diff --git a/resources/localization/be/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/be/PrusaSlicer.mo deleted file mode 100644 index 5a4f904fe..000000000 Binary files a/resources/localization/be/PrusaSlicer.mo and /dev/null differ diff --git a/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po b/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po index 0dbb9034b..f7eb932dd 100644 --- a/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po +++ b/resources/localization/be/PrusaSlicer_be.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-09 09:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-18 09:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-23 10:02+0300\n" "Last-Translator: Дзмітры К \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" @@ -28,7 +28,9 @@ msgstr "Copyright" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141 -msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement" +msgid "" +"License agreements of all following programs (libraries) are part of " +"application license agreement" msgstr "Ліцэнзійныя дамовы ўсіх наступных праграм (бібліятэк) з'яўляюцца часткай ліцэнзійнай дамовы" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210 @@ -36,7 +38,8 @@ msgstr "Ліцэнзійныя дамовы ўсіх наступных праг msgid "About %s" msgstr "Аб %s" -#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:367 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262 +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:367 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262 msgid "Version" msgstr "Версія" @@ -50,11 +53,16 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, version 3" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271 -msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." +msgid "" +"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap " +"community." msgstr "PrusaSlicer заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці RepRap." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272 -msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others." +msgid "" +"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " +"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and " +"numerous others." msgstr "Узносы Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik і многіх іншых." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308 @@ -63,7 +71,10 @@ msgstr "Скапіраваць Даведку па Версі" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79 #, c-format, boost-format -msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it." +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " +"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " +"and we would be glad if you reported it." msgstr "" "%s сутыкнуўся з памылкай. Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці. Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не меньш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб " "гэтым паведамілі нам." @@ -74,10 +85,13 @@ msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\"" msgstr "PrusaSlicer сутыкнуўся з фатальнай памылкай: \"%1%\"" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85 -msgid "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you reported the issue." +msgid "" +"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you " +"reported the issue." msgstr "Калі ласка, захавайце праект і перазапусціце PrusaSlicer. Мы будзем удзячны, калі вы паведаміце аб вашай праблеме." -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162 src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204 msgid "Slicing complete" msgstr "Нарэзка завершана" @@ -114,18 +128,21 @@ msgstr "Дробны зарэзерваваны аперанд" msgid "Stack overflow" msgstr "Перапаўненне стэка" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659 src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Выкананне сцэнараў наступнай апрацоўкі" -#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690 src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710 msgid "Unknown error occured during exporting G-code." msgstr "Пры экспарце G-кода атрымалася невядомая памылка." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695 #, boost-format msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " +"card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" "Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла. Магчыма вашая SD карта абаронена ад запісу?\n" @@ -133,24 +150,33 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698 #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " +"problem with target device, please try exporting again or using different " +"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" -"Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла. Магчыма праблема з прыладай прызначэння, паспрабуйце зноўку выканаць экспарт альбо ўжыць іншую прыладу. Пашкоджанны выходны G-код файл знаходзіцца ў " -"%1%.tmp." +"Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла. Магчыма праблема з прыладай прызначэння, паспрабуйце зноўку выканаць экспарт альбо ўжыць іншую прыладу. Пашкоджанны выходны G-код файл знаходзіцца ў %1%." +"tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701 #, boost-format -msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +msgid "" +"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " +"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "Не атрымалася пераназваць G-код пасля капіявання ў абраны каталог прызначэння. Бягучы шлях %1%.tmp. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704 #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " +"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "Капіяванне часовага G-кода скончана, але зыходны код в %1% не атрымалася адчыніць у час праверкі копіі. Выходны G-код знаходзіцца ў %2%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707 #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " +"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "Капіяванне часовага G-кода скончана, але экспартаваны код не атрымалася адчыніць у час праверкі копі. Выходны G-код знаходзіцца ў %1%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715 @@ -167,7 +193,9 @@ msgstr "Не атрымалася капіяваць часовы G-код у в msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" msgstr "Планаванне загрузкі на `%1%`. Глядзіце Вокны -> Чарга Загрузкі на Вузел Друку" -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2755 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2755 msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -184,30 +212,66 @@ msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Памеры стала ў XY каардынатах." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58 -msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." msgstr "Адлегласць да кропкі пачатка каардынат. Адлік ад левага пярэдняга кута стала." -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490 src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100 -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490 +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767 msgid "mm" msgstr "мм" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 -msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." msgstr "Дыяметр стала. Мяркуецца, што пачатак каардынат (0,0) знаходзіцца ў цэнтры." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79 @@ -218,19 +282,22 @@ msgstr "Прастакутны" msgid "Circular" msgstr "Круглы" -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366 msgid "Custom" msgstr "Карыстальніцкі" -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701 msgid "Shape" msgstr "Фігура" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203 -msgid "Load shape from STL." -msgstr "Загрузка формы стала з STL файла." +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Загрузка формы стала з STL файла..." -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2140 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3710 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2140 msgid "Settings" msgstr "Налады" @@ -239,10 +306,11 @@ msgid "Texture" msgstr "Тэкстура" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354 -msgid "Load." -msgstr "Загрузіць." +msgid "Load..." +msgstr "Загрузіць..." -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" @@ -258,7 +326,8 @@ msgstr "Мадэль" msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" msgstr "Абраць STL файл для імпарта формы стала з:" -#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584 msgid "Invalid file format." msgstr "Недапушчальны фармат файла." @@ -271,7 +340,8 @@ msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Абраны файл не ўтрымлівае геаметрыі." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537 -msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "Абраны файл утрымлівае некалькі неперасякальных абласцей. Такія файлы не падтрымліваюцца." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552 @@ -323,7 +393,9 @@ msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Значэнне супадае з сістэмным значэннем" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58 -msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset" +msgid "" +"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " +"preset" msgstr "Значэнне зменена і не роўнае сістэмнаму значэнню ці апошняму захаванаму профілю" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62 @@ -340,7 +412,9 @@ msgstr "" "\n" "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01." -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 msgid "Layer height" msgstr "Вышыня пласта" @@ -387,8 +461,10 @@ msgstr "Спіральная ваза" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" -"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" -"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." +"if they are printed with the current extruder without triggering a tool " +"change.\n" +"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " +"to be set to 0)." msgstr "" "У сучасны час Вежа выцірання падтрымлівае нерастваральную падтрымку\n" "толькі ў тым выпадку, калі яна друкуецца бягучым экстрударам, без выканання\n" @@ -399,7 +475,8 @@ msgstr "" msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "Змяніць гэтыя налады, каб уключыць Вежу выцірання?" -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146 msgid "Wipe Tower" msgstr "Вежа выцірання" @@ -440,10 +517,16 @@ msgstr "Шаблон запаўнення %1% не падтрымлівае 100% msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "Замяніць яго на прамалінейны шаблон залівання?" -#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1508 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 msgid "Infill" msgstr "Запаўненне" @@ -479,7 +562,8 @@ msgstr "Перад адкатам да папярэдняй" msgid "User" msgstr "Карыстальнік" -#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" @@ -503,7 +587,9 @@ msgstr "філамент" msgid "SLA print" msgstr "Профіль SLA друку" -#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1342 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1342 msgid "SLA material" msgstr "Профіль SLA матэрыяла" @@ -564,11 +650,15 @@ msgstr "Усе стандартныя" msgid "Standard" msgstr "Стандартныя" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3816 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3816 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154 msgid "All" msgstr "Усе" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 msgid "None" msgstr "Адключана" @@ -589,7 +679,9 @@ msgstr "Вітаем" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490 #, c-format, boost-format -msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." +msgid "" +"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " +"a few settings and you will be ready to print." msgstr "Прывітанне, вітаем вас у %s! Гэты %s дапаможа вам з пачатковай наладкай; усяго некалькі налад, і вы будзеце гатовы да друку." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495 @@ -597,7 +689,9 @@ msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "Выдаліць профіль карыстальніка (першапачаткова будзе зроблены рэзервовая копія)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498 -msgid "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the system)." +msgid "" +"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the " +"system)." msgstr "Выканаць інтэграцыю з працоўным сталом (робіць гэты дваічны файл даступным для пошука сістэмай)." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550 @@ -617,16 +711,20 @@ msgstr "Вытворца:" msgid "Profile:" msgstr "Профіль:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 msgid "(All)" msgstr "(Усе)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 #, boost-format -msgid "%1% marked with * are not compatible with some installed printers." +msgid "" +"%1% marked with * are not compatible with some installed " +"printers." msgstr "%1% адзначаныя знакам *, не сумяшчальны з некаторымі ўсталяванымі друкаркамі." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 msgid "Filaments" msgstr "Філамент" @@ -644,11 +742,15 @@ msgid "filament" msgstr "філамент" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778 -msgid "Only the following installed printers are compatible with the selected filaments" +msgid "" +"Only the following installed printers are compatible with the selected " +"filaments" msgstr "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі, якія сумяшчальныя з абраным філаментам" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779 -msgid "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA materials" +msgid "" +"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA " +"materials" msgstr "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі сумяшчальны з абраным SLA матэрыялам" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175 @@ -682,11 +784,13 @@ msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218 #, c-format, boost-format msgid "" -"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a " +"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " +"version becomes available, a notification is displayed at the next " +"application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" -"Калі ўключана, %s правярае наяўнасць новых версій праграмы ў сетцы. Калі існуе новая версія, пры наступным выкананні адлюстроўваецца паведамленне (не ў час працы праграмы). Гэта толькі паведамленне, " -"аўтаматычная ўсталёўка не выконваецца." +"Калі ўключана, %s правярае наяўнасць новых версій праграмы ў сетцы. Калі існуе новая версія, пры наступным выкананні адлюстроўваецца паведамленне (не ў час працы праграмы). Гэта толькі паведамленне, аўтаматычная " +"ўсталёўка не выконваецца." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175 msgid "Update built-in Presets automatically" @@ -695,32 +799,42 @@ msgstr "Абнаўляць убудаваныя Профілі аўтаматы #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228 #, c-format, boost-format msgid "" -"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at " -"application startup." +"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " +"background.These updates are downloaded into a separate temporary location." +"When a new preset version becomes available it is offered at application " +"startup." msgstr "" -"Калі ўключана, %s будуць спампоўвацца абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляш у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні спампоўваюцца ў асобны часовы каталог. Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны " -"прапануюцца пры запуске праграмы." +"Калі ўключана, %s будуць спампоўвацца абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляш у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні спампоўваюцца ў асобны часовы каталог. Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры " +"запуске праграмы." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231 -msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings." +msgid "" +"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " +"customized settings." msgstr "Абнаўвленні ніколі не прымяняюцца без згоды карыстальніка і ніколі не перазапісваюць карыстальніцкія налады." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236 -msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied." +msgid "" +"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " +"an update is applied." msgstr "Дадаткова, перад абнаўленнем, ствараецца рэзервовая копія наладкі." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3560 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3560 msgid "Reload from disk" msgstr "Перазагрузіць з дыска" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246 -msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" +msgid "" +"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" msgstr "Пры экспарце ў 3mf і amf трэба захоўваць поўныя шляхі да зыходных файлаў" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250 msgid "" -"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\n" -"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " +"load the files when invoked.\n" +"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " +"using an open file dialog." msgstr "" "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыска\" праграма будзе аўтаматычна знаходзіць і спампоўваць файлы праекту.\n" "У адваротным выпаку, будзе прапанавана абрать кожны файл з дапамогай дыялогавага акна адчынення файла." @@ -745,8 +859,9 @@ msgstr "Рэжым прагляду" msgid "" "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" "Simple, Advanced, and Expert.\n" -"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, " -"respectively." +"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for " +"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated " +"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." msgstr "" "Карыстальніцкі вонкавы выгляд PrusaSlicer прадстаўлены трымя варыянтамі:\n" "Просты, Пашыраны, Прасунуты.\n" @@ -801,7 +916,9 @@ msgstr "Форма і памер стала" msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Ужыць форму і памеры вашаго стала." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255 src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1562 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:429 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1562 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:429 msgid "Invalid numeric input." msgstr "Памылковае лікавае значэнне." @@ -826,7 +943,9 @@ msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Увядзіце дыяметр філамента." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486 -msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." +msgid "" +"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " +"along the filament, then compute the average." msgstr "Патрабуецца добрая дакладнасць, таму зрабіце штангенцыркулем некалькі вымярэнняў уздоўж філамента, потым вылічыце сярэдняе значэнне." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489 @@ -853,17 +972,22 @@ msgstr "Звычайна тэмпература 160-230°C для PLA, 215-250° msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Тэмпература Выдушвання:" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577 -msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed." +msgid "" +"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " +"heated bed." msgstr "Увядзіце тэмпературу, неабходную для таго, каб філамент прыляпіўся да стала." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578 -msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed." +msgid "" +"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " +"no heated bed." msgstr "Звычайна тэмпература 60°C для PLA і 60°C для ABS. Калі стол не падаграецца, азначце 0." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581 @@ -884,15 +1008,21 @@ msgstr "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі ма #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338 #, boost-format -msgid "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one manually." +msgid "" +"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one " +"manually." msgstr "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы філамент: %1%. Калі ласка, абярыце яго." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339 #, boost-format -msgid "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one manually." +msgid "" +"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one " +"manually." msgstr "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы матэрыял: %1%. Калі ласка, абярыце яго." -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2521 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2542 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2521 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2542 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232 msgid "Notice" msgstr "Заўвага" @@ -975,8 +1105,13 @@ msgstr "&Наступны >" msgid "&Finish" msgstr "&Скончыць" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864 src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58 src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490 +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58 +#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879 msgid "Cancel" msgstr "Адмена" @@ -992,7 +1127,8 @@ msgstr "Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналог msgid "Filament Profiles Selection" msgstr "Выбар профіляў філаменту" -#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781 msgid "Type:" msgstr "Тып:" @@ -1017,7 +1153,9 @@ msgid "Configuration &Wizard" msgstr "&Майстар наладкі" #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232 -msgid "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not return appimage path." +msgid "" +"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not " +"return appimage path." msgstr "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - boost::filesystem::canonical не вярнуў шлях да appimage." #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243 @@ -1025,14 +1163,19 @@ msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable." msgstr "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася знайсці выконваемы файл." #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378 -msgid "Performing desktop integration failed because the application directory was not found." +msgid "" +"Performing desktop integration failed because the application directory was " +"not found." msgstr "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не знойдзены каталог праграмы." #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419 -msgid "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully." +msgid "" +"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop " +"file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully." msgstr "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася ўсталяваць спасылак на Gcodeviewer на працоўным стале. Спасылак на PrusaSlicer, магчыма, быў паспяхова створаны на працоўным стале." -#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2243 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2243 msgid "Desktop Integration" msgstr "Інтэграцыя з Працоўным сталом" @@ -1050,7 +1193,9 @@ msgstr "" msgid "Perform" msgstr "Выканаць" -#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335 msgid "Undo" msgstr "Адкаціць" @@ -1092,7 +1237,7 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396 msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" -msgstr "Змяніць бягучы колер - <Правая кнопка мышы> по каляроваму адрэзку паўзунка" +msgstr "Змяніць бягучы колер - Правая кнопка мышы по каляроваму адрэзку паўзунка" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398 msgid "This is wipe tower layer" @@ -1112,32 +1257,35 @@ msgstr "Рэжым друку" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426 msgid "Add extruder change - Left click" -msgstr "Дадаць змену экструдара - <Левая кнопка мышы>" +msgstr "Дадаць змену экструдара - Левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428 -msgid "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom color selection" -msgstr "Дадаць змену колера - <Левая кнопка мышы> для колера з спіску першапачатковых колераў ці для выбору свайго колеру" +msgid "" +"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for " +"custom color selection" +msgstr "Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы для колера з спіску першапачатковых колераў ці Shift + Левая кнопка мышы для выбору свайго колеру" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430 msgid "Add color change - Left click" -msgstr "Дадаць змену колера - <Левая кнопка мышы>" +msgstr "Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431 msgid "or press \"+\" key" -msgstr "альбо клавіша <+>" +msgstr "альбо клавіша +" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433 msgid "Add another code - Ctrl + Left click" -msgstr "Дадаць іншы кода - " +msgstr "Дадаць іншы кода - Ctrl + левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434 msgid "Add another code - Right click" -msgstr "Дадаць іншы код - <Правая кнопка мышы>" +msgstr "Дадаць іншы код - Правая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440 msgid "" "The sequential print is on.\n" -"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing " +"sequentually.\n" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" "Уключаны паслядоўны друк.\n" @@ -1187,7 +1335,8 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485 msgid "" -"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n" +"There is a color change for extruder that won't be used till the end of " +"print job.\n" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" "Для экструдара зменены колер, які не будзе ўжывацца да заканчэння друку.\n" @@ -1211,17 +1360,18 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496 msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" -msgstr "Выдаліц птушку - <Левая кнопка мышы> альбо клавіша <->" +msgstr "Выдаліц птушку - Левая кнопка мышы альбо клавіша -" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498 msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" -msgstr "Змяніць птушку - " +msgstr "Змяніць птушку - Ctrl + левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499 msgid "Edit tick mark - Right click" -msgstr "Змяніць птушку - <Правая кнопка мышы>" +msgstr "Змяніць птушку - Правая кнопка мышы" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 #, c-format, boost-format msgid "Extruder %d" msgstr "Экструдар %d" @@ -1356,7 +1506,10 @@ msgstr "" "Гэтая дзея незваротная.\n" "Працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443 msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" @@ -1418,16 +1571,23 @@ msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" msgstr "Выдліць усе захаваныя дадзеныя аб змены інструмента?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2537 -msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool changes for whole print." +msgid "" +"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool " +"changes for whole print." msgstr "Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для шматэкстрударнага друку са зменой інструмента для ўсяго друку." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538 msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." msgstr "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных зменаў экструдара (інструмента)." -#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966 -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774 +#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774 msgid "default" msgstr "першапачаткова" @@ -1439,10 +1599,13 @@ msgstr "Ужыць паслядоўнасць экструдараў" msgid "Set extruder change for every" msgstr "Ужыць змену экструдара на кожным" -#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 msgid "layers" -msgstr "пласту" +msgstr "пласты" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164 msgid "Random sequence" @@ -1480,7 +1643,9 @@ msgstr "першапачатковае значэнне" msgid "parameter name" msgstr "імя параметра" -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079 msgid "N/A" msgstr "Няма дадзеных" @@ -1502,7 +1667,8 @@ msgstr "" msgid "Parameter validation" msgstr "Праверка параметра" -#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1574 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1574 msgid "Input value is out of range" msgstr "Уведзенае значэнне па-за дыяпазона" @@ -1519,7 +1685,9 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397 #, boost-format -msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\"" +msgid "" +"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " +"\"%1%\"" msgstr "Неверны ўваходны фармат. Чакаемы вектар памераў у наступным фармаце: \"%1%\"" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152 @@ -1565,17 +1733,19 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455 #, c-format, boost-format -msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." +msgid "" +"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "Знойдзена некалькі прыладаў %s. Для заліўкі пакіньце толькі адну падключаную прыладу." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437 #, c-format, boost-format msgid "" "The %s device was not found.\n" -"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ." +"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " +"connector ..." msgstr "" "Прылада %s не знойдзена.\n" -"Калі прылада падключана, націсніце кнопку Reset побач з USB-раздымам." +"Калі прылада падключана, націсніце кнопку Reset побач з USB-раздымам ..." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549 #, c-format, boost-format @@ -1604,7 +1774,9 @@ msgstr "Файл прашыўкі (*.hex):" msgid "Select a file" msgstr "Абраць файл" -#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372 +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372 msgid "Browse" msgstr "Агляд" @@ -1636,7 +1808,11 @@ msgstr "Гатовы" msgid "Advanced: Output log" msgstr "Пашырана: Часопіс вываду" -#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310 src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261 src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122 msgid "Close" msgstr "Зачыніць" @@ -1653,8 +1829,8 @@ msgid "Confirmation" msgstr "Пацверджанне" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919 -msgid "Cancelling." -msgstr "Адмяніць." +msgid "Cancelling..." +msgstr "Адмяніць..." #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 msgid "Shape Gallery" @@ -1680,7 +1856,9 @@ msgstr "Дадаць" msgid "Add one or more custom shapes" msgstr "Дадаць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур" -#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4480 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4480 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" @@ -1758,19 +1936,23 @@ msgstr "з" msgid "to" msgstr "да" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 msgid "Percentage" msgstr "Адсотак" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958 msgid "Feature type" msgstr "Тыпы лініяў" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 msgid "Time" msgstr "Час" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567 msgid "Used filament" msgstr "Ужыта філамента" @@ -1798,16 +1980,19 @@ msgstr "Тэмпература (°C)" msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "Аб'ёмны выдатак (мм³/с)" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958 msgid "Tool" msgstr "Інструмент" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957 msgid "Color Print" msgstr "Колер друку" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769 msgid "Extruder" msgstr "Экструдар" @@ -1843,7 +2028,8 @@ msgstr "Дакладны час друку" msgid "Duration" msgstr "Працягласць" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3610 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3610 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887 msgid "Travel" msgstr "Хуткасць руху па XY" @@ -1855,15 +2041,18 @@ msgstr "Рух" msgid "Extrusion" msgstr "Выдушванне" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1862 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2802 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1862 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2802 msgid "Retraction" msgstr "Адвод" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3632 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3635 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3632 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3635 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050 msgid "Wipe" msgstr "Выціранне" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 msgid "Options" msgstr "Налады" @@ -1895,15 +2084,20 @@ msgstr "Прыпынкі друку" msgid "Custom G-codes" msgstr "Карыстальніцкі G-код" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3696 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3715 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3696 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3715 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 msgid "Printer" msgstr "Друкарка" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3698 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3720 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3698 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3720 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817 msgid "Print settings" msgstr "Налады друку" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3727 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1962 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3727 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1962 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963 msgid "Filament" msgstr "Філамент" @@ -1919,7 +2113,9 @@ msgstr "Звычайны рэжым" msgid "Stealth mode" msgstr "Ціхі рэжым" -#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239 msgid "First layer" msgstr "Першы пласт" @@ -1935,13 +2131,14 @@ msgstr "Адлюстраваць ў ціхім рэжыме" msgid "Show normal mode" msgstr "Адлюстраваць у звычайным рэжыме" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4627 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4627 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53 msgid "Variable layer height" msgstr "Пераменная вышыня пластоў" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227 msgid "Left mouse button:" -msgstr "<Левая кнопка мышы>:" +msgstr "Левая кнопка мышы:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229 msgid "Add detail" @@ -1949,7 +2146,7 @@ msgstr "Павялічыць дэтальнасць" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231 msgid "Right mouse button:" -msgstr "<Правая кнопка мышы>:" +msgstr "Правая кнопка мышы:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233 msgid "Remove detail" @@ -1957,7 +2154,7 @@ msgstr "Паменьшыць дэтальнасць" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235 msgid "Shift + Left mouse button:" -msgstr ":" +msgstr "Shift + Левая кнопка мышы:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237 msgid "Reset to base" @@ -1965,7 +2162,7 @@ msgstr "Скід да звычайнай вышыні пласта" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239 msgid "Shift + Right mouse button:" -msgstr ":" +msgstr "Shift + Правая кнопка мышы:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241 msgid "Smoothing" @@ -1973,7 +2170,7 @@ msgstr "Згладжванне" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243 msgid "Mouse wheel:" -msgstr "<Кола мышы>:" +msgstr "Кола мышы:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245 msgid "Increase/decrease edit area" @@ -2031,11 +2228,13 @@ msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Згладзіць у msgid "Mirror Object" msgstr "Люстраваць Мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2557 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2557 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560 msgid "Gizmo-Move" msgstr "Штуковіна-Рухі" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2640 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2640 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562 msgid "Gizmo-Rotate" msgstr "Штуковіна-Вярчэнне" @@ -2087,11 +2286,13 @@ msgstr[0] "Зрабіць нанова %1$d дзею" msgstr[1] "Зрабіць нанова %1$d дзеі" msgstr[2] "Зрабіць нанова %1$d дзеяў" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3970 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3978 src/slic3r/GUI/Search.cpp:441 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3970 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3978 +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:441 msgid "Enter a search term" msgstr "Увясці пошукавы запыт" @@ -2102,7 +2303,7 @@ msgstr "Налады ўпарадкавання" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4039 #, boost-format msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value" -msgstr "Націсніце %1% <левую кнопку мышы> для ўводу дакладнага значэння" +msgstr "Націсніце %1% левую кнопку мышы для ўводу дакладнага значэння" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041 msgid "Spacing" @@ -2112,15 +2313,17 @@ msgstr "Адлегласць" msgid "Enable rotations (slow)" msgstr "Дазволіць вярчэнне (запавольванне)" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1666 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1666 msgid "Arrange" msgstr "Упарадкаваць" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4472 -msgid "Add." -msgstr "Дадаць." +msgid "Add..." +msgstr "Дадаць..." -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4489 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4141 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4489 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4141 msgid "Delete all" msgstr "Выдаліць усе" @@ -2130,7 +2333,7 @@ msgstr "Упарадкаваць абраныя" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 msgid "Click right mouse button to show arrangement options" -msgstr "Пстрыкніце <правую кнопку мышы>, каб адлюстраваць налады ўпарадкавання" +msgstr "Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць налады ўпарадкавання" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4520 msgid "Copy" @@ -2140,7 +2343,8 @@ msgstr "Капіраваць" msgid "Paste" msgstr "Уставіць" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4541 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4541 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119 msgid "Add instance" msgstr "Дадаць асобнік" @@ -2158,14 +2362,15 @@ msgstr "Падзяліць на часткі" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 msgid "Click right mouse button to open/close History" -msgstr "Псктрыкнуць <правую кнопку мышы>, каб адлюстраваць/схаваць Гісторы дзей" +msgstr "Псктрыкнуць правую кнопку мышы, каб адлюстраваць/схаваць Гісторы дзей" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4712 #, boost-format msgid "Next Undo action: %1%" msgstr "Наступная дзея Адкату: %1%" -#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338 msgid "Redo" msgstr "Зрабіць нанова" @@ -2206,11 +2411,15 @@ msgstr "Абраць-Дадаць з прамавугольніка" msgid "Selection-Remove from rectangle" msgstr "Абраць-Выдаліць з прамавугольніка" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4326 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4326 msgid "Cut" msgstr "Рэзаць" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 msgid "in" msgstr "цаля" @@ -2231,65 +2440,95 @@ msgstr "Вярчэнне ніжняй часткі" msgid "Perform cut" msgstr "Выканаць разрэз" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49 msgid "Paint-on supports" msgstr "Маляванне падтрымак" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 msgid "Clipping of view" msgstr "Адсячы выгляд" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 msgid "Reset direction" msgstr "Скід накірунку" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33 msgid "Brush size" msgstr "Памер пэндзаля" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34 msgid "Brush shape" msgstr "Форма пэндзаля" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35 msgid "Left mouse button" -msgstr "<Левая кнопка мышы>" +msgstr "Левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47 msgid "Enforce supports" msgstr "Прымусовая падтрымка" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37 msgid "Right mouse button" -msgstr "<Правая кнопка мышы>" +msgstr "Правая кнопка мышы" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434 msgid "Block supports" msgstr "Блакаваць падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39 msgid "Shift + Left mouse button" -msgstr "" +msgstr "Shift + Левая кнопка мышы" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250 msgid "Remove selection" msgstr "Выдаліць абранае" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41 msgid "Remove all selection" msgstr "Выдалціь усё абранае" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 msgid "Sphere" msgstr "Сфера" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147 msgid "Triangles" msgstr "Трыкутнік" @@ -2301,23 +2540,28 @@ msgstr "Вызначэнне адхода пад вуглом" msgid "Enforce" msgstr "Прымусіць" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126 msgid "Tool type" msgstr "Тып інструмента" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127 msgid "Brush" msgstr "Пэндзаль" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128 msgid "Smart fill" msgstr "Разумная заліўка" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131 msgid "Smart fill angle" msgstr "Вугал для разумнай заліўкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132 msgid "Split triangles" msgstr "Падлязіць трыкутную сетку" @@ -2327,15 +2571,20 @@ msgstr "Толькі на адхонах" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174 #, boost-format -msgid "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled." +msgid "" +"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable " +"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled." msgstr "Папярэдне абірае межы па вуглу адхона. Магчыма абмежаваць адлюстраваныя межы толькі папярэдне абранымі межамі, калі ўключана налада \"%1%\"." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378 msgid "Paints facets according to the chosen painting brush." msgstr "Фарбуе межы ў адпаведнасці з абраным пэндзалем." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391 -msgid "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle." +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391 +msgid "" +"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle." msgstr "Фарбуе суседнія межы, адносны вугал якіх меней альбо роўны зададзенаму вуглу." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229 @@ -2343,32 +2592,44 @@ msgstr "Фарбуе суседнія межы, адносны вугал які msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" msgstr "Дазваляе маляваць на абраных гранях, калі ўжываць: \"%1%\"" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144 msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation." msgstr "Фарбуе ўсе межы ўнутры, незалежна ад іх накірунку." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152 msgid "Ignores facets facing away from the camera." msgstr "Ігнаруе межы, якія звернутыя ў бок камеры." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437 msgid "Paints only one facet." msgstr "Фарбуе толькі адну мяжу." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132 msgid "Alt + Mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Alt + Кола мышы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275 msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted." msgstr "Падчас фарбоўкі мадэлі разбівае вялікія межы на больш дробныя." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170 msgid "Ctrl + Mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Кола мышы" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175 msgid "Reset selection" msgstr "Зкід абранага" @@ -2400,11 +2661,13 @@ msgstr "Папярэдні прагляд парожні і адтулін у м msgid "Offset" msgstr "Зрушэнне" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57 msgid "Quality" msgstr "Якасць" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759 msgid "Closing distance" msgstr "Адлегласць смыканія парожні" @@ -2454,10 +2717,14 @@ msgstr "Рушыць дрэнажныя адтуліны" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27 #, boost-format -msgid "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be used for painting." +msgid "" +"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo " +"supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be " +"used for painting." msgstr "Ваша друкарка мае больш экструдараў, чым падтрымліваецца штуковінай для малявання некалькімі матэрыяламі. З гэтай нагоды толькі першыя %1% экструдары могуць ужыты для фарбоўкі." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51 msgid "Multimaterial painting" msgstr "Шматматэр'яльная фарбоўку" @@ -2469,7 +2736,8 @@ msgstr "Першы колер" msgid "Second color" msgstr "Другі колер" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671 msgid "Remove painted color" msgstr "Выдаленне фарбаванага ўчастку" @@ -2498,7 +2766,10 @@ msgstr "Фарбуе з дапамогай экструдара %1%" msgid "Move" msgstr "Рух" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4380 msgid "Rotate" msgstr "Вярчэнне" @@ -2507,20 +2778,26 @@ msgstr "Вярчэнне" msgid "Optimize orientation" msgstr "Аптымізацыя накірунку мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319 msgid "Apply" msgstr "Ужыць" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395 msgid "Scale" msgstr "Маштаб" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253 msgid "Enforce seam" msgstr "Узмацніць шво" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255 msgid "Block seam" msgstr "Блакоўка шво" @@ -2542,10 +2819,13 @@ msgstr "Каэфіцыент прарэжвання" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113 #, boost-format -msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommend to reduce amount of triangles." +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommend to reduce amount of triangles." msgstr "Апрацоўка мадэлі '%1%' з больш чым 1 млн трыкутнікаў можа быць марудным. Настойліва прапануем паменьшыць колькасць трыкутнікаў." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705 msgid "Simplify model" msgstr "Спрасціць мадэль" @@ -2557,7 +2837,9 @@ msgstr "Спрасціць" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" msgstr "У бягучы час спрашчэнне працуе толькі калі абрана адна мадэль" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1619 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1619 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373 msgid "Error" msgstr "Памылка" @@ -2616,7 +2898,8 @@ msgstr "Дыяметр галоўкі" msgid "Lock supports under new islands" msgstr "Блакоўка падтрымкі пад новымі выспамі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223 msgid "Remove selected points" msgstr "Выдаліць абраныя кропкі" @@ -2624,11 +2907,13 @@ msgstr "Выдаліць абраныя кропкі" msgid "Remove all points" msgstr "Выдаліць усе кропкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226 msgid "Apply changes" msgstr "Ужыць змены" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227 msgid "Discard changes" msgstr "Адмовіцца ад зменаў" @@ -2636,11 +2921,13 @@ msgstr "Адмовіцца ад зменаў" msgid "Minimal points distance" msgstr "Найменьшая адлегласць паміж кропкамі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589 msgid "Support points density" msgstr "Шчыльнасць кропак падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229 msgid "Auto-generate points" msgstr "Стварыць кропкі аўтаматычна" @@ -2704,9 +2991,11 @@ msgstr "Спалучэнне клавішаў \"Штуковіна SLA\"" msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "Заўвага: некаторыя спалучэнні клавішаў працуюць толтькі ў рэжыме (не)змены." -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Left click" -msgstr "<Левая кнопка мышы>" +msgstr "Левая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 msgid "Add point" @@ -2714,13 +3003,15 @@ msgstr "Дадаць кропку" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 msgid "Right click" -msgstr "<Правая кнопка мышы>" +msgstr "Правая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 msgid "Remove point" msgstr "Выдаліць кропку" -#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221 msgid "Drag" msgstr "Перацягнуць мышшу" @@ -2765,7 +3056,8 @@ msgid "Switch to editing mode" msgstr "Пераключыцца ў рэжым змены" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196 -msgid "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first" +msgid "" +"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first" msgstr "ПАМЫЛКА: Калі ласка, спачатку завяршыце ўсе дзеянні на левай панэлі інструментаў" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561 @@ -2777,7 +3069,9 @@ msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "Штуковіна-Паверхня на Стол" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270 -msgid "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your changes first." +msgid "" +"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your " +"changes first." msgstr "Вы мяняеце кропкі SLA падтрымкі. Калі ласка, спачатку ўжыеце альбо адмовіцца ад зменаў." #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292 @@ -2790,7 +3084,9 @@ msgid "%1% was substituted with %2%" msgstr "%1% быў заменены на %2%" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326 -msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork." +msgid "" +"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer " +"or by some PrusaSlicer fork." msgstr "Хутчэй за ўсё, наладкі былі створаны больш новай версіяй PrusaSlicer ці якім-небудзь форкам PrusaSlicer." #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327 @@ -2810,12 +3106,16 @@ msgid "Physical Printer" msgstr "Фізічная друкарка" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355 -msgid "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgid "" +"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not " +"recognized." msgstr "Пакет наладкі быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі распазнаныя." #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365 #, boost-format -msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values " +"were not recognized." msgstr "Файл наладкі \"%1%\" быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі распазнаныя." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266 @@ -2827,7 +3127,9 @@ msgid "Developed by Prusa Research." msgstr "Распрацавана Prusa Research." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269 -msgid "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others." +msgid "" +"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas " +"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others." msgstr "Узносы Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik і многіх іншых." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270 @@ -2837,15 +3139,19 @@ msgstr "Мастацкая мадэль M Boyer" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411 #, boost-format msgid "" -"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n" +"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed " +"(according to XDG Base Directory Specification) to \n" "%2%.\n" "\n" -"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\n" +"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the " +"first time).\n" "However, an old %1% configuration directory was detected in \n" "%3%.\n" "\n" -"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\n" -"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n" +"Consider moving the contents of the old directory to the new location in " +"order to access your profiles, etc.\n" +"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old " +"location again.\n" "\n" "What do you want to do now?" msgstr "" @@ -2876,7 +3182,9 @@ msgstr "Выканаць праграму" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:698 #, c-format, boost-format msgid "" -"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " +"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " +"and we would be glad if you reported it.\n" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" @@ -2891,7 +3199,9 @@ msgstr "Фатальная памылка" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705 msgid "" -"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n" +"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to " +"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue " +"happened. Thank you.\n" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" @@ -2909,11 +3219,16 @@ msgid "Internal error: %1%" msgstr "Унутраная памылка: %1%" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:907 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005 -msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected." +msgid "" +"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to " +"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will " +"not be affected." msgstr "Памылка апрацоўкі файла наладаў PrusaSlicer. Магчыма ён пашкоджаны. Паспрабуйце ўручную выдаліць файл каб выправіць памылку. Вашыя карыстальніцкія профілі застануцца." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:913 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1011 -msgid "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error." +msgid "" +"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to " +"manually delete the file to recover from the error." msgstr "Памылка апрацоўкі файла наладаў PrusaGCodeViewer. Магчыма ён пашкоджаны. Паспрабуйце ўручную выдаліць файл каб выправіць памылку." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:960 @@ -2929,7 +3244,8 @@ msgid "" "created by %1% %4%.\n" "\n" "Shall the newer configuration be imported?\n" -"If so, your active configuration will be backed up before importing the new configuration." +"If so, your active configuration will be backed up before importing the new " +"configuration." msgstr "" "Бягучая наладка была створана %1% %2%,\n" "у той час як больш новая наладка знойдзена ў %3%\n" @@ -2966,8 +3282,10 @@ msgstr "Працягнуць і імпартаваць больш новую н #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1051 msgid "" "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n" -"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM available in the system.\n" -"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n" +"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM " +"available in the system.\n" +"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www." +"prusa3d.cz/prusaslicer/.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Вы ўжываеце 32-разрадную зборку PrusaSlicer на 64-разраднай Windows.\n" @@ -2984,7 +3302,8 @@ msgstr "" "%s\n" "Ці жадаеце вы працягнуць?" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3094 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889 msgid "Remember my choice" msgstr "Памятаць мой выбар" @@ -3026,11 +3345,13 @@ msgstr "PrusaSlicer запусціўся пасля аварыйнага спы #, boost-format msgid "" "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n" -"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-monitor setups.\n" +"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain " +"multiple-monitor setups.\n" "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n" "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n" "\n" -"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time." +"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". " +"Otherwise, the application will most likely crash again next time." msgstr "" "У мінулы раз PrusaSlicer пацярпеў крах пры спробе ўсталяваць становішча акна.\n" "Прабачце за нязручнасці, нажаль гэта здараецца пры пэўных наладах з некалькімі маніторамі.\n" @@ -3050,12 +3371,14 @@ msgid "Leave \"%1%\" enabled" msgstr "Пакіньце \"%1%\" уключаным" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1677 -msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" +msgid "" +"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" msgstr "У вас маюцца наступныя профілі з захаванымі наладамі для \"Загрузкі на вузел друку\"" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1681 msgid "" -"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\n" +"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in " +"Printer Settings anymore.\n" "Settings will be available in physical printers settings." msgstr "" "Пачынаючы з гэтай версіі PrusaSlicer мы больш не адлюстроўваем гэтую інфармацыю ў Наладах Друкаркі.\n" @@ -3063,7 +3386,8 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1683 msgid "" -"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n" +"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its " +"creation.\n" "Note: This name can be changed later from the physical printers settings" msgstr "" "Пры стварэнні новых друкарак яны будуць мець імя як \"Друкарка N\".\n" @@ -3201,7 +3525,9 @@ msgid "Taking a configuration snapshot" msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі наладкі" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2293 -msgid "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by the configuration snapshot." +msgid "" +"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by " +"the configuration snapshot." msgstr "У некаторых профілях маюцца змены, і незахаваныя змены ў іх не будуць запісаныя ў рэзервовую копію наладкі." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294 @@ -3284,7 +3610,8 @@ msgstr "Бягучыя загрузкі" msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "Па тэхналогіі SLA немагчыма надрукаваць састаўную мадэль(і)" -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2870 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:224 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2439 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2870 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:224 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2439 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Калі ласка, праверце спіс мадэляў перад зменамі профіля." @@ -3325,7 +3652,8 @@ msgstr "" "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\",\n" "каб змяніць вашвыбар." -#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906 msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" msgstr "PrusaSlicer: Не пытаць зноў" @@ -3338,24 +3666,43 @@ msgstr "Памылка ініцыялізацыі графічнага інтэ msgid "Fatal error, exception catched: %1%" msgstr "Фатальная памылка, выяўлена выключэнне: %1%" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877 msgid "Layers and Perimeters" -msgstr "Пласты і Перыметры" +msgstr "Пласты і перыметры" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328 -#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 msgid "Support material" msgstr "Падтрымка матэрыяла" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012 msgid "Wipe options" msgstr "Налады выцірання" @@ -3363,55 +3710,96 @@ msgstr "Налады выцірання" msgid "Pad and Support" msgstr "Падкладка і Падтрымка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 msgid "Ironing" msgstr "Прасаванне" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 msgid "Fuzzy Skin" msgstr "Невыразная абалонка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853 msgid "Speed" msgstr "Хуткасць" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625 msgid "Extruders" msgstr "Экструдары" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840 msgid "Extrusion Width" msgstr "Шырыня выдушвання" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 msgid "Skirt and brim" msgstr "Спадніца і аблямоўка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2393 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4712 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224 msgid "Advanced" msgstr "Пашыраны" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4647 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598 msgid "Supports" msgstr "Падтрымка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:574 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4687 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4688 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:574 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4687 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4688 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724 msgid "Pad" msgstr "Падкладка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4705 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4706 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:72 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:84 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91 -#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4705 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4706 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:72 +#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:84 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91 +#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760 msgid "Hollowing" msgstr "Парожня" @@ -3439,7 +3827,8 @@ msgstr "Дадаць прымусовую падтрымку" msgid "Select showing settings" msgstr "Выбар наладаў адлюстравання" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562 #, c-format, boost-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "Хуткае Даданне Наладаў (%s)" @@ -3452,7 +3841,8 @@ msgstr "Выдаліць абраную мадэль" msgid "Load" msgstr "Загрузіць" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505 msgid "Box" msgstr "Куб" @@ -3470,7 +3860,7 @@ msgstr "Бібліятэка" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526 msgid "Height range Modifier" -msgstr "Мадыфікатар дыяпазону Вышыні пластоў" +msgstr "Мадыфікатар дыяпазону вышыні пластоў" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535 msgid "Add settings" @@ -3482,11 +3872,11 @@ msgstr "Змяніць тып" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648 msgid "Set as a Separated Object" -msgstr "Ужыць як Асобная Мадэль" +msgstr "Ужыць як Асобная мадэль" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648 msgid "Set as a Separated Objects" -msgstr "Ужыць як Падзеленая Мадэль" +msgstr "Ужыць як Падзеленая мадэль" #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658 msgid "Printable" @@ -3520,7 +3910,9 @@ msgstr "Замяніць абраны аб'ём новым STL" msgid "Set extruder for selected items" msgstr "Ужыць экструдар для абраных частак" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720 msgid "Default" msgstr "Першапачаткова" @@ -3548,7 +3940,8 @@ msgstr "Пераўтварыць памер з метрычнай сістэмы msgid "Revert conversion from meters" msgstr "Адмяніць пераўтварэнне памера з метрычнай сістэмы мер" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2133 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371 msgid "Merge" msgstr "Аб'яднаць" @@ -3608,7 +4001,8 @@ msgstr "На часткі" msgid "Split the selected object into individual parts" msgstr "Падзяліць абраную мадэль на асобныя часткі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4400 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4400 msgid "Split" msgstr "Падзяліць" @@ -3642,11 +4036,11 @@ msgstr "Запоўніць астатнюю вобласць стала асоб #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 msgid "Start at height" -msgstr "Пачынаць з вышыні" +msgstr "Пачаць з" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 msgid "Stop at height" -msgstr "Скончыць на вышыні" +msgstr "Скончыць на" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160 msgid "Remove layer range" @@ -3656,7 +4050,8 @@ msgstr "Выдаліць дыяпазон пластоў" msgid "Add layer range" msgstr "Дадаць дыяпазон пластоў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139 msgid "Name" msgstr "Імя" @@ -3730,23 +4125,23 @@ msgstr "Засталося памылак" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" -msgstr "Пстрыкніце <правай кнопкай мышы> на гузік, каб выправіць STL з дапамогай сервіса Netfabb" +msgstr "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб выправіць STL з дапамогай сервіса Netfabb" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482 msgid "Right button click the icon to change the object settings" -msgstr "Пстрыкніце <правай кнопкай мышы> на гузік, каб змяніць налады мадэлі" +msgstr "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484 msgid "Click the icon to change the object settings" -msgstr "Пстрыкніце <кнопкай мышы> на гузік, каб змяніць налады мадэлі" +msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488 msgid "Right button click the icon to change the object printable property" -msgstr "Пстрыкніце <правай кнопкай мышы> на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі" +msgstr "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490 msgid "Click the icon to change the object printable property" -msgstr "Пстрыкніце <кнопкай мышы> на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі" +msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616 msgid "Change Extruder" @@ -3760,7 +4155,8 @@ msgstr "Пераназваць Мадэлі" msgid "Rename Sub-object" msgstr "Пераназваць Суб-мадэль" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997 msgid "Instances to Separated Objects" msgstr "Асобнікі як Асобная Мадэль" @@ -3881,7 +4277,8 @@ msgid "Delete Instance" msgstr "Выдаленне асобніка" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004 -msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." +msgid "" +"The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Абраную мадэль не атрымалася падзяліць, так як яна складаецца з адной часткі." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008 @@ -3944,7 +4341,9 @@ msgstr "Выдаленне абраных частак" msgid "Delete Selected" msgstr "Выдаленне абранага" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3010 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3038 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3058 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3010 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3038 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3058 msgid "Add Height Range" msgstr "Дадаць дыяпазон вышыні пластоў" @@ -3960,7 +4359,8 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108 msgid "" -"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n" +"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer " +"range.\n" "The gap between the current layer range and the next layer range\n" "is thinner than the minimum layer height allowed." msgstr "" @@ -3992,7 +4392,8 @@ msgstr "Выбар-Даданне з спіса" msgid "Object or Instance" msgstr "Мадэль альбо Асобнік" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780 msgid "Part" msgstr "Частка" @@ -4018,7 +4419,8 @@ msgstr "У гэтым рэжыме можна абраць только іншы msgid "of a current Object" msgstr "бягучай Мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3728 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3728 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181 msgid "Info" msgstr "Даведка" @@ -4116,11 +4518,13 @@ msgstr "Ужыць \"Асобнік для друку\"" msgid "Set Unprintable Instance" msgstr "Ужыць \"Асобнік не для друку\"" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84 msgid "World coordinates" msgstr "Сусветная сістэма каардынат" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85 msgid "Local coordinates" msgstr "Лакальная сістэма каардынат" @@ -4132,11 +4536,15 @@ msgstr "Абраць каардынатную прастору, у якім бу msgid "Object name" msgstr "Імя мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521 msgid "Position" msgstr "Становішча" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522 src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478 src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499 msgid "Rotation" msgstr "Вярчэнне" @@ -4149,7 +4557,9 @@ msgstr "Люстраваць уздоўж восі %c" msgid "Set Mirror" msgstr "Ужыць Люстраванне" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348 msgid "Drop to bed" msgstr "Класці на стол" @@ -4161,7 +4571,8 @@ msgstr "Скід вярчэння" msgid "Reset Rotation" msgstr "Скід Вярчэння" -#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400 msgid "Reset scale" msgstr "Скід маштаба" @@ -4178,7 +4589,8 @@ msgid "Translate" msgstr "Пераклад" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640 -msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" +msgid "" +"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" msgstr "Нельга ўжываць рэжым нераўнаважнага маштабавання, калі абрана некалькі мадэляў/частак" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820 @@ -4195,8 +4607,10 @@ msgstr "Ужыць Маштаб" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980 msgid "" -"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n" -"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n" +"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " +"multiples of 90°).\n" +"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " +"coordinate system,\n" "once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "" "Мадэль, з якой вы працуеце, нахілены (куты павароту не кратныя 90 °).\n" @@ -4261,47 +4675,60 @@ msgstr "Адлюстраваць" msgid "Feature types" msgstr "Тыпы лініяў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340 msgid "Perimeter" msgstr "Унутраны перыметр" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 msgid "External perimeter" msgstr "Вонкавы перыметр" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Адхон перыметра" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346 msgid "Internal infill" msgstr "Унутранае запаўненне" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354 msgid "Solid infill" msgstr "Суцэльнае запаўненне" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852 msgid "Top solid infill" msgstr "Верхні суцэльны пласт" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:325 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:325 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354 msgid "Bridge infill" msgstr "Запаўненне перакрыцця" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:326 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:326 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302 msgid "Gap fill" msgstr "Запаўненне прагалаў" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:327 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:327 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 msgid "Skirt/Brim" msgstr "Спадніца/Аблямоўка" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686 msgid "Support material interface" msgstr "Злучны пласт падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634 +#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364 msgid "Wipe tower" msgstr "Вежа выцірання" @@ -4330,7 +4757,10 @@ msgstr "Птушка інструмента" msgid "Legend/Estimated printing time" msgstr "Умоўнае абазначэнне/Разліковы час друку" -#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771 src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391 +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771 +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391 msgid "More" msgstr "Падрабязней" @@ -4377,7 +4807,8 @@ msgstr "Упарадкаванне выканана." #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250 #, c-format, boost-format msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" "%s" msgstr "" "Пры ўпарадкаванні былі прапушчаны наступныя мадэлі, якія не памясціліся на адным стале:\n" @@ -4417,8 +4848,10 @@ msgstr "Памяньчэнне адхона нахілаў" #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26 msgid "" -"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support structures.\n" -"Note that this method will try to find the best surface of the object for touching the print bed if no elevation is set." +"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support " +"structures.\n" +"Note that this method will try to find the best surface of the object for " +"touching the print bed if no elevation is set." msgstr "" "Пошук аптымальнага вярчэння мадэлі, каб мець найменьшую колькасць адхонаў, якія маюць патрэбу ў падтрымках.\n" "Звярніце ўвагу, што калі вышыня ўзвышша не зададзена, гэты метад паспрабуе знайсці найлепшую паверхню мадэлі для дотыку друкаванага пласта." @@ -4480,7 +4913,9 @@ msgid "Importing SLA archive" msgstr "Імпарт SLA архіва" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158 -msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." msgstr "Архіў SLA не ўтрымлівае аніякіх профіляў. Калі ласка, спачатку актывуйце які-небудзь профіль SLA друкаркі , перш чым імпартаваць гэты SLA архіў." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164 @@ -4492,7 +4927,9 @@ msgid "Importing done." msgstr "Імпарт выкананы." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210 -msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." msgstr "Імпартаваны SLA архіў не ўтрымлівае аніякіх профіляў. Бягучыя SLA профілі ўжывалісь у якасці запаснога варыянта." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:223 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2438 @@ -4539,7 +4976,8 @@ msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/g-кода" msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/g-кода і аб'яднаць" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:912 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:912 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271 msgid "Export G-code" msgstr "Экспарт у G-код" @@ -4579,7 +5017,9 @@ msgstr "Капіраваць у буфер абмену" msgid "Paste from clipboard" msgstr "Уставіць з буфера абмена" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209 msgid "Reload plater from disk" msgstr "Перазагрузіць стол з дыску" @@ -4607,7 +5047,8 @@ msgstr "Пераключыцца на 3D-выгляд" msgid "Switch to Preview" msgstr "Пераключыцца на Папярэдні прагляд" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217 msgid "Print host upload queue" msgstr "Чарга загрузкі на вузел друку" @@ -4623,7 +5064,8 @@ msgstr "Выгляд з камеры" msgid "Show/Hide object/instance labels" msgstr "Адлюстраваць/Схаваць пазнакі мадэлі/асобніка" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46 msgid "Preferences" msgstr "Перавагі" @@ -4631,7 +5073,8 @@ msgstr "Перавагі" msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэння клавішаў" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 msgid "Commands" msgstr "Каманды" @@ -4659,39 +5102,52 @@ msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік msgid "Press to activate deselection rectangle" msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік амены вылучэння" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248 msgid "Arrow Up" -msgstr "<Стрэлка Ўверх>" +msgstr "Стрэлка ўверх" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у станоўчым кірунку па восі Y" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249 msgid "Arrow Down" -msgstr "<Стрэлка Ўніз>" +msgstr "Стрэлка ўніз" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у адмоўным кірунку па восі Y" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 msgid "Arrow Left" -msgstr "<Стрэлка Налева>" +msgstr "Стрэлка налева" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у адмоўным кірунку па восі X" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247 msgid "Arrow Right" -msgstr "<Стрэлка Направа>" +msgstr "Стрэлка направа" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у станоўчым кірунку па восі X" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Any arrow" msgstr "Любая стрэлка" @@ -4705,7 +5161,7 @@ msgstr "Рух абранага ў прасторы камеры" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Page Up" -msgstr "" +msgstr "Page Up" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" @@ -4713,7 +5169,7 @@ msgstr "Вярчэнне абранага на 45° супраць гадзін #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Page Down" -msgstr "" +msgstr "Page Down" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Rotate selection 45 degrees CW" @@ -4799,7 +5255,8 @@ msgstr "Згарнуць/Разгарнуць бакавую панэль" msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled" msgstr "Адлюстраваць/Схаваць дыялогавае акно наладаў прыладаў 3Dconnexion, калі ўключана" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "Адлюстраваць/Схаваць дыялогавае акно наладаў прыладаў 3Dconnexion" @@ -4807,14 +5264,16 @@ msgstr "Адлюстраваць/Схаваць дыялогавае акно н msgid "Minimize application" msgstr "Згарнуць праграму" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "Plater" msgstr "Стол" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button" -msgstr "Усе штуковіны: Вярчэнне камеры - <Левая кнопка мышы>; Рух камеры - <Правая кнопка мышы>" +msgstr "Усе штуковіны: Вярчэнне камеры - Левая кнопка мышы; Рух камеры - Правая кнопка мышы" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" @@ -4845,7 +5304,8 @@ msgid "Gizmos" msgstr "Штуковіны" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 -msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active" +msgid "" +"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active" msgstr "Наступныя спалучэнні клавішаў дастасавальні, калі актыўная абраная штуковіна" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 @@ -4868,23 +5328,29 @@ msgstr "Спіс мадэлей" msgid "Open a G-code file" msgstr "Абраць файл G-кода" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1356 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1356 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527 msgid "Reload the plater from disk" msgstr "Перазагрузіць стол з дыску" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" msgstr "Вертыкальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Уверх" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Вертыкальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Уніз" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223 msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" msgstr "Гарызантальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Налева" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224 msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" msgstr "Гарызантальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Направа" @@ -4900,7 +5366,8 @@ msgstr "Адлюстраваць/Схаваць Умоўныя абазначэ msgid "Show/Hide G-code window" msgstr "Адлюстраваць/Схаваць акно G-кода" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4458 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4458 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822 msgid "Preview" msgstr "Папярэдні прагляд" @@ -4928,7 +5395,10 @@ msgstr "Дадаць змену колера для бягучага пласт msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "Выдаліць змены колераў для бягучага пласта" -#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251 msgid "" "Press to speed up 5 times while moving thumb\n" "with arrow keys or mouse wheel" @@ -4941,7 +5411,9 @@ msgid "Vertical Slider" msgstr "Вертыкальны паўзунок" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243 -msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider is active" +msgid "" +"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical " +"slider is active" msgstr "Наступныя спалучэнні клавішыў дастасавальныя ў акне папярэдняга прагляду G-кода, калі вертыкальны паўзунок актыўны" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 @@ -4965,14 +5437,17 @@ msgid "Horizontal Slider" msgstr "Гарызантальны паўзунок" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254 -msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider is active" +msgid "" +"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal " +"slider is active" msgstr "Наступныя спалучэнні клавішыў дастасавальныя ў акне папярэдняга прагляду G-кода, калі гарызантальны паўзунок актыўны" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Спалучэнні клавішаў" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413 msgid "Open a new PrusaSlicer instance" msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer" @@ -5004,23 +5479,30 @@ msgstr "Зачыненне PrusaSlicer" msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified." msgstr "Зачыненне PrusaSlicer, з зменамі ў профілях." -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550 msgid "Print Settings" msgstr "Налады друку" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535 msgid "Material Settings" msgstr "Налады матэрыялу" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461 msgid "Filament Settings" msgstr "Налады філаменту" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503 msgid "Printer Settings" msgstr "Налады друкаркі" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1721 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2830 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1721 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2830 msgid "Untitled" msgstr "Без назвы" @@ -5093,7 +5575,9 @@ msgid "Show Tip of the Day" msgstr "Адлюстраваць Карысная парада Дня" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097 -msgid "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another tip if already opened." +msgid "" +"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another " +"tip if already opened." msgstr "Адчыняе Карысную параду Дня ў правым ніжнім куту альбо адлюстроўвае іншую падказку, калі ён ўжо адчынены." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100 @@ -5110,7 +5594,8 @@ msgstr "Ізаметрычная праекцыя" #. TRN To be shown in the main menu View->Top #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876 msgid "Top" msgstr "Зверху" @@ -5121,7 +5606,8 @@ msgstr "Выгляд зверху" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:423 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432 msgid "Bottom" msgstr "Знізу" @@ -5450,7 +5936,8 @@ msgstr "Ус&тавіць" msgid "Paste clipboard" msgstr "Уставіць з буфера абмена" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1351 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1522 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1351 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1522 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526 msgid "Re&load from Disk" msgstr "Пера&загрузіць з дыска" @@ -5526,7 +6013,8 @@ msgstr "Адлюстраваць акно Чаргі Загрузкі на Ву msgid "Open New Instance" msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1564 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1564 msgid "Compare Presets" msgstr "Параўненне профіляў" @@ -5635,7 +6123,9 @@ msgstr "G-код" msgid "Save zip file as:" msgstr "Захаваць .zip файл як:" -#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6024 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4713 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6024 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4713 msgid "Slicing" msgstr "Нарэзка" @@ -5687,7 +6177,9 @@ msgid "Exporting configuration bundle" msgstr "Экспарт пакета наладкі" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1810 -msgid "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into configuration bundle." +msgid "" +"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into " +"configuration bundle." msgstr "Некаторыя профілі былі зменены, і незахаваныя змены не будуць экспартаваныя ў пакет наладкі." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1819 @@ -5715,11 +6207,13 @@ msgstr "Прылада:" msgid "Speed:" msgstr "Хуткасць:" -#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472 src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493 msgid "Translation" msgstr "Рух" -#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484 src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493 msgid "Zoom" msgstr "Маштаб" @@ -5780,13 +6274,16 @@ msgstr "Падрабязней." #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761 msgid "" "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" -"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" +"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in " +"\"Printer Settings > Custom G-code\"" msgstr "" "Вы толькі што дадалі G-код змены колера, але яго значэнне ў адпаведным поле не зададзена.\n" "Для вернага экспарту G-кода, праверце пункт \"G-код змены колера\" у падзеле \"Налады Друкаркі > Карыстальніцкі G-код\"" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764 -msgid "No color change event was added to the print. The print does not look like a sign." +msgid "" +"No color change event was added to the print. The print does not look like a " +"sign." msgstr "Да друку не былі даданы гузікі змены колераў. Мадэль не падобна на шыльду." #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766 @@ -5885,12 +6382,18 @@ msgstr "Экспарт у G-код." msgid "Export." msgstr "Экспарт." -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547 msgid "ERROR:" msgstr "ПАМЫЛКА:" -#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494 src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3175 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3175 msgid "WARNING:" msgstr "ПАПЯРЭДЖАННЕ:" @@ -5910,12 +6413,14 @@ msgstr "Апусканне" msgid "Instances" msgstr "Асобнікі" -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98 src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266 #, c-format, boost-format msgid "Instance %d" msgstr "Асобнік %d" -#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4551 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4642 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4551 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4642 msgid "Layers" msgstr "Пласты" @@ -5937,7 +6442,9 @@ msgid "You may need to update your graphics card driver." msgstr "Магчыма, вам патрэбна абнавіць драйвер відэакарты." #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:263 -msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter." +msgid "" +"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D " +"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter." msgstr "У якасці абыходнага шляху магчыма запусціць PrusaSlicer з праграмнай візуалізацыяй 3D-графікі, калі запусціць prusa-sler.exe з наладкаю --sw-renderer." #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265 @@ -6012,7 +6519,9 @@ msgid "Refresh Printers" msgstr "Абнавіць друкаркі" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364 -msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." msgstr "Файл HTTPS CA не абавязковы. Ён неабходны толькі для ўжывання HTTPS з самападпісаным сертыфікатам." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374 @@ -6023,17 +6532,22 @@ msgstr "Файлы сертыфікатаў (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все ф msgid "Open CA certificate file" msgstr "Адчыніць файл сертыфіката CA" -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307 msgid "HTTPS CA File" msgstr "Файл HTTPS CA сертыфіката" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405 #, c-format, boost-format -msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." msgstr "У гэтай сістэме %s ужывае HTTPS сертыфікаты з Сховішча сістэмных сертыфікатаў альбо Ланцуга ключаў." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406 -msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." msgstr "Каб ужываць карыстальніцкі файл CA, імпартуйце яго ў Сховішча сертыфікатаў/Ланцуг ключоў." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630 @@ -6055,7 +6569,9 @@ msgstr "Замяніць?" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670 #, boost-format -msgid "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" will be used just once." +msgid "" +"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%" +"\" will be used just once." msgid_plural "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer \"%2%\" will be used just once." msgstr[0] "Наступны профіль друкаркі паўтараецца:%1% Вышэйназваны профіль для друкаркі \"%2%\" будзе ўжыты толькі одзін раз." msgstr[1] "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для друкаркі \\\"%2%\\\" будуць ужытыя толькі одзін раз." @@ -6113,7 +6629,8 @@ msgstr "Ужыта матэрыяла (адзінак вымярэння)" msgid "Cost (money)" msgstr "Кошт (грошаў)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1426 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1339 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1426 msgid "Estimated printing time" msgstr "Разлічаны час друку" @@ -6125,7 +6642,8 @@ msgstr "Колькасць інструментаў" msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Выбар патрэбнага варыянта падтрымкі" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499 msgid "Support on build plate only" msgstr "Толькі ад стала" @@ -6142,7 +6660,9 @@ msgid "Brim" msgstr "Аблямоўка" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469 -msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer." +msgid "" +"This flag enables the brim that will be printed around each object on the " +"first layer." msgstr "Гэтая птушка дазваляе задаць мяжы, якія будуць надрукаваныя вакол кожнай мадэлі на першым пласце." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477 @@ -6165,13 +6685,14 @@ msgstr "Вакол мадэлі" msgid "Send to printer" msgstr "Адправіць на друкарку" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6027 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6027 msgid "Slice now" msgstr "Нарэзаць зараз" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1086 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" -msgstr "Утрымлівайце , каб нарэзаць і экспартаваць у G-код" +msgstr "Утрымлівайце Shift, каб нарэзаць і экспартаваць у G-код" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286 #, boost-format @@ -6221,7 +6742,8 @@ msgstr "Філамент ў экструдары %1%" msgid "(including spool)" msgstr "(разам з катушкай)" -#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3294 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3294 msgid "Cost" msgstr "Кошт" @@ -6266,7 +6788,9 @@ msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2197 #, c-format, boost-format -msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." msgstr "Размантавана паспяхова. Зарад прыладу %s(%s) можна бяспечна выняць з кампутара." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202 @@ -6283,7 +6807,9 @@ msgid "Expand sidebar" msgstr "Разгарнуць бакавую панэль" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2498 -msgid "The preset below was temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer" +msgid "" +"The preset below was temporarily installed on the active instance of " +"PrusaSlicer" msgid_plural "The presets below were temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer" msgstr[0] "Прыведзены ніжэй профіль быў часова ўсталяваны на актыўным асобніку PrusaSlicer" msgstr[1] "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку PrusaSlicer" @@ -6320,7 +6846,8 @@ msgstr "Памер мадэлі роўны нулю" #, c-format, boost-format msgid "" "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n" -"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of the object?" msgid_plural "" "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n" "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?" @@ -6346,7 +6873,8 @@ msgstr "Ужыць да ўсіх загружаемым дробным мадэ #, c-format, boost-format msgid "" "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n" -"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of the object?" msgid_plural "" "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n" "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?" @@ -6375,7 +6903,9 @@ msgid "Multi-part object detected" msgstr "Знойдзена мадэль, якая складаецца з некалькіх частак" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2616 -msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?" +msgid "" +"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " +"advanced mode?" msgstr "Гэты файл не можы быць загружаны ў звычайным рэжыме. Ці жадаеце вы перайсці ў пашыраным рэжым?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2617 @@ -6384,7 +6914,9 @@ msgstr "Знойдзены пашыраныя дадзеныя" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637 #, c-format, boost-format -msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part" +msgid "" +"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " +"is(are) multi-part" msgstr "Вы не можаце дадаць мадэль(і) з %s, таму што адна ці некалькі з іх складаюцца з некалькіх частак" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2660 @@ -6398,7 +6930,9 @@ msgstr "" "гэты файл як адзіная мадэль, якая складаецца з некалькіх частак?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2779 -msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed." +msgid "" +"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " +"fit your print bed." msgstr "Вашая мадэль занадта вялікая, таму яна была аўтаматычна паменьшана, каб адпавядаць памеру вашага стала." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2780 @@ -6434,7 +6968,9 @@ msgid "Reset Project" msgstr "Скінуць праект" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3098 -msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one solid part." +msgid "" +"The selected object couldn't be split because it contains only one solid " +"part." msgstr "Абраную мадэль не атрымалася падзяліць, так як яна складаецца з адной суцэльнай часткі." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3105 @@ -6446,7 +6982,9 @@ msgid "Split to Objects" msgstr "Падзяліць на мадэлі" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3157 -msgid "An object has custom support enforcers which will not be used because supports are disabled." +msgid "" +"An object has custom support enforcers which will not be used because " +"supports are disabled." msgstr "Мадэль мае карыстальніцкія прымусовыя падтрымкі, якія не будуць ужывацца, так як падтрымкі адключаныя." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3159 @@ -6533,7 +7071,8 @@ msgstr "Адкаціць / Зрабіць нанова ў час апрацоў #, boost-format msgid "" "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n" -"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the printer technology." +"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the " +"printer technology." msgstr "" "Змена тэхналогіі друку з %1% на %2%.\n" "Некаторыя профілі %1% былі зменены і будуць згубленыя пасля пераключэння тэхналогіі друку." @@ -6552,7 +7091,8 @@ msgstr "Магчыма трымаць змены профіляў у новым #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5075 msgid "" -"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save changes as new presets.\n" +"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save " +"changes as new presets.\n" "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them" msgstr "" "Магчыма трымаць змены профіля ў новым праекце, адмовіцца ці захаваць змены як новыя профілі.\n" @@ -6693,14 +7233,19 @@ msgid "Export" msgstr "Экспарт" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6539 -msgid "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after repairing the mesh." +msgid "" +"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " +"repairing the mesh." msgstr "Пасле аднаўлення сеткі былі выдаленыя карыстальніцкія падтрымкі, шво і шматматэрыяльная афарбоўка." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6653 msgid "Paste From Clipboard" msgstr "Устаўка з Буферу абмена" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2508 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2508 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673 msgid "General" msgstr "Агульныя" @@ -6709,7 +7254,9 @@ msgid "Remember output directory" msgstr "Запомніць папку захавання" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123 -msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files." +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " +"the one containing the input files." msgstr "Калі ўключана, пры захаванні G-кода PrusaSlicer адкрые апошнюю ўжытую папку захавання замест таго, які ўтрымлівае зыходныя файлы." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129 @@ -6717,7 +7264,9 @@ msgid "Auto-center parts" msgstr "Аўтацентроўка мадэляў" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131 -msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center." +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " +"center." msgstr "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе аўтаматычна цэнтраваць мадэлі на стале." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137 @@ -6725,7 +7274,9 @@ msgid "Background processing" msgstr "Фонавая апрацоўка" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139 -msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code." +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " +"loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе папярэдне апрацоўваць мадэлі пры загрузцы, каб зэканоміць час пры экспарце G-кода." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148 @@ -6733,7 +7284,9 @@ msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" msgstr "Пры экспарце захоўваць поўныя шляхі да крыніц 3mf і amf" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150 -msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked." +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " +"load the files when invoked." msgstr "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыску\" праграма будзе аўтаматычна знаходзіць і загружаць файлы праекту." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159 @@ -6746,18 +7299,22 @@ msgstr "Калі ўключана, усталёўвае PrusaSlicer у якас #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177 msgid "" -"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at " -"application startup." +"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " +"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " +"When a new preset version becomes available it is offered at application " +"startup." msgstr "" -"Калі ўключана, PrusaSlicer загружае абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляў у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні загружаюцца ў асобнае часовае сховішча. Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца " -"пры запуске праграмы." +"Калі ўключана, PrusaSlicer загружае абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляў у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні загружаюцца ў асобнае часовае сховішча. Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры " +"запуске праграмы." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184 -msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available." +msgid "" +"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " +"selections once there are any other valid presets available." msgstr "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі ў наладах Друку / Філамента / Друкаркі, як толькі будуць даступныя любыя іншыя дапушчальныя профілі." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190 @@ -6765,7 +7322,9 @@ msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Адлюстроўваць несумяшчальныя профілі друку і філамента" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192 -msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer" +msgid "" +"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " +"even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "Калі птушка, то папярэднія профілі друку і філамента адлюстроўваюцца ў зменах профіляў, нават калі яны пазначаныя як несумяшчальныя з актыўнай друкаркай" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200 @@ -6773,7 +7332,10 @@ msgid "Show drop project dialog" msgstr "Дыялогавае окно пры руху праекта" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202 -msgid "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the application, shows a dialog asking to select the action to take on the file to load." +msgid "" +"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the " +"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file " +"to load." msgstr "Калі птушка, то пры кожным перацягванні праекта ў праграму, будзе адлюстроўвацца дыялогавае акно з просьбай абраць дзею, якое неабходна выканаць з файлам." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212 @@ -6782,13 +7344,18 @@ msgstr "Дазволіць толькі адзін асобнік PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210 msgid "" -"On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance." +"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " +"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " +"In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" -"Па-змаўчанню ў OSX заўсёды працуе толькі адзін асобнік праграмы. Аднак дазволена запускаць некалькі асобнікаў аднай і той жа праграмы з каманднага радка. У такім выпадку гэтыя налады дазволяць ужываць толькі " -"адзін асобнік." +"Па-змаўчанню ў OSX заўсёды працуе толькі адзін асобнік праграмы. Аднак дазволена запускаць некалькі асобнікаў аднай і той жа праграмы з каманднага радка. У такім выпадку гэтыя налады дазволяць ужываць толькі адзін " +"асобнік." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214 -msgid "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead." +msgid "" +"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the " +"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated " +"instead." msgstr "Калі ўключана, то пры запуску PrusaSlicer і іншы асобнік PrusaSlicer ужо запушчаны, гэты асобнік будзе паўторна актываваны замест гэтага." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224 @@ -6801,8 +7368,11 @@ msgstr "" "- Зачыняецца PrusaSlicer,\n" "- Загрузка альбо стварэнне новага праекта" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897 -msgid "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when loading a new project" +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897 +msgid "" +"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when " +"loading a new project" msgstr "Запытаць, калі трэба захаваць незахаваных змены ў профілях пры закрыцці праграмы альбо пры загрузцы новага праекта" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235 @@ -6815,15 +7385,19 @@ msgstr "" "- Зачыняецца PrusaSlicer пры змене некаторых профіляў,\n" "- Загрузка новага праекта пры змене некаторых профіляў" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896 msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset" msgstr "Запытаць, пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244 -msgid "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or resetting a preset" +msgid "" +"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or " +"resetting a preset" msgstr "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля альбо калі профіля будзе зкінуты" -#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895 msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project" msgstr "Запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага праекта" @@ -6836,7 +7410,9 @@ msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer" msgstr "Звязаць файлы .gcode з Папярэднім праглядам G-code у PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260 -msgid "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open .gcode files." +msgid "" +"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ." +"gcode files." msgstr "Калі ўключана, усталёўвае Папярэдні прагляд G-code у PrusaSlicer як першапачатковую праграму для адкрыцця .gcode файлаў." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268 @@ -6844,7 +7420,9 @@ msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "Ужываць Retina для акна 3D выгляду" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270 -msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." +msgid "" +"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " +"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "Калі ўключана, акно 3D выгляду будзе візуалізавана з Retina. Калі ў вас узніклі праблемы з прадукцыйнасцю 3D, адключэнне гэтай налады можа дапамагчы." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282 @@ -6860,7 +7438,8 @@ msgid "Clear Undo / Redo stack on new project" msgstr "Ачысціць стэк Адкаціць / Зрабіць нанова пры стварэнні новага праекту" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297 -msgid "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded." +msgid "" +"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded." msgstr "Ачысціць стэк Адкаціць / Зрабіць нанова пры стварэнні новага праекту альбо пры загрузцы існуючага праекту." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303 @@ -6868,7 +7447,9 @@ msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices" msgstr "Уключыць падтрымку састарэлых прылад 3DConnexion" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305 -msgid "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by pressing CTRL+M" +msgid "" +"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by " +"pressing CTRL+M" msgstr "Калі ўключана, дыялагавае акно наладаў састарэлых прыладаў 3DConnexion будзе даступная пры націску CTRL+M" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314 @@ -6880,7 +7461,8 @@ msgid "Use perspective camera" msgstr "Ужываць выгляд у перспектыве" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321 -msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." +msgid "" +"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." msgstr "Калі ўключана, ужываецца выгляд у перспектыве. Калі выключана, ужываецца артаганальны выгляд." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326 @@ -6908,17 +7490,22 @@ msgid "Sequential slider applied only to top layer" msgstr "Паўзунок становішча інструмента ўжываецца толькі да верхняга пласта" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368 -msgid "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply to the whole gcode." +msgid "" +"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only " +"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, " +"in preview, apply to the whole gcode." msgstr "" -"Калі ўключана, змены, якіе зробленыя з дапамогай паўзунка становішча інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца толькі да верхняга пласта G-кода. Калі адключана, змены, якія зробленыя з " -"дапамогай паўзунка становішча інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца да ўсяго G-кода." +"Калі ўключана, змены, якіе зробленыя з дапамогай паўзунка становішча інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца толькі да верхняга пласта G-кода. Калі адключана, змены, якія зробленыя з дапамогай " +"паўзунка становішча інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца да ўсяго G-кода." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375 msgid "Show sidebar collapse/expand button" msgstr "Адлюстраваць гузік згарнуць/разгарнуць бакавой панэлі" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377 -msgid "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top right corner of the 3D Scene" +msgid "" +"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top " +"right corner of the 3D Scene" msgstr "Калі ўключана, у правым верхнім куту 3D-сцэны з'явіцца кнопка згортвання бакавой панэлі" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384 @@ -6930,7 +7517,9 @@ msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel" msgstr "Размалёўваць значэнні восі на панэлі маніпуляцыяў" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393 -msgid "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to the axes colors. If disabled, old UI will be used." +msgid "" +"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to " +"the axes colors. If disabled, old UI will be used." msgstr "Калі ўключана, назвы восі і значэнні восі будуць размаляваны ў адпаведнасці з колерамі восі. Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399 @@ -6939,18 +7528,22 @@ msgstr "Парадкаваць аб'ёмы мадэляў па тыпам" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401 msgid "" -"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative " -"Volumes and Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place." +"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order " +"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support " +"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and " +"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place." msgstr "" -"Калі ўключана, аб'ёмы заўсёды будуць парадкавацца ўнутры мадэлі. Правільны парадак: частка мадэлі, адмоўны аб'ём, мадыфікатар, блакоўшчык падтрымкі і прымусовая падтрымка. Калі адключана, магчыма змяніць " -"парадак частак мадэлі, адмоўных аб'ёмаў і мадыфікатараў. Але адна з частак мадэлі павінна быць на першым месцы." +"Калі ўключана, аб'ёмы заўсёды будуць парадкавацца ўнутры мадэлі. Правільны парадак: частка мадэлі, адмоўны аб'ём, мадыфікатар, блакоўшчык падтрымкі і прымусовая падтрымка. Калі адключана, магчыма змяніць парадак " +"частак мадэлі, адмоўных аб'ёмаў і мадыфікатараў. Але адна з частак мадэлі павінна быць на першым месцы." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408 msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)" msgstr "Ужыць налады як пункты меню (эксперыментальна)" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410 -msgid "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI will be used." +msgid "" +"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI " +"will be used." msgstr "Калі ўключана, укладкі Наладаў будуць размешчаны ў выглядзе пунктаў меню. Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419 @@ -6966,7 +7559,9 @@ msgid "Notify about new releases" msgstr "Апавяшчаць аб новых выпусках" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429 -msgid "You will be notified about new release after startup acordingly: All = Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release." +msgid "" +"You will be notified about new release after startup acordingly: All = " +"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release." msgstr "Апавяшчэнне аб новых выпусках пасля запуску праграмы: Усе = апошні выпуск і альфа / бета выпускі. Толькі апошні выпуск = апошні выпуск." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435 @@ -7002,7 +7597,8 @@ msgid "Enable dark mode" msgstr "Уключыць цёмную тэму" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498 -msgid "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used." +msgid "" +"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used." msgstr "Калі ўключана, ужываецца цёмная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу. Калі адключана - ужываецца стандартная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507 @@ -7012,7 +7608,8 @@ msgstr "Ужыць стандартнае сістэмнае меню для п #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509 msgid "" "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n" -"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, old UI will be used." +"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, " +"old UI will be used." msgstr "" "Калі ўключана, меню праграмы ўжывае стыль стандартнага сістэмнага меню Windows,\n" "але пры некаторых камбінацый маштабаў адлюстровання гэта можа выглядаць непрыгожа. Калі адключана, ужываецца стары стыль карыстальніцкага інтэрфейсу." @@ -7057,12 +7654,18 @@ msgstr "Налады знешняга выгляду" msgid "Text colors" msgstr "Колер тэксту" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033 msgid "System presets" msgstr "Сістэмныя профілі" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037 msgid "User presets" msgstr "Карыстальніцкія профілі" @@ -7083,11 +7686,13 @@ msgstr "Выдаліць фізічную друкарку" msgid "Click to edit preset" msgstr "Націсніце, каб змяніць профіль" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737 msgid "Add/Remove presets" msgstr "Дадаць/Выдаліць профіль" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 msgid "Add physical printer" msgstr "Дадаць фізічную друкарку" @@ -7107,7 +7712,8 @@ msgstr "Змяніць фізічную друкарку" msgid "Delete physical printer" msgstr "Выдаліць фізічную друкарку" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051 msgid "Physical printers" msgstr "Фізічныя друкаркі" @@ -7119,25 +7725,33 @@ msgstr "Дадаць/Выдаліць філамент" msgid "Add/Remove materials" msgstr "Дадаць/Выдаліць матэрыял" -#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892 src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075 msgid "Add/Remove printers" msgstr "Дадаць/Выдаліць друкаркі" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, boost-format -msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." +msgid "" +"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print " +"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer " +"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "" -"Калі разлічаны час друку меньш ~%1% с, вентылятар будзе працаваць на %2%%%, а хуткасць друку будзе запаволена так, што на гэты пласт будзе затрачана не меньш %3% с (аднак хуткасць ніколі не будзе паменьшана " -"ніжэй чым %4% мм/с)." +"Калі разлічаны час друку меньш ~%1% с, вентылятар будзе працаваць на %2%%%, а хуткасць друку будзе запаволена так, што на гэты пласт будзе затрачана не меньш %3% с (аднак хуткасць ніколі не будзе паменьшана ніжэй " +"чым %4% мм/с)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40 #, boost-format -msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." +msgid "" +"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a " +"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." msgstr "Калі разлічаны час друку пласта вялікае, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, вентылятар будзе дзмуць з павольна падаючай хуткасцю паміж %2%%% і %3%%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44 #, boost-format -msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at %2%%%" +msgid "" +"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at " +"%2%%%" msgstr "Калі разлічаны час друку пласта вялікае, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, вентылятар будзе дзмуць на %2%%%" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55 @@ -7234,7 +7848,9 @@ msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." msgstr "%3.2f мм³/с пры хуткасці філамента %3.2f мм/с." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215 -msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height." +msgid "" +"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " +"height." msgstr "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі мадэлі: недаступная з-за недапушчальнай вышыні пласта." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 @@ -7248,11 +7864,14 @@ msgid "%d lines: %.2f mm" msgstr "%d лініяў перыметра - %.2f мм" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240 -msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small extrusion width." +msgid "" +"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively " +"small extrusion width." msgstr "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі мадэлі: недаступная з-за памерна малой шырыні выдушвання." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269 -msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." +msgid "" +"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." msgstr "Падказка па таўшчыні верхняй / ніжняй абалонкі: недаступная з-за недапушчальнай вышыні пласта." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282 @@ -7353,7 +7972,8 @@ msgstr "Адмяніць абранае" msgid "Show error message" msgstr "Адлюстраваць паведамленне аб памылцы" -#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371 msgid "Enqueued" msgstr "Пастаўлены ў чаргу" @@ -7381,8 +8001,12 @@ msgstr "Памылка пры загрузцы на вузел друку:" msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "НЕ ДАПУСКАЦЬ РЭММІНГ" -#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341 +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349 msgid "s" msgstr "с" @@ -7391,7 +8015,8 @@ msgstr "с" msgid "Volumetric speed" msgstr "Аб'ёмная хуткасць падачы" -#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 msgid "mm³/s" msgstr "мм³/с" @@ -7400,7 +8025,8 @@ msgstr "мм³/с" msgid "Save %s as:" msgstr "Захаваць %s як:" -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "Названае імя недапушчальнае;" @@ -7427,7 +8053,9 @@ msgstr "Профіль з імем \"%1%\" ужо існуе." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136 #, boost-format -msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer." +msgid "" +"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected " +"printer." msgstr "Профіль з імем \"%1%\" ужо існуе і несумяшчальны з абранай друкаркай." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 @@ -7450,7 +8078,8 @@ msgstr "Імя не можа заканчвацца сімвалам прабе msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." msgstr "Імя не павінна супадаць з псеўданімам прадусталяванага профіля." -#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197 msgid "Save preset" msgstr "Захаванне профіля" @@ -7488,11 +8117,13 @@ msgstr "Дадаць \"%1%\" у якасці наступнага профіля msgid "Just switch to \"%1%\" preset" msgstr "Проста пераключыцца на профіль \"%1%\"" -#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642 +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642 msgid "Stealth" msgstr "Ціхі рэжым" -#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636 +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636 msgid "Normal" msgstr "Звычайны рэжым" @@ -7536,26 +8167,30 @@ msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку" msgid "Data to send" msgstr "Дадзеныя, якія адсылаюцца" -#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550 src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618 msgid "Send system info" msgstr "Адправіць інфармацыю аб сістэме" #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581 #, boost-format msgid "" -"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send some of your system information to us. This will only happen once and we will not ask you to do this again (only after you upgrade to " -"the next version)." +"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send " +"some of your system information to us. This will only happen once and we " +"will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next " +"version)." msgstr "" "Гэта першы запуск %1%. Мы хочам спытаць вас адправіць нам некаторую даведку аб вашай сістэме. Гэта пройдзе толькі аднойчы, і мы не будзем прасіць вас зрабіць гэтае зноўку (толькі пасля абнаўлення да наступнай " "версіі)." #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585 msgid "" -"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in development and prioritization, because we will be able to focus our effort more efficiently and spend time on features that are " -"needed the most." +"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in " +"development and prioritization, because we will be able to focus our effort " +"more efficiently and spend time on features that are needed the most." msgstr "" -"Калі мы будзем ведаць вашае абсталяванне, аперацыйную сістэму і г.д., гэтае значна дапаможа нам у распрацоўцы і вызначэння прыярытэтаў, гэтам мы зможам больш эфектыўна засяродзіць нашыя намаганні і час на " -"функцыі, якія неабходныя больш за ўсё." +"Калі мы будзем ведаць вашае абсталяванне, аперацыйную сістэму і г.д., гэтае значна дапаможа нам у распрацоўцы і вызначэння прыярытэтаў, гэтам мы зможам больш эфектыўна засяродзіць нашыя намаганні і час на функцыі, " +"якія неабходныя больш за ўсё." #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588 msgid "Is it safe?" @@ -7564,13 +8199,16 @@ msgstr "Ці бяспечна гэта?" #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590 #, boost-format msgid "" -"We do not send any personal information nor anything that would allow us to identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived from your system is sent, but the source information cannot " -"be reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to inspect the code actually performing the communication, " -"see %1%." +"We do not send any personal information nor anything that would allow us to " +"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived " +"from your system is sent, but the source information cannot be " +"reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware " +"and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to " +"inspect the code actually performing the communication, see %1%." msgstr "" -"Мы не адпраўляем аніякай асабістай інфармацыі ці чаго-небудзь, што дазваляе нам ідэнтыфікаваць вас пазней. Для выяўлення паўтаральных запісаў адпраўляецца ўнікальны нумар, які атрыманы з вашай сістэмы, але " -"зыходная інфармацыя не можа быць адноўлена. Акрамя таго, адпраўляцца толькі агульныя дадзеныя аб вашай Аперацыйнай Сістэме, абсталяванні і ўсталяванай версіі OpenGL. PrusaSlicer мае адкрыты зыходны код, калі " -"жадаеце праверыць код, які фактычна выконвае абмен дадзенымі, глядзіце %1%." +"Мы не адпраўляем аніякай асабістай інфармацыі ці чаго-небудзь, што дазваляе нам ідэнтыфікаваць вас пазней. Для выяўлення паўтаральных запісаў адпраўляецца ўнікальны нумар, які атрыманы з вашай сістэмы, але зыходная " +"інфармацыя не можа быць адноўлена. Акрамя таго, адпраўляцца толькі агульныя дадзеныя аб вашай Аперацыйнай Сістэме, абсталяванні і ўсталяванай версіі OpenGL. PrusaSlicer мае адкрыты зыходны код, калі жадаеце " +"праверыць код, які фактычна выконвае абмен дадзенымі, глядзіце %1%." #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614 msgid "Show verbatim data that will be sent" @@ -7597,8 +8235,8 @@ msgid "Sending system info was cancelled." msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме адменена." #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720 -msgid "Sending system info." -msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме." +msgid "Sending system info..." +msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме..." #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84 msgid "System Information" @@ -7664,11 +8302,14 @@ msgid "Detach from system preset" msgstr "Адлучыць ад сістэмнага профіля" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315 -msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset." +msgid "" +"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " +"from the system preset." msgstr "Будзе створана копія бягучага сістэмнага профіля, які будзе адлучаны ад сістэмнага профіля." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316 -msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." +msgid "" +"The current custom preset will be detached from the parent system preset." msgstr "Бягучы карыстальніцкі профіль будзе адлучаны ад бацькоўскага сістэмнага профіля." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319 @@ -7700,7 +8341,8 @@ msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Яго нельга выдаліць ці змяніць." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1364 -msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." +msgid "" +"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "Любыя змены павінны быць захаваныя як новы профіль, які ўспадкаваны ад бягучага." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365 @@ -7847,16 +8489,24 @@ msgstr "Выходны файл" msgid "Post-processing scripts" msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2490 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561 -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2562 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4569 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2490 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2562 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4569 msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4723 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4723 msgid "Dependencies" msgstr "Залежнасці" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4577 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4724 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4577 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4724 msgid "Profile dependencies" msgstr "Залежнасці профіля" @@ -7868,7 +8518,8 @@ msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі змяняюць ф #, c-format, boost-format msgid "" "The following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and " +"printing time estimation." msgid_plural "" "The following lines %s contain reserved keywords.\n" "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and printing time estimation." @@ -7902,7 +8553,8 @@ msgstr "Стол" msgid "Cooling" msgstr "Астуджэнне" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 msgid "Enable" msgstr "Уключыць" @@ -7934,15 +8586,21 @@ msgstr "Налады змены інструмента ў аднаэкструд msgid "Ramming settings" msgstr "Налады рэммінга" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4247 src/libslic3r/GCode.cpp:733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4247 src/libslic3r/GCode.cpp:733 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 msgid "Custom G-code" msgstr "Карыстальніцкі G-код" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2082 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402 src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2082 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 msgid "Start G-code" msgstr "Пачатковы G-код" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2092 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2412 src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2092 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2412 +#: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 msgid "End G-code" msgstr "Завяршальны G-код" @@ -7952,21 +8610,27 @@ msgstr "Падказкі аб аб'ёмным выдатку недаступн #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2249 msgid "" -"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n" +"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer " +"settings (see changelog).\n" "\n" -"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer " -"profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." +"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon " +"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical " +"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor " +"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. " +"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/" +"physical_printer directory." msgstr "" "Заўвага: усе налады з гэтай групы перанесены ў налады фізічнай друкаркі (глядзі спіс зменаў).\n" "\n" -"Новы профіль фізічнай друкаркі ствараецца націскам па гузіку \"шасцярэнька\" справа ад спісу профіляў друкарак, выбраўшы пункт \"Дадаць фізічную друкарку\". Змена профілю фізічнай друкаркі адчыняецца таксама " -"пры націску на гузік \"шасцярэнька\" на ўкладцы наладаў друкаркі. Профілі фізічных друкарак захоўваюцца ў каталоге PrusaSlicer/physical_printer." +"Новы профіль фізічнай друкаркі ствараецца націскам па гузіку \"шасцярэнька\" справа ад спісу профіляў друкарак, выбраўшы пункт \"Дадаць фізічную друкарку\". Змена профілю фізічнай друкаркі адчыняецца таксама пры " +"націску на гузік \"шасцярэнька\" на ўкладцы наладаў друкаркі. Профілі фізічных друкарак захоўваюцца ў каталоге PrusaSlicer/physical_printer." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2509 msgid "Size and coordinates" msgstr "Памер і каардынаты" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2292 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2292 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673 msgid "Capabilities" msgstr "Магчымасці друкаркі" @@ -7978,25 +8642,30 @@ msgstr "Колькасць экструдараў у друкарцы." msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected, \n" "and all extruders must have the same diameter.\n" -"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " +"nozzle diameter value?" msgstr "" "Абраны шматматэрыяльны адзінкавы экструдар, \n" "і ўсе экструдары павінны мець аднолькавы дыяметр.\n" "Ці жадаеце вы змяніць дыяметр усіх экструдараў на значэнне дыяметра фарсункі першага экструдара?" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2330 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2330 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2772 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Дыяметр фарсункі" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2422 src/libslic3r/GCode.cpp:709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2422 src/libslic3r/GCode.cpp:709 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-код, які выконваецца перад зменай пласта" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2432 src/libslic3r/GCode.cpp:710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2432 src/libslic3r/GCode.cpp:710 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-код, які выконваецца пасля змены пласта" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 src/libslic3r/GCode.cpp:711 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 src/libslic3r/GCode.cpp:711 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-код, які выконваецца пры змене інструмента" @@ -8008,7 +8677,8 @@ msgstr "G-код, які выконваецца паміж мадэлямі (д msgid "Color Change G-code" msgstr "G-код Змены колера" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2471 src/libslic3r/GCode.cpp:714 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2471 src/libslic3r/GCode.cpp:714 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 msgid "Pause Print G-code" msgstr "G-код прыпынка друку" @@ -8036,8 +8706,12 @@ msgstr "Папраўка" msgid "Exposure" msgstr "Засвятленне" -#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 msgid "Machine limits" msgstr "Абмежаванні друкаркі" @@ -8074,7 +8748,9 @@ msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Налады адзнаго экструдара ў з некалькімі матэрыяламі" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2769 -msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgid "" +"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " +"will be set to the new value. Do you want to proceed?" msgstr "Гэта друкарка для друку некалькімі матэрыяламі з адным экстрадарам, дыяметры ўсіх экструдараў будуць зададзены на новае значэнне. Ці жадаеце вы працягнуць?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2794 @@ -8090,7 +8766,9 @@ msgid "Only lift Z" msgstr "Толькі прыпадняць фарсунку" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2818 -msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" +msgid "" +"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " +"setups)" msgstr "Адвод, пры адключэнні фарсункі (пашыраныя налады для шматэкстрударных друкарак)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2825 @@ -8133,11 +8811,14 @@ msgstr "Гэта апошні апошні профіль для гэтай фі #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699 #, boost-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer \"%2%\"?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer " +"\"%2%\"?" msgstr "Вы спраўды жадаеце выдаліць профіль \"%1%\" з фізічнай друкаркі \"%2%\"?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3711 -msgid "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete." +msgid "" +"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete." msgid_plural "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete." msgstr[0] "Ніжэй фізічная друкарка, заснавана на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." msgstr[1] "Ніжэй фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." @@ -8151,14 +8832,17 @@ msgstr[1] "Звярніце ўвагу, што абраны профіль бу msgstr[2] "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3721 -msgid "The physical printer below is based only on the preset, you are going to delete." +msgid "" +"The physical printer below is based only on the preset, you are going to " +"delete." msgid_plural "The physical printers below are based only on the preset, you are going to delete." msgstr[0] "Ніжэй фізічная друкарка заснавана толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." msgstr[1] "Ніжэй фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." msgstr[2] "Ніжэй фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3726 -msgid "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset." +msgid "" +"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset." msgid_plural "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset." msgstr[0] "Звярніце ўвагу, што гэтая друкарка будзе выдалена пасле выдалення абранага профіля." msgstr[1] "Звярніце ўвагу, што гэтыя друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага профіля." @@ -8208,15 +8892,21 @@ msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе змены?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4275 -msgid "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time." +msgid "" +"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time." msgstr "Абмежаванні друкаркі будуць перададзеныя ў G-код і ўжывацца для ацэнкі часу друку." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4278 -msgid "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a different set of machine limits." +msgid "" +"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to " +"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may " +"apply a different set of machine limits." msgstr "Абмежаванні друкаркі НЕ будуць перададзеныя ў G-код, тым не меньш яны будуцб ўжытыя для ацэнкі часу друку, якое можа быць недакладным, паколькі друкарка можа ўжываць іншы набор абмежаванняў друкаркі." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4282 -msgid "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be accurate." +msgid "" +"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be " +"accurate." msgstr "Абмежаванні друкаркі не зададзеныя, таму ацэнка часу друку можа быць недакладным." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4304 @@ -8225,7 +8915,9 @@ msgstr "LOCKED LOCK" #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4306 -msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group" +msgid "" +"indicates that the settings are the same as the system (or default) values " +"for the current option group" msgstr "паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (ці першапачатковымі) значэннямі для бягучай групы наладаў" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4308 @@ -8235,8 +8927,10 @@ msgstr "UNLOCKED LOCK" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4310 msgid "" -"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" -"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +"indicates that some settings were changed and are not equal to the system " +"(or default) values for the current option group.\n" +"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " +"to the system (or default) values." msgstr "" "паказвае, што некаторыя налады былі зменены і не роўныя сістэмным (альбо першапачатковым) значэнням для бягучай групы наладаў.\n" "Націсніце гузік UNLOCKED LOCK, каб зкінуць налады бягучай групы наладаў да сістэмных (ці першапачатковых) значэнняў." @@ -8261,20 +8955,26 @@ msgstr "BACK ARROW" #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322 msgid "" -"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" -"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " +"preset for the current option group.\n" +"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " +"to the last saved preset." msgstr "" "паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n" "Націсніце гузік BACK ARROW, каб зкінуць ўсе налады для бягучай групы да апошняга захаванага значэння." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4332 -msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group" +msgid "" +"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " +"default) values for the current option group" msgstr "Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (альбо першапачатковымі) значэннямі для бягучай групы наладаў" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4334 msgid "" -"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" -"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " +"equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for current option group to the system (or " +"default) values." msgstr "" "Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што некаторыя налады былі зменены і не роўныя сістэмным (ці першапачатковым) значэнням для бягучай групы наладаў.\n" "Націсніце, каб зкінуць усе налады бягучай групы наладаў да сістэмных (ці першапачатковых) значэнняў." @@ -8284,36 +8984,46 @@ msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." msgstr "Гузік WHITE BULLET паказвае на несістэмны (ці непершапачатковы) профіль." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4340 -msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group." +msgid "" +"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " +"saved preset for the current option group." msgstr "Гузік WHITE BULLET паказвае, што налады супадаць з наладамі ў апошнім захаваным профілі для бягучай групы." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4342 msgid "" -"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" -"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " +"to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for the current option group to the last saved " +"preset." msgstr "" "Гузік BACK ARROW паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n" "Націсніце, каб зкінуць усе налады для бягучай групы да апошняга захаванага значэння." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348 -msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value." +msgid "" +"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " +"default) value." msgstr "Гузік LOCKED LOCK паказвае, што значэнне супадае з сістэмным (ці першапачатковым) значэннем." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4349 msgid "" -"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " +"the system (or default) value.\n" "Click to reset current value to the system (or default) value." msgstr "" "Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што значэнне было зменена і не роўныя сістэмнаму (ці першапачатковаму) значэнню.\n" "Націсніце, каб зкінуць бягучае значэнне да сістэмнага (ці першапачатковага) значэння." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4355 -msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset." +msgid "" +"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " +"preset." msgstr "Гузік WHITE BULLET паказвае, зто значэнне супадае са значэннем у апошнім захаваным профілі." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356 msgid "" -"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" +"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " +"last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "Гузік BACK ARROW паказвае, што значэнне было зменена і не супадае са значэннем у апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n" @@ -8360,8 +9070,13 @@ msgstr "Вышыня ўзвышша мадэлі" msgid "Pad around object" msgstr "Падкладка вакол мадэлі" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100 -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145 msgid "Undef" msgstr "Не зададзена" @@ -8381,7 +9096,8 @@ msgstr "Старое значэнне" msgid "New Value" msgstr "Новае значэнне" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867 msgid "Keep" msgstr "Трымаць" @@ -8402,16 +9118,21 @@ msgid "Save" msgstr "Захаваць" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898 -msgid "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you create new project" +msgid "" +"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " +"create new project" msgstr "Пры наступным стварэнні новага праекта вас не спытаюць аб незахаваных зменах у наладах" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899 -msgid "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you switch a preset" +msgid "" +"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " +"switch a preset" msgstr "Пры наступным пераключэнні наладаў вас не спытаюць аб незахаваных зменах у наладах" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900 msgid "" -"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n" +"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time " +"you: \n" "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" "- Loading a new project while some presets are modified" msgstr "" @@ -8432,9 +9153,11 @@ msgstr "" "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\",\n" "каб вярнуць запыт аб незахаваных зменах." -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1695 -msgid "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." -msgstr "Некаторыя палі занадта доўгія. Пстрыкніце <правай кнопкай мышы>, каб адлюстраваць поўны тэкст." +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1695 +msgid "" +"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." +msgstr "Некаторыя палі занадта доўгія. Пстрыкніце правай кнопкай мышы, каб адлюстраваць поўны тэкст." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938 msgid "All settings changes will not be saved" @@ -8480,15 +9203,20 @@ msgstr "Профіль \"%1%\" мает наступныя незахаваны #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234 #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the following unsaved changes:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the " +"following unsaved changes:" msgstr "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друкаркі, і ў ім ёсць наступныя незахаваныя змены:" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235 #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the following unsaved changes:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the " +"following unsaved changes:" msgstr "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друку, м мае наступныя незахаваныя змены:" -#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1669 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1669 msgid "Extruders count" msgstr "Колькасць экструдараў" @@ -8557,7 +9285,8 @@ msgstr "Новая версія:" msgid "Changelog & Download" msgstr "Часопіс зменаў & Загрузка" -#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 msgid "Open changelog page" msgstr "Адчыніць старонку гісторыі зменаў" @@ -8580,7 +9309,8 @@ msgstr "Абнаўленне наладкі" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95 msgid "" "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" -"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials to be installed." +"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA " +"materials to be installed." msgstr "" "PrusaSlicer не ўжывае апошнюю даступную наладку.\n" "Майстар наладкі можа не прапанаваць усталёўку найноўшых друкарак, філаментаў і SLA матэрыялаў." @@ -8593,7 +9323,8 @@ msgstr "Даступна абнаўленне наладкі" msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" -"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " +"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" @@ -8629,7 +9360,8 @@ msgstr "Неабходна ўсталяваць абнаўленне налад msgid "" "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" "\n" -"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " +"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" @@ -8652,11 +9384,14 @@ msgstr "Несумяшчальныя наладкі %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, c-format, boost-format msgid "" -"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" -"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n" +"This version of %s is not compatible with currently installed configuration " +"bundles.\n" +"This probably happened as a result of running an older %s after using a " +"newer one.\n" "\n" -"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible " -"with this %s." +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " +"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " +"existing configuration before installing files compatible with this %s." msgstr "" "Гэтая версія %s не сумяшчальная з усталяванымі пакетамі наладкі.\n" "Магчыма, гэта адбылося ў выніку запуска больш старой версіі %s пасля ўжывання больш новай.\n" @@ -8682,11 +9417,15 @@ msgstr "Пераналадзіць" msgid "" "%s now uses an updated configuration structure.\n" "\n" -"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets " -"inheriting settings from one of the System presets.\n" -"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " +"default settings for various printers. These System presets cannot be " +"modified, instead, users now may create their own presets inheriting " +"settings from one of the System presets.\n" +"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " +"or override it with a customized value.\n" "\n" -"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." +"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " +"choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "%s зараз ужывае абноўленую структуру наладкі.\n" "\n" @@ -8719,15 +9458,19 @@ msgstr "Налады рэммінга" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54 msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new " -"filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are " -"adjustable.\n" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" -"Рэммінг (ramming) азначае хуткае выдушванне непасрэдна перад зменай інструмента ў аднаэкстрударнай шматматэрыяльнай друкарцы. Яго мэта - надаць правільную форму канца незагружанага філаменту, каб ён не " -"перашкаджаў устаўцы новага філамента ці гэтага ж філамента, які ўстаўлены пазней. Гэты этап важны і розныя матэрыялы могуць патрабаваць розныя хуткасці выдушвання, каб атрымаць добрую форму. Па гэтым чыніку " -"хуткасць выдушвання ў час рэммінга рэгулюецца.\n" +"Рэммінг (ramming) азначае хуткае выдушванне непасрэдна перад зменай інструмента ў аднаэкстрударнай шматматэрыяльнай друкарцы. Яго мэта - надаць правільную форму канца незагружанага філаменту, каб ён не перашкаджаў " +"устаўцы новага філамента ці гэтага ж філамента, які ўстаўлены пазней. Гэты этап важны і розныя матэрыялы могуць патрабаваць розныя хуткасці выдушвання, каб атрымаць добрую форму. Па гэтым чыніку хуткасць выдушвання " +"ў час рэммінга рэгулюецца.\n" "\n" "Гэтая налада для прасунутых карыстальнікаў, бо няправільная налада, хутчэй за ўсё, прывядзе да замяцію, драбнення філамента экструдараі і г.д." @@ -8752,7 +9495,9 @@ msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Вежа выцірання - рэгуляванне аб'ёму прадзьмуху" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299 -msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools." +msgid "" +"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " +"tools." msgstr "Тут магчыма наладзіць неабходны аб'ём прадзьмуху (мм³) для любой пары інструментаў." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300 @@ -8772,7 +9517,9 @@ msgid "Tool #" msgstr "Інструмент #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361 -msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded." +msgid "" +"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " +"which tools are loaded/unloaded." msgstr "Агульны аб'ём прадзьмуху вылічаецца шляхам падсумавання дзвух прыведзеных ніжэй значэнняў, у залежнасці ад таго, якме інструменты загружаныя/выгружаныя." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362 @@ -8785,7 +9532,8 @@ msgstr "З" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442 msgid "" -"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" +"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " +"mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" @@ -8811,7 +9559,8 @@ msgstr "Пераключыцца ў рэжым %s" msgid "Current mode is %s" msgstr "Бягучы рэжым %s" -#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69 +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69 #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "Неадпаведны тып вузла друку: %s" @@ -8836,7 +9585,9 @@ msgstr "Злучэнне з Duet працуе правільна." msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Не атрымалася падлучыцца да Duet" -#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159 +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159 msgid "Unknown error occured" msgstr "Адбылася невядомая памылка" @@ -8848,7 +9599,8 @@ msgstr "Няправільны пароль" msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Не атрымалася атрымаць рэсурсы для стварэння новага падлучэння" -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:362 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:362 msgid "Exporting source model" msgstr "Экспарт зыходнай мадэлі" @@ -8864,11 +9616,14 @@ msgstr "Аднаўленне мадэлі з дапамогай сервіса N msgid "Mesh repair failed." msgstr "Памылка аднаўлення сеткі." -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Loading repaired model" msgstr "Загрузка адноўленай мадэлі" -#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "Не атрымалася захаваць сетку ў 3MF кантэйнер." @@ -8917,7 +9672,9 @@ msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Не атрымалася падлучыцца да FlashAir" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76 -msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." +msgid "" +"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " +"is required." msgstr "Заўвага: патрабуецца FlashAir з прашыўкай 2.00.02 ці навей, каб актываваць функцыю загрузкі." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164 @@ -8953,7 +9710,8 @@ msgstr "Не атрымалася падлучыцца да PrusaLink" msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "Не атрымалася скапіяваць файл %1% у %2%: %3%" -#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645 src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662 msgid "Continue and install configuration updates?" msgstr "Працягнуць і ўсталяваць абнаўленні наладкі?" @@ -8985,7 +9743,9 @@ msgid "requires max. %s" msgstr "патрабуецца найбольш %s" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 -msgid "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to establish secure network connections." +msgid "" +"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to " +"establish secure network connections." msgstr "Не атрымалася знайсці сістэмнае сховішча SSL-сертыфікатаў. PrusaSlicer не атрымалася ўсталяваць бяспечныя сеткавыя злучэнні." #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78 @@ -8995,11 +9755,15 @@ msgstr "PrusaSlicer знайшоў сховішча сістэмных SSL-се #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82 #, boost-format -msgid "To specify the system certificate store manually, please set the %1% environment variable to the correct CA bundle and restart the application." +msgid "" +"To specify the system certificate store manually, please set the %1% " +"environment variable to the correct CA bundle and restart the application." msgstr "Каб паказаць сховішча сістэмных сертыфікатаў уручную, калі ласка, задайце для зменных асяроддзя %1% правільны пакет CA і перазапусціце праграму." #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91 -msgid "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network connections. See logs for additional details." +msgid "" +"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network " +"connections. See logs for additional details." msgstr "Памылка ініцыялізацыі URL-адраса кліенту. PrusaSlicer не атрымалася ўсталяваць сеткавыя злучэнні. Глядзіце справаздачу для дадатковай інфармацыі." #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157 @@ -9054,7 +9818,8 @@ msgid "Taking a configuration snapshot failed." msgstr "Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію наладкі." #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598 -msgid "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot." +msgid "" +"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot." msgstr "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай пры стварэнні рэзервовай копіі наладкі." #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599 @@ -9088,7 +9853,10 @@ msgid "Object name: %1%" msgstr "Імя мадэлі: %1%" #: src/libslic3r/GCode.cpp:576 -msgid "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed." +msgid "" +"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly " +"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its " +"orientation on the bed." msgstr "Пераканайцеся, што мадэль даступная для друку. Звычайна гэта выклікана нечакана малым выдушваннем альбо няспраўнай мадэлі. Паспрабуйце аднавіць мадэль ці змяніць яё накірунак на стале." #: src/libslic3r/GCode.cpp:718 @@ -9104,7 +9872,8 @@ msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:" msgstr "У карыстальніцкім G-кодзе былі знойдзеныя зарэзерваваныя ключавыя словы:" #: src/libslic3r/GCode.cpp:766 -msgid "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation." +msgid "" +"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation." msgstr "Гэта можа выклікаць праблемы з візуалізацыяй g-кода і ацэнкай часу друку." #: src/libslic3r/GCode.cpp:1236 src/libslic3r/GCode.cpp:1247 @@ -9112,7 +9881,9 @@ msgid "No extrusions were generated for objects." msgstr "Для мадэляў не было створана аніякага выдушвання." #: src/libslic3r/GCode.cpp:1445 -msgid "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no collision." +msgid "" +"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " +"collision." msgstr "Мадэль(-і) знаходзяцца занадта блізка да вобласці падрыхтоўкі экструдара. Пераканайцеся, што сутыкненняў няма." #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368 @@ -9121,29 +9892,40 @@ msgstr "Змешаны" #: src/libslic3r/Flow.cpp:61 #, boost-format -msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." +msgid "" +"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." msgstr "Не атрымалася разлічыць шырыню выдушвання для %1%: Зменная \"%2%\" недаступная." #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1734 #, boost-format -msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible." +msgid "" +"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not " +"compatible." msgstr "Абраны 3mf файл быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму не сумяшчальны." #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1745 -msgid "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version of PrusaSlicer and is not compatible." +msgid "" +"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version " +"of PrusaSlicer and is not compatible." msgstr "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з намаляванымі падтрымкамі, якая створаная з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная." #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1749 -msgid "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of PrusaSlicer and is not compatible." +msgid "" +"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of " +"PrusaSlicer and is not compatible." msgstr "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з намаляванымі шво, якая створаная з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная." #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1753 -msgid "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer version of PrusaSlicer and is not compatible." +msgid "" +"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer " +"version of PrusaSlicer and is not compatible." msgstr "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з шматматэрыяльнай афарбоўкай, якая створаная з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная." #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993 #, boost-format -msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible." +msgid "" +"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not " +"compatible." msgstr "Абраны amf файл быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму несумяшчальны." #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289 @@ -9151,8 +9933,11 @@ msgstr "Абраны amf файл быў захаваны ў больш нова msgid "" "Post-processing script %1% failed.\n" "\n" -"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n" -"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code file.\n" +"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in " +"place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n" +"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and " +"consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code " +"file.\n" msgstr "" "Не атрымалася выканаць сцэнар наступнай апрацоўкі %1%.\n" "\n" @@ -9296,27 +10081,39 @@ msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "Некаторыя мадэлі знаходзяцца занадта блізка; ваш экструдар пры друку сутыкнецца з імі." #: src/libslic3r/Print.cpp:460 -msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." +msgid "" +"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "Некаторыя мадэлі занадта высокія, і не могуць быць надрукаваныя без сутыкнення з экстрударам." #: src/libslic3r/Print.cpp:469 -msgid "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either remove all but the last object, or enable sequential mode by \"complete_objects\"." +msgid "" +"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either " +"remove all but the last object, or enable sequential mode by " +"\"complete_objects\"." msgstr "У рэжыме \"Спіральная ваза\" андачасова можа надрукаваць толькі адну мадэль. Альбо выдаліце ўсе мадэлі на стале акрамя апошняй, ці ўключыце паслядоўны друк з дапамогай \"complete_objects\"." #: src/libslic3r/Print.cpp:473 -msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." +msgid "" +"The Spiral Vase option can only be used when printing single material " +"objects." msgstr "Рэжым \"Спіральная ваза\" можа ўжывацца толькі пры друку адзінкавым матэрыялам." #: src/libslic3r/Print.cpp:486 -msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter." +msgid "" +"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " +"diameter and use filaments of the same diameter." msgstr "Вежа выцірання ўжываецца толькі калі ўсе экструдары маюць аднолькавы дыяметр фарсункі і ўжываецца філамент аднолькавага дыяметра." #: src/libslic3r/Print.cpp:492 -msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " +"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." msgstr "У бягучы час Вежа выцірання падтрымліваецца толькі для Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware і Repetier G-кода." #: src/libslic3r/Print.cpp:494 -msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " +"addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "У бягучы час для Вежы выцірання падтрымліваецца толькі адносная адрасацыя экструдара (use_relative_e_distances=1)." #: src/libslic3r/Print.cpp:496 @@ -9324,35 +10121,49 @@ msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." msgstr "У бягучы час Прадухіленне цечы матэрыяла не падтрымліваецца пры ўключанай вежы выцірання." #: src/libslic3r/Print.cpp:498 -msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." +msgid "" +"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "У бягучы час Вежа выцірання не падтрымлівае аб'ёмныя значэнні эсктрурада E (use_volumetric_e=0)" #: src/libslic3r/Print.cpp:500 -msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints." +msgid "" +"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " +"prints." msgstr "У бягучы час Вежа выцірання не падтрымлівае паслядоўны друк для шматматэрыяльных друкарак." #: src/libslic3r/Print.cpp:521 -msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights" +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " +"layer heights" msgstr "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі яны маюць аднолькавую вышыню пласта" #: src/libslic3r/Print.cpp:523 -msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers" +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"over an equal number of raft layers" msgstr "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі яны маюць аднолькавую колькасць пластоў падтрымкі" #: src/libslic3r/Print.cpp:526 -msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance" +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"with the same support_material_contact_distance" msgstr "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі яны друкуюцца з аднолькавымі support_material_contact_distance (адлегласць ад падтрымкі да мадэлі па вертыкалі)" #: src/libslic3r/Print.cpp:528 -msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally." +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " +"equally." msgstr "Вежа выцірання падтрымліваецца толькі для некалькіх мадэляў, калі яны нарэзаныя аднолькава." #: src/libslic3r/Print.cpp:541 -msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height" +msgid "" +"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " +"height" msgstr "Вежа выцірання арымяняецца толькі ў тым выпадку, калі ўсе мадэлі маюць аднолькавую пераменную вышыню пласта" #: src/libslic3r/Print.cpp:563 -msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgid "" +"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "Для аднаго ці некалькіх мадэляў быў прызначаны экструдар, які ў друкарцы адсутнічае." #: src/libslic3r/Print.cpp:576 @@ -9367,20 +10178,26 @@ msgstr "Перавышэнне %1%=%2% мм для друку з дыяметр #: src/libslic3r/Print.cpp:590 msgid "" -"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles " -"have to be of the same diameter." +"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " +"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " +"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " +"same diameter." msgstr "" -"Друк некалькімі экстрударамі з фарсункамі рознага дыяметра. Калі падтрымка павінна быць надрукаванага бягучым экстрударам (support_material_extruder == 0 ці support_material_interface_extruder == 0), усе " -"фарсункі павінны мець аднолькавы дыяметр." +"Друк некалькімі экстрударамі з фарсункамі рознага дыяметра. Калі падтрымка павінна быць надрукаванага бягучым экстрударам (support_material_extruder == 0 ці support_material_interface_extruder == 0), усе фарсункі " +"павінны мець аднолькавы дыяметр." #: src/libslic3r/Print.cpp:598 -msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers." +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " +"need to be synchronized with the object layers." msgstr "Для таго, каб Вежа выцірання працавала з растваральнай падтрымкай, пласты падтрымкі павінны быць сінхранізаваныя з пластамі мадэлі." #: src/libslic3r/Print.cpp:602 msgid "" -"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and " -"support_material_interface_extruder need to be set to 0)." +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " +"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " +"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " +"set to 0)." msgstr "" "У бягучы час Вежа выцірання падтрымлівае нерастваральную падтрымку толькі ў тым выпадку, калі яны друкуюцца бугучым экстрударом, без выканання змены інструмента. (Значэнні both support_material_extruder і " "support_material_interface_extruder павінны быць усталяваны ў 0)" @@ -9394,15 +10211,22 @@ msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Вышыня пласта не можа быць больш чым дыяметр фарсункі" #: src/libslic3r/Print.cpp:663 -msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." +msgid "" +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " +"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"layer_gcode." msgstr "Каб прадухіліць страту дакладнасці дробнага ліку, адноснае адрасаванне экструдара патрабуе скіду становішча экструдара на кожным пласце. У layer_code дадайце \"G92 E0\"." #: src/libslic3r/Print.cpp:665 -msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " +"absolute extruder addressing." msgstr "Быў знойдзены \"G92 E0\" у before_layer_gcode, які несумяшчальны з абсалютным адрасаваннем экструдара." #: src/libslic3r/Print.cpp:667 -msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " +"extruder addressing." msgstr "Быў знойдзены \"G92 E0\" у layer_gcode, які несумяшчальны з абсалютным адрасаваннем экструдара." #: src/libslic3r/Print.cpp:809 @@ -9426,15 +10250,22 @@ msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі занадта малы для бягучай наладкі." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628 -msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation." +msgid "" +"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " +"generation." msgstr "Немагчыма працягнуць без кропак падтрымкі! Дадайце кропкі падтрымкі ці адключыце стварэнне падтрымак." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640 -msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation." +msgid "" +"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " +"print the object without elevation." msgstr "Вышыня ўзвышша занадта нізкая для мадэлі. Ужывайце \"Падкладка вакол мадэлі\", каб надрукаваць мадэль без узвышша." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646 -msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this." +msgid "" +"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " +"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " +"the 'Pad object gap' parameter to avoid this." msgstr "" "Канцы цела падтрымкі будуць разгорнутыя ў прагале паміж мадэляй і падкладкай. Каб пазбегнуць гэтага, \"Бяспечаная адлегласць апорнай падтрымкі\" павінна быць болей, чым налада \"Прагал паміж дном мадэлі і " "падкладкай\"." @@ -9492,7 +10323,8 @@ msgid "Too many overlapping holes." msgstr "Занадта шмат адтулін, якія перакрываюцца." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:433 -msgid "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)." +msgid "" +"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)." msgstr "Сетка для стварэння парожні не падыходзіць для гэтага (яна не абмяжоўвае аб'ём)" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:441 @@ -9500,7 +10332,9 @@ msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model." msgstr "Не атрымалася прасвідраваць адтуліны ў мадэлі з бягучымі наладкай." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461 -msgid "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to fix it first." +msgid "" +"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " +"Try to fix it first." msgstr "Не атрымалася прасвідраваць адтуліцы ў сетцы мадэлі. Звычайна гэта выклікана з праблемай у самой мадэлі. Паспрабуйце спачатку гэта выправіць." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:467 @@ -9508,10 +10342,12 @@ msgid "Failed to drill some holes into the model" msgstr "Не атрымалася прасвідраваць некалькі адтулін ў мадэлі" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:511 -msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." +msgid "" +"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." msgstr "Нарэзку прыйшлося спыніць з-за ўнутраней памылкі: няўзгоднены індэкс зрэзу." -#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:682 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:729 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:682 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:729 msgid "Visualizing supports" msgstr "Візуалізацыя падтрымак" @@ -9520,7 +10356,9 @@ msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" msgstr "Для гэтай мадэлі з бягучай наладкай нельга стварыць падкладку" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:845 -msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects printable." +msgid "" +"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " +"objects printable." msgstr "Маюцца недрукаваныя мадэлі. Паспрабуйце наладзіць налады падтрымкі, каб зрабіць мадэлі даступнымі для друку." #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84 @@ -9548,7 +10386,9 @@ msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Кампенсацыя пашырэння першага пласта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248 -msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." +msgid "" +"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " +"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "Першы пласт будзе паменьшаны ў плоскасці XY на зададзенае значэнне, каб кампенсаваць здушванне першага пласта, якое вядомае як \"эфект Слановай Нагі\"." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256 @@ -9556,11 +10396,15 @@ msgid "G-code thumbnails" msgstr "Эскізы G-кода" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257 -msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "Памеры малюнка, якія будуць захаваныя ў файлах .sl1 / .sl1s, будуць у наступным выглядзе: \"XxY, XxY, ...\"" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265 -msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." +msgid "" +"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" +"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "Налада вызначае вышыню пласта (і, такім чынам, агульную колькасць). Больш тонкія пласты забяспечваюць лепшую дакладнасць, але друк будзе больш марудным." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272 @@ -9568,7 +10412,9 @@ msgid "Max print height" msgstr "Найбольшая вышыня друку" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273 -msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing." +msgid "" +"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " +"printing." msgstr "Ужыць найбольшую вышыню, якую можа дасягнуць ваш экструдар падчас друку." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281 @@ -9577,18 +10423,23 @@ msgstr "Імя вузла, IP ці URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by " -"putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " +"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name and password into the URL in the following format: https://username:" +"password@your-octopi-address/" msgstr "" -"PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле патрэбна ўтрымліваць імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас асобніка вузла друкаркі. Доступ да вузла друку за HAProxy з уключанай базавай " -"аўтарызацыі магчыма атрымаць доступ, калі ўвясці імя карыстальніка і пароль у URL-адрас у наступным фармаце: https://username:password@your-octopi-address/" +"PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле патрэбна ўтрымліваць імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас асобніка вузла друкаркі. Доступ да вузла друку за HAProxy з уключанай базавай аўтарызацыі " +"магчыма атрымаць доступ, калі ўвясці імя карыстальніка і пароль у URL-адрас у наступным фармаце: https://username:password@your-octopi-address/" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 msgid "API Key / Password" msgstr "API-ключ / Пароль" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." msgstr "PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле павінна ўтрымліваць API ключ ці пароль, якія неабходныя для аўтарызацыі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 @@ -9596,7 +10447,10 @@ msgid "Name of the printer" msgstr "Назва друкаркі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308 -msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." msgstr "Карыстальніцкі файл сертыфіката CA можа быць паказаны для злучэнняў HTTPS да OctoPrint у фармаце crt/pem. Калі пакінуць поле пустым, будзе ўжыта сховішча першапачатковых сертыфікатаў аперацыйнай сістэмы." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 @@ -9608,7 +10462,10 @@ msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ігнараваць праверкі адклікання сертыфіката HTTPS" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." msgstr "Ігнаравать праверкі адкліку сертыфіката HTTPS у выпадку яго адсутнасці альбо аўтаномнасці кропак распаўсюджвання. Магчыма ўключыць гэтую наладу для самападпісаных сертыфікатаў у выпадку збоя падлучэння." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 @@ -9637,20 +10494,24 @@ msgstr "Пазбягаць перасячэнняў перыметраў" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373 msgid "" -"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation." +"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " +"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " +"feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "Аптымізуе рухі, каб пазбегнуць перасячэнняў перыметраў. Гэта карысна ўжываць для экструдара Боўдэна, якія пакутуюць ад прасочвання матэрыяла. Гэтая функцыя запавольвае як друк, так і стварэнне G-кода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length" -msgstr "Пазбягаць перасячэння перыметрам - Найбольшая даўжыня абыхода" +msgstr "Пазбягаць перасячэнняў - Найбольшая даўжыня абыхода" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382 msgid "" -"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. Detour length could be specified either as an " -"absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path." +"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is " +"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this " +"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or " +"as percentage (for example 50%) of a direct travel path." msgstr "" -"Найбольшая адлегласць ад'езду фарсункі ад мадэлі, якая дазваляе пазбегнуць перасячэняў перыметраў. Калі адлегласць даўжэй гэтага значэння, то для зададзенага маршруту руху гэтая налада не ўжываецца. Даўжыня " -"ад'езду можа быць зададзена як абсалютнае значэнне, так і ў адсотках (напрыклад, 50%) ад прамого шляху руху." +"Найбольшая адлегласць ад'езду фарсункі ад мадэлі, якая дазваляе пазбегнуць перасячэняў перыметраў. Калі адлегласць даўжэй гэтага значэння, то для зададзенага маршруту руху гэтая налада не ўжываецца. Даўжыня ад'езду " +"можа быць зададзена як абсалютнае значэнне, так і ў адсотках (напрыклад, 50%) ад прамого шляху руху." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 msgid "mm or % (zero to disable)" @@ -9661,7 +10522,9 @@ msgid "Other layers" msgstr "Наступныя пласты" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393 -msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." +msgid "" +"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " +"bed temperature control commands in the output." msgstr "Тэмпература стала для пластоў пасля першага. Ужыць 0, каб адключыць каманды кіравання тэмпературай стала на выхадзе." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396 @@ -9669,10 +10532,12 @@ msgid "Bed temperature" msgstr "Тэмпература стала" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403 -msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." +msgid "" +"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " +"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " +"as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" -"Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад зрушэннем восі Z. Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжыць шаблонныя зменныя для ўсіх наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і " -"[layer_z]." +"Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад зрушэннем восі Z. Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжыць шаблонныя зменныя для ўсіх наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413 msgid "Between objects G-code" @@ -9680,11 +10545,15 @@ msgstr "G-код паміж мадэлямі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 msgid "" -"This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom " -"code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." +"This code is inserted between objects when using sequential printing. By " +"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " +"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " +"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " +"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " +"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" -"Гэты код дадаецца паміж мадэлямі пры ўключэнні паслядоўнага друку. Першапачаткова экструдар і тэмпература стала скідаецца з дапамогай каманды без чакання; аднак, калі ў гэтым карыстальніцкім кодзе выяўлены " -"каманды M104, M109, M140 ці M190, то PrusaSlicer не дадае каманды тэмпературы. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer, таму магчыма дадаць каманду \"M109 " +"Гэты код дадаецца паміж мадэлямі пры ўключэнні паслядоўнага друку. Першапачаткова экструдар і тэмпература стала скідаецца з дапамогай каманды без чакання; аднак, калі ў гэтым карыстальніцкім кодзе выяўлены каманды " +"M104, M109, M140 ці M190, то PrusaSlicer не дадае каманды тэмпературы. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer, таму магчыма дадаць каманду \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" дзе заўгода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 @@ -9696,7 +10565,9 @@ msgid "Bottom solid layers" msgstr "Ніжніх суцэльных пластоў" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:434 -msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " +"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." msgstr "Пры неабходнасці колькасць ніжніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй значэння bottom_solid_layers, каб забяспечыць найменьшую таўшчыню ніжняй абалонкі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 @@ -9708,11 +10579,16 @@ msgid "Bridge" msgstr "Перакрыццё" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443 -msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges." +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " +"disable acceleration control for bridges." msgstr "Паскарэнне, якое друкарка ўжывае для друку перакрыццяў. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для перакрыццяў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 msgid "mm/s²" msgstr "мм/с²" @@ -9721,11 +10597,17 @@ msgid "Bridging angle" msgstr "Вугал перакрыцця" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453 -msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle." +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " +"bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "Змена вугла перакрыцця. Калі пакінуць 0, кут перакрыцця разлічваецца аўтаматычна. У адваротным выпадку зададзены вугал ужывацца для ўсіх перакрыццяў. Ужыць 180° для нулявога вугла." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673 msgid "°" msgstr "°" @@ -9737,8 +10619,11 @@ msgstr "Хуткасць вентылятара пры друку перакры msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "Хуткасць кручэння вентылятара пры друку перакрыццяў і адхона частак мадэлі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592 msgid "%" msgstr "%" @@ -9748,8 +10633,10 @@ msgstr "Каэфіцыент выдатку пры друку перакрыцц #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 msgid "" -"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling " -"(use a fan) before tweaking this." +"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " +"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " +"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " +"before tweaking this." msgstr "" "Гэтая налада ўплывае на колькасць пластыка для перакрыцця. Магчыма крыху паменьшыць яго, каб выцягнуць выдатак і прадухіліць правісанні. Хоць першапачатковыя налады звычайна добрыя, і вам варта паспрабаваць з " "астуджэннем (ужывая вентылятар), перш чым наладжваць гэтае." @@ -9762,10 +10649,17 @@ msgstr "Перакрыцці" msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Хуткасць друку перакрыццяў." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 msgid "mm/s" msgstr "мм/с" @@ -9774,7 +10668,10 @@ msgid "Brim width" msgstr "Шырыня аблямоўкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495 -msgid "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer. When raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion)." +msgid "" +"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on " +"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use " +"raft_first_layer_expansion)." msgstr "Гарызантальная шырыня аблямоўкі, якая будзе надрукавана вакол кожнай мадэлі на першым пласту. Пры выкарыстанні плыта, аблямоўка не ствараецца (ужывайце raft_first_layer_expansion)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 @@ -9782,7 +10679,9 @@ msgid "Brim type" msgstr "Тып аблямоўкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 -msgid "The places where the brim will be printed around each object on the first layer." +msgid "" +"The places where the brim will be printed around each object on the first " +"layer." msgstr "Месца друку аблямоўкі вакол кожнай мадэлі на першым пласце." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 @@ -9806,7 +10705,9 @@ msgid "Brim separation gap" msgstr "Зрушэнне аблямоўкі прагала" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 -msgid "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the elephant foot compensation." +msgid "" +"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the " +"elephant foot compensation." msgstr "Зрушэнне аблямоўкі ад друкаванай мадэлі. Зрушэнне ўжываецца пасля кампенсацыі пашырэння першага пласта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529 @@ -9815,7 +10716,9 @@ msgstr "Абрэзаць мадэлі, якія складаюцца з нека #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 msgid "" -"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." +"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " +"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " +"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "Пры друку мадэляў некалькімі матэрыяламі гэтая налада прымушае PrusaSlicer абрэзаць часткі, якія перакрываюцца адзін адным (другая частка будзе абрэзана першай, трэцяя - першай і другой, і гэтак далей)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537 @@ -9831,7 +10734,10 @@ msgid "Compatible printers condition" msgstr "Умовы сумяшчальнасці з друкаркай" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 -msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active printer " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active printer profile." msgstr "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друкаркі. Калі гэты выраз мае значэнне true, гэты профіль лічыцца сумяшчальны з актыўным профілем друкаркі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563 @@ -9839,7 +10745,10 @@ msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "Умовы сумяшчальнасці профіляў друку" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 -msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active print " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active print profile." msgstr "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друку. Калі гэты выраз мае значэнне true, гэты профіль лічыцца сумяшчальны с актыўным профілем друкаркі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581 @@ -9848,18 +10757,22 @@ msgstr "Завершаны асобныя мадэлі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 msgid "" -"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. " -"Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware." +"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " +"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " +"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " +"warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" -"Пры друку некалькіх мадляў ці копіяў гэтая функцыя закончыць друк кожнай мадэлі, перш чым перайсці да наступнай (і пачаць яго з ніжняга пласта). Гэтая функцыя карысная, каб пазбегнуць рызыкі сапсаваных " -"адбіткаў. PrusaSlicer павінна папярэджваць і прадухіляць сутыкнення экструдара, але будзьце асцярожныя." +"Пры друку некалькіх мадляў ці копіяў гэтая функцыя закончыць друк кожнай мадэлі, перш чым перайсці да наступнай (і пачаць яго з ніжняга пласта). Гэтая функцыя карысная, каб пазбегнуць рызыкі сапсаваных адбіткаў. " +"PrusaSlicer павінна папярэджваць і прадухіляць сутыкнення экструдара, але будзьце асцярожныя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Уключыць аўтаматычнае астуджэнне" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 -msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." +msgid "" +"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " +"fan speed according to layer printing time." msgstr "Гэтая птушка ўключае алгарытм аўтаматычнага астуджэння, якая рэгулюе хуткасць друку і хуткасць вентылятара ў адпаведнасці з часам друку пласта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596 @@ -9879,7 +10792,10 @@ msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "Даўжыня астуджальнай трубкі для абмежавання руху ў прасторы для астуджэння." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 -msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all." +msgid "" +"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" +"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " +"prevent resetting acceleration at all." msgstr "Гэта паскарэнне, на якое будзе скінута друкарка пасля ўжывання значэння паскарэнняў, вызначаных для канкрэтнай ролі (перыметра/запаўнення). Ужыць 0, каб прадухіліць скід паскарэння." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622 @@ -9887,15 +10803,22 @@ msgid "Default filament profile" msgstr "Першапачатковы профіль філамента" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623 -msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated." +msgid "" +"Default filament profile associated with the current printer profile. On " +"selection of the current printer profile, this filament profile will be " +"activated." msgstr "Першапачатковы профіль філамента, які звязаны з бягучым профілем друкаркі. Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль філамента будзе актываваны." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 msgid "Default print profile" msgstr "Першапачатковы профіль друку" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407 -msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated." +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407 +msgid "" +"Default print profile associated with the current printer profile. On " +"selection of the current printer profile, this print profile will be " +"activated." msgstr "Першапачатковы профіль друку, які звязаны з бягучым профілем друкаркі. Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль друку будзе актываваны." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636 @@ -9903,7 +10826,9 @@ msgid "Disable fan for the first" msgstr "Не ўключаць вентылятар на першых" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637 -msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse." +msgid "" +"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " +"layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "Магчыма задаць станоўчае значэнне, каб адключыць вентылятар пры друку першых пластоў, каб гэтае не пагоршала прыліпанне да стала." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 @@ -9911,7 +10836,9 @@ msgid "Don't support bridges" msgstr "Не друкаваць падтрымку пад перакрыццямі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 -msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas." +msgid "" +"Experimental option for preventing support material from being generated " +"under bridged areas." msgstr "Эксперыментальная налада прадухілення друку падтрымкі пад участкамі перакрыцця." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 @@ -9923,23 +10850,30 @@ msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Адлегласць паміж мадэлямі, якая ўжываецца пры аўтаматычным размяшчэнні іх на стале." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 -msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." +msgid "" +"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " +"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." msgstr "Каманды ў G-кодзе, якія будуць дадавацца ў канцы выходнага файла. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673 msgid "" -"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder " -"variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." +"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " +"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " +"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " +"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed " +"in extruder order." msgstr "" -"Каманды ў G-кодзе, якія будуць дадаваццы ў канцы выходнага файла перад канцавым G-кодам друкаркі (і перад любой зменай інструмента з бягучым філаментам у шматматэрыяльных друкарках). Звярніце ўвагу, што вы " -"можаце ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer. Калі ў вас некалькі экструдараў, G-код апрацоўваецца ў адпаведнасці з парадкавым нумарам экструдара." +"Каманды ў G-кодзе, якія будуць дадаваццы ў канцы выходнага файла перад канцавым G-кодам друкаркі (і перад любой зменай інструмента з бягучым філаментам у шматматэрыяльных друкарках). Звярніце ўвагу, што вы можаце " +"ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer. Калі ў вас некалькі экструдараў, G-код апрацоўваецца ў адпаведнасці з парадкавым нумарам экструдара." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Забяспечыць вертыкальную таўшчыню абалонкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 -msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)." +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "Дадае суцэльнае запаўненне ў нахіленых паверхняў, каб гарантаваць вертыкальную таўшыню абалонкі (верхнія +ніжнія суцэльныя пласты)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692 @@ -9947,10 +10881,13 @@ msgid "Top fill pattern" msgstr "Шаблон запаўнення верхняй паверхні" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 -msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells." +msgid "" +"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " +"not its adjacent solid shells." msgstr "Шаблон для залівання верхняга запаўнення. Гэта ўплывае толькі на верхні бачны пласт, а не на прыляглыя да яго суцэльныя абалонкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721 msgid "Rectilinear" msgstr "Прамалінейны" @@ -9962,7 +10899,8 @@ msgstr "Манатонны" msgid "Aligned Rectilinear" msgstr "Выраўнаванне прамалінейнае" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 msgid "Concentric" msgstr "Канцэнтрычны" @@ -9983,7 +10921,9 @@ msgid "Bottom fill pattern" msgstr "Шаблон запаўнення ніжняй паверхні" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 -msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells." +msgid "" +"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " +"visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Шаблон для запаўнення ніжняй паверхні. Гэта ўплывае толькі на ніжні вонкавы бачны пласт, а не на прылеглыя да яго суцэльныя абалонкі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739 @@ -9992,24 +10932,33 @@ msgstr "Вонкавыя перыметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as " -"percentage (for example 200%), it will be computed over layer height." +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " +"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " +"(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" -"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для вонкавых перыметраў. Калі пакінуць 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна зададзеная, у адваротным выпадку будзе ўжывацца 1,125 " -"x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 200%), налада вылічаецца па вышыні пласта." +"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для вонкавых перыметраў. Калі пакінуць 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна зададзеная, у адваротным выпадку будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра " +"фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 200%), налада вылічаецца па вышыні пласта." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845 msgid "mm or %" msgstr "мм альбо %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 msgid "" -"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for " -"auto." +"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " +"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " +"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Гэтая налада паўплывае на хуткасць друку вонкавых (бачных). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца адносна хуткасці друку ўнутраных перыметраў. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859 msgid "mm/s or %" msgstr "мм/с альбо %" @@ -10019,7 +10968,9 @@ msgid "External perimeters first" msgstr "Вонкавыя перыметры друкаваць першымі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 -msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order." +msgid "" +"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " +"of the default inverse order." msgstr "Друк контурных перыметраў ад самага вонкавага да самага ўнутранага, замест зваротнага першапачатковага парадку." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759 @@ -10027,34 +10978,44 @@ msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Дадатковыя перыметры пры неабходнасці" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761 -msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported." +msgid "" +"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " +"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " +"is supported." msgstr "Дадае пры неабходнасці дадатковыя перыметры, каб пазбегнуць прагалаў ў нахіленых сценах. PrusaSlicer працягне дадаваць перыметры, пакуль у наступным пласту не будзе падтрымлівацца болей 70% перыметра." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 -msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders." +msgid "" +"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " +"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " +"extruders." msgstr "Ужывае экструдар (калі не зададзены больш канкрэтныя налады экструдара). Гэтае значэнне перавызначае экструдары перыметра і запаўнення, але не экструдары падтрымкі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 msgid "" -"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum " -"depth the extruder can peek before colliding with other printed objects." +"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " +"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " +"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " +"extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Ужыць вертыкальную адлегласць паміж наканечнікаі фарсункі і (звычайна) стрыжнямі карэткі X. Іншым словам, гэта вышыня цыліндру зазору вакол экструдара, і яна вызначае, на якую найбольшую глыбіню можа зазірнуць " "экструдар, каб ён не сутыкнуўся з іншымі дукаванымі мадэлямі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794 msgid "" -"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in " -"the plater." +"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " +"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " +"check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" -"Ужыць радыус бяспечнага зазору вакол экструдара. Калі экструдар знаходзіцца не па центры - абярыце найбольшае значэнне для забеспячэнне бяспекі. Налада ўжываецца для прадухілення сутыкненняў экструдара з " -"мадэлямі і адлюстравання графічнага папярэдняга прагляду на стале." +"Ужыць радыус бяспечнага зазору вакол экструдара. Калі экструдар знаходзіцца не па центры - абярыце найбольшае значэнне для забеспячэнне бяспекі. Налада ўжываецца для прадухілення сутыкненняў экструдара з мадэлямі і " +"адлюстравання графічнага папярэдняга прагляду на стале." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "Extruder Color" msgstr "Колер экструдара" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3248 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3248 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Гэтая налада ўжываецца толькі ў інтэрфейсе PrusaSlicer у якасці візуальнай даведкі." @@ -10064,8 +11025,10 @@ msgstr "Зрушэнне экструдара" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "" -"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects " -"positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." +"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" +"code to take it into account. This option lets you specify the displacement " +"of each extruder with respect to the first one. It expects positive " +"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Калі вашая прашыўка не апрацоўвае зрушэнне экструдара, неабходна ўлічыць гэта ў G-кодзе. Гэтая налада дазваляе задаць зрушэнне кожнага экструдара адносна да першага. Ён чакае станоўчых каардынатаў (яны будуць " "вылічаныя з каардынатаў XY)." @@ -10075,7 +11038,9 @@ msgid "Extrusion axis" msgstr "Вось выдушвання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822 -msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)." +msgid "" +"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " +"(usually E but some printers use A)." msgstr "Ужывайце гэтую наладу, каб задаць літару восі, звязаную з экстрударам вашай друкаркі (звычайны E, але на некаторых друкарках ужываецца A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 @@ -10084,8 +11049,10 @@ msgstr "Множнік выдушвання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 msgid "" -"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need " -"to change this more, check filament diameter and your firmware E steps." +"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " +"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " +"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " +"more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Фактар прапарыянальна змяняе вылічыню патоку (цякучасць). Магчыма, вам можа спатрэбіцца змяніць гэтую наладу, каб атрымаць добрае аздабленне паверхні і правільную шырыню адзінкавай сценкі. Звычайна значэння " "знаходзіца ў межах ад 0.9 да 1.1. Калі вы лічыце, цто вам патрэбна большае значэнне, праверце дыяметр філаменту і крокі экструдара E ў вашай прашыўкі." @@ -10096,8 +11063,11 @@ msgstr "Шырыня першапачатковага выдушвання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839 msgid "" -"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width " -"etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height." +"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " +"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " +"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " +"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " +"height." msgstr "" "Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца зададзены дыяметр фарсункі (глядзіце ўсплывальныя парады для вызначэння шырыні выдушвання па перыметры, шырыні выдушвання " "напаўняльніка і г.