diff --git a/resources/localization/ru/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/ru/PrusaSlicer.mo index e0f643ec3..e14e0d295 100644 Binary files a/resources/localization/ru/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/ru/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/ru/PrusaSlicer_ru.po b/resources/localization/ru/PrusaSlicer_ru.po index c2360042d..b6d17cb6d 100644 --- a/resources/localization/ru/PrusaSlicer_ru.po +++ b/resources/localization/ru/PrusaSlicer_ru.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-23 10:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-15 15:35+0700\n" -"Last-Translator: Andylg andylg@yandex.ru\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-30 00:16+0700\n" +"Last-Translator: Andylg \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303 msgid "Portions copyright" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84 #, boost-format msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "PrusaSlicer столкнулся с фатальной ошибкой: \"%1%\"" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85 msgid "" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Файл прошивки (*.hex):" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Выберите файл" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297 @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Не импортировать" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:989 msgid "Continue and import newer configuration?" -msgstr "" +msgstr "Продолжить и импортировать новую конфигурацию?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1050 msgid "" @@ -3484,11 +3484,11 @@ msgstr "Подготовка вкладок настроек" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1335 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287 msgid "Restore window position on start" -msgstr "" +msgstr "Восстанавливать положение окна при запуске" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337 msgid "PrusaSlicer started after a crash" -msgstr "" +msgstr "PrusaSlicer запустился после аварийного завершения" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338 #, boost-format @@ -3502,16 +3502,27 @@ msgid "" "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". " "Otherwise, the application will most likely crash again next time." msgstr "" +"В последний раз при попытке задать положение окна, PrusaSlicer аварийно " +"завершил свою работу.\n" +"К сожалению, это происходит при определенных настройках при работе с " +"несколькими мониторами.\n" +"Более точная причина сбоя: \"%1%\".\n" +"Для получения дополнительной информации смотрите наш трекер проблем на " +"GitHub: \"%2%\" и \"%3%\"\n" +"\n" +"Чтобы избежать этой проблемы, попробуйте отключить «%4%» в «Настройках». В " +"противном случае приложение, скорее всего, снова аварийно завершил свою " +"работу." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350 #, boost-format msgid "Disable \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "Отключите \"%1%\"" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1351 #, boost-format msgid "Leave \"%1%\" enabled" -msgstr "" +msgstr "Оставьте \"%1%\" включённым" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1678 msgid "" @@ -3789,7 +3800,7 @@ msgstr "PrusaSlicer запомнит ваш выбор." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3107 msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering." -msgstr "" +msgstr "Вас больше не спросят об этом при наведении курсора на гиперссылки." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736 #, boost-format @@ -5107,7 +5118,7 @@ msgstr "Импорт завершён." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187 msgid "The file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Файл не существует." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:221 msgid "" @@ -6772,7 +6783,7 @@ msgstr "Имя не задано. Невозможно сохранить." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634 msgid "You have to enter a printer name." -msgstr "Пожалуйста, введите имя вашего принтера." +msgstr "Введите имя принтера." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642 #, boost-format @@ -7003,7 +7014,7 @@ msgstr "Вы хотите сохранить изменения в \"%1%\"?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222 msgid "Ask for unsaved changes in project" -msgstr "" +msgstr "Спрашивать о несохранённых изменениях в проекте" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1733 msgid "" @@ -7011,6 +7022,9 @@ msgid "" "- Closing PrusaSlicer,\n" "- Loading or creating a new project" msgstr "" +"В следующий раз не будут появляться запросы при: \n" +"- Закрытии PrusaSlicer\n" +"- Загрузке или создании нового проекта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2198 #, c-format, boost-format @@ -7643,6 +7657,9 @@ msgid "" "- Closing PrusaSlicer,\n" "- Loading or creating a new project" msgstr "" +"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в проекте, при:\n" +"- Закрытии PrusaSlicer\n" +"- Загрузки или создании нового проекта" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897 @@ -7650,6 +7667,8 @@ msgid "" "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when " "loading a new project" msgstr "" +"Спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при закрытии приложения или " +"загрузке нового проекта" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235 msgid "" @@ -7657,26 +7676,35 @@ msgid "" "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" "- Loading a new project while some presets are modified" msgstr "" +"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при: \n" +"- Закрытии PrusaSlicer, при имеющихся изменениях в профилях\n" +"- Загрузки нового проекта при существующих изменениях в профилях" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896 msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset" msgstr "" +"Спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при выборе нового профиля" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244 msgid "" "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or " "resetting a preset" msgstr "" +"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при выборе нового " +"профиля или сбросе профиля." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895 msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project" msgstr "" +"Спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при создании нового проекта" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251 msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project" msgstr "" +"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при создании нового " +"проекта." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258 msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer" @@ -7710,6 +7738,8 @@ msgstr "Показывать заставку при запуске програ #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289 msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed" msgstr "" +"Если включено, окно приложения будет открыто в том положении, в котором было " +"закрыто." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295 msgid "Clear Undo / Redo stack on new project" @@ -7801,6 +7831,8 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384 msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser." msgstr "" +"Если включено, то работа гиперссылок описаний параметров во вкладках " +"настроек будет отключена." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391 msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel" @@ -8750,7 +8782,7 @@ msgstr "Качество (замедляет нарезку)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497 msgid "Fuzzy skin (experimental)" -msgstr "Нечёткая оболочка (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)" +msgstr "Нечёткая оболочка (экспериментально)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 msgid "Reducing printing time" @@ -8790,7 +8822,7 @@ msgstr "Автоматическое управление скоростью (д #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615 msgid "Pressure equalizer (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание давления (экспериментально)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619 msgid "Multiple Extruders" @@ -8818,7 +8850,7 @@ msgstr "Прочее" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674 msgid "Arachne perimeter generator" -msgstr "" +msgstr "Генератор периметра на движке Arachne" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1684 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4733 msgid "Output options" @@ -9267,15 +9299,15 @@ msgstr "Найти" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3955 msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Заменить на" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Регулярное выражение" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4048 msgid "Case insensitive" -msgstr "" +msgstr "Не учитывать регистр" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4052 msgid "Whole word" @@ -9283,11 +9315,11 @@ msgstr "Слово целиком" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4056 msgid "Match single line" -msgstr "" +msgstr "Совпадение в одной строке" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4159 msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все замены?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4291 msgid "" @@ -9550,12 +9582,16 @@ msgid "" "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " "create new project" msgstr "" +"В следующий раз не будут появляться запросы о несохранённых изменениях в " +"профилях при создании нового профиля" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899 msgid "" "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " "switch a preset" msgstr "" +"В следующий раз не будут появляться запросы о несохранённых изменениях в " +"профилях при переключении профиля" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900 msgid "" @@ -9564,6 +9600,10 @@ msgid "" "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" "- Loading a new project while some presets are modified" msgstr "" +"В следующий раз не будут появляться запросы о несохранённых изменениях в " +"профилях при: \n" +"- Закрытие PrusaSlicer, при имеющихся изменениях в профилях\n" +"- Загрузки нового проекта, если имеются изменения в профилях" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903 msgid "PrusaSlicer will remember your action." @@ -10273,24 +10313,25 @@ msgstr "" #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584 msgid "Taking a configuration snapshot failed." -msgstr "" +msgstr "Не удалось сделать резервную копию конфигурации." #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598 msgid "" "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot." msgstr "" +"PrusaSlicer столкнулся с ошибкой при создании резервной копии конфигурации." #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599 msgid "PrusaSlicer error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка PrusaSlicer" #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Прервать" #: src/libslic3r/GCode.cpp:539 msgid "There is an object with no extrusions in the first layer." @@ -10341,7 +10382,7 @@ msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:1200 src/libslic3r/GCode.cpp:1211 msgid "No extrusions were generated for objects." -msgstr "" +msgstr "Экструзия для моделей не была сгенерирована." #: src/libslic3r/GCode.cpp:1406 msgid "" @@ -10736,18 +10777,25 @@ msgid "" "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " "layer_gcode." msgstr "" +"При относительной адресации экструдера его положение необходимо " +"корректировать на каждом слое, чтобы предотвратить потерю точности с " +"плавающей запятой. Добавьте \"G92 E0\" в layer_gcode." #: src/libslic3r/Print.cpp:679 msgid "" "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " "absolute extruder addressing." msgstr "" +"В before_layer_gcode была найдена команда \"G92 E0\", которая несовместима с " +"абсолютной адресацией экструдера." #: src/libslic3r/Print.cpp:681 msgid "" "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " "extruder addressing." msgstr "" +"В layer_gcode была найдена команда \"G92 E0\", которая несовместима с " +"абсолютной адресацией экструдера." #: src/libslic3r/Print.cpp:823 msgid "Infilling layers" @@ -10941,13 +10989,15 @@ msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275 msgid "Format of G-code thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Формат эскизов G-кода" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 msgid "" "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " "QOI for low memory firmware" msgstr "" +"Формат эскизов G-кода: PNG для наилучшего качества, JPG для наименьшего " +"размера, QOI для прошивки с малым объемом памяти." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 msgid "" @@ -12179,7 +12229,7 @@ msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247 msgid "Speed of object first layer over raft interface" -msgstr "Скорость печати первого слоя модели по подложке" +msgstr "Скорость печати первого слоя модели на подложке" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248 msgid "" @@ -12339,11 +12389,11 @@ msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 msgid "G-code substitutions" -msgstr "" +msgstr "Замена G-кода" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380 msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them." -msgstr "" +msgstr "Поиск и замена кода в строках G-кода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 msgid "High extruder current on filament swap" @@ -12885,6 +12935,11 @@ msgid "" "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s " "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" +"Этот экспериментальный параметр используется для ограничения скорости " +"изменения экструзии при переходе от более низкой скорости к более высокой. " +"Значение 1.8 мм³/с² гарантирует, что изменение скорости экструзии с 1.8 мм³/" +"с (ширина экструзии 0.45 мм, высота экструзии 0.2 мм, скорость подачи 20 мм/" +"с) до 5.4 мм³/с (скорость подачи 60 мм/с) займёт не менее 2-х секунд." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 msgid "mm³/s²" @@ -12902,6 +12957,11 @@ msgid "" "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s " "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" +"Этот экспериментальный параметр используется для ограничения скорости " +"изменения экструзии при переходе от более высокой скорости к более низкой. " +"Значение 5.4 мм³/с² гарантирует, что изменение скорости экструзии с 1.8 мм³/" +"с (ширина экструзии 0.45 мм, высота экструзии 0.2 мм, скорость подачи 60 мм/" +"с) до 1.8 мм³/с (скорость подачи 20 мм/с) займёт не менее 2-х секунд." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 msgid "Min" @@ -13751,7 +13811,7 @@ msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Отсутствие разреженных слоёв (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)" +msgstr "Отсутствие разреженных слоёв (экспериментально)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 msgid "" @@ -14294,7 +14354,7 @@ msgid "" "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Эта экспериментальная опция использует команды G10 и G11, чтобы прошивка " -"обрабатывала ретракт. Поддерживается только в последних версиях Marlin. " +"обрабатывала ретракт. Поддерживается только в последних версиях Marlin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930 msgid "Use relative E distances" @@ -14490,7 +14550,7 @@ msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 msgid "Perimeter generator" -msgstr "" +msgstr "Генератор периметров" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067 msgid "" @@ -14498,18 +14558,22 @@ msgid "" "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces " "perimeters with variable extrusion width." msgstr "" +"Движок классического генератора периметров создает их с постоянной шириной " +"экструзии, а для очень тонких участков используется параметр «Заполнение " +"пробелов». Движок Arachne же создает периметры с переменной шириной " +"экструзии." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073 msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Классический движок" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074 msgid "Arachne" -msgstr "" +msgstr "Движок Arachne" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079 msgid "Perimeter transition length" -msgstr "" +msgstr "Длина перехода к периметру" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 msgid "" @@ -14517,10 +14581,13 @@ msgid "" "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the " "perimeter segments." msgstr "" +"При переходе между разным количеством периметров по мере того, как деталь " +"становится тоньше, выделяется определенное пространство для разделения или " +"соединения линий периметров." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089 msgid "Perimeter transitioning filter margin" -msgstr "" +msgstr "Поле фильтра при переходе между периметрами" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091 msgid "" @@ -14533,10 +14600,19 @@ msgid "" "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle " "diameter." msgstr "" +"Предотвращает переход туда и обратно между одним лишним периметром и одним " +"недостающим. Это поле расширяет диапазон значений ширины экструзии, который " +"определяется как [Минимальная ширина периметра - Поле, 2 * Минимальная " +"ширина периметра + Поле]. Расширение этого поля позволяет сократить " +"количество переходов, что в свою очередь позволяет сократить количество " +"запусков/остановок экструдирования и время перемещения. Однако большой " +"разброс значений ширины экструзии может привести к проблемам недо/" +"переэкструзии материала. Если задано в процентах, то расчёт производится " +"относительно диаметра сопла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104 msgid "Perimeter transitioning threshold angle" -msgstr "" +msgstr "Пороговый угол перехода между периметрами" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 msgid "" @@ -14546,10 +14622,16 @@ msgid "" "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of " "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude." msgstr "" +"Когда требуется создавать переходы между чётным и нечётным количеством " +"периметров. Клиновидная форма с углом, превышающим этот параметр, не будет " +"иметь переходов, и периметры не будут напечатаны в центре для заполнения " +"оставшегося пространства. Уменьшение значения этого параметра позволяет " +"сократить количество и длину этих центральных периметров, но при этом могут " +"остаться зазоры или произойти чрезмерное экструдирование." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117 msgid "Perimeter distribution count" -msgstr "" +msgstr "Счетчик распределений по периметрам" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 msgid "" @@ -14557,10 +14639,13 @@ msgid "" "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change " "in width." msgstr "" +"Количество периметров, отсчитываемое от центра, на которые необходимо " +"распространить изменения. Более низкое значение означает, что ширина внешних " +"периметров не изменяется." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126 msgid "Split middle perimeter threshold" -msgstr "" +msgstr "Порог разделения среднего периметра" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128 msgid "" @@ -14572,10 +14657,17 @@ msgid "" "between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or " "other extrusion types in the print instead of the perimeter." msgstr "" +"Минимальное значение ширины экструзии в процентах от нормальной, при " +"превышении которой средний периметр (если он есть) будет разделён на два. " +"Уменьшение этого параметра, сделает периметры более тонкими, увеличение - " +"более широкими. Примечание: это применимо, когда вся фигура заполняется " +"периметром, поэтому серединой в данном случае является середина объекта " +"между двумя внешними краями фигуры, даже если на самом деле в печати вместо " +"периметра присутствует заполнение или другие виды экструзии." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141 msgid "Add middle perimeter threshold" -msgstr "" +msgstr "Добавление порога среднего периметра" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143 msgid "" @@ -14587,10 +14679,17 @@ msgid "" "between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or " "other extrusion types in the print instead of the perimeter." msgstr "" +"Минимальное значение ширины экструзии в процентах от нормальной, при " +"превышении которой будет добавлен средний периметр (если его еще не было). " +"Уменьшение этого параметра, сделает периметры более тонкими, увеличение - " +"более широкими. Примечание: это применимо, когда вся фигура заполняется " +"периметром, поэтому серединой в данном случае является середина объекта " +"между двумя внешними краями фигуры, даже если на самом деле в печати вместо " +"периметра присутствует заполнение или другие виды экструзии." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156 msgid "Minimum feature size" -msgstr "" +msgstr "Минимальный размер элемента" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158 msgid "" @@ -14598,10 +14697,14 @@ msgid "" "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " "feature size will be widened to the Minimum perimeter width." msgstr "" +"Минимальная толщина тонких элементов. Элементы модели, которые тоньше этого " +"значения, не будут напечатаны, в то время как элементы, толщина которых " +"превышает Минимальный размер элемента, будут расширены до минимальной ширины " +"периметра." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167 msgid "Minimum perimeter width" -msgstr "" +msgstr "Минимальная ширина периметра" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 msgid "" @@ -14611,6 +14714,11 @@ msgid "" "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), " "it will be computed based on the nozzle diameter." msgstr "" +"Ширина периметра, которая заменит тонкие элементы (в соответствии с " +"минимальным размера элемента) модели. Если минимальная ширина периметра " +"меньше толщины элемента, толщина периметра будет приведена к толщине самого " +"элемента. Если задано в процентах, то расчёт производится относительно " +"диаметра сопла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3237 msgid "Display width" @@ -14712,15 +14820,15 @@ msgstr "Время медленного наклона." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3925 msgid "High viscosity" -msgstr "" +msgstr "Высокая вязкость" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 msgid "Tilt for high viscosity resin" -msgstr "" +msgstr "Наклон ванночки для смолы с высокой вязкостью" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309 msgid "Time of the super slow tilt" -msgstr "" +msgstr "Время очень медленного наклона ванночки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316 msgid "Area fill" @@ -15821,9 +15929,9 @@ msgid "" msgstr "" "Заполнение площади, меньше указанной\n" "Знаете ли вы, что части модели с небольшим поперечным сечением можно " -"автоматически заполнять сплошным заполнением? Установите необходимое " -"значение вЗаполнение площади меньше указанной. (только в режиме " -"продвинутый)." +"автоматически заполнять сплошным заполнением? \n" +"Установите необходимое значение вЗаполнение площади меньше указанной(только в режиме продвинутый)." #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality] msgid "" @@ -15892,7 +16000,7 @@ msgid "" "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing Page Up " "or Page Down respectively?" msgstr "" -"Быстрый поворот на 45 градусов\\n\n" +"Быстрый поворот на 45 градусов\n" "Знали ли вы, что что можно быстро повернуть выбранные модели на 45 градусов " "вокруг оси Z по часовой стрелке или против часовой стрелки, нажав Page " "Up или Page Down соответственно?" @@ -15988,6 +16096,11 @@ msgid "" "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using " "the Configuration - Configuration snapshots menu." msgstr "" +"Резервные копии конфигурации (снапшот)\n" +"Знаете ли вы, что возможен откат всех системных и пользовательских профилей " +"из полной резервной копии? Вы можете просматривать и перемещаться между " +"снимками состояния с помощью меню Настройки - Резервные копии " +"конфигурации (снапшот)." #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness] msgid ""