Localization: Updated PrusaSlicer.pot and CZ dictionary
+ Fixed some phrases.
This commit is contained in:
parent
3f11877c8f
commit
8b980d4b77
6 changed files with 2691 additions and 2302 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Binary file not shown.
|
@ -744,6 +744,10 @@ msgstr "Všechny horní povrchy"
|
|||
msgid "allocation failed"
|
||||
msgstr "alokace selhala"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:161 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:165
|
||||
msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
|
||||
msgstr "Povolit pouze jednu instanci PrusaSliceru"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3915
|
||||
msgid "Along X axis"
|
||||
msgstr "Podél osy X"
|
||||
|
@ -1011,6 +1015,10 @@ msgstr "Automatická rychlost (pokročilé)"
|
|||
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
||||
msgstr "Vyhnout se přejíždění perimetrů"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
|
||||
msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
|
||||
msgstr "Vyvarovat se přejezdů přes perimetry - maximální délka objízdné cesty"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3705
|
||||
msgid "BACK ARROW"
|
||||
msgstr "ŠIPKA ZPĚT"
|
||||
|
@ -1388,6 +1396,11 @@ msgstr "Zkontrolujte aktualizace konfigurace"
|
|||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Zkontrolovat akt&ualizace"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:412
|
||||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:420
|
||||
msgid "checking install indices"
|
||||
msgstr "kontrola indexů instalace"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608
|
||||
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
||||
msgstr "Vyberte soubor, ze kterého chcete importovat texturu pro tiskovou podložku (PNG/SVG):"
|
||||
|
@ -1729,6 +1742,26 @@ msgstr "Kopírovat do schránky"
|
|||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovat do Schránky"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304
|
||||
msgid "Copy Version Info"
|
||||
msgstr "Zkopírovat číslo verze"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84
|
||||
msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
|
||||
msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo.\nChybová zpráva: %3%\nTato chyba nastala ve funkci: %4%"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91
|
||||
msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
|
||||
msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo. Pro kopírování z/do cílového souboru nemáte dostatečná oprávnění.\nChybová zpráva: %3%\nTato chyba nastala ve funkci: %4%"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70
|
||||
msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\n This error happend during %4% phase."
|
||||
msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo. Pro kopírování z/do cílového souboru nemáte dostatečná oprávnění.\nChybová zpráva: %3%\nTato chyba nastala ve funkci: %4%"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70
|
||||
msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase."
|
||||
msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo. Pro kopírování z/do cílového souboru nemáte dostatečná oprávnění.\nChybová zpráva: %3%\nTato chyba nastala ve funkci: %4%"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr "Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp."
|
||||
|
@ -1826,6 +1859,10 @@ msgstr "Vytvoří podložku kolem objektu a ignorujte nadzvednutí objektu podp
|
|||
msgid "Critical angle"
|
||||
msgstr "Kritický úhel"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:589
|
||||
msgid "Critical error"
|
||||
msgstr "Kritická chyba"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr "Cross"
|
||||
|
@ -2437,6 +2474,14 @@ msgstr "Doba trvání"
|
|||
msgid "During the other layers, fan"
|
||||
msgstr "V průběhu ostatních vrstev, ventilátor"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
|
||||
msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
|
||||
msgstr "Během ostatních vrstev bude ventilátor vždy běžet na %1%%%"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
|
||||
msgid "During the other layers, fan will be turned off."
|
||||
msgstr "Během ostatních vrstev bude ventilátor vypnutý."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
|
||||
msgid "Dynamic"
|
||||
msgstr "Dynamic"
|
||||
|
@ -3155,6 +3200,10 @@ msgstr "Načtení vstupního modelu se nezdařilo."
|
|||
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
|
||||
msgstr "Zpracování šablony output_filename_format selhalo."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1648
|
||||
msgid "Failed to activate configuration snapshot."