д.). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 230%), налада вылічаецца па вышыні пласта." @@ -10107,7 +11077,9 @@ msgid "Keep fan always on" msgstr "Трымаць вентылятар заўсёды ўключаным" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 -msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." +msgid "" +"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " +"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "Калі гэтая налада ўключана, вентылятар ніколі не будзе адключаны і будзе працаваць,па меньшай меры, на найменьшай хуткасці. Карысна для PLA, шкодна для ABS." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857 @@ -10115,7 +11087,10 @@ msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Уключыць вентылятар, калі час друку пласта меней" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858 -msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds." +msgid "" +"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " +"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " +"maximum speeds." msgstr "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй гэтай колькасці секундаў, вентылятар будзе ўключаны, і яго хуткасць будзе разлічана шляхам інтэрпаляцыі найменьшых і найбольшых хуткасцей." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294 @@ -10139,7 +11114,10 @@ msgid "Max volumetric speed" msgstr "Найбольшая аб'ёмная хуткасць" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883 -msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit." +msgid "" +"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " +"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " +"speed. Set to zero for no limit." msgstr "Найбольшая аб'ёмны выдатак, які дазволены для гэтага філаменту. Абмяжоўвае найбольшую аб'ёмную хуткасць друку да найменьшай для гэтай друкаркі і філамента. Ужыць 0, каб прыбраць абмежаванні." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892 @@ -10163,7 +11141,9 @@ msgid "Unloading speed" msgstr "Хуткасць выгрузкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 -msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." msgstr "Хуткасць выгрузкі філамента на вежу выцірання (не ўплывае на пачатковую фазу выгрузкі адразу пасля рэммінга)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917 @@ -10171,7 +11151,8 @@ msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Пачатковая хуткасць выгрузкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 -msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "Хуткасць выгрузкі наканечніка філамента адразу пасля рэммінга." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 @@ -10179,7 +11160,10 @@ msgid "Delay after unloading" msgstr "Затрымка пасля выгрузкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 -msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " +"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." msgstr "Час чакання пасля выгрузкі філамента. Можа дапамагчы забяспечыць надзейную замену інструмента з дапамогай гнуткіх матэрыялаў, якім можа спатрэбіцца болей часу для ўсаджвання да першапачатковых памераў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 @@ -10187,7 +11171,9 @@ msgid "Number of cooling moves" msgstr "Колькасць руху астуджэння" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 -msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." msgstr "Філамент астуджаецца ў астуджальных трубках шляхам руху назад і ўперад. Азначце жаданую колькасць гэтых рухаў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944 @@ -10204,11 +11190,14 @@ msgstr "Найменьшы аб'ём скіду на вежу выцірання #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 msgid "" -"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a " -"sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " +"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" -"Пасля змены інструмента дакладнае становішча зноў загружанага філамента ўнутры фарсункі можа быць невядомым, і ціск філамента, хутчэй за ўсё, яшчэ не стабільны. Перад прадзьмухам галоўкі друку ў запаўняльнік, " -"альбо ў \"расходную\" мадэль PrusaSlicer заўсёды будзе выдушваць гэтую колькасць матэрыяла на вежу выцірання, каб надзейна забяспечыць паспяховы друк запаўнення ці \"расходнай\" мадэлі." +"Пасля змены інструмента дакладнае становішча зноў загружанага філамента ўнутры фарсункі можа быць невядомым, і ціск філамента, хутчэй за ўсё, яшчэ не стабільны. Перад прадзьмухам галоўкі друку ў запаўняльнік, альбо " +"ў \"расходную\" мадэль PrusaSlicer заўсёды будзе выдушваць гэтую колькасць матэрыяла на вежу выцірання, каб надзейна забяспечыць паспяховы друк запаўнення ці \"расходнай\" мадэлі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957 msgid "mm³" @@ -10228,17 +11217,21 @@ msgstr "Час загрузкі філамента" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" -"Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) загружае новы філамент падчас змены інструмента (пры выыкананні Т-кода). Гэты час дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма " -"ацэнкі часу выканання G-кода." +"Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) загружае новы філамент падчас змены інструмента (пры выыкананні Т-кода). Гэты час дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі " +"часу выканання G-кода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 msgid "Ramming parameters" msgstr "Налады рэммінга" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 -msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." msgstr "Гэты радок змяняецца дыялогавым акном рэммінга і змяшчае яго канкрэтныя налады." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 @@ -10247,26 +11240,34 @@ msgstr "Час выгрузкі філамента" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" -"Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) выгружае філамент падчас змены інструмента (пры выкананні Т-кода). Гэты час дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі " -"часу выканання G-кода." +"Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) выгружае філамент падчас змены інструмента (пры выкананні Т-кода). Гэты час дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу " +"выканання G-кода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 -msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." +msgid "" +"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " +"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " +"average." msgstr "Увядзіце дыяметр філамента. Патрабуецца добрая дакладнасць, таму ўжывайце штангенцыркуль, каб зрабіць некалькі вымярэнняў уздоўж філамента і вылічыць сярэдняе значэнне." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287 msgid "Density" msgstr "Шчыльнасць" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003 msgid "" -"Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume " -"directly through displacement." +"Enter your filament density here. This is only for statistical information. " +"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " +"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " +"displacement." msgstr "" -"Увядзіце шчыльнасць філамента. Гэта неабходна толькі для статыстычнай інфармацыі. Годны спосаб - ўзважыць вядомую даўжыню філамента і вылічыць стаўленне даўжыні да яго аб'ёму. Аб'ём лепей вылічыць непасрэдна " -"шляхам выцяснення вадкасці." +"Увядзіце шчыльнасць філамента. Гэта неабходна толькі для статыстычнай інфармацыі. Годны спосаб - ўзважыць вядомую даўжыню філамента і вылічыць стаўленне даўжыні да яго аб'ёму. Аб'ём лепей вылічыць непасрэдна шляхам " +"выцяснення вадкасці." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006 msgid "g/cm³" @@ -10274,11 +11275,11 @@ msgstr "г/см³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 msgid "Filament type" -msgstr "Тып філамента" +msgstr "Тып філаменту" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." -msgstr "Тып філамента для ўжывання ў карыстальніцкіх G-кодах." +msgstr "Тып філаменту для ўжывання ў карыстальніцкіх G-кодах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039 msgid "Soluble material" @@ -10289,7 +11290,9 @@ msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Растваральны матэрыял, які хутчэй за ўсё ўжываюць для растваральнай падтрымкі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046 -msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information." +msgid "" +"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " +"information." msgstr "Увядзіце кошт філамента за 1 кг. Гэта неабходна толькі для статыстычнай інфармацыі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 @@ -10302,8 +11305,10 @@ msgstr "Вага пустой шпулькі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 msgid "" -"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed filament spool before printing and one may compare the measured weight with the calculated weight of the filament with the spool to " -"find out whether the amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." +"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed " +"filament spool before printing and one may compare the measured weight with " +"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the " +"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." msgstr "" "Увядзіце вагу пустой шпулькі. Можна ўзважыць часткова выдаткаваную шпульку з філаментам перад друкам, і параўнаць вымераную вагу з разлічанай вагай філамента з шпулькай,каб высветліць, ці дастаткова колькасці " "філамента на шпульцы для завяршэння друку." @@ -10321,10 +11326,13 @@ msgid "Fill angle" msgstr "Вугал друку запаўнення" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072 -msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them." +msgid "" +"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " +"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " +"so this setting does not affect them." msgstr "" -"Першапачатковы вугал для накірунку шаблона запаўнення. Для гэтага будзе ўжытая перакрыжаваная штрыхоўка. Для перакрыццяў будзе ўжывацца найлепшы тып запаўнення, якое можа выявіць PrusaSlicer, таму гэтыя налады " -"на іх не ўплываюць." +"Першапачатковы вугал для накірунку шаблона запаўнення. Для гэтага будзе ўжытая перакрыжаваная штрыхоўка. Для перакрыццяў будзе ўжывацца найлепшы тып запаўнення, якое можа выявіць PrusaSlicer, таму гэтыя налады на " +"іх не ўплываюць." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084 msgid "Fill density" @@ -10383,7 +11391,9 @@ msgid "Lightning" msgstr "Маланка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 -msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer." +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " +"disable acceleration control for first layer." msgstr "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для першага пласта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 @@ -10391,7 +11401,10 @@ msgid "First object layer over raft interface" msgstr "Першы пласт мадэлі на падкладцы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176 -msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface." +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for first layer of object " +"above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first " +"layer of object above raft interface." msgstr "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта мадэлі па плыту. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для друку першага пласта мадэлі па плыту." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 @@ -10399,19 +11412,26 @@ msgid "First layer bed temperature" msgstr "Тэмпература стала на першым пласце" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186 -msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." +msgid "" +"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " +"disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Тэмпература падаграваемага стала для першага пласта. Ужыць 0, каб акдлючыць каманды кіравання тэмпературай саола на выхадзе." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed " -"over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " +"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " +"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " +"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" -"Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для першага пласта. Магчыма ўжыць большае значэнне, чым першапачатковае, для лепшага прыліпання. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 120%), налада вылічаецца " -"па вышыні пласта. Ужыць 0, каб ужываць \"Шырыню першапачатковага выдушвання\"." +"Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для першага пласта. Магчыма ўжыць большае значэнне, чым першапачатковае, для лепшага прыліпання. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 120%), налада вылічаецца па " +"вышыні пласта. Ужыць 0, каб ужываць \"Шырыню першапачатковага выдушвання\"." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210 -msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates." +msgid "" +"When printing with very low layer heights, you might still want to print a " +"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " +"plates." msgstr "Пры друку з вельмі нізкай вышынёй пласта, вы ўсё яшчэ можаце надрукаваць больш тоўсты ніні пласт, каб палепшыць прыліпанне і допуск да неідэальнх формаў зборкі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 @@ -10420,8 +11440,9 @@ msgstr "Хуткасць друку першага пласта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 msgid "" -"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default " -"speeds." +"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " +"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " +"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Калі зададзена абсалютнае значэнне ў мм/с, гэтая хуткасць будзе ўжыта да ўсіх рухаў пры друку першага пласта, незалежна ад яго тыпу. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 40%), налада прывядзе да маштабавання " "першапачатковых хуткасцяў." @@ -10432,18 +11453,23 @@ msgstr "Хуткасць друку першага пласта мадэлі п #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 msgid "" -"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: " -"40%) it will scale the default speeds." +"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " +"the print moves of the first object layer above raft interface, regardless " +"of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale " +"the default speeds." msgstr "" -"Калі зададзена абсалютнае значэнне ў мм/с, гэтая хуткасць будзе ўжыта да ўсіх рухаў пры друку першага пласта мадэлі па плыту, ннезалежна ад яго тыпу. Калі зададзена ў удсотках (напрыклад 40%), налада прывядзе " -"да маштабаваня першапачатковых хуткасцяў." +"Калі зададзена абсалютнае значэнне ў мм/с, гэтая хуткасць будзе ўжыта да ўсіх рухаў пры друку першага пласта мадэлі па плыту, ннезалежна ад яго тыпу. Калі зададзена ў удсотках (напрыклад 40%), налада прывядзе да " +"маштабаваня першапачатковых хуткасцяў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "First layer nozzle temperature" msgstr "Тэмпература фарсункі на першым пласце" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 -msgid "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output G-code." +msgid "" +"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature " +"manually during print, set this to zero to disable temperature control " +"commands in the output G-code." msgstr "Тэмпература фарсункі пры друку першага пласта. Калі вы жадаеце кантраляваць тэмпературу падчас друку ўручную, задайце 0 для адключэння камандаў кіравання тэмпературай у выходным G-кодзе." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249 @@ -10452,8 +11478,11 @@ msgstr "Поўная хуткасць вентылятара на пласце" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 msgid "" -"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1." +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". " +"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " +"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at " +"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1." msgstr "" "Хуткасць вентылятара будзе лінейна павялічвацца ад нуля на пласце \"disable_fan_first_layers\" да найбольшай на пласце \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" будзе ігноравацца, калі яна меньш, чым " "\"disable_fan_first_layers\", у гэтым выпадку вентылятар будзе працаваць з найвялікшай дапушчальнай хуткасцю на пласце \"disable_fan_first_layers\" +1." @@ -10475,7 +11504,9 @@ msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Таўшчыня невыразнай абалонкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 -msgid "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall." +msgid "" +"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), " +"measured perpendicular to the perimeter wall." msgstr "Найбольшая адлегласць зрушэння кожнай кропкі абалонкі (у абова бакі), вымяраемае перпендыкулярна сцяне перыметра." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 @@ -10483,7 +11514,10 @@ msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Адлегласць да кропкі невыразнай абалонкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 -msgid "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall." +msgid "" +"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin " +"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of " +"randomly offset points on the perimeter wall." msgstr "" "Перыметры будуць падзеленыя на некалькі адрэзкаў шляхам устаўкі кропак Невыразнай абалонкі. Памяньшэнне адлегласці паміж кропкамі Невыразнай абалонкі, павялічыць колькасць выпадкова зрушаных кропак на сцяне " "перыметра." @@ -10493,21 +11527,29 @@ msgid "Fill gaps" msgstr "Запаўненні прагалаў" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297 -msgid "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most perimeters and infill." +msgid "" +"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most " +"perimeters and infill." msgstr "Дазваляе запаўняць прагалы паміж перыметрамі, і ўнутранымі перыметрамі і запаўненем." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 -msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling." +msgid "" +"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " +"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " +"filling." msgstr "" -"Хуткасць для запаўнення невялікіх прамежкаў з дапамогай кароткіх зігзагаабразных рухаў. Трымаць гэтае значэнне не разумна на нізкім узроўні, каб пазбегнуць занадта моцнай трасяніны і праблем з рэзанансам. " -"Ужыць 0, каб адключыць запаўненне прагалаў." +"Хуткасць для запаўнення невялікіх прамежкаў з дапамогай кароткіх зігзагаабразных рухаў. Трымаць гэтае значэнне не разумна на нізкім узроўні, каб пазбегнуць занадта моцнай трасяніны і праблем з рэзанансам. Ужыць 0, " +"каб адключыць запаўненне прагалаў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "Verbose G-code" msgstr "Падрабязны G-код" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313 -msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." msgstr "Уключыце гэтую наладу, каб у кожным радке G-кода файла прысутнічаў каментар з тлумачальным тэкстам. Пры друку з SD-карты, хуткасць чытання дадзеных вашай прашыўкай можа запаволіцца." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 @@ -10516,8 +11558,10 @@ msgstr "Тып G-кода" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 msgid "" -"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from " -"exporting any extrusion value at all." +"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " +"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " +"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any " +"extrusion value at all." msgstr "" "Некаторыя кяманды G/M-кода, уключая кантроль тэмпературы і іншыя, не з'яўляцца ўніверсальнымі. Ужыць гэтую наладу ў прышыўцы вашай друкаркі, каб атрымаць сумяшчальнасць. Налада \"Без выдушвання\" не дазваляе " "PrusaSlicer экспартаваць наогул якія-небудзь значэння выдушвання." @@ -10532,8 +11576,10 @@ msgstr "Назва мадэляў" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 msgid "" -"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder " -"Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" "Уключыце гэтую наладу, каб дадаць каментар у G-код, які пазначае рух друку з указаннем таго, якой мадэлі ён належыць, што карысна полезно для плагіна Octoprint CancelObject. Налада не сумяшчальная з наладай " "\"Шматматэрыяльны адзінкавы экструдар\" і \"Ачыстка ў мадэль\" / \"Ачыстка ў запаўненне мадэлі\"." @@ -10552,12 +11598,15 @@ msgstr "Павышэнне току экструдара пры замене ф #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368 msgid "" -"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "" -"Можэа апынуцца карысным для павелічэння тока рухавіка экструдара падчас замены філамента, каб забяспечыць хуткую хуткасць падачы і пераадолець супраціў пры загрузке філамента з наканечнікам выродлівай формы." +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "Можэа апынуцца карысным для павелічэння тока рухавіка экструдара падчас замены філамента, каб забяспечыць хуткую хуткасць падачы і пераадолець супраціў пры загрузке філамента з наканечнікам выродлівай формы." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 -msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill." +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " +"disable acceleration control for infill." msgstr "Паскарэнне, якое друкарка будзе ўжываць для запаўнення. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэнняў для запаўнення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 @@ -10565,7 +11614,9 @@ msgid "Combine infill every" msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 -msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." +msgid "" +"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " +"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "Функцыя дазваляе камбінаваць запаўненне і паскорыць друк за кошт выдушвання больш тоўстых плостоў напаўняльніка пры захаванні тонкіх перыметраў, што забяспечвае дакладнасць." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 @@ -10578,13 +11629,19 @@ msgstr "Даўжыня запаўнення прывязак" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to " -"connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the " -"length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " +"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " +"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " +"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring " +"perimeters connected to a single infill line." msgstr "" -"Злучыць лінію запаўнення з унутраным перыметрам з дапамогай кароткага адрэзка дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то яна вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer " -"спрабуе злучыць дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкам перыметра. Калі такі адрэзак перыметра карацей, чым anchor_length_max, не знойдзены, тады лінія запаўнення злучаецца задрэзкам перыметра толькі " -"з аднаго боку, а даўжыня адрэзка перыметра абмежавана гэтай наладай, але не больш, чым anchor_length_max. Ужыць 0, каб адключыць прывязку перыметраў, падлучаных да адной лініі запаўнення." +"Злучыць лінію запаўнення з унутраным перыметрам з дапамогай кароткага адрэзка дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то яна вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer спрабуе " +"злучыць дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкам перыметра. Калі такі адрэзак перыметра карацей, чым anchor_length_max, не знойдзены, тады лінія запаўнення злучаецца задрэзкам перыметра толькі з аднаго " +"боку, а даўжыня адрэзка перыметра абмежавана гэтай наладай, але не больш, чым anchor_length_max. Ужыць 0, каб адключыць прывязку перыметраў, падлучаных да адной лініі запаўнення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413 msgid "0 (no open anchors)" @@ -10616,13 +11673,18 @@ msgstr "Найбольшая даўжыня запаўнення прывяза #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425 msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to " -"connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the " -"length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " +"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " +"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " +"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." msgstr "" -"Злучаць лінію запаўнення з унутраным перыметрам кароткім адрэзкам дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то налада вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer спрабуе " -"злучыць дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкпм перыметра. Калі такі адрэзак перыметра карацей гэтай налады не знойдзены, лінія запаўнення злучаецца з адрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, і " -"даўжыня ўзятага адрэзка перыметра абмяжована infill_anchor, але не болей гэтай налады. Ужыць 0, каб адключыць прывязку." +"Злучаць лінію запаўнення з унутраным перыметрам кароткім адрэзкам дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то налада вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer спрабуе злучыць " +"дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкпм перыметра. Калі такі адрэзак перыметра карацей гэтай налады не знойдзены, лінія запаўнення злучаецца з адрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, і даўжыня ўзятага " +"адрэзка перыметра абмяжована infill_anchor, але не болей гэтай налады. Ужыць 0, каб адключыць прывязку." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 msgid "0 (not anchored)" @@ -10638,18 +11700,23 @@ msgstr "Нумар экструдара, якім друкуецца запаў #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456 msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter " -"extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " +"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " +"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " +"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " +"example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" -"Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для запаўнення. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі яна зададзена, у адваротным выпадку ужываецца 1,125 x дыяметра " -"фарсункі. Магчыма ўжываць фарсункі большага дыяметра, каб паскорыць запаўненне і зрабіць вашыя дэталі больш трывалымі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласта." +"Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для запаўнення. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі яна зададзена, у адваротным выпадку ужываецца 1,125 x дыяметра фарсункі. " +"Магчыма ўжываць фарсункі большага дыяметра, каб паскорыць запаўненне і зрабіць вашыя дэталі больш трывалымі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Спачатку друкаваць запаўненне" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468 -msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first." +msgid "" +"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " +"latter first." msgstr "Змяняе парадак друку перыметраў і запаўнення, спачатку запаўненне, потым перыметр." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 @@ -10658,7 +11725,9 @@ msgstr "Запаўненне толькі там, дзе патрэбна" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475 msgid "" -"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved." +"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " +"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " +"the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Гэтая налада абмяжуе запаўненне абласцямі, якія фактычна необходныя для падтрымкі столя (ён будзе дзейнічаць як унутраны матэрыял для падтрымкі). Калі ўключана, запавольвае генерацыю G-кода з-за шматразовых " "разлікаў." @@ -10669,8 +11738,10 @@ msgstr "Запаўненне/перакрыццё перыметраў" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 msgid "" -"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it " -"is calculated over perimeter extrusion width." +"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " +"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " +"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " +"perimeter extrusion width." msgstr "" "Налада забяспечвае дадатковае перакрыццё паміж запаўняльнікам і перыметрамі для лепшага склейвання. Тэарэтычна патрэбнасці ў гэтым няма, але люфты пры руху могуць прывесці да парываў. Калі зададзена ў адсотках " "(напрыклад 15%), то налада вылічаецца па шырыні выдушвання перыметра." @@ -10692,7 +11763,10 @@ msgid "Interface shells" msgstr "Злучныя абалонкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 -msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material." msgstr "Прымусовае стварэнне суцэльных абалонак паміж суседнімі матэрыяламі/аб'ёмамі. Карысна для шматэкстрударных друкарак пры друку напаўпразрыстымі матэрыяламі ці растваральнымі падтрымкамі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 @@ -10703,7 +11777,8 @@ msgstr "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў" msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." msgstr "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў. Ужыць 0, каб адключыць гэтую функцыю." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "мм (0 - адключана)" @@ -10712,7 +11787,8 @@ msgid "Enable ironing" msgstr "Уключыць прасаванне" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 -msgid "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface" +msgid "" +"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface" msgstr "Уключэнне прасавання верхніх пластоў з дапамогай гарачай фарсункі для атрымання гладкай паверхні" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 @@ -10749,11 +11825,13 @@ msgstr "Адлегласць паміж прасавальнымі лініям #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 msgid "" -"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " -"[layer_num] and [layer_z]." +"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " +"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " +"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " +"[layer_z]." msgstr "" -"Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад зрушэннем восі Z і да таго, як экструдар зрушыўся ў кропку першага пласта. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для " -"ўсіх наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]." +"Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад зрушэннем восі Z і да таго, як экструдар зрушыўся ў кропку першага пласта. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для ўсіх " +"наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596 msgid "Supports remaining times" @@ -10761,8 +11839,10 @@ msgstr "Падтрымка дакладнага часу друку" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 msgid "" -"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the " -"i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." +"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " +"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " +"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " +"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" "Дадае каманду М73 P[адсоткаў надрукавага] R[засталося часу ў хвілінах] з інтэрвалам у 1 хвіліну ў G-код, каб прашыўка адлюстроўвала дакладны пакінуты час друку. На дадзены момант толькі прашыўка Prusa i3 MK3 " "распазнае каманду M73. Так сама прашыўка i3 MK3 падтрымлівае каманду M73 Qxx Sxx для бясшумнага рэжыму друку." @@ -10919,7 +11999,8 @@ msgstr "Найбольшые паскарэнне пры выдушванні" msgid "" "Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n" "\n" -"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration (M204 T)." +"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration " +"(M204 T)." msgstr "" "Найбольшае паскарэнне пры выдушванні (M204 P)\n" "\n" @@ -10951,11 +12032,13 @@ msgstr "Налада ўяўляе найбольшую хуткасць вярч #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 msgid "" -"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable " -"inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." +"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " +"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " +"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " +"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" -"Гэтая самая найбольшая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара, які ўжываецца для абмежавання зменнай вышыні пластоў і вышыні пласта падтрымкі. Найбольшая прапануемая вышыня пласта складае 75% ад " -"шырыны выдушвання для дасягнення разумнага міжпластовага прыліпання. Калі ўжыць 0, вышыня пласта абмежавана 75% ад дыяметра фарсункі." +"Гэтая самая найбольшая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара, які ўжываецца для абмежавання зменнай вышыні пластоў і вышыні пласта падтрымкі. Найбольшая прапануемая вышыня пласта складае 75% ад шырыны " +"выдушвання для дасягнення разумнага міжпластовага прыліпання. Калі ўжыць 0, вышыня пласта абмежавана 75% ад дыяметра фарсункі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 msgid "Max print speed" @@ -10963,13 +12046,17 @@ msgstr "Найбольшая хуткасць друку" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770 msgid "" -"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow." +"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " +"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " +"is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "Пры ўсталёўцы іншых наладаў хуткасці на 0, PrusaSlicer аўтаматычна разлічыць аптымальную хуткасць для падтрымкі пастаяннага ціску ў экструдары. Эксперыментальная налада ўжываецца для задання найбольшай хуткасці " "друку, якую вы жадаеце дазволіць." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 -msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports." +msgid "" +"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " +"extruder supports." msgstr "Эксперыментальная налада ўжываецца для задання найбольшай аб'ёмнай хуткасці падачы матэрыяла, якую падтрымлівае ваш экструдар." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789 @@ -10978,11 +12065,13 @@ msgstr "Найбольшы станоўчы аб'ёмны нахіл" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801 msgid "" -"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion " -"height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." +"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " +"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " +"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" +"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" -"Эксперыментальная налада ўжываецца для абмежавання хуткасці змены выдушвання. Значэнне 1.8 мм³/с² гарантуе, што змены хуткасці выдушвання ад 1.8 мм³/с (шырыня выдушвання 0.45 мм, вышыня выдушвання 0.2 мм, " -"хуткасць падачы 20 мм/с) да 5.4 мм³/с (хуткасць падачы 60 мм/с) зойме не меньш за 2 секунды." +"Эксперыментальная налада ўжываецца для абмежавання хуткасці змены выдушвання. Значэнне 1.8 мм³/с² гарантуе, што змены хуткасці выдушвання ад 1.8 мм³/с (шырыня выдушвання 0.45 мм, вышыня выдушвання 0.2 мм, хуткасць " +"падачы 20 мм/с) да 5.4 мм³/с (хуткасць падачы 60 мм/с) зойме не меньш за 2 секунды." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 msgid "mm³/s²" @@ -11001,7 +12090,10 @@ msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "Налада рэгулюе найменьшую хуткасць вярчэння вентылятара, якая неабходня для працы." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 -msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm." +msgid "" +"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " +"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " +"0.1 mm." msgstr "Самая нізкая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара і абмяжоўвае дазвол для \"Зменнай вышыні пластоў\". Звычайна гэта значэнні ад 0.05 да 0.1 мм." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 @@ -11017,21 +12109,27 @@ msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Найменьшая даўжыня выдушвання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 -msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder." +msgid "" +"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " +"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " +"machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" -"Стварыць не меньш колькасці пры друку спадніцы, неабходнай для расходвання паказанай колькасці філамента на ніжнім пласце. Для друкарак з некалькімі экстрударамі гэтае найменьшае значэнне прымяняецца для " -"кожнага экструдара." +"Стварыць не меньш колькасці пры друку спадніцы, неабходнай для расходвання паказанай колькасці філамента на ніжнім пласце. Для друкарак з некалькімі экстрударамі гэтае найменьшае значэнне прымяняецца для кожнага " +"экструдара." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 msgid "Configuration notes" msgstr "Заўвагі наладкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849 -msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." msgstr "Магчыма пакінуць свае заўвагі для бягучага профіля. Гэты тэкст будзе дададзены ў каментары да загалоўку G-кода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 -msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" +msgid "" +"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Дыяметр ужываемай фарсункі (напрыклад: 0.5, 0.35 і іншыя)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 @@ -11039,7 +12137,9 @@ msgid "Host Type" msgstr "Тып вузла" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"the kind of the host." msgstr "PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле павінна ўтрымліваць тып вузла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 @@ -11047,14 +12147,19 @@ msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Адвод толькі пры перасячэнні перыметраў" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 -msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." +msgid "" +"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " +"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "Адключае адвод, калі траекторыя рухаў не перасякае перыметраў верхняга пласта (і такім чынам, любы глей, верагодна, будзе нябачны)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 -msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures." +msgid "" +"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " +"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " +"such skirt when changing temperatures." msgstr "" -"Налада паніжае тэмпературу неактыўных экструдараў каб прадухіліць выцяканне расплаўленага матэрыяла з фарсункі. Гэта дазволіць аўтаматычна ствараць высокую спадніцу і рухае экструдары на гэтую спадніцу пры " -"змене тэмпературы." +"Налада паніжае тэмпературу неактыўных экструдараў каб прадухіліць выцяканне расплаўленага матэрыяла з фарсункі. Гэта дазволіць аўтаматычна ствараць высокую спадніцу і рухае экструдары на гэтую спадніцу пры змене " +"тэмпературы." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 msgid "Output filename format" @@ -11062,18 +12167,22 @@ msgstr "Фармат выходнага файла" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 msgid "" -"You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], " -"[version], [input_filename], [input_filename_base]." +"You can use all configuration options as variables inside this template. For " +"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " +"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " +"[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" -"Магчыма ўжываць усе наладкі ў якасці зменных унутры гэтага шаблону. Напрыклад: [layer_height], [fill_density] і гэтак далей. Так сама магчыма ўжываць [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], " -"[second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." +"Магчыма ўжываць усе наладкі ў якасці зменных унутры гэтага шаблону. Напрыклад: [layer_height], [fill_density] і гэтак далей. Так сама магчыма ўжываць [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], " +"[version], [input_filename], [input_filename_base]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Вызначаць перыметры навісання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 -msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan." +msgid "" +"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " +"to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "Эксперыментальная варыянт рэгулявання выдатку для адхонаў (будзе ўжывацца выдатак пры друку перакрыцця), ужытая да іх хуткасці перакрыцця і ўключэння вентылятара." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920 @@ -11081,7 +12190,9 @@ msgid "Filament parking position" msgstr "Становішча паркоўкі філамента" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 -msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "Адлегласць ад наканечніка экструдара да кропкі, дзе знаходзіцца філамент пры выгрузцы. Адлегласць павінна адпавядаць значэнню ў прашыўцы друкаркі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 @@ -11090,18 +12201,23 @@ msgstr "Дадатковая адлегласць загрузкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 msgid "" -"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move " -"is shorter than unloading." +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." msgstr "" -"Калі ўсталяваны 0, тады адлегласць, якую пройдзе філамент пры руху з становішча паркоўкі ў час загрузкі, дакладна такое ж як і пры выгрузцы. Пры станоўчы значэнні яна загружаецца далей, пры адмоўным ход " -"загрузкі карацей (у параўнанні з выгрузкай)." +"Калі ўсталяваны 0, тады адлегласць, якую пройдзе філамент пры руху з становішча паркоўкі ў час загрузкі, дакладна такое ж як і пры выгрузцы. Пры станоўчы значэнні яна загружаецца далей, пры адмоўным ход загрузкі " +"карацей (у параўнанні з выгрузкай)." -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 msgid "Perimeters" msgstr "Перыметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 -msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to disable acceleration control for perimeters." +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to " +"disable acceleration control for perimeters." msgstr "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць пры друку перыметраў. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем па перыметры." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 @@ -11109,25 +12225,32 @@ msgid "Perimeter extruder" msgstr "Экструдар, які друкуе вонкавыя перыметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 -msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "Нумар экструдара, якім друкуюцца вонкавыя перыметры мадэлі і аблямоўкі. Першы экструдар мае нумар 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " -"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height." +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " +"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " +"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " +"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " +"it will be computed over layer height." msgstr "" "Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для перыметраў. Магчыма ўжываць больш тонкія фарсункі, каб атрымаць больш дакладныя паверхні. Калі пакінуць 0, будзе ўжыта \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" " "калі яна зададзеная, інакш будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 200%), налада вылічаецца па вышыні пласта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971 -msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." +msgid "" +"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "Хуткасць друку перыметраў (контураў, ці інакш вертыкальных абалонак). Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981 msgid "" -"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if " -"the Extra Perimeters option is enabled." +"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " +"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " +"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " +"Perimeters option is enabled." msgstr "" "Колькасць перыметраў, якія неабходна стварыць для кожнага пласта. Звярніце ўвагу, што PrusaSlicer можа аўтаматычна павяліцыць гэтае значэнне, калі выявіць нахіленыя паверхні, якія палешацца ад большай колькасці " "перыметраў, калі ўключана налада \"Дадатковыя перыметры пры неабходнасці\"." @@ -11138,11 +12261,14 @@ msgstr "(найменьш)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 msgid "" -"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as " -"the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " +"environment variables." msgstr "" -"Калі вы жадаеце апрацаваць выходны G-код з дапамогай карыстальніцкіх сцэнараў, проста пералічыце тут абсалютныя шляхі. Падзяліце сцэнары кропкай з коскай. Сцэнарам будзе перададзены абсалютны шлях да файла G-" -"кода ў якасці першага аргумента, і яны змогуць атрымаць доступ да наладаў профіля PrusaSlicer, прачытаўшы зменныя асяроддзя." +"Калі вы жадаеце апрацаваць выходны G-код з дапамогай карыстальніцкіх сцэнараў, проста пералічыце тут абсалютныя шляхі. Падзяліце сцэнары кропкай з коскай. Сцэнарам будзе перададзены абсалютны шлях да файла G-кода ў " +"якасці першага аргумента, і яны змогуць атрымаць доступ да наладаў профіля PrusaSlicer, прачытаўшы зменныя асяроддзя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 msgid "Printer type" @@ -11173,7 +12299,9 @@ msgid "Printer variant" msgstr "Мадыфікацыя друкаркі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 -msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter." +msgid "" +"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " +"differentiated by a nozzle diameter." msgstr "Назва мадыфікацыі друкаркі. Напрыклад, друкаркі могуць адрознівацца па дыяметры фарсункі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 @@ -11181,7 +12309,8 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Адлегласць ад плыта да мадэлі па восі Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046 -msgid "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface." +msgid "" +"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface." msgstr "Адлегласць па вертыкалі паміж мадэляй і плытам. Ігнаруецца пры выбары растваральнага матэрыяла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053 @@ -11205,7 +12334,9 @@ msgid "First layer expansion" msgstr "Пашырэнне першага пласта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 -msgid "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print bed." +msgid "" +"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print " +"bed." msgstr "Пашырэнне першага пласта плыта альбо першага пласта падтрымкі для паляпшэння прыліпання да стала." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 @@ -11213,7 +12344,9 @@ msgid "Raft layers" msgstr "Пластоў у плыце" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083 -msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it." +msgid "" +"The object will be raised by this number of layers, and support material " +"will be generated under it." msgstr "Мадэль будзе прыпаднятая на зададзеную колькасць пластоў, і пад ім будзе створаны дапаможны матэрыял." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 @@ -11222,11 +12355,13 @@ msgstr "Дазвол нарэзкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092 msgid "" -"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to " -"disable any simplification and use full resolution from input." +"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " +"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " +"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " +"simplification and use full resolution from input." msgstr "" -"Найменьшае дазвол дэталяў мадэлі, які ўжываецца каб спрасціць уваходны файл для паскарэння нарэзкі і памяньчэння ўжывання аператыўнай памяці. Мадэлі з высокім дазволам часта ўтрымлівае больш дэталяў, чым " -"друкаркі могуць візуалізаваць. Ужыць 0, каб адключыць любое спрашчэнне і ўжываць поўны дазвол для ўваходнага файла." +"Найменьшае дазвол дэталяў мадэлі, які ўжываецца каб спрасціць уваходны файл для паскарэння нарэзкі і памяньчэння ўжывання аператыўнай памяці. Мадэлі з высокім дазволам часта ўтрымлівае больш дэталяў, чым друкаркі " +"могуць візуалізаваць. Ужыць 0, каб адключыць любое спрашчэнне і ўжываць поўны дазвол для ўваходнага файла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102 msgid "G-code resolution" @@ -11234,20 +12369,25 @@ msgstr "Дахвол G-кода" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103 msgid "" -"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to " -"process a high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code reduction is performed at each layer independently, visible " -"artifacts may be produced." +"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution " +"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to " +"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a " +"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low " +"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code " +"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be " +"produced." msgstr "" "Найбольшае адхіленне экспартаваных шляхоў G-кода ад іх аналагаў з поўным даволам. G-код з вельмі высокім дазволам патрабуе вялізнага аб'ёму оператыўнай памяці для нарэзкі і папярэдняга прагляду, акрамя таго 3D " -"друкарка можа падвісаць, не мець магчымасці своечасова апрацоўваць G-код з высокім дазволам. З іншага боку, G-код з нізкім дазволам будзе ствараць нізкапаліганальны эффект, і паколькі памяньшэнне G-кода " -"выконваецца на кожным пласце незалежна, могуць узнікаць бачныя артэфакты." +"друкарка можа падвісаць, не мець магчымасці своечасова апрацоўваць G-код з высокім дазволам. З іншага боку, G-код з нізкім дазволам будзе ствараць нізкапаліганальны эффект, і паколькі памяньшэнне G-кода выконваецца " +"на кожным пласце незалежна, могуць узнікаць бачныя артэфакты." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Найменьшы ход пасля адводу" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115 -msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." +msgid "" +"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "Адвод не будзе спрацоўваць, калі адлегласць паміж кропкамі друку карацей зададзенай даўжыні." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 @@ -11255,7 +12395,9 @@ msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Велічыня адвода перад выціраннем" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 -msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement." +msgid "" +"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " +"before doing the wipe movement." msgstr "Пры ўжыванні боўдэн-экструдараў, будзе мэтазгодна выканаць невялікі адвод філамента перад рухам выцірання." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 @@ -11275,7 +12417,10 @@ msgid "Retraction Length" msgstr "Даўжыня адвода" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 -msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." +msgid "" +"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " +"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " +"extruder)." msgstr "Калі спрацуе адвод, філамент уцягваецца на азначаную велічыню (даўжыня вымяраецца па сырому філаменту, пасля ён трапляе ў экструдар)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 @@ -11283,7 +12428,10 @@ msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Даўжыня Адвода (пры змене інструмента)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 -msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." +msgid "" +"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " +"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " +"enters the extruder)." msgstr "Калі спрацоўвае адвод перад зменай фарсункі, філамент уцягваецца назад на азначаную велічыню (даўдыня вымяраецца па сырому філаменту, перш чым ён трапляе ў экструдар)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 @@ -11291,7 +12439,10 @@ msgid "Lift Z" msgstr "Паўздымаць фарсунку на" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 -msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " +"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " +"the first extruder will be considered." msgstr "Калі вы ўсталюеце для гэтага станоўчае значэнне, Z хутка павышаецца кожны раз, калі спрацоўвае адвод. Пры ўжыванні некалькіх экструдараў будуць улічвацца налады толькі для першага экструдара." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 @@ -11303,7 +12454,10 @@ msgid "Only lift Z above" msgstr "Толькі паўздымаць вось Z болей" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163 -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " +"first layers." msgstr "Калі азначыць станоўчае значэнне, экструдар будзе падымацца вышэй на зададзеную вышыню (вышыня вылічаецца ад стала). Такім чынам можна адключыць пад'ём фарсункі пры друку на першых пластах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 @@ -11315,7 +12469,10 @@ msgid "Only lift Z below" msgstr "Толькі паўздымаць вось Z меней" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " +"first layers." msgstr "Калі вы ўсталюеце для гэтага станоўчае значэнне, уздым Z будзе адбывацца толькі ніжэй названага абсалютнага значэння Z. Магчыма наладзіць гэтую наладу, каб абмежаваць уздым толькі першымі пластамі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188 @@ -11323,11 +12480,15 @@ msgid "Extra length on restart" msgstr "Дадатковая даўжыня падачы перад узнаўленнем друку" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181 -msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "Калі адвод кампенсуецца пасля руху, экструдар выштурхоўвае гэтую дадатковую колькасць філаменту. Налада патрабуецца рэдка." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 -msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." msgstr "Калі адвод кампенсуецца пасля змены інструмента, экструдар выштурхоўвае гэтую дадатковую колькасць філаменту." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197 @@ -11343,7 +12504,10 @@ msgid "Deretraction Speed" msgstr "Хуткасць адвода для кампенсацыі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 -msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used." +msgid "" +"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " +"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " +"used." msgstr "Хуткасць загрузкі філамента ў экструдар пасля адвода (ужываецца толькі да рухавіка экструдара). Ужыць 0, каб ужываць хуткасць адводу." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213 @@ -11395,7 +12559,8 @@ msgid "Distance from brim/object" msgstr "Адлегласць паміж аблямоўкай/мадэляй" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252 -msgid "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects." +msgid "" +"Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects." msgstr "Адлегласць паміж спадніцай і аблямоўкай (калі абарона ад скразняку не ўжываецца) альбо мадэляў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 @@ -11412,10 +12577,12 @@ msgstr "Цягавы шчыт" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 msgid "" -"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the object, possibly intersecting brim.\n" +"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the " +"object, possibly intersecting brim.\n" "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n" "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n" -"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft." +"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching " +"from print bed due to wind draft." msgstr "" "Калі ўключаны \"Цягавы шчыт\", спадніца будзе надрукавана на адлегласці skirt_distance (Адлегласць паміж аблямоўкай/мадэляй) ад мадэлі, магчыма з перасекам аблямоўкі.\n" "Уключана = вышыня спадніцы роўная вышыні самай высокай друкаванай мадэлі.\n" @@ -11443,7 +12610,10 @@ msgid "Skirt Loops" msgstr "Завесы спадніцы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283 -msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely." +msgid "" +"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " +"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " +"this to zero to disable skirt completely." msgstr "Колькасць завесаў спадніцы. Калі ўсталявана налада \"Найменьшая даўжыня выдушвання\", колькасць завесаў можа быць больш, чым задаадзена. Ужыць 0, каб поўнасцю адключыць спадніцу." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 @@ -11451,7 +12621,9 @@ msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Запавольванне, калі час друку пласта меней" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 -msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value." +msgid "" +"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " +"speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй гэтай колькасці секундаў, хуткасць друку будзе зменьшана, каб павялічыць працягласць да гэтага значэння." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 @@ -11460,8 +12632,9 @@ msgstr "Малыя перыметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 msgid "" -"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set " -"to zero for auto." +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " +"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Гэтая асобная налада паўплывае на хуткасць друку перыметраў з радыусам <= 6,5 мм (звычайна гэта адтуліцы). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па хуткасці друку перыметраў. Ужыць 0 для " "аўтаматычнай наладкі." @@ -11471,7 +12644,9 @@ msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Парогавая зона суцэльнага запаўнення" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 -msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold." +msgid "" +"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " +"threshold." msgstr "Прымусовае запаўненне сучэльным пластом для абласцей, плошча якой меней названага парогавага значэння." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316 @@ -11492,25 +12667,32 @@ msgstr "Суцэльнае запаўненне каждые кожныя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 msgid "" -"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers " -"to combine according to nozzle diameter and layer height." +"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " +"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " +"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " +"according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Гэтая функцыя дазваляе наносіць суцэльны пласт праз кожныя зададзеныя колькасць пластоў. Ужыць 0, каб адключыць. Магчыма задаць любое значэнне (напрыклад 9999), PrusaSlicer аўтаматычна абярэ найбольшую магчымую " "колькасць пластоў, у залежнасці ад дыяметра фарсункі і вышыні пласта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If " -"expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " +"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " +"(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" -"Ужыць не 0, чтобы вручную задать шырыню выдушвання для запаўненні суцэльных паверхняў. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца «Шырыня першапачатковага выдушвання» - калі яна зададзена, у адваротным выпадку будзе " -"ужывацца 1,125 x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласт." +"Ужыць не 0, чтобы вручную задать шырыню выдушвання для запаўненні суцэльных паверхняў. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца «Шырыня першапачатковага выдушвання» - калі яна зададзена, у адваротным выпадку будзе ужывацца " +"1,125 x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласт." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356 -msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto." +msgid "" +"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " +"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " +"infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" -"Хуткасць друку суцэльных абласцей (верхнія/ніжнія/унутраныя гарызантальныя абалонкі). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па першапачатковай хуткасці запаўнення. Ужыць 0 для " -"аўтаматычная наладкі." +"Хуткасць друку суцэльных абласцей (верхнія/ніжнія/унутраныя гарызантальныя абалонкі). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па першапачатковай хуткасці запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычная " +"наладкі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." @@ -11526,41 +12708,56 @@ msgstr "Спіральная ваза" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382 msgid "" -"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. " -"You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one single object." +"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " +"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " +"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " +"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " +"when printing more than one single object." msgstr "" -"Гэтая налада будзе паступова павялічваць Z пры друку мадэлі з адзінкавай сценкай, каб выдаліць бачный шво. Гэты варыянт патрабуе адзінага перыметра, без запаўнення, без верхніх суцэльных пластоў і без " -"падтрымкі. Магчыма задаць любую колькасць ніжніх суцэльных пластоў, а так сама друк завесаў спадніцы/аблямоўкі. Гэта не будзе працаваць пры друку больш чым адной мадэлі." +"Гэтая налада будзе паступова павялічваць Z пры друку мадэлі з адзінкавай сценкай, каб выдаліць бачный шво. Гэты варыянт патрабуе адзінага перыметра, без запаўнення, без верхніх суцэльных пластоў і без падтрымкі. " +"Магчыма задаць любую колькасць ніжніх суцэльных пластоў, а так сама друк завесаў спадніцы/аблямоўкі. Гэта не будзе працаваць пры друку больш чым адной мадэлі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 msgid "Temperature variation" msgstr "Ваганні тэмпературы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391 -msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped." +msgid "" +"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " +"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " +"wiped." msgstr "Розніца тэмператур, якая ўжываецца, калі экструдар не актыўны. Уключае друк \"ахвярнай\" спадніцы з вышынёй, якая роўная вышыні мадэлі, аб якую фарсункі перыядычна выціраюць фарсунку." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401 msgid "" -"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 " -"in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all " -"PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." +"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " +"target temperature and extruder just started heating, and before extruder " +"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom " +"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " +"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " +"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can " +"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" -"Гэты код выконваецца спачатку, пасля таго як стол ужо дасягнуў зададзенай тэмпературы, а экструдар толькі пачаў награвацца, і да таго, як экструдар скончыў нагрэў. Калі PrusaSlicer выявіць каманды M104 ці M190 " -"у вашых карыстальніцкіх кодах, такія каманды не будуць дадавацца аўтаматычна, таму магчыма наладзіць парадак камандаў нагрэву і іншыя дзеянні. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для ўсіх " -"наладаў PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна." +"Гэты код выконваецца спачатку, пасля таго як стол ужо дасягнуў зададзенай тэмпературы, а экструдар толькі пачаў награвацца, і да таго, як экструдар скончыў нагрэў. Калі PrusaSlicer выявіць каманды M104 ці M190 у " +"вашых карыстальніцкіх кодах, такія каманды не будуць дадавацца аўтаматычна, таму магчыма наладзіць парадак камандаў нагрэву і іншыя дзеянні. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для ўсіх наладаў " +"PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 msgid "" -"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific " -"filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom " -"actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is " -"processed in extruder order." +"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " +"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " +"printers). This is used to override settings for a specific filament. If " +"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such " +"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the " +"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use " +"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 " +"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " +"extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Гэты пачатковы код выконваецца ў пачатку, пасля кожнага запуска друкаркай G-кода (і пасля кожнага пераключэння інструмента на патрэбны філамент у выпадку шматматэрыяльных друкарак). Гэта ўжываецца для " "перавызначэння наладаў для канкрэтнага філаменту. Калі PrusaSlicer выявіць каманды M104, M109, M140 ці M190 у вашых карыстальніцкіх кодах, такія квманды не будуцю дадавацца аўтвматына, таму магчыма наладзіць " -"парадак камандаў нагрэву і іншыя дзеянні. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для ўсіх наладаў PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна. Калі " -"ў вас нскалькі экструдараў, G-код апрацоўваецца ў парадку з нумарам экструдара." +"парадак камандаў нагрэву і іншыя дзеянні. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для ўсіх наладаў PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна. Калі ў " +"вас нскалькі экструдараў, G-код апрацоўваецца ў парадку з нумарам экструдара." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 msgid "Color change G-code" @@ -11591,7 +12788,9 @@ msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Падрыхтоўка ўсіх экструдараў, якія друкуюць" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 -msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." msgstr "Калі ўключана, все экструдары, якія друкуюць, у пачатку друку будуць рыхтавацца на пярэднім баку стала." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 @@ -11600,11 +12799,13 @@ msgstr "Адсутнасць разрэджаных пластоў (ЭКСПЕР #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472 msgid "" -"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no " -"collision with the print." +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " +"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." msgstr "" -"Калі ўключана, вежа выцірання не будзе друкавацца на пластах без змены інструмента. На пластах з заменай інструмента, экструдар будзе рухацца ўніз да верхняй часткі чарнавой вежы, каб надрукаваць яе. " -"Карыстальнік нясе адказнасць за тое, каб пазбегнуць сутыкненняў з надрукаванымі мадэлямі." +"Калі ўключана, вежа выцірання не будзе друкавацца на пластах без змены інструмента. На пластах з заменай інструмента, экструдар будзе рухацца ўніз да верхняй часткі чарнавой вежы, каб надрукаваць яе. Карыстальнік " +"нясе адказнасць за тое, каб пазбегнуць сутыкненняў з надрукаванымі мадэлямі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 msgid "Slice gap closing radius" @@ -11612,18 +12813,21 @@ msgstr "Радыус закрыцця прагалаў пры нарэзцы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481 msgid "" -"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value " -"reasonably low." +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" -"Расколіны, якія меньшыя чым радыус закрытцця прагалаў ў 2 разы, будуць запаўняцца падчас нарэзкі трохкутнай сеткі. Аперацыя закрыцця прагалаў можа прывесці да зніжэння канчатковага дазволу друку, таму " -"прапануецца трымаць гэтае значэнне дастаткова нізкім." +"Расколіны, якія меньшыя чым радыус закрытцця прагалаў ў 2 разы, будуць запаўняцца падчас нарэзкі трохкутнай сеткі. Аперацыя закрыцця прагалаў можа прывесці да зніжэння канчатковага дазволу друку, таму прапануецца " +"трымаць гэтае значэнне дастаткова нізкім." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 msgid "Slicing Mode" msgstr "Рэжым нарэзкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491 -msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." msgstr "Ужыць \"Цотны-няцотны\" для мадэляў самалётаў 3DLabPrint. Ужыць \"Закрыццё адтулін\" для закрыцця ўсіх адтулін у мадэлі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 @@ -11651,7 +12855,10 @@ msgid "Auto generated supports" msgstr "Аўтаматычна створаныя падтрымкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 -msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only." +msgid "" +"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " +"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " +"\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "Калі птушка ўключана, падтрымка будзе стварацца аўтаматычна ў залежнасці ад \"Парога навісання». Кал птушка адключана, падтрымка будзе стварацца толькі ўнутры значэння \"Прымусовай падтрымкі\"." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517 @@ -11659,7 +12866,9 @@ msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Зазор паміж мадэляй і падтрымкай па восям XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 -msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." +msgid "" +"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " +"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "Адлегласць паміж падтрымкай і друкуемай мадэляй па восям XY. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 50%), адлегласць будзе разлічана па шырыні вонкавага перыметра." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 @@ -11667,11 +12876,15 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Вугал друку падтрымкі і плыта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 -msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane." +msgid "" +"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " +"plane." msgstr "Ужывайце гэтую наладу для вярчэння шаблона падтрымкі ў гарызантальнай плоскасці." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501 -msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print." +msgid "" +"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " +"print." msgstr "Ствараць падтрымкі толькі калі яны ляжаць на стале. Падтрымкі ад мадэлі пабудаваныя не будуць." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 @@ -11679,7 +12892,10 @@ msgid "Top contact Z distance" msgstr "Зазор падтрымкі зверху па восі Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 -msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer." +msgid "" +"The vertical distance between object and support material interface. Setting " +"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " +"first object layer." msgstr "Вертыкальная адлегласць паміж мадэляй і пластом падтрымкі. Ужыць 0, каб прадухіліць ужыванне PrusaSlicer функцыяў \"Каэфіцыент выдатку пры друку перакрыццяў\" і \"Хуткасць друку першага пласта\" мадэлі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 @@ -11699,7 +12915,10 @@ msgid "Bottom contact Z distance" msgstr "Зазор падтрымкі знізу па восі Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 -msgid "The vertical distance between the object top surface and the support material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances." +msgid "" +"The vertical distance between the object top surface and the support " +"material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will " +"be used for both top and bottom contact Z distances." msgstr "Вертыкальная адлегласць паміж верхняй паверхні мадэлі і нізам падтрымкі. Ужыць 0, каб support_material_contact_distance ужываўся як для верхняга, так і для ніжняга зазораў падтрымкі па восі Z." #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible @@ -11714,11 +12933,13 @@ msgstr "Прымусовая падтрымка для першых" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 msgid "" -"Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for " -"getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." +"Generate support material for the specified number of layers counting from " +"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " +"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " +"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" -"Стварыць падтрымку для паказанай колькасці пластоў, пачыная з ніжняй паверхні мадэлі, незалежна ад таго, уключаны звычайны матэрыял падтрымкі ці не, і незалежна ад люьога парогавага значэння кута. Гэта карысна " -"для лепшага прыліпання мадэляў з вельмі тонкім ці дрэнным адбіткам на стале." +"Стварыць падтрымку для паказанай колькасці пластоў, пачыная з ніжняй паверхні мадэлі, незалежна ад таго, уключаны звычайны матэрыял падтрымкі ці не, і незалежна ад люьога парогавага значэння кута. Гэта карысна для " +"лепшага прыліпання мадэляў з вельмі тонкім ці дрэнным адбіткам на стале." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590 msgid "Enforce support for the first n layers" @@ -11729,23 +12950,28 @@ msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Экструдар, які друкуе падтрымку/плыт/спадніцу" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598 -msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)." +msgid "" +"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " +"use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "Нумар экструдара, якім друкуецца падтрымка, плыта і спадніца (1+, 0 для ўжывання бягучага экструдара для найменьшай колькасці змен інструмента)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607 msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " -"(for example 90%) it will be computed over layer height." +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " +"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " +"example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" -"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для падтрымкі. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна зададзена, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі. Калі зададзена " -"ў адсотках (напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласта." +"Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для падтрымкі. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна зададзена, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі. Калі зададзена ў " +"адсотках (напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617 msgid "Interface loops" msgstr "Злучны пласт завесамі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619 -msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Друкаваць верхні злучны пласт завесамі. Першапачаткова адключана." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624 @@ -11753,7 +12979,9 @@ msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Экструдар, які друкуе злучны пласт падтрымкі/плыта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626 -msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." +msgid "" +"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " +"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "Нумар экструдара, якім друкуецца злучны пласт падтрымкі (1+, 0 для ўжывання бягучага экструдара для найменьшай колькасці змены інструмента). Гэта так сама ўплывае на друк плыта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634 @@ -11761,7 +12989,9 @@ msgid "Top interface layers" msgstr "Колькасць злучных пластоў зверху" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636 -msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material." +msgid "" +"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " +"material." msgstr "Колькасць зучных пластоў паміж мадэляй(-мі) і матэрыялам падтрымкі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643 @@ -11785,7 +13015,9 @@ msgid "Bottom interface layers" msgstr "Колькасць злучных пластоў знізу" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654 -msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material. Set to -1 to use support_material_interface_layers" +msgid "" +"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " +"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers" msgstr "Колькасць зучных пластоў паміж мадэляй(-мі) і матэрыялам падтрымкі. Ужыць -1, каб ужыць support_material_interface_layers" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 @@ -11793,7 +13025,9 @@ msgid "Closing radius" msgstr "Радыус закрыцця прагалаў" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669 -msgid "For snug supports, the support regions will be merged using morphological closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in." +msgid "" +"For snug supports, the support regions will be merged using morphological " +"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in." msgstr "Для шчыльных падтрымак, вобласці падтрымкі будуць аб'яднаныя з ужываннем аперацыі марфалагічнага закрыцця. Будуць запоўненыя прагалы, якія меней чым радыуса закрыцця." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677 @@ -11805,7 +13039,10 @@ msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "Адлегласць паміж лініямі злучнай падтрымкі. Ужыць 0каб атрымаць суцэльны пласт." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688 -msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed." +msgid "" +"Speed for printing support material interface layers. If expressed as " +"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " +"speed." msgstr "Хуткасць друку злучных пластоў падтрымкі. Калі яна ў адсотках (напрыклад 50%), то налад будзе разлічана па хуткасці друку падтрымкі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697 @@ -11825,7 +13062,10 @@ msgid "Interface pattern" msgstr "Шаблон злучнага пласта падтрымкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713 -msgid "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric." +msgid "" +"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-" +"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble " +"support interface is Concentric." msgstr "Шаблон, па якому будзе створаны злучны матэрыял падтрымкі. Першапачатковы шаблон для нерастваральных падтрымак - Прамалінейны, для растваральных - Канцэнтрычны." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727 @@ -11845,7 +13085,10 @@ msgid "Style" msgstr "Стыль" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 -msgid "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a regular grid will create more stable supports, while snug support towers will save material and reduce object scarring." +msgid "" +"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a " +"regular grid will create more stable supports, while snug support towers " +"will save material and reduce object scarring." msgstr "Стыль і форма апорных вежаў падтрымкі. Стыль у выглядзе звычайнай сеткі стварае больш устойлівыя апоры, у той час як шчыльныя апорныя вежы дазваляюць зэканоміць матэрыял і паменьшыць пашкодзіць мадэль." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 @@ -11857,7 +13100,9 @@ msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Сінхранізацыя з пластамі мадэлі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761 -msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive." +msgid "" +"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " +"multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "Сінхранізуе пласты падтрымкі з пластамі друкаванай мадэлі. Гэта карысна для шматматэрыяльных друкарак, якія патрабуюць вялікіх выдаткаў на змену аднаго экструдара на іншы." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767 @@ -11866,8 +13111,11 @@ msgstr "Парог навісання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769 msgid "" -"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal " -"plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)." +"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " +"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " +"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " +"that you can print without support material. Set to zero for automatic " +"detection (recommended)." msgstr "" "Падтрымка не будзе стварацца для нахілаў, кут нахілу якіх (90° = вертыкаль) перавышае зададзены парог.Іншымі словамі, гэтае значэнне ўяўляе сабой найбольшы гарызантальны нахіл (вымераный ад гарызантальнай " "плоскасці), які магчыма надрукаваць без дапаможнага матэрыялу. Ужыць 0, для аўтаматычнага выяўлення (прапануецца)." @@ -11877,11 +13125,15 @@ msgid "With sheath around the support" msgstr "Абалонка вакол падтрымкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783 -msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove." +msgid "" +"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " +"the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "Дадаць абалонку (адну лінію перыметра) вакол базавай падтрымкі. Гэта робіць падтрымку больш надзейнай, але і больш цяжкай для выдалення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790 -msgid "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output G-code." +msgid "" +"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to " +"disable temperature control commands in the output G-code." msgstr "Тэмпература фарсункі для пластоў пасля першага. Ужыць 0, каб адключыць каманды кіравання тэмпературай у выходным G-кодзе." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793 @@ -11893,7 +13145,10 @@ msgid "Thick bridges" msgstr "Тоўстыя перакрыцці" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801 -msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." msgstr "" "Калі ўключана, перакрыцці друкуюцца больш надзейныя, могуць пераадольваць вялікія адлегласці, але могуць выглядаць горш. Калі адключана, перакрыцці выглядаюць лепш, але яны надзейныя толькі на больш кароткіх " "адлегласцях." @@ -11903,7 +13158,9 @@ msgid "Detect thin walls" msgstr "Выяўленне тонкіх сценак" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809 -msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)." +msgid "" +"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " +"to collapse them into a single trace)." msgstr "Пошук сценак адной шырыні (часткі, дзе два выдушвання не пасуюць, і трэба згарнуць іх у адзін праход)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815 @@ -11911,14 +13168,19 @@ msgid "Threads" msgstr "Патокі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816 -msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors." +msgid "" +"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " +"is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "Колькасць патокаў для распаралельвання задач, якія доўга выконваюцца. Аптымальная колькасць патокаў трохі перавышае колькасць даступных ядраў/процэсаў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 msgid "" -"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing " -"command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the " -"toolchange." +"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables " +"for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} " +"and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes " +"to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer " +"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom " +"behaviour both before and after the toolchange." msgstr "" "Гэты карыстальніцкі код устаўляецца перад кознай зменай інструмента. Магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer, а таксама {toolchange_z}, {previous_extruder} і {next_extruder}. Калі " "ўключана каманда змены інструмента, якая меняя патрэбны экструдар (напрыклад, T{next_extruder}), PrusaSlicer не будзе выдаваць аніякай іншай такой каманды. Такім чынам, можна ствараць сцэнар карыстальніцкіх " @@ -11926,19 +13188,25 @@ msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841 msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default " -"extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " +"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " +"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " +"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " +"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для запаўненні верхняй паверхні. Магчыма ўжываць больш тонкія фарсункі, каб запоўніць усе вузкія вобласці і атрымаць больш гладкае аздабленне. Калі пакінуць 0, " "ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна зададзеная, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854 msgid "" -"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed " -"as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto." +"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " +"external layers and not to their internal solid layers). You may want to " +"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " +"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " +"for auto." msgstr "" -"Хуткасць друку верхніх суцэльных пластоў (прымяняецца толькі для самых верхніх вонкавых пластах, а не да іх унутраных суцэльных пластах). Магчыма запаволіць хуткасць, каб атрымаць больш прыгожае аздабленне. " -"Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па хуткасці суцэльнага запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі." +"Хуткасць друку верхніх суцэльных пластоў (прымяняецца толькі для самых верхніх вонкавых пластах, а не да іх унутраных суцэльных пластах). Магчыма запаволіць хуткасць, каб атрымаць больш прыгожае аздабленне. Калі " +"зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па хуткасці суцэльнага запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." @@ -11950,7 +13218,9 @@ msgstr "Верхніх суцэльных пластоў" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878 msgid "" -"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect when printing with variable layer height." +"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " +"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " +"prevent pillowing effect when printing with variable layer height." msgstr "" "Колькасць верхніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй значэння top_solid_layers (\"Верхніх суцэльных пластоў\"), калі неабходна, каб забяспечыць найменьшую таўшчыню абалонкі зверху. Карысна для прадухілення " "эфекту \"дыравай падушкі\" (верхняя паверхня не поўнасцю зачынена ці мае няроўнасці) пры друку з зменнай вышынёй пласта." @@ -11970,7 +13240,8 @@ msgstr "Хуткасць руху па восі Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897 msgid "" "Speed for movements along the Z axis.\n" -"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used instead." +"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used " +"instead." msgstr "" "Хуткасць руху ўздоўж восі Z.\n" "Калі 0, то значэнні ігнаруюцца і замест яго ўжываецца звычайная хуткасць руху." @@ -11980,7 +13251,9 @@ msgid "Use firmware retraction" msgstr "Ужываць адвод з прашыўкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906 -msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Эксперыментальная налада ўжывае каманды G10 і G11, каб прашыўка апрацоўвала адвод. Падтрымка толькі ў апошнік версіях Marlin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 @@ -11988,7 +13261,9 @@ msgid "Use relative E distances" msgstr "Ужываць адносныя каардынаты для экструдара E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913 -msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values." +msgid "" +"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " +"unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "Калі вашая прашыўка патрабуе адносных значэнняў экструдара E, усталюйце птушку, у адваротным выпадку не ўсталёўвайце яе. Большасць прашывак ужывае абсалютныя значэнні." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919 @@ -11997,8 +13272,12 @@ msgstr "Ужываць аб'ёмныя значэнні для экструда #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920 msgid "" -"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 " -"D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin." +"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " +"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " +"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " +"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " +"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " +"only supported in recent Marlin." msgstr "" "Эксперыментальная налада ўжывае выходныя значэнні экструдара E у кубічных міліметрах замест лінейных міліметраў. Калі ў прашыўцы не зададзены дыяметр філамента, магчыма прапісаць у свой пачатковы G-код каманды, " "напрыклад такую как 'M200 D [filament_diameter_0] T0', каб уключыць аб'ёмны рэжым і ўжываць дыяметр філамента, які пазначаны ў PrusaSlicer. Гэтая налада падтрымліваецца толькі ў паошніх версіях Marlin." @@ -12008,7 +13287,9 @@ msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Уключыць функцыю пераменнай вышыні пластоў" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 -msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default." +msgid "" +"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " +"variable layer height. Enabled by default." msgstr "Некаторыя друкаркі альбо налады друкарак могуць адчуваць цяжкасці пры друку з функцыяй пераменнай вышыні пластоў. Першапачаткова ўключана." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 @@ -12016,11 +13297,15 @@ msgid "Wipe while retracting" msgstr "Выціранне фарсункі пры адводзе" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938 -msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders." +msgid "" +"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " +"blob on leaky extruders." msgstr "Дазваляе фарсунцы рух разгладжвання падчас адводу, каб звесці да найменьшага магчымае ўтварэнне кропель на негерметычных экстрударах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945 -msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower." +msgid "" +"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " +"changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "Для шматматэрыяльных друкарак можа спатрэбіцца запраўка ці прадуўка экструдара пры змене інструмента. Выдушыце лішкі матэрыяла на вежу выцірання." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951 @@ -12028,7 +13313,10 @@ msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Аб'ёмы прадзмуху - загрузка/выгрузка аб'ёмаў" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 -msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." msgstr "" "Гэтая налада захоўвае неабходны аб'ём матэрыяла для пераключэння з/на кожны інструмент, які ўжываецца , на вежы выцірання. Гэтыя значэнні ўжываюцца каб спрасціць стварэнне прыведзеных ніжэй поўных аб'ёмаў " "прадзьмуху." @@ -12038,7 +13326,9 @@ msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Аб'ёмы прадзьмуху - табліца" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959 -msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools." +msgid "" +"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " +"new filament on the wipe tower for any given pair of tools." msgstr "Гэтая табліца апісвае аб'ёмы (у кубічных міліметрах), якія неабходныя для прадзьмуху новага філамента на вежу выцірання для любой пары інструментаў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968 @@ -12078,7 +13368,10 @@ msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "Ачыстка ў запаўненне мадэлі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 -msgid "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves." +msgid "" +"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This " +"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to " +"additional travel moves." msgstr "Ачыстка пасля змены інструмента будзе вырабляцца ўнутры запаўненняў гэтай мадэлі. Гэта зніжае колькасць адходаў, але можа прывесці да павелічэння часу друку з-за дадатковых рухаў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013 @@ -12086,7 +13379,10 @@ msgid "Wipe into this object" msgstr "Ачыстка ў мадэль" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 -msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result." +msgid "" +"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " +"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " +"Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" "Мадэль будзе ўжывацца для прадзьмуху фарсункі пасля змены інструмента, чтобы захаваць матэрыял, які ў адваротным выпадку трапіў бы ў вежу выцірання, і скараціць час друку. У выніку колер мадэлі будуць змешаныя." @@ -12103,7 +13399,10 @@ msgid "XY Size Compensation" msgstr "Кампенсацыя пазмеру мадэлі па XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 -msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes." +msgid "" +"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " +"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" +"tuning hole sizes." msgstr "Мадэль будзе павялічана/паменьшана ў плоскасці XY на задазенае значэнне (адмоўнае = унутр, станоўчае = вонкі)). Гэта можа быць карысна для дакладнай налады памераў адтулін." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 @@ -12112,8 +13411,10 @@ msgstr "Зрушэнне стала па восі Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 msgid "" -"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm " -"far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Значэнне бдудзе дададзена (ці вылічаная) з усіх каардынатаў Z у выходным g-кодзе. Ён ўжываецца для кампенсацыі няправільнага становішча канчатковага ўпору Z: напрыклад, калі ваш нулявы канчатковы ўпор фактычна " "пакідае фарсунку на адлегласці 0.3 мм ад друкаванага пласта, усталюйце гэтае значэнне ў -0.3 (альбо выпраўце канчатковы ўпор)." @@ -12175,7 +13476,10 @@ msgid "Display orientation" msgstr "Накірунак дысплея" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145 -msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees." +msgid "" +"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " +"will flip the meaning of display width and height parameters and the output " +"images will be rotated by 90 degrees." msgstr "Ужыць фактычны накірунак ВК-дысплея ўнутры SLA друкаркі. Партрэтны рэжым зменіць значэнне наладаў шырыні і вышыні дысплея, а выходныя выявы будуць паверчаны на 90 градусаў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151 @@ -12224,7 +13528,8 @@ msgstr "" "Калі плошча друку перавыыае азначаныя значэнні,\n" "тады будзе ўжыт павольны нахіл, інакш - хуткі нахіл" -#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185 msgid "Printer scaling correction" msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі" @@ -12257,7 +13562,9 @@ msgid "Printer absolute correction" msgstr "Абсалютная папраўка друкаркі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217 -msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction." +msgid "" +"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " +"correction." msgstr "Будзе раздзімаць ці здзімаць нарэзаныя 2D-палігоны ў адпаведнасці з шыльдай папраўкі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3223 @@ -12265,7 +13572,8 @@ msgid "Elephant foot minimum width" msgstr "Найменьшая шырыня \"слановай нагі\"" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225 -msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation." +msgid "" +"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation." msgstr "Найменьшая шырыня, якую патрэбна падтрымліваць для кампенсацыі пашырэння першага пласта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233 @@ -12274,8 +13582,9 @@ msgstr "Гама-папраўка друкаркі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234 msgid "" -"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in " -"polygons." +"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " +"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " +"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "Будзе ўжыта гама-папраўка да растрыраваным 2D-палігонам. Нулявое значэнне гамы азначае парогавае значэнне с парогам пасярэдзіне. Такія паводзіны ліквідуе згладжванне без страты адтулін ў палігонах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254 @@ -12315,7 +13624,9 @@ msgid "Faded layers" msgstr "Выцвілыя пласты" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301 -msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time" +msgid "" +"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " +"time to the exposure time" msgstr "Колькась пачатковых пластоў, якія неабходна для змены часу пачатковага засвятлення да часу засвятлення асноўных пластоў" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309 @@ -12415,7 +13726,9 @@ msgid "Small pillar diameter percent" msgstr "Дыяметр малых цел падтрымкі ў адсотках" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464 -msgid "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit." +msgid "" +"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter " +"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit." msgstr "Памер цел падтрымкі меньшага памера ў адсотках у параўнанні з звычайным дыяметрам цел падтрымкі, якія ўжываюцца ў праблемных зонах, дзе звычайны слупок падтрымкі не можа змясціцца." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473 @@ -12423,7 +13736,9 @@ msgid "Max bridges on a pillar" msgstr "Найбольшая колькасць перакрыццяў на целе падтрымкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475 -msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches." +msgid "" +"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " +"support point pinheads and connect to pillars as small branches." msgstr "Найбольшая колькасць перакрыццяў, якія могуць размясціцца на целе падтрымкі. Перакрыцці ўтрымліваюць галоўкі і злучаюцца з цяламі падтрымкі ў выглядзе невялікіх адгалінаванняў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483 @@ -12432,7 +13747,9 @@ msgstr "Тып злучэння цела падтрымкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484 msgid "" -"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars." +"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " +"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " +"the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" "Кіруе тыпам перакрыцця, якое злучае суседнія падтрымкі. Можа быць зігзагападобным, крыжаваным (падвоены зігзаг) ці дынамічным, які аўтаматычна перамыкаецца паміж першымі дзвума ў залежнасці ад адлегласці паміж " "целамі падтрымкі." @@ -12454,7 +13771,9 @@ msgid "Pillar widening factor" msgstr "Каэфіцыент пашырэння цела падтрымкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508 -msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase." +msgid "" +"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " +"Zero means no increase, one means full increase." msgstr "Аб'яднанне перакрыццяў ці цел падтрымкі ў іншыя цела падтрымкі можа павялічыць іх радыус. 0 - адсутнасць павелічэння, 1 - поўнае павелічэнне." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517 @@ -12478,7 +13797,10 @@ msgid "Support base safety distance" msgstr "Бяспечаная адлегласць апорнай падтрымкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539 -msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad." +msgid "" +"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " +"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " +"between the model and the pad." msgstr "Найменьшая адлегласць паміж апорай падтрымкі і мадэляй у мм. Мае сэнс у рэжыме нулявой вышыні ўзвышша, калі паміж мадэляй і падкладкай дадаецца прагал у адпаведнасці з гэтай наладай." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549 @@ -12502,11 +13824,15 @@ msgid "Max pillar linking distance" msgstr "Найбольшая адлегласць паміж целам падтрымкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570 -msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading." +msgid "" +"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " +"will prohibit pillar cascading." msgstr "Найбольшая адлегласць дзвума целамм падтрымкі для злучэння адзін з адным. Ужыць 0, каб забараніць злучэнне цел падтрымкі каскадам." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580 -msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored." +msgid "" +"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around " +"object\" is enabled, this value is ignored." msgstr "Наколькі апоры павінны падымаць падтрыманую мадэль. Калі ўключана \"Падкладка вакол мадэлі\", гэтае значэнне ігнаруецца." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591 @@ -12543,11 +13869,13 @@ msgstr "Вышыня сценкі падкладкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623 msgid "" -"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off " -"the vat foil difficult." +"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful " +"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " +"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " +"difficult." msgstr "" -"Вызначае глыбіню парожніны ў падкладцы. Ужыць 0, каб адключыць парожніну. Будзьце асцярожны пры ўключэнні гэтай функцыі, так як некаторыя смолы могуць ствараць празмерны эфект усмактоўвання ўнутры парожніны, " -"што абцяжарвае зняцце мадэлі." +"Вызначае глыбіню парожніны ў падкладцы. Ужыць 0, каб адключыць парожніну. Будзьце асцярожны пры ўключэнні гэтай функцыі, так як некаторыя смолы могуць ствараць празмерны эфект усмактоўвання ўнутры парожніны, што " +"абцяжарвае зняцце мадэлі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636 msgid "Pad brim size" @@ -12563,17 +13891,21 @@ msgstr "Найбольшая адлегласць аб'яднання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649 msgid "" -"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad." +"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " +"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " +"be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" -"Некаторыя мадэлі могуць змясціцца на некалькіх малых падкладках замест адной вялікай. Гэтая налада вызначае, як далёка павінен знаходзіцца центр дзвух меньшых падкладак. Калі яны знаходзяцца бліжэй, тады яны " -"будуць аб'яднаныя ў адну падкладку." +"Некаторыя мадэлі могуць змясціцца на некалькіх малых падкладках замест адной вялікай. Гэтая налада вызначае, як далёка павінен знаходзіцца центр дзвух меньшых падкладак. Калі яны знаходзяцца бліжэй, тады яны будуць " +"аб'яднаныя ў адну падкладку." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669 msgid "Pad wall slope" msgstr "Нахіл сценкі падкладкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671 -msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls." +msgid "" +"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " +"straight walls." msgstr "Нахіл сценкі падкладкі адносна плоскасці стала. 90 градусаў азначае прамыя сцены." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3682 @@ -12593,7 +13925,9 @@ msgid "Pad object gap" msgstr "Прагал паміж дном мадэлі і падкладкай" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3696 -msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode." +msgid "" +"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " +"mode." msgstr "Прагал паміж дном мадэлі і створанай падкладкай у рэжыме нулявой вышыні ўзвышша." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705 @@ -12601,7 +13935,9 @@ msgid "Pad object connector stride" msgstr "Крок злучальніка падкладкі мадэлі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707 -msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad." +msgid "" +"Distance between two connector sticks which connect the object and the " +"generated pad." msgstr "Адлегласць паміж дзвумя злучальнымі апорамі, якія злучаюць мадэль і створаную падкладку." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 @@ -12609,7 +13945,8 @@ msgid "Pad object connector width" msgstr "Шырыня злучальніка элемента падкладкі мадэлі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716 -msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." +msgid "" +"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "Шырыня злучальнай апоры, якія злучаюць мадэль з створанай падкладкай." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723 @@ -12641,13 +13978,18 @@ msgid "Accuracy" msgstr "Дакладнасць" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752 -msgid "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts." +msgid "" +"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " +"artifacts." msgstr "Хуткадзейнасць ў параўнанні з дакладнасцю разліку. Больш нізкія значэнни могуць прывесці да з'яўлення непажаданых артэфактаў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762 msgid "" -"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the specified offset. A greater closing distance " -"makes the interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the most." +"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated " +"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's " +"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the " +"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the " +"most." msgstr "" "Парожня ў мадэлі ствараецца ў два этапы: спачатку вылічаецца ўяўная ўнутраная глыбіня аб'екту (зрушэнне плюс адлегласць закрыцця), потым ён раздзімаецца назад да названага зрушэння. Большая адлегласць зачынення " "робіць унутраную прастору больш круглявым. Пры нулявым значэнні ўнутраная прастора будзе больш за ўсё нагадваць вонкавы бок мадэлі." @@ -12657,7 +13999,10 @@ msgid "Print speed" msgstr "Хуткасць друку" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776 -msgid "A slower printing profile might be necessary when using materials with higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt movement and adds a delay before exposure." +msgid "" +"A slower printing profile might be necessary when using materials with " +"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt " +"movement and adds a delay before exposure." msgstr "Больш павольны профіль друку можа спатрэбіцца пры ўжыванні матэрыялаў з большш высокай глейкасцю альбо з некаторымі парожнімі дэталямі. Гэта запавольвае рух нахілу і дадае затрымку перад засвятленнем." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4238 @@ -12717,7 +14062,9 @@ msgid "Slice" msgstr "Нарэзаць" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4284 -msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value." +msgid "" +"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " +"value." msgstr "Наразае мадэль ў залежнасці ад тыпу друку як FFF ці SLA, на аснове значэння наладкі printer_technology." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4289 @@ -12785,7 +14132,9 @@ msgid "Don't arrange" msgstr "Не ўладкаваць" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4354 -msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates." +msgid "" +"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " +"coordinates." msgstr "Не ўладкаваць дадзеныя мадэлі перад аб'яднаннем і трымаць іх зыходныя каардынаты XY." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4357 @@ -12793,7 +14142,9 @@ msgid "Ensure on bed" msgstr "Забяспечыць размяшчэнне на стале" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4358 -msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by default, use --no-ensure-on-bed to disable." +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by " +"default, use --no-ensure-on-bed to disable." msgstr "Падымае мадэль над сталом, калі ён часткова знаходзіцца ўнізе. Першапачаткова ўключана, ужыць --no-ensure-on-bed каб адключыць." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4362 @@ -12813,11 +14164,15 @@ msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "Павялічыць колькасць копіяў шляхам стварэння сеткі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4372 -msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." +msgid "" +"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " +"order to perform actions once." msgstr "Раскласці мадэлі на стале і аб'яднаць іх у адну мадэль, каб выканаць дзеянні адзін раз." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377 -msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)." +msgid "" +"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " +"whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "Паспрабуйце аднавіць любыя нецэластныя сеткі (гэтая опцыя дадаецца ўселякі раз, калі патрэбна нарэзаць мадэль для выканання запытаннай дзеі)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4381 @@ -12845,7 +14200,9 @@ msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "Каэфіцыент маштабавання ці адсотак." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4401 -msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects." +msgid "" +"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " +"objects." msgstr "Выявіць незлучаныя часткі ў абранай мадэлі(ях) і падзяленне іх на асобныя мадэлі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404 @@ -12865,13 +14222,17 @@ msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "Не завяршаць працу, калі файла, які паказаны ў --load, не існуе." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4418 -msgid "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and project files (3MF, AMF)." +msgid "" +"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and " +"project files (3MF, AMF)." msgstr "Правіла прамой сумяшчальнасці пры загрузцы наладкі з файлаў наладкі і файлаў праекту (3MF, AMF)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4419 msgid "" -"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to " -"bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely." +"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by " +"the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend " +"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to " +"substitute an unknown value with a default silently or verbosely." msgstr "" "Гэтая версія PrusaSlicer можа не разумець наладкі, якія створаныя больш новымі версіямі PrusaSlicer. Напрыклад, больш новая версія праграмы PrusaSlicer можа пашырыць спіс падтрыманых версіяў прашыўкі. Можна " "адмяніць ці замяніць невядомае значэнне першапачатковым значэннем аўтаматычна альбо шляхам іх поўнай замены." @@ -12881,11 +14242,15 @@ msgid "Bail out on unknown configuration values" msgstr "Адмена невядомых значэнняў наладкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4427 -msgid "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them with defaults." +msgid "" +"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them " +"with defaults." msgstr "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, шляхам іх замены першапачатковымі значэннямі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4428 -msgid "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them with defaults." +msgid "" +"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them " +"with defaults." msgstr "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, аўтаматычна замяняя іх першапачатковымі значэннямі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432 @@ -12893,7 +14258,9 @@ msgid "Load config file" msgstr "Загрузіць файл наладкі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4433 -msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files." +msgid "" +"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " +"load options from multiple files." msgstr "Загрузіць наладкі з паказанага файла. Яго можна ўжываць некалькі разоў для загрузкі наладаў з некалькіх файлаў." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4436 @@ -12901,7 +14268,9 @@ msgid "Output File" msgstr "Выходны файл" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4437 -msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)." +msgid "" +"The file where the output will be written (if not specified, it will be " +"based on the input file)." msgstr "Файл, куды будуць запісвацца выходныя дадзеныя (калі не азначана, ён будзе заснаваны на ўваходным файле)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441 @@ -12910,17 +14279,20 @@ msgstr "Адзінкавы асобнік прграмы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442 msgid "" -"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application " -"preferences." -msgstr "" -"Калі ўключана, аргументы каманднага радка адпраўляюцца ў існуючы асобнік GUI PrusaSlicer, альбо актывіруецца існуючае акно PrusaSlicer. Перавызначае значэнне наладкі \"single_instance\" з перавагаў праграмы." +"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of " +"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides " +"the \"single_instance\" configuration value from application preferences." +msgstr "Калі ўключана, аргументы каманднага радка адпраўляюцца ў існуючы асобнік GUI PrusaSlicer, альбо актывіруецца існуючае акно PrusaSlicer. Перавызначае значэнне наладкі \"single_instance\" з перавагаў праграмы." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4453 msgid "Data directory" msgstr "Каталог дадзеных карыстальніка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4454 -msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." msgstr "Загружаць і захоўваць налады ў дадзеным каталоге. Гэта карысна для захавання розных профіляў ці наладкі з сеткавага сховішча." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4457 @@ -12929,7 +14301,8 @@ msgstr "Узровень вядзення справаздачы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4458 msgid "" -"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." msgstr "" "Задае адчувальнасці запісу падзей у часопіс. 0:фатальна, 1:памылка, 2:папярэджанне, 3:інфармацыя, 4:адладка, 5:трасіроўка\n" @@ -12940,7 +14313,9 @@ msgid "Render with a software renderer" msgstr "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4465 -msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver." +msgid "" +"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " +"loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара. Замест першапачатковага драйвера OpenGL будзе ўжывацца праграмны сродак візуалізацыі MESA, якое ўваходзіць у камплект пастаўкі." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27 @@ -12962,7 +14337,9 @@ msgstr "Стварэнне падтрымак" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin] msgid "" "Fuzzy skin\n" -"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of your models using theFuzzy skinfeature? You can also use modifiers to apply fuzzy-skin only to a portion of your model." +"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of " +"your models using theFuzzy skinfeature? You can also use modifiers to " +"apply fuzzy-skin only to a portion of your model." msgstr "" "Невыразная абалонка\n" "Ці ведаеце вы, што вы можаце стварыць грубую кудзелістую тэкстуру на паверхні вашай мадэлі, калі ўжыць функцыю Невыразная абалонка? Вы так сама можаце ўжываць мадыфікатары, каб ужыць невыразную абалонку " @@ -12971,7 +14348,9 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery] msgid "" "Shapes gallery\n" -"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click the platter and selectAdd Shape - Gallery." +"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included " +"models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click " +"the platter and selectAdd Shape - Gallery." msgstr "" "Бібліятэка фигур\n" "А вы ведалі, што ў PrusaSlicer маецца бібліятэка фігур? Магчыма ўжываць іх у якасці мадыфікатараў, адмоўных аб'ёмов ці ў якасці мадэляў для друку. Пстрыкніце <правую кнопку мышы> і абярыце Дадаць фігуру - " @@ -12980,83 +14359,98 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings] msgid "" "Arrange settings\n" -"Did you know that you can right-click theArrange iconto adjust the size of the gap between objects and to allow automatic rotations?" +"Did you know that you can right-click theArrange iconto adjust the " +"size of the gap between objects and to allow automatic rotations?" msgstr "" "Налады ўпарадкавання\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць <правай кнопкай мышы> на гузік Упарадкаваць гузікі, каб наладзіць прагал паміж мадэлямя і дазволіць аўтаматычнае вярчэнне?" +"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на гузік Упарадкаваць гузікі, каб наладзіць прагал паміж мадэлямя і дазволіць аўтаматычнае вярчэнне?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume] msgid "" "Negative volume\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. " -"(Requires Advanced or Expert mode.)" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable " +"holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires " +"Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "Адмоўны аб'ём\n" -"А вы ведалі, што магчыма вылічыць адну паліганальную сетку з другой, калі ўжыць мадыфікатар адмоўнага аб'ёма? Так, напрыклад, можна лёгка ствараць адтуліны складанай формы адразу ў PrusaSlicer. Падрабязней " -"чытайце ў дакументацыі. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)" +"А вы ведалі, што магчыма вылічыць адну паліганальную сетку з другой, калі ўжыць мадыфікатар адмоўнага аб'ёма? Так, напрыклад, можна лёгка ствараць адтуліны складанай формы адразу ў PrusaSlicer. Падрабязней чытайце " +"ў дакументацыі. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh] msgid "" "Simplify mesh\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " +"more in the documentation." msgstr "" "Спрасціць сетку\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце паменьшыць колкасць трыкутнікаў у паліганальнай сетцы, калі ўжыць функцыю спрашчэння сеткі? Пстрыкніце <правай кнопкай мышы> на мадэлі і абярыце Спрасціць мадэль. Больш " +"Ці ведаеце вы, што вы можаце паменьшыць колкасць трыкутнікаў у паліганальнай сетцы, калі ўжыць функцыю спрашчэння сеткі? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі і абярыце Спрасціць мадэль. Больш " "падрабязна чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk] msgid "" "Reload from disk\n" -"Did you know that if you created a newer version of your model, you can simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and choose Reload from disk. Read more in the documentation." +"Did you know that if you created a newer version of your model, you can " +"simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and " +"choose Reload from disk. Read more in the documentation." msgstr "" "Перазагрузіць з дыску\n" -"Ці ведаеце вы, што калі вы стварылі больш новую версію сваёй мадэлі, вы можаце проста перазагрузіць яе ў PrusaSlicer? Пстрыкніце <правай кнопкай мышы> на мадэлі ў акне 3D-прагляду і абярыце Перазагрузіць з " +"Ці ведаеце вы, што калі вы стварылі больш новую версію сваёй мадэлі, вы можаце проста перазагрузіць яе ў PrusaSlicer? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне 3D-прагляду і абярыце Перазагрузіць з " "дыска. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar] msgid "" "Hiding sidebar\n" -"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut Shift+Tab? You can also enable the icon for this from thePreferences." +"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut Shift" +"+Tab? You can also enable the icon for this from thePreferences." msgstr "" "Схаваць бакавую панэль\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце схаваць правую бакавую панэль з дапамогай спалучэння клавішаў ? Вы так сама можаце ўключыць гузік для гэтага ў меню Перавагі праграмы." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце схаваць правую бакавую панэль з дапамогай спалучэння клавішаў Shift+Tab? Вы так сама можаце ўключыць гузік для гэтага ў меню Перавагі праграмы." #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera] msgid "" "Perspective camera\n" -"Did you know that you can use the K key to quickly switch between an orthographic and perspective camera?" +"Did you know that you can use the K key to quickly switch between an " +"orthographic and perspective camera?" msgstr "" "Перспектыўная камера\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць клавішу , каб хутка пераключыцца паміж артаганальнай і перспектыўнай камерай?" +"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць клавішу K, каб хутка пераключыцца паміж артаганальнай і перспектыўнай камерай?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views] msgid "" "Camera Views\n" -"Did you know that you can use the number keys 0-6 to quickly switch between predefined camera angles?" +"Did you know that you can use the number keys 0-6 to quickly switch " +"between predefined camera angles?" msgstr "" "Выгляд з камеры\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць лічбавыя клавішы <0>-<6>, каб хутка пераключацца паміж папярэдне зададзенымі ракурсамі камеры?" +"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць лічбавыя клавішы 0-6, каб хутка пераключацца паміж папярэдне зададзенымі ракурсамі камеры?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face] msgid "" "Place on face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select thePlace on facefunction or press the F key." +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select thePlace on facefunction or press the " +"F key." msgstr "" "Паверхняй на стол\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка зарыентаваць мадэль так, каб одна з яе бакоў ляжала на стале? Абярыце функцыюПаверхняй на столальбо націсніце клавішу ." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка зарыентаваць мадэль так, каб одна з яе бакоў ляжала на стале? Абярыце функцыю Паверхняй на стол, альбо націсніце клавішу F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances] msgid "" "Set number of instances\n" -"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of instances instead of copy-pasting it several times?" +"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of " +"instances instead of copy-pasting it several times?" msgstr "" "Ужыць колькасць асобнікаў\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць <правай кнопкай мышы> на мадэлі і задаць дакладную колькасць копіяў мадэлі замест таго, каб капіяваць і ўстаўляць её некалькі разоў?" +"Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэлі і задаць дакладную колькасць копіяў мадэлі замест таго, каб капіяваць і ўстаўляць её некалькі разоў?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill] msgid "" "Combine infill\n" -"Did you know that you can print the infill with a higher layer height compared to perimeters to save print time using the settingCombine infill every." +"Did you know that you can print the infill with a higher layer height " +"compared to perimeters to save print time using the settingCombine infill " +"every." msgstr "" "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў\n" "Ці ведаеце вы, што вы можаце зэканоміць час друку, калі друкаваць запаўненне з большай вышынёй пластоў, у параўнанні з перыметрамі? Трэба ўжыць наладу Аб'яднаць запаўненне кожныя." @@ -13064,7 +14458,9 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height] msgid "" "Variable layer height\n" -"Did you know that you can print different regions of your model with a different layer height and smooth the transitions between them? Try theVariable layer height tool. (Not available for SLA printers.)" +"Did you know that you can print different regions of your model with a " +"different layer height and smooth the transitions between them? Try " +"theVariable layer height tool. (Not available for SLA printers.)" msgstr "" "Пераменная вышыня пластоў\n" "Ці ведаеце вы, што магчыма друкаваць розныя вобласці вашай мадэлі з рознай вышынёй пласта і згладжваць пераходы паміж імі? Ужывайце для гэтага Пераменная вышыня пластоў. (Немагчыма для SLA друкарак.)" @@ -13072,25 +14468,30 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history] msgid "" "Undo/redo history\n" -"Did you know that you can right-click theundo/redo arrowsto see the history of changes and to undo or redo several actions at once?" +"Did you know that you can right-click theundo/redo arrowsto see the " +"history of changes and to undo or redo several actions at once?" msgstr "" "Гісторыя адкаціць/зрабіць нанова\n" -"Ці ведаеце вы, вы можаце пстрыкнуць <правай кнопкай мышы> на стрэлкі адмены/паўтору, каб праглядзець гісторыю змяненняў і адмяніць ці паўтарыць некалькі дзеянняў адначасова?" +"Ці ведаеце вы, вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на стрэлкі адмены/паўтору, каб праглядзець гісторыю змяненняў і адмяніць ці паўтарыць некалькі дзеянняў адначасова?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model] msgid "" "Different layer height for each model\n" -"Did you know that you can print each model on the plater with a different layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in " -"the documentation." +"Did you know that you can print each model on the plater with a different " +"layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and " +"Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the " +"documentation." msgstr "" "Розная вышыня пластаў для кожнай мадэлі\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце надрукаваць кожную мадэль на стале з рознай вышынёй пластоў? Пстрыкніце <правай кнопкай мышы> на мадэлі ў акне 3D-прагляду, абярыце Пласты і Перыметры, наладзьце значэнні на " +"Ці ведаеце вы, што вы можаце надрукаваць кожную мадэль на стале з рознай вышынёй пластоў? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне 3D-прагляду, абярыце Пласты і перыметры, наладзьце значэнні на " "правай панэлі. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area] msgid "" "Solid infill threshold area\n" -"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-section be filled with solid infill automatically? Set theSolid infill threshold area. (Expert mode only.)" +"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-" +"section be filled with solid infill automatically? Set theSolid infill " +"threshold area. (Expert mode only.)" msgstr "" "Парогавая зона суцэльнага запаўнення\n" "Ці ведаеце вы, што часткі мадэлі з невялікім папярочным перасекам магчыма аўтаматычна запаўняць суцэльным напаўняльнікам? Ужыць неабходнае значэнне ў Парогавая зона суцэльнага запаўнення. (Толькі ў " @@ -13099,57 +14500,70 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality] msgid "" "Search functionality\n" -"Did you know that you use theSearchtool to quickly find a specific PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut Ctrl+F." +"Did you know that you use theSearchtool to quickly find a specific " +"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut Ctrl+F." msgstr "" "Функцыя пошуку\n" -"Ці ведаеце вы, што калі ўжыць інструмент Пошук, можна хутка знайсці патрэбную наладу PrusaSlicer? Так сама можна ўжыць спалучэнне клавішаў ." +"Ці ведаеце вы, што калі ўжыць інструмент Пошук, можна хутка знайсці патрэбную наладу PrusaSlicer? Так сама можна ўжыць спалучэнне клавішаў Ctrl+F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection] msgid "" "Box selection\n" -"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can also box-deselect objects with Alt+Mouse drag." +"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can " +"also box-deselect objects with Alt+Mouse drag." msgstr "" "Выдзяленне прастакутнікам\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце вылучыць поле з дапамогай ? Вы так сама можаце адмяніць вылучэнне мадэляў з дапамогай спалучэння клавішаў ." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце вылучыць поле з дапамогай Shift + перацягванне мышшу? Вы так сама можаце адмяніць вылучэнне мадэляў з дапамогай спалучэння клавішаў Alt + перацягванне мышшу." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none selected] +#: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none +#: selected] msgid "" "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n" -"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the Z key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the scene." +"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the Z key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the " +"scene." msgstr "" "Павялічыць маштаб абраных мадэляў ці ўсіх мадэляў, калі нічога не абрана\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце наблізіць камеру да абраных мадэляў, калі націснуць клавішу ? Калі нічога не абрана, камера павялмічыць маштаб да ўсіх мадэлях на стале." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце наблізіць камеру да абраных мадэляў, калі націснуць клавішу Z? Калі нічога не абрана, камера павялмічыць маштаб да ўсіх мадэлях на стале." #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle] msgid "" "Printable toggle\n" -"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of a model from the Right-click context menu." +"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected " +"model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of " +"a model from the Right-click context menu." msgstr "" "Перамыкач для друку\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце адключыць стварэнне G-кода для абранай мадэлі, без неабходнасці рухаць ці выдаляць яе? Пераключыце ўласцівасць мадэлі Для друку з кантэкстнага меню, калі пстрыкнуць <правай " -"кнопкай мышы>." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце адключыць стварэнне G-кода для абранай мадэлі, без неабходнасці рухаць ці выдаляць яе? Пераключыце ўласцівасць мадэлі Для друку з кантэкстнага меню, калі пстрыкнуць правай " +"кнопкай мышы." #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror] msgid "" "Mirror\n" -"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis." +"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed " +"version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis." msgstr "" "Люстраваць\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце люстраваць абраную мадэль, каб стварыць яе зваротную версію? Пстрыкніце <правай кнопкай мышы> на мадэль, абярыце Люстраваць і абярыце вось." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце люстраваць абраную мадэль, каб стварыць яе зваротную версію? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэль, абярыце Люстраваць і абярыце вось." -#: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees] +#: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45 +#: degrees] msgid "" "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n" -"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing Page Up or Page Down respectively?" +"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees " +"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing Page Up " +"or Page Down respectively?" msgstr "" "Хуткае вярчэнне паварот на 45 градусаў\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка павярнуць абраныя мадэлі на 45 градусаў вакол восі Z па гадзінніку ці супраць гадзінніка, калі націснуць клавішу ці адпаведна?" +"Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка павярнуць абраныя мадэлі на 45 градусаў вакол восі Z па гадзінніку ці супраць гадзінніка, калі націснуць клавішу Page Up ці Page Down адпаведна?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code] msgid "" "Load config from G-code\n" -"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets " -"you reconstruct 3D models from the voxel data." +"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, " +"filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you " +"can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you " +"reconstruct 3D models from the voxel data." msgstr "" "Загрузіць налады з файла G-кода\n" "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць каманду \"Файл-Імпарт-Імпартаваць наладкі\" для загрузкі профіляў друку, філаменту і друкаркі з існуючага файла G-кода? Аналагічныцм чынам вы можаце ўжываць \"Фацйл-Імпарт-" @@ -13158,17 +14572,21 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing] msgid "" "Ironing\n" -"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in holes and flatten any lifted plastic. Read more in the " -"documentation. (Requires Advanced or Expert mode.)" +"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The " +"nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in " +"holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. " +"(Requires Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "Прасаванне\n" -"Ці ведаеце вы, што з дапамогай прасавання магчыма згладзіть верхнюю паверхню мадэлі, якая друкуецца? Фарсунка будзе ўжываць спецыяльную другую фазу запаўнення на тым жа пласту, каб запоўнікць адтуліны і " -"згладзіць частці пластыка, якія выступаюць. Падрабязней чытайце ў дакументацыі. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)" +"Ці ведаеце вы, што з дапамогай прасавання магчыма згладзіть верхнюю паверхню мадэлі, якая друкуецца? Фарсунка будзе ўжываць спецыяльную другую фазу запаўнення на тым жа пласту, каб запоўнікць адтуліны і згладзіць " +"частці пластыка, якія выступаюць. Падрабязней чытайце ў дакументацыі. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)" #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports] msgid "" "Paint-on supports\n" -"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, where supports should be enforced or blocked? Try thePaint-on supportsfeature. (Requires Advanced or Expert mode.)" +"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, " +"where supports should be enforced or blocked? Try thePaint-on supportsfeature. (Requires Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "Маляванне падтрымак\n" "Ці ведаеце вы, што магчыма маляваць адразу на мадэлі, дзе будуць змяшчацца прымусовая падтрымка, а дзе падтрымка будзе заблакавана? Ужывайце для гэтага функцыю Маляванне падтрымак. (У Пашыраным альбо " @@ -13177,36 +14595,44 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam] msgid "" "Paint-on seam\n" -"Did you know that you can paint directly on the object and select where to place the start/endpoint of each perimeter loop? Try theSeam paintingfeature. (Requires Advanced or Expert mode.)" +"Did you know that you can paint directly on the object and select where to " +"place the start/endpoint of each perimeter loop? Try theSeam paintingfeature. (Requires Advanced or Expert mode.)" msgstr "" "Маляванне шво\n" -"Ці ведаеце вы, што магчыма маляваць адразу на мадэлі і выбіраць, дзе змяшчаць пачатковую/канчатковую кропку друку на кожным пласту? Ужывайце для гэтага функцыю Маляванне шво. (У Пашыраным альбо " -"Прасунутым рэжыме)" +"Ці ведаеце вы, што магчыма маляваць адразу на мадэлі і выбіраць, дзе змяшчаць пачатковую/канчатковую кропку друку на кожным пласту? Ужывайце для гэтага функцыю Маляванне шво. (У Пашыраным альбо Прасунутым " +"рэжыме)" #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause] msgid "" "Insert Pause\n" -"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print (M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into " -"your prints. Read more in the documentation." +"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? " +"Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print " +"(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your " +"prints. Read more in the documentation." msgstr "" "Уставіць прыпынак\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце запланаваць прыпынак друку на поэным пласту? Пстрыкніце <правай кнопкай мышы> на паўзунке пласта ў акне папярэдняга прагляду і абярыце \"Дадаць прыпынак друку\" (M601). Можна " +"Ці ведаеце вы, што вы можаце запланаваць прыпынак друку на поэным пласту? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на паўзунке пласта ў акне папярэдняга прагляду і абярыце \"Дадаць прыпынак друку\" (M601). Можна " "ўжываць для ўстаўкі ў ўстаўкі магнітаў, грузікаў ці гаек увашыя мадэлі. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code] msgid "" "Insert Custom G-code\n" -"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add custom G-code. With this function you can, for example, create " -"a temperature tower. Read more in the documentation." +"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-" +"click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add " +"custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature " +"tower. Read more in the documentation." msgstr "" "Карыстальніцкі G-код\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўставіць карыстальніцкі G-код на пэўным пласту? Пстрыкніце <левай кнопкай мышы> на пласт у акне папярэдняга прагляду, пстрыкніце <правай кнопкай мышы> гузік плюсу і абярыце " +"Ці ведаеце вы, што вы можаце ўставіць карыстальніцкі G-код на пэўным пласту? Пстрыкніце левай кнопкай мышы на пласт у акне папярэдняга прагляду, пстрыкніце правай кнопкай мышы гузік плюсу і абярыце " "Дадаць карыстальніцкі G-код. З дапамогай гэтай функцыі можна, напрыклад, стварыць тэмпературную вежу. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots] msgid "" "Configuration snapshots\n" -"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the Configuration - Configuration snapshots menu." +"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and " +"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using " +"the Configuration - Configuration snapshots menu." msgstr "" "Рэзервовая копія наладкі\n" "Ці ведаеце вы, што магчыма выканаць адкат да поўнай рэзервовай копіі ўсіх сістэмных і карыстальніцкіх профіляў? Магчыма паглядзець рэзервовыя копіі наладкі і рухацца паміж імі з дапамогай меню Наладкі - " @@ -13215,26 +14641,30 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness] msgid "" "Minimum shell thickness\n" -"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can define theMinimum shell thicknessin millimeters? This feature is especially useful when using the variable layer height function." +"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can " +"define theMinimum shell thicknessin millimeters? This feature is " +"especially useful when using the variable layer height function." msgstr "" "Найменьшая таўшчыня абалонкі\n" -"Ці ведаеце вы, што замест колькасці верхняга і ніжняга пластоў вы можаце задаць функцыю Найменьшая таўшчыня абалонкі ў міліметрах? Гэтая функцыя асабліва карысна пры ўжыванні функцыі зменнай вышыні " -"пласта." +"Ці ведаеце вы, што замест колькасці верхняга і ніжняга пластоў вы можаце задаць функцыю Найменьшая таўшчыня абалонкі ў міліметрах? Гэтая функцыя асабліва карысна пры ўжыванні функцыі зменнай вышыні пласта." #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window] msgid "" "Settings in non-modal window\n" -"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the other. Go to thePreferencesand select Settings in " -"non-modal window." +"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This " +"means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the " +"other. Go to thePreferencesand select Settings in non-modal window." msgstr "" "Налады ў асобным акне\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце адчыніць налады ў новым немадальным акне? Гэта значыць, што налады можна адчыніць на адным экране, а папярэдні прагляд G-кода на іншчым. Перайдзіце ў Перавагі і абярыце " -"Налады будуць адлюстроўвацца ў асобным акне." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце адчыніць налады ў новым немадальным акне? Гэта значыць, што налады можна адчыніць на адным экране, а папярэдні прагляд G-кода на іншчым. Перайдзіце ў Перавагі і абярыце Налады " +"будуць адлюстроўвацца ў асобным акне." #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills] msgid "" "Adaptive infills\n" -"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in the documentation." +"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills " +"to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in " +"the documentation." msgstr "" "Адаптыўнае запаўненне\n" "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжыць адаптыўнае запаўненне \"Дынамічны куб\" і \"Куб падтрымкі\", каб скараціць час друку і знізіць выдатак філаменту? Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі." @@ -13242,10 +14672,11 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode] msgid "" "Fullscreen mode\n" -"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the F11 hotkey." +"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the " +"F11 hotkey." msgstr "" "Поўнаэкранны рэжым\n" -"Ці ведаеце вы, што вы можаце пераключаць PrusaSlicer у поўнаэкранны рэжым? Трэба ўжыць клавішу ." +"Ці ведаеце вы, што вы можаце пераключаць PrusaSlicer у поўнаэкранны рэжым? Трэба ўжыць клавішу F11." #: ../src/common/debugrpt.cpp:586 msgid "" @@ -13255,7 +14686,8 @@ msgstr "" "\n" "Адашліце гэтую справаздачу стваральнікам праграмы, дзякуем!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 msgid " " msgstr " " @@ -13406,7 +14838,8 @@ msgstr "&Фактычны памер" msgid "&After a paragraph:" msgstr "&Пасля абзаца:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 msgid "&Alignment" msgstr "&Выраўнаванне" @@ -13454,8 +14887,12 @@ msgstr "&Тлусты" msgid "&Bottom" msgstr "З&нізу" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "З&нізу:" @@ -13463,7 +14900,8 @@ msgstr "З&нізу:" msgid "&Box" msgstr "&Поле" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "Стыль &маркера:" @@ -13471,7 +14909,9 @@ msgstr "Стыль &маркера:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Адмена" @@ -13491,7 +14931,8 @@ msgstr "Код &сімвала:" msgid "&Clear" msgstr "А&чысціць" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Зачыніць" @@ -13512,20 +14953,22 @@ msgid "&Copy URL" msgstr "&Капіраваць URL-спасылак" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 -msgid "&Customize." -msgstr "&Наладзіць." +msgid "&Customize..." +msgstr "&Наладзіць..." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 msgid "&Debug report preview:" msgstr "Папярэдні прагляд справаздачы аб &адладцы:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 msgid "&Delete" msgstr "&Выдаліць" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 -msgid "&Delete Style." -msgstr "&Выдаліць стыль." +msgid "&Delete Style..." +msgstr "&Выдаліць стыль..." #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Descending" @@ -13540,8 +14983,8 @@ msgid "&Down" msgstr "У&ніз" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -msgid "&Edit Style." -msgstr "&Праўка стыля." +msgid "&Edit Style..." +msgstr "&Праўка стыля..." #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Execute" @@ -13572,10 +15015,11 @@ msgid "&Font family:" msgstr "&Сямейства шрыфтоў::" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 -msgid "&Font for Level." -msgstr "&Шрыфт для ўзроўню." +msgid "&Font for Level..." +msgstr "&Шрыфт для ўзроўню..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Шрыфт:" @@ -13591,7 +15035,8 @@ msgstr "&Ад:" msgid "&Harddisk" msgstr "&Жорсткі дыск" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 msgid "&Height:" msgstr "&Вышыня:" @@ -13607,11 +15052,13 @@ msgstr "У &пачатак" msgid "&Horizontal offset:" msgstr "&Гарызантальнае зрушэнне:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "В&одступ (дзесятковыя долі мм)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Нявызначаны" @@ -13631,7 +15078,8 @@ msgstr "&Курсіў" msgid "&Jump to" msgstr "&Перайсці да" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 msgid "&Justified" msgstr "&Па шырыні" @@ -13639,12 +15087,19 @@ msgstr "&Па шырыні" msgid "&Last" msgstr "А&пошні" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 msgid "&Left" msgstr "З&лева" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "З&лева:" @@ -13700,13 +15155,14 @@ msgstr "&Заўвагі:" msgid "&Number:" msgstr "&Лік:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&ОК" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 -msgid "&Open." -msgstr "&Адчыніць." +msgid "&Open..." +msgstr "&Адчыніць..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 msgid "&Outline level:" @@ -13741,10 +15197,11 @@ msgid "&Previous Paragraph" msgstr "&Папярэдні абзац" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "&Print." -msgstr "&Друк." +msgid "&Print..." +msgstr "&Друк..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Уласцівасці" @@ -13753,8 +15210,8 @@ msgid "&Redo " msgstr "&Зрабіць нанова " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 -msgid "&Rename Style." -msgstr "&Пераназваць стыль." +msgid "&Rename Style..." +msgstr "&Пераназваць стыль..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "&Replace" @@ -13768,12 +15225,19 @@ msgstr "&Перазапуціць нумарацыю" msgid "&Restore" msgstr "&Аднавіць" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 msgid "&Right" msgstr "З&права" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" msgstr "З&права:" @@ -13805,7 +15269,8 @@ msgstr "&Памер:" msgid "&Skip" msgstr "&Прапусціць" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Інтэрвал (дзесятковыя долі мм)" @@ -13833,11 +15298,13 @@ msgstr "&Стылі:" msgid "&Subset:" msgstr "&Падмноства:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "&Знак:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 msgid "&Synchronize values" msgstr "&Сінхранізацыя значэнняў" @@ -13849,8 +15316,12 @@ msgstr "&Табліца" msgid "&Top" msgstr "З&верху" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "З&верху:" @@ -13883,14 +15354,15 @@ msgid "&Vertical offset:" msgstr "&Вертыкальнае зрушэнне:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 -msgid "&View." -msgstr "&Выгляд." +msgid "&View..." +msgstr "&Выгляд..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "&Weight:" msgstr "&Таўшчыня:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 msgid "&Width:" msgstr "&Шырыня:" @@ -13963,7 +15435,8 @@ msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі лічбы." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -13971,7 +15444,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Дапамога)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(Нічога)" @@ -13979,25 +15453,38 @@ msgstr "(Нічога)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Звычайны тэкст)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(закладкі)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(нічога)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" @@ -14005,47 +15492,57 @@ msgstr "+" msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-разрадная версія" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 -msgid "." -msgstr "." +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "1.4" msgstr "1.4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.6" msgstr "1.6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 msgid "1.7" msgstr "1.7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 msgid "1.8" msgstr "1.8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 msgid "1.9" msgstr "1.9" @@ -14069,7 +15566,8 @@ msgstr "12 x 11 цалі" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 цалі" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "2" msgstr "2" @@ -14093,27 +15591,33 @@ msgstr ": невядомы набор знакаў" msgid ": unknown encoding" msgstr ": невядомая кадыроўка" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 msgid "" msgstr "<Любы дэкаратыўны>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 msgid "" msgstr "<Любы сучасны>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 msgid "" msgstr "<Любы Рымскі>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 msgid "" msgstr "<Любы сцэнар>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 msgid "" msgstr "<Любы Швейцарскі>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 msgid "" msgstr "<Любы тэлетайп>" @@ -14149,7 +15653,8 @@ msgstr "Тлусты. " msgid "Italic face. " msgstr "Курсіў. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr ">" @@ -14165,7 +15670,10 @@ msgstr "Была створана справаздача аб адладцы. Я msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Непустая калекцыя павінна складацца з вузлоў 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "Звычайная назва маркера." @@ -14249,7 +15757,8 @@ msgstr "A6 105 х 148 мм" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Павёрнуты 148 x 105 мм" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -14262,8 +15771,8 @@ msgid "About" msgstr "Аб праграме" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 -msgid "About." -msgstr "Аб праграме." +msgid "About..." +msgstr "Аб праграме..." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" @@ -14361,7 +15870,8 @@ msgstr "Ужо тэлефануем ISP." msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "Дадатковы круглявы радыус для дадання круглявых кутоў." @@ -14392,7 +15902,8 @@ msgstr "Праграма" msgid "Aqua" msgstr "Аква" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "Арабскі" @@ -14422,7 +15933,9 @@ msgstr "Па ўзрастанню" msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 msgid "Available fonts." msgstr "Даступныя шрыфты." @@ -14474,7 +15987,8 @@ msgstr "В6 (JIS) Павёрнуты 182 x 128 мм" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Канверт B6, 176 x 125 мм" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 ../src/common/imagbmp.cpp:576 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: не атрымалася вылучыць памяць." @@ -14507,7 +16021,8 @@ msgstr "BMP: wxImage не мае ўласнай wxPalette." msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -14522,7 +16037,7 @@ msgstr "Колер фону" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -14536,7 +16051,8 @@ msgstr "Балтыйская (старая) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Перад абзацам:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "Растравы малюнак" @@ -14557,11 +16073,13 @@ msgstr "Блакітны" msgid "Blue:" msgstr "Блакітны:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Тлусты" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 msgid "Border" msgstr "Мяжа" @@ -14585,7 +16103,8 @@ msgstr "Стылі палей" msgid "Brown" msgstr "Карычневы" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Выраўнаванне маркера:" @@ -14770,7 +16289,8 @@ msgstr "Немагчыма прачытаць сціскаемую струме msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне ключа '%s'" @@ -14788,7 +16308,8 @@ msgstr "Немагчыма захаваць змест справаздачы ў msgid "Can't set thread priority" msgstr "Немагчыма задаць прыярытэт патоку" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 ../src/msw/registry.cpp:1081 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 +#: ../src/msw/registry.cpp:1081 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Немагчыма ўсталяваць значэнне '%s'" @@ -14957,7 +16478,8 @@ msgstr "Уласцівасці клеткі" msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Кельцкая (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 msgid "Cen&tred" msgstr "Цэн&травана" @@ -14969,11 +16491,15 @@ msgstr "Цэнтраваны" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цэнтральна-еўрапейская (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "Цэнтр" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 msgid "Centre text." msgstr "Цэнтраваць тэкст." @@ -14981,9 +16507,10 @@ msgstr "Цэнтраваць тэкст." msgid "Centred" msgstr "Па цэнтру" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 -msgid "Ch&oose." -msgstr "А&браць." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "А&браць..." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 msgid "Change List Style" @@ -14993,7 +16520,8 @@ msgstr "Змяніць стыль спісу" msgid "Change Object Style" msgstr "Змяніць стыль мадэлі" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 msgid "Change Properties" msgstr "Змяніць уласцівасць" @@ -15020,23 +16548,36 @@ msgstr "Знак" msgid "Character styles" msgstr "Стылі знакаў" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць кропку пасле маркера." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць правую круглую дужку." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Пастаўце птушку, каб змяніць усе межы адначасова." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Пастаўце птушку, каб для заключыць маркер у круглыя дужкі." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "Пастаўце птушку, каб пазначыць размяшчэнне тэксту справа налева." @@ -15052,31 +16593,38 @@ msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт курс msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт падкрэсленым." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Пастаўце птушку, каб перазапусціць нумарацыю." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст закрэсленым." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст загалоўнымі літарамі." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Пастаўце птушку, каб тэкст быў набраны маленькімі загалорўнымі літарамі." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у ніжнім індэксе." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у верхнім індэксе." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Пастаўце птушку, каб выключыць расстаноўку пераносаў." @@ -15096,7 +16644,8 @@ msgstr "Абраць файл" msgid "Choose colour" msgstr "Абраць колер" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Абраць шрыфт" @@ -15122,11 +16671,15 @@ msgstr "Ачысціць" msgid "Clear the log contents" msgstr "Ачысціць змест справаздачы" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Пстрыкніце, каб ужыць абраны стыль." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Пстрыкніце, каб абраць знак." @@ -15142,19 +16695,23 @@ msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць выбар шрыфта." msgid "Click to change the font colour." msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер шрыфта." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер фона тэксту." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер тэксту." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Пстрыкніце, каб абраць шрыфт для гэтага ўзроўню." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 msgid "Click to close this window." msgstr "Пстрыкніце, каб зачыніць гэтае акно." @@ -15162,47 +16719,58 @@ msgstr "Пстрыкніце, каб зачыніць гэтае акно." msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць змены ў шрыфце." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць выбар шрыфта." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 msgid "Click to create a new box style." msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль поля." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль знакаў." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль спісу." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль абзаца." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новае становішча табуляцыі." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць усе становішча табуляцыі." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абраный стыль." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абранае становішча табуляцыі." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць абраны стыль." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Пстрыкніце, каб пераназваць абраны стыль." @@ -15248,7 +16816,9 @@ msgstr "Каманда" #: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." msgstr "Аргумент каманднага радка %d не атрымалася пераўтварыць у Юнікод, і ён будзе прапушчаны." #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 @@ -15257,7 +16827,9 @@ msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "У агульным дыялогавым акне адбылася памылка з кодам %0lx." #: ../src/gtk/window.cpp:4649 -msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." msgstr "Састаўныя не падтрымліваецца гэтай сістэмай, калі ласка, уключыце яго ў сваем аконным менэджары." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 @@ -15278,8 +16850,8 @@ msgid "Confirm" msgstr "Пацвярдзіць" #: ../src/html/htmlwin.cpp:566 -msgid "Connecting." -msgstr "Злучэнне." +msgid "Connecting..." +msgstr "Злучэнне..." #: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" @@ -15317,7 +16889,8 @@ msgstr "Копіі:" msgid "Copy selection" msgstr "Капіраваць абранае" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" msgstr "Кут" @@ -15356,7 +16929,8 @@ msgstr "Не атрымалася задаць бягучы працоўны к msgid "Could not start document preview." msgstr "Не атрымалася пачать папярэдні прагляд дакумента." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 ../src/gtk/print.cpp:1132 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1132 msgid "Could not start printing." msgstr "Не атрымалася пачаць друк." @@ -15364,11 +16938,14 @@ msgstr "Не атрымалася пачаць друк." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Не атрымалася перанесці дадзеныя ў акно" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 ../src/msw/dragimag.cpp:220 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Не атрымалася дадаць малюнак ў спіс малюнкаў." -#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL" @@ -15429,7 +17006,8 @@ msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць фармат бу msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб элеменце кіравання спісам %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 ../src/common/imagpng.cpp:519 +#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 +#: ../src/common/imagpng.cpp:519 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак PNG." @@ -15459,7 +17037,8 @@ msgstr "Немагчыма стварыць '%s' у '%s'." msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 msgid "Cu&t" msgstr "&Выразаць" @@ -15624,12 +17203,14 @@ msgid "Developers" msgstr "Распрацоўшчыкі" #: ../src/msw/dialup.cpp:374 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." msgstr "Функцыі набору нумара недаступныя, паколькі сервіс падаленага доступу (RAS) не ўсталяваны на гэтым кампутары. Калі ласка, ўсталюйце яго." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 -msgid "Did you know." -msgstr "А вы ведалі." +msgid "Did you know..." +msgstr "А вы ведалі..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 #, c-format @@ -15663,7 +17244,9 @@ msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Адмовіцца ад зменаў і паўторна загрузіць апошнюю захаваную версію?" #: ../src/html/helpwnd.cpp:502 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." msgstr "Адлюстраваць усе элементы індэксу з зададзеным падрадком. Пры пошуку рэгістр не ўлічваецца." #: ../src/html/helpwnd.cpp:679 @@ -15726,7 +17309,8 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Двойчы ўжыты id : %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "Down" msgstr "Уніз" @@ -15746,51 +17330,65 @@ msgstr "Змена элемента" msgid "Elapsed time:" msgstr "Выдаткаваны час:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 msgid "Enable the height value." msgstr "Уключыць значэнне вышыні." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 msgid "Enable the maximum width value." msgstr "Уключыць найбольшае значэнне шырыні." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 msgid "Enable the minimum height value." msgstr "Уключыць найменьшае значэнне вышыні." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 msgid "Enable the minimum width value." msgstr "Уключыць найменьшае значэнне шырыні." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 msgid "Enable the width value." msgstr "Уключыць значэнне шырыні." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Уключыць выраўнаванне па вертыкалі." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 msgid "Enables a background colour." msgstr "Уключыць колер фону." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 msgid "Enables a shadow." msgstr "Уключыць цень." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 msgid "Enables the blur distance." msgstr "Уключыць адлегласць размыцця." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 msgid "Enables the shadow colour." msgstr "Уключыць колер цені." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 msgid "Enables the shadow opacity." msgstr "Уключыць празрыстасць цені." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 msgid "Enables the shadow spread." msgstr "Уключыць роскід цені." @@ -15802,7 +17400,7 @@ msgstr "Канец" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" @@ -15839,7 +17437,8 @@ msgstr "Канверт Запрашэння 220 x 220 мм" #: ../src/common/config.cpp:469 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Памылка пашырэння зменных асяроддзя: адсутнічае '%c' у становішчы %u у '%s'." #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 @@ -15887,7 +17486,7 @@ msgstr "Памылка: " #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 @@ -15927,7 +17526,8 @@ msgstr "Пашырыць" #: ../src/msw/registry.cpp:1240 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "Экспарт ключа рэестра: файл '%s' ужо існуе і не будзе перазапісаны." #: ../src/common/fmapbase.cpp:195 @@ -16191,7 +17791,9 @@ msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Не атрымалася ўсталяваць апрацоўшчык сігнала" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" msgstr "Не атрымалася злучыцца з патокам, выяўлена патэнцыйная ўцечка памяці - калі ласка, перазапусціце праграму" #: ../src/msw/utils.cpp:629 @@ -16390,7 +17992,9 @@ msgstr "Не атрымалася пераназваць значэнне рэе #: ../src/common/filefn.cpp:1122 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." msgstr "Не атрымалася пераназваць файл '%s' у '%s', паколькі мэтавы файл ужо існуе." #: ../src/msw/registry.cpp:634 @@ -16626,7 +18230,8 @@ msgstr "Дыскета" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Фоліа, 8 1/2 x 13 цалі" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Шрыфт" @@ -16689,7 +18294,9 @@ msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: недастаткова памяці." #: ../src/gtk/window.cpp:4631 -msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "GTK+, які ўсталяваны на гэтым кампутары, занадта стары для падтрымкі кампаноўкі экрана, калі ласка, усталюйце GTK+ 2.12 ці больш позднюю версію." #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 @@ -16866,7 +18473,8 @@ msgstr "У пачатак" msgid "Home directory" msgstr "Пачатковы каталог" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Як аб'ект будзе рухацца адносна тэксту." @@ -16879,8 +18487,11 @@ msgstr "I-Beam" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: памылка чытання маскі DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: памылка запісу файла малюнка!" @@ -16917,7 +18528,9 @@ msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" #: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." msgstr "Калі магчыма, паспрабуйце змяніць налады макета, каб зрабіць друк больш вузкім." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 @@ -16930,7 +18543,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" @@ -16978,7 +18592,9 @@ msgid "Image is not of type %s." msgstr "Малюнак не мае тыпу %s." #: ../src/msw/textctrl.cpp:488 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" msgstr "Немагчыма стварыць пашыраны элемент кіравання змены з дапамогай простага тэкставага элемента кіравання. Калі ласка, пераўсталюйце riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 @@ -17047,7 +18663,7 @@ msgstr "Ініцыялізацыя не атрымалася ў post init, пе #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "Ins" -msgstr "" +msgstr "Ins" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 @@ -17058,7 +18674,8 @@ msgstr "Уставіць" msgid "Insert Field" msgstr "Уставіць поле" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 msgid "Insert Image" msgstr "Уставіць малюнак" @@ -17066,11 +18683,15 @@ msgstr "Уставіць малюнак" msgid "Insert Object" msgstr "Уставіць мадэль" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 msgid "Insert Text" msgstr "Уставіць тэкст" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Уставіць разрыў старонкі перад абзацам." @@ -17129,7 +18750,8 @@ msgstr "Недапушчальны рэгулярны выраз '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Недапушчальнае значэнне %ld для лагічнага ключа '%s' у файле наладкі." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Курсіўны" @@ -17205,7 +18827,10 @@ msgstr "Перайсці да" msgid "Justified" msgstr "Выраўнаваны" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 msgid "Justify text left and right." msgstr "Выраўнаваць тэкст злева і справа." @@ -17360,7 +18985,8 @@ msgstr[2] "Апошніх паўторных паведамленняў (\"%s\", msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Леджэр, 17 x 11 цалі" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 msgid "Left (&first line):" msgstr "Злева (&першыя радкі):" @@ -17373,7 +18999,10 @@ msgstr "Левая кнопка" msgid "Left margin (mm):" msgstr "Левае поле (мм):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." msgstr "Выраўнаваць тэкст злева." @@ -17446,11 +19075,13 @@ msgstr "Стыль спісу" msgid "List styles" msgstr "Стылі спісу" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Спіс памераў шрыфта ў пунктах." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Спіс даступных шрыфтоў." @@ -17478,11 +19109,13 @@ msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільныя да msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Справаздача запісаная ў файл '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "Малыя літары" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Малыя рымскія лічбы" @@ -17491,7 +19124,9 @@ msgid "MDI child" msgstr "Дачынны MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." msgstr "Функцыі даведкі MS HTML недаступныя, так як бібліятэка даведкі MS HTML не ўсталявана на гэтым кампутары. Калі ласка, усталюйце яе." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 @@ -17667,7 +19302,8 @@ msgstr "Лупа" msgid "Make a selection:" msgstr "Зрабіце выбар:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Палі" @@ -17722,7 +19358,7 @@ msgstr "&Згарнуць" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 msgid "Middle Button" -msgstr "<Сярэдняя кнопка>" +msgstr "Сярэдняя кнопка" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" @@ -17765,11 +19401,13 @@ msgstr "Перайсці ўніз" msgid "Move up" msgstr "Перайсці ўверх" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "Рухае мадэль у наступны абзац." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Рухае мадэль у папярэдні абзац." @@ -17790,23 +19428,31 @@ msgid "New" msgstr "Новы" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 -msgid "New &Box Style." -msgstr "Новы стыль &полю." +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Новы стыль &полю..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 -msgid "New &Character Style." -msgstr "Новы стыль &знаку." +msgid "New &Character Style..." +msgstr "Новы стыль &знаку..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -msgid "New &List Style." -msgstr "Новы стыль &спісу." +msgid "New &List Style..." +msgstr "Новы стыль &спісу..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 -msgid "New &Paragraph Style." -msgstr "Новы стыль &абзацу." +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "Новы стыль &абзацу..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "Новы стыль" @@ -17814,7 +19460,8 @@ msgstr "Новы стыль" msgid "New item" msgstr "Новы элемент" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 msgid "NewName" msgstr "НоваеІмя" @@ -17822,7 +19469,8 @@ msgstr "НоваеІмя" msgid "Next page" msgstr "Наступная старонка" -#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Не" @@ -17854,7 +19502,8 @@ msgstr "Запісаў не знойдзена." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s',\n" "але даступная альтэрнатыўная кадыроўка '%s'.\n" @@ -17879,7 +19528,8 @@ msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага ты msgid "No handler found for image type." msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпу малюнка." -#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 ../src/common/image.cpp:2901 +#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 +#: ../src/common/image.cpp:2901 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %d." @@ -17942,123 +19592,126 @@ msgstr "Заўвага, 8 1/2 x 11 цалі" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num *" -msgstr "" +msgstr "Num *" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num +" -msgstr "" +msgstr "Num +" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ," -msgstr "" +msgstr "Num ," #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num -" -msgstr "" +msgstr "Num -" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "Num ." -msgstr "" +msgstr "Num ." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "Num /" -msgstr "" +msgstr "Num /" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num =" -msgstr "" +msgstr "Num =" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "Num Begin" -msgstr "" +msgstr "Num Begin" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "Num Delete" -msgstr "" +msgstr "Num Delete" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "Num Down" -msgstr "" +msgstr "Num Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "Num End" -msgstr "" +msgstr "Num End" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num Enter" -msgstr "" +msgstr "Num Enter" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "Num Home" -msgstr "" +msgstr "Num Home" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "Num Insert" -msgstr "" +msgstr "Num Insert" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Num Lock" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "Num Page Down" -msgstr "" +msgstr "Num Page Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "Num Page Up" -msgstr "" +msgstr "Num Page Up" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "Num Right" -msgstr "" +msgstr "Num Right" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Space" -msgstr "" +msgstr "Num Space" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "Num Tab" -msgstr "" +msgstr "Num Tab" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "Num Up" -msgstr "" +msgstr "Num Up" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "Num left" -msgstr "" +msgstr "Num left" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num_lock" -msgstr "" +msgstr "Num_lock" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "Пранумараваны контур" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -18105,14 +19758,15 @@ msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Адчыніць файл \"%s\"" #: ../src/common/stockitem.cpp:179 -msgid "Open." -msgstr "Адчыніць." +msgid "Open..." +msgstr "Адчыніць..." #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "OpenGL 3,0 ці больш поздняй версія не падтрымліваюцца драйверам OpenGL." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 msgid "Operation not permitted." msgstr "Аперацыя не дазволена." @@ -18140,10 +19794,11 @@ msgid "Orientation" msgstr "Накірунак" #: ../src/common/windowid.cpp:242 -msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Ідэнтыфікатары па-за вакном. Прапануем зачыніць праграму." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Outline" msgstr "Контур" @@ -18187,7 +19842,8 @@ msgstr "PNM: не атрымалася вылучыць памяць." msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: фармат файла не распазнаны." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 ../src/common/imagpnm.cpp:156 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: файл здаецца здаецца пасечаным." @@ -18320,12 +19976,12 @@ msgstr "Налады старонкі" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "PageDown" -msgstr "" +msgstr "PageDown" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "PageUp" -msgstr "" +msgstr "PageUp" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" @@ -18336,7 +19992,9 @@ msgstr "Старонкі" msgid "Paint Brush" msgstr "Пэндзаль абмалёўкі" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Памер паперы" @@ -18361,7 +20019,8 @@ msgstr "Уставіць абранае" msgid "Pencil" msgstr "Аловак" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "Перы&яd" @@ -18372,12 +20031,12 @@ msgstr "Дазволы" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "PgDn" -msgstr "" +msgstr "PgDn" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "PgUp" -msgstr "" +msgstr "PgUp" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 msgid "Picture Properties" @@ -18408,8 +20067,8 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Калі ласка, абярыце слупкі для адлюстравання і вызначце іх парадак:" #: ../src/common/prntbase.cpp:538 -msgid "Please wait while printing." -msgstr "Калі ласка, дачакайцеся сканчэння друку." +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Калі ласка, дачакайцеся сканчэння друку..." #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 @@ -18431,14 +20090,15 @@ msgid "PostScript file" msgstr "Файл PostScript" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 -msgid "Preferences." -msgstr "Перавагі." +msgid "Preferences..." +msgstr "Перавагі..." #: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Падрыхтоўка" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 msgid "Preview:" msgstr "Папярэдні прагляд:" @@ -18450,7 +20110,8 @@ msgstr "Папярэдняя старонка" msgid "Print Preview" msgstr "Папярэдні прагляду друку" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Памылка папярэдняга прагляду друку" @@ -18467,16 +20128,16 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Каляровы друк" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print previe&w." -msgstr "Папя&рэдні прагляд друку." +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Папя&рэдні прагляд друку..." #: ../src/common/docview.cpp:1262 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Не атрымалася стварыць папярэдні прагляд друку." #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print preview." -msgstr "Папярэдні прагляд друку." +msgid "Print preview..." +msgstr "Папярэдні прагляд друку..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 msgid "Print spooling" @@ -18491,8 +20152,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "Друк у файл" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "Print." -msgstr "Друк." +msgid "Print..." +msgstr "Друк..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Printer command:" @@ -18507,10 +20168,11 @@ msgid "Printer options:" msgstr "Налады друкаркі:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 -msgid "Printer." -msgstr "Друкарка." +msgid "Printer..." +msgstr "Друкарка..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 ../src/html/htmprint.cpp:277 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Друкаванне" @@ -18534,20 +20196,22 @@ msgstr "Друкаванне страронкі %d з %d" #: ../src/generic/printps.cpp:201 #, c-format -msgid "Printing page %d." -msgstr "Друкаванне старонкі %d." +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Друкаванне старонкі %d..." #: ../src/generic/printps.cpp:161 -msgid "Printing." -msgstr "Друкаванне." +msgid "Printing..." +msgstr "Друкаванне..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 ../src/common/docview.cpp:2132 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 +#: ../src/common/docview.cpp:2132 msgid "Printout" msgstr "Раздрукоўка" #: ../src/common/debugrpt.cpp:560 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "Апрацоўка справаздачы аб адладцы завяршылася няўдала, файлы засталіся ў каталогу \"%s\"." #: ../src/common/stockitem.cpp:184 @@ -18748,7 +20412,10 @@ msgstr "Правая кнопка" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Правае поле (мм):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." msgstr "Выраўнаваць тэкст справа." @@ -18761,7 +20428,8 @@ msgstr "Рымскі" msgid "Row %i" msgstr "Радок %i" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Звычайная назва маркера:" @@ -18775,8 +20443,8 @@ msgid "Save %s file" msgstr "Захаваць файл %s" #: ../src/generic/logg.cpp:512 -msgid "Save &As." -msgstr "Захаваць &як." +msgid "Save &As..." +msgstr "Захаваць &як..." #: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" @@ -18823,7 +20491,9 @@ msgid "Scrollbar" msgstr "Паласа пракруткі" #: ../src/html/helpwnd.cpp:537 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" msgstr "Пошук зместа кнігі даведкі для ўсіх уваходжанняў тэкста, які вы ўвялі вышэй" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 @@ -18839,8 +20509,8 @@ msgid "Search in all books" msgstr "Пошук па ўсіх кнігах" #: ../src/html/helpwnd.cpp:857 -msgid "Searching." -msgstr "Пошук." +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 msgid "Sections" @@ -18861,7 +20531,8 @@ msgstr "Памылка зрушэння ў файле '%s' (вялікія ра msgid "Select" msgstr "Абраць" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 msgid "Select &All" msgstr "Абраць ус&ё" @@ -18877,15 +20548,18 @@ msgstr "Абраць шаблон дакумента" msgid "Select a document view" msgstr "Абраць выгляд дакумента" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Select regular or bold." msgstr "Абраць звычайны ці тлусты." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Абраць звычайны ці курсіўны." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Абраць падкрэсленае ці непадкрэсленае." @@ -18893,7 +20567,8 @@ msgstr "Абраць падкрэсленае ці непадкрэсленае. msgid "Selection" msgstr "Абранае" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Выбірае ўзровень спісу для змены." @@ -18920,8 +20595,8 @@ msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty выклікаецца без сапраўднага ўсталёўшчыка" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 -msgid "Setup." -msgstr "Налады." +msgid "Setup..." +msgstr "Налады..." #: ../src/msw/dialup.cpp:544 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." @@ -18967,15 +20642,20 @@ msgstr "Адлюстраваць усе элементы ў індэксе" msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Адлюстраваць/схаваць панэль навігацыі" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Адлюстроўвае Юнікод-падмноства." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў маркера." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў шрыфта." @@ -18983,7 +20663,8 @@ msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд налада msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў абзаца." @@ -18999,7 +20680,8 @@ msgstr "Срэбраны" msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Простая аднакаляровая тэма" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 msgid "Single" msgstr "Адзін" @@ -19061,7 +20743,11 @@ msgstr "Прабачце, але не атрымалася адчыніць гэ msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Прабачце, але недастаткова памяці для стварэння акна папярэдняга прагляду." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Прабачце, але гэтае імя занятае. Калі ласка, абярыце іншае." @@ -19096,7 +20782,8 @@ msgstr "Распыляльнік" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Заявя, 5 1/2 x 8 1/2 цалі" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 msgid "Static" msgstr "Статычны" @@ -19150,11 +20837,13 @@ msgstr "Падавіць расстаноўку &пераносаў" msgid "Swiss" msgstr "Швейцарскі" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "Знак" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "Symbol &font:" msgstr "Шрыфт &знакаў:" @@ -19162,7 +20851,8 @@ msgstr "Шрыфт &знакаў:" msgid "Symbols" msgstr "Знакі" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 ../src/common/imagtiff.cpp:741 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: не атрымалася выдзеліць памяць." @@ -19231,43 +20921,72 @@ msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае пасіўны рэжым msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае каманду PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "Даступныя стылі спісу." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 msgid "The available styles." msgstr "Даступныя стылі." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 msgid "The background colour." msgstr "Колер фону." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 msgid "The border line style." msgstr "Стыль мяжы." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 msgid "The bottom margin size." msgstr "Памер ніжняга полю." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 msgid "The bottom padding size." msgstr "Памер запаўнення знізу." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 msgid "The bottom position." msgstr "Становішча знізу." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "Знак маркера." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 msgid "The character code." msgstr "Код знака." @@ -19287,7 +21006,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Фармат буфера абмену '%d' не існуе." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Першапачатковы стыль для наступнага абзаца." @@ -19303,7 +21023,8 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmprint.cpp:271 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" @@ -19320,7 +21041,10 @@ msgstr "" "Файл '%s' не існуе і не атрымалася яго адчыніць.\n" "Ён быў выдалены з спісу апошніх ужытых файлаў." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 msgid "The first line indent." msgstr "Водступ першага радка." @@ -19336,11 +21060,13 @@ msgstr "Колер шрыфту." msgid "The font family." msgstr "Сямейства шрыфтоў." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Шрыфт, з якога варта ўзяць знак." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 msgid "The font point size." msgstr "Памер пункту шрыфта." @@ -19348,7 +21074,8 @@ msgstr "Памер пункту шрыфта." msgid "The font size in points." msgstr "Памер шрыфта ў пунктах." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Адзінка вымярэння памера шрыфту, пункты ці пікселі." @@ -19365,31 +21092,44 @@ msgstr "Таўшчыня шрыфту." msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Не атрымалася вызначыць фырмат файла '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 msgid "The horizontal offset." msgstr "Зрушэнне па гарызанталі." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 msgid "The left indent." msgstr "Водступ злева." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 msgid "The left margin size." msgstr "Памер левага полю." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 msgid "The left padding size." msgstr "Памер запаўнення злева." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 msgid "The left position." msgstr "Левае становішча." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 msgid "The line spacing." msgstr "Міжрадковы інтэрвал." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 msgid "The list item number." msgstr "Нумар элемента спісу." @@ -19397,31 +21137,38 @@ msgstr "Нумар элемента спісу." msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Ідэнтыфікатар моўнага стандарту невядомы." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 msgid "The object height." msgstr "Вышыня аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 msgid "The object maximum height." msgstr "Найбольшая вышыня аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 msgid "The object maximum width." msgstr "Найбольшая шырыня аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 msgid "The object minimum height." msgstr "Найменьшая вышыня аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 msgid "The object minimum width." msgstr "Найменьшая шырыня аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 msgid "The object width." msgstr "Шырыня аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 msgid "The outline level." msgstr "Узровень контуру." @@ -19437,13 +21184,15 @@ msgstr[2] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася msgid "The previous message repeated once." msgstr "Папярэдняе паведамленне паўтарылася аднойчы." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." msgstr "Дыяпазон адлюстравання." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" "Справаздача ўтрымлівае пералічаныя ніжэй файлы. Калі любы з гэтых файлаў утрымлівае асабістую даведку,\n" @@ -19454,55 +21203,75 @@ msgstr "" msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Абавязковая налада '%s' не вызначана." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 msgid "The right indent." msgstr "Водступ справа." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 msgid "The right margin size." msgstr "Памер правага полю." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 msgid "The right padding size." msgstr "Памер запаўнення справа." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 msgid "The right position." msgstr "Правае становішча." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 msgid "The shadow blur distance." msgstr "Адлегласць размыцця цені." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 msgid "The shadow colour." msgstr "Колер цені." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 msgid "The shadow opacity." msgstr "Непразрыстасць цені." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 msgid "The shadow spread." msgstr "Раскід цені." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Інтэрвал пасля абзацу." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Інтэрвал перад абзацам." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "Імя стылю." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Стыль, на якім гэты стыль заснаваны." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 msgid "The style preview." msgstr "Папярэдні прагляд стылю." @@ -19510,7 +21279,8 @@ msgstr "Папярэдні прагляд стылю." msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Сістэма не можа знайсці пэўны файл." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 msgid "The tab position." msgstr "Становішча табуляцыі." @@ -19522,15 +21292,20 @@ msgstr "Становішча табуляцый." msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Не атрымалася захаваць тэкст." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 msgid "The top margin size." msgstr "Памер верхняга полю." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 msgid "The top padding size." msgstr "Памер запаўнення зверху." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 msgid "The top position." msgstr "Верхняе становішча." @@ -19539,25 +21314,32 @@ msgstr "Верхняе становішча." msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Неабходна ўказаць значэнне для налады '%s'." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 msgid "The value of the corner radius." msgstr "Значэнне радыуса кута." #: ../src/msw/dialup.cpp:433 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "Версія службы падаленага доступу (RAS), якая ўсталяваная на гэтым кампутары, вельмі старая, абнавіц яё (адсутнічае наступная неабходная функцыя: %s)." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 msgid "The vertical offset." msgstr "Зрушэнне па вертыкалі." #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Узнікла праблема пры наладцы старонкі: неабхдна задаць першапачатковую друкарку." #: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." msgstr "Гэты дакумент не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны пры друку." #: ../src/common/image.cpp:2854 @@ -19570,11 +21352,15 @@ msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Гэтая платформа не падтрымлівае празрыстасць фону." #: ../src/gtk/window.cpp:4660 -msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "Гэтая праграма была скампіляваная з занадта старой версіяй GTK+, калі ласка, перабудуйце яе ў GTK+ 2.12 ці больш новай." #: ../src/msw/thread.cpp:1240 -msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма захаваць значэнне ў лакальнай прасторы патоку" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 @@ -19582,7 +21368,9 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: не атрымалася стварыць ключ патоку" #: ../src/msw/thread.cpp:1228 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма вылучыць індэкс у лакальнай прасторы патоку" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 @@ -19657,11 +21445,13 @@ msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Тып" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 msgid "Type a font name." msgstr "Увядзіце імя шрыфту." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Type a size in points." msgstr "Увядзіце памер у пунктах." @@ -19670,13 +21460,16 @@ msgstr "Увядзіце памер у пунктах." msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Неадпаведныя тыпы ў аргуменце %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 ../src/common/xtistrm.cpp:318 +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Тып павінен мець пераўтварэнне enum - long" #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 #, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." msgstr "Аперацыя тыпу \"%s\" не атрымалася: уласцівасць з меткый \"%s\" мае тып \"%s\", а не \"%s\"." #: ../src/common/paper.cpp:133 @@ -19715,7 +21508,7 @@ msgstr "Не атрымалася зачыніць шлях '%s'" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 #, c-format msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "Не атрымалася зачынення дэскрыптара для '%s'" +msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар для '%s'" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" @@ -19794,7 +21587,8 @@ msgid "Underline" msgstr "Падкрэслаіванне" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 ../src/propgrid/advprops.cpp:690 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 msgid "Underlined" msgstr "Падкрэслены" @@ -19825,7 +21619,9 @@ msgstr "Нечакана быў створаны новы порт завярш msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Няўдзячнае завяршэнне працоўнага патоку" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод" @@ -19865,116 +21661,149 @@ msgstr "8-разрадны юнікод (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Убраць водступ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняй мяжы." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга полю." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняга контуру." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга запаўнення." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 msgid "Units for the bottom position." msgstr "Адзінкі вымярэння няжняга становішча." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 msgid "Units for the corner radius." msgstr "Адзінкі вымярэння радыуса кута." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 msgid "Units for the left border width." msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левай мяжы." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 msgid "Units for the left margin." msgstr "Адзінкі вымярэння левага полю." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левага контуру." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 msgid "Units for the left padding." msgstr "Адзінкі вымярэння левага запаўнення." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 msgid "Units for the left position." msgstr "Адзінкі вымярэння левага становішча." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 msgid "Units for the maximum object height." msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай вышыні аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 msgid "Units for the maximum object width." msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай шырыні аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 msgid "Units for the minimum object height." msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай вышыні аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 msgid "Units for the minimum object width." msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай шырыні аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 msgid "Units for the object height." msgstr "Адзінкі вымярэння вышыні аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 msgid "Units for the object width." msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні аб'екту." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 msgid "Units for the right border width." msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні мяжы." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 msgid "Units for the right margin." msgstr "Адзінкі вымярэння правага полю." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні контуру." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 msgid "Units for the right padding." msgstr "Адзінкі вымярэння правага запаўнення." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 msgid "Units for the right position." msgstr "Адзінкі вымярэння правага становішча." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 msgid "Units for the top border width." msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняй мяжы." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 msgid "Units for the top margin." msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга полю." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняга контуру." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 msgid "Units for the top padding." msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга запаўнення." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 msgid "Units for the top position." msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга становішча." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 msgid "Units for this value." msgstr "Адзінкі вымярэння гэтага значэння." @@ -20043,7 +21872,8 @@ msgstr "Невядомы параметр '%s'" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Незачыненая дужка '{' у запісу для тыпу mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "Unnamed command" msgstr "Безымянная каманда" @@ -20062,15 +21892,18 @@ msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Непадтрыманая тэма '%s'." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "Up" msgstr "Вышэй" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "Загалоўныя літары" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Рымскія лічбы ў верхнім рэгістры" @@ -20083,7 +21916,10 @@ msgstr "Ужыванне: %s" msgid "Use &shadow" msgstr "Ужыць &цень" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Ужыць бягучыя налады выраўновання." @@ -20105,7 +21941,8 @@ msgstr "Значэнне павінна быць %s ці болей." msgid "Value must be %s or less." msgstr "Значэнне павінна быць %s ці меней." -#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 +#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 +#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Значэнне павінна быць паміж %s і %s." @@ -20114,7 +21951,8 @@ msgstr "Значэнне павінна быць паміж %s і %s." msgid "Version " msgstr "Версія " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 msgid "Vertical alignment." msgstr "Вертыкальнае выраўнованне." @@ -20269,17 +22107,17 @@ msgstr "Кірыліца Windows/DOS OEM (CP 866)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "Windows_Left" -msgstr "" +msgstr "Windows_Left" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:113 msgid "Windows_Menu" -msgstr "" +msgstr "Windows_Menu" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "Windows_Right" -msgstr "" +msgstr "Windows_Right" #: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format @@ -20322,7 +22160,8 @@ msgstr "XPM: пасечаныя дадзеныя малюнка ў радку %d msgid "Yellow" msgstr "Жоўты" -#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Так" @@ -20340,7 +22179,7 @@ msgstr "Вы не можаце дадаць новы каталог у гэту #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце , каб адмяніць змены." +msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце Esc, каб адмяніць змены." #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" @@ -20372,7 +22211,8 @@ msgstr "дадатак DDEML стварыў працяглы race condition." #: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -20624,13 +22464,36 @@ msgstr "памылка кантрольнай сумы" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "памылка кантрольнай сумы, калі чытаць загаловак блоку tar" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "cm" msgstr "см" @@ -20768,7 +22631,8 @@ msgstr "чацвёрты" msgid "generate verbose log messages" msgstr "стварыць падрабязныя паведамлення адладкі" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 msgid "image" msgstr "малюнак" @@ -20862,35 +22726,118 @@ msgstr "недастаткова памяці" msgid "process context description" msgstr "апісанне кантэксту працэса" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 msgid "px" msgstr "px" @@ -20988,7 +22935,8 @@ msgstr "str" msgid "strikethrough" msgstr "перакрэслены" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 msgid "tar entry not open" msgstr "запіс tar не адчынена" @@ -21061,7 +23009,8 @@ msgstr "нечаканы \" у становішчы %d у '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "нечаканы канец файла" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" msgstr "невядомы" @@ -21137,6 +23086,9 @@ msgstr "учора" msgid "zlib error %d" msgstr "памылка zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" + +