálásához" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286 +#, boost-format +msgid "%1% (%2$d shell)" +msgid_plural "%1% (%2$d shells)" +msgstr[0] "%1% (%2$d héj)" +msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314 +msgid "Used Material (ml)" +msgstr "Felhasznált Anyag (ml)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317 +msgid "object" +msgid_plural "objects" +msgstr[0] "objektum" +msgstr[1] "objektumok" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317 +msgid "supports and pad" +msgstr "támasztók és párna" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357 +msgid "Used Filament (in)" +msgstr "Felhasznált Filament (in)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412 +msgid "objects" +msgstr "objektumok" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412 +msgid "wipe tower" +msgstr "törlőtorony" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 +msgid "Used Filament (in³)" +msgstr "Felhasznált Filament (in³)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395 +#, boost-format +msgid "Filament at extruder %1%" +msgstr "Filament %1% extrudernél _" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1401 +msgid "(including spool)" +msgstr "(beleértve a spulnit)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3294 +msgid "Cost" +msgstr "Költség" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428 +msgid "normal mode" +msgstr "normál mód" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1435 +msgid "stealth mode" +msgstr "lopakodó mód" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1672 +msgid "Fill bed" +msgstr "Tárgyasztal kitöltése" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1678 +msgid "Optimize Rotation" +msgstr "Tájolás Optimalizálása" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684 +msgid "Import SLA archive" +msgstr "SLA archívum importálása" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1727 +#, boost-format +msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?" +msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222 +msgid "Ask for unsaved changes in project" +msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735 +msgid "" +"You will not be asked about it again, when: \n" +"- Closing PrusaSlicer,\n" +"- Loading or creating a new project" +msgstr "" +"Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n" +"- A PrusaSlicert bezárja,\n" +"- Új projektet tölt be, vagy hoz létre" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2197 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." +msgstr "" +"Sikeresen leválasztva. A %s(%s) eszköz most biztonságosan eltávolítható a " +"számítógépről." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202 +#, c-format, boost-format +msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." +msgstr "A %s(%s) eszköz eltávolítása nem sikerült." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2221 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5074 +msgid "New Project" +msgstr "Új Projekt" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2318 +msgid "Expand sidebar" +msgstr "Az oldalsáv kibontása" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2486 +msgid "" +"The preset below was temporarily installed on the active instance of " +"PrusaSlicer" +msgid_plural "" +"The presets below were temporarily installed on the active instance of " +"PrusaSlicer" +msgstr[0] "" +"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív " +"példányára" +msgstr[1] "" +"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív " +"példányára" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2516 +#, boost-format +msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." +msgstr "A \"%1%\" fájl betöltése nem sikerült érvénytelen konfiguráció miatt." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2536 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Object size from file %s appears to be zero.\n" +"This object has been removed from the model" +msgid_plural "" +"Objects size from file %s appears to be zero.\n" +"These objects have been removed from the model" +msgstr[0] "" +"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n" +"Ez az objektum eltávolításra került a modellből" +msgstr[1] "" +"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n" +"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2540 +msgid "The size of the object is zero" +msgstr "Az objektum mérete zéró" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2553 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of the object?" +msgid_plural "" +"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of these objects?" +msgstr[0] "" +"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei méterben vannak " +"megadva.\n" +"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az " +"objektum méreteit?" +msgstr[1] "" +"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak " +"megadva.\n" +"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az " +"objektumok méreteit?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2557 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2579 +msgid "The object is too small" +msgstr "Az objektum túl kicsi" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2558 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2580 +msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded." +msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2575 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of the object?" +msgid_plural "" +"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of these objects?" +msgstr[0] "" +"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei inchben vannak " +"megadva.\n" +"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az " +"objektum méreteit?" +msgstr[1] "" +"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak " +"megadva.\n" +"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az " +"objektumok méreteit?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2593 +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should \n" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n" +"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként " +"kell betölteni őket?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2596 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2651 +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "Több részből álló objektum észlelve" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2604 +msgid "" +"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " +"advanced mode?" +msgstr "" +"Ez a fájl nem tölthető be egyszerű módban. Szeretne haladó módra váltani?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2605 +msgid "Detected advanced data" +msgstr "Fejlett adatok érzékelve" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2625 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " +"is(are) multi-part" +msgstr "" +"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at %s-ből, mert az egyik vagy néhány " +"közülük több részből áll(nak)" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2648 +msgid "" +"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"these files to represent a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Több objektumot töltött be egy több-anyagos nyomtatóhoz.\n" +"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként " +"kell betölteni őket?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2767 +msgid "" +"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " +"fit your print bed." +msgstr "" +"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy " +"illeszkedjen a tárgyasztalhoz." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2768 +msgid "Object too large?" +msgstr "Az objektum túl nagy?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2846 +msgid "Export STL file:" +msgstr "STL fájl exportálása:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2853 +msgid "Export AMF file:" +msgstr "AMF fájl exportálása:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2859 +msgid "Save file as:" +msgstr "Fájl mentése mint:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865 +msgid "Export OBJ file:" +msgstr "OBJ fájl exportálása:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2963 +msgid "Delete Object" +msgstr "Objektum Törlése" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2975 +msgid "Delete All Objects" +msgstr "Az Összes Objektum Törlése" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3003 +msgid "Reset Project" +msgstr "Projekt Újraindítása" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3086 +msgid "" +"The selected object couldn't be split because it contains only one solid " +"part." +msgstr "" +"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd " +"alkatrészt tartalmaz." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3093 +msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted" +msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3095 +msgid "Split to Objects" +msgstr "Objektumokra Osztás" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3145 +msgid "" +"An object has custom support enforcers which will not be used because " +"supports are disabled." +msgstr "" +"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem " +"lesznek használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3147 +msgid "Enable supports for enforcers only" +msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3276 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4142 +msgid "Invalid data" +msgstr "Érvénytelen adat" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3346 +msgid "Another export job is currently running." +msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3432 +msgid "Replace from:" +msgstr "Helyettesítés innen:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3450 +msgid "Unable to replace with more than one volume" +msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3450 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3529 +msgid "Error during replace" +msgstr "Hiba helyettesítés közben" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3521 +msgid "Select the new file" +msgstr "Válassza ki az új fájlt" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3529 +msgid "File for the replace wasn't selected" +msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3620 +msgid "Please select the file to reload" +msgstr "Válassza ki az újratöltendő fájlt" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3651 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5202 +msgid "The selected file" +msgstr "A kiválasztott fájl" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3652 +msgid "differs from the original file" +msgstr "különbözik az eredeti fájltól" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3652 +msgid "Do you want to replace it" +msgstr "Szeretné helyettesíteni" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3669 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3675 +msgid "Reload from:" +msgstr "Újratöltés innen:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3778 +msgid "Unable to reload:" +msgstr "Újratöltés sikertelen:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3783 +msgid "Error during reload" +msgstr "Hiba újratöltés közben" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3801 +msgid "Reload all from disk" +msgstr "Minden újratöltése lemezről" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4096 +msgid "There are active warnings concerning sliced models:" +msgstr "Aktív figyelmeztetések vonatkoznak a szeletelt modellekre:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4107 +msgid "generated warnings" +msgstr "generált figyelmeztetések" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4438 +msgid "3D editor view" +msgstr "3D szerkesztő nézet" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4859 +msgid "Undo / Redo is processing" +msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4861 +#, boost-format +msgid "" +"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n" +"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the " +"printer technology." +msgstr "" +"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n" +"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása " +"után elvesznek." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5058 +msgid "Creating a new project while the current project is modified." +msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5061 +msgid "Creating a new project while some presets are modified." +msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5062 +msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them" +msgstr "" +"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti " +"őket" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5063 +msgid "" +"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save " +"changes as new presets.\n" +"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them" +msgstr "" +"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti " +"őket, vagy új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n" +"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem " +"tartja meg őket" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5069 +msgid "Creating a new project" +msgstr "Új projekt létrehozása" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5100 +msgid "Load Project" +msgstr "Projekt Betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5126 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5386 +msgid "Import Object" +msgstr "Objektum Importálása" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5130 +msgid "Import Objects" +msgstr "Objektumok Importálása" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5202 +msgid "does not contain valid gcode." +msgstr "nem tartalmaz érvényes g-kódot." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5203 +msgid "Error while loading .gcode file" +msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5256 +#, c-format, boost-format +msgid "%s - Drop project file" +msgstr "%s - Projekt fájl ejtése" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5263 +msgid "Open as project" +msgstr "Megnyitás Projektként" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5264 +msgid "Import geometry only" +msgstr "Csak geometria importálása" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5265 +msgid "Import config only" +msgstr "Csak a konfiguráció importálása" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5268 +msgid "Select an action to apply to the file" +msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5273 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5289 +msgid "Don't show again" +msgstr "Ne mutassa újra" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5330 +msgid "You can open only one .gcode file at a time." +msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5331 +msgid "Drag and drop G-code file" +msgstr "Húzza és ejtse a G-kód fájlt" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5408 +msgid "Load File" +msgstr "Fájl Betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5413 +msgid "Load Files" +msgstr "Fájlok Betöltése" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5463 +msgid "All objects will be removed, continue?" +msgstr "Minden objektum el lesz távolítva, folytatja?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5474 +msgid "Delete Selected Objects" +msgstr "Kijelölt Objektumok Törlése" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5483 +msgid "Increase Instances" +msgstr "Példányszám Növelése" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5517 +msgid "Decrease Instances" +msgstr "Példányszám Csökkentése" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5568 +msgid "Enter the number of copies:" +msgstr "Adja meg a szükséges példányok számát:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5569 +msgid "Copies of the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum másolatai" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5573 +#, c-format, boost-format +msgid "Set numbers of copies to %d" +msgstr "A másolatok számának beállítása erre: %d" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5647 +msgid "Cut by Plane" +msgstr "Vágás Síkkal" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5707 +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "G-kód fájl mentése másként:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5707 +msgid "Save SL1 / SL1S file as:" +msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése másként:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5716 +msgid "The provided file name is not valid." +msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5717 +msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" +msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5904 +msgid "" +"The plater is empty.\n" +"Do you want to save the project?" +msgstr "" +"A tárgyasztal üres.\n" +"Szeretné elmenteni a projektet?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5904 +msgid "Save project" +msgstr "Projekt mentése" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6492 +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6526 +msgid "" +"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " +"repairing the mesh." +msgstr "" +"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került " +"háló javítása után." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6640 +msgid "Paste From Clipboard" +msgstr "Beillesztés Vágólapról" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2508 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1283 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1671 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121 +msgid "Remember output directory" +msgstr "Emlékezzen a kimeneti könyvtárra" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123 +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " +"the one containing the input files." +msgstr "" +"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r megjegyzi az utolsó kimeneti mappát, és azt " +"használja a bemeneti fájlokat tartalmazó mappa helyett." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129 +msgid "Auto-center parts" +msgstr "Alkatrészek automatikus középre igazítása" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131 +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " +"center." +msgstr "" +"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r automatikusan középre igazítja az " +"objektumokat a tárgyasztal közepe körül." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137 +msgid "Background processing" +msgstr "Feldolgozás a háttérben" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139 +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " +"loaded in order to save time when exporting G-code." +msgstr "" +"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r a betöltés után azonnal előfeldolgozza az " +"objektumokat, hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148 +msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" +msgstr "Exportálja a források teljes elérési útját a 3mf és amf fájlokba" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150 +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " +"load the files when invoked." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs " +"automatikusan megkeresse és betöltse a fájlokat meghivatkozáskor." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159 +msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja " +"be a .3mf fájlok megnyitásához." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166 +msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja " +"be a .stl fájlok megnyitásához." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177 +msgid "" +"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " +"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " +"When a new preset version becomes available it is offered at application " +"startup." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a Slic3er a háttérben letölti a beépített " +"Előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre " +"kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítások verzió elérhetővé válik, " +"azt az alkalmazás a következő indításkor felajánlja." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182 +msgid "Suppress \" - default - \" presets" +msgstr "Az \" - alapértelmezett - \" előbeállítások elrejtése" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184 +msgid "" +"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " +"selections once there are any other valid presets available." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, akkor elrejti az \" - alapértelmezett - \" előre " +"beállított értékeket a Nyomtatás / Filament / Nyomtató kiválasztásában, ha " +"más érvényes előbeállítások állnak rendelkezésre." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190 +msgid "Show incompatible print and filament presets" +msgstr "Nem kompatibilis nyomtatási és filament előbeállítások megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192 +msgid "" +"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " +"even if they are marked as incompatible with the active printer" +msgstr "" +"Ha be van jelölve, a nyomtatási és filament előbeállítások akkor is " +"megjelennek az előbeállítás szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem " +"kompatibilisként vannak megjelölve" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200 +msgid "Show drop project dialog" +msgstr "Húz és ejt párbeszédpanel megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202 +msgid "" +"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the " +"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file " +"to load." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz és ejt, " +"megjelenik egy párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő " +"fájlra vonatkozó műveletet." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212 +msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance" +msgstr "Csak egyetlen PrusaSlicer példány engedélyezése" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210 +msgid "" +"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " +"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " +"In such case this settings will allow only one instance." +msgstr "" +"OSX rendszeren alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az " +"alkalmazásból. Mindazonáltal az alkalmazás több példánya is futtatható a " +"parancssorból. Ebben az esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214 +msgid "" +"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the " +"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated " +"instead." +msgstr "" +"Ha ez engedélyezve van és a PrusaSlicer indításakor ugyanannak a " +"PrusaSlicernek egy másik példánya már fut, akkor az a példány lesz újra " +"aktiválva." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224 +msgid "" +"Always ask for unsaved changes in project, when: \n" +"- Closing PrusaSlicer,\n" +"- Loading or creating a new project" +msgstr "" +"Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n" +"- A PrusaSlicer bezárásakor,\n" +"- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896 +msgid "" +"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when " +"loading a new project" +msgstr "" +"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az " +"alkalmazás bezárásakor vagy új projekt betöltésekor" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235 +msgid "" +"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n" +"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" +"- Loading a new project while some presets are modified" +msgstr "" +"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n" +"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n" +"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895 +msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset" +msgstr "" +"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás " +"kiválasztásakor" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244 +msgid "" +"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or " +"resetting a preset" +msgstr "" +"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " +"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894 +msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project" +msgstr "" +"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " +"projektet hoz létre" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251 +msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project" +msgstr "" +"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " +"projektet hoz létre" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258 +msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer" +msgstr ".gcode fájlok társítása a PrusaSlicer G-code Viewer alkalmazáshoz" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260 +msgid "" +"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ." +"gcode files." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, beállítja a PrusaSlicer G-code Viewer-t alapértelmezett " +"alkalmazásként a .gcode fájlok megnyitásához." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268 +msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" +msgstr "Retina felbontás használata 3D jelenethez" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270 +msgid "" +"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " +"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet Retina felbontásban kerül megjelenítésre. " +"Ha 3D-s teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása " +"segíthet." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282 +msgid "Show splash screen" +msgstr "Splash screen meglenítése" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289 +msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed" +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295 +msgid "Clear Undo / Redo stack on new project" +msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297 +msgid "" +"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded." +msgstr "" +"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő " +"projekt betöltésekor." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303 +msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices" +msgstr "A korábbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305 +msgid "" +"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by " +"pressing CTRL+M" +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédablak " +"elérhető a CTRL+M billentyűkombináció megnyomásával" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319 +msgid "Use perspective camera" +msgstr "Perspektivikus kamera használata" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321 +msgid "" +"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." +msgstr "" +"A program perspektivikus kamerát használ, ha engedélyezve van. Ha nincs " +"engedélyezve, akkor ortografikusat." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326 +msgid "Use free camera" +msgstr "Szabad kamera használata" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328 +msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, szabad kamerát használ. Ha nincs engedélyezve, akkor " +"kötött kamerát használ." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333 +msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel" +msgstr "Az egérgörgő zoom irányának megfordítása" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335 +msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel" +msgstr "Ha engedélyezve van, az egérgörgő zoom iránya megfordul" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366 +msgid "Sequential slider applied only to top layer" +msgstr "Szekvenciális csúszka csak a legfelső rétegre alkalmazva" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368 +msgid "" +"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only " +"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, " +"in preview, apply to the whole gcode." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az " +"előnézetben csak a g-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a " +"szekvenciális csúszkával végzett módosítások az előnézetben a teljes g-kódra " +"vonatkoznak." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375 +msgid "Show sidebar collapse/expand button" +msgstr "Az oldalsáv összecsukás/kibontás gombjának megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377 +msgid "" +"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top " +"right corner of the 3D Scene" +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, az oldalsáv összecsukása gombja megjelenik a 3D jelenet " +"jobb felső sarkában" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384 +msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a " +"böngészőjében." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391 +msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel" +msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393 +msgid "" +"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to " +"the axes colors. If disabled, old UI will be used." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének " +"megfelelően lesznek színezve.\n" +"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399 +msgid "Order object volumes by types" +msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401 +msgid "" +"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order " +"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support " +"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and " +"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek " +"rendezve. A helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, " +"Támaszték blokkoló és Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a " +"Modellalkatrész, a Negatív térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első " +"helyen az egyik Modellalkatrésznek kell lennie." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408 +msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)" +msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410 +msgid "" +"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI " +"will be used." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le " +"van tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419 +msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421 +msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." +msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427 +msgid "Notify about new releases" +msgstr "Értesítés az új kiadásokról" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429 +msgid "" +"You will be notified about new release after startup acordingly: All = " +"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release." +msgstr "" +"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és " +"alfa/béta kiadás. Csak kiadás = normál kiadás." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435 +msgid "Release only" +msgstr "Csak normál kiadás" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444 +msgid "Use custom size for toolbar icons" +msgstr "Egyéni méretet használata az eszköztár ikonjaihoz" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446 +msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, manuálisan módosíthatja az eszköztár ikonjainak méretét." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471 +msgid "Render" +msgstr "Renderelés" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476 +msgid "Use environment map" +msgstr "Környezeti térkép használata" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478 +msgid "If enabled, renders object using the environment map." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával " +"rendereli." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491 +msgid "Dark mode (experimental)" +msgstr "Sötét mód (kísérleti)" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496 +msgid "Enable dark mode" +msgstr "Sötét mód engedélyezése" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498 +msgid "" +"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. " +"Ha le van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507 +msgid "Use system menu for application" +msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509 +msgid "" +"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n" +"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, " +"old UI will be used." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét " +"fogja használni, \n" +"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n" +"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578 +msgid "Changes for the critical options" +msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580 +msgid "" +"Changing some options will trigger application restart.\n" +"You will lose the content of the plater." +msgstr "" +"Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \n" +"A tárgyasztal tartalmát elveszíti." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694 +msgid "Icon size in a respect to the default size" +msgstr "Az ikonok mérete az alapértelmezett mérethez képest" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709 +msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." +msgstr "" +"Válassza ki az eszköztár ikonjainak méretét az alapértelmezetthez képest." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754 +msgid "Old regular layout with the tab bar" +msgstr "Normál elrendezés állandó fülsávval" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744 +msgid "New layout, access via settings button in the top menu" +msgstr "" +"Új elrendezés, a fülsáv elérése felső menüben található beállítások gombbal " +"lehetséges" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755 +msgid "Settings in non-modal window" +msgstr "Beálltások külön ablakban" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763 +msgid "Layout Options" +msgstr "Elrendezési lehetőségek" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806 +msgid "Text colors" +msgstr "Szöveg színek" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033 +msgid "System presets" +msgstr "Rendszer előbeállítások" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037 +msgid "User presets" +msgstr "Felhasználói előbeállítások" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302 +msgid "Incompatible presets" +msgstr "Nem kompatibilis előbeállítások" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337 +#, boost-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1%\" nyomtatót?" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340 +msgid "Delete Physical Printer" +msgstr "Fizikai Nyomtató Törlése" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581 +msgid "Click to edit preset" +msgstr "Kattintson az előbeállítás szerkesztéséhez" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737 +msgid "Add/Remove presets" +msgstr "Előbeállítás Hozzáadása/Eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 +msgid "Add physical printer" +msgstr "Fizikai nyomtató hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716 +msgid "Edit preset" +msgstr "Előbeállítás szerkesztése" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722 +msgid "Change extruder color" +msgstr "Az Extruder színének változtatása" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 +msgid "Edit physical printer" +msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733 +msgid "Delete physical printer" +msgstr "Fizikai nyomtató törlése" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051 +msgid "Physical printers" +msgstr "Fizikai nyomtatók" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888 +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "Filament Hozzáadása/Eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890 +msgid "Add/Remove materials" +msgstr "Alapanyag Hozzáadása/Eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075 +msgid "Add/Remove printers" +msgstr "Nyomtató Hozzáadása/Eltávolítása" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 +#, boost-format +msgid "" +"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print " +"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer " +"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." +msgstr "" +"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% sebességgel " +"fog működni, és a nyomtatási sebesség annyira lecsökken,\n" +"hogy legalább %3%s ideig tartson a réteg nyomtatása (a sebesség azonban soha " +"nem csökken %4%mm/s alá)." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40 +#, boost-format +msgid "" +"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a " +"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." +msgstr "" +"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a " +"ventilátor arányosan csökkenő sebességgel fog működni %2%%% és %3%%% között." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44 +#, boost-format +msgid "" +"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at " +"%2%%%" +msgstr "" +"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a " +"ventilátor %2%%% sebességgel fog működni" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55 +#, boost-format +msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%." +msgstr "" +"A ventilátor sebessége a %1% rétegtől kezdve nulláról a(z) %2%%% értékre " +"emelkedik a(z) %3% rétegig." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57 +#, boost-format +msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%" +msgstr "" +"A további rétegek során a ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57 +#, boost-format +msgid "Fan will always run at %1%%%" +msgstr "A ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59 +#, boost-format +msgid "except for the first %1% layers." +msgstr "az első %1% réteg kivételével." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61 +msgid "except for the first layer." +msgstr "az első réteg kivételével." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64 +msgid "During the other layers, fan will be turned off." +msgstr "A további rétegek során a ventilátor kikapcsolásra kerül." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64 +msgid "Fan will be turned off." +msgstr "A ventillátor kikapcsolásra kerül." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170 +msgid "external perimeters" +msgstr "külső kerületek _ nyomtatásakor" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 +msgid "perimeters" +msgstr "határ _ nyomtatásakor" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174 +msgid "infill" +msgstr "kitöltés _ nyomtatásakor" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176 +msgid "solid infill" +msgstr "tömör kitöltés" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178 +msgid "top solid infill" +msgstr "felső tömör kitöltés" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 +msgid "support" +msgstr "támasz" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183 +msgid "support interface" +msgstr "támasz felület" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187 +msgid "First layer volumetric" +msgstr "Az első réteg volumetrikus" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187 +msgid "Bridging volumetric" +msgstr "Áthidaló volumetrikus" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187 +msgid "Volumetric" +msgstr "A volumetrikus" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188 +msgid "flow rate is maximized" +msgstr "áramlási sebesség(e) maximalizálva van" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191 +msgid "by the print profile maximum" +msgstr "a nyomtatási profil maximuma által" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192 +msgid "when printing" +msgstr "nyomtatás közben" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193 +msgid "with a volumetric rate" +msgstr "térfogati sebesség" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197 +#, c-format, boost-format +msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." +msgstr "%3.2f mm³/s, %3.2f mm/s előtolási sebesség mellett." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215 +msgid "" +"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " +"height." +msgstr "" +"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető az érvénytelen " +"rétegmagasság miatt." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 +#, c-format, boost-format +msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" +msgstr "Az objektum javasolt vékony falvastagsága %.2f rétegmagassághoz és" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236 +#, c-format, boost-format +msgid "%d lines: %.2f mm" +msgstr "%d vonalhoz: %.2f mm" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240 +msgid "" +"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively " +"small extrusion width." +msgstr "" +"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető a túl kicsi " +"extrudálási szélesség miatt." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269 +msgid "" +"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." +msgstr "" +"Felső/alsó héj vastagságra vonatkozó tipp: Nem érhető el az érvénytelen " +"rétegmagasság miatt." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282 +#, boost-format +msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." +msgstr "A felső héj %1% mm vastag a %2% mm rétegmagassághoz." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285 +#, boost-format +msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." +msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288 +msgid "Top is open." +msgstr "Felső rész nyitott." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301 +#, boost-format +msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." +msgstr "Az alsó héj %1% mm vastag a %2% mm rétegmagassághoz." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304 +#, boost-format +msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." +msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307 +msgid "Bottom is open." +msgstr "Alsó rész nyitott." + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40 +msgid "Send G-Code to printer host" +msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépének" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40 +msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" +msgstr "Feltöltés a Nyomtató gazdagépére a következő fájlnévvel:" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:50 +msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." +msgstr "Ha szükséges, használjon perjeleket ( / ) könyvtárelválasztóként." + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:59 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84 +#, c-format, boost-format +msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" +msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:92 +msgid "Upload and Print" +msgstr "Feltöltés és Nyomtatás" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:103 +msgid "Upload and Simulate" +msgstr "Feltöltés és Szimuláció" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115 +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248 +msgid "Progress" +msgstr "Előrehaladás" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250 +msgid "Host" +msgstr "Gazda" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251 +msgctxt "OfFile" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253 +msgid "Error Message" +msgstr "Hibaüzenet" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256 +msgid "Cancel selected" +msgstr "Kijelölt visszavonása" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258 +msgid "Show error message" +msgstr "Hibaüzenet megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371 +msgid "Enqueued" +msgstr "Sorban áll" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372 +msgid "Uploading" +msgstr "Feltöltés" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374 +msgid "Cancelling" +msgstr "Visszavonás" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375 +msgid "Cancelled" +msgstr "Visszavonva" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376 +msgid "Completed" +msgstr "Kész" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424 +msgid "Error uploading to print host:" +msgstr "Hiba a nyomtató gépre való történő feltöltéskor:" + +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29 +msgid "NO RAMMING AT ALL" +msgstr "EGYÁLTALÁN NINCS TÖMÖRÍTÉS" + +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 +msgid "Volumetric speed" +msgstr "Térfogati sebesség" + +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 +msgid "mm³/s" +msgstr "mm³/s" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57 +#, c-format, boost-format +msgid "Save %s as:" +msgstr "Mentés mint %s:" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109 +msgid "The supplied name is not valid;" +msgstr "A megadott név érvénytelen;" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110 +msgid "the following suffix is not allowed:" +msgstr "a következő utótag nem engedélyezett:" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116 +msgid "The supplied name is not available." +msgstr "A megadott név nem elérhető." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122 +msgid "Cannot overwrite a system profile." +msgstr "Nem lehet rendszerprofilt felülírni." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127 +msgid "Cannot overwrite an external profile." +msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134 +#, boost-format +msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." +msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136 +#, boost-format +msgid "" +"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected " +"printer." +msgstr "" +"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott " +"nyomtatóval." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 +msgid "Note: This preset will be replaced after saving" +msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142 +msgid "The name cannot be empty." +msgstr "A név nem lehet üres." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147 +msgid "The name cannot start with space character." +msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152 +msgid "The name cannot end with space character." +msgstr "A név nem végződhet szóközzel." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157 +msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." +msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197 +msgid "Save preset" +msgstr "Előbeállítás mentése" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221 +msgctxt "PresetName" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283 +#, boost-format +msgid "" +"You have selected physical printer \"%1%\" \n" +"with related printer preset \"%2%\"" +msgstr "" +"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n" +"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató-előbeállítással." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322 +#, boost-format +msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?" +msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325 +#, boost-format +msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\"" +msgstr "\"%1%\" \"%2%\"-ra változtatása a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326 +#, boost-format +msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\"" +msgstr "" +"\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327 +#, boost-format +msgid "Just switch to \"%1%\" preset" +msgstr "Csak váltson a(z) \"%1%\" előbeállításra" + +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642 +msgid "Stealth" +msgstr "Lopakodó" + +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168 +msgid "Selection-Add" +msgstr "Kiválasztás - Hozzáadás" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209 +msgid "Selection-Remove" +msgstr "Kiválasztás - Törlés" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241 +msgid "Selection-Add Object" +msgstr "Kiválasztás - Objektum hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260 +msgid "Selection-Remove Object" +msgstr "Kiválasztás - Objektum törlése" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278 +msgid "Selection-Add Instance" +msgstr "Kiválasztás - Példány hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297 +msgid "Selection-Remove Instance" +msgstr "Kiválasztás - Példány törlése" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394 +msgid "Selection-Add All" +msgstr "Kiválasztás - Összes hozzáadása" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419 +msgid "Selection-Remove All" +msgstr "Kiválasztás - Összes törlése" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950 +msgid "Scale To Fit" +msgstr "Skálázás mérethez igazítva" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114 +msgid "Data to send" +msgstr "Elküldendő adat" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618 +msgid "Send system info" +msgstr "Rendszerinformáció küldése" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581 +#, boost-format +msgid "" +"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send " +"some of your system information to us. This will only happen once and we " +"will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next " +"version)." +msgstr "" +"Ez az első alkalom, hogy a %1%-ot futtatja. Szeretnénk megkérni, hogy küldje " +"el nekünk néhány rendszeradatát. Ez csak egyszer fog megtörténni, és nem " +"fogjuk ezt újra kérni (csak a következő verzióra való frissítés után)." + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585 +msgid "" +"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in " +"development and prioritization, because we will be able to focus our effort " +"more efficiently and spend time on features that are needed the most." +msgstr "" +"Ha ismerjük az milyen hardvert, operációs rendszert stb. használ, az nagyban " +"segít nekünk a fejlesztésben és a prioritások felállításában, mert " +"hatékonyabban tudjuk majd az erőfeszítéseinket összpontosítani, és a " +"leginkább szükséges funkciókkal tölthetjük az időnket." + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588 +msgid "Is it safe?" +msgstr "Ez biztonságos?" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590 +#, boost-format +msgid "" +"We do not send any personal information nor anything that would allow us to " +"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived " +"from your system is sent, but the source information cannot be " +"reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware " +"and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to " +"inspect the code actually performing the communication, see %1%." +msgstr "" +"Nem küldünk semmilyen személyes adatot, és semmi olyat, ami lehetővé tenné " +"számunkra az Ön későbbi azonosítását. A duplikált bejegyzések észlelése " +"érdekében egy egyedi, az Ön rendszeradataiból származtatott számot küldünk, " +"de a forrásinformáció nem rekonstruálható. Ezen kívül csak általános " +"adatokat küldünk az Ön operációs rendszeréről, hardveréről és OpenGL " +"telepítéséről. A PrusaSlicer nyílt forráskódú, ha a kommunikációt " +"ténylegesen végrehajtó kódot szeretné megvizsgálni, itt találja: %1%." + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614 +msgid "Show verbatim data that will be sent" +msgstr "Az elküldött adatok szó szerinti megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616 +msgid "Ask me next time" +msgstr "Kérdezzen meg legközelebb" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617 +msgid "Do not send anything" +msgstr "Ne küldjön semmit" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703 +msgid "System info sent successfully. Thank you." +msgstr "Rendszerinformáció sikeresen elküldve. Köszönjük." + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706 +msgid "Sending system info failed!" +msgstr "A rendszerinformáció elküldése sikertelen!" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713 +msgid "Sending system info was cancelled." +msgstr "A rendszerinformáció küldése visszavonásra került." + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720 +msgid "Sending system info..." +msgstr "Rendszerinformáció küldése..." + +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84 +msgid "System Information" +msgstr "Rendszerinformáció" + +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150 +msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:" +msgstr "Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:" + +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162 +msgid "Eigen vectorization supported:" +msgstr "Támogatott saját vektorizálás:" + +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Másolás a Vágólapra" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542 +msgid "Compatible printers" +msgstr "Kompatibilis nyomtatók" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115 +msgid "Select the printers this profile is compatible with." +msgstr "Válassza ki az ezzel a profillal kompatibilis nyomtatókat." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557 +msgid "Compatible print profiles" +msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121 +msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." +msgstr "Válassza ki az ezzel a profillal kompatibilis nyomtatási profilokat." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216 +msgid "Compare this preset with some another" +msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal" + +#. TRN "Save current Settings" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218 +#, c-format, boost-format +msgid "Save current %s" +msgstr "Aktuális %s mentése" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219 +msgid "Delete this preset" +msgstr "Előbeálltás törlése" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223 +msgid "" +"Hover the cursor over buttons to find more information \n" +"or click this button." +msgstr "" +"További információért vigye a kurzort a gombok fölé, \n" +"vagy kattintson erre a gombra." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227 +#, boost-format +msgid "Search in settings [%1%]" +msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302 +msgid "Detach from system preset" +msgstr "Leválasztás a rendszer-előbeállításokról" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315 +msgid "" +"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " +"from the system preset." +msgstr "" +"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a " +"rendszer-előbeállításról." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316 +msgid "" +"The current custom preset will be detached from the parent system preset." +msgstr "" +"Az aktuális egyéni-előbeállítás leválik a szülő rendszer-előbeállításáról." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319 +msgid "Modifications to the current profile will be saved." +msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1325 +msgid "Detach preset" +msgstr "Előbeállítás leválasztása" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351 +msgid "This is a default preset." +msgstr "Ez az alapértelmezett előbeállítás." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353 +msgid "This is a system preset." +msgstr "Ez a rendszer előbeállítás." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355 +msgid "Current preset is inherited from the default preset." +msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállítástól öröklődik." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359 +msgid "Current preset is inherited from" +msgstr "Az aktuális előbeállítás innen öröklődik" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363 +msgid "It can't be deleted or modified." +msgstr "Ezt nem lehet törölni vagy módosítani." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1364 +msgid "" +"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." +msgstr "Minden módosítást új, ettől örökölt előbeállításként kell elmenteni." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365 +msgid "To do that please specify a new name for the preset." +msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1369 +msgid "Additional information:" +msgstr "További információ:" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375 +msgid "printer model" +msgstr "nyomtató modell" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1383 +msgid "default print profile" +msgstr "alapértelmezett nyomtató profil" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1386 +msgid "default filament profile" +msgstr "alapértelmezett filament profil" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 +msgid "default SLA material profile" +msgstr "alapértelmezett SLA anyag profil" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1404 +msgid "default SLA print profile" +msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412 +msgid "full profile name" +msgstr "teljes profil név" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1413 +msgid "symbolic profile name" +msgstr "szimbolikus profil név" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1451 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4601 +msgid "Layers and perimeters" +msgstr "Rétegek és kerületek" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457 +msgid "Vertical shells" +msgstr "Függőleges héjak" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1469 +msgid "Horizontal shells" +msgstr "Vízszintes héjak" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 +msgid "Solid layers" +msgstr "Tömör rétegek" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1475 +msgid "Minimum shell thickness" +msgstr "Minimum héjvastagság" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1486 +msgid "Quality (slower slicing)" +msgstr "Minőség (lassabb szeletelés)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1500 +msgid "Fuzzy skin (experimental)" +msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1523 +msgid "Reducing printing time" +msgstr "Nyomtatási idő csökkentése" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1538 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 +msgid "Skirt" +msgstr "Szoknya" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560 +msgid "Raft" +msgstr "Tutaj" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1565 +msgid "Options for support material and raft" +msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585 +msgid "Speed for print moves" +msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598 +msgid "Speed for non-print moves" +msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1602 +msgid "Modifiers" +msgstr "Módosítók" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606 +msgid "Acceleration control (advanced)" +msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614 +msgid "Autospeed (advanced)" +msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1622 +msgid "Multiple Extruders" +msgstr "Több Extruder" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1630 +msgid "Ooze prevention" +msgstr "Szivárgás megelőzés" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1650 +msgid "Extrusion width" +msgstr "Extrudálási szélesség" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660 +msgid "Overlap" +msgstr "Átfedés" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663 +msgid "Flow" +msgstr "Áramlás" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4678 +msgid "Output options" +msgstr "Kimeneti lehetőségek" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1678 +msgid "Sequential printing" +msgstr "Szekvenciális nyomtatás" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680 +msgid "Extruder clearance" +msgstr "Extruder körüli szabad tér" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4679 +msgid "Output file" +msgstr "Kimeneti fájl" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 +msgid "Post-processing scripts" +msgstr "Utófeldolgozó szkriptek" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2490 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2562 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4530 +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4537 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4684 +msgid "Dependencies" +msgstr "Függőségek" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4538 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4685 +msgid "Profile dependencies" +msgstr "Profilfüggőségek" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 +msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place." +msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1842 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and " +"printing time estimation." +msgid_plural "" +"The following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and " +"printing time estimation." +msgstr[0] "" +"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n" +"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében " +"és a nyomtatási idő becslésében." +msgstr[1] "" +"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n" +"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód " +"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847 +msgid "Found reserved keywords in" +msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1861 +msgid "Filament Overrides" +msgstr "Filament Felülbírálások" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1984 +msgid "Nozzle" +msgstr "Fúvóka" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989 +msgid "Bed" +msgstr "Tárgyasztal" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994 +msgid "Cooling" +msgstr "Hűtés" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2007 +msgid "Fan settings" +msgstr "Ventilátor Beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2018 +msgid "Cooling thresholds" +msgstr "Hűtési küszöbök" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2024 +msgid "Filament properties" +msgstr "Filament tulajdonságok" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031 +msgid "Print speed override" +msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041 +msgid "Wipe tower parameters" +msgstr "Törlőtorony paraméterek" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2044 +msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" +msgstr "" +"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057 +msgid "Ramming settings" +msgstr "Tömörítési beállítások" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4208 src/libslic3r/GCode.cpp:733 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 +msgid "Custom G-code" +msgstr "Egyéni G-kód" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2082 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 +msgid "Start G-code" +msgstr "G-kód kezdete" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2092 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2412 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 +msgid "End G-code" +msgstr "G-kód vége" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2145 +msgid "Volumetric flow hints not available" +msgstr "Térfogatáramlási tippek nem állnak rendelkezésre" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2249 +msgid "" +"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer " +"settings (see changelog).\n" +"\n" +"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon " +"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical " +"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor " +"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. " +"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/" +"physical_printer directory." +msgstr "" +"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai " +"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n" +"\n" +"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok " +"legördülő mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a Nyomtató " +"legördülő mezőben pedig a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elemet válassza. A " +"Fizikai nyomtató profil szerkesztője akkor is megnyílik, ha a Nyomtató " +"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató " +"profilok a PrusaSlicer/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2509 +msgid "Size and coordinates" +msgstr "Méret és koordináták" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2292 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1283 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1671 +msgid "Capabilities" +msgstr "Képességek" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297 +msgid "Number of extruders of the printer." +msgstr "A nyomtató Extrudereinek száma." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2326 +msgid "" +"Single Extruder Multi Material is selected, \n" +"and all extruders must have the same diameter.\n" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " +"nozzle diameter value?" +msgstr "" +"Egyetlen Extruder Többféle Anyag van kiválasztva, \n" +"ezért minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n" +"Szeretné az összes extruder fúvókaátmérőjét az első extruderéhez igazítani?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2330 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2772 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "Fúvóka Átmérő" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2422 src/libslic3r/GCode.cpp:709 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "G-kód Rétegváltás Előtt" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2432 src/libslic3r/GCode.cpp:710 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 +msgid "After layer change G-code" +msgstr "G-kód Rétegváltás Után" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 src/libslic3r/GCode.cpp:711 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 +msgid "Tool change G-code" +msgstr "G-kód Szerszám Váltás" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2452 src/libslic3r/GCode.cpp:712 +msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" +msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2462 src/libslic3r/GCode.cpp:713 +msgid "Color Change G-code" +msgstr "G-kód Színváltás" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2471 src/libslic3r/GCode.cpp:714 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 +msgid "Pause Print G-code" +msgstr "G-kód Nyomtatás Szüneteltetése" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2480 src/libslic3r/GCode.cpp:715 +msgid "Template Custom G-code" +msgstr "G-kód Egyedi Minta" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2516 +msgid "Display" +msgstr "Kijelző" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2531 +msgid "Tilt" +msgstr "Billentés" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2532 +msgid "Tilt time" +msgstr "Billentési idő" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2538 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4519 +msgid "Corrections" +msgstr "Korrekciók" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2551 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4515 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozíció" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 +msgid "Machine limits" +msgstr "Gépi limitek" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2635 +msgid "Values in this column are for Normal mode" +msgstr "Ez az oszlop a Normál módra vonatkozik" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2641 +msgid "Values in this column are for Stealth mode" +msgstr "Ez az oszlop a Lopakodó módra vonatkozik" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2650 +msgid "Maximum feedrates" +msgstr "Maximum előtolások" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2655 +msgid "Maximum accelerations" +msgstr "Maximum gyorsulások" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664 +msgid "Jerk limits" +msgstr "Rántás korlátok" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2670 +msgid "Minimum feedrates" +msgstr "Minimum előtolások" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2733 +msgid "Single extruder MM setup" +msgstr "Egy extruders MM beállítása" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734 +msgid "Single extruder multimaterial parameters" +msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2769 +msgid "" +"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " +"will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Ez egy egy-extruderes, többféle anyagot használó nyomtató, az összes " +"extruder átmérője az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2794 +msgid "Layer height limits" +msgstr "Rétegmagasság korlátok" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2799 +msgid "Position (for multi-extruder printers)" +msgstr "Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2805 +msgid "Only lift Z" +msgstr "Csak a Z tengely emelése" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2818 +msgid "" +"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " +"setups)" +msgstr "" +"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások " +"speciális beállításai)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2825 +msgid "Reset to Filament Color" +msgstr "Filament színének visszaállítása" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3005 +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"A Törlés opció nem érhető el a Firmware visszahúzás mód használatakor.\n" +"\n" +"Kikapcsolja a Törlést, hogy engedélyezze a Firmware visszahúzást?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3007 +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Firmware visszahúzás" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3312 +msgid "New printer preset selected" +msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3618 +msgid "Detached" +msgstr "Független_" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685 +msgid "remove" +msgstr "eltávolít" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685 +msgid "delete" +msgstr "törlés" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3694 +msgid "It's a last preset for this physical printer." +msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699 +#, boost-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer " +"\"%2%\"?" +msgstr "" +"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai " +"nyomtatóról?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3711 +msgid "" +"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete." +msgid_plural "" +"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete." +msgstr[0] "" +"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni " +"készül." +msgstr[1] "" +"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet " +"törölni készül." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3716 +msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too." +msgid_plural "" +"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too." +msgstr[0] "" +"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a " +"nyomtatóról is." +msgstr[1] "" +"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a " +"nyomtatókról is." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3721 +msgid "" +"The physical printer below is based only on the preset, you are going to " +"delete." +msgid_plural "" +"The physical printers below are based only on the preset, you are going to " +"delete." +msgstr[0] "" +"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet " +"törölni készül." +msgstr[1] "" +"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet " +"törölni készül." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3726 +msgid "" +"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset." +msgid_plural "" +"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset." +msgstr[0] "" +"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás " +"törlése után." +msgstr[1] "" +"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott " +"előbeállítás törlése után." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3731 +#, boost-format +msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" +msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítást %1% szeretné?" + +#. TRN Remove/Delete +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3736 +#, boost-format +msgid "%1% Preset" +msgstr "%1% Előbeállítás" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3819 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4142 +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906 +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3992 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3996 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4000 +msgid "Whole word" +msgstr "Teljes szó" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4004 +msgid "Match single line" +msgstr "Egysoros egyeztetés" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4236 +msgid "" +"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time." +msgstr "" +"A gépi korlátok a G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére " +"szolgálnak." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4239 +msgid "" +"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to " +"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may " +"apply a different set of machine limits." +msgstr "" +"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, a nyomtatási idő becslésénél viszont " +"felhasználásra kerülnek. A nyomtató más gépi korlátokat alkalmazhat, ezért a " +"nyomtatási idő becslése pontatlan lehet." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4243 +msgid "" +"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be " +"accurate." +msgstr "" +"A gépi korlátok nincsenek beállítva, ezért a nyomtatási idő becslése " +"pontatlan lehet." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4265 +msgid "LOCKED LOCK" +msgstr "ZÁRT LAKAT" + +#. TRN Description for "LOCKED LOCK" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4267 +msgid "" +"indicates that the settings are the same as the system (or default) values " +"for the current option group" +msgstr "" +"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- " +"(vagy alapértelmezett) értékeivel" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4269 +msgid "UNLOCKED LOCK" +msgstr "NYITOTT LAKAT" + +#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4271 +msgid "" +"indicates that some settings were changed and are not equal to the system " +"(or default) values for the current option group.\n" +"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " +"to the system (or default) values." +msgstr "" +"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális " +"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n" +"Kattintson a NYITOTT LAKAT ikonra az aktuális opciócsoport összes " +"beállításának visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4276 +msgid "WHITE BULLET" +msgstr "SZÜRKE PÖTTY" + +#. TRN Description for "WHITE BULLET" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4278 +msgid "" +"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" +"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." +msgstr "" +"bal gomb esetén: nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítás " +"értéket jelez,\n" +"jobb gomb esetén: azt jelzi, hogy a beállításokat nem módosították." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4281 +msgid "BACK ARROW" +msgstr "VISSZA NYÍL" + +#. TRN Description for "BACK ARROW" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4283 +msgid "" +"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " +"preset for the current option group.\n" +"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " +"to the last saved preset." +msgstr "" +"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyenlők az aktuális " +"opciócsoport utoljára mentett előbeállításával.\n" +"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciócsoport összes " +"beállításának visszaállításához az utoljára mentett állapotra." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4293 +msgid "" +"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " +"default) values for the current option group" +msgstr "" +"ZÁRT LAKAT ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális " +"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4295 +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " +"equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for current option group to the system (or " +"default) values." +msgstr "" +"NYITOTT LAKAT ikon azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem " +"egyenlők az aktuális opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) " +"értékével.\n" +"Kattintson az aktuális opciócsoport összes beállításának visszaállításához a " +"rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4298 +msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." +msgstr "" +"A SZÜRKE PÖTTY ikon a rendszeren kívüli (vagy nem alapértelmezett) " +"előbeállítást jelzi." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4301 +msgid "" +"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " +"saved preset for the current option group." +msgstr "" +"A SZÜRKE PÖTTY ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális " +"opciócsoport utoljára mentett előbeállításával." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4303 +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " +"to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for the current option group to the last saved " +"preset." +msgstr "" +"VISSZA NYÍL azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyenlők az " +"aktuális opciócsoport utoljára mentett előbeállításával.\n" +"Kattintson az aktuális opciócsoport összes beállításának visszaállításához " +"az utoljára mentett állapotra." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4309 +msgid "" +"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " +"default) value." +msgstr "" +"ZÁRT LAKAT ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy " +"alapértelmezett) értékével." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4310 +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " +"the system (or default) value.\n" +"Click to reset current value to the system (or default) value." +msgstr "" +"NYITOTT LAKAT ikon azt jelzi, hogy az érték megváltozott, és nem egyenlő a " +"rendszer (vagy az alapértelmezett) értékkel.\n" +"Kattintson az aktuális érték visszaállításához a rendszer (vagy " +"alapértelmezett) értékre." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4316 +msgid "" +"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " +"preset." +msgstr "" +"A SZÜRKE PÖTTY azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utoljára mentett " +"előbeállítással." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4317 +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " +"last saved preset.\n" +"Click to reset current value to the last saved preset." +msgstr "" +"VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az érték megváltozott, és nem egyenlő az " +"utoljára mentett előbeállítással.\n" +"Kattintson az aktuális érték visszaállításához az utoljára mentett " +"beállításra." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4473 +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4558 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4559 +msgid "Material printing profile" +msgstr "Anyag nyomtatási profil" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4611 +msgid "Support head" +msgstr "Támasztó fej" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4616 +msgid "Support pillar" +msgstr "Támasztó pillér" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4639 +msgid "Connection of the support sticks and junctions" +msgstr "A tartópálcák és a csomópontok csatlakoztatása" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4644 +msgid "Automatic generation" +msgstr "Automatikus generálás" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4719 +#, boost-format +msgid "" +"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" +"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" +msgstr "" +"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" " +"kategóriában. \n" +"\"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4721 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578 +msgid "Object elevation" +msgstr "Objektum magassága" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4721 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680 +msgid "Pad around object" +msgstr "Párna az objektum körül" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1046 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1099 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1114 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1129 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1144 +msgid "Undef" +msgstr "Nem definált" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:771 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nem Mentett Változások" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:789 +msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" +msgstr "Előbeállítások Átváltása: Nem Mentett Módosítások" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:831 +msgid "Old Value" +msgstr "Régi Érték" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832 +msgid "New Value" +msgstr "Új Érték" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:866 +msgid "Keep" +msgstr "Megtartás" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863 +msgid "Transfer" +msgstr "Átvitel" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:870 +msgid "Don't save" +msgstr "Ne mentse" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:870 +msgid "Discard" +msgstr "Elvetés" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:876 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897 +msgid "" +"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " +"create new project" +msgstr "" +"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a " +"rendszer új projekt létrehozásakor" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898 +msgid "" +"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " +"switch a preset" +msgstr "" +"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a " +"rendszer előbeállítás váltáskor" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899 +msgid "" +"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time " +"you: \n" +"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" +"- Loading a new project while some presets are modified" +msgstr "" +"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a " +"rendszer: \n" +"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n" +"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:902 +msgid "PrusaSlicer will remember your action." +msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903 +#, boost-format +msgid "" +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to be asked about unsaved changes again." +msgstr "" +"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" " +"lehetőséget.\n" +"hogy újra rákérdezzen a nem mentett módosításokra." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:935 +msgid "" +"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." +msgstr "" +"Néhány mező túl hosszú ahhoz, hogy elférjen. A jobb egérgombbal történő " +"kattintással a teljes szöveg megjelenik." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937 +msgid "All settings changes will not be saved" +msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937 +msgid "All settings changes will be discarded." +msgstr "Minden beállítási változtatás elvetése." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:940 +msgid "Save the selected options." +msgstr "A kiválasztott beállítások mentése." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941 +msgid "Keep the selected settings." +msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942 +msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset." +msgstr "" +"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kijelölt előbeállításba." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:946 +#, boost-format +msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"." +msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947 +#, boost-format +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"." +msgstr "" +"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kijelölt \"%1%\" " +"előbeállításba." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1222 +msgid "The following preset was modified" +msgid_plural "The following presets were modified" +msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult" +msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1228 +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:" +msgstr "" +"A \"%1%\" előbeállítás a következő el nem mentett változásokat tartalmazza:" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1232 +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the " +"following unsaved changes:" +msgstr "" +"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a " +"következő el nem mentett változtatásokat tartalmazza:" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1233 +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the " +"following unsaved changes:" +msgstr "" +"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a " +"következő el nem mentett változtatásokat tartalmazza:" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1279 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1667 +msgid "Extruders count" +msgstr "Extruderek száma" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1452 +msgid "Select presets to compare" +msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1501 +msgid "Show all presets (including incompatible)" +msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1516 +msgid "Left Preset Value" +msgstr "Bal Előbeállítás Értéke" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1517 +msgid "Right Preset Value" +msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1624 +msgid "One of the presets doesn't found" +msgstr "Az egyik előbeállítás nem található" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1635 +msgid "Compared presets has different printer technology" +msgstr "" +"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával " +"rendelkeznek" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1649 +msgid "Presets are the same" +msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1657 +msgid "" +"Presets are different.\n" +"Click this button to select the same preset for the right and left preset." +msgstr "" +"Az előbeállítások különbözőek.\n" +"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és " +"a bal előbeállításhoz." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1681 +msgid "Undef category" +msgstr "Nem definiált kategória" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1681 +msgid "Undef group" +msgstr "Nem definiált csoport" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37 +msgid "Update available" +msgstr "Frissítés elérhető" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37 +#, c-format, boost-format +msgid "New version of %s is available" +msgstr "A %s új verziója elérhető" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42 +msgid "Current version:" +msgstr "Aktuális verzió:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44 +msgid "New version:" +msgstr "Új verzió:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52 +msgid "Changelog & Download" +msgstr "Változáslista & Letöltés" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 +msgid "Open changelog page" +msgstr "Változáslista megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65 +msgid "Open download page" +msgstr "Letöltési oldal megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 +msgid "Don't notify about new releases any more" +msgstr "Ne értesítsen többé az új megjelenésekről" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 +msgid "Opening Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurációs Varázsló Megnyitása" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261 +msgid "Configuration update" +msgstr "Konfiguráció frissítés" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95 +msgid "" +"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" +"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA " +"materials to be installed." +msgstr "" +"A PrusaSlicer nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n" +"A Konfigurációs Varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, " +"filamenteket és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97 +msgid "Configuration update is available" +msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100 +msgid "" +"Would you like to install it?\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " +"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"Szeretné telepíteni?\n" +"\n" +"Felhívjuk a figyelmet arra, hogy először egy teljes konfigurációs " +"pillanatfelvétel készül. Ez a későbbiekben bármikor visszaállítható, ha " +"probléma merülne fel az új verzióval.\n" +"\n" +"Frissített konfigurációs csomagok:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181 +msgid "Comment:" +msgstr "Komment:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142 +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 +msgid "Don't install" +msgstr "Ne telepítse" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212 +#, c-format, boost-format +msgid "%s incompatibility" +msgstr "%s inkompatibilis" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 +msgid "You must install a configuration update." +msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " +"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni " +"elindulni.\n" +"\n" +"Felhívjuk a figyelmet arra, hogy először egy teljes konfigurációs " +"pillanatfelvétel készül. Ez a későbbiekben bármikor visszaállítható, ha " +"probléma merülne fel az új verzióval.\n" +"\n" +"Frissített konfigurációs csomagok:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247 +#, c-format, boost-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Kilépés %s" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213 +#, c-format, boost-format +msgid "%s configuration is incompatible" +msgstr "A %s konfiguráció nem kompatibilis" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"This version of %s is not compatible with currently installed configuration " +"bundles.\n" +"This probably happened as a result of running an older %s after using a " +"newer one.\n" +"\n" +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " +"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " +"existing configuration before installing files compatible with this %s." +msgstr "" +"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs " +"csomagokkal. \n" +"Ez valószínűleg azért történt, mert egy régebbi %s-t futtatott azután, hogy " +"egy korábban újabbat használt.\n" +"\n" +"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy " +"újra lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel létrehoz egy biztonsági " +"mentést a meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel " +"kompatibilis fájlokat." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225 +#, c-format, boost-format +msgid "This %s version: %s" +msgstr "Ez a %s verzió: %s" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230 +msgid "Incompatible bundles:" +msgstr "Nem kompatibilis csomagok:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246 +msgid "Re-configure" +msgstr "Újrakonfigurálás" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s now uses an updated configuration structure.\n" +"\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " +"default settings for various printers. These System presets cannot be " +"modified, instead, users now may create their own presets inheriting " +"settings from one of the System presets.\n" +"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " +"or override it with a customized value.\n" +"\n" +"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " +"choose whether to enable automatic preset updates." +msgstr "" +"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n" +"\n" +"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a " +"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. " +"Ezek a rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók " +"mostantól létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-" +"előbeállítások valamelyikéből öröklik a beállításokat. Egy öröklődő " +"előbeállítás vagy örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy " +"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n" +"\n" +"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy " +"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, " +"folytassa a következő %s lépéseket." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282 +msgid "For more information please visit our wiki page:" +msgstr "További információkért kérjük, látogasson el a wiki oldalunkra:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299 +msgid "Configuration updates" +msgstr "Konfigurációs frissítések" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299 +msgid "No updates available" +msgstr "Nincs elérheő frissítés" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304 +#, c-format, boost-format +msgid "%s has no configuration updates available." +msgstr "A(z) %s nem rendelkezik elérhető konfigurációs frissítéssel." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21 +msgid "Ramming customization" +msgstr "Tömörítés testreszabása" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54 +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"A tömörítés az egy extruderes Többféle Anyaggal (MM) dolgozó nyomtatókban a " +"szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. Célja, hogy megfelelően " +"alakítsa a visszahúzott filament végét, hogy az ne akadályozza az új " +"filament betöltését, és később újra betölthető legyen. Ez a fázis fontos, és " +"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a " +"megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során alkalmazott extrudálási " +"sebességek állíthatóak.\n" +"\n" +"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás elakadásokhoz, az " +"extruder kerék filamentbe marásához stb. vezethet." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114 +msgid "Total ramming time" +msgstr "Teljes tömörítési idő" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 +msgid "Total rammed volume" +msgstr "Teljes tömörített térfogat" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120 +msgid "Ramming line width" +msgstr "Tömörítési vonal szélessége" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122 +msgid "Ramming line spacing" +msgstr "Tömörítési vonal térköze" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173 +msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" +msgstr "Törlőtorony - Öblítési mennyiség beállítása" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299 +msgid "" +"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " +"tools." +msgstr "" +"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott " +"szerszámpárhoz." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300 +msgid "Extruder changed to" +msgstr "Extruder cserélve" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308 +msgid "unloaded" +msgstr "kiürítve_" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309 +msgid "loaded" +msgstr "betöltve_" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352 +msgid "Tool #" +msgstr "Szerszám #" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361 +msgid "" +"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " +"which tools are loaded/unloaded." +msgstr "" +"A teljes öblítési térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell " +"kiszámítani, attól függően, hogy mely szerszámok vannak kiürítve/betöltve." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362 +msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" +msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor a filament" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376 +msgid "From" +msgstr "Erről" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442 +msgid "" +"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " +"mode!\n" +"\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Az egyszerű beállításokra való váltással a speciális módban végzett " +"módosítások elvetésre kerülnek!\n" +"\n" +"Akarja folytatni?" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454 +msgid "Show simplified settings" +msgstr "Egyszerű beállítások megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Haladó beállítások megjelenítése" + +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644 +#, c-format, boost-format +msgid "Switch to the %s mode" +msgstr "Váltás %s módra" + +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645 +#, c-format, boost-format +msgid "Current mode is %s" +msgstr "Az aktuális mód %s" + +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69 +#, c-format, boost-format +msgid "Mismatched type of print host: %s" +msgstr "A nyomtató gazdagép típusa nem egyezik meg: %s" + +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84 +msgid "Connection to AstroBox works correctly." +msgstr "A kapcsolat az AstroBox-szal megfelelően működik." + +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90 +msgid "Could not connect to AstroBox" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni az AstroBoxhoz" + +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 +msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges." + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47 +msgid "Connection to Duet works correctly." +msgstr "A kapcsolat az Duettel megfelelően működik." + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53 +msgid "Could not connect to Duet" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Duethez" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Ismeretlen hiba történt" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 +msgid "Wrong password" +msgstr "Rossz jelszó" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 +msgid "Could not get resources to create a new connection" +msgstr "Nem állnak rendelkezésre erőforrások egy új kapcsolat létesítéséhez" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:362 +msgid "Exporting source model" +msgstr "Forrásmodell exportálása" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237 +msgid "Failed loading the input model." +msgstr "A bemeneti modellt betöltése nem sikerült." + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244 +msgid "Repairing model by the Netfabb service" +msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250 +msgid "Mesh repair failed." +msgstr "Háló javítás nem sikerült." + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 +msgid "Loading repaired model" +msgstr "Javított modell betöltése" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303 +msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." +msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült." + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379 +msgid "Export of a temporary 3mf file failed" +msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása nem sikerült" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:395 +msgid "Import of the repaired 3mf file failed" +msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:397 +msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" +msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399 +msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" +msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:401 +msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" +msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz térfogatot" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:403 +msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" +msgstr "A javított 3MF fájl egynél több térfogatot tartalmaz" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:413 +msgid "Model repair finished" +msgstr "Modell javítás kész" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:419 +msgid "Model repair canceled" +msgstr "Modell javítás visszavonva" + +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58 +msgid "Upload not enabled on FlashAir card." +msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés." + +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68 +msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." +msgstr "" +"A kapcsolat a FlashAirrel megfelelően működik, és a feltöltés engedélyezett." + +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74 +msgid "Could not connect to FlashAir" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a FlashAirhez" + +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76 +msgid "" +"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " +"is required." +msgstr "" +"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési " +"funkcióval rendelkező FlashAir szükséges." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164 +msgid "Connection to OctoPrint works correctly." +msgstr "A kapcsolat az OctoPrinttel megfelelően működik." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170 +msgid "Could not connect to OctoPrint" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez" + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172 +msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292 +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "A kapcsolat a Prusa SL1 / SL1S-sel megfelelően működik." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298 +msgid "Could not connect to Prusa SLA" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Prusa SLA-hoz" + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336 +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "A kapcsolat a PrusaLinkkel megfelelően működik." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342 +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a PrusaLinkhez" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61 +#, boost-format +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662 +msgid "Continue and install configuration updates?" +msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777 +msgid "" +"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n" +"So, check unsaved changes and save them if necessary." +msgstr "" +"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások " +"elvesznek. \n" +"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el " +"azokat." + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779 +msgid "Updating" +msgstr "Frissítés" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808 +#, c-format, boost-format +msgid "requires min. %s and max. %s" +msgstr "min. %s és max. %s szükséges" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812 +#, c-format, boost-format +msgid "requires min. %s" +msgstr "min. %s szükséges" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815 +#, c-format, boost-format +msgid "requires max. %s" +msgstr "max. %s szükséges" + +#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 +msgid "" +"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to " +"establish secure network connections." +msgstr "" +"Nem sikerült észlelni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A PrusaSlicer nem " +"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni." + +#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78 +#, boost-format +msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%" +msgstr "" +"A PrusaSlicer észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő " +"helyen: %1%" + +#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82 +#, boost-format +msgid "" +"To specify the system certificate store manually, please set the %1% " +"environment variable to the correct CA bundle and restart the application." +msgstr "" +"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% " +"környezeti változót a megfelelő CA csomagra, és indítsa újra az alkalmazást." + +#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91 +msgid "" +"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network " +"connections. See logs for additional details." +msgstr "" +"A CURL inicializálása nem sikerült. A PrusaSlicer nem tud hálózati " +"kapcsolatot létrehozni. További részletekért lásd a naplókat." + +#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157 +msgid "Open G-code file:" +msgstr "G-kód fájl megnyitása:" + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84 +msgid "Connection to Repetier works correctly." +msgstr "A kapcsolat az Repetierrel megfelelően működik." + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90 +msgid "Could not connect to Repetier" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez" + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92 +msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." +msgstr "Megjegyzés: A Repetier legalább 0.90.0-s verziója szükséges." + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246 +#, boost-format +msgid "" +"HTTP status: %1%\n" +"Message body: \"%2%\"" +msgstr "" +"HTTP status: %1%\n" +"Message body: \"%2%\"" + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253 +#, boost-format +msgid "" +"Parsing of host response failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"A host válasz elemzése nem sikerült. \n" +"Message body: \"%1%\" \n" +"Message: \"%2%\"" + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266 +#, boost-format +msgid "" +"Enumeration of host printers failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"Az nyomtató gazdagépek felsorolása nem sikerült.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" + +#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584 +msgid "Taking a configuration snapshot failed." +msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült." + +#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598 +msgid "" +"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot." +msgstr "" +"A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése " +"közben." + +#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599 +msgid "PrusaSlicer error" +msgstr "PrusaSlicer hiba" + +#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601 +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601 +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:539 +msgid "There is an object with no extrusions in the first layer." +msgstr "" +"Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen." + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:570 +#, boost-format +msgid "Empty layer between %1% and %2%." +msgstr "Üres réteg %1% és %2% között." + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:573 +msgid "(Some lines not shown)" +msgstr "(Néhány sor nem látható)" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:575 +#, boost-format +msgid "Object name: %1%" +msgstr "Objektum név: %1%" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:576 +msgid "" +"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly " +"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its " +"orientation on the bed." +msgstr "" +"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában " +"elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg " +"kijavítani a modellt, vagy változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását." + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:718 +msgid "Filament Start G-code" +msgstr "Filament Kezdete G-kód" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:725 +msgid "Filament End G-code" +msgstr "Filament Vége G-kód" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:764 +msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:" +msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:766 +msgid "" +"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation." +msgstr "" +"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő " +"becslésében." + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:1236 src/libslic3r/GCode.cpp:1247 +msgid "No extrusions were generated for objects." +msgstr "Az objektumokhoz nem készültek extrudálások." + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:1445 +msgid "" +"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " +"collision." +msgstr "" +"A nyomtatás nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy " +"nincs ütközés." + +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368 +msgid "Mixed" +msgstr "Vegyes" + +#: src/libslic3r/Flow.cpp:61 +#, boost-format +msgid "" +"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." +msgstr "" +"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem " +"elérhető." + +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1734 +#, boost-format +msgid "" +"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not " +"compatible." +msgstr "" +"A kiválasztott 3mf fájl a %1% egy újabb verziójával lett mentve, és nem " +"kompatibilis." + +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1745 +msgid "" +"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version " +"of PrusaSlicer and is not compatible." +msgstr "" +"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték " +"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." + +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1749 +msgid "" +"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of " +"PrusaSlicer and is not compatible." +msgstr "" +"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat " +"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." + +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1753 +msgid "" +"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer " +"version of PrusaSlicer and is not compatible." +msgstr "" +"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos " +"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." + +#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993 +#, boost-format +msgid "" +"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not " +"compatible." +msgstr "" +"A kiválasztott amf fájl a %1% egy újabb verziójával lett elmentve, és nem " +"kompatibilis." + +#: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289 +#, boost-format +msgid "" +"Post-processing script %1% failed.\n" +"\n" +"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in " +"place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n" +"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and " +"consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code " +"file.\n" +msgstr "" +"A %1% utófeldolgozó szkript futtatása nem sikerült.\n" +"\n" +"Az utófeldolgozó szkriptnek a %2% G-kódfájlt helyben kellene " +"megváltoztatnia, de a G-kódfájlt törölték, és valószínűleg új néven " +"mentették el. \n" +"Kérjük, állítsa be az utófeldolgozó szkriptet úgy, hogy a G-kódot helyben " +"változtassa meg, és nézze meg a kézikönyvben, hogyan nevezheti át " +"opcionálisan az utófeldolgozott G-kódfájlt.\n" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 +msgid "undefined error" +msgstr "ismeretlen hiba" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93 +msgid "too many files" +msgstr "túl sok fájl" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95 +msgid "file too large" +msgstr "fájl túl nagy" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97 +msgid "unsupported method" +msgstr "nem támogatott eljárás" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99 +msgid "unsupported encryption" +msgstr "nem támogatott titkosítás" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101 +msgid "unsupported feature" +msgstr "nem támogatott funkció" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103 +msgid "failed finding central directory" +msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105 +msgid "not a ZIP archive" +msgstr "nem ZIP arcívum" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107 +msgid "invalid header or archive is corrupted" +msgstr "érvénytelen fejléc vagy sérült archívum" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109 +msgid "unsupported multidisk archive" +msgstr "nem támogatott többlemezes archívum" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111 +msgid "decompression failed or archive is corrupted" +msgstr "kicsomagolás sikertelen, vagy az archívum sérült" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113 +msgid "compression failed" +msgstr "becsomagolás sikertelen" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115 +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "váratlan kicsomagolt méret" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117 +msgid "CRC-32 check failed" +msgstr "CRC32 ellenőrzés sikertelen" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119 +msgid "unsupported central directory size" +msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121 +msgid "allocation failed" +msgstr "allokáció sikertelen" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123 +msgid "file open failed" +msgstr "fájl megnyitás sikertelen" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125 +msgid "file create failed" +msgstr "fájl létrehozás sikertelen" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127 +msgid "file write failed" +msgstr "fájl írás sikertelen" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129 +msgid "file read failed" +msgstr "fájl olvasás sikertelen" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131 +msgid "file close failed" +msgstr "fájl lezárás sikertelen" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133 +msgid "file seek failed" +msgstr "fájl keresés sikertelen" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135 +msgid "file stat failed" +msgstr "fájl státusz sikertelen" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137 +msgid "invalid parameter" +msgstr "érvénytelen paraméter" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139 +msgid "invalid filename" +msgstr "érvénytelen fájlnév" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141 +msgid "buffer too small" +msgstr "buffer túl kicsi" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143 +msgid "internal error" +msgstr "belső hiba" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145 +msgid "file not found" +msgstr "fájl nem található" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147 +msgid "archive is too large" +msgstr "archív túl nagy" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149 +msgid "validation failed" +msgstr "validáció sikertelen" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151 +msgid "write calledback failed" +msgstr "írás calledback sikertelen" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:449 +msgid "All objects are outside of the print volume." +msgstr "Minden objektum a nyomtatási területen kívülre esik." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:452 +msgid "The supplied settings will cause an empty print." +msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatáshoz vezetnek." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:456 +msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." +msgstr "" +"Néhány objektum túl közel van egymáshoz; az extruder ütközni fog velük." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:458 +msgid "" +"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." +msgstr "" +"Néhány objektum túl magas, ezért nem nyomtathatók ki az extruder ütközése " +"nélkül." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:467 +msgid "" +"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either " +"remove all but the last object, or enable sequential mode by " +"\"complete_objects\"." +msgstr "" +"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen objektum nyomtatható. Vagy " +"távolítsa el az összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a " +"szekvenciális módot a „complete_objects” paraméterrel." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:471 +msgid "" +"The Spiral Vase option can only be used when printing single material " +"objects." +msgstr "" +"A Spirálváza opció csak egyféle anyagból álló objektum nyomtatásához " +"használható." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:484 +msgid "" +"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " +"diameter and use filaments of the same diameter." +msgstr "" +"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extruder azonos " +"fúvókaátmérővel rendelkezik és azonos átmérőjű filamentet használ." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:490 +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " +"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "" +"A törlőtorony jelenleg csak a Marlin, a RepRap/Sprinter, a RepRapFirmware és " +"a Repetier G-kód változatokhoz támogatott." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:492 +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " +"addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "" +"A törlőtorony jelenleg csak relatív extruder címzéssel " +"(use_relative_e_distances=1) támogatott." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:494 +msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." +msgstr "" +"A szivárgásmegelőzés jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony engedélyezve " +"van." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:496 +msgid "" +"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." +msgstr "" +"A törlőtorony jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:498 +msgid "" +"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " +"prints." +msgstr "" +"A törlőtorony jelenleg nem támogatott a több anyagos szekvenciális nyomatok " +"esetében." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:519 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " +"layer heights" +msgstr "" +"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum nyomtatásához, ha azok " +"azonos rétegmagassággal rendelkeznek" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:521 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"over an equal number of raft layers" +msgstr "" +"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum nyomtatása esetén, ha azok " +"azonos számú tutaj rétegre vannak nyomtatva" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:524 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"with the same support_material_contact_distance" +msgstr "" +"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum esetében, ha azok azonos " +"support_material_contact_distance paraméterbeálltással vannak nyomtatva" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:526 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " +"equally." +msgstr "" +"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyformán " +"vannak felszeletelve." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:539 +msgid "" +"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " +"height" +msgstr "" +"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektumnak ugyanaz a változó " +"rétegmagassága" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:561 +msgid "" +"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgstr "" +"Egy vagy több objektumhoz olyan extruder lett hozzárendelve, amely nincs a " +"nyomtatóban." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:574 +#, boost-format +msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" +msgstr "" +"%1%=%2% mm túl alacsony ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm-es " +"rétegmagasságnál" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:577 +#, boost-format +msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" +msgstr "" +"%1%=%2% mm túl sok ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm fúvókaátmérővel" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:588 +msgid "" +"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " +"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " +"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " +"same diameter." +msgstr "" +"Nyomtatás több, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot az " +"aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy " +"support_material_interface_extruder == 0), akkor minden fúvókának azonos " +"átmérőjűnek kell lennie." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:596 +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " +"need to be synchronized with the object layers." +msgstr "" +"Ahhoz, hogy a törlőtorony működjön az oldható támasztékokkal, a támasztó " +"rétegeket szinkronizálni kell az objektum rétegeivel." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:600 +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " +"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " +"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " +"set to 0)." +msgstr "" +"A törlőtorony jelenleg csak akkor támogatja a nem oldható támasztékokat, ha " +"azok az aktuális extruderrel nyomtathatók szerszámváltás nélkül. (mind a " +"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder " +"értékét 0-ra kell állítani)." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:636 +msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" +msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:641 +msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" +msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:795 +msgid "Infilling layers" +msgstr "Kitöltő rétegek" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:817 +msgid "Generating skirt and brim" +msgstr "Szoknya és karima generálása" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:865 +msgid "Exporting G-code" +msgstr "G-kód exportálása" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:869 +msgid "Generating G-code" +msgstr "G-kód generálása" + +#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533 +msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." +msgstr "A párna karimájának mérete túl kicsi a jelenlegi konfigurációhoz." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628 +msgid "" +"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " +"generation." +msgstr "" +"Támasztó pontok nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá támasztó pontokat, " +"vagy tiltsa le a támasztógenerálást." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640 +msgid "" +"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " +"print the object without elevation." +msgstr "" +"Az objektum túl alacsonyan van. Használja a \"Párna az objektum körül\" " +"funkciót a tárgy elemelés nélküli nyomtatásához." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646 +msgid "" +"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " +"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " +"the 'Pad object gap' parameter to avoid this." +msgstr "" +"A tartóoszlopok végződései az objektum és a párna közötti résen lesznek " +"elhelyezve. Ennek elkerülése érdekében a 'A támasztó alapjának biztonsági " +"távolsága' paraméternek nagyobbnak kell lennie, mint a 'Párna objektum " +"hézag' paraméternek." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661 +msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." +msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668 +msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." +msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784 +msgid "Slicing done" +msgstr "Szeletelés kész" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45 +msgid "Hollowing model" +msgstr "Modell üregesítése" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 +msgid "Drilling holes into model." +msgstr "Furatok készítése a modellbe." + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 +msgid "Slicing model" +msgstr "Modell szeletelése" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:630 +msgid "Generating support points" +msgstr "Támasztó pontok generálása" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49 +msgid "Generating support tree" +msgstr "Támasztó fa generálása" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 +msgid "Generating pad" +msgstr "Alátét generálása" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51 +msgid "Slicing supports" +msgstr "Támasztók szeletelése" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66 +msgid "Merging slices and calculating statistics" +msgstr "Szeletek összefűzése és statisztika kiszámítása" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:67 +msgid "Rasterizing layers" +msgstr "Rétegek raszterizálása" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:426 +msgid "Too many overlapping holes." +msgstr "Túl sok átfedő furat." + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:433 +msgid "" +"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)." +msgstr "" +"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába " +"térfogatot)." + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:441 +msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model." +msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni." + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461 +msgid "" +"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " +"Try to fix it first." +msgstr "" +"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a sérült modell okozza. " +"Először próbálja meg azt kijavítani." + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:467 +msgid "Failed to drill some holes into the model" +msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:511 +msgid "" +"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." +msgstr "" +"A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inkonzisztens szelet " +"index." + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:682 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:729 +msgid "Visualizing supports" +msgstr "Támasztékok vizualizálása" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:721 +msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" +msgstr "" +"A jelenlegi konfigurációval nem lehet párnát generálni ehhez a modellhez" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:845 +msgid "" +"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " +"objects printable." +msgstr "" +"Vannak nem nyomtatható objektumok. Próbálja meg módosítani a támasztó " +"beállításokat, hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak." + +#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84 +msgid "Failed processing of the output_filename_format template." +msgstr "" +"A kimeneti fájl formátum (output_filename_format) sablon feldolgozása nem " +"sikerült." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 +msgid "Printer technology" +msgstr "Nyomtató technológia" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:231 +msgid "Bed shape" +msgstr "A tárgyasztal formája" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236 +msgid "Bed custom texture" +msgstr "Egyedi tárgyasztal textúra" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 +msgid "Bed custom model" +msgstr "Egyedi tárgyasztal modell" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 +msgid "Elephant foot compensation" +msgstr "Elefántláb kompenzáció" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248 +msgid "" +"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " +"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." +msgstr "" +"Az első réteg a beállított értékkel zsugorításra kerül az XY síkban, hogy " +"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256 +msgid "G-code thumbnails" +msgstr "G-kód miniatűrök" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257 +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő " +"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265 +msgid "" +"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" +"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." +msgstr "" +"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes " +"számát). A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz " +"igénybe a nyomtatás." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272 +msgid "Max print height" +msgstr "Max nyomtatási magasság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273 +msgid "" +"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " +"printing." +msgstr "" +"Állítsa ezt a maximális magasságra, amelyet az extruder nyomtatás közben " +"elérhet." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281 +msgid "Hostname, IP or URL" +msgstr "Gazdanév, IP vagy URL" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " +"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name and password into the URL in the following format: https://username:" +"password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatógazdára. Ennek a " +"mezőnek tartalmaznia kell a nyomtatógazda példányának gazdanevét, IP-címét " +"vagy URL-címét. A HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű hozzáférés " +"engedélyezése esetén az URL-címbe a felhasználónév és a jelszó beírásával " +"érhető el a következő formátumban: https://username:password@your-octopi-" +"address/" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 +msgid "API Key / Password" +msgstr "API kulcs / jelszó" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatógazdára. Ennek a " +"mezőnek tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges " +"jelszót." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Nyomtató neve" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308 +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Egyedi hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványfájl adható meg a HTTPS " +"OctoPrint kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban.\n" +"\n" +"Ha üresen hagyja, akkor az operációs rendszer alapértelmezett " +"hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványtárát használja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332 +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" +msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó " +"vagy offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású " +"tanúsítványok esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 +msgid "Printer preset names" +msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 +msgid "Names of presets related to the physical printer" +msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346 +msgid "Authorization Type" +msgstr "Engedélyezés Típusa" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351 +msgid "API key" +msgstr "API kulcs" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 +msgid "HTTP digest" +msgstr "HTTP azonosító" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:372 +msgid "Avoid crossing perimeters" +msgstr "Kerülje el a kerületek keresztezését" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373 +msgid "" +"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " +"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " +"feature slows down both the print and the G-code generation." +msgstr "" +"Úgy optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a kerületek " +"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél " +"hasznos. Ez a funkció lassítja a nyomtatást és a G-kód generálást." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 +msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length" +msgstr "Kerülje el a kerületek keresztezését - Max kerülőút hossza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382 +msgid "" +"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is " +"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this " +"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or " +"as percentage (for example 50%) of a direct travel path." +msgstr "" +"A kerülőút maximális hossza a kerületek keresztezésének elkerülése " +"érdekében. Ha a kerülőút hosszabb lenne ennél az értéknél, akkor az adott " +"kerülőút nem kerül alkalmazásra ennél az utazási pályánál. A kerülőút hossza " +"megadható abszolút értékként vagy az adott útvonal százalékában (például " +"50%)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 +msgid "mm or % (zero to disable)" +msgstr "mm vagy % (nulla esetén letiltva)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789 +msgid "Other layers" +msgstr "További rétegek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393 +msgid "" +"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " +"bed temperature control commands in the output." +msgstr "" +"Tárgyasztal hőmérséklet az első réteg után. Ha ezt nullára állítja, akkor " +"nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396 +msgid "Bed temperature" +msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403 +msgid "" +"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " +"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " +"as [layer_num] and [layer_z]." +msgstr "" +"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás elé kerül " +"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az " +"összes Slic3r-beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413 +msgid "Between objects G-code" +msgstr "G-kód Objektumok Között" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 +msgid "" +"This code is inserted between objects when using sequential printing. By " +"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " +"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " +"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " +"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " +"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." +msgstr "" +"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. " +"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete nem várakozó " +"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 " +"kódot észlel a program az egyedi kódban, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-" +"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat minden " +"Slic3r-beállításhoz, így az \"M109 S[első_réteg_hőmérséklet]\" parancsot " +"bárhova beírhatja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 +msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." +msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 +msgid "Bottom solid layers" +msgstr "Alsó szilárd rétegek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:434 +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " +"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." +msgstr "" +"Megnöveli az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers fölé, ha " +"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 +msgid "Minimum bottom shell thickness" +msgstr "Minimális alsó héjvastagság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442 +msgid "Bridge" +msgstr "Híd" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " +"disable acceleration control for bridges." +msgstr "" +"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ. A nulla " +"beállításával kikapcsolhatja gyorsulásszabályozását a hidak esetén." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 +msgid "mm/s²" +msgstr "mm/s²" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 +msgid "Bridging angle" +msgstr "Hídkészítési szög" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453 +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " +"bridges. Use 180° for zero angle." +msgstr "" +"Hídkészítési szög felülbírálása. Ha nullán hagyja, az áthidalási szög " +"automatikusan kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja " +"használni az összes híd esetében. Nulla szög esetén 180°-ot használjon." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673 +msgid "°" +msgstr "°" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 +msgid "Bridges fan speed" +msgstr "Híd ventilátor sebesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:463 +msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." +msgstr "Ez a ventilátorsebesség minden híd és túlnyúlás során érvényesül." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471 +msgid "Bridge flow ratio" +msgstr "Híd áramlási arány" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 +msgid "" +"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " +"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " +"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " +"before tweaking this." +msgstr "" +"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit " +"csökkentheti, hogy jobban feszítse az extrudátumot és megakadályozza a " +"megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is " +"érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen módosítana." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 +msgid "Bridges" +msgstr "Hidak" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485 +msgid "Speed for printing bridges." +msgstr "A hidak nyomtatási sebessége." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 +msgid "mm/s" +msgstr "mm/s" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493 +msgid "Brim width" +msgstr "Karima szélesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495 +msgid "" +"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on " +"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use " +"raft_first_layer_expansion)." +msgstr "" +"A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma " +"köré nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. " +"(használja a raft_first_layer_expansion-t)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 +msgid "Brim type" +msgstr "Karima típus" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 +msgid "" +"The places where the brim will be printed around each object on the first " +"layer." +msgstr "" +"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré " +"kinyomtatásra kerül." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 +msgid "No brim" +msgstr "Nincs karima" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 +msgid "Outer brim only" +msgstr "Csak külső karima" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 +msgid "Inner brim only" +msgstr "Csak belső karima" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515 +msgid "Outer and inner brim" +msgstr "Külső és belső karima" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520 +msgid "Brim separation gap" +msgstr "Karima elválasztó hézag" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 +msgid "" +"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the " +"elephant foot compensation." +msgstr "" +"A karima távolsága a nyomtatott objektumtól. Az az elefántláb-kompenzáció " +"után kerül alkalmazásra." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529 +msgid "Clip multi-part objects" +msgstr "Több részből álló objektumok vágása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 +msgid "" +"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " +"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " +"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." +msgstr "" +"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra utasítja " +"a Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (2. részbe " +"belevág az 1. rész, a 3. részbe belevág 1. és 2. rész, stb.)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537 +msgid "Colorprint height" +msgstr "Színes nyomtatási magasság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538 +msgid "Heights at which a filament change is to occur." +msgstr "Magasságok, amelyeken filamenteket kell váltani." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548 +msgid "Compatible printers condition" +msgstr "Nyomtató kompatibilitás feltétele" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active printer " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active printer profile." +msgstr "" +"Logikai kifejezés, amely egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit " +"használja. Ha ez a kifejezés igaz, akkor ez a profil kompatibilis az aktív " +"nyomtatóprofillal." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563 +msgid "Compatible print profiles condition" +msgstr "Nyomtatási profil kompatibilitás feltétle" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active print " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active print profile." +msgstr "" +"Logikai kifejezés, amely egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit " +"használja. Ha ez a kifejezés igaz, akkor ez a profil kompatibilis az aktív " +"nyomtatási profillal." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581 +msgid "Complete individual objects" +msgstr "Egyedi objektumok befejezése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 +msgid "" +"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " +"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " +"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " +"warn and prevent you from extruder collisions, but beware." +msgstr "" +"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes " +"objektumot befejez, mielőtt a következőre lépne (és azt az alsó rétegről " +"kezdi). Ez a funkció hasznos az elhibázott nyomtatások kockázatának " +"elkerülése érdekében. A Slic3r elvileg figyelmeztet és megakadályozza az " +"extruder ütközéseket, de azért figyeljen." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 +msgid "Enable auto cooling" +msgstr "Automatikus hűtés engedélyezése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 +msgid "" +"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " +"fan speed according to layer printing time." +msgstr "" +"Ez a jelölő engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási " +"sebességet és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően " +"állítja be." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596 +msgid "Cooling tube position" +msgstr "Hűtőcső helyzete" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 +msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." +msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604 +msgid "Cooling tube length" +msgstr "Hűtőcső hossza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605 +msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." +msgstr "" +"A hűtőcső hossza, ami limitálja a hűtéshez használható helyet annak a " +"belsejében." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" +"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " +"prevent resetting acceleration at all." +msgstr "" +"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtató visszaáll a feladat-specifikus " +"gyorsulási értékek használata után (perem/kitöltés). Állítsa nullára a " +"gyorsulás visszaállításának letiltásához." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622 +msgid "Default filament profile" +msgstr "Alapértelmezett filament profil" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623 +msgid "" +"Default filament profile associated with the current printer profile. On " +"selection of the current printer profile, this filament profile will be " +"activated." +msgstr "" +"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett filament profil. Az " +"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a filament profil aktiválódik." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 +msgid "Default print profile" +msgstr "Alapértelmezett nyomtatási profil" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407 +msgid "" +"Default print profile associated with the current printer profile. On " +"selection of the current printer profile, this print profile will be " +"activated." +msgstr "" +"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az " +"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636 +msgid "Disable fan for the first" +msgstr "Ventilátor letiltása az első" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637 +msgid "" +"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " +"layers, so that it does not make adhesion worse." +msgstr "" +"Beállíthatja egy pozitív értékre, hogy az első megadott számú rétegnél " +"teljesen letiltsa a ventilátort, így az nem rontja a tapadást." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 +msgid "Don't support bridges" +msgstr "Ne támassza a hidakat" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 +msgid "" +"Experimental option for preventing support material from being generated " +"under bridged areas." +msgstr "" +"Kísérleti lehetőség a támasztékok létrehozásának megakadályozására az " +"áthidalt területek alatt." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 +msgid "Distance between copies" +msgstr "A példányok közötti távolság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 +msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." +msgstr "A tárgyasztal automatikus feltöltési funkciójához használt távolság." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 +msgid "" +"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " +"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." +msgstr "" +"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, " +"helyőrző változókat is használhat az összes PrusaSlicer beállításhoz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673 +msgid "" +"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " +"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " +"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " +"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed " +"in extruder order." +msgstr "" +"Ez a befejezési eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének g-" +"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott filamentről történő " +"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, helyőrző változókat is használhat " +"az összes Slic3r-beállításhoz. Ha több extruderrel rendelkezik, a g-kód " +"feldolgozása az extruder sorrendjében történik." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)." +msgstr "" +"Adjon hozzá tömör kitöltést a ferde felületek közelében, hogy biztosítsa a " +"függőleges héjvastagságot (felső+alsó szilárd rétegek)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692 +msgid "Top fill pattern" +msgstr "Felső kitöltés mintázata" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 +msgid "" +"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " +"not its adjacent solid shells." +msgstr "" +"Kitöltési minta a felső kitöltéshez. Ez csak az felső külső látható réteget " +"érinti, a szomszédos tömör héjakat nem." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721 +msgid "Rectilinear" +msgstr "Egyenesvonalú" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:705 +msgid "Monotonic" +msgstr "Monotonikus" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 +msgid "Aligned Rectilinear" +msgstr "Igazított Egyenes" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 +msgid "Concentric" +msgstr "Koncentrikus" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155 +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "Hilbert-görbe" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "Archimédészi" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157 +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "Octagram Spirál" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 +msgid "Bottom fill pattern" +msgstr "Alsó kitöltés mintázata" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 +msgid "" +"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " +"visible layer, and not its adjacent solid shells." +msgstr "" +"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó külső látható réteget " +"érinti, a szomszédos tömör héjakat nem." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739 +msgid "External perimeters" +msgstr "Külső kerületek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " +"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " +"(for example 200%), it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Állítsa be ezt nem nulla értékre, hogy a külső kerületekhez kézi extrudálási " +"szélességet tudjon beállítani.\n" +"Ha nullán hagyja és van beállított alapértelmezett extrudálási szélesség, " +"akkor az alapértelmezett értéket használja; ha nincs alapértelmezett érték " +"beállítva, akkor a fúvóka átmérőjének 1,125-szörösét használja. Ha " +"százalékban van megadva (például 200%), akkor a rétegmagasságra lesz " +"kiszámítva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845 +msgid "mm or %" +msgstr "mm vagy %" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " +"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " +"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "" +"Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét " +"befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem " +"sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az " +"automatikus beállításhoz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859 +msgid "mm/s or %" +msgstr "mm/s vagy %" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751 +msgid "External perimeters first" +msgstr "Külső kerületek először" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 +msgid "" +"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " +"of the default inverse order." +msgstr "" +"A kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig nyomtatja az alapértelmezett " +"fordított sorrend helyett." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759 +msgid "Extra perimeters if needed" +msgstr "Extra kerületek szükség esetén" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761 +msgid "" +"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " +"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " +"is supported." +msgstr "" +"Szükség esetén adjon hozzá több kerületet, hogy elkerülje a ferde falak " +"hézagosodását. A Slic3r addig ad hozzá további kerületeket, amíg a " +"közvetlenül fölé kerülő hurok több mint 70%-át nem támogatja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 +msgid "" +"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " +"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " +"extruders." +msgstr "" +"A használni kívánt extruder (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások " +"vannak megadva). Ez az érték felülbírálja a perem- és a kitöltő " +"extrudereket, de a tartó extrudereket nem." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 +msgid "" +"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " +"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " +"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " +"extruder can peek before colliding with other printed objects." +msgstr "" +"Állítsa be ezt az értéket a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak " +"közötti függőleges távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli védőhenger " +"magassága, és ez jelenti azt a maximális mélységet, amelyre az extruder még " +"le tud süllyedni, mielőtt a már kinyomtatott objektumokkal ütközne." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794 +msgid "" +"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " +"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " +"check for collisions and to display the graphical preview in the plater." +msgstr "" +"Állítsa be ezt az extruder körüli védőhenger sugarának nagyságára. Ha a " +"fúvókacsúcs nincs középen, akkor a biztonság kedvéért válassza a legnagyobb " +"értéket. Ez a beállítás az ütközések ellenőrzésére és a tárgyasztal grafikus " +"előnézetének megjelenítésére szolgál." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 +msgid "Extruder Color" +msgstr "Extruder színe" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3248 +msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." +msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 +msgid "Extruder offset" +msgstr "Extruder offset" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 +msgid "" +"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" +"code to take it into account. This option lets you specify the displacement " +"of each extruder with respect to the first one. It expects positive " +"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." +msgstr "" +"Ha az ön firmware nem kezeli az extruderek egymáshoz viszonyított helyzetét, " +"akkor a G-kódnak kell ezt figyelembe vennie. Ezzel az opcióval megadhatja az " +"egyes extruderek előzőhöz viszonyított helyzetét. Pozitív koordinátákat vár " +"(ezek le lesznek vonva az XY koordinátából)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 +msgid "Extrusion axis" +msgstr "Extrudáló tengely" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822 +msgid "" +"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " +"(usually E but some printers use A)." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengely " +"betűjelét (általában E, de egyes nyomtatók A-t használnak)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 +msgid "Extrusion multiplier" +msgstr "Extrudáló szorzó" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 +msgid "" +"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " +"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " +"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " +"more, check filament diameter and your firmware E steps." +msgstr "" +"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a " +"beállítást finomítani kell a szép felület és a megfelelő egyfalú szélesség " +"eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy gondolja, " +"hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőjét " +"és a firmware E lépéseit." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837 +msgid "Default extrusion width" +msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " +"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " +"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " +"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " +"height." +msgstr "" +"Állítsa ezt az értéket nem nullára, manuális extrudálási szélesség " +"beállításhoz.\n" +"Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás " +"szélességét (lásd a kerület extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás " +"szélességére stb. vonatkozó eszköztippeket). Ha százalékban van megadva " +"(például: 230%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 +msgid "Keep fan always on" +msgstr "Tartsa mindig bekapcsolva a ventilátort" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 +msgid "" +"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " +"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." +msgstr "" +"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor soha nem lesz kikapcsolva, és legalább " +"a minimális fordulatszámon fog működni. Hasznos PLA esetén, káros ABS esetén." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857 +msgid "Enable fan if layer print time is below" +msgstr "" +"Engedélyezze a ventilátort, ha a rétegnyomtatási idő a következő alatt van" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858 +msgid "" +"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " +"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " +"maximum speeds." +msgstr "" +"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ennyi másodpercnél kevesebb, akkor a " +"ventilátor bekapcsol, és a sebessége a minimális és maximális sebesség " +"interpolálásával kerül meghatározásra." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294 +msgid "approximate seconds" +msgstr "becsült másodperc" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3247 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 +msgid "Filament notes" +msgstr "Filament megjegyzések" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874 +msgid "You can put your notes regarding the filament here." +msgstr "A filamenttel kapcsolatos jegyzeteit ide teheti." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "Max Térfogati sebesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883 +msgid "" +"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " +"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " +"speed. Set to zero for no limit." +msgstr "" +"A maximális megengedett térfogati sebesség ennél a szálnál. A nyomtatás " +"maximális térfogati sebességét a nyomtatási-, és a filament térfogati " +"sebességének minimumára korlátozza. Nulla értékre állítva nincs korlátozás." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892 +msgid "Loading speed" +msgstr "Betöltési sebesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:893 +msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." +msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 +msgid "Loading speed at the start" +msgstr "Betöltési sebesség kezdéskor" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901 +msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." +msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908 +msgid "Unloading speed" +msgstr "Kiürítési sebesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem " +"befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917 +msgid "Unloading speed at the start" +msgstr "Kiürítési sebesség kezdéskor" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 +msgid "Delay after unloading" +msgstr "Várakozás a kiürítés után" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " +"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." +msgstr "" +"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható " +"szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet " +"szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 +msgid "Number of cooling moves" +msgstr "Hűtési lépések száma" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"A filament hűtése úgy történik, hogy oda-vissza mozgatják a hűtőcsőben. Adja " +"meg a kívánt lépések számát." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944 +msgid "Speed of the first cooling move" +msgstr "Az első hűtési lépés sebessége" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 +msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." +msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "Minimális öblítés a törlőtornyon" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " +"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött filament pontos " +"helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a filamet nyomása még valószínűleg " +"nem stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy feláldozható " +"tárgyba öblítené, a Slic3r ezt az anyagmennyiséget mindig törlőtoronyba " +"tölti, hogy ezután már megbízhatóan tudjon extrudálni kitöltések vagy " +"áldozati tárgyak esetén." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957 +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963 +msgid "Speed of the last cooling move" +msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964 +msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." +msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 +msgid "Filament load time" +msgstr "Filament betöltési idő" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit " +"2.0) új filamentet tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). " +"Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 +msgid "Ramming parameters" +msgstr "Tömörítési paraméterek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"Ez a karakterlánc a TömörítésPárbeszéd ablakban szerkeszthető, és a " +"tömörítéssel kapcsolatos paramétereket tartalmaz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 +msgid "Filament unload time" +msgstr "Filament kiürítési idő" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit " +"2.0) az előző Filamenet kiüríti a szerszámcsere során (a T kód " +"végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes " +"nyomtatási időhöz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 +msgid "" +"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " +"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " +"average." +msgstr "" +"Ide írja be a filament átmérőjét. Jó pontosság szükséges, ezért használjon " +"tolómérőt, és végezzen többszöri mérést az izzószál mentén, majd számítsa ki " +"az átlagot." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287 +msgid "Density" +msgstr "Sűrűség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003 +msgid "" +"Enter your filament density here. This is only for statistical information. " +"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " +"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " +"displacement." +msgstr "" +"Ide írja be a filament sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Jó " +"módszer egy ismert hosszúságú filamentdarab súlyának lemérése, majd a súly " +"és a térfogat arányának kiszámítása. Még jobb, ha a térfogatot közvetlenül " +"víz kiszorítással határozza meg." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006 +msgid "g/cm³" +msgstr "g/cm³" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 +msgid "Filament type" +msgstr "Filament típus" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012 +msgid "The filament material type for use in custom G-codes." +msgstr "A filament típus egyedi G-kódokhoz használható." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039 +msgid "Soluble material" +msgstr "Oldható anyag" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1040 +msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." +msgstr "Az oldható anyagot általában oldható hordozóként használják." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046 +msgid "" +"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " +"information." +msgstr "" +"Ide írja be a filament kg-onkénti költségét. Ez csak statisztikai információ." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 +msgid "money/kg" +msgstr "pénz/kg" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 +msgid "Spool weight" +msgstr "A spulni súlya" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 +msgid "" +"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed " +"filament spool before printing and one may compare the measured weight with " +"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the " +"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." +msgstr "" +"Adja meg az üres filament spulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérheti a " +"részben elfogyasztott spulni súlyát, és összehasonlíthatja a mért súlyt a " +"számított súllyal, hogy megtudja elegendő-e az spulnin lévő filament " +"mennyisége a nyomtatás befejezéséhez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ismeretlen)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070 +msgid "Fill angle" +msgstr "Kitöltési szög" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072 +msgid "" +"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " +"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " +"so this setting does not affect them." +msgstr "" +"Alapértelmezett bázisszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz " +"alkalmazva. A hidak a Slic3r által meghatározott lehető legjobb irányban " +"lesznek kitöltve, így ez a beállítás nem befolyásolja azokat." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084 +msgid "Fill density" +msgstr "Kitöltés sűrűsége" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 +msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." +msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 +msgid "Fill pattern" +msgstr "Kitöltés mintázata" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 +msgid "Fill pattern for general low-density infill." +msgstr "Kitöltés mintázata általános alacsony sűrűségű kitöltéshez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753 +msgid "Grid" +msgstr "Háló" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 +msgid "Stars" +msgstr "Csillagok" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149 +msgid "Cubic" +msgstr "Kocka" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706 +msgid "Honeycomb" +msgstr "Méhsejt" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "3D Méhsejt" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 +msgid "Gyroid" +msgstr "Gyroid" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 +msgid "Adaptive Cubic" +msgstr "Adaptív Kocka" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159 +msgid "Support Cubic" +msgstr "Támasztó Kocka" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 +msgid "Lightning" +msgstr "Villám" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " +"disable acceleration control for first layer." +msgstr "" +"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ. A nulla " +"beállítással az első réteg gyorsulásszabályozása kikapcsolható." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 +msgid "First object layer over raft interface" +msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for first layer of object " +"above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first " +"layer of object above raft interface." +msgstr "" +"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első " +"rétegéhez használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a " +"gyorsulásszabályozást a tutaj feletti objektum első rétegére." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 +msgid "First layer bed temperature" +msgstr "Tárgyasztal hőmérséklete az első rétegnél" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186 +msgid "" +"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " +"disable bed temperature control commands in the output." +msgstr "" +"Fűtött tárgyasztal hőmérséklete az első réteghez. Ha ezt nullára állítja, " +"akkor nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó " +"parancsok." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " +"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " +"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " +"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." +msgstr "" +"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha az első réteg extrudálási szélességét " +"manuálisan szeretné megadni.\n" +"Ezzel kövérebb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás érdekében. Ha " +"százalékban van megadva (például 120%), akkor az első réteg magassága " +"alapján kerül kiszámításra. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett " +"extrudálási szélességet használja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210 +msgid "" +"When printing with very low layer heights, you might still want to print a " +"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " +"plates." +msgstr "" +"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet " +"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes " +"építőlemezek toleranciáját." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 +msgid "First layer speed" +msgstr "Sebesség az első rétegnél" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 +msgid "" +"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " +"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " +"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." +msgstr "" +"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség az első " +"réteg összes nyomtatási mozdulatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. " +"Ha százalékos értékként van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett " +"sebességeket skálázza." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229 +msgid "Speed of object first layer over raft interface" +msgstr "A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 +msgid "" +"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " +"the print moves of the first object layer above raft interface, regardless " +"of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale " +"the default speeds." +msgstr "" +"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a " +"tutajfelület feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára " +"vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: " +"40%), akkor az alapértelmezett sebességeket skálázza." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 +msgid "First layer nozzle temperature" +msgstr "Fúvóka hőmérséklet első rétegnél" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 +msgid "" +"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature " +"manually during print, set this to zero to disable temperature control " +"commands in the output G-code." +msgstr "" +"Fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan kívánja " +"szabályozni a nyomtatás során, ha ezt nullára állítja, akkor a kimeneti G-" +"kódban nem jelennek meg a hőmérsékletet szabályozási parancsok." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249 +msgid "Full fan speed at layer" +msgstr "Teljes ventilátorsebesség a következő rétegnél" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". " +"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " +"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at " +"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1." +msgstr "" +"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" " +"rétegnél lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A " +"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, " +"mint a \"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a " +"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett " +"sebességgel fog működni." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 +msgid "Fuzzy skin type." +msgstr "Fuzzy bőr típusa." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 +msgid "Outside walls" +msgstr "Külső fal" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 +msgid "All walls" +msgstr "Összes fal" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275 +msgid "Fuzzy skin thickness" +msgstr "Fuzzy bőr vastagság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 +msgid "" +"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), " +"measured perpendicular to the perimeter wall." +msgstr "" +"Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a " +"kerületi falra merőlegesen." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 +msgid "Fuzzy skin point distance" +msgstr "Fuzzy bőr pont távolság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 +msgid "" +"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin " +"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of " +"randomly offset points on the perimeter wall." +msgstr "" +"A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A " +"Fuzzy bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt " +"pontok számát a kerületi falon." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 +msgid "Fill gaps" +msgstr "Hézagok feltöltése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297 +msgid "" +"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most " +"perimeters and infill." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a kerületek közötti, valamint a legbelső kerületek és a " +"kitöltés közötti hézagok kitöltését." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 +msgid "" +"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " +"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " +"filling." +msgstr "" +"Sebesség a kis hézagok kitöltéséhez használt rövid cikk-cakk mozdulatokhoz. " +"Tartsa ezt az értéke ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túlzott " +"rázkódást és rezonanciaproblémákat. A hézagkitöltés kikapcsolásához állítsa " +"nullára." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 +msgid "Verbose G-code" +msgstr "Bővebb G-kód" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313 +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, " +"amelynek minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról " +"nyomtat, a fájl nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere " +"lelassulhat." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 +msgid "G-code flavor" +msgstr "G-kód változat" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 +msgid "" +"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " +"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " +"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any " +"extrusion value at all." +msgstr "" +"Egyes G/M-kódok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem " +"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ével a " +"kompatibilis kimenet érdekében. A \"Nincs extrudálás\" változat " +"megakadályozza, hogy a PrusaSlicer egyáltalán bármilyen extrudálási értéket " +"exportáljon." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 +msgid "No extrusion" +msgstr "Nincs extrudálás" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 +msgid "Label objects" +msgstr "Objektumok címkézése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódban megjelölésre kerül, hogy " +"az egyes nyomtatási mozgások mely objektumhoz tartoznak, ami hasznos az " +"Octoprint CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM kompatibilis a " +"Egyetlen Extruder Többféle Anyag beállítással és a Wipe into Object / Wipe " +"into Infill beállítással." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 +msgid "G-code substitutions" +msgstr "G-kód helyettesítések" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 +msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them." +msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367 +msgid "High extruder current on filament swap" +msgstr "Magas extruderáram a szálcserénél" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368 +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a filamentcsere során, hogy " +"elérhetővé tegye a tömörítéshez szükséges magas előtolási sebességet és az " +"ellenállás leküzdését deformált hegyű filament betöltésekor." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " +"disable acceleration control for infill." +msgstr "" +"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltésekhez használ. Állítsa " +"nullára a kitöltés gyorsulásszabályozás kikapcsolásához." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 +msgid "Combine infill every" +msgstr "Vonja össze a kitöltést minden" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 +msgid "" +"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " +"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." +msgstr "" +"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés összevonását és a nyomtatás " +"felgyorsítását a vastagabb kitöltési rétegek extrudálásával, miközben " +"megőrzi a vékony kerületeket, így a pontosságot." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 +msgid "Combine infill every n layers" +msgstr "Vonja össze a kitöltést minden n rétegben" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 +msgid "Length of the infill anchor" +msgstr "A kitöltőhorgony hossza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " +"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " +"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " +"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring " +"perimeters connected to a single infill line." +msgstr "" +"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület " +"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a " +"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n" +"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi " +"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ilyen, az infill_anchor_max-nál " +"rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon " +"kapcsolja a kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre " +"a paraméterre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a " +"anchor_length_max.\n" +"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor a szabadon álló kitöltési vonalak " +"kerületi szakaszokhoz való lehorgonyzását kikapcsolja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413 +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0 (nincsenek nyitott horgonyok)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437 +msgid "1 mm" +msgstr "1 mm" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438 +msgid "2 mm" +msgstr "2 mm" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439 +msgid "5 mm" +msgstr "5 mm" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 +msgid "10 mm" +msgstr "10 mm" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1000 (korlátlan)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 +msgid "Maximum length of the infill anchor" +msgstr "A kitöltőhorgony maximális hossza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425 +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " +"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " +"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " +"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +msgstr "" +"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület " +"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a " +"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n" +"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi " +"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi " +"szegmenst, a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi " +"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre " +"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter.\n" +"A lehorgonyzás kikapcsolásához állítsa ezt a paramétert nullára." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 +msgid "0 (not anchored)" +msgstr "0 (nem horgonyzott)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 +msgid "Infill extruder" +msgstr "Kitöltés extruder" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448 +msgid "The extruder to use when printing infill." +msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " +"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " +"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " +"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " +"example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kitöltés extrudálási szélességét " +"manuálisan szeretné beállítani.\n" +"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja " +"használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt " +"fogja használni. Érdemes lehet szélesebb extrudátumot használni, hogy " +"felgyorsítsa a kitöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban " +"van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 +msgid "Infill before perimeters" +msgstr "Kitöltés a kerületek előtt" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468 +msgid "" +"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " +"latter first." +msgstr "" +"Ez az opció felcseréli kerület és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, így az " +"utóbbi lesz az első." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 +msgid "Only infill where needed" +msgstr "Kitöltés csak ott, ahol szükséges" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475 +msgid "" +"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " +"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " +"the G-code generation due to the multiple checks involved." +msgstr "" +"Ez az opció a kitöltést a mennyezetek alátámasztásához ténylegesen szükséges " +"területekre korlátozza (belső tartóanyagként fog működni). Ha engedélyezve " +"van, a többszörös ellenőrzés miatt lassítja a G-kód generálását." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 +msgid "Infill/perimeters overlap" +msgstr "Kitöltés/kerület átfedés" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 +msgid "" +"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " +"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " +"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " +"perimeter extrusion width." +msgstr "" +"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a " +"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nem kellene, hogy szükség legyen, " +"de a holtjáték hézagokat okozhat. Ha százalékban van megadva (példa: 15%), " +"akkor a kerület extrudálási szélességére kerül kiszámításra." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 +msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." +msgstr "" +"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa nullára az automatikus " +"beállításhoz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 +msgid "Inherits profile" +msgstr "Örököli a profilt" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504 +msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." +msgstr "A profilnak a neve, amelytől ez a profil örököl." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 +msgid "Interface shells" +msgstr "Interfész héjak" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material." +msgstr "" +"Kényszerítse a tömör héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok " +"között. Hasznos több extruderrel történő áttetsző vagy feloldható anyagokkal " +"való nyomtatáskor." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 +msgid "Maximum width of a segmented region" +msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 +msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "" +"A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148 +msgid "mm (zero to disable)" +msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 +msgid "Enable ironing" +msgstr "Vasalás engedélyezése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 +msgid "" +"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface" +msgstr "" +"Lehetővé teszi a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima " +"felület érdekében" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 +msgid "Ironing Type" +msgstr "Vasalás típusa" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 +msgid "All top surfaces" +msgstr "Minden felső felület" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 +msgid "Topmost surface only" +msgstr "Csak a legfelső felület" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 +msgid "All solid surfaces" +msgstr "Minden tömör felület" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556 +msgid "Flow rate" +msgstr "Áramlási sebesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 +msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height." +msgstr "" +"Az áramlási sebesség százalékos aránya az objektum normál rétegmagasságához " +"viszonyítva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566 +msgid "Spacing between ironing passes" +msgstr "Térköz a vasalási ismétlések között" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568 +msgid "Distance between ironing lines" +msgstr "Távolság a vasalási vonalak között" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 +msgid "" +"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " +"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " +"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " +"[layer_z]." +msgstr "" +"Ez az egyéni kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül, közvetlenül a Z " +"elmozdulás után, mielőtt az extruder az első rétegpontra lépne. Vegye " +"figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-" +"beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596 +msgid "Supports remaining times" +msgstr "Hátralévő idő támogatása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 +msgid "" +"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " +"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " +"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " +"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." +msgstr "" +"Küldje az M73 P[nyomtatott százalék] R[hátralévő idő percben] értéket 1 " +"perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő " +"időt. Jelenleg csak a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 " +"firmware is támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes módban." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 +msgid "Supports stealth mode" +msgstr "Lopakodó mód támogatása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606 +msgid "The firmware supports stealth mode" +msgstr "A firmware támogatja a lopakodó módot" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 +msgid "How to apply limits" +msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 +msgid "Purpose of Machine Limits" +msgstr "A gépi korlátok célja" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614 +msgid "How to apply the Machine Limits" +msgstr "Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátokat" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 +msgid "Emit to G-code" +msgstr "Átvitel G-kódba" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 +msgid "Use for time estimate" +msgstr "Időbecsléshez használja" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621 +msgid "Ignore" +msgstr "Figyelmen kívül hagy" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644 +msgid "Maximum feedrate X" +msgstr "Maximum előtolási sebesség X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 +msgid "Maximum feedrate Y" +msgstr "Maximum előtolási sebesség Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 +msgid "Maximum feedrate Z" +msgstr "Maximum előtolási sebesség Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 +msgid "Maximum feedrate E" +msgstr "Maximum előtolási sebesség E" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 +msgid "Maximum feedrate of the X axis" +msgstr "Maximum előtolási sebesség az X tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 +msgid "Maximum feedrate of the Y axis" +msgstr "Maximum előtolási sebesség az Y tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652 +msgid "Maximum feedrate of the Z axis" +msgstr "Maximum előtolási sebesség az Z tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653 +msgid "Maximum feedrate of the E axis" +msgstr "Maximum előtolási sebesség az E tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "Maximum gyorsulás X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662 +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Maximum gyorsulás Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663 +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Maximum gyorsulás Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664 +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "Maximum gyorsulás E" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "Maximum gyorsulás az X tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "Maximum gyorsulás az Y tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "Maximum gyorsulás az Z tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670 +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "Maximum gyorsulás az E tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678 +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "Maximum rántás X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679 +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Maximum rántás Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Maximum rántás Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "Maximum rántás E" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "Maximum rántás az X tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685 +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "Maximum rántás az Y tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "Maximum rántás az Z tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "Maximum rántás az E tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 +msgid "Minimum feedrate when extruding" +msgstr "Minimum előtolási sebesség extrudáláskor" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 +msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" +msgstr "Minimum előtolási sebesség extrudáláskor (M205 S)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707 +msgid "Minimum travel feedrate" +msgstr "Minimum utazási előtolás" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 +msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" +msgstr "Minimum utazási előtolás (M205 T)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 +msgid "Maximum acceleration when extruding" +msgstr "Maximum gyorsulás extrudáláskor" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1719 +msgid "" +"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n" +"\n" +"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration " +"(M204 T)." +msgstr "" +"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n" +"\n" +"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730 +msgid "Maximum acceleration when retracting" +msgstr "Maximum gyorsulás visszahúzáskor" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 +msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)" +msgstr "Maximum gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 +msgid "Maximum acceleration for travel moves" +msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742 +msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)" +msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz (M204 T)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 +msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." +msgstr "Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelzi." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 +msgid "" +"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " +"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " +"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " +"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ez a legmagasabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a " +"változó rétegmagasság és a hordozóréteg magasságának korlátozására szolgál. " +"Az maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálási szélesség 75%-a, az " +"ésszerű rétegek közötti tapadás elérése érdekében. Ha 0-ra van állítva, a " +"rétegmagasság a fúvóka átmérőjének 75%-ára korlátozódik." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 +msgid "Max print speed" +msgstr "Max nyomtatási sebesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770 +msgid "" +"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " +"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " +"is used to set the highest print speed you want to allow." +msgstr "" +"Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan " +"kiszámítja az optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása " +"érdekében. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett " +"nyomtatási sebesség beállítására szolgál." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 +msgid "" +"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " +"extruder supports." +msgstr "" +"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális " +"térfogatsebesség beállítására szolgál." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789 +msgid "Max volumetric slope positive" +msgstr "Maximális térfogati meredekség pozitív" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801 +msgid "" +"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " +"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " +"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" +"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." +msgstr "" +"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét " +"korlátozza. Az 1,8 mm³/s² érték biztosítja, hogy az 1,8 mm³/s extrudálási " +"sebesség (0,45 mm extrudálási szélesség, 0,2 mm extrudálási magasság, 20 mm/" +"s előtolási sebesség) és 5,4 mm³/s (60 mm/s előtolási sebesség) közötti " +"átmenet legalább 2 másodpercig tartson." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 +msgid "mm³/s²" +msgstr "mm³/s²" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800 +msgid "Max volumetric slope negative" +msgstr "Maximális térfogati meredekség negatív" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 +msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." +msgstr "" +"Ez a beállítás azt a minimális PWM-et (impulzusszélesség moduláció) jelenti, " +"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez. 30-35% alatt a legtöbb " +"ventilátor nem indul el egyáltalán." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 +msgid "" +"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " +"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " +"0.1 mm." +msgstr "" +"Ez az extruder legalacsonyabb nyomtatható rétegmagassága, és korlátozza a " +"változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm " +"között vannak." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 +msgid "Min print speed" +msgstr "Min nyomtatási sebesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 +msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." +msgstr "A Slic3r nem csökkenti a sebességet ez alá." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 +msgid "Minimal filament extrusion length" +msgstr "Minimálisan elhasznált Filament" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 +msgid "" +"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " +"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " +"machines, this minimum applies to each extruder." +msgstr "" +"A szoknya úgy lesz létrehozva, hogy az alsó rétegen annyi hurokból álljon, " +"hogy legalább az itt meghatározott mennyiségű Filament felhasználásra " +"kerüljön hozzá. Több Extruderrel működő gépek esetén ez a beállítás minden " +"egyes Extruderre vonatkozik." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 +msgid "Configuration notes" +msgstr "Konfiguráció megjegyzések" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849 +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód " +"fejlécének megjegyzéseihez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 +msgid "" +"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" +msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 +msgid "Host Type" +msgstr "Gazda Típus" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"the kind of the host." +msgstr "" +"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtató-gazdára. Ennek a " +"mezőnek tartalmaznia kell a gazda típusát." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 +msgid "Only retract when crossing perimeters" +msgstr "Visszahúzás csak kerület kereszezésekor" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 +msgid "" +"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " +"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." +msgstr "" +"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási pálya nem lépi át a felső réteg " +"kerületét (és így az esetleges trutyi valószínűleg láthatatlan lesz)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 +msgid "" +"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " +"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " +"such skirt when changing temperatures." +msgstr "" +"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy " +"megakadályozza a szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és " +"az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi a hőmérséklet változtatás idejére." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 +msgid "Output filename format" +msgstr "Kimeneti fájlnév formátum" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 +msgid "" +"You can use all configuration options as variables inside this template. For " +"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " +"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " +"[input_filename], [input_filename_base]." +msgstr "" +"A sablonon belül az összes konfigurációs lehetőséget használhatja " +"változóként. Például: [layer_height], [fill_density] stb. Használhatja " +"továbbá a [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], " +"[version], [input_filename], [input_filename_base] változókat is." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912 +msgid "Detect bridging perimeters" +msgstr "Áthidaló kerületek felismerése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 +msgid "" +"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " +"to apply bridge speed to them and enable fan." +msgstr "" +"Kísérleti lehetőség a túlnyúlások munkafolyamatának beállítására (hídhoz " +"használt munkafolyamatot használja). A híd sebességét alkalmazza és a " +"ventilátort bekapcsolja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920 +msgid "Filament parking position" +msgstr "Filament parkolási pozíció" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül " +"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 +msgid "Extra loading distance" +msgstr "Extra betöltési hossz" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." +msgstr "" +"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a " +"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a " +"kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha " +"negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 +msgid "Perimeters" +msgstr "Kerületek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to " +"disable acceleration control for perimeters." +msgstr "" +"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a peremvonalakhoz használ. Állítsa " +"nullára a kerületek gyorsulásszabályozásának kikapcsolásához." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 +msgid "Perimeter extruder" +msgstr "Kerület extruder" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." +msgstr "" +"A kerület és a karima nyomtatásához használt extruder. Az első extruder az 1-" +"es." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " +"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " +"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " +"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " +"it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kerületek extrudálási szélességét " +"manuálisan szeretné beállítani.\n" +"Pontosabb felületek létrehozásához érdemes lehet vékonyabb extrudátumot " +"használni. Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási " +"szélességet fogja használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x " +"fúvókaátmérőt fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 200%), " +"akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971 +msgid "" +"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." +msgstr "" +"Sebesség a kerületekhez (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa " +"nullára az automatikus beállításhoz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981 +msgid "" +"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " +"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " +"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " +"Perimeters option is enabled." +msgstr "" +"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó kerületek számát. " +"Vegye figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a számot, ha " +"olyan ferde felületet észlel, amely számára előnyös a nagyobb számú kerület, " +"amennyiben az Extra kerület opció engedélyezve van." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 +msgid "(minimum)" +msgstr "(minimum)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkriptekkel akarja feldolgozni, akkor itt adja " +"meg az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel " +"választhat el egymástól. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl " +"abszolút elérési útvonalát kapják meg, és a környezeti változók olvasásával " +"hozzáférhetnek a Slic3r konfigurációs beállításaihoz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 +msgid "Printer type" +msgstr "Nyomtató típusa" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 +msgid "Type of the printer." +msgstr "A nyomtató típusa." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011 +msgid "Printer notes" +msgstr "Nyomtató megjegyzések" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012 +msgid "You can put your notes regarding the printer here." +msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit ide írhatja be." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020 +msgid "Printer vendor" +msgstr "Nyomtató szállítója" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021 +msgid "Name of the printer vendor." +msgstr "A nyomtató szállítójának neve." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 +msgid "Printer variant" +msgstr "Nyomtató változat" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 +msgid "" +"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " +"differentiated by a nozzle diameter." +msgstr "" +"A nyomtató változat neve. A nyomtató változatok például a fúvóka átmérője " +"alapján különböztethetők meg." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 +msgid "Raft contact Z distance" +msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046 +msgid "" +"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface." +msgstr "" +"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület " +"esetén figyelmen kívül hagyva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053 +msgid "Raft expansion" +msgstr "Tutaj kiterjesztés" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2055 +msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability." +msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062 +msgid "First layer density" +msgstr "Első réteg sűrűsége" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064 +msgid "Density of the first raft or support layer." +msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 +msgid "First layer expansion" +msgstr "Első réteg túlnyúlása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 +msgid "" +"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print " +"bed." +msgstr "" +"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás " +"javítása érdekében." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 +msgid "Raft layers" +msgstr "Tutaj rétegek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083 +msgid "" +"The object will be raised by this number of layers, and support material " +"will be generated under it." +msgstr "" +"Az objektum ennyi réteggel megemeljük, és alatta támasztékot (tutaj) hozunk " +"létre." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 +msgid "Slice resolution" +msgstr "Szelet felbontása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092 +msgid "" +"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " +"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " +"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " +"simplification and use full resolution from input." +msgstr "" +"Minimális részletfelbontás; a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a " +"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése " +"érdekében. A nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, " +"mint amennyit a nyomtatók meg tudnak jeleníteni. Állítsa nullára az " +"egyszerűsítés letiltásához, és a bemenetről származó teljes felbontás " +"használatához." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102 +msgid "G-code resolution" +msgstr "G-kód felbontása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103 +msgid "" +"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution " +"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to " +"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a " +"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low " +"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code " +"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be " +"produced." +msgstr "" +"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású " +"megfelelőiktől a G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű " +"RAM-ot igényel a szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy " +"a 3D nyomtató nem tudja időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. " +"Másrészt az alacsony felbontású G-kód \"low poly\" effektust okoz, és mivel " +"a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen egymástól függetlenül történik, " +"látható műtermékek keletkezhetnek." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 +msgid "Minimum travel after retraction" +msgstr "Minimális út visszahúzás után" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115 +msgid "" +"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." +msgstr "" +"A visszahúzás nem lép működésbe, ha az utazási mozgás hossza ennél rövidebb." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 +msgid "" +"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " +"before doing the wipe movement." +msgstr "" +"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően " +"bizonyos mennyiségű gyors visszahúzást végez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 +msgid "Retract on layer change" +msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 +msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." +msgstr "Ez a jelölő a Z mozgások esetén visszahúzást kényszerít ki." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 +msgid "Retraction Length" +msgstr "Visszahúzás hossza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 +msgid "" +"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " +"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " +"extruder)." +msgstr "" +"A visszahúzáskor a filament az itt megadott mértékben visszahúzódik (a " +"hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt az belépne az extruderbe)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 +msgid "Retraction Length (Toolchange)" +msgstr "Visszahúzás Hossza (Szerszámváltás)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 +msgid "" +"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " +"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " +"enters the extruder)." +msgstr "" +"Amikor a visszahúzás szerszámváltás előtt aktiválódik, a filament a megadott " +"mértékben visszahúzásra kerül (a hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt " +"az belépne az extruderbe)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 +msgid "Lift Z" +msgstr "Z emelés" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " +"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " +"the first extruder will be considered." +msgstr "" +"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, " +"a visszahúzás aktiválásakor. Több extruder használata esetén csak az első " +"extruder beállítása lesz figyelembe véve." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 +msgid "Above Z" +msgstr "Z felett" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162 +msgid "Only lift Z above" +msgstr "Z emelés csak efelett" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163 +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " +"first layers." +msgstr "" +"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett " +"történik. Ezzel a beállítással ez emeléseket első rétegeknél kihagyhatja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 +msgid "Below Z" +msgstr "Z alatt" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171 +msgid "Only lift Z below" +msgstr "Z emelés csak ezalatt" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " +"first layers." +msgstr "" +"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt " +"történik. Ezzel a beállítással az emeléseket az első rétegekre korlátozhatja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188 +msgid "Extra length on restart" +msgstr "Extra hosszúság újraindításkor" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181 +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül utazási mozgás után, az extruder " +"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre. Erre a beállításra ritkán van " +"szükség." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder " +"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197 +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Visszahúzási Sebesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198 +msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." +msgstr "A visszahúzási sebesség (csak az extruder motorjára vonatkozik)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205 +msgid "Deretraction Speed" +msgstr "Betöltési Sebesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 +msgid "" +"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " +"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " +"used." +msgstr "" +"A filament extruderbe való betöltésének sebessége visszahúzás után (csak az " +"extrudermotorra vonatkozik). Ha nullán hagyja, akkor a visszahúzási sebesség " +"kerül felhasználásra." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213 +msgid "Seam position" +msgstr "Varrat pozíció" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 +msgid "Position of perimeters starting points." +msgstr "A kerületi kiindulási pontok helyzete." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221 +msgid "Random" +msgstr "Véletlen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 +msgid "Nearest" +msgstr "Legközelebbi" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223 +msgid "Aligned" +msgstr "Igazított" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231 +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 +msgid "Preferred direction of the seam" +msgstr "A varrat preferált iránya" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234 +msgid "Seam preferred direction" +msgstr "A varrat preferált iránya" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 +msgid "Jitter" +msgstr "Jitter" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243 +msgid "Seam preferred direction jitter" +msgstr "Varrat preferált iránya jitter" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2244 +msgid "Preferred direction of the seam - jitter" +msgstr "Varrat preferált iránya - jitter" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 +msgid "Distance from brim/object" +msgstr "Távolság a karimától/objektumtól" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252 +msgid "" +"Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects." +msgstr "" +"A szoknya távolsága a karimától (ha nem használnak huzatvédőt), vagy az " +"objektum(ok)tól." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 +msgid "Skirt height" +msgstr "Szoknya magasság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259 +msgid "Height of skirt expressed in layers." +msgstr "A szoknya magassága rétegekben kifejezve." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 +msgid "Draft shield" +msgstr "Huzatvédő" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 +msgid "" +"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the " +"object, possibly intersecting brim.\n" +"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n" +"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n" +"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching " +"from print bed due to wind draft." +msgstr "" +"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' " +"nyomtatjuk ki, esetleg a karimát metsző módon.\n" +"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott " +"objektum.\n" +"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által " +"meghatározott magasság.\n" +"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat " +"miatt ne vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275 +msgid "Limited" +msgstr "Korlátozott" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 +msgid "Loops (minimum)" +msgstr "Hurkok (minimum)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 +msgid "Skirt Loops" +msgstr "Szoknya Hurkok" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283 +msgid "" +"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " +"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " +"this to zero to disable skirt completely." +msgstr "" +"A szoknyát alkotó hurkok minimális száma. Ha a Minimális Extrudálási Hossz " +"opció be van állítva, akkor a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt " +"beállított. A szoknya teljes kikapcsolásához állítsa ezt nullára." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 +msgid "Slow down if layer print time is below" +msgstr "Lassítson, ha a rétegnyomtatási idő a következő idő alatt van" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 +msgid "" +"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " +"speed will be scaled down to extend duration to this value." +msgstr "" +"Ha a rétegnyomtatás becsült ideje kevesebb, mint ennyi másodperc, akkor a " +"nyomtatási mozgások sebessége lecsökken, hogy az időtartamot erre az értékre " +"növelje." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 +msgid "Small perimeters" +msgstr "Kicsi kerületek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " +"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "" +"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) " +"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a " +"fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa " +"nullára az automatikus beállításhoz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 +msgid "Solid infill threshold area" +msgstr "Tömör kitöltés küszöbérték" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 +msgid "" +"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " +"threshold." +msgstr "" +"Tömör kitöltés használata a megadott küszöbértéknél kisebb területű régiók " +"esetében." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316 +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322 +msgid "Solid infill extruder" +msgstr "Tömör kitöltés extruder" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 +msgid "The extruder to use when printing solid infill." +msgstr "A tömör kitöltés nyomtatásához használt extruder." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330 +msgid "Solid infill every" +msgstr "Tömör kitöltés minden" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 +msgid "" +"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " +"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " +"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " +"according to nozzle diameter and layer height." +msgstr "" +"Ez a funkció megadott számú rétegenként egy tömör réteget kényszerít ki. " +"Állítsa nullára a letiltáshoz. Bármilyen értékre beállítható (például 9999); " +"a Slic3r automatikusan kiválasztja a kombinálandó rétegek maximálisan " +"lehetséges számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " +"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " +"(for example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a tömör felületek kitöltésének " +"extrudálási szélességét manuálisan szeretné beállítani.\n" +"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja " +"használni, amennyiben az be van állítva, egyébként 1,125 x fúvókaátmérőt " +"fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a " +"rétegmagasságra lesz kiszámítva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356 +msgid "" +"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " +"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " +"infill speed above. Set to zero for auto." +msgstr "" +"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). " +"Ez a fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban " +"(például: 80%) adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 +msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." +msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 +msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" +msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381 +msgid "Spiral vase" +msgstr "Spirál váza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382 +msgid "" +"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " +"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " +"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " +"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " +"when printing more than one single object." +msgstr "" +"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értékét az egyfalú objektum nyomtatása " +"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen " +"kerületet igényel, kitöltés, felső szilárd rétegek és támaszanyag nélkül. " +"Továbbra is beállíthat tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint " +"szoknya-/karima hurkokat. Egynél több objektum nyomtatásakor nem fog működni." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 +msgid "Temperature variation" +msgstr "Hőmérséklet-változás" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391 +msgid "" +"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " +"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " +"wiped." +msgstr "" +"Hőmérsékletkülönbség a nem aktív extruderek esetén. Engedélyezi továbbá egy " +"teljes magasságú \"áldozati\" szoknyát amelyen a fúvókák időszakosan " +"tisztításra kerülnek." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401 +msgid "" +"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " +"target temperature and extruder just started heating, and before extruder " +"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom " +"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " +"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " +"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can " +"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." +msgstr "" +"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, miután a tárgyasztal " +"elérte a célhőmérsékletet és az extruder épp most kezdett el melegíteni, " +"mielőtt az extruder befejezte volna a melegítést.\n" +"Ha a PrusaSlicer az M104 vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek " +"a parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre " +"szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, " +"hogy minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így " +"bárhová beírhat egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 +msgid "" +"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " +"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " +"printers). This is used to override settings for a specific filament. If " +"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such " +"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the " +"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use " +"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 " +"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " +"extruders, the gcode is processed in extruder order." +msgstr "" +"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, a nyomtató indítási g-" +"kódja után (és a több anyagból dolgozó nyomtatók esetében az adott " +"filamentre történő szerszámváltás után). Ez egy adott filamentre vonatkozó " +"beállítások felülbírálására szolgál. Ha a PrusaSlicer az M104, M109, M140 " +"vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek a parancsok nem lesznek " +"automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre szabhatja a fűtési " +"parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden " +"PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat " +"egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot. Ha több extruderrel " +"rendelkezik, akkor a g-kód az extruderek sorrendjében kerül feldolgozásra." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 +msgid "Color change G-code" +msgstr "Színváltás G-kód" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 +msgid "This G-code will be used as a code for the color change" +msgstr "Ezt a G-kódot a színváltás kódjaként fogjuk használni" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print" +msgstr "Ezt a G-kódot a nyomtatás szüneteltetés kódjaként fogjuk használni" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451 +msgid "This G-code will be used as a custom code" +msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 +msgid "Single Extruder Multi Material" +msgstr "Egyetlen Extruder Többféle Anyag" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460 +msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." +msgstr "A nyomtató a filamenteket egyetlen 'hot endbe' fűzi." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465 +msgid "Prime all printing extruders" +msgstr "Az összes nyomtató extruder előkészítése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder " +"előkészítésre kerül a tárgyasztal elülső szélénél." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 +msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472 +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " +"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, akkor törlőtorony nem kerül kinyomtatásra " +"szerszámváltás nélküli rétegeken. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az " +"extruder az aktuális magasság alá süllyed a törlőtorony nyomtatásához. A " +"felhasználó felelős azért, hogy ez ne okozzon ütközést a nyomtatás során." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "Szelet hézagzárási sugara" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481 +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló " +"szeletelése során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a " +"végső nyomtatási felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan " +"tartani." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 +msgid "Slicing Mode" +msgstr "Szeletelési mód" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491 +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." +msgstr "" +"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. " +"Használja a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk " +"bezárásához." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 +msgid "Regular" +msgstr "Általános" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 +msgid "Even-odd" +msgstr "Páros - Páratlan" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 +msgid "Close holes" +msgstr "Lyukak bezárása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 +msgid "Generate support material" +msgstr "Támaszanyag létrehozása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 +msgid "Enable support material generation." +msgstr "Engedélyezi a támaszanyag generálást." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 +msgid "Auto generated supports" +msgstr "Automatikusan generált támaszok" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 +msgid "" +"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " +"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " +"\"Support Enforcer\" volumes only." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás " +"küszöbértéke alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Támaszték " +"Kényszerítők\" térfogatokon belül lesznek generálva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517 +msgid "XY separation between an object and its support" +msgstr "XY elválasztás egy objektum és annak támasztója között" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 +msgid "" +"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " +"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." +msgstr "" +"XY elválasztás egy objektum és a támasztószerkezet között. Ha százalékban " +"van megadva (például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 +msgid "Pattern angle" +msgstr "Mintázat szöge" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 +msgid "" +"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " +"plane." +msgstr "" +"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes " +"síkon." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501 +msgid "" +"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " +"print." +msgstr "" +"Csak akkor hozzon létre támaszt, ha az a tárgyasztalon nyugszik. Ne hozzon " +"létre támaszt a nyomtatáson." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 +msgid "Top contact Z distance" +msgstr "Felső érintkező Z távolság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 +msgid "" +"The vertical distance between object and support material interface. Setting " +"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " +"first object layer." +msgstr "" +"Függőleges távolság a támaszanyag felső felülete és az objektum között. " +"Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első " +"objektumrétegnél a híd áramlását és sebességét használja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 +msgid "0 (soluble)" +msgstr "0 (oldható)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 +msgid "0.1 (detachable)" +msgstr "0,1 (leválasztható)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 +msgid "0.2 (detachable)" +msgstr "0,2 (leválasztható)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566 +msgid "Bottom contact Z distance" +msgstr "Alsó érintkező Z távolság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 +msgid "" +"The vertical distance between the object top surface and the support " +"material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will " +"be used for both top and bottom contact Z distances." +msgstr "" +"Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha " +"nullára van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az " +"alsó érintkezési Z távolsághoz is használható." + +#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible +#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661 +msgid "Same as top" +msgstr "Megegyezik a felsővel" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583 +msgid "Enforce support for the first" +msgstr "Támasztó kényszerítése az első" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 +msgid "" +"Generate support material for the specified number of layers counting from " +"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " +"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " +"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." +msgstr "" +"Támasztót generál az első megadott számú réteghez, alulról számolva, " +"függetlenül attól, hogy a normál támasz engedélyezve van-e vagy sem, és " +"függetlenül bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos nagyon vékony vagy gyenge " +"talpfelülettel rendelkező objektumok jobb tapadásának eléréséhez a " +"tárgyasztalhoz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590 +msgid "Enforce support for the first n layers" +msgstr "Támasztó kényszerítése az első n rétegnél" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 +msgid "Support material/raft/skirt extruder" +msgstr "Támaszanyag/tutaj/szoknya extruder" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598 +msgid "" +"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " +"use the current extruder to minimize tool changes)." +msgstr "" +"A támaszanyag, a tutaj és a szoknya nyomtatásához hasznát extruder (1+, 0 az " +"éppen aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása " +"érdekében)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " +"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " +"example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a támaszanyag extrudálási szélességet " +"manuálisan szeretné beállítani.\n" +"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja " +"használni, amennyiben az be van állítva, különben a fúvóka átmérőjét fogja " +"használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra " +"lesz kiszámítva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617 +msgid "Interface loops" +msgstr "Interfész hurkok" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619 +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Fedje le a támaszok felső érintkező rétegét hurkokkal. Alapértelmezés " +"szerint kikapcsolva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624 +msgid "Support material/raft interface extruder" +msgstr "Támaszanyag interfész / tutaj extruder" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626 +msgid "" +"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " +"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." +msgstr "" +"A támaszanyag interfész nyomtatásához használt extruder (1+, 0 az éppen " +"aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása " +"érdekében). Ez hatással van a tutajra is." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634 +msgid "Top interface layers" +msgstr "Felső interfész rétegek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636 +msgid "" +"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " +"material." +msgstr "" +"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643 +msgid "0 (off)" +msgstr "0 (kikapcsolva)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644 +msgid "1 (light)" +msgstr "1 (könnyű)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645 +msgid "2 (default)" +msgstr "2 (alapértelmezett)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646 +msgid "3 (heavy)" +msgstr "3 (nehéz)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652 +msgid "Bottom interface layers" +msgstr "Alsó interfész rétegek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654 +msgid "" +"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " +"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers" +msgstr "" +"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. " +"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 +msgid "Closing radius" +msgstr "Zárási sugár" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669 +msgid "" +"For snug supports, the support regions will be merged using morphological " +"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in." +msgstr "" +"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet " +"segítségével egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre " +"kerülnek." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677 +msgid "Interface pattern spacing" +msgstr "Interfész mintázat térköz" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679 +msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." +msgstr "" +"Térköz az interfész vonalai között. HA nullára állítja, akkor összefüggő " +"interfészt kap." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688 +msgid "" +"Speed for printing support material interface layers. If expressed as " +"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " +"speed." +msgstr "" +"Sebesség a támasztó interfész rétegeinek nyomtatásához. Ha százalékban van " +"megadva (például 50%), akkor a sebességet a támasztó nyomtatási sebességére " +"kell számítani." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697 +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 +msgid "Pattern used to generate support material." +msgstr "Támaszanyag létrehozásához használt mintázat." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705 +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "Egyenesvonalú háló" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711 +msgid "Interface pattern" +msgstr "Interfész mintázat" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713 +msgid "" +"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-" +"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble " +"support interface is Concentric." +msgstr "" +"Támaszanyag interfész létrehozásához használt mintázat. A nem oldódó " +"támaszanyag interfész alapértelmezett mintázata az egyenesvonalú " +"(Rectilinear), míg az oldható támaszanyag interfész alapértelmezett " +"mintázata a koncentrikus (Concentric)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727 +msgid "Pattern spacing" +msgstr "Mintázat térköze" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729 +msgid "Spacing between support material lines." +msgstr "Térköz a támaszanyag vonalai között." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738 +msgid "Speed for printing support material." +msgstr "Támaszanyag nyomtatásának sebessége." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 +msgid "" +"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a " +"regular grid will create more stable supports, while snug support towers " +"will save material and reduce object scarring." +msgstr "" +"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése " +"stabilabb támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot " +"takarítanak meg és csökkentik az objektumok hegesedését." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 +msgid "Snug" +msgstr "Simulékony" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2759 +msgid "Synchronize with object layers" +msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761 +msgid "" +"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " +"multi-material printers, where the extruder switch is expensive." +msgstr "" +"Támasztórétegek szinkronizálása az objektum nyomtatási rétegekkel. Ez több-" +"anyagos nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltás költséges művelet." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767 +msgid "Overhang threshold" +msgstr "Túlnyúlási küszöbértéke" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769 +msgid "" +"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " +"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " +"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " +"that you can print without support material. Set to zero for automatic " +"detection (recommended)." +msgstr "" +"NEM generálódik támaszanyag olyan túlnyúlásokhoz, amelyek meredeksége (90° = " +"függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték " +"jelenti a legnagyobb vízszintes dőlést (a vízszintes síkból mérve), amelyet " +"még támaszanyag NÉLKÜL nyomtathat. Automatikus felismeréshez állítsa nullára " +"(ajánlott)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781 +msgid "With sheath around the support" +msgstr "Burkolat a támasz körül" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783 +msgid "" +"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " +"the support more reliable, but also more difficult to remove." +msgstr "" +"Hozzáad egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) a támasztékhoz. Ez " +"megbízhatóbbá, de nehezebben eltávolíthatóvá teszi a támaszt." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790 +msgid "" +"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to " +"disable temperature control commands in the output G-code." +msgstr "" +"A fúvóka hőmérséklete az első réteg után. Állítsa ezt nullára, hogy a " +"kimeneti G-kódban a hőmérsékletet befolyásoló parancsokat letiltsa." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793 +msgid "Nozzle temperature" +msgstr "Fúvóka hőmérséklet" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799 +msgid "Thick bridges" +msgstr "Vastag hidak" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801 +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a hidak megbízhatóbbak lesznek és nagyobb távolságokat " +"tudnak áthidalni, de rosszabbul nézhetnek ki. Ha ki van kapcsolva, akkor " +"hidak jobban fognak kinézni, de csak a rövidebb áthidalt távolságokon " +"lesznek megbízhatóak." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807 +msgid "Detect thin walls" +msgstr "Vékony falak felismerése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809 +msgid "" +"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " +"to collapse them into a single trace)." +msgstr "" +"Szimpla szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem " +"fér el, ezért egyetlen nyomvonallá kell összezsúfolni őket)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815 +msgid "Threads" +msgstr "Szálak" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816 +msgid "" +"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " +"is slightly above the number of available cores/processors." +msgstr "" +"A szálak a hosszú futási idejű feladatok párhuzamosítására szolgálnak. A " +"szálak optimális száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok " +"száma felett van." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 +msgid "" +"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables " +"for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} " +"and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes " +"to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer " +"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom " +"behaviour both before and after the toolchange." +msgstr "" +"Ez az egyéni kód minden eszközváltás előtt beillesztésre kerül. Az összes " +"PrusaSlicer Helytartó változó, valamint a {toolchange_z}, " +"{previous_extruder} és {next_extruder} változók használhatók. Ha olyan " +"szerszámcsere parancsot tartalmaz, amely a megfelelő extruderre vált " +"(például T{next_extruder}), akkor a PrusaSlicer nem ad ki más ilyen " +"parancsot. Lehetőség van tehát egyéni viselkedés szkriptelésére a " +"szerszámváltás előtt és után is." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " +"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " +"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " +"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " +"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltésének " +"extrudálási szélességet manuálisan szeretné beállítani.\n" +"Érdemes vékonyabb extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet " +"kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha nullán hagyja, akkor az " +"alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, amennyiben az be " +"van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni.\n" +"Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz " +"kiszámítva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854 +msgid "" +"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " +"external layers and not to their internal solid layers). You may want to " +"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " +"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " +"for auto." +msgstr "" +"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső " +"rétegekre vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, " +"hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest " +"százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus " +"beállításhoz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 +msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." +msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870 +msgid "Top solid layers" +msgstr "Felső tömör rétegek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878 +msgid "" +"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " +"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " +"prevent pillowing effect when printing with variable layer height." +msgstr "" +"A felső szilárd rétegek számát a top_solid_layers érték fölé lesz növelve, " +"amennyiben ez szükséges a felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez.\n" +"Ez hasznos a változó rétegmagasságú nyomtatásnál a \" párnásodás\" effektus " +"elkerülése érdekében." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881 +msgid "Minimum top shell thickness" +msgstr "Minimális felső héj vastagság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888 +msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." +msgstr "" +"Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896 +msgid "Z travel" +msgstr "Z utazás" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897 +msgid "" +"Speed for movements along the Z axis.\n" +"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used " +"instead." +msgstr "" +"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n" +"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és " +"helyette a normál utazási sebességet használjuk." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905 +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "Firmware visszahúzás használata" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906 +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware " +"kezelje a visszahúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 +msgid "Use relative E distances" +msgstr "Relatív E távolságok használata" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913 +msgid "" +"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " +"unchecked. Most firmwares use absolute values." +msgstr "" +"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, " +"egyébként hagyja üresen. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919 +msgid "Use volumetric E" +msgstr "Használjon volumetrikus E paramétert" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920 +msgid "" +"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " +"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " +"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " +"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " +"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " +"only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja " +"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az filamet(ek) átmérőjét, " +"akkor az \"M200 D[filament_diameter_0] T0] T0\" típusú parancsokat " +"beillesztheti a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus módot, és a " +"Slic3r-ben kiválasztott filamenthez tartozó filament átmérő használatával. " +"Ezt csak a legújabb Marlin támogatja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930 +msgid "Enable variable layer height feature" +msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 +msgid "" +"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " +"variable layer height. Enabled by default." +msgstr "" +"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó " +"rétegmagasságú nyomtatásnál. Alapértelmezés szerint engedélyezett." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "Törlés visszahúzás közben" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938 +msgid "" +"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " +"blob on leaky extruders." +msgstr "" +"Ez a jelölő a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó " +"extruderek esetén minimalizálja az esetleges paca képződést." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945 +msgid "" +"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " +"changes. Extrude the excess material into the wipe tower." +msgstr "" +"A többféle anyaggal dolgozó nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet " +"az extruderek előkészítésére vagy tisztítására. A felesleges anyagot a " +"törlőtoronyba extrudálja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951 +msgid "Purging volumes - load/unload volumes" +msgstr "Öblítési mennyiségek - betöltött/kiürített téfogat" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." +msgstr "" +"Ez a vektor tárolja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti " +"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes öblítési " +"mennyiségek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958 +msgid "Purging volumes - matrix" +msgstr "Öblítési mennyiségek - mátrix" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959 +msgid "" +"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " +"new filament on the wipe tower for any given pair of tools." +msgstr "" +"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja az új filament " +"tisztításához szükséges, a törlőtoronyba töltenő térfogatokat " +"(köbmilliméterben)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968 +msgid "Position X" +msgstr "X helyzet" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 +msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" +msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975 +msgid "Position Y" +msgstr "Y helyzet" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 +msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" +msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983 +msgid "Width of a wipe tower" +msgstr "A törlőtorony szélessége" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989 +msgid "Wipe tower rotation angle" +msgstr "Törlőtorony forgatási szöge" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990 +msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." +msgstr "Törlőtorony forgatási szöge az x-tengelyhez képest." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997 +msgid "Wipe tower brim width" +msgstr "Törlőtorony karima szélesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005 +msgid "Wipe into this object's infill" +msgstr "Törlés az objektum kitöltésébe" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 +msgid "" +"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This " +"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to " +"additional travel moves." +msgstr "" +"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésén belül történik. Ez " +"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb " +"nyomtatási időt eredményezhet." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013 +msgid "Wipe into this object" +msgstr "Törlés ebbe az objektumba" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 +msgid "" +"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " +"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " +"Colours of the objects will be mixed as a result." +msgstr "" +"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum teljes egészén történik. Ez " +"csökkenti a hulladék mennyiségét, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, " +"emellett csökkenti a nyomtatási időt. Az objektumok színei emiatt keveredni " +"fognak." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020 +msgid "Maximal bridging distance" +msgstr "Maximális áthidalási távolság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021 +msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." +msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027 +msgid "XY Size Compensation" +msgstr "XY méret kompenzáció" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 +msgid "" +"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " +"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" +"tuning hole sizes." +msgstr "" +"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív " +"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a furatok méretének " +"finomhangolásához." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 +msgid "Z offset" +msgstr "Z ofszet" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 +msgid "" +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "" +"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a " +"kimeneti G-kódban. A Z tengely végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: " +"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a " +"tárgyasztal felett, akkor állítsa ezt az értéke -0,3-ra (vagy javítsa meg a " +"végállást)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 +msgid "Display width" +msgstr "Kijelző szélesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 +msgid "Width of the display" +msgstr "Kijelző szélessége" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111 +msgid "Display height" +msgstr "Kijelző magasság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 +msgid "Height of the display" +msgstr "Kijelző magassága" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117 +msgid "Number of pixels in" +msgstr "Pixelek száma" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 +msgid "Number of pixels in X" +msgstr "Pixelek száma X irányban" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125 +msgid "Number of pixels in Y" +msgstr "Pixelek száma Y irányban" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130 +msgid "Display horizontal mirroring" +msgstr "Kijelző vízszintes tükrözése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Tükrözés vízszintesen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132 +msgid "Enable horizontal mirroring of output images" +msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137 +msgid "Display vertical mirroring" +msgstr "Kijelző függőleges tükrözése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Tükrözés függőlegesen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3139 +msgid "Enable vertical mirroring of output images" +msgstr "A kimeneti képe függőleges tükrözése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144 +msgid "Display orientation" +msgstr "Kijelző tájolás" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145 +msgid "" +"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " +"will flip the meaning of display width and height parameters and the output " +"images will be rotated by 90 degrees." +msgstr "" +"Állítsa be az LCD-kijelző tényleges tájolását az SLA nyomtatóban. A portré " +"mód megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, " +"és a kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151 +msgid "Landscape" +msgstr "Tájkép" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152 +msgid "Portrait" +msgstr "Portré" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3782 +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158 +msgid "Fast tilt" +msgstr "Gyors billentés" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159 +msgid "Time of the fast tilt" +msgstr "A gyors billenés időtartama" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781 +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167 +msgid "Slow tilt" +msgstr "Lassú billentés" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168 +msgid "Time of the slow tilt" +msgstr "A lassú billentés időtartama" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175 +msgid "Area fill" +msgstr "Felület kitöltés" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176 +msgid "" +"The percentage of the bed area. \n" +"If the print area exceeds the specified value, \n" +"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" +msgstr "" +"A tárgyasztalhoz viszonyított százalékos arány. \n" +"Ha a nyomtatott felület tárgyasztalhoz viszonyított százalékos aránya " +"meghaladja a megadott értéket, \n" +"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés fog történni" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185 +msgid "Printer scaling correction" +msgstr "Nyomtató méretkorrekciója" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3193 +msgid "Printer scaling correction in X axis" +msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192 +msgid "Printer scaling X axis correction" +msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201 +msgid "Printer scaling correction in Y axis" +msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200 +msgid "Printer scaling Y axis correction" +msgstr "Printer scaling correction in Y axis" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209 +msgid "Printer scaling correction in Z axis" +msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208 +msgid "Printer scaling Z axis correction" +msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216 +msgid "Printer absolute correction" +msgstr "Nyomtató abszolút korrekció" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217 +msgid "" +"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " +"correction." +msgstr "" +"A szeletelt 2D poligonokat megnöveli vagy összezsugorítja a korrekció " +"előjelének megfelelően." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3223 +msgid "Elephant foot minimum width" +msgstr "Elefántláb minimális szélesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225 +msgid "" +"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation." +msgstr "" +"Az elefántláb-kompenzáció során megőrzendő jellemzők minimális szélessége." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233 +msgid "Printer gamma correction" +msgstr "Nyomtató Gamma korrekció" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234 +msgid "" +"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " +"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " +"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." +msgstr "" +"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D sokszögekre. A nulla gamma " +"korrekció a középső gammaérték küszöbként való alkalmazását jelenti. Ez a " +"viselkedés megszünteti az élsimítást anélkül, hogy a sokszögek lyukai " +"elvesznének." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254 +msgid "SLA material type" +msgstr "SLA anyag típus" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266 +msgid "Initial layer height" +msgstr "Első réteg magasság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273 +msgid "Bottle volume" +msgstr "Flakon térfogata" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274 +msgid "ml" +msgstr "ml" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3280 +msgid "Bottle weight" +msgstr "A flakon súlya" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281 +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3288 +msgid "g/ml" +msgstr "g/ml" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295 +msgid "money/bottle" +msgstr "pénz/flakon" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300 +msgid "Faded layers" +msgstr "Áttűnő rétegek" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301 +msgid "" +"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " +"time to the exposure time" +msgstr "" +"A szükséges rétegek száma a kezdeti expozíciós időről az expozíciós időre " +"való átmenethez" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309 +msgid "Minimum exposure time" +msgstr "Minimális expozíciós idő" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317 +msgid "Maximum exposure time" +msgstr "Maximum expozíciós idő" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325 +msgid "Exposure time" +msgstr "Expozíciós idő" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332 +msgid "Minimum initial exposure time" +msgstr "Minimális kezdeti expozíciós idő" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340 +msgid "Maximum initial exposure time" +msgstr "Maximum kezdeti expozíciós idő" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348 +msgid "Initial exposure time" +msgstr "Kezdeti expozíciós idő" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355 +msgid "Correction for expansion" +msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362 +msgid "Correction for expansion in X axis" +msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369 +msgid "Correction for expansion in Y axis" +msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376 +msgid "Correction for expansion in Z axis" +msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382 +msgid "SLA print material notes" +msgstr "SLA anyag megjegyzések" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383 +msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." +msgstr "Az SLA anyaggal kapcsolatos jegyzeteit ide írhatja." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406 +msgid "Default SLA material profile" +msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417 +msgid "Generate supports" +msgstr "Támasztók generálása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419 +msgid "Generate supports for the models" +msgstr "Támasztók generálása a modellekhez" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424 +msgid "Pinhead front diameter" +msgstr "Tűfej elülső átmérője" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426 +msgid "Diameter of the pointing side of the head" +msgstr "A fej mutató oldalának átmérője" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433 +msgid "Head penetration" +msgstr "Fej benyúlás" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435 +msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" +msgstr "Mennyire kell a tűhegynek benyúlnia a modell felületébe" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442 +msgid "Pinhead width" +msgstr "Tűfej szélessége" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3444 +msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" +msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452 +msgid "Pillar diameter" +msgstr "Pillér átmérője" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454 +msgid "Diameter in mm of the support pillars" +msgstr "A támasztó pillérek átmérője mm-ben" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462 +msgid "Small pillar diameter percent" +msgstr "Kis pillér átmérője százalék" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464 +msgid "" +"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter " +"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit." +msgstr "" +"A kisebb pillérek normál pillérek átmérőjéhez viszonyított aránya, amelyeket " +"olyan problémás helyeken használnak, ahol egy normál pillér nem fér el." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473 +msgid "Max bridges on a pillar" +msgstr "Max hidak egy pilléren" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475 +msgid "" +"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " +"support point pinheads and connect to pillars as small branches." +msgstr "" +"Az egy pilléren elhelyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a " +"támasztópont tűfejeit, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483 +msgid "Pillar connection mode" +msgstr "Pillér összekötési mód" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484 +msgid "" +"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " +"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " +"the first two depending on the distance of the two pillars." +msgstr "" +"Két szomszédos pillér közötti híd típusát határozza meg. Lehet cikk-cakk, " +"kereszt (dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első " +"kettő között a két pillér távolságától függően." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492 +msgid "Zig-Zag" +msgstr "Cikk-Cakk" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493 +msgid "Cross" +msgstr "Kereszt" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamikus" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506 +msgid "Pillar widening factor" +msgstr "Pillérszélesítési tényező" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508 +msgid "" +"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " +"Zero means no increase, one means full increase." +msgstr "" +"A hidak vagy pillérek egy másik pillérbe való beolvasztása növelheti a " +"sugarat. A nulla azt jelenti, hogy nincs növelés, az egy pedig teljes " +"növelést jelent." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517 +msgid "Support base diameter" +msgstr "A támasztó alapjának átmérője" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519 +msgid "Diameter in mm of the pillar base" +msgstr "A pillér alapjának átmérője mm-ben" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527 +msgid "Support base height" +msgstr "A támasztó alapjának magassága" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529 +msgid "The height of the pillar base cone" +msgstr "A pillér alapkúpjának magassága" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536 +msgid "Support base safety distance" +msgstr "A támasztó alapjának biztonsági távolsága" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539 +msgid "" +"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " +"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " +"between the model and the pad." +msgstr "" +"Az pillér alapjának legkisebb távolsága a modelltől mm-ben. Értelemszerűen a " +"nulla magasságú módban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek " +"a paraméternek megfelelő rés kerül beillesztésre." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549 +msgid "Critical angle" +msgstr "Kritikus szög" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551 +msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." +msgstr "" +"Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559 +msgid "Max bridge length" +msgstr "Híd max. hossza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561 +msgid "The max length of a bridge" +msgstr "A híd maximális hossza" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568 +msgid "Max pillar linking distance" +msgstr "Maximális oszlop áthidalási távolság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570 +msgid "" +"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " +"will prohibit pillar cascading." +msgstr "" +"Két oszlop maximális távolsága, amelyeket még össze lehet kötni egymással. A " +"nulla érték tiltja az oszlopok kaszkádosítását." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580 +msgid "" +"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around " +"object\" is enabled, this value is ignored." +msgstr "" +"Mennyire emeljék fel a támasztók a megtámasztott objektumot. Ha a \"Párna az " +"objektum körül\" opció engedélyezve van, ez az érték nem számít." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591 +msgid "This is a relative measure of support points density." +msgstr "Ez a támasztási pontok sűrűségének relatív mérőszáma." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597 +msgid "Minimal distance of the support points" +msgstr "A támasztási pontok minimális távolsága" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599 +msgid "No support points will be placed closer than this threshold." +msgstr "" +"Nem kerülnek támasztási pontok ennél a küszöbértéknél közelebb egymáshoz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605 +msgid "Use pad" +msgstr "Párna használata" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607 +msgid "Add a pad underneath the supported model" +msgstr "Párna hozzáadása a támasztott modell alá" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612 +msgid "Pad wall thickness" +msgstr "Párna falvastagság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614 +msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." +msgstr "A párna és az opcionális üreg falainak vastagsága." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622 +msgid "Pad wall height" +msgstr "Párna fal magassága" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623 +msgid "" +"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful " +"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " +"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " +"difficult." +msgstr "" +"Meghatározza a párnaüreg mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa nullára. " +"Legyen óvatos a funkció engedélyezésekor, mivel egyes gyanták extrém " +"szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását " +"a kádfóliáról." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636 +msgid "Pad brim size" +msgstr "Párna karima mérete" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637 +msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" +msgstr "Milyen messzire terjedjen ki a párna az körbevett geometria körül" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647 +msgid "Max merge distance" +msgstr "Maximális összeolvadási távolság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649 +msgid "" +"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " +"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " +"be. If theyare closer, they will get merged into one pad." +msgstr "" +"Egyes objektumok egyetlen nagy párna helyett néhány kisebb párnával is " +"beérik. Ez a paraméter határozza meg, hogy a két kisebb párna középpontja " +"milyen messze legyen egymástól. Ha ennél közelebb vannak egymáshoz, akkor " +"egy párnává olvadnak össze." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669 +msgid "Pad wall slope" +msgstr "Párnafal meredekség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671 +msgid "" +"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " +"straight walls." +msgstr "" +"A párnafal meredeksége a tárgyasztal síkjához képest. A 90 fok egyenes falat " +"jelent." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3682 +msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" +msgstr "" +"Hozzon létre párnát az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasztók " +"magasságát" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687 +msgid "Pad around object everywhere" +msgstr "Párna az objektum körül mindenhol" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689 +msgid "Force pad around object everywhere" +msgstr "Párna kényszerítése az objektum körül mindenhol" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694 +msgid "Pad object gap" +msgstr "Párna objektum hézag" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3696 +msgid "" +"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " +"mode." +msgstr "" +"Az objektum alja és a generált párna közötti hézag nulla magasságú módban." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705 +msgid "Pad object connector stride" +msgstr "Párna objektum összekötő lépésköz" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707 +msgid "" +"Distance between two connector sticks which connect the object and the " +"generated pad." +msgstr "Az objektumot és a generált párnát összekötő pálcák közötti távolság." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 +msgid "Pad object connector width" +msgstr "Párna objektum összekötő szélessége" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716 +msgid "" +"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." +msgstr "" +"Az objektumot és a generált párnát összekötő csatlakozó pálcák szélessége." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723 +msgid "Pad object connector penetration" +msgstr "Párna objektum összekötő benyúlása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726 +msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." +msgstr "Az apró összekötőknek mennyire kell benyúlniuk a modell testébe." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3733 +msgid "Enable hollowing" +msgstr "Üregesítés engedélyezése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3735 +msgid "Hollow out a model to have an empty interior" +msgstr "Üregesítse a modellt, hogy üres legyen a belseje" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740 +msgid "Wall thickness" +msgstr "Falvastagság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742 +msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." +msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750 +msgid "Accuracy" +msgstr "Pontosság" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752 +msgid "" +"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " +"artifacts." +msgstr "" +"Teljesítmény kontra számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos " +"műtermékeket okozhatnak." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762 +msgid "" +"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated " +"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's " +"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the " +"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the " +"most." +msgstr "" +"Az üregesítés két lépésben történik: először egy mélyebb képzeletbeli belső " +"teret számolunk ki az objektum belsejében (ofszet plusz a zárótávolság), " +"majd azt visszatöltjük a megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság " +"lekerekíti a belső teret. Nulla értéknél a belső tér leginkább a külsőhöz " +"fog hasonlítani." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774 +msgid "Print speed" +msgstr "Nyomtatási sebesség" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776 +msgid "" +"A slower printing profile might be necessary when using materials with " +"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt " +"movement and adds a delay before exposure." +msgstr "" +"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb " +"nyomtatási profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és " +"késleltetést ad hozzá az expozíció előtt." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4238 +msgid "Export OBJ" +msgstr "OBJ exportálása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239 +msgid "Export the model(s) as OBJ." +msgstr "Modell(ek) exportálása OBJ formátumban." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4250 +msgid "Export SLA" +msgstr "SLA exportálása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4251 +msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." +msgstr "" +"Szeletelje fel a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG " +"formátumban." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256 +msgid "Export 3MF" +msgstr "3MF exportálása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257 +msgid "Export the model(s) as 3MF." +msgstr "Modell(ek) exportálása 3MF formátumban." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4261 +msgid "Export AMF" +msgstr "AMF exportálása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4262 +msgid "Export the model(s) as AMF." +msgstr "Modell(ek) exportálása AMF formátumban." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4266 +msgid "Export STL" +msgstr "STL exportálása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4267 +msgid "Export the model(s) as STL." +msgstr "Modell(ek) exportálása STL formátumban." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4272 +msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." +msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4277 +msgid "G-code viewer" +msgstr "G-kód nézegető" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4278 +msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" +msgstr "Egy már felszeletelt és elmentett G-kód megjelenítése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283 +msgid "Slice" +msgstr "Szeletelés_" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4284 +msgid "" +"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " +"value." +msgstr "" +"A modell szeletelése FFF-, vagy SLA-ként a printer_technology konfigurációs " +"érték alapján." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4289 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4290 +msgid "Show this help." +msgstr "Ennek a súgónak a megjelenítése." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4295 +msgid "Help (FFF options)" +msgstr "Súgó (FFF lehetőségek)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4296 +msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." +msgstr "" +"A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300 +msgid "Help (SLA options)" +msgstr "Súgó (SLA lehetőségek)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4301 +msgid "Show the full list of SLA print configuration options." +msgstr "" +"Az SLA nyomtatási konfigurációs beállítások teljes listájának megjelenítése." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4305 +msgid "Output Model Info" +msgstr "Modell Információ Kimenet" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4306 +msgid "Write information about the model to the console." +msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4310 +msgid "Save config file" +msgstr "Konfigurációs fájl mentése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4311 +msgid "Save configuration to the specified file." +msgstr "A konfiguráció mentése a megadott fájlba." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4321 +msgid "Align XY" +msgstr "XY igazítása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4322 +msgid "Align the model to the given point." +msgstr "A modell igazítása egy megadott ponthoz." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4327 +msgid "Cut model at the given Z." +msgstr "A modellt elvágása egy megadott Z-nél." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4348 +msgid "Center" +msgstr "Középre igazítás_" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4349 +msgid "Center the print around the given center." +msgstr "A nyomtatás középre igazítása a megadott középpont körül." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4353 +msgid "Don't arrange" +msgstr "Ne rendezzen" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4354 +msgid "" +"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " +"coordinates." +msgstr "" +"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az " +"eredeti XY-koordinátákat." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4357 +msgid "Ensure on bed" +msgstr "Ágyra igazítás" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4358 +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by " +"default, use --no-ensure-on-bed to disable." +msgstr "" +"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. " +"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-" +"ensure-on-bed opciót." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4362 +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4363 +msgid "Multiply copies by this factor." +msgstr "Másolatok sokszorozása ezzel a tényezővel." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4367 +msgid "Duplicate by grid" +msgstr "Megkettőzés rács szerint" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4368 +msgid "Multiply copies by creating a grid." +msgstr "Másolatok sokszorozása rács létrehozásával." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4372 +msgid "" +"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " +"order to perform actions once." +msgstr "" +"A megadott modellek elredezése és egyetlen modellé való összevonása a " +"tárgyasztalon, hogy egyszerre lehessen végrehajtani a műveleteket." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377 +msgid "" +"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " +"whenever we need to slice the model to perform the requested action)." +msgstr "" +"Próbálja megjavítani a nem 'manifold' hálót (ez az opció implicit módon " +"hozzáadódik, ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet " +"végrehajtásához)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4381 +msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." +msgstr "Az Z tengely körüli forgatási szög fokban." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4385 +msgid "Rotate around X" +msgstr "Forgatás X körül" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4386 +msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." +msgstr "Az X tengely körüli forgatási szög fokban." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4390 +msgid "Rotate around Y" +msgstr "Forgatás Y körül" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4391 +msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." +msgstr "Az Y tengely körüli forgatási szög fokban." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4396 +msgid "Scaling factor or percentage." +msgstr "Skálázási tényező vagy százalék." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4401 +msgid "" +"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " +"objects." +msgstr "" +"Az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló objektumokra való " +"bontása az adott modell(ek)ben." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404 +msgid "Scale to Fit" +msgstr "Skálázás Mérethez Igazítva" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4405 +msgid "Scale to fit the given volume." +msgstr "A megadott térfogatra való skálázás." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4414 +msgid "Ignore non-existent config files" +msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4415 +msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." +msgstr "Ne hibázzon, ha a --betöltéshez megadott fájl nem létezik." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4418 +msgid "" +"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and " +"project files (3MF, AMF)." +msgstr "" +"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs és projektfájlokból (3MF, AMF) " +"történő konfiguráció betöltéskor." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4419 +msgid "" +"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by " +"the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend " +"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to " +"substitute an unknown value with a default silently or verbosely." +msgstr "" +"A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer " +"verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például " +"bővítheti a támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, " +"hogy kilép, vagy az ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel " +"helyettesíti csendben vagy megjegyzéssel." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4426 +msgid "Bail out on unknown configuration values" +msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4427 +msgid "" +"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them " +"with defaults." +msgstr "" +"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az " +"alapértelmezett értékek helyettesítése megjegyzéssel." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4428 +msgid "" +"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them " +"with defaults." +msgstr "" +"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az " +"alapértelmezett értékek helyettesítése csendben." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432 +msgid "Load config file" +msgstr "Konfigurációs fájl betöltése" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4433 +msgid "" +"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " +"load options from multiple files." +msgstr "" +"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható " +"beállítások több fájlból történő betöltéséhez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4436 +msgid "Output File" +msgstr "Kimeneti Fájl" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4437 +msgid "" +"The file where the output will be written (if not specified, it will be " +"based on the input file)." +msgstr "" +"Az a fájl, ahová a kimenet kiírásra kerül (ha nincs megadva, akkor a " +"bemeneti fájlon alapul)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441 +msgid "Single instance mode" +msgstr "Egypéldányos mód" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442 +msgid "" +"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of " +"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides " +"the \"single_instance\" configuration value from application preferences." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a egy meglévő PrusaSlicer " +"GUI példánynak küldi el, vagy egy meglévő PrusaSlicer ablakot aktivál. Az " +"alkalmazás beállításai közül felülírja a \"single_instance\" konfigurációs " +"értéket." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4453 +msgid "Data directory" +msgstr "Adatkönyvtár" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4454 +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a " +"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózaton tárolt konfigurációk " +"beviteléhez." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4457 +msgid "Logging level" +msgstr "Naplózási szint" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4458 +msgid "" +"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" +"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." +msgstr "" +"Naplózási érzékenység beállítása. 0: végzetes, 1: hiba, 2: figyelmeztetés, " +"3: információ, 4: hibakeresés, 5: nyomkövetés.\n" +"Például: loglevel=2 a végzetes, hiba és figyelmeztetés szintű üzeneteket " +"naplózza." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4464 +msgid "Render with a software renderer" +msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4465 +msgid "" +"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " +"loaded instead of the default OpenGL driver." +msgstr "" +"Renderelés szoftveres renderelővel. A mellékelt MESA szoftveres renderelő " +"töltődik be az alapértelmezett OpenGL-illesztőprogram helyett." + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:27 +msgid "Error with zip archive" +msgstr "Hiba a zip archívummal" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:125 +msgid "Generating perimeters" +msgstr "Kerületek generálása" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:228 +msgid "Preparing infill" +msgstr "Kitöltés előkészítése" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:401 +msgid "Generating support material" +msgstr "Támaszanyag generálása" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin] +msgid "" +"Fuzzy skin\n" +"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of " +"your models using theFuzzy skinfeature? You can also use modifiers to " +"apply fuzzy-skin only to a portion of your model." +msgstr "" +"Fuzzy skin (Bolyhos bőr)\n" +"Tudta, hogy a Fuzzy skin funkcióval érdes, rostszerű textúrát hozhat " +"létre a modell oldalán? Módosítók segítségével a fuzzy-bőrt csak a modell " +"egy részére is alkalmazhatja." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery] +msgid "" +"Shapes gallery\n" +"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included " +"models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click " +"the platter and selectAdd Shape - Gallery." +msgstr "" +"Alakzat galéria\n" +"Tudta, hogy a PrusaSlicer rendelkezik alakzat galériával? A galéria " +"modelljeit használhatja módosítóként, negatív térfogatként vagy nyomtatható " +"objektumként. Kattintson a jobb gombbal a tárgyasztalra, és válassza az " +"Alakzat hozzáadása - Galéria lehetőséget." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings] +msgid "" +"Arrange settings\n" +"Did you know that you can right-click theArrange iconto adjust the " +"size of the gap between objects and to allow automatic rotations?" +msgstr "" +"Elrendezés beállításai\n" +"Tudta, hogy a jobb gombbal kattintva az Elrendezés ikonra " +"beállíthatja az objektumok közötti távolság méretét, és automatikus " +"elforgatásokat is engedélyezhet?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume] +msgid "" +"Negative volume\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable " +"holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires " +"Advanced or Expert mode.)" +msgstr "" +"Negatív térfogat\n" +"Tudta, hogy a Negatív térfogat módosítóval kivonhat egy hálót egy másikból? " +"Így például könnyen átméretezhető lyukakat hozhat létre közvetlenül a " +"PrusaSlicerben. Bővebben a dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői " +"módot igényel.)" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh] +msgid "" +"Simplify mesh\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " +"more in the documentation." +msgstr "" +"Háló egyszerűsítése\n" +"Tudta, hogy a Háló egyszerűsítése funkcióval csökkentheti a háromszögek " +"számát egy hálóban? Kattintson a jobb gombbal a modellre, és válassza a " +"Modell egyszerűsítése parancsot. Bővebben a dokumentációban olvashat." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk] +msgid "" +"Reload from disk\n" +"Did you know that if you created a newer version of your model, you can " +"simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and " +"choose Reload from disk. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Újratöltés lemezről\n" +"Tudta, hogy ha elkészítette a modell egy újabb verzióját, egyszerűen újra " +"betöltheti a PrusaSlicerben? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D " +"nézetben, és válassza az Újratöltés lemezről) lehetőséget. Bővebben a " +"dokumentációban olvashat." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar] +msgid "" +"Hiding sidebar\n" +"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut Shift" +"+Tab? You can also enable the icon for this from thePreferences." +msgstr "" +"Oldalsáv elrejtése\n" +"Tudta, hogy a Shift+Tab billentyűkombinációval elrejtheti a jobb " +"oldalsávot? Az erre szolgáló ikont a Beállításokban is engedélyezheti." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera] +msgid "" +"Perspective camera\n" +"Did you know that you can use the K key to quickly switch between an " +"orthographic and perspective camera?" +msgstr "" +"Perspektivikus kamera\n" +"Tudta, hogy a K billentyűvel gyorsan válthat az ortográfiai és a " +"perspektivikus kamera között?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views] +msgid "" +"Camera Views\n" +"Did you know that you can use the number keys 0-6 to quickly switch " +"between predefined camera angles?" +msgstr "" +"Kameranézetek\n" +"Tudtad, hogy a 0-6 számbillentyűkkel gyorsan válthatsz az előre " +"definiált kameraszögek között?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face] +msgid "" +"Place on face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select thePlace on facefunction or press the " +"F key." +msgstr "" +"Felületre helyezés\n" +"Tudta, hogy a modellt gyorsan úgy is tájolhatja, hogy az egyik oldala a " +"tárgyasztalon legyen? Válassza a Felületre helyezés funkciót, vagy " +"nyomja meg az F billentyűt." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances] +msgid "" +"Set number of instances\n" +"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of " +"instances instead of copy-pasting it several times?" +msgstr "" +"A példányok számának beállítása\n" +"Tudta, hogy a modellre jobb gombbal kattintva beállíthatja a pontos " +"példányszámot ahelyett, hogy többször lemásolná a modellt?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill] +msgid "" +"Combine infill\n" +"Did you know that you can print the infill with a higher layer height " +"compared to perimeters to save print time using the settingCombine infill " +"every." +msgstr "" +"Kitöltés összevonása\n" +"Tudta, hogy a Vonja össze a kitöltést minden beállítással a " +"nyomtatási idő megtakarítása érdekében a kitöltést nagyobb rétegmagassággal " +"nyomtathatja ki, mint a kerületeket." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height] +msgid "" +"Variable layer height\n" +"Did you know that you can print different regions of your model with a " +"different layer height and smooth the transitions between them? Try " +"theVariable layer height tool. (Not available for SLA printers.)" +msgstr "" +"Változó rétegmagasság\n" +"Tudta, hogy a modell különböző régióit különböző rétegmagassággal is " +"kinyomtathatja, és a köztük lévő átmeneteket elsimíthatja? Próbálja ki " +"aVáltozó rétegmagasság eszközt. (SLA nyomtatókhoz nem elérhető.)" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history] +msgid "" +"Undo/redo history\n" +"Did you know that you can right-click theundo/redo arrowsto see the " +"history of changes and to undo or redo several actions at once?" +msgstr "" +"Visszavonás/mégse előzmények\n" +"Tudta, hogy a visszavonás/mégis nyilakra jobb gombbal kattintva " +"megtekintheti a módosítások előzményeit, és egyszerre több műveletet is " +"visszavonhat vagy újra alkalmazhat?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model] +msgid "" +"Different layer height for each model\n" +"Did you know that you can print each model on the plater with a different " +"layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and " +"Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the " +"documentation." +msgstr "" +"Különböző rétegvastagság az egyes modellekhez\n" +"Tudta, hogy egy tárgyasztalon minden modellt különböző rétegmagassággal is " +"nyomtathat? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, válassza a " +"Rétegek és kerületek menüpontot, és állítsa be az értékeket a jobb oldali " +"panelen. Bővebben a dokumentációban olvashat." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area] +msgid "" +"Solid infill threshold area\n" +"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-" +"section be filled with solid infill automatically? Set theSolid infill " +"threshold area. (Expert mode only.)" +msgstr "" +"Tömör kitöltés küszöbérték\n" +"Tudta, hogy a modelljének kis keresztmetszetű részeit automatikusan " +"kitöltheti tömör kitöltéssel? Állítsa be aTömör kitöltés küszöbértéket. (Csak szakértői módban.)" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality] +msgid "" +"Search functionality\n" +"Did you know that you use theSearchtool to quickly find a specific " +"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut Ctrl+F." +msgstr "" +"Keresés funkció\n" +"Tudta, hogy aKereséseszközzel gyorsan megtalálhatja bármelyik " +"PrusaSlicer-beállítást? Vagy használhatja a jól ismert " +"gyorsbillentyűparancsot Ctrl+F." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection] +msgid "" +"Box selection\n" +"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can " +"also box-deselect objects with Alt+Mouse drag." +msgstr "" +"Doboz kijelölés\n" +"Tudta, hogy a Shift+egérhúzással dobozkijelölést is végezhet? Az Alt" +"+egérhúzás kombinációval pedig megszűntetheti az objektumok kijelölését." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none +#: selected] +msgid "" +"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n" +"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the Z key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the " +"scene." +msgstr "" +"Nagyítás a kijelölt objektumokra vagy az összes objektumra, ha egyik sincs " +"kijelölve\n" +"Tudta, hogy a Z billentyű megnyomásával ránagyíthat a kijelölt " +"objektumokra? Ha egyik objektum sincs kijelölve, a kamera a összes " +"objektumra zoomol." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle] +msgid "" +"Printable toggle\n" +"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected " +"model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of " +"a model from the Right-click context menu." +msgstr "" +"Nyomtatható állapot váltása\n" +"Tudta, hogy letilthatja a G-kód generálást a kiválasztott modellhez anélkül, " +"hogy el kellene mozgatnia vagy törölnie? Kapcsolja ki a modell nyomtatható " +"tulajdonságát a jobb egérgombbal kattintva megjelenő kontextusmenüből." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror] +msgid "" +"Mirror\n" +"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed " +"version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis." +msgstr "" +"Tükrözés\n" +"Tudta, hogy tükrözheti a kiválasztott modellt ? Kattintson a jobb gombbal a " +"modellre, válassza a Tükrözés lehetőséget, és válassza ki a tükrözés " +"tengelyét." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45 +#: degrees] +msgid "" +"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n" +"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees " +"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing Page Up " +"or Page Down respectively?" +msgstr "" +"PageUp / PageDown gyors forgatás 45 fokkal\n" +"Tudta, hogy gyorsan elforgathatja a kiválasztott modelleket 45 fokkal a Z " +"tengely körül a az óramutató járásával megegyező irányban a Page Up " +"vagy az óramutató járásával ellentétesen a Page Down megnyomásával?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code] +msgid "" +"Load config from G-code\n" +"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, " +"filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you " +"can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you " +"reconstruct 3D models from the voxel data." +msgstr "" +"Konfiguráció betöltése G-kódból\n" +"Tudta, hogy a Fájl-Import-Konfiguráció importálása menü használatával " +"betöltheti a nyomtatási, filament- és nyomtatóprofilokat egy meglévő G-kód " +"fájlból? Hasonlóképpen használhatja a Fájl-Import-Import SL1 / SL1S archívum " +"menüt, amellyel szintén rekonstruálhat 3D modelleket a voxel adatokból." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing] +msgid "" +"Ironing\n" +"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The " +"nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in " +"holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. " +"(Requires Advanced or Expert mode.)" +msgstr "" +"Vasalás\n" +"Tudta, hogy a nyomatok felső felületét vasalással simíthatja? A fúvóka egy " +"speciális második kitöltési fázist hajt végre ugyanazon a rétegen, hogy " +"kitöltse a lyukakat és kisimítsa a megemelkedett műanyagot. Bővebben a " +"dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports] +msgid "" +"Paint-on supports\n" +"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, " +"where supports should be enforced or blocked? Try thePaint-on supportsfeature. (Requires Advanced or Expert mode.)" +msgstr "" +"Támasztékok festése\n" +"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kijelölheti azokat a " +"területeket, ahol a támasztékokat erősíteni vagy blokkolni kell? Próbálja ki " +"a Támaszték festése funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam] +msgid "" +"Paint-on seam\n" +"Did you know that you can paint directly on the object and select where to " +"place the start/endpoint of each perimeter loop? Try theSeam paintingfeature. (Requires Advanced or Expert mode.)" +msgstr "" +"Varratok festése\n" +"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kiválaszthatja, hogy hol " +"helyezkedjenek el az egyes kerületi hurkok kezdő- és végpontjai? Próbálja ki " +"a Varrat festés funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause] +msgid "" +"Insert Pause\n" +"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? " +"Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print " +"(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your " +"prints. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Szünet beiktatása\n" +"Tudta, hogy beütemezhet szünetet a nyomtatás egy adott rétegénél? Kattintson " +"a jobb gombbal a rétegcsúszkára az előnézetben, és válassza a Nyomtatási " +"szünet hozzáadása (M601) lehetőséget. Ezt arra használhatja, hogy " +"mágneseket, nehezékeket vagy anyákat illesszen be a nyomatokba. Bővebben a " +"dokumentációban olvashat." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code] +msgid "" +"Insert Custom G-code\n" +"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-" +"click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add " +"custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature " +"tower. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Egyedi G-kód beillesztése\n" +"Tudta, hogy egy adott réteghez beilleszthet egyedi G-kódot is? Kattintson a " +"bal gombbal a rétegre az előnézetben, kattintson a jobb gombbal a plusz " +"ikonra, és válassza az Egyedi G-kód hozzáadása lehetőséget. Ezzel a " +"funkcióval például létrehozhat egy hőmérséklet-tornyot. Bővebben a " +"dokumentációban olvashat." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots] +msgid "" +"Configuration snapshots\n" +"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and " +"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using " +"the Configuration - Configuration snapshots menu." +msgstr "" +"Konfigurációs pillanatképek\n" +"Tudta, hogy visszaállíthatja az összes rendszer- és felhasználói profil " +"teljes biztonsági mentését? A pillanatfelvételeket megtekintheti és előre-" +"hátra mozoghat közöttük a Konfiguráció - Konfigurációs " +"pillanatfelvételek menüpont segítségével." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness] +msgid "" +"Minimum shell thickness\n" +"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can " +"define theMinimum shell thicknessin millimeters? This feature is " +"especially useful when using the variable layer height function." +msgstr "" +"Minimális héjvastagság\n" +"Tudta, hogy a Minimum héjvastagságot milliméterben is megadhatja a " +"felső és alsó rétegek száma helyett? Ez a funkció különösen hasznos, ha a " +"változó rétegvastagság funkciót használja." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window] +msgid "" +"Settings in non-modal window\n" +"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This " +"means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the " +"other. Go to thePreferencesand select Settings in non-modal window." +msgstr "" +"Beállítások külön ablakban\n" +"Tudta, hogy a Beállításokat egy nem modális külön ablakban is megnyithatja? " +"Ez azt jelenti, hogy megnyithatja az egyik képernyőn a beállításokat, a " +"másikon pedig a G-kód előnézetet. Menjen a Beállítások menüpontba, és " +"válassza a Beállítások külön ablakban lehetőséget." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills] +msgid "" +"Adaptive infills\n" +"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills " +"to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in " +"the documentation." +msgstr "" +"Adaptív kitöltések\n" +"Tudta, hogy az Adaptív kocka és a Támasztó kocka kitöltés használatával " +"csökkentheti a nyomtatási időt és a filament fogyasztást? Bővebben a " +"dokumentációban olvashat." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode] +msgid "" +"Fullscreen mode\n" +"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the " +"F11 hotkey." +msgstr "" +"Teljes képernyős mód\n" +"Tudta, hogy a PrusaSlicer teljes képernyős módba is kapcsolható? Használja a " +"F11 gyorsbillentyűt." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" +"\n" +"Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "%d. oldal (%d-ből)" + +#: ../src/common/log.cpp:421 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr "(hiba %ld: %s) " + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "tiff modul: %s" + +#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 +msgid " (while overwriting an existing item)" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1642 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 +msgid " Preview" +msgstr " Nyomtatási előkép" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 +#, fuzzy +msgid " bold" +msgstr "félkövér" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 +#, fuzzy +msgid " italic" +msgstr "dőlt" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 +#, fuzzy +msgid " light" +msgstr "vékony" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 Boriték, 4 1/2 x 10 3/8 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 Boriték, 4 3/4 x 11 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i. (össz %i)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" +msgstr "%i. (össz %i)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld bájt" +msgstr[1] "%ld bájt" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i. (össz %i)" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (vagy %s)" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (vagy %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s Hiba" + +#: ../src/generic/logg.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s Információ" + +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "&Előválasztás" + +#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s Figyelmeztetés" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s fájl (%s)|%s" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i. (össz %i)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "&About" +msgstr "&Névjegy" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Aktuális méret" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "&Alignment" +msgstr "Balra igazítsd" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "&Apply" +msgstr "&Alkalmazd" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Alkalmazd" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "Ikonok &elrendezése" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Back" +msgstr "&Vissza" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 +msgid "&Based on:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "S&zín" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Bold" +msgstr "Kövér" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "Kövér" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Mégsem" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Zuhatag" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Mégsem" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +msgid "&Character code:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&Clear" +msgstr "&Törlés" + +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +msgid "&Close" +msgstr "&Bezár" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "S&zín" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "&Colour:" +msgstr "S&zín" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Tartalom" + +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Másolás" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "Jelkészlet méret" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +msgid "&Delete" +msgstr "&Törlés" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Delete Style..." +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:682 +msgid "&Details" +msgstr "&Részletek" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Down" +msgstr "&Le" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "&Edit Style..." +msgstr "Bejegyzés szerkesztése" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +msgid "&Find" +msgstr "&Keres" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "első" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "&Másolás" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Jelkészlet család:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +msgid "&Font family:" +msgstr "Jelkészlet család:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "&Font:" +msgstr "Jelkészlet család:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "&Forward" +msgstr "&Előre" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&From:" +msgstr "Tól:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "Hang&súly:" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Részletek" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +msgid "&Home" +msgstr "&Haza" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "&Indeterminate" +msgstr "Alá&húzás" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +msgid "&Index" +msgstr "&Tartalom mutató" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Visszavonás" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "&Italic" +msgstr "&Dőlt" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Justified" +msgstr "Jóváhagyva" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "&Beillesztés" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +msgid "&Left:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 +msgid "&List level:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:517 +msgid "&Log" +msgstr "&Napló" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +msgid "&Move" +msgstr "&Áthelyezés" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "Ú&j " + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j " + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180 +msgid "&Next" +msgstr "&Következő " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 +msgid "&Next Tip" +msgstr "&Következő ötlet" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Next style:" +msgstr "&Következő >" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +msgid "&No" +msgstr "&Nem" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +msgid "&Notes:" +msgstr "&Megjegyzések:" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 +msgid "&Number:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "&Open..." +msgstr "&Megnyitás..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 +msgid "&Outline level:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "&Page Break" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 +msgid "&Picture" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +msgid "&Point size:" +msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "Kérdés" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181 +msgid "&Previous" +msgstr "&Előző" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Előző oldal" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "&Print..." +msgstr "&Nyomtatás..." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +msgid "&Redo " +msgstr "&Újra" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +msgid "&Replace" +msgstr "&Helyettesítés" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +msgid "&Restore" +msgstr "&Helyreállítás" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Vékony" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "Hang&súly:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +msgid "&Save" +msgstr "&Mentés" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Mentés Másként" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Részletek" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +msgid "&Size" +msgstr "&Méret" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "&Méret" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "&Skip" +msgstr "Ugrás" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Stop" +msgstr "&Leállítás" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +msgid "&Style:" +msgstr "&Stílus:" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "&Styles:" +msgstr "&Stílus:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +msgid "&Subset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Stílus:" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 +msgid "&Table" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "&Másolás" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Ig:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "&Underline" +msgstr "Alá&húzás" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "&Underlining:" +msgstr "Alá&húzás" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +msgid "&Undo " +msgstr "&Visszavonás" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Kikezdés" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "&Up" +msgstr "&Fel" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Balra igazítsd" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Balra igazítsd" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Megnyitás..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +msgid "&Weight:" +msgstr "Hang&súly:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "Hang&súly:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +msgid "&Yes" +msgstr "&Igen" + +#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains illegal characters" +msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat." + +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat." + +#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához." + +#: ../src/common/translation.cpp:1100 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." + +#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not one of the valid strings" +msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." + +#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is one of the invalid strings" +msgstr "'%s' érvénytelen" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl." + +#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' csak számérték lehet." + +#: ../src/common/valtext.cpp:244 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat." + +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat." + +#: ../src/common/valtext.cpp:248 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat." + +#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +msgid "(*)" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 +msgid "(Help)" +msgstr "(Súgó)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "(Normal text)" +msgstr "Normál jelkészlet:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(könyvjelzők)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "névtelen" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "*)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "+" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1152 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +msgid "-" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr ".." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "1.1" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.2" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.3" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.4" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.5" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.6" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.7" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.8" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.9" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 hüvelyk" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9 x 11 hüvelyk" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": a file nem létezik!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": ismeretlen jelkészlet" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": ismeretlen kódolás" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Dekoratív" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Modern" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Roman" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Script" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Svájci" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Félkövér dőlt betű.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "félkövér dőlt aláhúzott
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +msgid "Bold face. " +msgstr "Félkövér betű. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +msgid "Italic face. " +msgstr "Dőlt betű. " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid ">" +msgstr ">>" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A3 elfordított, 420 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A4 297 x 210 mm, elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "A5 Elfordított 210 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:164 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6 105 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&Névjegy" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "&Névjegy" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Modern" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "&Aktuális méret" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 +msgid "Add Column" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "Add hozzá a %s könyvet" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítsd" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazíts" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Balra igazítsd" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Minden fájlt (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2886 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Minden fájlt (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2883 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:353 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "Már tárcsázom az ISPt." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 +msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "A kép nem %d típusú." + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1014 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "" +"A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Kiválasztott" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arab (ISO-8859-6)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "holnap" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "olvasok" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 +msgid "Attributes" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +msgid "Available fonts." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "B4 (JIS) Elfordított 364 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Boríték, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "B5 (JIS) Elfordított 257 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Boriték, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 lap, 182 x 257 milliméter" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Vissza" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160 +msgid "Background &colour:" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 +msgid "Background colour" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Vissza" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Balti (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 +msgid "Black" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +msgid "Blue:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Modern" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Modern" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "Alsó margó (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "&Következő >" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 +msgid "Brown" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 +msgid "Bullet style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +msgid "Bullets" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 +msgid "Bullseye" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk" + +#: ../src/generic/logg.cpp:514 +msgid "C&lear" +msgstr "Tör&lés" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +msgid "C&olour:" +msgstr "S&zín" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Boríték, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Boríték, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Boríték, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "Nem lehet &Visszavonni" + +#: ../src/common/image.cpp:2824 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot" + +#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni." + +#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot" + +#: ../src/msw/thread.cpp:665 +msgid "Can't create thread" +msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" + +#: ../src/msw/window.cpp:3691 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt" + +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt" + +#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1132 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1389 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni." + +#: ../src/common/ffile.cpp:254 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót" + +#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról" + +#: ../src/common/zstream.cpp:346 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." + +#: ../src/common/zstream.cpp:185 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:454 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot" + +#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból" + +#: ../src/common/zstream.cpp:244 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem várt EOF-t találtam" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét" + +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét" + +#: ../src/common/image.cpp:2620 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "" +"Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés." + +#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni." + +#: ../src/msw/thread.cpp:629 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani" + +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 +#: ../src/msw/registry.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." + +#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1261 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat" + +#: ../src/msw/dir.cpp:263 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat." + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" + +#: ../src/common/socket.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" + +#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:313 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni." + +#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét." + +#: ../src/msw/thread.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" +msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait." + +#: ../src/common/intl.cpp:558 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor." + +#: ../src/msw/thread.cpp:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat" + +#: ../src/msw/thread.cpp:794 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "dőlt" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Kelta (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Cen&tred" +msgstr "Középre igazítva" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Centered" +msgstr "Középre igazítva" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Centre" +msgstr "Középre igazítva" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Centre text." +msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "Középre igazítva" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Válasszon oldalszámot... " + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 +msgid "Change List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 +msgid "Change Object Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 +msgid "Change Style" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:341 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 +msgid "Character" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 +msgid "Character styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +msgid "Check to suppress hyphenation." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Hozzon létre könyvtárat" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Válasszon betűtípust" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 +msgid "Choose colour" +msgstr "Válasszon színt" + +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +msgid "Choose font" +msgstr "Válasszon betűtípust" + +#: ../src/common/module.cpp:74 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Be&zárás" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Törlés" + +#: ../src/generic/logg.cpp:514 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "A napló fájl törlése" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Click to close this window." +msgstr "Zárja be ezt az ablakot" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +msgid "Close All" +msgstr "Minden fájl bezárása" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Close current document" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:516 +msgid "Close this window" +msgstr "Zárja be ezt az ablakot" + +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "S&zín" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Colour:" +msgstr "S&zín" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#, c-format +msgid "Column %u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4649 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Tartalom" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +msgid "Copies:" +msgstr "Másolat(ok):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Copy selection" +msgstr "Kiválasztott" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +msgid "Corner" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 +msgid "Corner &radius:" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:718 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt" + +#: ../src/html/chm.cpp:273 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz" + +#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Could not initalize libnotify." +msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." + +#: ../src/html/chm.cpp:444 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni." + +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1132 +msgid "Could not start printing." +msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba" + +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni." + +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create OpenGL context" +msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" + +#: ../src/msw/timer.cpp:134 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" + +#: ../src/common/translation.cpp:2024 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban" + +#: ../src/msw/thread.cpp:915 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:409 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "" +"Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória." + +#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből." + +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot." + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 +#: ../src/common/imagpng.cpp:519 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet." + +#: ../src/msw/thread.cpp:684 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Nem találtam" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 +msgid "Create directory" +msgstr "Hozzon létre könyvtárat" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +msgid "Create new directory" +msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Kivágás" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 +msgid "Current directory:" +msgstr "A jelenlegi könyvtár:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "Jelkészlet méret" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "Jelkészlet méret" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Cut selection" +msgstr "Kiválasztott" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Ciril (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk" + +#: ../src/msw/dde.cpp:703 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban." + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +msgid "Dashed" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\"" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +msgid "Decorative" +msgstr "Dekoratív" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +msgid "Default encoding" +msgstr "Az alapértelmezett kódolás" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Default font" +msgstr "Az alapértelmezett nyomtató" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 +msgid "Default printer" +msgstr "Az alapértelmezett nyomtató" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Törlés" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Válassz ki &minden fájlt" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 +#, fuzzy +msgid "Delete Column" +msgstr "Kiválasztott" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "&Törlés" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Delete Style" +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 +#, fuzzy +msgid "Delete Text" +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 +msgid "Delete item" +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Delete selection" +msgstr "Kiválasztott" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem." + +#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" + +#: ../src/common/module.cpp:124 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Az alapértelmezett kódolás" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +msgid "Developed by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:374 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás " +"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 +msgid "Did you know..." +msgstr "Tudta Ön, hogy..." + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Directories" +msgstr "Könyvtárak" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "A könyvtár nem létezik" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "A könyvtár nem létezik." + +#: ../src/common/docview.cpp:457 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A " +"keresés kis/nagy betűre nem érzékeny." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +msgid "Display options dialog" +msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 +msgid "Document:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +msgid "Documentation by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +msgid "Documentation writers" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2799 +msgid "Don't Save" +msgstr "Ne mentsd el" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Kész" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Kész" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "Másodszor használt azonosító : %d" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 +msgid "Edit item" +msgstr "Bejegyzés szerkesztése" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +#, fuzzy +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Az eltelt idő : " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 +msgid "Enables a shadow." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Nyomtató" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "A betűkészlet stílusa." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Enter a new style name" +msgstr "A betűkészlet stílusa." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "Írja be a(z) \"%s\" fájlt megnyitó parancsot:" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +msgid "Entries found" +msgstr "A talált bejegyzések" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Meghívó Boríték, 220 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:469 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen " +"'%s'-ból." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." +msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor." + +#: ../src/gtk/print.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Error while printing: " +msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során" + +#: ../src/common/log.cpp:219 +msgid "Error: " +msgstr "Hiba: " + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Tájkép" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +#, fuzzy +msgid "Estimated time:" +msgstr "A becsült idő : " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk" + +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1240 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)" + +#: ../src/html/chm.cpp:725 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 +msgid "F" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "ÚjNév" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba" + +#: ../src/msw/dib.cpp:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot." + +#: ../src/common/image.cpp:3277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát" + +#: ../src/common/filename.cpp:192 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot." + +#: ../src/x11/utils.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:797 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a " +"jelszó." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)." + +#: ../src/common/textfile.cpp:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." + +#: ../src/generic/logg.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést" + +#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "" +"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1015 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be." + +#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:616 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet." + +#: ../src/common/filename.cpp:1027 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet." + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" + +#: ../src/msw/dde.cpp:437 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "" +"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában" + +#: ../src/msw/cursor.cpp:204 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n" +"(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : " +"%d) " + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort." + +#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Nem sikerült megszámlálni a video módokat." + +#: ../src/msw/dde.cpp:722 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." + +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat" + +#: ../src/common/time.cpp:223 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer időt." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1345 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." + +#: ../src/univ/theme.cpp:114 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 +#, fuzzy +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt." + +#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - " +"kérem indítsa újra a programot" + +#: ../src/msw/utils.cpp:629 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." + +#: ../src/common/image.cpp:2500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." + +#: ../src/common/image.cpp:2509 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icons from resource '%s'." +msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." + +#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." + +#: ../src/msw/volume.cpp:327 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t." + +#: ../src/msw/utils.cpp:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat." + +#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." + +#: ../src/msw/utils.cpp:960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2575 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re." + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." + +#: ../src/common/filename.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." + +#: ../src/html/chm.cpp:141 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." + +#: ../src/x11/utils.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." + +#: ../src/common/filename.cpp:1062 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot." + +#: ../src/common/translation.cpp:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor." + +#: ../src/common/docview.cpp:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét." + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét" + +#: ../src/msw/dde.cpp:288 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "" +"Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' hibekeresési jelentést tartalmazó fájlt." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' lakat fájlt." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt." + +#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni." + +#: ../src/common/filename.cpp:2671 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:468 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat." + +#: ../src/common/docview.cpp:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." + +#: ../src/msw/dib.cpp:269 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." + +#: ../src/msw/dde.cpp:763 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni." + +#: ../src/common/ftp.cpp:402 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." + +#: ../src/common/file.cpp:559 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani." + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat." + +#: ../src/msw/dde.cpp:741 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." + +#: ../src/common/filename.cpp:2590 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt." + +#: ../src/msw/dde.cpp:309 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1006 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) " + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba." + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Fájl" + +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "Jelkészlet család:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: ../src/common/docview.cpp:669 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." + +#: ../src/common/docview.cpp:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" + +#: ../src/common/docview.cpp:1789 +msgid "File error" +msgstr "Fájl hiba" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +msgid "File name exists already." +msgstr "Már van ilyen nevű fájl." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1591 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "Fájlok (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "első" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Következő oldal" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Nem skálázható jelkészlet:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Nem skálázható jelkészlet:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Rögzített méretű betű.