|
||||
msgstr "Aktivace konfiguračního snapshotu se nezdařila."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
|
||||
msgid "Fan"
|
||||
msgstr "Ventilátor"
|
||||
|
@ -3171,6 +3220,22 @@ msgstr "Rychlost ventilátoru"
|
|||
msgid "Fan Speed (%)"
|
||||
msgstr "Rychlost ventilátoru (%)"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
|
||||
msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
|
||||
msgstr "Rychlost ventilátoru se zvýší z nuly ve vrstvě %1% na %2%%% ve vrstvě %3%."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
|
||||
msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
|
||||
msgstr "Otáčky ventilátoru se lineárně zvýší z nuly ve vrstvě \"disable_fan_first_layers\" na maximum ve vrstvě \"full_fan_speed_layer\". Hodnota \"full_fan_speed_layer\" bude ignorována, pokud je nižší než \"disable_fan_first_layers\", v takovém případě se bude ventilátor točit na maximální povolenou hodnotu ve vrstvě \"disable_fan_first_layers\" + 1."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
|
||||
msgid "Fan will always run at %1%%%"
|
||||
msgstr "Ventilátor vždy poběží na %1%%%"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
|
||||
msgid "Fan will be turned off."
|
||||
msgstr "Ventilátor bude vypnutý."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rychlý"
|
||||
|
@ -3521,6 +3586,10 @@ msgstr "Zepředu"
|
|||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr "Pohled zepředu"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
|
||||
msgid "Full fan speed at layer"
|
||||
msgstr "Maximální otáčky ventilátoru ve vrstvě"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
|
||||
msgid "full profile name"
|
||||
msgstr "celé jméno profilu"
|
||||
|
@ -3549,6 +3618,10 @@ msgstr "Druh G-code"
|
|||
msgid "G-code preview"
|
||||
msgstr "Náhled G-codu"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
|
||||
msgid "G-code thumbnails"
|
||||
msgstr "Náhledy G-codu"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
|
||||
msgid "G-code viewer"
|
||||
msgstr "Prohlížeč G-codu"
|
||||
|
@ -3644,6 +3717,10 @@ msgstr "Generování vrcholového bufferu"
|
|||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr "Obecný"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:600
|
||||
msgid "getting config updates"
|
||||
msgstr "získávání aktualizací konfigurace"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
|
||||
msgid "Gizmo cut"
|
||||
msgstr "Gizmo řez"
|
||||
|
@ -3880,6 +3957,10 @@ msgstr "Plástev"
|
|||
msgid "Horizontal shells"
|
||||
msgstr "Vodorovné stěny"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
|
||||
msgid "Horizontal Slider"
|
||||
msgstr "Horizontální posuvník"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
|
||||
|
@ -3902,7 +3983,7 @@ msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb posuvníkem vpravo"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
|
||||
msgid "Horizontal slider - Set left thumb as active"
|
||||
msgstr "Horizontální posuvník -Nastavit levý ukazatel jako aktivní"
|
||||
msgstr "Horizontální posuvník - Nastavit levý ukazatel jako aktivní"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
|
||||
msgid "Horizontal slider - Set left thumb to current thumb"
|
||||
|
@ -3910,11 +3991,11 @@ msgstr "Horizontální posuvník -Pohyb levým posuvníkem k aktivnímu posuvní
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
|
||||
msgid "Horizontal slider - Set right thumb as active"
|
||||
msgstr "Horizontální posuvník -Nastavit pravý ukazatel jako aktivní"
|
||||
msgstr "Horizontální posuvník - Nastavit pravý ukazatel jako aktivní"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
|
||||
msgid "Horizontal slider - Set right thumb to current thumb"
|
||||
msgstr "Horizontální posuvník -Pohyb pravým posuvníkem k aktivnímu posuvníku"
|
||||
msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb pravým posuvníkem k aktivnímu posuvníku"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
|
||||
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
||||
|
@ -4056,6 +4137,10 @@ msgid "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance o
|
|||
msgstr "Pokud je povoleno, argumenty příkazového řádku se odešlou do existující instance grafického uživatelského rozhraní PrusaSlicer,u nebo se aktivuje existující okno PrusaSlicer. Přepíše hodnotu konfigurace „single_instance“ z nastavení aplikace."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:278
|
||||
msgid "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs woldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
|
||||
msgstr "Pokud je aškrtnuto, popisky konfiguračních parametrů na kartách nastavení nebudou fungovat jako hypertextové odkazy. Pokud není zaškrtnuto, popisy konfiguračních parametrů budou fungovat jako hypertextové odkazy."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:294
|
||||
msgid "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
|
||||
msgstr "Pokud je aškrtnuto, popisky konfiguračních parametrů na kartách nastavení nebudou fungovat jako hypertextové odkazy. Pokud není zaškrtnuto, popisy konfiguračních parametrů budou fungovat jako hypertextové odkazy."
|
||||
|
||||
|
@ -4355,6 +4440,16 @@ msgstr "Doba počátečního osvitu"
|
|||
msgid "Initial layer height"
|
||||
msgstr "Výška první vrstvy"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269
|
||||
#, possible-c-format
|
||||
msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
|
||||
msgstr "Vstupní hodnota je mimo povolený rozsah\nJste si jisti, že %s je správná hodnota a že chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:268
|
||||
#, possible-c-format
|
||||
msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and you want to continue?"
|
||||
msgstr "Vstupní hodnota je mimo povolený rozsah\nJste si jisti, že %s je správná hodnota a chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah"
|
||||
|
@ -4363,6 +4458,10 @@ msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah"
|
|||
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
||||
msgstr "Zkontrolovat / aktivovat zálohy konfigurace"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:120
|
||||
msgid "install"
|
||||
msgstr "instralovat"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218
|
||||
#, possible-c-format
|
||||
|
@ -4432,6 +4531,10 @@ msgstr "Neplatný průnik podpěry do modelu"
|
|||
msgid "invalid header or archive is corrupted"
|
||||
msgstr "neplatná hlavička nebo je archiv poškozen"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:375
|
||||
msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\""
|
||||
msgstr "Neplatný vstupní formát. Očekává se vektor rozměrů v následujícím formátu: \"%1%\""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243 src/slic3r/GUI/Field.cpp:274
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1358 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413
|
||||
msgid "Invalid numeric input."
|
||||
|
@ -5355,6 +5458,10 @@ msgstr "mm (nula pro vypnutí)"
|
|||
msgid "mm or %"
|
||||
msgstr "mm nebo %"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
|
||||
msgid "mm or % (zero to disable)"
|
||||
msgstr "mm nebo % (nula pro deaktivaci)"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:697
|
||||
|
@ -5494,6 +5601,22 @@ msgstr "Posunout ukazatel aktivního posuvníku vlevo"
|
|||
msgid "Move active slider thumb Right"
|
||||
msgstr "Posunout ukazatel aktivního posuvníku vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
|
||||
msgid "Move active thumb Down"
|
||||
msgstr "Posunout aktivní ukazatel dolů"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241
|
||||
msgid "Move active thumb Left"
|
||||
msgstr "Posunout aktivní ukazatel vlevo"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
|
||||
msgid "Move active thumb Right"
|
||||
msgstr "Posunout aktivní ukazatel vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
|
||||
msgid "Move active thumb Up"
|
||||
msgstr "Posunout aktivní ukazatel nahoru"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
|
||||
msgid "Move clipping plane"
|
||||
msgstr "Posunout řezovou rovinu"
|
||||
|
@ -5955,6 +6078,14 @@ msgstr "Zobrazení po jedné vrstvě"
|
|||
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||||
msgstr "Jeden nebo více objektů bylo přiřazeno extruderu, který tiskárna nemá."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1784
|
||||
msgid "Ongoing uploads"
|
||||
msgstr "Probíhá nahrávání"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1269
|
||||
msgid "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either remove all but the last object, or enable sequential mode by \"complete_objects\"."
|
||||
msgstr "V režimu spirálové vázy lze současně tisknout pouze jeden objekt. Buď odeberte všechny objekty kromě posledního, nebo povolte sekvenční režim pomocí \"complete_objects\"."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
|
||||
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
|
||||
msgstr "Podpěry vytvářet pouze v případě, že leží na tiskové podložce. Nevytváří podpěry na výtisky."