bold dőlt " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "&Másolás" + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Font &weight:" +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +msgid "Font size:" +msgstr "Jelkészlet mérete:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Jelkészlet mérete:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Jelkészlet mérete:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 +msgid "Fork failed" +msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&Előre" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "%i megfelelőt találtam" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +msgid "From:" +msgstr "Tól:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:128 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:133 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: nincs elég tároló." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4631 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "GTK+ bőr" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Generikus PostScript" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 +msgid "Go back" +msgstr "Menj vissza" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +msgid "Go forward" +msgstr "Menj előre" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +msgid "Go to home directory" +msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Menj a szülő könyvtárba" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +msgid "Graphics art by " +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 +msgid "GrayText" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Görög (ISO-8859-7)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +msgid "Green:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +msgid "Groove" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "A(z) %s horgony nem létezik." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 +msgid "Hand" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Héber (ISO-8859-8)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "Súgó Böngésző beállítások" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 +msgid "Help Index" +msgstr "Súgó tartalomjegyzék" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +msgid "Help Printing" +msgstr "Súgó nyomtatás" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 +msgid "Help Topics" +msgstr "Súgó témakörök" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "Súgó: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Súgó: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "vékony" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 +msgid "HighlightText" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "Home" +msgstr "Haza" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 +msgid "Home directory" +msgstr "Saját könyvtár" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: Hibás icon index." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: nincs elég tároló." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" +"Ha van erre a hibára vonatkozó egyéb információja,\n" +"kérem írja be ide és azt a jelentéshez csatolom:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" +"Ha teljesen mellőzni akarja ennek a hibajavítási jelentésnek az elküldését, " +"kérem válassza a \"Mégsem\" gombot,\n" +"de kérem vegye figyelembe hogy ez hátráltathatja a program fejlesztését, " +"tehát\n" +"ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1405 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Hibás objektum osztály (Nem-wxEvtHandler) szerepel esemény forrásként" + +#: ../src/common/xti.cpp:513 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott" + +#: ../src/common/xti.cpp:501 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "Hibás könyvtár név." + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "Hibás fájl meghatározás." + +#: ../src/common/image.cpp:2269 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "A kép és a maszk mérete különböző." + +#: ../src/common/image.cpp:2746 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "A kép nem %d típusú." + +#: ../src/common/image.cpp:2877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "A kép nem %d típusú." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt " +"használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1042 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit." + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Modern" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "Indent" +msgstr "Bekezdés" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 +msgid "Index" +msgstr "Tartalom mutató" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Indiai (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/init.cpp:287 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Bekezdés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Bekezdés" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Bekezdés" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Bekezdés" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +msgid "Insert Text" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Bekezdés" + +#: ../src/gtk/app.cpp:425 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Hibás TIFF kép index." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'." + +#: ../src/x11/app.cpp:127 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl." + +#: ../src/common/translation.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo" + +#: ../src/common/regex.cpp:310 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s" + +#: ../src/common/config.cpp:226 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: nem tudtam betölteni - a fájl valószínűleg hibás" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet." + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap 200 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "Japán chou boríték #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "Japán chou boríték #3 elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "Japán chou boríték #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "Japán chou boríték #4 elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "Japán kaku boríték #2" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "Japán kaku boríték #2 elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "Japán kaku boríték #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "Japán kaku boríték #3 elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "Japán you boríték #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "Japán you boríték #4 elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "Japán levelezőlap 100 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "Japán levelezőlap 148 x 100 mm c" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +msgid "Justified" +msgstr "Jóváhagyva" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 +msgid "KP_" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Add" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Törlés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Le" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Nyomtató" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Haza" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Bekezdés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Következő " + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Vékony" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_Up" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "&Beillesztés" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Következő oldal" + +#: ../src/common/log.cpp:305 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 +msgid "Left Button" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Bal margó (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +msgid "Left-align text." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:96 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Levél extra, 9 1/2 x 12 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "Levél Extra Transverse 9.275 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Levél plusz, 8 1/2 x 12.69 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Levél 11 x 8 1/2 hüvelyk, elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Kisméretű levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Levél Transverse 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:95 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Light" +msgstr "Vékony" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 +msgid "Line spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:838 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 +msgid "List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 +msgid "List styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "A(z) %s fájl betöltése" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 +msgid "Loading : " +msgstr "Betöltés : " + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás." + +#: ../src/generic/logg.cpp:576 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +msgid "Lower case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +msgid "MDI child" +msgstr "MDI gyermek" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs " +"installálva ezen a gépen. Kérem installálja." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximalizál" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacArabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacBengali" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGreek" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "&Stílus:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Kiválasztott" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 +msgid "Maroon" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +msgid "Match case" +msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "Hang&súly:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Helyette:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../src/common/msgout.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "%s üzenet" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +msgid "Metal theme" +msgstr "Fém bőr" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimalizál" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +msgid "Min width:" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: ../src/common/module.cpp:133 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a \"%s\" modult" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 +msgid "Move down" +msgstr "Mozgasd lefelé" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 +msgid "Move up" +msgstr "Vidd &feljebb" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 +msgid "Navy" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Ú&j " + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Új bejegyzés" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +msgid "New &List Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Új bejegyzés" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 +msgid "New item" +msgstr "Új bejegyzés" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 +msgid "NewName" +msgstr "ÚjNév" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +msgid "Next page" +msgstr "Következő oldal" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 +msgid "No entries found." +msgstr "Nem találtam elemet." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n" +"de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n" +"Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz.\n" +"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n" +"(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhető ki helyesen)?" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt." + +#: ../src/common/image.cpp:2728 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt." + +#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 +#: ../src/common/image.cpp:2901 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva." + +#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt" + +#: ../src/unix/sound.cpp:81 +msgid "No sound" +msgstr "Nincs hang" + +#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín." + +#: ../src/common/image.cpp:3374 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "A képben nincs nem használt szín." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Északi (ISO-8859-10)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Normál btű
and aláhúzva. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +msgid "Normal font:" +msgstr "Normál jelkészlet:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "&Névjegy..." + +#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Nincs XBM lehetőség!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Not underlined" +msgstr "aláhúzott" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Törlés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Le" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Haza" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Bekezdés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Vékony" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 +msgid "Olive" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 +msgid "Open File" +msgstr "Fájl Megnyitás" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "Open HTML document" +msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "A(z) \"%s\" fájl megnyitása" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Megnyitás..." + +#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Ez a művelet nincs megengedve." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá." + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +msgid "Orientation" +msgstr "Irányultság" + +#: ../src/common/windowid.cpp:242 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: érvénytelen kép" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: ez nem PCX fájl." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: túl alacsony verziószám" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: Azonosítalan fájl formátum." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tűnik." + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "PRC 16K elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "PRC 32K elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "PRC 32K(Nagy) elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "PRC Boríték #1 102 x 165 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "PRC Boríték #1 165 x 102 mm, elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "PRC Boríték #10 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "PRC Boríték #10 458 x 324 m, elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "PRC Boríték #2 102 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "PRC Boríték #2 176 x 102 mm, elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "PRC Boríték #3 125 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "PRC Boríték #3 176 x 125 mm, elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "PRC Boríték #4 110 x 208 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "PRC Boríték #4 208 x 110 mm, elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "PRC Boríték #5 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "PRC Boríték #5 220 x 110 mm, elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "PRC Boríték #6 120 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "PRC Boríték #6 230 x 120 mm, elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "PRC Boríték #7 160 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "PRC Boríték #7 230 x 160 mm, elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "PRC Boríték #8 120 x 309 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "PRC Boríték #8 309 x 120 mm, elfordított" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "olvasok" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d. oldal" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d. oldal (%d-ből)" + +#: ../src/gtk/print.cpp:826 +msgid "Page Setup" +msgstr "Oldal beállítás" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 +msgid "Page setup" +msgstr "Oldal beállítás " + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Le" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Oldalak" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +msgid "Paper size" +msgstr "Papír méret" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Paste selection" +msgstr "Kiválasztott" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +msgid "Peri&od" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "A cső létrehozása nem sikerült" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz (ISP) akar kapcsolódni." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Jobbra igazíts" + +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 +msgid "PostScript file" +msgstr "PostScript fájl" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Előválasztás" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +msgid "Preview:" +msgstr "Előkép:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +msgid "Previous page" +msgstr "Előző oldal" + +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 +msgid "Print Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "Nyomtatási kép hiba" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 +msgid "Print Range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +msgid "Print Setup" +msgstr "Nyomtatási beállítások" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +msgid "Print in colour" +msgstr "Színes nyomtatás" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Nyomtatási &kép" + +#: ../src/common/docview.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "A cső létrehozása nem sikerült" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Nyomtatási elő&kép" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 +msgid "Print spooling" +msgstr "Nyomtatás sorbaállítással" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +msgid "Print this page" +msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +msgid "Print to File" +msgstr "Nyomtatás fájlba" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "&Nyomtatás..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +msgid "Printer command:" +msgstr "Nyomtató parancs:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +msgid "Printer options" +msgstr "Nyomtató lehetőségek" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +msgid "Printer options:" +msgstr "Nyomtató lehetőségek:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 +msgid "Printer..." +msgstr "Nyomtató..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 +msgid "Printing " +msgstr "Nyomtatás" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 +msgid "Printing Error" +msgstr "Nyomtatási hiba" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:161 +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 +#: ../src/common/docview.cpp:2132 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Nyomtatás" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"A hibakeresési jelentés feldolgozása nem sikerült, a fájlokat a(z) \"%s\" " +"könyvtárban hagytam." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Nyomtatási hiba" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 +msgid "Purple" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1016 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Kérdés" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "&Kilépés" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Quit this program" +msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban" + +#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Újra" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +msgid "Red:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +msgid "Redo last action" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissíts" + +#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs." + +#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni." + +#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"A(z) '%s' registry kulcs a normális működéshez szükséges,\n" +"annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n" +"a műveletet nem hajtom végre." + +#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Dekoratív" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "A megfelelő tagok:" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +#, fuzzy +msgid "Remaining time:" +msgstr "A hátralevő idő : " + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Töröld" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" +"A \"%s\" renderer verziója %d.%d nem megfelelő és ezért nem lehet betölteni." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 +msgid "Renumber List" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Helyettesítsd" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Helyettesítés" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +msgid "Replace &all" +msgstr "Helyettesítsem &mindet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Replace selection" +msgstr "Helyettesítsem &mindet" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +msgid "Replace with:" +msgstr "Helyette:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:163 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" + +#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "Return" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Cseréld vissza az elmentettre" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Vékony" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +msgid "Rig&ht-to-left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Vékony" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 +msgid "Right Button" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "Jobb margó (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +msgid "Right-align text." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#, c-format +msgid "Row %i" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "A(z) %s fájl elmentése" + +#: ../src/generic/logg.cpp:512 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Mentés másként..." + +#: ../src/common/docview.cpp:366 +msgid "Save As" +msgstr "Mentés Másként" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Save as" +msgstr "Mentés Másként" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Save current document" +msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:512 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba" + +#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó " +"könyv(ek)ben" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +msgid "Search direction" +msgstr "Keresési irány" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +msgid "Search for:" +msgstr "Keresés:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 +msgid "Search in all books" +msgstr "Keresés az összes könyvben" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 +msgid "Searching..." +msgstr "Keresek..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 +msgid "Sections" +msgstr "Szakaszok" + +#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban" + +#: ../src/common/ffile.cpp:228 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "" +"Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztott" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 +msgid "Select &All" +msgstr "Válassz ki &minden fájlt" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Válassz ki &minden fájlt" + +#: ../src/common/docview.cpp:1895 +msgid "Select a document template" +msgstr "Válasszon dokumentum mintát" + +#: ../src/common/docview.cpp:1969 +msgid "Select a document view" +msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Selection" +msgstr "Kiválasztott" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam." + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +msgid "Setup..." +msgstr "Beállítás..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:544 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "" +"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen " +"kiválasztom." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Válasszon színt" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "eltol" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Mutatsd mindet" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 +msgid "Show all" +msgstr "Mutatsd mindet" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 +msgid "Silver" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +msgid "Single" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Méret" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +msgid "Skip" +msgstr "Ugrás" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "Slant" +msgstr "Ferde" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +msgid "Small C&apitals" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Félkövér" + +#: ../src/common/docview.cpp:1791 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1814 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem." + +#: ../src/unix/sound.cpp:492 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van." + +#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Keresek..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "Állapot:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Leállítás" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 +msgid "Style Organiser" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Style:" +msgstr "&Stílus:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Script" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Script" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 +msgid "Suppress hyphe&nation" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Swiss" +msgstr "Svájci" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Symbol &font:" +msgstr "Normál jelkészlet:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 +#, fuzzy +msgid "Symbols" +msgstr "&Stílus:" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 +msgid "Teal" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Teletype" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/docview.cpp:1896 +msgid "Templates" +msgstr "Minták" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:619 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot." + +#: ../src/common/ftp.cpp:605 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "The available styles." +msgstr "A betűkészlet stílusa." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "A betűkészlet színe." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "A betűkészlet stílusa." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +msgid "The bullet character." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +msgid "The character code." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\n" +"készletet ennek helyettesítésére vagy\n" +"[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"A '%s' könyvtár nem létezik.\n" +"Létrehozzam most?" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1202 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n" +"A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "The first line indent." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +msgid "The font colour." +msgstr "A betűkészlet színe." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +msgid "The font family." +msgstr "A betűkészlet családja." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +msgid "The font point size." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "The font size in points." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +msgid "The font style." +msgstr "A betűkészlet stílusa." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +msgid "The font weight." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/common/docview.cpp:1483 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Csempék &Vízszintesen" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "The left indent." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +msgid "The line spacing." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +msgid "The list item number." +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "The object height." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" + +#: ../src/common/log.cpp:277 +#, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/log.cpp:270 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +msgid "The range to show." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" +"A jelentés az alább felsorolt fájlokat tartalmazza. Ha a fájlok valamelyike " +"magánjellegű információt tartalmaz,\n" +"szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +msgid "The right indent." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "A betűkészlet színe." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "The style name." +msgstr "A betűkészlet stílusa." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "The style preview." +msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "The tab position." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "The tab positions." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "A jelkészlet mérete." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 +msgid "The value of the corner radius." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, " +"kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót " +"kellene beállítania." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2854 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: ez nem PCX fájl." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4660 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1240 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál " +"helyi tárolójába" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "" +"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot " +"készíteni" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1228 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál " +"helyi tárolájában" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Csempék &Vízszintesen" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Csempék &Függőlegesen" + +#: ../src/common/ftp.cpp:200 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "" +"Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív " +"módot." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "A Nap Tippje" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +msgid "To:" +msgstr "Ig:" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Felső margó (mm):" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +msgid "Translations by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "" +"Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Török (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Type a font name." +msgstr "A betűkészlet családja." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "Type a size in points." +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani" + +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "US-ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:435 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot." + +#: ../src/unix/sound.cpp:368 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove inotify watch %i" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "Undelete" +msgstr "Törlés vissza" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Alá&húzás" + +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Underlined" +msgstr "Alá&húzás" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Váratlan '%s' paraméter" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Váratlan '%s' paraméter" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "&Kikezdés" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "&Kikezdés" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Units for the corner radius." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "A betűkészlet hangsúlya." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Ismeretlen opció '%s'" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "Ismeretlen tulajdonság %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "Ismeretlen opció '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2839 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "adatformátum hiba" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Ismeretlen opció '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +msgid "Unnamed command" +msgstr "Név nélküli parancs" + +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Jóváhagyva" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "Nem támogatott vágólap formátum." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +msgid "Upper case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Használat: %s" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:179 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Érvényességi ütközés" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 +#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Adjon meg egy oldalszámot %d és %d között:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "Jogosultságok" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "A fájlok bemutatása részletezve" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 +msgid "View files as a list view" +msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1970 +msgid "Views" +msgstr "Nézetek" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 +msgid "Wait" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését" + +#: ../src/common/log.cpp:223 +msgid "Warning: " +msgstr "Figyelmeztetés: " + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "Hang&súly:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket." + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 +msgid "White" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +msgid "Whole words only" +msgstr "Csak egész szavak" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Win32 bőr" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Ablak" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Ablak" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Ablak" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Arab (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Balti (CP 1257)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows Orosz (CP 1251)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Görög (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows Héber (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows japán (CP 932)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Arab (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows koreai (CP 949)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Windows Thai (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows Török (CP 1254)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows Görög (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows Orosz (CP 1251)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban" + +#: ../src/xml/xml.cpp:914 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Nagyítás" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Kicsinyítés" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "&Nagyítás" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "&Kicsinyítés" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "&Ablakméretű nagyítás" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "&Ablakméretű nagyítás" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy először a DdeInitialize függvényt " +"hívta volna,\n" +"vagy érvénytelen instance azonosítót \n" +"adott át a DDEML függvénynek." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejeződött be időre." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejeződött be időre." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejeződött be időre." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejeződött be időre." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "" +"a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejeződött be időre." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\n" +"amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n" +"a tranzakció befejezése előtt kilépett." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +msgid "a transaction failed." +msgstr "sikertelen tranzakció." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\n" +"DDE tranzakciót próbált végezni,\n" +"vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n" +"próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "egy belső PostMessage függvényhívás nem sikerült. " + +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "belső hiba történt a DDEML-ben." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\n" +"Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n" +"a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "" +"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett " +"kísérletét." + +#: ../src/html/chm.cpp:329 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "hibás argumentumok a könyvtári függvényben" + +#: ../src/html/chm.cpp:341 +msgid "bad signature" +msgstr "hibás aláírás" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "hibás zip-fájl offset" + +#: ../src/common/ftp.cpp:403 +msgid "binary" +msgstr "bináris" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 +msgid "bold" +msgstr "félkövér" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "Windows XP (build %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt." + +#: ../src/common/file.cpp:245 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót" + +#: ../src/common/file.cpp:586 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait" + +#: ../src/common/file.cpp:178 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1141 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt" + +#: ../src/common/file.cpp:495 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "" +"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval " +"megadott fájlban" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben" + +#: ../src/common/file.cpp:465 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "" +"nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban" + +#: ../src/msw/utils.cpp:341 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "" +"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit " +"használom tovább." + +#: ../src/common/file.cpp:366 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét" + +#: ../src/common/file.cpp:422 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek" + +#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:320 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:336 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:986 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "Nem tudom megkezdenii a zlib folyam kifejtését." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." + +#: ../src/common/file.cpp:304 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" + +#: ../src/common/file.cpp:581 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt" + +#: ../src/common/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt" + +#: ../src/common/file.cpp:408 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban" + +#: ../src/common/textfile.cpp:273 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert." + +#: ../src/common/file.cpp:323 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1000 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját." + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +msgid "checked" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:345 +msgid "checksum error" +msgstr "hibás ellenőrző összeg" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:347 +msgid "compression error" +msgstr "tömörítési hiba" + +#: ../src/common/regex.cpp:236 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 +msgid "date" +msgstr "dátum" + +#: ../src/html/chm.cpp:349 +msgid "decompression error" +msgstr "kifejtési hiba" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 +msgid "double" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +msgid "eighteenth" +msgstr "tizennyolcadik" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +msgid "eighth" +msgstr "nyolcadik" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +msgid "eleventh" +msgstr "tizenegyedik" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban" + +#: ../src/html/chm.cpp:343 +msgid "error in data format" +msgstr "adatformátum hiba" + +#: ../src/html/chm.cpp:331 +msgid "error opening file" +msgstr "fájl megnyitási hiba" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "hiba a zip fő könyvtár olvasásakor" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz" + +#: ../src/common/ffile.cpp:188 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "false" +msgstr "Fájl" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +msgid "fifteenth" +msgstr "tizenötödik" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +msgid "fifth" +msgstr "ötödik" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." +msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." +msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "" +"'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot először a(z) %d sorban találtam meg." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "" +"file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." +msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "Fájlok" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +msgid "first" +msgstr "első" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +msgid "font size" +msgstr "Jelkészlet méret" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +msgid "fourteenth" +msgstr "tizennegyedik" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +msgid "fourth" +msgstr "negyedik" + +#: ../src/common/appbase.cpp:783 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket " + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 +msgid "image" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "hibás eseménykezelő szöveg, a pont hiányzik" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1030 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +msgid "invalid zip file" +msgstr "Hibás zip fájl." + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 +msgid "italic" +msgstr "dőlt" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 +msgid "light" +msgstr "vékony" + +#: ../src/common/intl.cpp:303 +#, c-format +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 +msgid "midnight" +msgstr "éjfél" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +msgid "nineteenth" +msgstr "tizenkilencedik" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +msgid "ninth" +msgstr "kilencedik" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +msgid "no DDE error." +msgstr "nincs DDE hiba." + +#: ../src/html/chm.cpp:327 +msgid "no error" +msgstr "nincs hiba" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +msgid "noname" +msgstr "névtelen" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 +msgid "noon" +msgstr "dél" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Normál" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk" + +#: ../src/html/chm.cpp:339 +msgid "out of memory" +msgstr "nincs elég tároló." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 +msgid "process context description" +msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +msgid "px" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/html/chm.cpp:333 +msgid "read error" +msgstr "olvasás hiba" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibás crc" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "újrabelépési probléma." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +msgid "second" +msgstr "második" + +#: ../src/html/chm.cpp:337 +msgid "seek error" +msgstr "keresési hiba" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +msgid "seventeenth" +msgstr "tizenhetedik" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +msgid "seventh" +msgstr "hetedik" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 +msgid "shift" +msgstr "eltol" + +#: ../src/common/appbase.cpp:773 +msgid "show this help message" +msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +msgid "sixteenth" +msgstr "tizenhatodik" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +msgid "sixth" +msgstr "hatodik" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "jelölje ki a használandó bőrt" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +msgid "standard/circle" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 +msgid "standard/square" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 +msgid "strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +msgid "tar entry not open" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +msgid "tenth" +msgstr "tizedik" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +msgid "third" +msgstr "harmadik" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +msgid "thirteenth" +msgstr "tizenharmadik" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 +msgid "today" +msgstr "ma" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 +msgid "tomorrow" +msgstr "holnap" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +msgid "twelfth" +msgstr "tizenkettedik" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +msgid "twentieth" +msgstr "huszadik" + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +msgid "unchecked" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 +msgid "underlined" +msgstr "aláhúzott" + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "undetermined" +msgstr "aláhúzott" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file" +msgstr "Váratlanul véget ért a fájl az erőforrás értelmezése során. " + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%lu)" +msgstr "ismeretlen" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "ismeretlen osztály: %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:471 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "ismeretlen-%d" + +#: ../src/common/docview.cpp:509 +msgid "unnamed" +msgstr "névtelen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "névtelen%d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer" + +#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)." + +#: ../src/html/chm.cpp:335 +msgid "write error" +msgstr "írási hiba" + +#: ../src/common/time.cpp:292 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett." + +#: ../src/motif/app.cpp:242 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés." + +#: ../src/x11/app.cpp:170 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +msgid "xxxx" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 +msgid "yesterday" +msgstr "tegnap" + +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "zlib hiba %d" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "~" +msgstr ""