|
||||
|
@ -6364,6 +6495,10 @@ msgstr "Vyberte si jiného výrobce, který je podporováný programem %s"
|
|||
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
|
||||
msgstr "Velikosti obrázků, které mají být uloženy do souborů .gcode a .sl1"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67
|
||||
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||||
msgstr "Velikosti obrázků, které mají být uloženy do souborů .gcode a .sl1, v následujícím formátu: „XxY, XxY, ...“"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
|
||||
msgid "Pillar connection mode"
|
||||
msgstr "Způsob propojení podpěr"
|
||||
|
@ -6488,6 +6623,10 @@ msgstr "Přednastavení \"%1%\" není kompatibilní s novým profilem tiskárny
|
|||
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is imcopatible with selected printer."
|
||||
msgstr "Přednastavení s názvem \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s vybranou tiskárnou."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
|
||||
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer."
|
||||
msgstr "Přednastavení s názvem \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s vybranou tiskárnou."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
|
||||
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incopatible with selected printer."
|
||||
msgstr "Přednastavení s názvem \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s vybranou tiskárnou."
|
||||
|
@ -6501,6 +6640,10 @@ msgctxt "PresetName"
|
|||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopie"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3990
|
||||
msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
|
||||
msgstr "Pro zadání přesné hodnoty stiskni %1%levé tlačítko myši"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
|
||||
msgid "Press to activate deselection rectangle"
|
||||
msgstr "Stiskem aktivujete obdélníkové odstranění výběru"
|
||||
|
@ -6719,6 +6862,10 @@ msgstr "PrusaSlicer detekoval úložiště SSL certifikátu v: %1%"
|
|||
msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
|
||||
msgstr "Inicializace grafického uživatelského rozhraní PrusaSliceru se nezdařila"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586
|
||||
msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate."
|
||||
msgstr "V aplikaci PrusaSlicer došlo k chybě v lokalizaci. Nahlaste PrusaSlicer týmu, jaký jazyk byl aktivní a ve kterém scénáři k tomuto problému došlo. Děkujeme.\n\nAplikace bude nyní ukončena."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
|
||||
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
|
||||
msgstr "PrusaSlicer je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a RepRap komunity."
|
||||
|
@ -7787,6 +7934,14 @@ msgstr "Nastavení sekvence extruderů pro celý tisk"
|
|||
msgid "Set extruder(tool) sequence"
|
||||
msgstr "Nastavte pořadí extruderu(nástroje)"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
|
||||
msgid "Set left thumb as active"
|
||||
msgstr "Nastavit levý ukazatel jako aktivní"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
|
||||
msgid "Set lower thumb as active"
|
||||
msgstr "Nastavit spodní ukazatel jako aktivní"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
|
||||
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
|
||||
msgstr "Aktivovat spodní ukazatel aktivního posuvníku"
|
||||
|
@ -7820,6 +7975,10 @@ msgstr "Zvolen příznak Tisknout objekt"
|
|||
msgid "Set Printable Instance"
|
||||
msgstr "Zvolen příznak Tisknout Instanci"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
|
||||
msgid "Set right thumb as active"
|
||||
msgstr "Nastavit pravý ukazatel jako aktivní"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1836
|
||||
msgid "Set ruler mode"
|
||||
msgstr "Nastavení režimu pravítka"
|
||||
|
@ -7888,6 +8047,10 @@ msgstr "Odebrán příznak Tisknout objekt"
|
|||
msgid "Set Unprintable Instance"
|
||||
msgstr "Odebrán příznak Tisknout Instanci"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
|
||||
msgid "Set upper thumb as active"
|
||||
msgstr "Nastavit horní ukazatel jako aktivní"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
|
||||
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
|
||||
msgstr "Aktivovat horní ukazatel aktivního posuvníku"
|
||||
|
@ -8632,6 +8795,10 @@ msgstr "Soubor STL exportován do %s"
|
|||
msgid "Stop at height"
|
||||
msgstr "Skončit ve výšce"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
|
||||
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
||||
msgstr "Chcete i přesto pokračovat a zastavit nahrávání?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:295
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Úspěch!"
|
||||
|
@ -8986,6 +9153,18 @@ msgstr "Následující modely FFF tiskáren nemají vybraný filament:"
|
|||
msgid "The following presets were modified:"
|
||||
msgstr "Byla upravena následující přednastavení:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
|
||||
msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider is active"
|
||||
msgstr "Následující zkratky jsou použitelné v náhledu G-codu, když je aktivní vodorovný posuvník"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
|
||||
msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider is active"
|
||||
msgstr "Následující zkratky jsou použitelné v náhledu G-codu, když je aktivní svislý posuvník"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
|
||||
msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
|
||||
msgstr "Následující klávesové zkratky jsou funkční při patřičném aktivním gizmu"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2275
|
||||
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
|
||||
msgstr "Následující modely SLA tiskáren nemají vybrané žádné materiály:"
|
||||
|
@ -9022,6 +9201,10 @@ msgstr "Maximální vzdálenost dvou podpůrných pilířů pro vzájemné prov
|
|||
msgid "The max length of a bridge"
|
||||
msgstr "Maximální délka přemostění"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:190
|
||||
msgid "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
|
||||
msgstr "Maximální délka objízdné trasy s cílem, aby nedošlo k přejetí přes perimetry. Pokud je objízdná trasa delší než tato hodnota, nebude dodrženo omezení přejíždění přes perimetry. Délka objízdné trasy může být zadána buď jako absolutní hodnota, nebo jako procento (například 50%) přímé cesty."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
|
||||
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
|
||||
msgstr "Minimální vzdálenost základny podpěr od modelu v mm. Dává smysl v režimu nulového nadzvednutí nad podložku, kde je mezera podle tohoto parametru vložena mezi model a podložku."
|
||||
|
@ -9030,6 +9213,14 @@ msgstr "Minimální vzdálenost základny podpěr od modelu v mm. Dává smysl v
|
|||
msgid "The name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Název nesmí být prázdný."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
|
||||
msgid "The name cannot end with space character."
|
||||
msgstr "Název nesmí končit mezerou."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
|
||||
msgid "The name cannot start with space character."
|
||||
msgstr "Název nesmí začínat mezerou."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:219
|
||||
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
|
||||
msgstr "Počet spodních plných vrstev je navýšen nad zadaný počet bottom_solid_layers, je-li to nutné k dosažení minimální tloušťky spodní skořepiny."
|
||||
|
@ -9162,6 +9353,10 @@ msgstr "Zadané nastavení způsobí prázdný tisk."
|
|||
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
|
||||
msgstr "Tloušťka podložky a její volitelné duté stěny."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
|
||||
msgid "The uploads are still ongoing"
|
||||
msgstr "Nahrávání stále probíhá"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
|
||||
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
|
||||
msgstr "Vertikální vzdálenost mezi objektem a podpěrami. Nastavením tohoto parametru na hodnotu 0 se také zabrání tomu, aby Slic3r použil parametry průtoku a rychlosti pro mosty při tisku první vrstvy objektu."
|
||||
|
@ -9319,6 +9514,10 @@ msgstr "Tato funkce umožňuje vynucení plné vrstvy za každý daný počet vr
|
|||
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
|
||||
msgstr "Tato funkce zvýší postupně Z při tisku jednovrstvého objektu, aby se odstranil jakýkoli viditelný šev. Tato volba vyžaduje jediný obvod, žádnou výplň, žádné vrchní plné vrstvy a žádný podpůrný materiál. Můžete stále nastavit libovolný počet spodních plných vrstev, stejně jako obrysové smyčky / límec. Při tisku více než jednoho objektu nebude toto nastavení fungovat."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
|
||||
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one single object."
|
||||
msgstr "Tato funkce zvýší postupně Z při tisku jednovrstvého objektu, aby se odstranil jakýkoli viditelný šev. Tato volba vyžaduje jediný obvod, žádnou výplň, žádné vrchní plné vrstvy a žádný podpůrný materiál. Můžete stále nastavit libovolný počet spodních plných vrstev, stejně jako obrysové smyčky / límec. Při tisku více než jednoho samostatného objektu nebude toto nastavení fungovat."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2329
|
||||
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
|
||||
msgstr "Tento soubor nelze načíst v jednoduchém režimu. Chcete přepnout do pokročilého režimu?"
|
||||
|
@ -9888,6 +10087,10 @@ msgstr "Vyšší vrstva"
|
|||
msgid "Upper layer"
|
||||
msgstr "Horní vrstva"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3990
|
||||
msgid "Use %1%left mouse key to enter text edit mode:"
|
||||
msgstr "Stiskněte %1%levé tlačítko myši pro vstup do režimu textové editace:\n"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1276
|
||||
msgid "Use another extruder"
|
||||
msgstr "Použít jiný extruder"
|
||||
|
@ -10067,6 +10270,10 @@ msgstr "verze"
|
|||
msgid "Vertical shells"
|
||||
msgstr "Svislé stěny"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
|
||||
msgid "Vertical Slider"
|
||||
msgstr "Vertikální posuvník"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
|
||||
msgid "Vertical slider - Add color change marker for current layer"
|
||||
msgstr "Vertikální posuvník - Přidat značku změny barvy pro aktuální vrstvu"
|
||||
|
@ -10105,7 +10312,7 @@ msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb spodním posuvníkem k aktivnímu posuvn
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
|
||||
msgid "Vertical slider - Set upper thumb as active"
|
||||
msgstr "Vertikální posuvník -Nastavit horní ukazatel jako aktivní"
|
||||
msgstr "Vertikální posuvník - Nastavit horní ukazatel jako aktivní"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
|
||||
msgid "Vertical slider - Set upper thumb to current thumb"
|
||||
|
@ -10458,6 +10665,10 @@ msgstr "Nelze načíst SLA projekt s objektem na podložce, který je složený
|
|||
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
|
||||
msgstr "Nemůžete použít nestejnoměrnou změnu měřítka pro více vybraných objektů/částí"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459
|
||||
msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\""
|
||||
msgstr "Právě jste přidali G-code pro změnu barvy, ale jeho obsah je prázdný.\nChcete-li exportovat G-code správně, zkontrolujte „G-code pro změnu barvy“ v „Nastavení tiskárny> Vlastní G-code“"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277
|
||||
msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\""
|
||||
msgstr "Vybrali jste fyzickou tiskárnu \"%1%\"\ns tiskovým přednastavením \"%2%\""
|
||||
|
|
|
@ -267,7 +267,7 @@ void Field::get_value_by_opt_type(wxString& str, const bool check_value/* = true
|
|||
if (m_opt_id == "extrusion_multiplier") {
|
||||
if (m_value.empty() || boost::any_cast<double>(m_value) != val) {
|
||||
wxString msg_text = format_wxstr(_L("Input value is out of range\n"
|
||||
"Are you sure that %s is a correct value and you want to continue?"), str);
|
||||
"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"), str);
|
||||
wxMessageDialog dialog(m_parent, msg_text, _L("Parameter validation") + ": " + m_opt_id, wxICON_WARNING | wxYES | wxNO);
|
||||
if (dialog.ShowModal() == wxID_NO)
|
||||
set_val(val);
|
||||
|
|
|
@ -4027,7 +4027,7 @@ bool GLCanvas3D::_render_arrange_menu(float pos_x)
|
|||
dist_key += postfix;
|
||||
rot_key += postfix;
|
||||
|
||||
imgui->text(GUI::format_wxstr(_L("Use %1%left mouse key to enter text edit mode:"), shortkey_ctrl_prefix()));
|
||||
imgui->text(GUI::format_wxstr(_L("Press %1%left mouse button to enter the exact value"), shortkey_ctrl_prefix()));
|
||||
|
||||
if (imgui->slider_float(_L("Spacing"), &settings.distance, dist_min, 100.0f, "%5.2f") || dist_min > settings.distance) {
|
||||
settings.distance = std::max(dist_min, settings.distance);
|
||||
|
|
|
@ -68,7 +68,8 @@ void copy_file_fix(const fs::path& source, const fs::path& target,const std::str
|
|||
if (ec) {
|
||||
std::string msg = GUI::format(
|
||||
_L("Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\n"
|
||||
"Error message : %3%\n This error happend during %4% phase."),
|
||||
"Error message : %3%\n"
|
||||
"This error happend during %4% phase."),
|
||||
source, target, ec.message(), caller_function_name);
|
||||
#if defined(__APPLE__) || defined(_WIN32)
|
||||
throw Slic3r::CriticalException(msg);
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue