diff --git a/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po b/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po
index 234e67ecb..15db6821e 100644
--- a/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po
+++ b/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-03 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-18 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 19:36+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -40,16 +40,16 @@ msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:244 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:368
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:278
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:282
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:284
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:288
msgid "is licensed under the"
msgstr "està llicenciat sota el/els"
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:284
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:288
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, versió 3"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:223 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:222
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2765
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2874
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -238,22 +238,22 @@ msgstr ""
"Distància de la coordenada del codi G de 0,0 de l'aresta frontal esquerra "
"del rectangle."
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:292
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1801 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1837
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1851
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:329
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1838 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1874
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1888
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3449 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3455
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3463 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:496
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:516
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1570
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3452 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3458
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3466 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:524
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:544
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1850
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1210
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1976
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:307
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:431
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:553
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:309
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:554
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:555
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:150
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307
@@ -276,24 +276,24 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2821
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2921
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3149
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3163
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3220
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3240
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3399
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3516
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3704
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3940
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3969
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3993
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4048
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4057 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4067
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4083 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4107
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4134
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2922
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3170
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3404
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3422
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3575
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3755
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3971
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3985 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3996
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4054
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4073
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4083 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4099
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4150
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Personalitzat"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1798
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:131 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1736
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:131 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1773
msgid "Bed Shape"
msgstr "Forma de la base d'impressió"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Forma de la base d'impressió"
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Carregar forma des de l'STL..."
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:252 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3914
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:252 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3917
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2241
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Load..."
msgstr "Carregar..."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:295 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:365
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4042
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4160
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -482,12 +482,12 @@ msgstr ""
msgid "Default palette for mode markers"
msgstr "Paleta predeterminada per a marcadors de mode"
-#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:163 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2413
+#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:163 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2417
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:714
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:163 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2416
+#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:163 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2420
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:714
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"L'alçada de capa es restablirà a 0,01."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:51
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296
msgid "Layer height"
msgstr "Alçada de capa"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Torre de Neteja"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:138 src/libslic3r/Print.cpp:671
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:138 src/libslic3r/Print.cpp:674
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
@@ -618,8 +618,8 @@ msgstr "He de canviar al patró de farciment rectilini?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1456
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443
@@ -629,21 +629,21 @@ msgstr "He de canviar al patró de farciment rectilini?"
msgid "Infill"
msgstr "Farciment"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:347
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:348
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr ""
"La penetració del capçal no hauria de ser més gran que l'amplada del capçal."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:349
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:350
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "Penetració del capçal invàlida"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:360
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:361
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr ""
"El diàmetre del cap d'agulla ha de ser més petit que el diàmetre del pilar."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:362
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:363
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "Diàmetre del cap d'agulla invàlid"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:30
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:854
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:855
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Actiu"
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "Versió de PrusaSlicer"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1472
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1485
msgid "print"
msgstr "imprimir"
@@ -684,21 +684,21 @@ msgstr "imprimir"
msgid "filaments"
msgstr "filaments"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1474
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1487
msgid "SLA print"
msgstr "Impressió SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:798 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:331
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:854 src/libslic3r/Preset.cpp:1475
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:331
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:854 src/libslic3r/Preset.cpp:1488
msgid "SLA material"
msgstr "Material SLA"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1476
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1489
msgid "printer"
msgstr "impressora"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1317
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318
msgid "vendor"
msgstr "fabricant"
@@ -735,30 +735,30 @@ msgstr "Activar"
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Instantànies de Configuració"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:292
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:329
msgid "nozzle"
msgstr "broquet( nozzle )"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:296
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:333
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "Alternar nozzles:"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:360
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:397
msgid "All standard"
msgstr "Tot estàndard"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:360
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:397
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:361 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:682
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:719
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:264
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:286 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:527
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4127 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4245 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
msgid "All"
msgstr "Tots"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:683
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:399 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2099
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:286
@@ -768,21 +768,21 @@ msgstr "Tots"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:514
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:551
#, c-format, boost-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "Benvingut al %s Assistent de Configuració"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:516
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553
#, c-format, boost-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "Benvingut al %s Ajudant de Configuració"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:555
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:520
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
@@ -791,11 +791,11 @@ msgstr ""
"Hola, benvingut a %s! Aquest %s us ajudarà amb la configuració inicial; amb "
"uns pocs paràmetres de configuració estaràs preparat per imprimir."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:525
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:562
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
msgstr "Eliminar perfils d'usuari (es prendrà una instantània prèviament)"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:528
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:565
msgid ""
"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
"system)."
@@ -803,34 +803,34 @@ msgstr ""
"Realitza la integració de l'escriptori (Estableix aquest binari perquè pugui "
"ser buscat pel sistema)."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:580
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:617
#, c-format, boost-format
msgid "%s Family"
msgstr "%s Família"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:671
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:708
msgid "Printer:"
msgstr "Impressora:"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:673
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:710
msgid "Vendor:"
msgstr "Proveïdor:"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:674
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:711
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:751 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:942
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1028 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1167
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:788 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:979
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1065 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1204
msgid "(All)"
msgstr "(Tot)"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1169
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:792 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
msgid "(Templates)"
msgstr "(Plantilles)"
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:828
#, boost-format
msgid ""
"%1% visible for (\"Template\") printer are universal profiles "
@@ -840,17 +840,17 @@ msgstr ""
"universals disponibles per a totes les impressores. És possible que no "
"siguin compatibles amb la impressora."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:794
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2415 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3365
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:828 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:831
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2452 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3406
msgid "Filaments"
msgstr "Filaments"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:794
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:828 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:831
msgid "SLA materials"
msgstr "Materials SLA"
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:794
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:831
#, boost-format
msgid ""
"%1% marked with * are not compatible with some installed "
@@ -860,17 +860,17 @@ msgstr ""
"impressores instal·lades."
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:798
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
#, boost-format
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
"Totes les impressores instal·lades són compatibles amb el %1% seleccionat."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:798 src/libslic3r/Preset.cpp:1473
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835 src/libslic3r/Preset.cpp:1486
msgid "filament"
msgstr "filament"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:822
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
msgid ""
"Only the following installed printers are compatible with the selected "
"filaments"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
"Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
"filaments seleccionats"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:823
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:860
msgid ""
"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
"materials"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
"Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
"materials SLA seleccionats"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1217
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1254
msgid ""
"You have selected template filament. Please note that these filaments are "
"available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
@@ -899,45 +899,45 @@ msgstr ""
"filament?\n"
"(Aquest missatge no es tornarà a mostrar.)"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2725
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2865 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1255 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2762
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2902 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2612 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3449 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:204
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3447 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:229
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
msgid "Notice"
msgstr "Fixa't"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1266
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1303
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "Configuració Personalitzada d'Impressora"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1266
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1303
msgid "Custom Printer"
msgstr "Impressora Personalitzada"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1268
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1305
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "Definir un perfil d'impressora personalitzat"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1269
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1306
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Nom d'impressora personalitzada:"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1286
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1323
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualitzacions automàtiques"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1286
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1323
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1294
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1331
msgid "Check for application updates"
msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1298
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1335
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
@@ -950,11 +950,11 @@ msgstr ""
"iniciar l'aplicació (mai durant l'ús del programa). Això és només un "
"mecanisme de notificació, sense que es produeixi una instal·lació automàtica."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:288
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1341 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:288
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Actualitza els paràmetres de fàbrica automàticament"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1308
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1345
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
"localització temporal. Quan hi hagi un nou ajustament disponible, aquest es "
"podrà incorporar per fer-la servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1311
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1348
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
"Les actualitzacions mai no es fan sense el consentiment de l'usuari i mai no "
"sobreescriuen ajustaments personalitzats de l'usuari."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1316
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1353
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
@@ -983,34 +983,34 @@ msgstr ""
"A més, es realitzarà una còpia de tota la configuració abans d'aplicar una "
"actualització."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1365 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1121
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1402 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1119
msgid "Download path"
msgstr "Ruta de descàrrega"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1370 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1407 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:300
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1375
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1412
msgid "Choose folder"
msgstr "Trieu carpeta"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1413
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1450
msgid "Downloads from URL"
msgstr "Descàrregues des de l'URL"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1413
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1450
msgid "Downloads"
msgstr "Descàrregues"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1421
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1458
msgid "Allow built-in downloader"
msgstr "Permet el descarregador integrat"
#. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "PrusaSlicer"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1428
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1465
#, boost-format
msgid ""
"If enabled, %1% registers to start on custom URL on www.printables.com. You "
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"printables.com. Podreu utilitzar el botó amb el logotip %1% per obrir models "
"d'aquesta %1%. El model es descarregarà a la carpeta que trieu a continuació."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1435
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
msgid ""
"On Linux systems the process of registration also creates desktop "
"integration files for this version of application."
@@ -1029,23 +1029,23 @@ msgstr ""
"En sistemes Linux el procés de registre també crea fitxers d'integració "
"d'escriptori per a aquesta versió de l'aplicació."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1462
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1499
msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
msgstr "El directori escollit per a descàrregues no existeix."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1549 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:810
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3734
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1586 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:818
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3738
msgid "Reload from disk"
msgstr "Recarregar des del disc"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1552
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1589
msgid ""
"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
msgstr ""
"Exportar noms de ruta complets de les fonts dels models i de peces a fitxers "
"3mf i amf"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1556
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1593
msgid ""
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
"load the files when invoked.\n"
@@ -1057,23 +1057,23 @@ msgstr ""
"Si no està activat, l'ordre de Recàrrega des del disc us demanarà que "
"seleccioneu cada fitxer en un quadre d'obrir fitxer."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1565
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1602
msgid "Files association"
msgstr "Associació d'arxius"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:274
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1604 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:274
msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
msgstr "Associar archivos .3mf a PrusaSlicer"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:279
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:279
msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
msgstr "Associar archivos .stl a PrusaSlicer"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1615
msgid "View mode"
msgstr "Mode de vista"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1580
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1617
msgid ""
"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
@@ -1088,100 +1088,100 @@ msgstr ""
"més sofisticats que són adequats per a usuaris avançats i experts, "
"respectivament."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1585
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1622
msgid "Simple mode"
msgstr "Mode Simple"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1586
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1623
msgid "Advanced mode"
msgstr "Mode Avançat"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1587
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1624
msgid "Expert mode"
msgstr "Mode Expert"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1600
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637
msgid "The size of the object can be specified in inches"
msgstr "La mida de l'objecte es pot especificar en polzades"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1601
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1638
msgid "Use inches"
msgstr "Usar polzades"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1621
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1658
msgid "Other Vendors"
msgstr "Altres Fabricants"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1625
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1662
#, c-format, boost-format
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Trieu un altre fabricant compatible amb %s"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1658
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1695
msgid "Firmware Type"
msgstr "Tipus de Microprogramari(Firmware)"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1658 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2370
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1695 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2473
msgid "Firmware"
msgstr "Microprogramari(Firmware)"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1662
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1699
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr ""
"Seleccioneu el tipus de microprogramari(firmware) que utilitza la vostra "
"impressora."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1711 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1783
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1788 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1793
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1748 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1820
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1825 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1830
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:258 src/slic3r/GUI/Field.cpp:328
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1585 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:435
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "Entrada numèrica no vàlida."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1736
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1773
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Mida i forma de la base"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1739
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1776
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Defineix la forma de la base d'impressió de la vostra impressora."
#. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1760
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1578
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1797
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1858
msgid "Build Volume"
msgstr "Volum de construcció"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1763
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1800
msgid "Set the printer height."
msgstr "Establir alçada de la impressora."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
msgid "Max print height"
msgstr "Alçada màxima d'impressió"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1818
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1855
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Diàmetres de filament i broquet(nozzle)"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1818
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1855
msgid "Print Diameters"
msgstr "Diàmetres d'impressió"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1833
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1870
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr ""
"Introdueix el diàmetre del broquet(nozzle) del fusor de la teva impressora."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1836
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1873
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1846
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1883
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Introdueix el diàmetre del filament."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1847
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
@@ -1189,40 +1189,40 @@ msgstr ""
"Es necessita bona precisió, així que utilitza un calibre i realitza diverses "
"mesures al llarg del filament i després calcula la mitjana."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1850
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1887
msgid "Filament Diameter"
msgstr "Diàmetre de Filament"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1908
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1945
msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
msgstr "Temperatures del broquet(nozzle) i la base"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1908
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1945
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatures"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1924
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1961
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Introdueix la temperatura necessària per extruir el filament."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1925
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1962
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr ""
"Una bona aproximació és de 160 a 230 °C per a PLA i de 215 a 250 °C per a "
"ABS."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1928
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1965
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Temperatura d'extrusió:"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1929 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1943
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1966 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1980
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2972
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3749
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1938
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1975
msgid ""
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"Introdueix la temperatura de la base necessària perquè s'adhereixi el "
"filament a la base calefactable."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1939
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1976
msgid ""
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
@@ -1238,23 +1238,23 @@ msgstr ""
"Una bona aproximació són uns 60°C per a PLA i 110°C per a ABS. Deixa el "
"valor a zero si no tens base calefactable."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1942
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1979
msgid "Bed Temperature"
msgstr "Temperatura de la Base"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2415 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3368
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2452 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3409
msgid "SLA Materials"
msgstr "Materials SLA"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2469
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2506
msgid "FFF Technology Printers"
msgstr "Impressores de Tecnologia FFF"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2474
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2511
msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "Impressores de Tecnologia SLA"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2723
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2760
#, boost-format
msgid ""
"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"Els perfils d'impressora següents no tenen filament per defecte: %1%Si us "
"plau, seleccioneu-ne un manualment."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2724
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2761
#, boost-format
msgid ""
"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
@@ -1272,35 +1272,35 @@ msgstr ""
"Els perfils d'impressora següents no tenen material per defecte: %1%Si us "
"plau, seleccioneu-ne un manualment."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2888
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2925
msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
msgstr "Els models d'impressores FFF següents no tenen filament seleccionat:"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2929
msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
msgstr ""
"Voleu seleccionar filaments per defecte per a aquests models d'impressores "
"FFF?"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2906
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2943
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
msgstr "Els models d'impressores SLA següents no tenen filament seleccionat:"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2910
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2947
msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
msgstr ""
"Voleu seleccionar materials SLA per defecte per a aquests models "
"d'impressora?"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2952
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2989
msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
msgstr "La configuració s'edita a ConfigWizard"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3005
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3042
msgid "All user presets will be deleted."
msgstr "S'esborraran tots els paràmetres de l'usuari."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3042
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3079
msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
msgid_plural ""
"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
@@ -1309,63 +1309,63 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Nous fabricants s'han instal·lat i s'activarà una de les impressores"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3074
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3111
msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
msgstr "Voleu continuar modificant la configuració?"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3141
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3178
msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
msgstr "Una nova Impressora s'ha instal·lat i s'activarà."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3146
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3183
msgid "Some Printers were uninstalled."
msgstr "S'han desintal·lat algunes impressores."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3167
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3204
msgid "A new filament was installed and it will be activated."
msgstr "Un nou filament s'ha instal·lat i serà activat."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3168
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3205
msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
msgstr "Un nou material SLA s'ha instal·lat i serà activat."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3179
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3218
msgid "Some filaments were uninstalled."
msgstr "S'han desintal·lat alguns filaments."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3179
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3218
msgid "Some SLA materials were uninstalled."
msgstr "S'han desintal·lat alguns materials SLA."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3223
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3262
msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
msgstr "Una nova impressora personalitzada s'ha instal·lat i s'activarà."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3311
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3352
msgid "Select all standard printers"
msgstr "Selecciona totes les impressores estàndard"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3314
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3355
msgid "< &Back"
msgstr "< &Anterior"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3315
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3356
msgid "&Next >"
msgstr "&Següent >"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3316
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3357
msgid "&Finish"
msgstr "&Acabar"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3317
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3358
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:657
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:286
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1561
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2066
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2155
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1841
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2180
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2269
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1364
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:96
@@ -1374,40 +1374,40 @@ msgstr "&Acabar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3378
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Impressores Prusa de tecnologia FFF"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3345
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3386
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Impressores Prussa de tecnologia MSLA"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3365
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3406
msgid "Filament Profiles Selection"
msgstr "Selecció Perfils de Filament"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3365 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3368
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4343
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3406 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3409
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4361
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3368
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3409
msgid "SLA Material Profiles Selection"
msgstr "Selecció Perfils de Material SLA"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3491
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3532
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Assistent de Configuració"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3492
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3533
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "&Assistent de configuració"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3494
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3535
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Ajudant de configuració"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3495
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3536
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "&Ajudant de configuració"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"perquè no s'ha trobat el directori de l'aplicació."
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:626
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2398
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2402
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Integració a l'escriptori"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "Perform"
msgstr "Realitzar"
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:653
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4965 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5305 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1426
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
@@ -1667,12 +1667,12 @@ msgid "Edit tick mark - Right click"
msgstr "Editar marca de verificació - Clic dret"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1671 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1702
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:862
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:870
#, c-format, boost-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extrusor %d"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1672 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:863
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1672 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:871
msgid "active"
msgstr "actiu"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "actiu"
msgid "Switch code to Change extruder"
msgstr "Canviar codi per canviar extrusor"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1681 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:824
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1681 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:832
msgid "Change extruder"
msgstr "Canviar extrusor"
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Canviar extrusor"
msgid "Change extruder (N/A)"
msgstr "Canviar extrusor (N/A)"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1684 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:871
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1684 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:879
msgid "Use another extruder"
msgstr "Usa un altre extrusor"
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"Aquesta acció farà que s'esborrin totes les marques del botó lliscant "
"vertical."
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2156 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1269
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2156 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1270
msgid ""
"This action is not revertible.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1805,10 +1805,11 @@ msgstr ""
"Vols continuar?"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2157
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2377
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:521
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:534
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1117 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:258
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2491
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:519
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:527
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:539
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1124 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:258
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:716
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:746
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:60 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:445
@@ -1910,11 +1911,11 @@ msgstr "La descàrrega ha fallat"
msgid "Can't create file at %1%"
msgstr "No es pot crear el fitxer %1%"
-#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:323 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:571
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:583 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1043
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2105
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3007
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4874
+#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:323 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:582
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:594 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1058
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2125
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3025
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4895
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
msgid "default"
msgstr "per defecte"
@@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "Galeria de Formes"
msgid "Select shape from the gallery"
msgstr "Seleccionar la forma a la galeria"
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4446
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4564
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
@@ -2188,8 +2189,8 @@ msgid "Add one or more custom shapes"
msgstr "Afegir una o més formes personalitzades"
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:528
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4766 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:460
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4042
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5106 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:460
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4160
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
@@ -2204,8 +2205,8 @@ msgid "Add to bed"
msgstr "Afegir a la base"
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:142
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2064
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2151
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2178
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2265
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@@ -2247,235 +2248,244 @@ msgstr "Carregant de la \"%1%\""
msgid "Tool position"
msgstr "Posició d'eina"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1547
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1550
msgid "Generating toolpaths"
msgstr "Generant trajectòries"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1619
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1622
msgid "Generating vertex buffer"
msgstr "Generant buffer de vèrtex"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1979
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1982
msgid "Generating index buffers"
msgstr "Generant buffers d'índex"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3271
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3274
msgid "Click to hide"
msgstr "Clic per amagar"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3271
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3274
msgid "Click to show"
msgstr "Clic per mostrar"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3449
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3452
msgid "up to"
msgstr "fins a"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3455
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3458
msgid "above"
msgstr "sobre"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3463
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3466
msgid "from"
msgstr "desde"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3463
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3466
msgid "to"
msgstr "a"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3513 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3514
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3592
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3516 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3517
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3595
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3524 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3570
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3527 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3573
msgid "Feature type"
msgstr "Tipus de funció"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3524 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3592
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3527 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3595
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3571
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3574
msgid "Height (mm)"
msgstr "Alçada (mm)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3572
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3575
msgid "Width (mm)"
msgstr "Amplada (mm)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3573
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3576
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Velocitat (mm/s)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3574
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3577
msgid "Fan speed (%)"
msgstr "Velocitat Ventilador (%)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3575
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3578
msgid "Temperature (°C)"
msgstr "Temperatura (°C)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3576
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3579
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "Taxa de flux volumètric (mm³/seg)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3577
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3580
msgid "Layer time (linear)"
msgstr "Temps de capa (lineal)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3578
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3581
msgid "Layer time (logarithmic)"
msgstr "Temps de capa (logarítmic)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3579
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3582
msgid "Tool"
msgstr "Eina"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3580
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3583
msgid "Color Print"
msgstr "Color Print"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3592 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3594
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3595 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3597
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3863
msgid "Used filament"
msgstr "Filament usat"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3623 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4067
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3626 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4073
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080
msgid "Travel"
msgstr "Recorregut"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3640 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3685
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3689 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:338
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3643 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3688
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3692 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:349
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1959 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:510
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886
msgid "Extruder"
msgstr "Extrusor"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3662
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665
msgid "Default color"
msgstr "Color predeterminado"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3685
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3688
msgid "default color"
msgstr "color predeterminado"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3785 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3841
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3788 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3844
msgid "Color change"
msgstr "Canvi de color"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3804 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3839
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3807 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3842
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3840 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3874
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3843 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3877
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3857 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3863
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3857 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3863
msgid "Remaining time"
msgstr "Temps restant"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3857 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3863
msgid "Duration"
msgstr "Duració"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3928 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:332
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3931 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:332
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3931 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3934 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:851
msgid "Print settings"
msgstr "Configuració d'impressio"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3936 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1940
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1941
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3939 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1999
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3950
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3954
+msgid "Hide Custom GCode"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3954
+msgid "Show Custom GCode"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3967
msgid "Estimated printing times"
msgstr "Temps estimats d'impressió"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3969
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3986
msgid "Normal mode"
msgstr "Mode Normal"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3970
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3987
msgid "Stealth mode"
msgstr "Mode Silenciós"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
msgid "First layer"
msgstr "Primera capa"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3983
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4000
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4002
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4019
msgid "Show stealth mode"
msgstr "Mostrar mode silenciós"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4006
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4023
msgid "Show normal mode"
msgstr "Mostrar mode normal"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4071
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4077
msgid "Wipe"
msgstr "Netejar"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4075
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4081
msgid "Retractions"
msgstr "Retraccions"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4079
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4085
msgid "Deretractions"
msgstr "Derretraccions"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4083
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4089
msgid "Seams"
msgstr "Costures"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4087
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4093
msgid "Tool changes"
msgstr "Canvis d'eina"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4091
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4097
msgid "Color changes"
msgstr "Canvis de color"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4095
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4101
msgid "Print pauses"
msgstr "Pauses d'impressió"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4099
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4105
msgid "Custom G-codes"
msgstr "Codis G personalitzats"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4103
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4109
msgid "Center of gravity"
msgstr "Centre de gravetat"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4108
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4114
msgid "Shells"
msgstr "Carcasses"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4113
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4119
msgid "Tool marker"
msgstr "Marcador d'eina"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:185 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4912
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:185 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5252
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
msgid "Variable layer height"
msgstr "Alçada de capa variable"
@@ -2544,7 +2554,7 @@ msgstr "Radi"
msgid "Keep min"
msgstr "Mantenir mínim"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4337
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4677
msgid "Reset"
msgstr "Restablir"
@@ -2556,224 +2566,236 @@ msgstr "Alçada de capa variable - Edició manual"
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1367
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1242
+msgid "SLA view"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1261
+msgid "Show as processed"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1262
+msgid "Show as original"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1612
msgid "Variable layer height - Reset"
msgstr "Alçada de capa variable - Reiniciar"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1375
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1620
msgid "Variable layer height - Adaptive"
msgstr "Alçada de capa variable - Adaptativa"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1383
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1628
msgid "Variable layer height - Smooth all"
msgstr "Alçada de capa variable - Suavitzar-ho tot"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1826
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2085
msgid "Mirror Object"
msgstr "Reflectir objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2698 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:91
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2981 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:91
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Gizmo-Moure"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2790
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3073
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:583
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "Gizmo-Rotar"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3411
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3717
msgid "Move Object"
msgstr "Moure objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3656
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:39
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3966
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:33
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo-Col·locar a Cara"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4014 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4872
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4340 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5212
msgid "Switch to Settings"
msgstr "Canviar a Configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4015 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4872
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4341 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5212
msgid "Print Settings Tab"
msgstr "Pestanya Configuració Impressió"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4016 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4873
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4342 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5213
msgid "Filament Settings Tab"
msgstr "Pestanya Configuració Filament"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4016 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4873
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4342 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5213
msgid "Material Settings Tab"
msgstr "Pestanya Configuració de Material"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4017 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4874
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4343 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5214
msgid "Printer Settings Tab"
msgstr "Pestanya Configuració Impressora"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4176
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516
msgid "Undo History"
msgstr "Desfer Historial"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4176
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516
msgid "Redo History"
msgstr "Refer Historial"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4196
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4536
#, c-format, boost-format
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] "Desfer %1$d Acció"
msgstr[1] "Desfer %1$d Accions"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4196
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4536
#, c-format, boost-format
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "Refer %1$d Acció"
msgstr[1] "Refer %1$d Accions"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4215 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4890
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4555 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5230
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/Search.cpp:482
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4229 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4237
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4569 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4577
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:488
msgid "Enter a search term"
msgstr "Tecleja una paraula de cerca"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4269
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4609
msgid "Arrange options"
msgstr "Opcions d'ordenació"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4304
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4644
#, boost-format
msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
msgstr "Premeu %1% botó esquerre del ratolí per introduir el valor exacte"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4306
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4646
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4313
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4653
msgid "Spacing from bed"
msgstr "Espaiat des del llit"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4320
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4660
msgid "Enable rotations (slow)"
msgstr "Permetre rotacions (lent)"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4329
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4745
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4761
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4329
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669
msgid "Rear left"
msgstr "Darrera esquerre"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4329
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669
msgid "Front left"
msgstr "Frontal esquerra"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4329
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669
msgid "Front right"
msgstr "Frontal dreta"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4329
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669
msgid "Rear right"
msgstr "Darrera dreta"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2305
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2305
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4356 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4784
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7123
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4696 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5124
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7175
msgid "Arrange"
msgstr "Organitza"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4758
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5098
msgid "Add..."
msgstr "Afegir..."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4775 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6032 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4452
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5115 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6044 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4570
msgid "Delete all"
msgstr "Eliminar tot"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4784 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5124 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Arrange selection"
msgstr "Ordenar selecció"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4784
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5124
msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
msgstr "Clic dret del ratolí per mostrar opcions d'ordenació"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4804
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5144
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4813
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5153
msgid "Paste"
msgstr "Enganxar"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4825 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1237
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1261 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1272
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5165 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1246
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1270 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1281
msgid "Add instance"
msgstr "Afegeix una instància"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4836 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1240
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5176 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1249
msgid "Remove instance"
msgstr "Retirar una còpia"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4849
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5189
msgid "Split to objects"
msgstr "Partir en diverses peces"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4859
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5199
msgid "Split to parts"
msgstr "Separar en peces"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4965 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5002
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5305 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5342
msgid "Click right mouse button to open/close History"
msgstr "Clic amb botó dret del ratolí per obrir/tancar Historial"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4987
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5327
#, boost-format
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr "Següent acció de Desfer: %1%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5002 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5342 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1429
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5023
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5363
#, boost-format
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr "Següent acció de Refer: %1%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6910
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7251
msgid "An object outside the print area was detected."
msgstr "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6911
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7252
msgid "A toolpath outside the print area was detected."
msgstr "S'ha detectat una trajectòria fora de l'àrea d'impressió."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6912
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7253
msgid "SLA supports outside the print area were detected."
msgstr "S'han detectat suports SLA fora de l'àrea d'impressió."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6913
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7254
msgid "Some objects are not visible during editing."
msgstr "Alguns objectes no són visibles durant l'edició."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6915
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7256
msgid ""
"An object outside the print area was detected.\n"
"Resolve the current problem to continue slicing."
@@ -2781,11 +2803,11 @@ msgstr ""
"S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió.\n"
"Resol el problema actual per continuar laminant."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6990
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7331
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr "Selecció-Afegir del rectangle"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7005
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7346
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr "Selecció-Retirar del rectangle"
@@ -2826,7 +2848,7 @@ msgid "Hexagon"
msgstr "Hexàgon"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:205
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:66
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
@@ -2858,350 +2880,345 @@ msgid "Style"
msgstr "Estil"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:222
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:761
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:875
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:496
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:516
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1570
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:524
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:544
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1850
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1210
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1976
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:307
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:431
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:553
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:309
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:554
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:555
msgid "in"
msgstr "a"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1738
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4129
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4321
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2046
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4147
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4339
msgid "Part"
msgstr "Peça"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1738
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2046
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
msgid ""
"Click to flip the cut plane\n"
-"Drag to move the cut plane"
+"Drag to move the cut plane\n"
+"Right-click a part to assign it to the other side"
msgstr ""
-"Feu clic per capgirar el pla de tall\n"
-"Arrossegueu per moure el pla tallat"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2934
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3186
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3526
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4013
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3540
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4029
msgid "°"
msgstr "°"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:355
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:559
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1191
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:382
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:587
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1235
msgid "Move cut plane"
msgstr "Moure pla de tall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:532
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:560
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:537
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:565
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerància"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:823
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:826
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:827
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1258
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1261
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1262
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:853
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:856
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:857
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1265
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269
msgid "Left click"
msgstr "Clic esquerre"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:823
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2332
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:853
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2803
msgid "Add connector"
msgstr "Afegeix un connector"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:824
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1259
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:854
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1266
msgid "Right click"
msgstr "Clic dret"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:824
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:854
msgid "Remove connector"
msgstr "Suprimeix el connector"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:825
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1260
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1263
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1264
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:855
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1267
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1270
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1271
msgid "Drag"
msgstr "Arrossegar"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:825
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1175
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:855
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1219
msgid "Move connector"
msgstr "Moure el connector"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:826
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:856
msgid "Add connector to selection"
msgstr "Afegir connector a la selecció"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:827
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:857
msgid "Remove connector from selection"
msgstr "Suprimeix el connector de la selecció"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:828
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:858
msgid "Select all connectors"
msgstr "Seleccioneu tots els connectors"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:852 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4723
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4739
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1230
msgid "Rotate cut plane"
msgstr "Girar el pla tallat"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1509
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1789
msgid "Remove connectors"
msgstr "Suprimir connectors"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1554
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1834
msgid "Confirm connectors"
msgstr "Confirmar connectors"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1620
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1634
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1903
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1942
msgid "Flip cut plane"
msgstr "Pla de volteig"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1678
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1986
msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
msgstr "Manteniu premuda la tecla SHIFT per dibuixar una línia de tall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1684
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1992
msgid "Cut position"
msgstr "Posició de tall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1693
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2001
msgid "Reset cutting plane"
msgstr "Restableix el pla de tall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1705
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2013
msgid "Edit connectors"
msgstr "Editar connectors"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1705
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2013
msgid "Add connectors"
msgstr "Afegir connectors"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1712
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2020
msgid "Reset cut"
msgstr "Restableix el tall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1713
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2021
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
msgstr "Restableix el pla de tall i elimina els connectors"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1768
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2076
msgid "Cut result"
msgstr "Resultat de Tall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1788
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2096
msgid "Cut into"
msgstr "Tallat dins"
#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1792
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2103
msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1796
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2107
msgid "Parts"
msgstr "Peces"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1810
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2121
msgid "Perform cut"
msgstr "Realitzar tall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1908
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2219
msgid "Invalid connectors detected"
msgstr "S'han detectat connectors no vàlids"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1910
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2221
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
msgstr[0] "%1$d connector no té contorn tallat"
msgstr[1] "%1$d connectors no tenen contorn tallat"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1913
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2224
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of object"
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
msgstr[0] "%1$d connector està fora de l'objecte"
msgstr[1] "%1$d connectors estan fora de l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1916
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2227
msgid "Some connectors are overlapped"
msgstr "Alguns connectors se superposen"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1920
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2231
msgid "Select at least one object to keep after cutting."
msgstr "Seleccioneu almenys un objecte a conservar després del tall."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1922
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2233
msgid "Cut plane is placed out of object"
msgstr "El pla de tall està situat fora de l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2131
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2470
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2161
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2511
msgid "Cut by Plane"
msgstr "Tallar pel Plànol"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2307
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2778
msgid "Cut by line"
msgstr "Tall per línia"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2357
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2829
msgid "Delete connector"
msgstr "Suprimeix el connector"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:255
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:295
msgid "Entering Cut gizmo"
msgstr "Entrant al gizmo de tall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:256
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:296
msgid "Leaving Cut gizmo"
msgstr "Sortint del gizmo de tall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:257
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:297
msgid "Cut gizmo editing"
msgstr "Edició del gizmo de tall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:441
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:358
+msgid "Embossed text"
+msgstr "Text en relleu"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:572
msgid "Emboss"
msgstr "Relleu"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:661
-msgid "ERROR: Wait until ends or Cancel process."
-msgstr "ERROR: Espereu fins que finalitzi el procés o cancel·leu el procés."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:719
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:833
msgid "Text-Rotate"
msgstr "Rotació-Text"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:759
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:873
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:760
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:874
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:770
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:884
msgid "Use surface"
msgstr "Superfície d'ús"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:771
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:885
msgid "Char gap"
msgstr "Espai de caràcter"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:772
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:886
msgid "Line gap"
msgstr "Espai de línia"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:773
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:887
msgid "Boldness"
msgstr "Negreta"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:774
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:888
msgid "Skew ratio"
msgstr "Ràtio d'esbiaix"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:775
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:889
msgid "From surface"
msgstr "Des de la superfície"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:776
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:606
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:890
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:203
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:607
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:778
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:892
msgid "Collection"
msgstr "Recollida"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:852
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:966
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:853
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:967
msgid "SMALL"
msgstr "PETIT"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:854
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:968
msgid "ITALIC"
msgstr "ITÀLIC"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:855
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:969
msgid "SWISS"
msgstr "SUÍS"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:856
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:970
msgid "MODERN"
msgstr "MODERN"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:892
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1006
msgid "First font"
msgstr "Primer tipus de lletra"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:897
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1011
msgid "Default font"
msgstr "Tipus de lletra per defecte"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:902
-msgid "Embossed text"
-msgstr "Text en relleu"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1229
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1443
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1478 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1617
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5056
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1343
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1444
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1479 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2069
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2537 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5189
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3702
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3240
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3285
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3313
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3334
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1330
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1444
msgid ""
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
"different font."
@@ -3209,207 +3226,207 @@ msgstr ""
"El text no es pot escriure amb el tipus de lletra seleccionat. Proveu de "
"triar un tipus de lletra diferent."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1453
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
msgstr "El text en relleu NO pot contenir només espais en blanc."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1455
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
msgstr ""
"El text conté glif de caràcters (representat per '?') desconeguts per tipus "
"de lletra."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1344
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1458
msgid "Text input doesn't show font skew."
msgstr "L'entrada de text no mostra lletra inclinada."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1345
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1459
msgid "Text input doesn't show font boldness."
msgstr "L'entrada de text no mostra lletra negreta."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1347
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1461
msgid "Text input doesn't show gap between lines."
msgstr "L'entrada de text no mostra bretxa entre línies."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1351
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1465
msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
msgstr "Massa alta, alçada de lletra disminuïda dins de l'entrada de text."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1353
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1467
msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
msgstr "Massa baixa, alçada de lletra augmentada dins de l'entrada de text."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1660
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1774
msgid "No symbol"
msgstr "Sense símbol"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1661
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1582 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2454
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1775
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1602 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2447
msgid "Loading"
msgstr "Carregant"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1711
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1825
msgid "Queue"
msgstr "A la cua"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1767
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1881
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:676
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1785
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1899
msgid "Revert font changes."
msgstr "Revertir els canvis de tipus de lletra."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1889
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2003
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
msgstr "El tipus de lletra \"%1%\" no es pot seleccionar."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1963
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2077
msgid "Operation"
msgstr "Operació"
#. TRN EmbossOperation
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1978
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2092
msgid "Join"
msgstr "Unir"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1981
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2095
msgid "Click to change text into object part."
msgstr "Feu clic per canviar el text a la peça de l'objecte."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1984
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4311
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2098
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4329
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "No podeu canviar un tipus de l'última part sòlida de l'objecte."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1985
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2099
msgctxt "EmbossOperation"
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1991
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2105
msgid "Click to change part type into negative volume."
msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça en volum negatiu."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1997
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4328
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2111
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4346
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2003
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2117
msgid "Click to change part type into modifier."
msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça al modificador."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2010
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2124
msgid "Change Text Type"
msgstr "Canvia el tipus de text"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2041
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2155
#, boost-format
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
msgstr "Canviar el nom de l'estil (%1%) per al text en relleu"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2053
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2138
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2167
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2252
msgid "Name can't be empty."
msgstr "El nom no pot estar buit."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2055
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2140
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2169
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2254
msgid "Name has to be unique."
msgstr "El nom ha de ser únic."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2091
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2205
msgid "Rename style"
msgstr "Canviar el nom de l'estil"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2098
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2212
msgid "Rename current style."
msgstr "Canvieu el nom de l'estil actual."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2099
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2213
msgid "Can't rename temporary style."
msgstr "No es pot canviar el nom de l'estil temporal."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2116
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2230
msgid "First Add style to list."
msgstr "Primer Afegiu l'estil a la llista."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2118
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2232
#, boost-format
msgid "Save %1% style"
msgstr "Desa estil %1%"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2120
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2234
msgid "No changes to save."
msgstr "No hi ha canvis per desar."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2127
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2241
msgid "New name of style"
msgstr "Nou nom d'estil"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2176
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2290
msgid "Save as new style"
msgstr "Desa com a nou estil"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2188
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2302
msgid "Only valid font can be added to style."
msgstr "Només es pot afegir un tipus de lletra vàlid a l'estil."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2190
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2304
msgid "Add style to my list."
msgstr "Afegeix estil a la meva llista."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2192
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2306
msgid "Save as new style."
msgstr "Desa com a nou estil."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2210
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2324
msgid "Remove style"
msgstr "Suprimeix l'estil"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2221
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2335
msgid "Can't remove the last existing style."
msgstr "No es pot eliminar l'últim estil existent."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2234
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2348
#, boost-format
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
msgstr "Estàs segur que vols eliminar permanentment l'estil \"%1%\"?"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2254
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2368
#, boost-format
msgid "Delete \"%1%\" style."
msgstr "Suprimeix l'estil \"%1%\"."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2255
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2369
#, boost-format
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
msgstr "No es pot suprimir \"%1%\". És l'últim estil."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2256
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2370
#, boost-format
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
msgstr "No es pot suprimir l'estil temporal \"%1%\"."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2305
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2419
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2367
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2481
#, boost-format
msgid "Modified style \"%1%\""
msgstr "Estil modificat \"%1%\""
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2368
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2482
#, boost-format
msgid "Current style is \"%1%\""
msgstr "L'estil actual és \"%1%\""
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2376
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2490
#, boost-format
msgid ""
"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
@@ -3420,40 +3437,40 @@ msgstr ""
"\n"
"T'agradaria continuar de totes maneres?"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2392
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2506
msgid "Not valid style."
msgstr "Estil no vàlid."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2393
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2507
#, boost-format
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
msgstr "L'estil \"%1%\" no es pot utilitzar i se suprimirà de la llista."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2439
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2553
msgid "Unset italic"
msgstr "Desmarcar Cursiva"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2456
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2570
msgid "Set italic"
msgstr "Estableix cursiva"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2485
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2599
msgid "Unset bold"
msgstr "Desmarcar Negreta"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2503
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2617
msgid "Set bold"
msgstr "Posar negreta"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2658
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2772
msgid "Revert text size."
msgstr "Reverteix la mida del text."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2681
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2795
msgid "Revert embossed depth."
msgstr "Reverteix la profunditat en relleu."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2792
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2905
msgid ""
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
"Select another font."
@@ -3461,91 +3478,91 @@ msgstr ""
"Les opcions avançades no es poden modificar per la lletra seleccionada.\n"
"Trieu una altra lletra."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2833
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2946
msgid "Revert using of model surface."
msgstr "Revertir l'ús de la superfície del model."
#. TRN EmbossGizmo: font units
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2846
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2959
msgid "points"
msgstr "punts"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2855
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2968
msgid "Revert gap between characters"
msgstr "Revertir la bretxa entre caràcters"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2856
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2969
msgid "Distance between characters"
msgstr "Distància entre lletres"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2871
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2984
msgid "Revert gap between lines"
msgstr "Revertir la bretxa entre línies"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2872
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2985
msgid "Distance between lines"
msgstr "Distància entre línies"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2886
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2999
msgid "Undo boldness"
msgstr "Desfer negreta"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2887
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3000
msgid "Tiny / Wide glyphs"
msgstr "Glifs minúsculs / amples"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2897
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3010
msgid "Undo letter's skew"
msgstr "Desfer l'esbiaix de la lletra"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2898
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3011
msgid "Italic strength ratio"
msgstr "Relació de força itàlica"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2917
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3030
msgid "Undo translation"
msgstr "Desfer la traducció"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2918
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3031
msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
msgstr "Distància del centre de text des de la superfície del model."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2963
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3076
msgid "Undo rotation"
msgstr "Desfer la rotació"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2965
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3078
msgid "Rotate text Clock-wise."
msgstr "Gireu el text segons agulles del rellotge."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3000
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3113
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
msgstr ""
"Desbloqueja la rotació del text quan moveu text per la superfície de "
"l'objecte."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3001
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3114
msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
msgstr ""
"Bloqueja la rotació del text quan moveu text per la superfície de l'objecte."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3024
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3137
msgid "Select from True Type Collection."
msgstr "Seleccioneu de la Col·lecció True Type."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3033
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3146
msgid "Set text to face camera"
msgstr "Estableix text de cara a la cámara"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3040
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3153
msgid "Orient the text towards the camera."
msgstr "Orientar el text vers la càmera."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3190
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3303
msgid "Choose SVG file"
msgstr "Trieu el fitxer SVG"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3238
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3351
#, boost-format
msgid ""
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
@@ -3555,33 +3572,33 @@ msgstr ""
"L'aplicació ha seleccionat un de similar(\"%2%\"). Heu d'especificar el "
"tipus de lletra per habilitar el text d'edició."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:76
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:80
msgid "Enter emboss gizmo"
msgstr "Entrar gizmo de relleu"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:77
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:81
msgid "Leave emboss gizmo"
msgstr "Sortir de gizmo de relleu"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:78
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:82
msgid "Embossing actions"
msgstr "Accions de relleu"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:37
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:38
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:66
msgid "Paint-on supports"
msgstr "Suports pintables"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
msgid "Automatic painting"
msgstr "Pintura automàtica"
#. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
msgid "painting"
msgstr "pintant"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:107
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
@@ -3589,7 +3606,7 @@ msgstr "pintant"
msgid "Clipping of view"
msgstr "Retall de la vista"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:106
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
@@ -3597,110 +3614,110 @@ msgstr "Retall de la vista"
msgid "Reset direction"
msgstr "Restablir direcció"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:108
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
msgid "Brush size"
msgstr "Mida del pinzell"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:109
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
msgid "Brush shape"
msgstr "Forma del pinzell"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1815
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:110
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
msgid "Left mouse button"
msgstr "Botó esquerre del ratolí"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
msgid "Enforce supports"
msgstr "Imposar suports"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
msgid "Right mouse button"
msgstr "Botó dret del ratolí"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:570
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:575
msgid "Block supports"
msgstr "Blocar suports"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
msgid "Shift + Left mouse button"
msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:565
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:570
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:247
msgid "Remove selection"
msgstr "Eliminar selecció"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
msgid "Remove all selection"
msgstr "Eliminar tota la selecció"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:481
msgid "Sphere"
msgstr "Esfera"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:106
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
msgid "Triangles"
msgstr "Triangles"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
msgid "Highlight overhang by angle"
msgstr "Ressaltar el voladís segons l'angle"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
msgid "Enforce"
msgstr "Imposar"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
msgid "Tool type"
msgstr "Tipus d'eina"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
msgid "Brush"
msgstr "Pinzell"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
msgid "Smart fill"
msgstr "Farciment intel·ligent"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:71
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
msgid "Smart fill angle"
msgstr "Angle de farciment intel·ligent"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
msgid "Split triangles"
msgstr "Dividir triangles"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:75
msgid "On overhangs only"
msgstr "Només als voladissos"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:188
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:189
#, boost-format
msgid ""
"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
@@ -3710,12 +3727,12 @@ msgstr ""
"només es poden restringir a les cares preseleccionades quan l'opció \"%1%\" "
"està activada."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:231
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:232
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:371
msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
msgstr "Pinta les facetes segons el pinzell triat."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:239
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:240
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:384
msgid ""
"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
@@ -3723,81 +3740,85 @@ msgstr ""
"Pinta les facetes veïnes l'angle relatiu de les quals és menor o igual a "
"l'angle establert."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:243
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
#, boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Permet pintar només a les facetes seleccionades per: \"%1%\""
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:258
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:259
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:412
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:141
msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
msgstr ""
"Pinta totes les facetes de l´interior, independentment de la seva orientació."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:267
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:268
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:421
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:149
msgid "Ignores facets facing away from the camera."
msgstr "Ignora les facetes que no estan mirant cap a la càmera."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:276
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:277
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:430
msgid "Paints only one facet."
msgstr "Pinta només una faceta."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:284
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:299
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:300
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:438
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:455
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:129
msgid "Alt + Mouse wheel"
msgstr "Alt + Roda del ratolí"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:290
msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
msgstr ""
"Dividiu les facetes més grans en altres de més petites mentre es pinta "
"l'objecte."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:322
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:323
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:476
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:167
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
msgstr "Ctrl + Roda del ratolí"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:327
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:328
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:481
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:172
msgid "Reset selection"
msgstr "Reiniciar selecció"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:379
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:380
msgid "Block supports by angle"
msgstr "Bloquejar suports segons angle"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:380
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:381
msgid "Add supports by angle"
msgstr "Afegir suports segons angle"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:521
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:519
msgid "Automatic painting requires valid print setup."
msgstr "La pintura automàtica requereix una configuració d'impressió vàlida."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:532
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:527
+msgid "Automatic painting requires printable object."
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:537
msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
msgstr "La pintura automàtica esborrarà totes les zones pintades actualment."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:533
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1116
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:538
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1123
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:537
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
msgid "Automatic painting support points"
msgstr "Punts de suport de pintura automàtica"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:568
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:573
msgid "Add supports"
msgstr "Afegir suports"
@@ -3813,7 +3834,7 @@ msgstr "Deixar els suports Pintables"
msgid "Paint-on supports editing"
msgstr "Editar suports Pintables"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:87
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:75
msgid "Place on face"
msgstr "Colocar en la cara"
@@ -3834,7 +3855,7 @@ msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4099
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4115
msgid "Closing distance"
msgstr "Distància de tancament"
@@ -3874,11 +3895,11 @@ msgstr "Canvi de paràmetre de buidat"
msgid "Change drainage hole diameter"
msgstr "Canvia el diàmetre del forat de drenatge"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:833
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:839
msgid "Hollow and drill"
msgstr "Buidat i perforat"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:875
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:881
msgid "Move drainage hole"
msgstr "Mou el forat de drenatge"
@@ -3925,13 +3946,13 @@ msgid "Edit to scale"
msgstr "Editar a escala"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1257
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:119
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:215
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:639
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:652
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:679
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4792
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:118
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:217
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:653
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:670
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:680
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4808
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
@@ -4108,9 +4129,9 @@ msgid "Move"
msgstr "Moure"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:565
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:638
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:678
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4777
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:639
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:679
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4793
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
@@ -4118,7 +4139,7 @@ msgstr "Girar"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Optimitzar l'orientació"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:141
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:140
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "Escala de Gizmo"
@@ -4170,7 +4191,7 @@ msgstr ""
"molt recomanable reduir la quantitat de triangles."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:150
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:789
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:797
msgid "Simplify model"
msgstr "Simplificar el model"
@@ -4271,7 +4292,7 @@ msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "Bloquejar suports sota noves illes"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:38
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1266
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
msgid "Remove selected points"
msgstr "Suprimeix els punts seleccionats"
@@ -4280,12 +4301,12 @@ msgid "Remove all points"
msgstr "Suprimeix tots els punts"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplica els canvis"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1270
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
msgid "Discard changes"
msgstr "Descarta els canvis"
@@ -4294,12 +4315,12 @@ msgid "Minimal points distance"
msgstr "Distància mínima de punts"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3929
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3945
msgid "Support points density"
msgstr "Densitat de punts de suport"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Generació automàtica de punts"
@@ -4307,114 +4328,114 @@ msgstr "Generació automàtica de punts"
msgid "Manual editing"
msgstr "Edició manual"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:305
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:313
msgid "Add support point"
msgstr "Afegir punt de suport"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:458
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:466
msgid "Delete support point"
msgstr "Esborra punt de suport"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:624
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:632
msgid "Change point head diameter"
msgstr "Canviar diàmetre del cap de punta"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:694
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
msgid "Support parameter change"
msgstr "Canvi de paràmetres de suport"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:804
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:818
msgid "SLA Support Points"
msgstr "Punts de suport SLA"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:812
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:823
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr "Voleu desar els punts de suport editats manualment?"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:813
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
msgid "Save support points?"
msgstr "Desar punts de suport?"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:878
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:885
msgid "Move support point"
msgstr "Mou el punt de suport"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:985
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:992
msgid "Support points edit"
msgstr "Edició de punts de suport"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1115
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1122
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
msgstr "La generació automàtica esborrarà tots els punts editats manualment."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1122
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
msgid "Autogenerate support points"
msgstr "Autogenera els punts de suport"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr "Eina de dreceres de teclat SLA"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1247
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr "Nota: algunes dreceres només funcionen en mode de (no)edició."
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1258
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1265
msgid "Add point"
msgstr "Afegeix un punt"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1259
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1266
msgid "Remove point"
msgstr "Suprimeix el punt"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1260
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1267
msgid "Move point"
msgstr "Moure punt"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1261
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268
msgid "Add point to selection"
msgstr "Afegeix un punt a la selecció"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1262
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269
msgid "Remove point from selection"
msgstr "Suprimeix el punt de la selecció"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1263
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1270
msgid "Select by rectangle"
msgstr "Selecciona per rectangle"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1264
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1271
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "Desmarca per rectangle"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1265
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
msgid "Select all points"
msgstr "Selecciona tots els punts"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1267
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Roda del ratolí"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1267
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Moure plànol de retall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
msgid "Reset clipping plane"
msgstr "Restablir pla de retall"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1271
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "Canvia al mode d'edició"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:204
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:205
msgid ""
"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
msgstr ""
"ERROR: Si us plau, tanqueu primer tots els modificadors disponibles a la "
"barra d'eines de l'esquerra"
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:998
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1011
msgid ""
"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
"changes first."
@@ -4472,15 +4493,15 @@ msgstr ""
"El fitxer de configuració \"%1%\" s'ha carregat, però no s'han reconegut "
"alguns valors de configuració."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:282
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:286
msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat RepRap."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:283
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:287
msgid "Developed by Prusa Research."
msgstr "Desenvolupat per Prusa Research."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:285
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:289
msgid ""
"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
@@ -4488,11 +4509,11 @@ msgstr ""
"Contribucions de Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik i molts altres."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:286
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:290
msgid "Artwork model by Creative Tools"
msgstr "Model artístic Creative Tools"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:427
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:431
#, boost-format
msgid ""
"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
@@ -4527,20 +4548,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Què vols fer ara?"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:435
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:439
#, c-format, boost-format
msgid "%s - BREAKING CHANGE"
msgstr "%s - CANVI IMPORTANT"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:437
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441
msgid "Quit, I will move my data now"
msgstr "Surt, mouré les meves dades ara"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:437
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441
msgid "Start the application"
msgstr "Inicia l'aplicació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:732
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
@@ -4555,11 +4576,11 @@ msgstr ""
"\n"
"L'aplicació es tancarà."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:735
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:739
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:739
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
msgid ""
"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
@@ -4573,21 +4594,21 @@ msgstr ""
"\n"
"L'aplicació es tancarà ara."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:746
msgid "Critical error"
msgstr "Error crític"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:747
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:751
#, boost-format
msgid "Internal error: %1%"
msgstr "Error intern: %1%"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1011
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1015
#, boost-format
msgid "You are opening %1% version %2%."
msgstr "Estàs obrint %1% versió %2%."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1014
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1018
#, boost-format
msgid ""
"The active configuration was created by %1% %2%,\n"
@@ -4606,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"Si és així, es farà una còpia de seguretat de la configuració activa abans "
"d'importar la nova configuració."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1022
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1026
#, boost-format
msgid ""
"An existing configuration was found in %3%\n"
@@ -4619,19 +4640,19 @@ msgstr ""
"\n"
"S'ha d'importar aquesta configuració?"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1030
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1034
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1031
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1035
msgid "Don't import"
msgstr "No importar"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1039
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1043
msgid "Continue and import newer configuration?"
msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1098
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1102
msgid ""
"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
@@ -4647,7 +4668,7 @@ msgstr ""
"de https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
"Voleu continuar?"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1185
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1189
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4656,37 +4677,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Voleu continuar?"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1187 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3293
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1737 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1191 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3288
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1729 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920
msgid "Remember my choice"
msgstr "Recorda la meva elecció"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1229
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1233
msgid "Loading configuration"
msgstr "S'està carregant la configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1260
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1264
#, boost-format
msgid "New prerelease version %1% is available."
msgstr "La nova versió prellançament %1% està disponible."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1261
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1265
msgid "See Releases page."
msgstr "Consulteu pàgina de llançaments."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1316
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1320
msgid "Preparing settings tabs"
msgstr "Preparant pestanyes de configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1396 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1400 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
msgid "Restore window position on start"
msgstr "Restaura la posició de la finestra a l'inici"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1398
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1402
msgid "PrusaSlicer started after a crash"
msgstr "PrusaSlicer s'ha reiniciat després d'una fallada"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1399
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1403
#, boost-format
msgid ""
"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
@@ -4706,28 +4727,28 @@ msgstr ""
"Per obtenir més informació, consulteu el nostre rastrejador d'incidències de "
"GitHub: \"%2%\" i \"%3%\"\n"
"\n"
-"Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a "
-"\"Preferències\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a "
-"crashejar la propera vegada."
+"Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a \"Preferències"
+"\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a crashejar la "
+"propera vegada."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1411
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1415
#, boost-format
msgid "Disable \"%1%\""
msgstr "Deshabilitar \"%1%\""
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1412
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1416
#, boost-format
msgid "Leave \"%1%\" enabled"
msgstr "Deixa \"%1%\" habilitat"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1783
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1787
msgid ""
"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
msgstr ""
"Teniu els paràmetres preestablerts següents amb opcions desades per a "
"\"Pujada del host d'impressió\""
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1787
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1791
msgid ""
"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
"Printer Settings anymore.\n"
@@ -4737,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"informació als paràmetres d'impressora.\n"
"Els paràmetres es mostraran a la configuració d'impressora física."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1789
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1793
msgid ""
"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
"creation.\n"
@@ -4748,55 +4769,55 @@ msgstr ""
"Nota: Aquest nom es pot canviar posteriorment als paràmetres d'impressora "
"física"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1793 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:793
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1797 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:793
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1806 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1817
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1810 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1821
msgid "Recreating"
msgstr "Recreant"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1820
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1824
msgid "Loading of current presets"
msgstr "Carregant els paràmetres actuals"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1825
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1829
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "S'està carregant mode visualització"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1968
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "Trieu un fitxer (3MF/AMF):"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1976
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1980
msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/PRUSA):"
msgstr "Tria un o més fitxers (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/PRUSA):"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1987
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1991
msgid "Choose ZIP file"
msgstr "Trieu el fitxer ZIP"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1999
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2003
msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
msgstr "Trieu un fitxer (GCODE/. GCO/. G/.ngc/NGC):"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2010
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2014
msgid "Changing of an application language"
msgstr "Canvi d'idioma d'una aplicació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2151
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2155
msgid "Select the language"
msgstr "Seleccioneu l'idioma"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2151
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2155
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2315
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2319
msgid "modified"
msgstr "modificat"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2354
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2358
msgid ""
"Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
"or object(s) with support modifiers only."
@@ -4804,98 +4825,98 @@ msgstr ""
"El mode simple admet la manipulació amb objectes d'una sola part\n"
"o objectes només amb modificadors de suport."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2356
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2360
msgid "Please check your object list before mode changing."
msgstr "Comproveu la vostra llista d'objectes abans de canviar de mode."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2357
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2361
msgid "Change application mode"
msgstr "Canviar el mode d'aplicació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2388
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2392
#, c-format, boost-format
msgid "Run %s"
msgstr "Executar %s"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2392
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2396
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Instantànies de &Configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2392
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2396
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspeccionar / activar instantànies de configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2393
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2397
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "&Prendre una Instanània de Configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2393
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2397
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Captura una instantània de configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2394
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2398
msgid "Check for Configuration Updates"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2394
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2398
msgid "Check for configuration updates"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2395
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2399
msgid "Check for Application Updates"
msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2395
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2399
msgid "Check for new version of application"
msgstr "Comproveu si hi ha una nova versió de l'aplicació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2402
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2406
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferències"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2408
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2412
msgid "Application preferences"
msgstr "Preferències de l'aplicació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2413
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2417
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Mode de visualització simple"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2415
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2419
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Mode de visualització avançada"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2416
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2420
msgid "Expert View Mode"
msgstr "Mode de visualització expert"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2421
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2425
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2421
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2425
#, c-format, boost-format
msgid "%s View Mode"
msgstr "%s Tipus de vista"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2424
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2428
msgid "&Language"
msgstr "&Idioma"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2427
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2431
msgid "Flash Printer &Firmware"
msgstr "Grava el &firmware a la impressora"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2427
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2431
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr ""
"Carregar una imatge de microprogramari a una impressora basada en Arduino"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2450
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2454
msgid "Taking a configuration snapshot"
msgstr "Prenent una instantània de la configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2451
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2455
msgid ""
"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
"the configuration snapshot."
@@ -4903,28 +4924,28 @@ msgstr ""
"Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no seran capturats "
"per la instantània de configuració."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2452
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2456
msgid "Snapshot name"
msgstr "Nom de la instantània"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2468
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
msgid "Loading a configuration snapshot"
msgstr "S'està carregant una instantània de configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2477
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2481
#, boost-format
msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
msgstr "Continuar activant una instantània de configuració %1%?"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2491
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2495
msgid "Failed to activate configuration snapshot."
msgstr "No s'ha pogut activar la instantània de configuració."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2511
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2515
msgid "Language selection"
msgstr "Selecció d'idiomes"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2514
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2518
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
@@ -4932,49 +4953,49 @@ msgstr ""
"Canviar l'idioma requereix reiniciar l'aplicació.\n"
"Perdràs tot el contingut situat a la base."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2516 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:708
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1382
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2520 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:706
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1419
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2543
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2547
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2551
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2555
msgid "Restart application"
msgstr "Reiniciar l'aplicació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2717
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2721
msgid "For new project all modifications will be reseted"
msgstr "En cas d'un nou projecte, totes les modificacions es restabliran"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2755
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2759
msgid "Loading a new project while the current project is modified."
msgstr ""
"S'està carregant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2758
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2762
msgid "Project is loading"
msgstr "El projecte s'està carregant"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2758
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2762
msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
msgstr "Obre un nou projecte mentre alguns paràmetres estan sense desar."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2777
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2781
msgid "The uploads are still ongoing"
msgstr "Les pujades encara estan en curs"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2777
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2781
msgid "Stop them and continue anyway?"
msgstr "Aturar-les i continuar igualment?"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2781
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2785
msgid "Ongoing uploads"
msgstr "Càrregues en curs"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3017
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3021
msgid ""
"It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
"SLA technology."
@@ -4982,22 +5003,22 @@ msgstr ""
"És impossible imprimir objectes que continguin modificadors de paràmetres "
"amb tecnologia SLA."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3018 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:149
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2537
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3022 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:149
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2530
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr ""
"Comproveu la llista d'objectes abans de canviar els paràmetres inicials."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3061
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3056
msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
msgstr "La configuració s'edita des de ConfigWizard"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3079
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3074
#, boost-format
msgid "Welcome to %1% version %2%."
msgstr "Benvingut a %1% versió %2%."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3081
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3076
#, boost-format
msgid ""
"Do you wish to register downloads from Printables.com\n"
@@ -5010,32 +5031,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Les descàrregues només es poden registrar per 1 executable alhora."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3109
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104
msgid "Select a gcode file:"
msgstr "Seleccioneu un fitxer gcode:"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3292 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3315
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3287 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3310
msgid "Open hyperlink in default browser?"
msgstr "Obrir l'hiperenllaç al navegador per defecte?"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3292 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3315
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3287 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3310
msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
msgstr "PrusaSlicer: Obrir hipervincle"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:570
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3292 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:570
msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
msgstr "Suprimir per obrir hiperenllaç al navegador"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3299 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1743
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3294 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra elecció."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3300
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3295
msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
msgstr ""
"No se us tornarà a preguntar al respecte quan passis per sobre de l'enllaç."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1747
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1739
#, boost-format
msgid ""
"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
@@ -5044,30 +5065,36 @@ msgstr ""
"Visiteu \"Preferències\" i comproveu \"%1%\"\n"
"per canviar la teva elecció."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3303 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1749
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1741
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937
msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
msgstr "PrusaSlicer: No em tornis a preguntar"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3377
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3372
msgid "Check for application update has failed."
msgstr "La comprovació de l'actualització de l'aplicació ha fallat."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3378
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3373
#, boost-format
msgid "You are currently running the latest released version %1%."
msgstr "Actualment esteu executant l'última versió publicada %1%."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3439
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3376
+#, boost-format
+msgid ""
+"There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3437
#, boost-format
msgid "Downloading %1%"
msgstr "Descarregant %1%"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3449
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3447
msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
msgstr "La descàrrega de la nova versió ja està en curs. Vols continuar?"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3467
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3465
msgid ""
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
"destination folder in Configuration Wizard."
@@ -5091,14 +5118,14 @@ msgstr "Error fatal, excepció detectada: %1%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3246
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Capes i Perímetres"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1500 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1503
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
@@ -5115,14 +5142,14 @@ msgstr "Capes i Perímetres"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2851
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2875
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2946
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
msgid "Support material"
msgstr "Material de suport"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3210
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224
msgid "Wipe options"
msgstr "Opcions de neteja"
@@ -5130,7 +5157,7 @@ msgstr "Opcions de neteja"
msgid "Pad and Support"
msgstr "Pad i suports"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1633
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665
@@ -5143,19 +5170,19 @@ msgstr "Planxat"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Pell difusa"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1593
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2304 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
@@ -5166,49 +5193,49 @@ msgstr "Extrusors"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Amplada de l'extrusió"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1486
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1487
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Faldilla i bassa"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:437
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5017 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5019
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3397
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3416
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3502
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3524
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3558 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3901
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3930
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3938
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5150 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5152
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3411
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3430
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3516
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3538
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3917
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3939 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3946
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3954
msgid "Supports"
msgstr "Suports"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:592
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5031 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5032
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3946
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3953 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3967
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3988
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4021
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4035
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4046 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4055
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4064
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5164 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5165
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3962
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3983
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4004
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4037
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4051
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4062 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4071
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4080
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5049
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5050 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:82
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5182
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5183 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:82
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:87 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:102
-#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:111 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4074
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4100
+#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:111 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4090
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4107
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4116
msgid "Hollowing"
msgstr "Buidant l'interior"
@@ -5280,7 +5307,7 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:529 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:549
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:660
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -5309,172 +5336,172 @@ msgstr "Establir com a Objectes Separats"
msgid "Printable"
msgstr "Imprimible"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2050
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2562
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:763 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2070
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2582
msgid "Invalidate cut info"
msgstr "Invalidar la informació de tall"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:770
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:780
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:788
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "Reparar mitjançant Netfabb"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:799
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:807
msgid "Export as STL/OBJ"
msgstr "Exporta com a STL/OBJ"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:810
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:818
msgid "Reload the selected volumes from disk"
msgstr "Torna a carregar els volums seleccionats des del disc"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:817 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3604
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3608
msgid "Replace with STL"
msgstr "Substitueix per STL"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:817
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:825
msgid "Replace the selected volume with new STL"
msgstr "Substitueix el volum seleccionat per un STL nou"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:824
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:832
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "Estableix l'extrusora per als elements seleccionats"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:862 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:145
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:870 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:145
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3911
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3927
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:879
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:887
msgid "Scale to print volume"
msgstr "Escalar al volum d'impressió"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:879
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:887
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr "Escala els objectes seleccionats per ajustar-se al volum d'impressió"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:921 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6198
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:929 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6225
msgid "Convert from imperial units"
msgstr "Convertir des d'unitats imperials"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:922 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6199
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:930 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6226
msgid "Revert conversion from imperial units"
msgstr "Reverteix la conversió des de les unitats imperials"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:923 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6200
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:931 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6227
msgid "Convert from meters"
msgstr "Converteix des de metres"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:924 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6200
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:932 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6227
msgid "Revert conversion from meters"
msgstr "Reverteix la conversió des de metres"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:945 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2270
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4768
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:953 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2290
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4784
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:945
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:953
msgid "Merge objects to the one multipart object"
msgstr "Ajuntar objecte en un objecte multipeça"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:972
msgid "Along X axis"
msgstr "Al llarg de l'eix X"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:972
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix X"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:966
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974
msgid "Along Y axis"
msgstr "Al llarg de l'eix Y"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:966
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix Y"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:968
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:976
msgid "Along Z axis"
msgstr "Al llarg de l'eix Z"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:968
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:976
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Duplicar lobjecte seleccionat al llarg de leix Z"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:971
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:979
msgid "Mirror"
msgstr "Reflectir"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:971
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:979
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:977
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:985
msgid "Edit text"
msgstr "Edita el text"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:999
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1007
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
msgstr "Possibilitat de canviar text, tipus de lletra, mida, ..."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1021 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1773
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1030 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793
msgid "Add Shape"
msgstr "Afegir forma"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1068
msgid "To objects"
msgstr "Als objectes"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1068
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en objectes individuals"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1062
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1071
msgid "To parts"
msgstr "A les peces"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1062 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1097
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1071 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1106
msgid "Split the selected object into individual parts"
msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en parts individuals"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1066 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1097
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4797
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1075 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1106
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4813
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1066
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1075
msgid "Split the selected object"
msgstr "Dividir l'objecte seleccionat"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1225 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1243
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1234 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1252
msgid "Set number of instances"
msgstr "Estableix el nombre d'instàncies"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1225
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1234
msgid "Change the number of instances of the selected objects"
msgstr "Canviar el nombre d'instàncies dels objectes seleccionats"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1237
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1246
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr "Afegir una instància més de l'objecte seleccionat"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1240
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1249
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr "Suprimeix una instància de l'objecte seleccionat"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1243
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1252
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr "Canvia el nombre d'instàncies de l'objecte seleccionat"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1247
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1256
msgid "Fill bed with instances"
msgstr "Omplir el llit amb instàncies"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1247
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1256
msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
msgstr "Omple l'àrea restant del llit amb instàncies de l'objecte seleccionat"
@@ -5494,227 +5521,227 @@ msgstr "Retirar rang de capes"
msgid "Add layer range"
msgstr "Afegir rang de capes"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:323
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:140
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:334
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:142
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:342 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:513
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:353 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:524
msgid "Editing"
msgstr "Edició"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:434
msgid "Invalid object part index"
msgstr "Índex de part d'objecte no vàlid"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:433
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:444
msgid "No errors detected"
msgstr "No s'han detectat errors"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:442
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:453
#, c-format, boost-format
msgid "Auto-repaired %1$d error"
msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
msgstr[0] "%1$d error auto-reparació"
msgstr[1] "%1$d error auto-reparacions"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:448
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d degenerate facet"
msgid_plural "%1$d degenerate facets"
msgstr[0] "%1$d faceta degenerada"
msgstr[1] "%1$d facetes degenerades"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:450
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:461
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d edge fixed"
msgid_plural "%1$d edges fixed"
msgstr[0] "%1$d vora arreglat"
msgstr[1] "%1$d vores arreglats"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:452
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:463
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d facet removed"
msgid_plural "%1$d facets removed"
msgstr[0] "%1$d faceta eliminada"
msgstr[1] "%1$d facetes eliminades"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:454
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d facet reversed"
msgid_plural "%1$d facets reversed"
msgstr[0] "%1$d faceta invertida"
msgstr[1] "%1$d facetes invertides"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:456
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d backward edge"
msgid_plural "%1$d backward edges"
msgstr[0] "%1$d vora de retrocés"
msgstr[1] "%1$d vores de retrocessos"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:462
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:470 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d open edge"
msgid_plural "%1$d open edges"
msgstr[0] "%1$d cantonada oberta"
msgstr[1] "%1$d cantonades obertes"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:461
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:472
msgid "Remaining errors"
msgstr "Errors restants"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr ""
"Feu clic amb el botó dret sobre la icona per corregir STL a través de Netfabb"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:515
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:526
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr ""
"Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la configuració de "
"l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:517
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:528
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr "Feu clic a la icona per canviar la configuració de l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:521
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr ""
"Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la propietat d'objecte "
"imprimible"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:523
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr "Feu clic sobre la icona per canviar la propietat d'objecte imprimible"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:649
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:660
msgid "Change Extruder"
msgstr "Canviar extrusor"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:669
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:680
msgid "Rename Object"
msgstr "Canvia el nom de l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:669
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:680
msgid "Rename Sub-object"
msgstr "Canvia el nom del Sub-objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1307
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4579
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1327
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4597
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr "Instàncies per Separar Objectes"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1313
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1333
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr "Volums d'Objecte reordenats"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1313
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1333
msgid "Object reordered"
msgstr "Objecte reordenat"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1363
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1383
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr "Afegir Configuració per a Capes"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1364
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1384
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr "Afegir Configuració per al Sub-objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1365
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1385
msgid "Add Settings for Object"
msgstr "Afegir Configuració per a l'Objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1404
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1424
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Rang d'Altures"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1405
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1425
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Sub-objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1406
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1426
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a l'Objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1486
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1506
msgid "Load Part"
msgstr "Carregar peça"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1486
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1506
msgid "Load Modifier"
msgstr "Carregar Modificador"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1613 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2495
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1633 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2488
msgid "Loading file"
msgstr "S'està carregant el fitxer"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1621
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1641
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1731
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr "Afegir Sub-objecte Genèric"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1741
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1761
msgid "Generic"
msgstr "Genèric"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1806
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1826
msgid "Add Shape from Gallery"
msgstr "Afegeix una Forma des de la galeria"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1806
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1826
msgid "Add Shapes from Gallery"
msgstr "Afegeix Formes des de la galeria"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1926
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1946
msgid "Remove paint-on supports"
msgstr "Eliminar suports pintables"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1933
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
msgid "Remove paint-on seam"
msgstr "Eliminar pintat de costures"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1947
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1967
msgid "Remove Multi Material painting"
msgstr "Eliminar el pintat Multimaterial"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1973
msgid "Shift objects to bed"
msgstr "Desplaçar els objectes al llit"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1959
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1979
msgid "Remove variable layer height"
msgstr "Elimina alçada de capa variable"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2000
msgid "Delete Settings"
msgstr "Suprimeix Configuració"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2024
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr "Suprimeix totes les còpies de l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2020
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2040
msgid "Delete Height Range"
msgstr "Eliminar Rang d'Altures"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2038
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2058
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
msgstr "Suprimiu el connector de l'objecte que forma part del tall"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2039
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2059
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
msgstr "Elimineu la part sòlida de l'objecte que forma part del tall"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2040
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2060
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
msgstr "Suprimir el volum negatiu de l'objecte que forma part del tall"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2042
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2062
msgid ""
"To save cut information you can delete all connectors from all related "
"objects."
@@ -5722,7 +5749,7 @@ msgstr ""
"Per desar la informació de tall, podeu suprimir tots els connectors de tots "
"els objectes relacionats."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2045
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2065
msgid ""
"This action will break a cut information.\n"
"After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
@@ -5730,7 +5757,7 @@ msgstr ""
"Aquesta acció trencarà una informació de tall.\n"
"Després d'això, PrusaSlicer no pot garantir la consistència del model."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2047
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2067
msgid ""
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
"cut information first."
@@ -5738,44 +5765,44 @@ msgstr ""
"Per manipular amb parts sòlides o volums negatius primer cal invalidar la "
"informació de tall."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2052
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2592
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2072
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2612
msgid "Delete all connectors"
msgstr "Suprimir tots els connectors"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2083
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2103
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr ""
"Des de la Llista d'objectes no podeu suprimir l'última part sòlida de "
"l'objecte."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2092
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2112
msgid "Delete Subobject"
msgstr "Eliminar Sub-objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2118
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2138
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr "No es pot suprimir l'última instància d'un objecte."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2122
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2142
msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
msgstr "La instància no es pot suprimir de l'objecte tallat."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2126
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2146
msgid "Delete Instance"
msgstr "Suprimeix la instància"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2150
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2170
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr ""
"No s'ha pogut dividir l'objecte seleccionat perquè només conté una part."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2154
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2174
msgid "Split to Parts"
msgstr "Separar en Peces"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2157 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3137
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2177 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3141
msgid ""
"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
"splitting the object."
@@ -5783,70 +5810,70 @@ msgstr ""
"Els suports personalitzats, les costures i el pintat de multimaterial s'han "
"eliminat després de dividir l'objecte."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2277
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2297
msgid "Merged"
msgstr "Fusionat"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2372
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2392
msgid "Merge all parts to the one single object"
msgstr "Fusiona totes les parts en un sol objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2404
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2424
msgid "Add Layers"
msgstr "Afegeix Capes"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2677
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2697
msgid "Cut Connectors information"
msgstr "Informació de connectors de tall"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2687
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2752
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2772
msgid "Object manipulation"
msgstr "Manipulació d'objectes"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2697
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2717
msgid "Group manipulation"
msgstr "Manipulació de grups"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2788
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2808
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Configuracions d'objectes per modificar"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2792
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2812
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Configuracions de peces per modificar"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2797
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2817
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "Ajustaments del Rang de capes a modificar"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2803
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2823
msgid "Part manipulation"
msgstr "Manipulació de peces"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2811
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2831
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Manipulació d'instàncies"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2819
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2839
msgid "Height ranges"
msgstr "Intervals d'alçada"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2819
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2839
msgid "Settings for height range"
msgstr "Configuració de l'interval d'alçada"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3357
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3375
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar Selecció"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3435
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3463
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3483
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3453
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3481
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3501
msgid "Add Height Range"
msgstr "Afegeix un interval d'alçada"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3529
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3547
msgid ""
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
"The next layer range is too thin to be split to two\n"
@@ -5856,7 +5883,7 @@ msgstr ""
"El següent rang de capa és massa prim per dividir-se en dos\n"
"sense violar l'alçada mínima de la capa."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3533
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
msgid ""
"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
"range.\n"
@@ -5868,7 +5895,7 @@ msgstr ""
"La bretxa entre el rang de capa actual i el següent rang de capa\n"
"és més prima que l'alçada mínima de capa permesa."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3538
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3556
msgid ""
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
"Current layer range overlaps with the next layer range."
@@ -5876,82 +5903,82 @@ msgstr ""
"No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
"El rang de capa actual se superposa amb el rang de capa següent."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3597
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3615
msgid "Edit Height Range"
msgstr "Edita l'interval d'alçada"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3979
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr "Selecció-Retirar de la llista"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3991
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4009
msgid "Selection-Add from list"
msgstr "Selecció-Afegir de la llista"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4128
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4146
msgid "Object or Instance"
msgstr "Objecte o instància"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4129
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4147
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4131
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4149
msgid "Unsupported selection"
msgstr "Selecció no admesa"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4132
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4150
#, c-format, boost-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "Heu començat la selecció amb %s element."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4133
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4151
#, c-format, boost-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "En aquest mode, només podeu seleccionar altres %s elements %s"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4136
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4154
msgid "of a current Object"
msgstr "d'un objecte actual"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4141
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4216 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:199
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4159
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4234 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:199
msgid "Info"
msgstr "Informació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4321
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4339
msgid "Negative Volume"
msgstr "Volum Negatiu"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4333
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4351
msgid "Support Blocker"
msgstr "Bloqueig de suport"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4333
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4351
msgid "Support Enforcer"
msgstr "Forçat de Suport"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4343
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4361
msgid "Select type of part"
msgstr "Selecciona el tipus de peça"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4349
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4367
msgid "Change Part Type"
msgstr "Canvia el tipus de peça"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4609
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4627
msgid "Enter new name"
msgstr "Introduïu un nom nou"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4609
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4627
msgid "Renaming"
msgstr "Reanomenar"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4671
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4689
msgid "Repairing model"
msgstr "Reparant model"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4681
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4699
msgid ""
"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
"repairing the mesh."
@@ -5959,171 +5986,171 @@ msgstr ""
"Els suports personalitzats, les costures i la pintura multimaterial s'han "
"retirat després de reparar la malla."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4701
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4719
msgid "Fix through NetFabb"
msgstr "Reparar mitjançant Netfabb"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4704
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4722
msgid "Fixing through NetFabb"
msgstr "S'està corregint a través de NetFabb"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4734
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4752
msgid "The following model was repaired successfully"
msgid_plural "The following models were repaired successfully"
msgstr[0] "El model següent s'ha reparat correctament"
msgstr[1] "Els models següents s'han reparat correctament"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4740
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4758
msgid "Folowing model repair failed"
msgid_plural "Folowing models repair failed"
msgstr[0] "Ha fallat la reparació del següent model"
msgstr[1] "Ha fallat la reparació dels següents models"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4745
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4763
msgid "Repairing was canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat la reparació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4859
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4880
msgid "Change Extruders"
msgstr "Canviar Extrusors"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4980
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5006
msgid "Set Printable group"
msgstr "Establir Grup Imprimible"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4980
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5006
msgid "Set Unprintable group"
msgstr "Establir Grup No Imprimible"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4982
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5008
msgid "Set Printable"
msgstr "Establir Imprimible"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4982
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5008
msgid "Set Unprintable"
msgstr "Establir No Imprimible"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4983
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5009
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Establir Instància Imprimible"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4983
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5009
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Establir Instància No Imprimible"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:61
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr ""
"Seleccioneu l'espai de coordenades, en el qual es realitzarà la "
"transformació."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:142 src/libslic3r/GCode.cpp:599
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:144 src/libslic3r/GCode.cpp:599
#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:736
msgid "Object name"
msgstr "Nom de l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:606
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:217
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219
msgid "Size [World]"
msgstr "Mida [Món]"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:249
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:251
#, boost-format
msgid "Mirror along %1% axis"
msgstr "Mirall al llarg de l'eix %1%"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:270
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:272
msgid "Set Mirror"
msgstr "Establir reflex"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:311
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:329
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:339
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:345
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:313
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:325
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:331
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:347
msgid "Drop to bed"
msgstr "Col·locar al Llit"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:359
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:361
msgid "Reset rotation"
msgstr "Reinicialitza la rotació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:388
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Reinicialitza la Rotació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:399
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:424
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:401
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:426
msgid "Reset scale"
msgstr "Reinicialitza l'escala"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:436
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:438
msgid "Skew [World]"
msgstr "Biaix [Món]"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:440
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:447
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:442
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:449
msgid "Reset skew"
msgstr "Restableix l'esbiaix"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:453
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:455
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:607
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:608
msgid "Scale factors"
msgstr "Factors d'escala"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:618
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:623
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:651
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:659
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:667
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:619
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:624
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:652
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:660
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:668
msgid "Rotate (relative)"
msgstr "Rotar (relatiu)"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:622
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:623
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:659
msgid "Translate (relative) [World]"
msgstr "Traduir (relatiu) [Món]"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:677
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:678
msgid "Translate"
msgstr "Traduir"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:796
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:797
msgid "Left handed"
msgstr "Esquerrà"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:851
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
msgid "World coordinates"
msgstr "Coordenades mundials"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:853
msgid "Object coordinates"
msgstr "Coordenades de l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:853
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:854
msgid "Part coordinates"
msgstr "Coordenades de la peça"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:903
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:904
msgid "Set Position"
msgstr "Establir Posició"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:936
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:937
msgid "Set Orientation"
msgstr "Establir Orientació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1025
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1026
msgid "Set Scale"
msgstr "Establir Escala"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1041
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1042
msgid "Set Size"
msgstr "Estableix la mida"
@@ -6173,41 +6200,41 @@ msgstr "Obrir preferències."
msgid "Open Documentation in web browser."
msgstr "Obre la Documentació al navegador web."
-#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:666
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:680
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1166 src/slic3r/GUI/Search.cpp:531
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Search.cpp:531
msgid "Use for search"
msgstr "Usar per cercar"
-#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1167 src/slic3r/GUI/Search.cpp:524
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1181 src/slic3r/GUI/Search.cpp:524
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1169 src/slic3r/GUI/Search.cpp:526
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1183 src/slic3r/GUI/Search.cpp:526
msgid "Search in English"
msgstr "Cerca en anglès"
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:265
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:268
msgid "Arranging"
msgstr "Organitzant"
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:303
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:306
msgid "Arranging canceled."
msgstr "S'ha cancel·lat l'organització."
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:304
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:307
msgid "Arranging done."
msgstr "S'ha fet l'arranjament."
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:324
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:327
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr ""
"¡No es van poder organitzar els objectes model! Algunes geometries poden ser "
"invàlides."
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:364
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:367
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
@@ -6218,15 +6245,15 @@ msgstr ""
"llit:\n"
"%s"
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:126
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:130
msgid "Filling bed"
msgstr "Omplint base"
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:157
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:161
msgid "Bed filling canceled."
msgstr "S'ha cancel·lat l'ompliment del llit."
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:158
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
msgid "Bed filling done."
msgstr "Ompliment de Base fet."
@@ -6234,24 +6261,24 @@ msgstr "Ompliment de Base fet."
msgid "Add Emboss text object"
msgstr "Afegir objecte de text en relleu"
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:582
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:579
#, boost-format
msgid "Text: %1%"
msgstr "Text: %1%"
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:631
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:628
msgid "Add Emboss text Volume"
msgstr "Afegeix Volum de text en relleu"
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:736
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:733
msgid "Font doesn't have any shape for given text."
msgstr "El tipus de lletra no té cap forma per al text donat."
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:776
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:773
msgid "There is no volume in projection direction."
msgstr "No hi ha volum en la direcció de projecció."
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:825
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:822
msgid "There is no valid surface for text projection."
msgstr "No hi ha cap superfície vàlida per a la projecció de text."
@@ -6338,11 +6365,11 @@ msgstr ""
"El fitxer SLA importat no contenia cap preajustament. Els preajustaments "
"actuals de SLA s'han utilitzat com a reserva."
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:148 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2536
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:148 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2529
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr "No pots carregar un projecte SLA amb diverses peces a la base"
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:150 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2538
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:150 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2531
msgid "Attention!"
msgstr "Atenció!"
@@ -6396,11 +6423,11 @@ msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Carregar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode i combina"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:951
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4654
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4670
msgid "Export G-code"
msgstr "Exportar el codi G"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7167
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7219
msgid "Send G-code"
msgstr "Envia el codi G"
@@ -6795,8 +6822,8 @@ msgstr "Mostra/Amaga la llegenda"
msgid "Show/Hide G-code window"
msgstr "Mostrar/Ocultar finestra de codi G"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4553
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2804
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4565
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
@@ -6913,29 +6940,29 @@ msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
msgstr "Tancant PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns paràmetres."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:330 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:380
-#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:413 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:539
+#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:418 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:558
msgid "Print Settings"
msgstr "Configuració d'Impressió"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:331 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:384
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2197 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2198
-#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:520
+#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:539
msgid "Material Settings"
msgstr "Configuració del Material"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:331 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:382
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2197 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2198
-#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:448
+#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:455
msgid "Filament Settings"
msgstr "Configuració del Filament"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:332 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:386
-#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:488
+#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:507
msgid "Printer Settings"
msgstr "Configuració de la Impressora"
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:685 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1729
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2883
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:685 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1721
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2876
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
@@ -7493,7 +7520,7 @@ msgstr "Mostra la llegenda a la previsualització"
msgid "&Collapse Sidebar"
msgstr "Barra lateral ocultable (&C)"
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2339
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Amagar barra lateral"
@@ -7586,9 +7613,9 @@ msgstr "Codi G"
msgid "Save ZIP file as:"
msgstr "Desa el fitxer ZIP com a:"
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1780 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3365
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6659 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1638
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5057
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1780 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3369
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6692 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1640
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5190
msgid "Slicing"
msgstr "Laminant"
@@ -7619,7 +7646,7 @@ msgstr "Desar fitxer OBJ (menys propens a errors de coordinació que STL) com:"
msgid "Your file was repaired."
msgstr "S'ha reparat el fitxer."
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4773
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4789
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
@@ -7886,7 +7913,7 @@ msgstr "ERROR:"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2113
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2140
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2148
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2159 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3226
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2159 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3230
msgid "WARNING:"
msgstr "AVÍS:"
@@ -7921,8 +7948,8 @@ msgstr "Instàncies"
msgid "Instance %d"
msgstr "Instància %d"
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4876
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5013
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5009
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5146
msgid "Layers"
msgstr "Capes"
@@ -8018,7 +8045,7 @@ msgstr "Nom descriptiu de la impressora"
msgid "Add preset for this printer device"
msgstr "Afegir ajustament preestablert per a aquest dispositiu d'impressió"
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2249
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2345
msgid "Print Host upload"
msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
@@ -8144,15 +8171,15 @@ msgstr "Facetes"
msgid "Sliced Info"
msgstr "Informació del laminat"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:308 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1417
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:308 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Filament Usat (g)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:309 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1398
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:309 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1392
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filament Usat (m)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:310 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:310 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1404
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filament Usat (mm³)"
@@ -8164,9 +8191,9 @@ msgstr "Material usat (unitats)"
msgid "Cost (money)"
msgstr "Cost (diners)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:313 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1380
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1382 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1467
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1472
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:313 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1374
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1376 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1459
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1464
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Temps d'impressió estimat"
@@ -8179,7 +8206,7 @@ msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Selecciona quin tipus de suport necessites"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3469
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Suport a la base només"
@@ -8191,7 +8218,7 @@ msgstr "Només per a forçat de suports"
msgid "Everywhere"
msgstr "A tot arreu"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496
msgid "Brim"
msgstr "Bassa"
@@ -8219,97 +8246,97 @@ msgstr "A sota de l'objecte"
msgid "Around object"
msgstr "Al voltant de l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:932 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7167
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:932 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7219
msgid "Send to printer"
msgstr "Enviar a la impressora"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:952 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3365
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6662
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:952 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3369
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6695
msgid "Slice now"
msgstr "Laminar ara"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1130
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1124
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "Mantingueu pressionada la tecla Shift per laminar i exportar el codi G"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1327
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1321
#, boost-format
msgid "%1% (%2$d shell)"
msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
msgstr[0] "%1% (%2$d carcassa)"
msgstr[1] "%1% (%2$d carcasses)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1355
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1349
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "Material utilitzat (ml)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1352
msgid "object"
msgid_plural "objects"
msgstr[0] "objecte"
msgstr[1] "objectes"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1352
msgid "supports and pad"
msgstr "suports i pad"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1398
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1392
msgid "Used Filament (in)"
msgstr "Filament usat (in)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1453
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1445
msgid "objects"
msgstr "objectes"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1453
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1445
msgid "wipe tower"
msgstr "torre de Neteja"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1404
msgid "Used Filament (in³)"
msgstr "Filament usat (in³)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1436
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428
#, boost-format
msgid "Filament at extruder %1%"
msgstr "Filament en extrusor %1%"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1442
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1434
msgid "(including spool)"
msgstr "(inclosa la bobina)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1443 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1469
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1461
msgid "normal mode"
msgstr "mode normal"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1476
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1468
msgid "stealth mode"
msgstr "mode silenciós"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1727
#, boost-format
msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
msgstr "Voleu desar els canvis a \"%1%\"?"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1604
msgid "Save"
msgstr "Desar"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1741 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1733 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
msgid "Ask for unsaved changes in project"
msgstr "Preguntar pels canvis no desats al projecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1744
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
msgid ""
"You will not be asked about it again, when: \n"
"- Closing PrusaSlicer,\n"
@@ -8319,7 +8346,7 @@ msgstr ""
"- Tanquis PrusaSlicer,\n"
"- Carreguis o creis un nou projecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2213
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2206
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
@@ -8328,20 +8355,20 @@ msgstr ""
"Desmuntat amb èxit. El dispositiu %s (%s) ara es pot retirar de manera "
"segura de l'ordinador."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2212
#, c-format, boost-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgstr "L'expulsió del dispositiu %s(%s) ha fallat."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2238 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5186
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2231 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5198
msgid "New Project"
msgstr "Nou Projecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2345
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2338
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Expandeix la barra lateral"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2427
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2420
msgid ""
"The preset below was temporarily installed on the active instance of "
"PrusaSlicer"
@@ -8355,13 +8382,13 @@ msgstr[1] ""
"Els paràmetres de sota han estat instal·lats temporalment a la instància "
"activa de PrusaSlicer"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2584
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2577
#, boost-format
msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
msgstr ""
"Error en carregar el fitxer \"%1%\" a causa d'una configuració no vàlida."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2604
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2597
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Object size from file %s appears to be zero.\n"
@@ -8376,11 +8403,11 @@ msgstr[1] ""
"La mida dels objectes del fitxer %s sembla ser zero.\n"
"Aquests objectes han estat eliminats del model"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2608
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2601
msgid "The size of the object is zero"
msgstr "La mida de l'objecte és zero"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2621
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
@@ -8399,15 +8426,15 @@ msgstr[1] ""
"La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular les "
"dimensions d'aquests objectes?"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2625 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2647
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2618 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2640
msgid "The object is too small"
msgstr "L'objecte és massa petit"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2626 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2648
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2619 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2641
msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
msgstr "Aplica-ho a tots els objectes petits restants que s'estan carregant."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2643
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2636
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
@@ -8426,7 +8453,7 @@ msgstr[1] ""
"polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
"recalcular les dimensions d'aquests objectes?"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2660
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2653
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
@@ -8436,22 +8463,22 @@ msgstr ""
"En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, s'hauria de carregar\n"
"el fitxer com un sol objecte amb múltiples parts?"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2663 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2715
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2708
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objecte de peces múltiples detectat"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2670
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2663
msgid ""
"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
"advanced mode?"
msgstr ""
"Aquest fitxer no es pot carregar en mode simple. Vols canviar al mode expert?"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2671
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2664
msgid "Detected advanced data"
msgstr "Dades avançades detectades"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2712
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2705
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
@@ -8462,7 +8489,7 @@ msgstr ""
"En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, hauria de considerar\n"
"aquests fitxers per formar un sol objecte que té diverses parts?"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2824
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
@@ -8470,35 +8497,35 @@ msgstr ""
"La teva peça sembla massa gran, així que s'ha escalat automàticament perquè "
"pugui cabre a la base d'impressió."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2832
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825
msgid "Object too large?"
msgstr "Objecte massa gran?"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2912
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2905
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exporta el fitxer STL:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2919
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2912
msgid "Export AMF file:"
msgstr "Exporta el fitxer AMF:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2925
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2918
msgid "Save file as:"
msgstr "Desa el fitxer com a:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2931
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2924
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Exporta el fitxer OBJ:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3034
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3038
msgid "Delete object which is a part of cut object"
msgstr "Eliminar l'objecte que forma part de l'objecte tallat"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3039
msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
msgstr "Intenteu suprimir un objecte que forma part d'un objecte tallat."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3036
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3040
msgid ""
"This action will break a cut information.\n"
"After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
@@ -8506,23 +8533,23 @@ msgstr ""
"Aquesta acció trencarà una informació de tall.\n"
"Després d'això, PrusaSlicer no pot garantir la consistència del model"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3039
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3043
msgid "Delete object"
msgstr "Suprimeix l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3044
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3048
msgid "Delete Object"
msgstr "Suprimeix l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3061
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3065
msgid "Delete All Objects"
msgstr "Suprimeix tots els objectes"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3090
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3094
msgid "Reset Project"
msgstr "Reinicialitza el projecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3145
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3149
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
"part."
@@ -8530,15 +8557,15 @@ msgstr ""
"L'objecte seleccionat no s'ha pogut dividir perquè només conté una part "
"sòlida."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3152
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3156
msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
msgstr "S'han eliminat totes les parts no sòlides (modificadors)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3154
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3158
msgid "Split to Objects"
msgstr "Partir en diverses peces"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3208
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3212
msgid ""
"An object has custom support enforcers which will not be used because "
"supports are disabled."
@@ -8546,92 +8573,92 @@ msgstr ""
"Un objecte té reforçadors de suport personalitzats que no es faran servir "
"perquè els suports estan desactivats."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3210
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3214
msgid "Enable supports for enforcers only"
msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3345 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4233
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3349 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4245
msgid "Invalid data"
msgstr "Les dades no són vàlides"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3416
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3420
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Actualment s'està executant una altra feina d'exportació."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3502
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3506
msgid "Replace from:"
msgstr "Reemplaçar des de:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3524
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr "No es pot substituir per més d'un volum"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3599
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3524 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3603
msgid "Error during replace"
msgstr "S'ha produït un error durant la substitució"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3591
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3595
msgid "Select the new file"
msgstr "Seleccioneu el fitxer nou"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3599
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3603
msgid "File for the replace wasn't selected"
msgstr "No s'ha seleccionat el fitxer per a la substitució"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3686
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3690
msgid "Please select the file to reload"
msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu tornar a carregar"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3717 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5342
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5352
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3721 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5354
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5364
msgid "The selected file"
msgstr "El fitxer seleccionat"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3718
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3722
msgid "differs from the original file"
msgstr "difereix del fitxer original"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3718
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3722
msgid "Do you want to replace it"
msgstr "Voleu substituir-lo"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3738 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3744
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3742 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3748
msgid "Reload from:"
msgstr "Torna a carregar des de:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3859
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3863
msgid "Unable to reload:"
msgstr "No es pot tornar a carregar:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3864
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3868
msgid "Error during reload"
msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3882
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3886
msgid "Reload all from disk"
msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4186
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4198
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
msgstr "Hi ha advertiments actius sobre els models laminats:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4197
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4209
msgid "generated warnings"
msgstr "advertiments generats"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4242
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4254
msgid "Slicing Cancelled."
msgstr "Laminació cancel·lada."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4545
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4557
msgid "3D editor view"
msgstr "Vista editor 3D"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4967
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4979
msgid "Undo / Redo is processing"
msgstr "Desfer / Refer s'està processant"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4969
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4981
#, boost-format
msgid ""
"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
@@ -8642,21 +8669,21 @@ msgstr ""
"S'han modificat alguns paràmetres de %1%, que es perdran després de canviar "
"la tecnologia de la impressora."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5171
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5183
msgid "Creating a new project while the current project is modified."
msgstr "Creant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5174
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5186
msgid "Creating a new project while some presets are modified."
msgstr "Creant un nou projecte mentre es modifiquen alguns paràmetres."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5175
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5187
msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
msgstr ""
"Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte o "
"descartar-los"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5176
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5188
msgid ""
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
"changes as new presets.\n"
@@ -8667,185 +8694,185 @@ msgstr ""
"Tingueu en compte que si es desen els canvis, el projecte nou no els "
"conservarà"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5181
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5193
msgid "Creating a new project"
msgstr "Creant un nou projecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5227
msgid "Load Project"
msgstr "Carregar Projecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5245
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5257
msgid "Import Object"
msgstr "Importar Objecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5249
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5261
msgid "Import Objects"
msgstr "Importar Objetes"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5278
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5290
msgid "Import SLA archive"
msgstr "Importar fitxer SLA"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5342 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5352
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5354 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5364
msgid "does not contain valid gcode."
msgstr "no conté codi gcode vàlid."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5343 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5353
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5355 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5365
msgid "Error while loading .gcode file"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer .gcode"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5420
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5432
#, boost-format
msgid "%1% - Multiple projects file"
msgstr "%1% - Fitxer de projectes múltiples"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5430
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5442
msgid "There are several files being loaded, including Project files."
msgstr ""
"Hi ha diversos fitxers que s'estan carregant, inclosos els fitxers de "
"projecte."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5433
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5442 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5445
msgid "Select an action to apply to all files."
msgstr "Seleccioneu una acció per aplicar-la a tots els fitxers."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5433
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5445
msgid "There are several files being loaded."
msgstr "Hi ha diversos fitxers que s'estan carregant."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5435 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5831
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5447 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5843
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5456
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5468
msgid "Import 3D models"
msgstr "Importar models 3D"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5469
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5481
msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
msgstr "Inicieu una nova instància de PrusaSlicer"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5483
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5495
msgid "Select one to load as project"
msgstr "Seleccioneu-ne un per carregar-lo com a projecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5494
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5506
msgid "Select only one file to load the configuration."
msgstr "Seleccioneu-ne només un fitxer per carregar la configuració."
#. TRN %1% is archive path
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5541
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5553
#, boost-format
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
msgstr "La càrrega d'un arxiu ZIP a la ruta %1% ha fallat."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5600
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5612
#, boost-format
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2% "
msgstr "No s'ha pogut descomprimir el fitxer al %1%: %2% "
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5610
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5622
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el fitxer descomprimit a %1%. La descompressió de "
"l'arxiu ha fallat."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5810
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5822
msgid "Load project file"
msgstr "Carregar el fitxer del projecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5819
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5831
msgid "Open as project"
msgstr "Obre com a projecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5820
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5832
msgid "Import 3D models only"
msgstr "Importar només models 3D"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5821
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5833
msgid "Import config only"
msgstr "Importa només la configuració"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5823
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5835
msgid "Start new PrusaSlicer instance"
msgstr "Inicieu una nova instància de prusaSlicer"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5826
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5838
msgid "Select an action to apply to the file"
msgstr "Seleccioneu una acció que s'aplicarà al fitxer"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5847
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5859
msgid "Don't show again"
msgstr "No tornis a mostrar"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5888
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5900
msgid "You can open only one .gcode file at a time."
msgstr "Només podeu obrir un fitxer .gcode alhora."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5889
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5901
msgid "Drag and drop G-code file"
msgstr "Arrossegar i deixar anar el fitxer de codi G"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5977
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5989
msgid "Load File"
msgstr "Carregar Arxiu"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5982
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5994
msgid "Load Files"
msgstr "Carregar Arxius"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6032
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6044
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "Tots els objectes seran eliminats, vols continuar?"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6043
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6055
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6052
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6064
msgid "Increase Instances"
msgstr "Augmenta les instàncies"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6094
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6121
msgid "Decrease Instances"
msgstr "Disminueix les instàncies"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6152
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6179
msgid "Enter the number of copies:"
msgstr "Introduïu el nombre de còpies:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6153
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6180
msgid "Copies of the selected object"
msgstr "Còpies de l'objecte seleccionat"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6156
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6183
#, c-format, boost-format
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr "Estableix el nombre de còpies a %d"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6172
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6199
msgid "Fill bed"
msgstr "Omplir la base"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6308
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6341
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Desa el fitxer de codi G com a:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6308
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6341
msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
msgstr "Desa el fitxer SL1 / SL1S com a:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6321
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6354
msgid "The provided file name is not valid."
msgstr "El nom del fitxer proporcionat no és vàlid."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6322
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6355
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
msgstr "Un sistema de fitxers FAT no permet els caràcters següents:"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6382
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6415
msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported."
@@ -8853,7 +8880,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar l'operació booleana en les malles del model. Només "
"s'exportaran les parts positives."
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6536
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6569
msgid ""
"The plater is empty.\n"
"Do you want to save the project?"
@@ -8861,29 +8888,29 @@ msgstr ""
"La plataforma és buida.\n"
"Vols desar el projecte?"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6536
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6569
msgid "Save project"
msgstr "Desar projecte"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6771
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6804
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr ""
"La impressora està preparada? El full d'impressió està col·locat, buit i net?"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6771 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:132
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6804 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:132
msgid "Upload and Print"
msgstr "Enviar i imprimir"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7166
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7218
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7311
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7363
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2552 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2655 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2773
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1305
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1860
msgid "General"
@@ -9327,7 +9354,7 @@ msgstr "Utilitza mida personalitzada per a les icones de la barra d'eines"
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr "Si està activat, podeu canviar la mida de la barra d'eines manualment."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:554 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1669
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:554 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1671
msgid "Other"
msgstr "Altre"
@@ -9385,11 +9412,11 @@ msgstr ""
"però en algunes escales de visualització combinades pot semblar lleig. Si "
"està desactivat, s'utilitzarà la interfície d'usuari antiga."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:704
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:702
msgid "Changes for the critical options"
msgstr "Canvis per a les opcions crítiques"
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:706
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:704
msgid ""
"Changing some options will trigger application restart.\n"
"You will lose the content of the plater."
@@ -9397,65 +9424,65 @@ msgstr ""
"El canvi d'algunes opcions farà que l'aplicació es reiniciï.\n"
"Es perdrà el contingut de la plataforma."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:899
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:897
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "Mida de la icona respecte a la mida original"
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:914
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:912
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr ""
"Seleccioneu la mida de la icona de la barra d'eines pel que fa al "
"predeterminat."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:949
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:947
msgid "Layout Options"
msgstr "Opcions de presentació"
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:958
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:956
msgid "Old regular layout with the tab bar"
msgstr "Disseny normal antic amb la barra de pestanyes"
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:959
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:957
msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
msgstr ""
"Disposició nova, accés mitjançant botó de configuració al menú superior"
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:960
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:958
msgid "Settings in non-modal window"
msgstr "Configuració en una finestra no modal"
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1002
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1000
msgid "Text colors"
msgstr "Colors del text"
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1026
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1024
msgid "Mode markers"
msgstr "Marcadors de mode"
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1054
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1052
msgid "Application font size"
msgstr "Mida de la lletra de l'aplicació"
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1089
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1087
msgid "Revert font to default"
msgstr "Revertir el tipus de lletra a predeterminats"
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1101
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1099
msgid "Font size"
msgstr "Mida de la lletra"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:254
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:306
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:846
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:909
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1073
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1125
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:844
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:911
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1078
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1135
msgid "System presets"
msgstr "Predefinits del sistema"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:310
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:915
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1130
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:917
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1140
msgid "User presets"
msgstr "Predefinits de l'usuari"
@@ -9476,56 +9503,56 @@ msgstr "Suprimeix la impressora física"
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Feu clic per editar el predefinit"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:740
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:788
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:734
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:782
msgid "Add/Remove presets"
msgstr "Afegeix o suprimeix els predefinits"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:745
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:793 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3381
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:739
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503
msgid "Add physical printer"
msgstr "Afegeix una impressora física"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:759
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:753
msgid "Edit preset"
msgstr "Edita el predefinit"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:765
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:759
msgid "Change extruder color"
msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:773 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3381
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503
msgid "Edit physical printer"
msgstr "Edita la impressora física"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:779
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:773
msgid "Open the physical printer URL"
msgstr "Obrir l'adreça URL de la impressora física"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:784
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:778
msgid "Delete physical printer"
msgstr "Suprimeix la impressora física"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:924
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1142
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:925
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1151
msgid "Template presets"
msgstr "Plantilles predefinides"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:935
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1156
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:936
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1165
msgid "Physical printers"
msgstr "Impressores físiques"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:959
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:960
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Afegeix o suprimeix filaments"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:961
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:962
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Afegir o eliminar materials"
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:963
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1180
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1189
msgid "Add/Remove printers"
msgstr "Afegeix o suprimeix impressores"
@@ -9557,8 +9584,8 @@ msgid ""
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
"%2%%%"
msgstr ""
-"Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a "
-"~%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
+"Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a ~"
+"%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
#, boost-format
@@ -9827,11 +9854,11 @@ msgstr "NO EMPENAR EN ABSOLUT"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3801
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3816
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3832
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3643
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3661
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3815
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3846
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -9992,12 +10019,12 @@ msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
msgstr "Simplement canvieu a la configuració predeterminada \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:97 src/slic3r/GUI/Search.cpp:391
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2713
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822
msgid "Stealth"
msgstr "Silenciós"
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:97 src/slic3r/GUI/Search.cpp:391
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2707
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2816
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -10033,11 +10060,11 @@ msgstr "Selecció-Afegeix-ho tot"
msgid "Selection-Remove All"
msgstr "Selecció-Suprimeix-ho tot"
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1043
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1080
msgid "Scale To Fit"
msgstr "Escalar per Adaptar-se"
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1378
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1415
msgid ""
"The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
"(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
@@ -10049,7 +10076,7 @@ msgstr ""
"inclinats només és possible en sistemes de coordenades no locals, una vegada "
"que la rotació està incrustada en les coordenades de l'objecte."
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1381
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1418
msgid "This operation is irreversible."
msgstr "Aquesta operació és irreversible."
@@ -10192,11 +10219,11 @@ msgstr ""
msgid "Search in settings [%1%]"
msgstr "Cerca a la configuració [%1%]"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1250
msgid "Detach from system preset"
msgstr "Separar del predefinit del sistema"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1262
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1263
msgid ""
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
"from the system preset."
@@ -10204,234 +10231,234 @@ msgstr ""
"Es crearà una còpia del preajustament del sistema actual, que se separarà "
"del preajustament del sistema."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1263
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264
msgid ""
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr ""
"La configuració personalitzada actual se separarà de la configuració del "
"sistema principal."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1266
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
msgstr "Es desaran les modificacions al perfil actual."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1273
msgid "Detach preset"
msgstr "Separa el predefinit"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1299
msgid "This is a default preset."
msgstr "Aquest és un predefinit per defecte."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1300
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1301
msgid "This is a system preset."
msgstr "Aquest és un predefinit del sistema."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "El predefinit actual s'hereta del predefinit per defecte."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1306
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307
msgid "Current preset is inherited from"
msgstr "El predefinit actual s'hereta de"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1310
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "No es pot suprimir ni modificar."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr ""
"Qualsevol modificació s'ha de desar com a nou predefinit heretat d'aquest."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Per fer-ho, especifiqueu un nom nou per al predefinit."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1317
msgid "Additional information:"
msgstr "Informació addicional:"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1322
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323
msgid "printer model"
msgstr "model d'impressora"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1330
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
msgid "default print profile"
msgstr "perfil d'impressió per defecte"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1333
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1334
msgid "default filament profile"
msgstr "perfil de filament per defecte"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1348
msgid "default SLA material profile"
msgstr "perfil de material de l'SLA per defecte"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
msgid "default SLA print profile"
msgstr "perfil d'impressió de l'SLA per defecte"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360
msgid "full profile name"
msgstr "nom complet del perfil"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1361
msgid "symbolic profile name"
msgstr "nom simbòlic del perfil"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1398 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5011
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5144
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Capes i Perímetres"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1404
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1405
msgid "Vertical shells"
msgstr "Carcasses Verticals"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1416
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1417
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Carcasses Horitzontals"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
msgid "Solid layers"
msgstr "Capes sòlides"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1423
msgid "Minimum shell thickness"
msgstr "Gruix mínim de la carcassa"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1433
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Qualitat (laminat més lent)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1450
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1451
msgid "Fuzzy skin (experimental)"
msgstr "Pell difusa (experimental)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1473
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Reduint el temps d'impressió"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489
msgid "Skirt"
msgstr "Faldilla"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1510
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1511
msgid "Raft"
msgstr "Bassa"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Opcions de material de suport i bassa"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535
msgid "Organic supports"
msgstr "Suports orgànics"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1544
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1546
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Velocitat per als moviments d'impressió"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1559
msgid "Dynamic overhang speed"
msgstr "Velocitat dinàmica de voladís"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1564
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1566
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Velocitat per als moviments que no son d'impressió"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1568
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1570
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadors"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1572
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1574
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Control d'acceleració (avançat)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Velocitat automàtica (avançat)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1590
msgid "Pressure equalizer (experimental)"
msgstr "Equalitzador de pressió (experimental)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1592
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1594
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Múltiples Extrusors"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1602
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Prevenció de degoteig"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1604
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606
msgid "Wipe tower"
msgstr "Torre de Neteja"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1622
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1624
msgid "Extrusion width"
msgstr "Amplada de l'extrusió"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634
msgid "Overlap"
msgstr "Superposició"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1635
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1637
msgid "Flow"
msgstr "Fluxe"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1646
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
msgid "Arachne perimeter generator"
msgstr "Generador perimetral d'aracne"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1654 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5061
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5194
msgid "Output options"
msgstr "Opcions de sortida"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1655
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
msgid "Sequential printing"
msgstr "Impressió seqüencial"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1659
msgid "Extruder clearance"
msgstr "Separació de l'extrusor"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1662 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5062
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1664 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5195
msgid "Output file"
msgstr "Fitxer de sortida"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Scripts de postprocessament"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1693 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1694
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2091
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2533 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2534
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2611 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2612
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4893
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4894
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1695 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2148 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2637
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2714 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2715
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4369 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5026
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5027
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2098
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2540 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2618
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4901 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5067
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1702 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2156
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2643 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5034 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5200
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1701 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2099
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2619
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4902 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5068
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1703 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2644 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5035 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5201
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Dependències del perfil"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1733
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1735
msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
msgstr ""
"Els scripts de postprocessament modificaran el fitxer de codi G al seu lloc."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1812
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1814
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following line %s contains reserved keywords.\n"
@@ -10452,98 +10479,98 @@ msgstr[1] ""
"del codi G i\n"
"l'estimació del temps d'impressió."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1819
msgid "Found reserved keywords in"
msgstr "Trobades paraules clau reservades a"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1879
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1881
msgid "Filament Overrides"
msgstr "Anul·lacions de filaments"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1880 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2895
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1882 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3016
msgid "Retraction"
msgstr "Retracció"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2019
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
msgid "Nozzle"
msgstr "Broquet( nozzle )"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1970
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028
msgid "Bed"
msgstr "Llit"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1975
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2033
msgid "Cooling"
msgstr "Refredament"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3123
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1988
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2046
msgid "Fan settings"
msgstr "Configuració del ventilador"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2047
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocitat del ventilador"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1999
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
msgid "Dynamic fan speeds"
msgstr "Velocitats dinàmiques del ventilador"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2006
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2064
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Llindars de refrigeració"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2012
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2070
msgid "Filament properties"
msgstr "Propietats del filament"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2019
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2077
msgid "Print speed override"
msgstr "Substitució de velocitat d'impressió"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2029
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Paràmetres de la torre de neteja"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2090
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores d'un únic extrusor MM"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
msgid "Ramming settings"
msgstr "Configuració d'empenyiment"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2069 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4562 src/libslic3r/GCode.cpp:792
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2545
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4680 src/libslic3r/GCode.cpp:792
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552
msgid "Custom G-code"
msgstr "Codi G personalitzat"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2443
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2546
#: src/libslic3r/GCode.cpp:766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
msgid "Start G-code"
msgstr "Codi G inicial"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2080 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2456
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559
#: src/libslic3r/GCode.cpp:767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:786
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
msgid "End G-code"
msgstr "Codi G final"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2183
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr "Els consells de flux volumètric no estan disponibles"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2251
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2347
msgid ""
"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
"settings (see changelog).\n"
@@ -10558,15 +10585,14 @@ msgstr ""
"Nota: Tots els paràmetres d'aquest grup s'han desplaçat a la configuració de "
"la impressora física (vegeu el registre de canvis).\n"
"\n"
-"Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona "
-"\"engranatge\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, "
-"seleccionant l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat "
-"d'impressora. L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer "
-"clic a la icona \"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els "
-"perfils de la impressora física s'emmagatzemen al directori PrusaSlicer/"
-"physical_printer."
+"Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona \"engranatge"
+"\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, seleccionant "
+"l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat d'impressora. "
+"L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer clic a la icona "
+"\"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els perfils de la "
+"impressora física s'emmagatzemen al directori PrusaSlicer/physical_printer."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2270
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2366
msgid ""
"Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
"flavor.\n"
@@ -10576,20 +10602,20 @@ msgstr ""
"de codi Klipper G-code.\n"
"L'opció s'ha canviat a \"Usar per a l'estimació de temps\"."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2291 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2553
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2387 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2656
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Mida i coordenades"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2300 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1305
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2396 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1305
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1860
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacitats"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2305
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Nombre d'extrusores de la impressora."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2338
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2434
msgid ""
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
"and all extruders must have the same diameter.\n"
@@ -10601,12 +10627,12 @@ msgstr ""
"Voleu canviar el diàmetre de tots els extrusors al valor del diàmetre del "
"nozzle del primer extrusor?"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2342 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2782
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2437 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2894
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2416
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2519
msgid ""
"The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
"Stealth mode.\n"
@@ -10616,71 +10642,71 @@ msgstr ""
"mode Stealth.\n"
"El mode sigil no s'aplicarà i es desactivarà."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2424
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2527
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr "El tipus de codi G s'ha canviat"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2453
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2556
msgid "Start G-Code options"
msgstr "Inicia les opcions del codi G"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2466 src/libslic3r/GCode.cpp:768
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/libslic3r/GCode.cpp:768
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "Codi G per abans d'un canvi de capa"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2476 src/libslic3r/GCode.cpp:769
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2579 src/libslic3r/GCode.cpp:769
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672
msgid "After layer change G-code"
msgstr "Codi G per després d'un canvi de capa"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486 src/libslic3r/GCode.cpp:770
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589 src/libslic3r/GCode.cpp:770
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021
msgid "Tool change G-code"
msgstr "Codi G de canvi d'eina"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496 src/libslic3r/GCode.cpp:771
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2599 src/libslic3r/GCode.cpp:771
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "Codi G per a entre objectes (per a impressió seqüencial)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2506 src/libslic3r/GCode.cpp:772
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2609 src/libslic3r/GCode.cpp:772
msgid "Color Change G-code"
msgstr "Codi G Canvi Color"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2515 src/libslic3r/GCode.cpp:773
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2618 src/libslic3r/GCode.cpp:773
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
msgid "Pause Print G-code"
msgstr "Codi G per a Pausa d'Impressió"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2524 src/libslic3r/GCode.cpp:774
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2627 src/libslic3r/GCode.cpp:774
msgid "Template Custom G-code"
msgstr "Plantilla Codi G Personalitzat"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2560
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2663
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2575
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2678
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinació"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2576
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2679
msgid "Tilt time"
msgstr "Temps d'inclinació"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4883
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2686 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5016
msgid "Corrections"
msgstr "Correccions"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2596 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4879
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5012
msgid "Exposure"
msgstr "Exposició"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2603
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2706
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2662 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2771 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3064
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
@@ -10689,31 +10715,31 @@ msgstr "Sortida"
msgid "Machine limits"
msgstr "Límits de la màquina"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2706
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2815
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Normal"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2712
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2821
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Silenciós"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2830
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "Velocitats d'alimentació màximes"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2726
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2835
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "Acceleracions màximes"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2844
msgid "Jerk limits"
msgstr "Límits de jerk"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2741
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2850
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "Velocitats d'alimentació mínimes"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2891
msgid ""
"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
@@ -10721,27 +10747,27 @@ msgstr ""
"Aquesta és una impressora multimaterial d'extrusor únic, els diàmetres de "
"tots els extrusors s'establiran segons el valor nou. Vols procedir-hi?"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2807
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2928
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr "Reinicialitza el color del filament"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2843
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2964
msgid "Apply below setting to other extruders"
msgstr "Apliqueu la configuració següent a altres extrusors"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2888
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3009
msgid "Layer height limits"
msgstr "Límits d'alçada de la capa"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2892
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3013
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Posició (per a impressores multi-extrusora)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2898
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3019
msgid "Only lift Z"
msgstr "Només aixecar Z"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2911
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3032
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
@@ -10749,15 +10775,15 @@ msgstr ""
"Retracció quan l'eina està desactivada (configuracions avançades per a "
"configuracions d'extrusors múltiples)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2968 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2977
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3089 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Ajust per a MM amb un sol extrusor"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2978
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3099
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Paràmetres multimaterial per a un sol extrusor"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3142
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3264
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
@@ -10766,19 +10792,19 @@ msgstr ""
"L'opció Netejar no està disponible quan utilitzeu el mode Retracció de "
"firmware. L'inhabilito per habilitar la Retracció de firmware?"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3144
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3266
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Retracció del microprogramari( fimware )"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3453
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3575
msgid "New printer preset selected"
msgstr "S'ha seleccionat una configuració nova de la impressora"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3827
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3948
msgid "Detached"
msgstr "Separat"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3926
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044
msgid ""
"The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
msgid_plural ""
@@ -10790,7 +10816,7 @@ msgstr[1] ""
"Les impressores físiques següents usen la configuració predeterminada, esteu "
"a punt de canviar el nom."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3931
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4049
msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
msgid_plural ""
"Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
@@ -10801,19 +10827,19 @@ msgstr[1] ""
"Tingueu en compte que es canviaran els noms dels predefinits seleccionats en "
"aquestes impressores també."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3993
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4111
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3993
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4111
msgid "delete"
msgstr "esborrar"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4001
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4119
msgid "It's a last preset for this physical printer."
msgstr "És un últim valor per defecte per a aquesta impressora."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4006
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124
#, boost-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
@@ -10822,7 +10848,7 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir la configuració preestablerta \"%1%\" de la "
"impressora física \"%2%\"?"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4018
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4136
msgid ""
"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
msgid_plural ""
@@ -10834,7 +10860,7 @@ msgstr[1] ""
"Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen en la "
"configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4023
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4141
msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
msgid_plural ""
"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
@@ -10845,7 +10871,7 @@ msgstr[1] ""
"Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
"s'eliminarà d'aquestes impressores."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4028
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4146
msgid ""
"The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
"delete."
@@ -10859,7 +10885,7 @@ msgstr[1] ""
"Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen únicament en "
"la configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4033
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
msgid ""
"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
msgid_plural ""
@@ -10872,57 +10898,57 @@ msgstr[1] ""
"la configuració predefinida seleccionada."
#. TRN "remove/delete"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4039
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4157
#, boost-format
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "Segur que desitges %1% el predefinit seleccionat?"
#. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4162
#, boost-format
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% Predefinit"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4130 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4492
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4610
msgid "Set"
msgstr "Ajust"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4249
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4367
msgid "Find"
msgstr "Cercar"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4250
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4368
msgid "Replace with"
msgstr "Substitueix-ho per"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4339
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4457
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió normal"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4343
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4461
msgid "Case insensitive"
msgstr "No distingeix minúscules/majúscules"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4347
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4465
msgid "Whole word"
msgstr "Paraula sencera"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4351
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4469
msgid "Match single line"
msgstr "Coincideix amb una sola línia"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4454
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4572
msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les substitucions?"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4592
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4710
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
msgstr ""
"Els límits de la màquina s'incorporaran al codi G i es faran servir per "
"calcular el temps d'impressió."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4595
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4713
msgid ""
"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
@@ -10932,7 +10958,7 @@ msgstr ""
"estimar el temps d'impressió, que per tant pot no ser exacte ja que la "
"impressora pot aplicar un conjunt diferent de límits de la màquina."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4599
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4717
msgid ""
"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
"accurate."
@@ -10940,12 +10966,12 @@ msgstr ""
"Els límits de la màquina no estan establerts, per tant, el temps d'impressió "
"estimat pot no ser exacte."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4621
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4739
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr "PANY BLOQUEJAT"
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4623
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4741
msgid ""
"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
"for the current option group"
@@ -10953,12 +10979,12 @@ msgstr ""
"indica que els paràmetres són els mateixos que els valors del sistema (o per "
"defecte) per al grup d'opcions actual"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4625
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4743
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "PANY DESBLOQUEJAT"
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4627
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4745
msgid ""
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
"(or default) values for the current option group.\n"
@@ -10970,12 +10996,12 @@ msgstr ""
"Feu clic a la icona PANY DESBLOQUEJAT per restablir tots els paràmetres del "
"grup d'opcions actuals als valors del sistema (o per defecte)."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4632
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4750
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "VINYETA GRISA"
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4634
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4752
msgid ""
"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
@@ -10984,12 +11010,12 @@ msgstr ""
"predeterminat),\n"
"per al botó dret: indica que la configuració no s'ha modificat."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4637
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4755
msgid "BACK ARROW"
msgstr "FLETXA ENRERE"
#. TRN Description for "BACK ARROW"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4639
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4757
msgid ""
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
"preset for the current option group.\n"
@@ -11001,7 +11027,7 @@ msgstr ""
"Feu clic al símbol FLETXA ENRERE per resetejar tots els paràmetres del grup "
"d'opcions actuals als gravats anteriorment."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4649
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4767
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
"default) values for the current option group"
@@ -11009,7 +11035,7 @@ msgstr ""
"La icona de PANY BLOQUEJAT indica que els paràmetres són els mateixos que "
"els valors del sistema (per defecte) per al grup d'opcions actual"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4651
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4769
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
@@ -11022,13 +11048,13 @@ msgstr ""
"Feu clic per restablir totes les configuracions per al grup d'opcions "
"actuals als valors del sistema (o per defecte)."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4654
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4772
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr ""
"La icona de VINYETA GRISA indica un predifinit no del sistema (o no per "
"defecte)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4657
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4775
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
@@ -11037,7 +11063,7 @@ msgstr ""
"els de la darrera vegada que heu salvat els paràmetres per al grup d'opcions "
"actual."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4659
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4777
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
@@ -11048,7 +11074,7 @@ msgstr ""
"són iguals als que es van desar per al grup d'opcions actual.\n"
"Feu clic per tornar aquests valors als darrers desats."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4665
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4783
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
"default) value."
@@ -11056,7 +11082,7 @@ msgstr ""
"La icona de PANY BLOQUEJAT indica que el valor és el mateix que el del "
"sistema (per defecte)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4666
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4784
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system (or default) value.\n"
@@ -11066,7 +11092,7 @@ msgstr ""
"configuracions i no són iguals als valors del sistema (o predeterminats).\n"
"Feu clic per reiniciar el valor actual als del sistema (o predeterminats)"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4672
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4790
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
@@ -11074,7 +11100,7 @@ msgstr ""
"El símbol de VINYETA GRISA indica que els valors són els mateixos que els "
"dels paràmetres desats la darrera vegada."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4673
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4791
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
@@ -11084,31 +11110,31 @@ msgstr ""
"desat la darrera vegada.\n"
"Feu clic per restaurar el valor al darrer paràmetre desat."
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4835 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4837
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4968 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4970
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4922 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4923
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5055 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5056
msgid "Material printing profile"
msgstr "Perfil d'impressió de material"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4972
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5105
msgid "Support head"
msgstr "Cap del suport"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4977
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5110
msgid "Support pillar"
msgstr "Pilar de suport"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5000
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5133
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "Connexió de les varetes de suport i unions"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5027
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5160
msgid "Automatic generation"
msgstr "Generació automàtica"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5095
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5228
#, boost-format
msgid ""
"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
@@ -11117,11 +11143,11 @@ msgstr ""
"\"%1%\" està desactivat perquè \"%2%\" és a la categoria \"%3%\".\n"
"Per activar \"%1%\", si us plau desactiva \"%2%\""
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3557
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571
msgid "Object elevation"
msgstr "Elevació de l'objecte"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4020
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4036
msgid "Pad around object"
msgstr "Pad al voltant de l'objecte"
@@ -12014,11 +12040,26 @@ msgstr "requereix min. %s"
msgid "requires max. %s"
msgstr "requereix màx. %s"
-#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1362
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1334
#, boost-format
-msgid "Couldn't locate idx file %1% when performing updates."
+msgid ""
+"Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
+"profile will not be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1344
+#, boost-format
+msgid ""
+"Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
+"will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1382
+#, boost-format
+msgid ""
+"Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
+"profile will not be installed. This installation might be corrupted."
msgstr ""
-"No s'ha pogut localitzar el fitxer idx %1% en realitzar actualitzacions."
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
msgid ""
@@ -12168,11 +12209,11 @@ msgstr ""
"Això pot causar problemes en la visualització de codi g i l'estimació del "
"temps d'impressió."
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:1221 src/libslic3r/GCode.cpp:1232
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:1222 src/libslic3r/GCode.cpp:1233
msgid "No extrusions were generated for objects."
msgstr "No s'han generat extrusions per als objectes."
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:1424
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:1425
msgid ""
"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
"collision."
@@ -12188,7 +12229,7 @@ msgstr ""
"No es pot calcular l'amplada d'extrusió per a %1%: Variable \"%2%\" no "
"accessible."
-#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1875
+#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1878
#, boost-format
msgid ""
"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
@@ -12197,7 +12238,7 @@ msgstr ""
"El fitxer 3mf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
"és compatible."
-#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1886
+#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1889
msgid ""
"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
"of PrusaSlicer and is not compatible."
@@ -12205,7 +12246,7 @@ msgstr ""
"El 3MF seleccionat conté L'objecte pintat amb una versió més recent del "
"PrusaSlicer i no és compatible."
-#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1890
+#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1893
msgid ""
"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
"PrusaSlicer and is not compatible."
@@ -12213,7 +12254,7 @@ msgstr ""
"El 3MF seleccionat conté un objecte pintat amb costura utilitzant una versió "
"més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
-#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1894
+#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1897
msgid ""
"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
"version of PrusaSlicer and is not compatible."
@@ -12230,14 +12271,6 @@ msgstr ""
"El fitxer amf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
"és compatible."
-#: src/libslic3r/Format/SLAArchiveReader.cpp:36
-msgid "SL1 / SL1S archive files"
-msgstr "Fitxers d'arxiu SL1 / SL1S"
-
-#: src/libslic3r/Format/SLAArchiveReader.cpp:41
-msgid "SL1SVG archive files"
-msgstr "Fitxers d'arxiu SL1SVG"
-
#: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:284
#, boost-format
msgid ""
@@ -12382,26 +12415,26 @@ msgstr "ha fallat la validació"
msgid "write calledback failed"
msgstr "ha fallat write calledback"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:467
+#: src/libslic3r/Print.cpp:466
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "Tots els objectes són fora del volum d'impressió."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:470
+#: src/libslic3r/Print.cpp:469
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "La configuració subministrada provocarà una impressió buida."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:474
+#: src/libslic3r/Print.cpp:473
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "Alguns objectes estan massa a prop; L'extrusor xocarà amb ells."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:476
+#: src/libslic3r/Print.cpp:475
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
"Alguns objectes són massa alts i no es poden imprimir sense col·lisions "
"d'extrusora."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:480
+#: src/libslic3r/Print.cpp:479
msgid ""
"Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
"cannot be both enabled together."
@@ -12409,7 +12442,7 @@ msgstr ""
"Evitar l'opció de creuar perímetres i evitar creuar voladissos arrissats no "
"es poden habilitar tots dos junts."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:489
+#: src/libslic3r/Print.cpp:488
msgid ""
"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
@@ -12419,7 +12452,7 @@ msgstr ""
"tots menys l'últim objecte o habiliteu el mode seqüencial per "
"\"complete_objects\"."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:493
+#: src/libslic3r/Print.cpp:492
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
@@ -12427,7 +12460,7 @@ msgstr ""
"L'opció gaso en espiral sols pot ser usada per imprimir objectes d'un sol "
"material."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:497
+#: src/libslic3r/Print.cpp:496
msgid ""
"Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
"used. Change the value of machine_limits_usage."
@@ -12435,20 +12468,29 @@ msgstr ""
"Els límits de màquina no es poden establir a G-Code quan s'utilitza el tipus "
"de firmware Klipper. Canvieu el valor de machine_limits_usage."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:521
-msgid ""
-"The print is taller than the maximum allowed height. You might want to "
-"reduce the size of your model or change current print settings and retry."
+#: src/libslic3r/Print.cpp:523
+#, boost-format
+msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
msgstr ""
-"La impressió és més alta que l'alçada màxima permesa. És possible que "
-"vulgueu reduir la mida del model o canviar la configuració d'impressió "
-"actual i tornar-la a provar."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:538
+#: src/libslic3r/Print.cpp:524
+#, boost-format
+msgid ""
+"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
+"the maximum build volume height."
+msgstr ""
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:525
+msgid ""
+"You might want to reduce the size of your model or change current print "
+"settings and retry."
+msgstr ""
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:541
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
msgstr "L'alçada de la capa variable no és compatible amb suports orgànics."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:551
+#: src/libslic3r/Print.cpp:554
msgid ""
"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
"diameter and use filaments of the same diameter."
@@ -12456,7 +12498,7 @@ msgstr ""
"La torre de neteja només és compatible si tots els extrusors tenen el mateix "
"diàmetre de nozzle i usen filament del mateix diàmetre."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:558
+#: src/libslic3r/Print.cpp:561
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
"Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
@@ -12464,7 +12506,7 @@ msgstr ""
"Actualment, la Torre de Neteja només és compatible amb els tipus de codi "
"Marlin, Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier G-code."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:560
+#: src/libslic3r/Print.cpp:563
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
@@ -12472,7 +12514,7 @@ msgstr ""
"Actualment,Torre de Neteja només és compatible amb l'encaminament relatiu de "
"l'extrusor (use_relative_e_distances=1)."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:562
+#: src/libslic3r/Print.cpp:565
msgid ""
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
"'single_extruder_multi_material' is off."
@@ -12480,14 +12522,14 @@ msgstr ""
"La prevenció de degoteig només és compatible amb la torre de neteja quan "
"'single_extruder_multi_material' està deshabilitat."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:564
+#: src/libslic3r/Print.cpp:567
msgid ""
"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
msgstr ""
"La Torre de Neteja actualment no és compatible amb E volumètric "
"(use_volumetric_e=0)."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:566
+#: src/libslic3r/Print.cpp:569
msgid ""
"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
"prints."
@@ -12495,7 +12537,7 @@ msgstr ""
"La Torre de Neteja no es permet ara per a impressions seqüencials "
"multimaterial."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:576
+#: src/libslic3r/Print.cpp:579
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heights"
@@ -12503,7 +12545,7 @@ msgstr ""
"La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si tenen "
"alçades de capes iguals"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:578
+#: src/libslic3r/Print.cpp:581
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
@@ -12511,7 +12553,7 @@ msgstr ""
"La torre de neteja només es permet per a diversos objectes si s'imprimeixen "
"sobre un nombre igual de capes de bassa"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:581
+#: src/libslic3r/Print.cpp:584
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
@@ -12519,7 +12561,7 @@ msgstr ""
"La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si "
"s'imprimeixen amb la mateixa support_material_contact_distance"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:583
+#: src/libslic3r/Print.cpp:586
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
@@ -12527,7 +12569,7 @@ msgstr ""
"La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si es tallen "
"igual."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:608
+#: src/libslic3r/Print.cpp:611
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
"height"
@@ -12535,23 +12577,23 @@ msgstr ""
"La Torre de Neteja només és compatible si tots els objectes tenen la mateixa "
"alçada de capa variable"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:632
+#: src/libslic3r/Print.cpp:635
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Un o més objectes han estat assignats a un extrusor inexistent."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:645
+#: src/libslic3r/Print.cpp:648
#, boost-format
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr "%1%=%2% mm és massa baix per ser imprès a una alçada de capa de %3% mm"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:648
+#: src/libslic3r/Print.cpp:651
#, boost-format
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr ""
"%1%=%2% mm excessius per ser imprimible amb un nozzle de diàmetre de %3% mm"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:659
+#: src/libslic3r/Print.cpp:662
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
@@ -12563,7 +12605,7 @@ msgstr ""
"o support_material_interface_extruder == 0), tots els nozzles han de ser del "
"mateix diàmetre."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:667
+#: src/libslic3r/Print.cpp:670
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
@@ -12571,16 +12613,16 @@ msgstr ""
"Perquè la torre de neteja funcioni amb suports solubles, les capes de "
"suports necessiten estar sincronitzades amb les capes de l'objecte."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:707
+#: src/libslic3r/Print.cpp:710
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
"L'alçada de primera capa no pot ser més gran que el diàmetre del nozzle"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:712
+#: src/libslic3r/Print.cpp:715
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "L'alçada de la capa no pot ser més gran que diàmetre del nozzle"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:733
+#: src/libslic3r/Print.cpp:736
msgid ""
"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
@@ -12590,7 +12632,7 @@ msgstr ""
"l'extrusor a cada capa per evitar la pèrdua de precisió de coma flotant. "
"Afegiu \"G92 E0\" a layer_gcode."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:735
+#: src/libslic3r/Print.cpp:738
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
"absolute extruder addressing."
@@ -12598,7 +12640,7 @@ msgstr ""
"\"G92 E0\" s'ha trobat a before_layer_gcode, el qual és incompatible amb "
"l'adreçament absolut d'extrusor."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:737
+#: src/libslic3r/Print.cpp:740
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
"extruder addressing."
@@ -12606,79 +12648,75 @@ msgstr ""
"\"G92 E0\" s'ha trobat a layer_gcode, el qual és incompatible amb "
"l'adreçament absolut d'extrusor."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:879
-msgid "Infilling layers"
-msgstr "Omplint capes"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:907
+#: src/libslic3r/Print.cpp:909
msgid "Generating skirt and brim"
msgstr "Generant faldilla i bassa"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:955
+#: src/libslic3r/Print.cpp:957
msgid "Exporting G-code"
msgstr "S'està exportant el codi G"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:959
+#: src/libslic3r/Print.cpp:961
msgid "Generating G-code"
msgstr "S'està generant el codi G"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1179
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1181
msgid "Alert if supports needed"
msgstr "Avisa quan es necessitin suports"
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1185
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1187
msgid "Long bridging extrusions"
msgstr "Extrusions de pont llarg"
#. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1187
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1189
msgid "Floating bridge anchors"
msgstr "Ancoratges de pont flotants"
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1191
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1193
msgid "Collapsing overhang"
msgstr "Voladís col·lapsat"
#. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1194
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1196
msgid "Loose extrusions"
msgstr "Extrusions soltes"
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1198
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1200
msgid "Low bed adhesion"
msgstr "Adhesió de llit baix"
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1200
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1202
msgid "Floating object part"
msgstr "Part de l'objecte flotant"
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1202
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1204
msgid "Thin fragile part"
msgstr "Part fina fràgil"
#. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
#. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
#. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1211
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1213
#, boost-format
msgid "%1%, %2%"
msgstr "%1%, %2%"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1310
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1312
msgid "Consider enabling supports."
msgstr "Considereu habilitar suports."
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1312
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1314
msgid "Also consider enabling brim."
msgstr "També considereu habilitar brim."
#. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1318
#, boost-format
msgid ""
"Detected print stability issues:\n"
@@ -13036,7 +13074,7 @@ msgstr ""
msgid "mm or % (zero to disable)"
msgstr "mm o % (zero per inhabilitar)"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
msgid "Other layers"
msgstr "Altres capes"
@@ -13163,9 +13201,9 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3195 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3932
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3948
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -13203,7 +13241,7 @@ msgstr "Velocitat per imprimir ponts."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2287
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3078
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
@@ -13241,7 +13279,7 @@ msgstr "velocitat per a 0% de superposició (pont)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s o %"
@@ -13448,8 +13486,8 @@ msgstr ""
msgid "Default print profile"
msgstr "Perfil d'impressió per defecte"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3879
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3890
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3895
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3906
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
@@ -13597,9 +13635,9 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3313
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3278
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3327
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
msgid "mm or %"
msgstr "mm o %"
@@ -13693,7 +13731,7 @@ msgid "Extruder Color"
msgstr "Color de l'extrusor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Això només s'utilitza a la interfície Slic3r com a ajuda visual."
@@ -13791,7 +13829,7 @@ msgstr ""
msgid "approximate seconds"
msgstr "segons aproximats"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3725
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -13978,8 +14016,8 @@ msgstr ""
"tant, utilitzeu un calibre i realitzeu múltiples mesuraments al llarg del "
"filament, després calculeu la mitjana."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3769
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3783
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
msgid "Density"
msgstr "Densitat"
@@ -14049,7 +14087,7 @@ msgstr ""
msgid "g"
msgstr "g"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3874
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3890
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconegut)"
@@ -14406,8 +14444,8 @@ msgstr ""
"Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a l'emplenament "
"sòlid. Establiu zero per utilitzar el valor de l'emplenament."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
msgid "Top solid infill"
msgstr "Farciment sòlid superior"
@@ -15919,7 +15957,7 @@ msgstr ""
"Utilitzeu aquesta opció per girar el patró de material de suport en el pla "
"horitzontal."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
@@ -16261,12 +16299,12 @@ msgstr "Diàmetre de la punta"
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
msgstr "Diàmetre de la punta de la branca per a suports orgànics."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
msgid "Branch Diameter"
msgstr "Diàmetre de la branca"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920
msgid ""
"The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
"are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
@@ -16276,12 +16314,12 @@ msgstr ""
"que aquesta."
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
msgid "Branch Diameter Angle"
msgstr "Angle de diàmetre de la branca"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2933
msgid ""
"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
@@ -16293,13 +16331,25 @@ msgstr ""
"uniforme sobre la seva longitud. Una mica d'angle pot augmentar "
"l'estabilitat del suport orgànic."
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
+msgid "Branch Diameter with double walls"
+msgstr ""
+
+#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2946
+msgid ""
+"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
+"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
+"double walls."
+msgstr ""
+
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
msgid "Branch Distance"
msgstr "Distància de la branca"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
msgid ""
"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
@@ -16310,12 +16360,12 @@ msgstr ""
"en més punts, provocant un millor voladís però fent que el suport sigui més "
"difícil d'eliminar."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2955
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
msgid "Branch Density"
msgstr "Densitat de branques"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2972
msgid ""
"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
@@ -16329,7 +16379,7 @@ msgstr ""
"es recomana habilitar interfícies de suport superior en lloc d'un alt valor "
"de densitat de branques si es necessiten interfícies denses."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
msgid ""
"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output G-code."
@@ -16338,15 +16388,15 @@ msgstr ""
"a zero per deshabilitar les comandes de control de temperatura al codi G de "
"sortida."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2973
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
msgid "Nozzle temperature"
msgstr "Temperatura del broquet( nozzle )"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
msgid "Thick bridges"
msgstr "Ponts gruixuts"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
@@ -16356,11 +16406,11 @@ msgstr ""
"llargues però poden tenir pitjor aspecte. Si es desactiva, els ponts es "
"veuran millor però són fiables només per a distàncies de pont més curtes."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Detecta parets primes"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
@@ -16368,11 +16418,11 @@ msgstr ""
"Detecta parets d'amplada única (parts on dues extrusions no s'ajusten i les "
"hem de col·lapsar en un sol rastre)."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
msgid "Threads"
msgstr "Nuclis"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
@@ -16380,7 +16430,7 @@ msgstr ""
"Els Nuclis son usats per a tasques multirecurs. El nombre òptim de nuclis "
"esta lleugerament per sobre el nombre de nuclis/processadors disponibles."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
msgid ""
"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
"for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
@@ -16397,7 +16447,7 @@ msgstr ""
"tipus. Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
"després del canvi d'eina."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
@@ -16413,7 +16463,7 @@ msgstr ""
"s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre l'alçada "
"de la capa."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
@@ -16428,20 +16478,20 @@ msgstr ""
"la velocitat de rebliment sòlid anterior. Establir a zero per a automàtic."
#. TRN Print Settings: "Top solid layers"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies superiors."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
msgid "Top solid layers"
msgstr "Capes sòlides superiors"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
msgid ""
"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
@@ -16452,21 +16502,21 @@ msgstr ""
"Això és útil per evitar l'efecte d'aplanament quan s'imprimeix amb alçada de "
"capa variable."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074
msgid "Minimum top shell thickness"
msgstr "Gruix mínim de la carcassa superior"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr ""
"Velocitat per als moviments de viatge (salts entre punts d'extrusió "
"distants)."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
msgid "Z travel"
msgstr "Recorregut en Z"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
msgid ""
"Speed for movements along the Z axis.\n"
"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
@@ -16476,11 +16526,11 @@ msgstr ""
"Quan s'estableix a zero, el valor s'ignora i s'utilitza la velocitat de "
"desplaçament normal al seu lloc."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3084
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Utilitza la retracció del firmware"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3085
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
@@ -16488,11 +16538,11 @@ msgstr ""
"Aquesta configuració experimental utilitza comandes G10 i G11 perquè el "
"firmware gestioni la retracció. Això només té suport en els últims Marlin."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Utilitza distàncies E relatives"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
@@ -16500,11 +16550,11 @@ msgstr ""
"Si el vostre firmware requereix valors E relatius, comproveu-ho, deixeu-lo "
"sense marcar. La majoria dels firmwares utilitzen valors absoluts."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Usar E volumètric"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
@@ -16520,11 +16570,11 @@ msgstr ""
"mode volumètric i usar el diàmetre del filament associat al filament "
"seleccionat. a Slic3r. Això només s'admet a Marlin recent."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3123
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Habilita la característica d'alçada de capa variable"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3110
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3124
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
@@ -16532,11 +16582,11 @@ msgstr ""
"Algunes impressores o configuracions d'impressora poden tenir dificultats "
"per imprimir amb una alçada de capa variable. Habilitat per defecte."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Netejar durant retracció"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
@@ -16544,7 +16594,7 @@ msgstr ""
"Aquest indicador mourà el nozzle durant la retracció per minimitzar "
"possibles taques en extrusors amb fugues."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3124
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
@@ -16553,11 +16603,11 @@ msgstr ""
"extrusors en els canvis d'eines. Extrueix l'excés de material a la torre de "
"netaja."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Volum de purga - volum de càrrega/descàrrega"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
@@ -16567,11 +16617,11 @@ msgstr ""
"utilitzada a la torre de neteja. Aquests valors es fan servir per "
"simplificar la creació dels volums totals de purga més avall."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Volums de purga - matriu"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
@@ -16580,47 +16630,47 @@ msgstr ""
"purgar el nou filament de la torre de neteja per a qualsevol parell d'eines "
"donades."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3147
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
msgid "Position X"
msgstr "Posició X"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3148
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3162
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordenada X de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3154
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
msgid "Position Y"
msgstr "Posició Y"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3155
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordenada Y de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3162
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Amplada d'una torre de neteja"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja pel que fa a l'eix X."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3190
msgid "Wipe tower brim width"
msgstr "Amplada de la bassa de la torre de neteja"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3197
msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr "Angle d'àpex del con d'estabilització"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3198
msgid ""
"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
"Larger angle means wider base."
@@ -16628,19 +16678,19 @@ msgstr ""
"Angle a l'àpex del con que s'utilitza per estabilitzar la torre de neteja. "
"Un angle més gran significa una base més ampla."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3193
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Neteja"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3194
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Neteja."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3203
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "Netejar dins el farciment de l'objecte"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3204
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
msgid ""
"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
@@ -16650,11 +16700,11 @@ msgstr ""
"objecte. Això redueix la quantitat de residus, però pot donar lloc a més "
"temps d'impressió a causa dels moviments de desplaçament addicionals."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3211
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
msgid "Wipe into this object"
msgstr "Netejar dins l'objecte"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3212
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
@@ -16665,19 +16715,19 @@ msgstr ""
"disminuir el temps d'impressió. Els colors dels objectes es barrejaran com a "
"resultat."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Distància màxima de ponts"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3219
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Compensació de mida XY"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3227
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
@@ -16687,11 +16737,11 @@ msgstr ""
"cap a dins, positiu = cap a fora). Això podria ser útil per ajustar la mida "
"dels orificis."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3235
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3249
msgid "Z offset"
msgstr "Desplaçament Z"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3236
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3250
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
@@ -16703,11 +16753,11 @@ msgstr ""
"exemple, si el teu final de carrera deixa el nozzle a 0.3mm de la base "
"d'impressió, ajusta'l a -0.3 (o repara el final de carrera)."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3259
msgid "Perimeter generator"
msgstr "Generador de perímetres"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3247
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3261
msgid ""
"Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
"width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
@@ -16719,19 +16769,19 @@ msgstr ""
"aracne produeix perímetres amb una amplada d'extrusió variable. Aquesta "
"configuració també afecta el farciment concèntric."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3252
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267
msgid "Arachne"
msgstr "Aràcne"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3259
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273
msgid "Perimeter transition length"
msgstr "Longitud de transició perimetral"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3261
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3275
msgid ""
"When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
"becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
@@ -16743,11 +16793,11 @@ msgstr ""
"unir els segments perimetrals. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
"100%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3270
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284
msgid "Perimeter transitioning filter margin"
msgstr "Marge de filtre de transició perimetral"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286
msgid ""
"Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
"less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
@@ -16767,11 +16817,11 @@ msgstr ""
"subextrusió o sobreesxtrusió. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
"25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3285
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299
msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
msgstr "Angle llindar de transició perimetral"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301
msgid ""
"When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
"wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
@@ -16785,11 +16835,11 @@ msgstr ""
"restant. La reducció d'aquesta configuració redueix el nombre i la longitud "
"d'aquests perímetres centrals, però pot deixar buits o sobreesforços."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3298
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3312
msgid "Perimeter distribution count"
msgstr "Recompte de distribució perimetral"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3314
msgid ""
"The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
"needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
@@ -16799,11 +16849,11 @@ msgstr ""
"repartir la variació. Els valors més baixos signifiquen que els perímetres "
"exteriors no canvien d'amplada."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3321
msgid "Minimum feature size"
msgstr "Mida mínima de la característica"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323
msgid ""
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
@@ -16817,11 +16867,11 @@ msgstr ""
"l'amplada mínima del perímetre. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
"25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3319
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333
msgid "Minimum perimeter width"
msgstr "Amplada perimetral mínima"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3321
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3335
msgid ""
"Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
"Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
@@ -16835,45 +16885,45 @@ msgstr ""
"gruixut com la característica mateixa. Si s'expressa en percentatge (per "
"exemple 85%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401
msgid "Pinhead front diameter"
msgstr "Diàmetre frontal del cap"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "Diàmetre de la part en punta del cap"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410
msgid "Head penetration"
msgstr "Penetració del cap"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3398
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3412
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "Quant ha de penetrar el cap del pin a la superfície del model"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3405
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
msgid "Pinhead width"
msgstr "Amplada del cap"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3421
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr ""
"Amplada des del centre de l'esfera posterior fins al centre de l'esfera "
"frontal"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429
msgid "Pillar diameter"
msgstr "Diàmetre del pilar"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3431
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "Diàmetre en mm dels pilars de suport"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439
msgid "Small pillar diameter percent"
msgstr "Percentatge de diàmetre de pilar petit"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
msgid ""
"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
@@ -16881,11 +16931,11 @@ msgstr ""
"El percentatge de pilars més petits en comparació del diàmetre de pilar "
"normal que s'utilitzen en àrees problemàtiques on no hi ha cap pilar normal."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3450
msgid "Max bridges on a pillar"
msgstr "Ponts màxims en un pilar"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3438
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
msgid ""
"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
@@ -16893,11 +16943,11 @@ msgstr ""
"Nombre màxim de ponts que es poden col·locar sobre un pilar. Els ponts "
"mantenen els punts de suport i es connecten als pilars com branques petites."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3446
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3460
msgid "Max weight on model"
msgstr "Pes màxim en el model"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3449
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
msgid ""
"Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
"bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
@@ -16907,11 +16957,11 @@ msgstr ""
"d'impressió. El pes és la suma dels longituts de totes les branques que "
"emanen del punt final."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471
msgid "Pillar connection mode"
msgstr "Mode de connexió del pilar"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3458
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472
msgid ""
"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
@@ -16921,23 +16971,23 @@ msgstr ""
"(doble ziga-zaga) o dinàmica que canviarà automàticament entre els dos "
"primers en funció de la distància dels dos pilars."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478
msgid "Zig-Zag"
msgstr "Ziga-Zaga"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478
msgid "Cross"
msgstr "Creu"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinàmic"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "Factor d'eixamplament del pilar"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3480
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
@@ -16947,27 +16997,27 @@ msgstr ""
"significa cap augment, ú significa augment total. La quantitat exacta "
"d'augment no està especificada i pot canviar en el futur."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3505
msgid "Support base diameter"
msgstr "Diàmetre de la base de suport"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "Diàmetre en mm de la base del pilar"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3515
msgid "Support base height"
msgstr "Alçada de la base de suport"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3503
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "L'alçada del con de la base d'un pilar"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3510
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3524
msgid "Support base safety distance"
msgstr "Distància de seguretat de la base de suports"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3513
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527
msgid ""
"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
@@ -16977,27 +17027,27 @@ msgstr ""
"mode de zero elevació on hi ha un buit d'acord quan aquest paràmetre "
"s'introdueix entre el model i el pad."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3523
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537
msgid "Critical angle"
msgstr "Angle crític"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3525
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "L'angle per defecte per connectar pals de suport i unions."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3533
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3547
msgid "Max bridge length"
msgstr "Longitud màxima del pont"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3535
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "La longitud màxima d'un pont"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3547
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "Distància màxima d'enllaç del pilar"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3563
msgid ""
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
"will prohibit pillar cascading."
@@ -17005,7 +17055,7 @@ msgstr ""
"La distància màxima entre dos pilars perquè s'uneixin entre si. Un valor "
"zero prohibirà l'encadenament de pilars."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573
msgid ""
"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
"object\" is enabled, this value is ignored."
@@ -17013,63 +17063,63 @@ msgstr ""
"Quant els suports haurien d'aixecar l'objecte suportat. Si \"Pad al voltant "
"de l'objecte\" està activat, aquest valor serà ignorat."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3575
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589
msgid "Display width"
msgstr "Amplada de la pantalla"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3576
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
msgid "Width of the display"
msgstr "Amplada de la pantalla"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3595
msgid "Display height"
msgstr "Alçada de la pantalla"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3596
msgid "Height of the display"
msgstr "Alçada de la pantalla"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3587
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601
msgid "Number of pixels in"
msgstr "Nombre de píxels a"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "Nombre de píxels en X"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3595
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3609
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Nombre de píxels en Y"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr "Mirall horitzontal de la pantalla"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "Reflectir horitzontalment"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
msgstr "Activar mirall horitzontal de sortida d'imatges"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr "Mirall vertical de la pantalla"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3608
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
msgid "Mirror vertically"
msgstr "Reflectir verticalment"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3609
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr "Activar mirall vertical de sortida d'imatges"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628
msgid "Display orientation"
msgstr "Orientació de la pantalla"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
msgid ""
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
@@ -17079,55 +17129,55 @@ msgstr ""
"mode retrat canviarà el significat dels paràmetres d'ample i alt de la "
"pantalla i les imatges de sortida giraran 90 graus."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3619
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
msgid "Landscape"
msgstr "Paisatge"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3620
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
msgid "Portrait"
msgstr "Retrat"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3626 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4120
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4136
msgid "Fast"
msgstr "Ràpida"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641
msgid "Fast tilt"
msgstr "Inclinació ràpida"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "Tiempo de la inclinación rápida"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4119
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4135
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3650
msgid "Slow tilt"
msgstr "Inclinació lenta"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "Temps de la inclinació lenta"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4121
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4137
msgid "High viscosity"
msgstr "Alta viscositat"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3645
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659
msgid "Tilt for high viscosity resin"
msgstr "Inclinació per resina d'alta viscositat"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3646
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3660
msgid "Time of the super slow tilt"
msgstr "Temps de la inclinació súper lenta"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667
msgid "Area fill"
msgstr "Àrea de farciment"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3654
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3668
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
@@ -17138,40 +17188,40 @@ msgstr ""
"llavors s'utilitzarà una inclinació lenta, en cas contrari - una inclinació "
"ràpida"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3662
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3663
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "Correcció d'escala de la impressora"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685
msgid "Printer scaling correction in X axis"
msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix X"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684
msgid "Printer scaling X axis correction"
msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693
msgid "Printer scaling correction in Y axis"
msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Y"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3678
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692
msgid "Printer scaling Y axis correction"
msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701
msgid "Printer scaling correction in Z axis"
msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Z"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3686
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700
msgid "Printer scaling Z axis correction"
msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "Correcció absoluta de la impressora"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709
msgid ""
"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
"correction."
@@ -17179,22 +17229,22 @@ msgstr ""
"Augmentarà o reduirà el nombre de polígons 2D laminats d'acord amb el signe "
"de la correcció."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715
msgid "Elephant foot minimum width"
msgstr "Amplada mínima del peu d'elefant"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3703
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717
msgid ""
"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
msgstr ""
"Amplada mínima de les característiques a mantenir quan es fa una compensació "
"del peu d'elefant."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3711
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3725
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "Correcció gamma de la impressora"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726
msgid ""
"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
@@ -17204,19 +17254,19 @@ msgstr ""
"gamma de zero significa que el llindar es troba al mig. Aquest comportament "
"elimina l'antialiasing sense perdre forats als polígons."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3732
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3745 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746
msgid "SLA material type"
msgstr "Tipus de material SLA"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754
msgid "Initial layer height"
msgstr "Alçada de la capa inicial"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
msgid "Idle temperature"
msgstr "Temperatura d'espera"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3747
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3761
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
@@ -17225,35 +17275,35 @@ msgstr ""
"configuracions de diverses eines. Això només s'utilitza quan la \"prevenció "
"d'Ooze\" està activa a Configuració d'impressió."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3755 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3756
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770
msgid "Bottle volume"
msgstr "Volum de l'ampolla"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3757
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3771
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777
msgid "Bottle weight"
msgstr "Pes de l'ampolla"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3778
msgid "kg"
msgstr "kg"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3771
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3785
msgid "g/ml"
msgstr "g/ml"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3778
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3792
msgid "money/bottle"
msgstr "diners/ampolla"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3783
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3797
msgid "Faded layers"
msgstr "Capes esvaïdes"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3798
msgid ""
"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
"time to the exposure time"
@@ -17261,121 +17311,121 @@ msgstr ""
"El nombre de capes necessàries per al temps d'exposició s'esvaeix des del "
"temps d'exposició inicial fins al temps d'exposició"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3792
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3806
msgid "Minimum exposure time"
msgstr "Temps mínim d'exposició"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3800
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3814
msgid "Maximum exposure time"
msgstr "Temps màxim d'exposició"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3808
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822
msgid "Exposure time"
msgstr "Temps d'exposició"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3815
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3829
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr "Temps mínim d'exposició inicial"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3836 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3837
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr "Temps màxim d'exposició inicial"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3831
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3845
msgid "Initial exposure time"
msgstr "Temps d'exposició inicial"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3838
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3852
msgid "Correction for expansion"
msgstr "Correcció per a l'expansió"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3845
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859
msgid "Correction for expansion in X axis"
msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix X"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3852
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866
msgid "Correction for expansion in Y axis"
msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Y"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3873
msgid "Correction for expansion in Z axis"
msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Z"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3879
msgid "SLA print material notes"
msgstr "Notes de material d'impressió de l'SLA"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3880
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr ""
"Podeu posar les vostres notes sobre el material d'impressió de l'SLA aquí."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3889
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3905
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "Perfil de material de l'SLA per defecte"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3900
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3916
msgid "Generate supports"
msgstr "Generar suports"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3902
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3918
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "Generar suports per als models"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3907
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3923
msgid "Support tree type"
msgstr "Tipus d'arbre de suport"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3908
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3924
msgid "Support tree building strategy"
msgstr "Estratègia de construcció de l'arbre de suport"
#. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3913
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3929
msgid "Branching (experimental)"
msgstr "Ramificació (experimental)"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3922
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3938
msgid "Support only in enforced regions"
msgstr "Suport només a les regions obligades"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3924
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3940
msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
msgstr "Només crear suport si es troba en una obligació de suport."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3931
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3947
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "Aquesta és una mesura relativa de la densitat de punts de suport."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3937
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3953
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "Distància mínima dels punts de suport"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3939
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3955
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "No es col·locaran punts de suport més a prop d'aquest llindar."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3945
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3961
msgid "Use pad"
msgstr "Utilitza el pad"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3947
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3963
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "Afegeix un pad sota el model compatible"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3952
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3968
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "Gruix de la paret del pad"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3954
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3970
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "El gruix dels pads i les parets de cavitat opcionals."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3962
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3978
msgid "Pad wall height"
msgstr "Alçada de la paret del pad"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3963
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3979
msgid ""
"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
@@ -17387,19 +17437,19 @@ msgstr ""
"algunes resines poden produir un efecte de succió extrem dins de la cavitat, "
"cosa que dificulta l'enlairament de la impressió de la làmina de la cuba."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3976
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3992
msgid "Pad brim size"
msgstr "Grandària de la vora del pad"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3977
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3993
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
msgstr "Fins on cal estendre el pad al voltant de la geometria continguda"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3987
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4003
msgid "Max merge distance"
msgstr "Distància màxima de combinació"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3989
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4005
msgid ""
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
@@ -17410,11 +17460,11 @@ msgstr ""
"centre de dos pads més petits. Si són més a prop, es fusionaran en un sol "
"pad."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4009
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4025
msgid "Pad wall slope"
msgstr "Pendent de paret del pad"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4011
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4027
msgid ""
"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
"straight walls."
@@ -17422,23 +17472,23 @@ msgstr ""
"El pendent de la paret del pad en relació amb el pla del llit. 90 graus "
"significa parets rectes."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4022
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4038
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr "Crea un pad al voltant de l'objecte i ignora l'elevació de suport"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4027
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4043
msgid "Pad around object everywhere"
msgstr "Pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4029
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045
msgid "Force pad around object everywhere"
msgstr "Força el pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4034
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4050
msgid "Pad object gap"
msgstr "Espai del pad amb l'objecte"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4036
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4052
msgid ""
"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
"mode."
@@ -17446,54 +17496,54 @@ msgstr ""
"L'espai entre la part de sota l'objecte i el pad generat en mode de zero "
"elevació."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4061
msgid "Pad object connector stride"
msgstr "Pas del connector de l'objecte al Pad"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4047
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4063
msgid ""
"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
"generated pad."
msgstr "Distància entre dos palets de suport entre la peça i la base generada."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4054
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4070
msgid "Pad object connector width"
msgstr "Amplada del connector del pad amb l'objecte"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4056
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4072
msgid ""
"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "Ample dels palets de suport que connecten la peça i la base generada."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4063
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4079
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr "Penetració del connector de l'objecte al Pad"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4066
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4082
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr "Com haurien de penetrar els connectors petits al model del cos."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4073
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4089
msgid "Enable hollowing"
msgstr "Habilitar buidatge"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4075
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
msgstr "Buidar un model per tenir un interior buit"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4080
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096
msgid "Wall thickness"
msgstr "Gruix de la paret"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4082
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4098
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
msgstr "Gruix mínim de paret d'un model buit."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4090
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisió"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4092
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4108
msgid ""
"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
"artifacts."
@@ -17501,7 +17551,7 @@ msgstr ""
"Rendiment vs precisió de càlcul. Els valors més baixos poden produir "
"artefactes no desitjats."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4102
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4118
msgid ""
"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
@@ -17515,11 +17565,11 @@ msgstr ""
"de tancament més gran fa que interior sigui més arrodonit. Si és zero, "
"l'interior sembla molt a l'exterior."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4114
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4130
msgid "Print speed"
msgstr "Velocitat d'impressió"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4116
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4132
msgid ""
"A slower printing profile might be necessary when using materials with "
"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
@@ -17529,92 +17579,92 @@ msgstr ""
"amb més viscositat o amb algunes peces buides. Alenteix el moviment "
"d'inclinació i afegeix un retard abans de l'exposició."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4127
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4143
msgid "Format of the output SLA archive"
msgstr "Format de l'arxiu SLA de sortida"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4132
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4148
msgid "SLA output precision"
msgstr "Precisió de sortida SLA"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4133
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4149
msgid "Minimum resolution in nanometers"
msgstr "Resolució mínima en nanòmetres"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4621
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4637
msgid "Export OBJ"
msgstr "Exporta OBJ"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4622
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4638
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr "Exporta el/s model/s com a OBJ."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4633
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4649
msgid "Export SLA"
msgstr "Exporta SLA"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4634
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4650
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "Laminar el model i exportar les capes d'impressió d'SLA com a PNG."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4639
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4655
msgid "Export 3MF"
msgstr "Exporta 3MF"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4640
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4656
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "Exporta el/s model/s com a 3MF."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4644
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4660
msgid "Export AMF"
msgstr "Exporta AMF"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4645
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4661
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "Exporta el/s model/s com a AMF."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4649
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4665
msgid "Export STL"
msgstr "Exporta STL"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4650
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4666
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "Exporta el/s model/s com a STL."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4655
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4671
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "Laminar el model i exportar les trajectòries com a codi G."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4660
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4676
msgid "G-code viewer"
msgstr "Visualitzador de codi G"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4661
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4677
msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
msgstr "Visualitzar un codi G ja laminat i desat"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4667
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4683
msgid "OpenGL version"
msgstr "Versió OpenGL"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4668
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4684
msgid "Select a specific version of OpenGL"
msgstr "Seleccioneu una versió específica d'OpenGL"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4673
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4689
msgid "OpenGL debug output"
msgstr "Sortida de depuració OpenGL"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4674
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4690
msgid "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it"
msgstr ""
"Activeu la sortida de depuració d'OpenGL en targetes gràfiques que ho admetin"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4680
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4696
msgid "Slice"
msgstr "Laminar"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4681
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4697
msgid ""
"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
"value."
@@ -17622,69 +17672,69 @@ msgstr ""
"Laminar el model com FFF o SLA basat en el valor de configuració de "
"printer_technology."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4686
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4702
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4687
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4703
msgid "Show this help."
msgstr "Mostra aquesta ajuda."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4692
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4708
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "Ajuda (opcions FFF)"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4693
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4709
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr ""
"Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió/G-code."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4697
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4713
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "Ajuda (opcions de l'SLA)"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4698
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4714
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr ""
"Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió de l'SLA."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4702
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4718
msgid "Output Model Info"
msgstr "Informació del model de sortida"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4703
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4719
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Escriure informació sobre el model a la consola."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4707
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4723
msgid "Save config file"
msgstr "Desa el fitxer de configuració"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4708
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4724
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Desa la configuració al fitxer especificat."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4718
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4734
msgid "Align XY"
msgstr "Alinear xy"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4719
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4735
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "Alinear el model amb el punt donat."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4724
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4740
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Tallar model a una Z donada."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4746
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4762
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "Centrar la impressió al voltant del centre donat."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4750
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4766
msgid "Don't arrange"
msgstr "No organitzar"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4751
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4767
msgid ""
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
"coordinates."
@@ -17692,11 +17742,11 @@ msgstr ""
"No reordeneu els models donats abans de fusionar-los i mantingueu les "
"coordenades XY originals."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4754
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4770
msgid "Ensure on bed"
msgstr "Assegurar a la base"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4755
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4771
msgid ""
"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
"default, use --no-ensure-on-bed to disable."
@@ -17704,23 +17754,23 @@ msgstr ""
"Eleva l'objecte per sobre del llit quan està parcialment a sota. Activat per "
"defecte, utilitza --no-ensure-on-bed per desactivar-lo."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4759
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4775
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4760
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4776
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr "Multiplica les còpies per aquest factor."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4764
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4780
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "Duplicar per quadrícula"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4765
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4781
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "Multiplica les còpies creant una quadrícula."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4769
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4785
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
@@ -17728,7 +17778,7 @@ msgstr ""
"Organitzar els models subministrats en una base i combinar-los en un sol "
"model per fer accions una vegada."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4774
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4790
msgid ""
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
@@ -17737,31 +17787,31 @@ msgstr ""
"implícitament cada vegada que necessitem laminar el model per fer l'acció "
"sol·licitada)."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4778
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4794
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Z en graus."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4782
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4798
msgid "Rotate around X"
msgstr "Rotar al voltant de l'eix X"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4783
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4799
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix X en graus."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4787
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4803
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Rotar al voltant de l'eix Y"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4788
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4804
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Y en graus."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4793
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4809
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr "Factor d'escalat o percentatge."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4798
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4814
msgid ""
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
"objects."
@@ -17769,31 +17819,31 @@ msgstr ""
"Detecta parts no connectades en els models indicats i els divideix en "
"objectes separats."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4801
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4817
msgid "Scale to Fit"
msgstr "Escalar per Adaptar-se"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4802
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4818
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "Escala per ajustar-se al volum donat."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4806
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4822
msgid "Delete files after loading"
msgstr "Suprimir fitxers després de carregar"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4807
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4823
msgid "Delete files after loading."
msgstr "Suprimiu fitxers després de carregar-los."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4815
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4831
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "Ignora els fitxers de configuració inexistents"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4816
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4832
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "No fallar si el fitxer subministrat per a --load no existeix."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4819
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4835
msgid ""
"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
"project files (3MF, AMF)."
@@ -17801,7 +17851,7 @@ msgstr ""
"Regla de compatibilitat en carregar configuracions des de fitxers de "
"configuració i fitxers de projecte (3MF, AMF)."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4820
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
msgid ""
"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
"the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
@@ -17814,11 +17864,11 @@ msgstr ""
"abandonar o substituir un valor desconegut amb un valor per defecte "
"silenciosament o verbosament."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4824
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4840
msgid "Bail out on unknown configuration values"
msgstr "Sortir en cas de valors de configuració desconeguts"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4825
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4841
msgid ""
"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
"with defaults."
@@ -17826,7 +17876,7 @@ msgstr ""
"Permet la lectura de valors de configuració desconeguts substituint-los "
"verbosament pels predeterminats."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4826
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4842
msgid ""
"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
"with defaults."
@@ -17834,11 +17884,11 @@ msgstr ""
"Permet llegir valors de configuració desconeguts substituint-los "
"silenciosament pels predeterminats."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4831
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4847
msgid "Load config file"
msgstr "Carrega el fitxer de configuració"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4832
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4848
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
@@ -17846,11 +17896,11 @@ msgstr ""
"Carrega la configuració des del fitxer especificat. Es pot utilitzar més "
"d'una vegada per carregar les opcions des de diversos fitxers."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4835
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4851
msgid "Output File"
msgstr "Fitxer de sortida"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4852
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
@@ -17858,11 +17908,11 @@ msgstr ""
"El fitxer on s'escriurà la sortida (si no s'especifica, es basarà en el "
"fitxer d'entrada)."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4840
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4856
msgid "Single instance mode"
msgstr "Mode d'instància única"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4841
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
msgid ""
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
@@ -17873,11 +17923,11 @@ msgstr ""
"una finestra del PrusaSlicer existent. Substitueix el valor de configuració "
"\"single_instance\" de les preferències de l'aplicació."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4846
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4862
msgid "Data directory"
msgstr "Directori de dades"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4847
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4863
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
@@ -17887,11 +17937,11 @@ msgstr ""
"mantenir diferents perfils o incloure configuracions des d'un emmagatzematge "
"de xarxa."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4850
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4866
msgid "Logging level"
msgstr "Nivell de registre"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4851
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4867
msgid ""
"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
@@ -17901,11 +17951,11 @@ msgstr ""
"depuració, 5:traça\n"
"Per exemple. loglevel=2 registrarà missatges de fallada, error i perill."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4873
msgid "Render with a software renderer"
msgstr "Renderitzar amb un programari renderitzador"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4858
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4874
msgid ""
"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
"loaded instead of the default OpenGL driver."
@@ -17917,28 +17967,28 @@ msgstr ""
msgid "Error with ZIP archive"
msgstr "Error amb el fitxer ZIP"
-#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:152
+#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:169
msgid "Generating perimeters"
msgstr "Generant perímetres"
-#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:257
+#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:276
msgid "Preparing infill"
msgstr "Preparant farciment"
#. TRN Status for the Print calculation
-#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:403
+#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:422
msgid "Making infill"
msgstr "Executant farciment"
-#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:450
+#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:471
msgid "Searching support spots"
msgstr "Cerca d'espais de suport"
-#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:475
+#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:496
msgid "Generating support material"
msgstr "Generant material de suport"
-#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:496
+#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:519
msgid "Estimating curled extrusions"
msgstr "Estimació d'extrusions ondulades"
@@ -18034,9 +18084,8 @@ msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
msgid ""
"Hiding sidebar\n"
-"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
-"Shift+Tab? You can also enable the icon for this from "
-"thePreferences."
+"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut Shift"
+"+Tab? You can also enable the icon for this from thePreferences."
msgstr ""
"Amagar la barra lateral\n"
"Sabies que pots amagar la barra lateral dreta amb la drecera Majús+Tab"
@@ -18153,8 +18202,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funcionalitat de cerca\n"
"Sabíeu que podeu utilitzar l'eina Cerca per trobar ràpidament un "
-"paràmetre específic de PrusaSlicer? O utilitzar la coneguda drecera "
-"Ctrl+F."
+"paràmetre específic de PrusaSlicer? O utilitzar la coneguda drecera Ctrl"
+"+F."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
msgid ""
@@ -18416,420 +18465,8493 @@ msgstr ""
"o fins i tot utilitzar el text com a modificador? Obteniu més informació a "
"la documentació."
-#~ msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
-#~ msgstr "Error en copiar el codi G temporal al codi G de sortida"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:586
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Envieu aquest informe al mantenidor del programa. Gràcies!\n"
-#~ msgid "Set vertical size of your printer."
-#~ msgstr "Definiu la mida vertical de la teva impressora."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+msgid " "
+msgstr " "
-#~ msgid "Max print height:"
-#~ msgstr "Alçada màxima d'impressió:"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr " Gràcies i disculpeu les molèsties!\n"
-#~ msgid "Planar"
-#~ msgstr "Planar"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:573
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " (còpia %d de %d)"
-#~ msgid "inch"
-#~ msgstr "polzada"
+#: ../src/common/log.cpp:421
+#, c-format
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr " (error %ld: %s)"
-#~ msgid "Render cut plane as circle"
-#~ msgstr "Renderitzar el pla tallat com a cercle"
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:72
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (al mòdul \"%s\")"
-#~ msgid "Depth ratio"
-#~ msgstr "Relació de profunditat"
+#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
+msgid " (while overwriting an existing item)"
+msgstr " (en sobreescriure un element existent)"
-#~ msgid "After cut"
-#~ msgstr "Després del tall"
+#: ../src/common/docview.cpp:1642
+msgid " - "
+msgstr " - "
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid state. \n"
-#~ "No one part is selected for keep after cut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estat invàlid. \n"
-#~ "No se selecciona cap part per mantenir-la després del tall"
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
+msgid " Preview"
+msgstr " Previsualitza"
-#~ msgid "Z-move"
-#~ msgstr "Moviment Z"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:824
+msgid " bold"
+msgstr " negreta"
-#~ msgid "Z-rot"
-#~ msgstr "Z-rot"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:840
+msgid " italic"
+msgstr " cursiva"
-#~ msgid "Warning: No font is selected. Select correct one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avís: No s'ha seleccionat cap tipus de lletra. Seleccioneu-ne un de "
-#~ "correcte."
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:820
+msgid " light"
+msgstr " prima"
-#~ msgid "Can't write text by selected font."
-#~ msgstr "No es pot escriure text mitjançant el tipus de lletra seleccionat."
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
+msgid " strikethrough"
+msgstr " ratllat"
-#~ msgid "Try to choose another font."
-#~ msgstr "Proveu de triar un altre tipus de lletra."
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "Sobre núm. 10, 4 1/8 x 9 1/2 polz."
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Buit"
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "Sobre núm. 11, 4 1/2 x 10 3/8 polz."
-#~ msgid "Bad symbol"
-#~ msgstr "Símbol incorrecte"
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "Sobre núm. 12, 4 3/4 x 11 polz."
-#~ msgid "Skew"
-#~ msgstr "Volteig"
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "Sobre núm. 14, 5 x 11 1/2 polz."
-#~ msgid "Unsupported visualization of font skew for text input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visualització no admesa del tipus de lletra itàlica per a l'entrada de "
-#~ "text."
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "Sobre núm. 9, 3 7/8 x 8 7/2 polz."
-#~ msgid "Unsupported visualization of font boldness for text input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visualització no admesa de la negreta de tipus de lletra per a l'entrada "
-#~ "de text."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
+#, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d de %lu"
-#~ msgid "Unsupported visualization of gap between lines inside text input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visualització no admesa de la bretxa entre línies dins de l'entrada de "
-#~ "text."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
+#, c-format
+msgid "%i of %u"
+msgstr "%i de %u"
-#~ msgid "Too tall"
-#~ msgstr "Massa alt"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld byte"
+msgstr[1] "%ld bytes"
-#~ msgid "Too small"
-#~ msgstr "Massa petit"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu de %lu"
-#, boost-format
-#~ msgid "%1% is NOT shown."
-#~ msgstr "%1% NO es mostra."
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
+#, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d elements)"
-#~ msgid " ... Loading"
-#~ msgstr " ... Càrregant"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1221
+#, c-format
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (o %s)"
-#~ msgid " ... In queue"
-#~ msgstr " ... A la cua"
+#: ../src/generic/logg.cpp:224
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "Error: %s"
-#~ msgid "add file with font(.ttf, .ttc)"
-#~ msgstr "afegir fitxer amb font(.ttf, .ttc)"
+#: ../src/generic/logg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informació: %s"
-#~ msgid "Open dialog for choose from fonts."
-#~ msgstr "Obriu la finestra per triar entre els tipus de lletra."
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Preferències de %s"
-#~ msgid "Text is to object"
-#~ msgstr "El text és objecte"
+#: ../src/generic/logg.cpp:228
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "Advertència: %s"
-#~ msgid "Added"
-#~ msgstr "Afegit"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr "%s no s'ajustava a la capçalera tar per a l'entrada '%s'"
-#~ msgid "Subtracted"
-#~ msgstr "Sostreta"
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "Fitxers %s (%s)|%s"
-#~ msgid "ok"
-#~ msgstr "d’acord"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "cancel·la"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "&About"
+msgstr "Qu&ant a"
-#~ msgid "Add as new named style."
-#~ msgstr "Afegiu-lo com a nou estil de nom."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "Mid&a real"
-#, boost-format
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure,\n"
-#~ "that you want permanently and unrecoverable \n"
-#~ "remove style \"%1%\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estàs segur\n"
-#~ "que vols eliminar l'estil \"%1%\" \n"
-#~ "de manera permanentment i irrecuperable ?"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "Després d'un p&aràgraf:"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Alineació"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplica"
-#~ msgid "Presets"
-#~ msgstr "Predefinits"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Aplica l'estil"
-#~ msgid "Style modification will be lost."
-#~ msgstr "Es perdrà la modificació d'estil."
+#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Organitza les icones"
-#~ msgid "WxFont is not loaded properly."
-#~ msgstr "WxFont no es carrega correctament."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Ascendent"
-#~ msgid "wx Make bold"
-#~ msgstr "wx Fer negreta"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Back"
+msgstr "&Endarrere"
-#~ msgid "Use camera direction for text orientation"
-#~ msgstr "Utilitzar la direcció de la càmera per orientar el text"
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
+msgid "&Based on:"
+msgstr "&Basat en:"
-#, boost-format
-#~ msgid "Font '%1%' can't be used. Please select another."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot utilitzar el tipus de lletra \"%1%\". Seleccioneu-ne un altre."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "A&bans d'un paràgraf:"
-#~ msgid "Selected font is NOT True-type."
-#~ msgstr "El tipus de lletra seleccionat NO és True-type."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "Color de &fons:"
-#~ msgid "Choose one or more files (TTF, TTC):"
-#~ msgstr "Trieu un o més fitxers (TTF, TTC):"
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
+msgid "&Blur distance:"
+msgstr "Distància del &difuminat:"
-#~ msgid "No feature"
-#~ msgstr "No hi ha cap característica"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Negreta"
-#~ msgid "##angle"
-#~ msgstr "##angle"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Inferior"
-#~ msgid "Measure tool debug"
-#~ msgstr "Eina de depuració de medició"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Inferior:"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Jornada"
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
+msgid "&Box"
+msgstr "&Caixa"
-#~ msgid "Esc"
-#~ msgstr "Esc"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "Estil de &pic:"
-#~ msgid "Detail level"
-#~ msgstr "Nivell de detall"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-ROM"
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
-#~ "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles "
-#~ "will not be affected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error en analitzar el fitxer de configuració de PrusaSlicer, probablement "
-#~ "està danyat. Intenta eliminar manualment el fitxer per recuperar-se de "
-#~ "l'error. Els vostres perfils d'usuari no es veuran afectats."
+#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancel·la"
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try "
-#~ "to manually delete the file to recover from the error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error en analitzar el fitxer de configuració de PrusaGCodeViewer, "
-#~ "probablement estigui danyat. Intenta eliminar manualment el fitxer per "
-#~ "recuperar-se de l'error."
-
-#~ msgid "Wrong volume index "
-#~ msgstr "Índex de volum incorrecte "
-
-#~ msgid "Local coordinates"
-#~ msgstr "Coordenades locals"
-
-#, c-format, boost-format
-#~ msgid " %c "
-#~ msgstr " %c "
-
-#~ msgid "axis"
-#~ msgstr "eix"
-
-#, c-format, boost-format
-#~ msgid "Toggle %c axis mirroring"
-#~ msgstr "Activar reflex de l'eix %c"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts "
-#~ "selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podeu utilitzar el mode d'escala no uniforme per a la selecció de "
-#~ "múltiples objectes/parts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
-#~ "multiples of 90°).\n"
-#~ "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
-#~ "coordinate system,\n"
-#~ "once the rotation is embedded into the object coordinates."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'objecte que manipula està inclinat (els angles de rotació no són "
-#~ "múltiples de 90º). \n"
-#~ "L'escalat no uniforme d'objectes inclinats només és possible en sistema "
-#~ "de coordenades Mundials,\n"
-#~ "una vegada la rotació s'ha aplicat a les coordenades de l'objecte."
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+msgid "&Cascade"
+msgstr "En &cascada"
-#~ msgid ""
-#~ "This operation is irreversible.\n"
-#~ "Do you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta operació és irreversible.\n"
-#~ "Voleu continuar?"
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Cel·la"
-#~ msgid "Can't create empty volume."
-#~ msgstr "No es pot crear volum buit."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
+msgid "&Character code:"
+msgstr "&Codi de caràcter:"
-#~ msgid "Can't create empty object."
-#~ msgstr "No es pot crear un objecte buit."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Neteja"
-#~ msgid "Created text volume is empty. Change text or font."
-#~ msgstr ""
-#~ "El volum de text creat està buit. Canvieu el text o el tipus de lletra."
+#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "&Close"
+msgstr "Tan&ca"
-#~ msgid ""
-#~ "It is used default volume for embossed text, try to change text or font "
-#~ "to fix it."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'utilitza el volum predeterminat per al text en relleu, intenteu canviar "
-#~ "el text o el tipus de lletra per solucionar-lo."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "&Color"
+msgstr "&Color"
-#~ msgid "Bad object to create volume."
-#~ msgstr "Mal objecte per crear volum."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Color:"
-#~ msgid "Issue during embossing the text."
-#~ msgstr "Problema durant el relleu del text."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Converteix"
-#~ msgid "Load a zip achive"
-#~ msgstr "Carregar fitxer ZIP"
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Copia l'URL"
-#~ msgid "Show legen&d"
-#~ msgstr "Mostra Legen&d"
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Personalitza..."
-#~ msgid "Save zip file as:"
-#~ msgstr "Desa el fitxer zip com a:"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "Previsualització &de l'informe de depuració:"
-#~ msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
-#~ msgstr "El nom proporcionat és buit. No es pot desar."
-
-#~ msgid "Import geometry"
-#~ msgstr "Importar geometria"
-
-#~ msgid "Show drop project dialog"
-#~ msgstr "Mostra quadre de diàleg en deixar anar projecte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
-#~ "application, shows a dialog asking to select the action to take on the "
-#~ "file to load."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan està marcada, cada vegada que s'arrossega i deixa anar un fitxer de "
-#~ "projecte a l'aplicació, mostra un quadre de diàleg que demana seleccionar "
-#~ "l'acció a realitzar al fitxer a carregar."
-
-#~ msgid "Upload to storage: "
-#~ msgstr "Pujar a l'emmagatzematge: "
-
-#, c-format, boost-format
-#~ msgid "Rename %s to:"
-#~ msgstr "Canvieu el nom de %s a:"
-
-#, c-format, boost-format
-#~ msgid "Save %s as:"
-#~ msgstr "Desa %s com a:"
-
-#~ msgid "The supplied name is not valid;"
-#~ msgstr "El nom proporcionat no és vàlid;"
-
-#~ msgid "The supplied name is not available."
-#~ msgstr "El nom proporcionat no està disponible."
-
-#~ msgid "Nothing changed"
-#~ msgstr "Res no ha canviat"
-
-#, c-format, boost-format
-#~ msgid "Save current %s"
-#~ msgstr "Desa l'actual %s"
-
-#, c-format, boost-format
-#~ msgid "Rename current %s"
-#~ msgstr "Canviar nom de l'actual %s"
-
-#~ msgid "Select directory:"
-#~ msgstr "Seleccionar directori:"
-
-#, c-format, boost-format
-#~ msgid "%s has no version updates available."
-#~ msgstr "%s no té actualitzacions de versions disponibles."
-
-#~ msgid "Failed loading the input model."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el model d'entrada."
-
-#~ msgid "Mesh repair failed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut reparar la malla."
-
-#~ msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut desar la malla al contenidor 3MF."
-
-#~ msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
-#~ msgstr "No s'ha pogut exportar un fitxer temporal 3mf"
-
-#~ msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
-#~ msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer 3mf reparat"
-
-#~ msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
-#~ msgstr "El fitxer 3MF reparat no conté cap objecte"
-
-#~ msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
-#~ msgstr "El fitxer 3MF reparat conté més d'un objecte"
-
-#~ msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
-#~ msgstr "El fitxer 3MF reparat no conté cap volum"
-
-#~ msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
-#~ msgstr "El fitxer 3MF reparat conté més d'un volum"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "brim"
-#~ msgstr "bassa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice "
-#~ "index."
-#~ msgstr ""
-#~ "El laminat s'ha hagut de parar degut a un error intern: Índex de laminat "
-#~ "inconsistent."
-
-#~ msgid "Only infill where needed"
-#~ msgstr "Només emplenar quan sigui necessari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
-#~ "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows "
-#~ "down the G-code generation due to the multiple checks involved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció limitarà el farciment a les àrees realment necessàries per "
-#~ "suportar sostres (actuarà com a material de suport intern). Si està "
-#~ "habilitat, ralenteix la generació del codi G degut a les múltiples "
-#~ "comprovacions involucrades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
-#~ "(M204 T)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Màxima acceleració en extruir (M204 P)\n"
-#~ "\n"
-#~ "El tipus de firmware de Marlin (heredat) també s'utilitzarà com a "
-#~ "acceleració de desplaçament (M204 T)."
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
-#~ msgstr "Maàima acceleracio en retracció (M204 R)"
-
-#~ msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
-#~ msgstr "Maàima acceleracio en desplaçaments (M204 T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached "
-#~ "the target temperature and extruder just started heating, and before "
-#~ "extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in "
-#~ "your custom codes, such commands will not be prepended automatically so "
-#~ "you're free to customize the order of heating commands and other custom "
-#~ "actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer "
-#~ "settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command "
-#~ "wherever you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest procediment inicial s'insereix al principi, després que la base ha "
-#~ "assolit la temperatura objectiu i l'extrusor acaba de començar a "
-#~ "escalfar, i abans que l'extrusor hagi acabat d'escalfar. Si PrusaSlicer "
-#~ "detecta un M104 o M190 en els vostres codis personalitzats, aquestes "
-#~ "comandes no s'afegiran automàticament, per la qual cosa es pot "
-#~ "personalitzar l'ordre de les comandes d'escalfament i altres accions "
-#~ "personalitzades. Tingues en compte que pots utilitzar variables de "
-#~ "marcador de posició per a totes les configuracions de PrusaSlicer, per la "
-#~ "qual cosa pots col·locar una comanda \"M109 S [first_layer_temperature]\" "
-#~ "on vulguis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The diameter of the top of the tip of the branches of organic support."
-#~ msgstr ""
-#~ "El diàmetre de la part superior de la punta de les branques de suport "
-#~ "orgànic."
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Suprimeix"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "&Suprimeix l'estil..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Descendent"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:682
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalls"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Down"
+msgstr "A&vall"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "&Edita l'estil..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Executa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+msgid "&Find"
+msgstr "&Cerca"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "&First"
+msgstr "&Primer"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "Mode &flotant:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Disquet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Font"
+msgstr "&Tipus de lletra"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Família del tipus de lletra:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "Tip&us de lletra per al nivell..."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Tipus de lletra:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "&Forward"
+msgstr "Enda&vant"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+msgid "&From:"
+msgstr "&De:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Disc dur"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Alçada:"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Amaga els detalls"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+msgid "&Home"
+msgstr "&Inici"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
+msgid "&Horizontal offset:"
+msgstr "Desplaçament &horitzontal:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "Sagnat (dèc&imes de mm)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Indeterminat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+msgid "&Index"
+msgstr "Í&ndex"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Info"
+msgstr "&Informació"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "&Italic"
+msgstr "Curs&iva"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr "&Vés a"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Justificat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "&Last"
+msgstr "Ú<im"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr "&Esquerra"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Esquerra:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
+msgid "&List level:"
+msgstr "Nivell de la &llista:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:517
+msgid "&Log"
+msgstr "&Registre"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mou"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Mou l'objecte a:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Network"
+msgstr "&Xarxa"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
+msgid "&Next"
+msgstr "&Següent"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "Paràgraf següe&nt"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "Següe&nt consell"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
+msgid "&Next style:"
+msgstr "Següe&nt estil:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Notes:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Número:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
+msgid "&OK"
+msgstr "D'ac&ord"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Obre..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "Nivell del c&ontorn:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr "Salt de &pàgina"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Imatge"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Mida en &punts:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "&Posició (dècimes de mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Mode de posicionament:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Anterior"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "&Paràgraf anterior"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Print..."
+msgstr "Im&primeix..."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietats"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
+msgid "&Redo "
+msgstr "&Refés "
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "&Canvia el nom de l'estil..."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substitueix"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "&Reinicia la numeració"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaura"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+msgid "&Right"
+msgstr "D&reta"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+msgid "&Right:"
+msgstr "D&reta:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+msgid "&Save"
+msgstr "De&sa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save as"
+msgstr "Anomena i de&sa"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+msgid "&See details"
+msgstr "Mo&stra els detalls"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "Mo&stra els consells en iniciar"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+msgid "&Size"
+msgstr "&Mida"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Mida:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Omet"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "E&spaiat (dècimes de mm)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Comprova l'ortografia"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Stop"
+msgstr "A&tura"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "&Ratllat"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
+msgid "&Style:"
+msgstr "E&stil:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
+msgid "&Styles:"
+msgstr "E&stils:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
+msgid "&Subset:"
+msgstr "&Subconjunt:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Símbol:"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "&Synchronize values"
+msgstr "&Sincronitza els valors"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
+msgid "&Table"
+msgstr "&Taula"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Top"
+msgstr "Dal&t de tot"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Superior:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "&Underline"
+msgstr "S&ubratllat"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "S&ubratllat:"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
+msgid "&Undo "
+msgstr "&Desfés "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "&Unindent"
+msgstr "Desfés el sa&gnat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "&Up"
+msgstr "Am&unt"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Alineació &vertical:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
+msgid "&Vertical offset:"
+msgstr "Desplaçament &vertical:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+msgid "&View..."
+msgstr "&Visualitza..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Pes:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
+msgid "&Width:"
+msgstr "A&mplada:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sí"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:256
+#, c-format
+msgid "'%s' contains illegal characters"
+msgstr "'%s' conté caràcters no permesos"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:254
+#, c-format
+msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
+msgstr "'%s' no consisteix només de caràcters vàlids"
+
+#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' té '..' extra, s'ha ignorat."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per a l'opció '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' no és un missatge de catàleg vàlid."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:165
+#, c-format
+msgid "'%s' is not one of the valid strings"
+msgstr "'%s' no és una de les cadenes vàlides"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:167
+#, c-format
+msgid "'%s' is one of the invalid strings"
+msgstr "'%s' és una de les cadenes invàlides"
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:237
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' és probablement memòria intermèdia binària."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' només hauria de contenir dígits."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:963
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ajuda)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
+msgid "(None)"
+msgstr "(Cap)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Text normal)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(preferits)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1152
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", edició de 64 bits"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 polz."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 polz."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": el fitxer no existeix!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": joc de caràcters desconegut"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": codificació desconeguda"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+msgid "Bold italic face. "
+msgstr "Negreta i cursiva. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
+msgid "bold italic underlined "
+msgstr "negreta i cursiva subratllada "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
+msgid "Bold face. "
+msgstr "Negreta. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
+msgid "Italic face. "
+msgstr "Cursiva. "
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "S'ha generat un informe de depuració al driectori\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:573
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "S'ha generat un informe de depuració. Podeu trobar-lo a"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Una col·lecció no buida ha de consistir de nodes 'element'"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "Un nom de pic estàndard."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:217
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "Full A0, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "Full A1, 594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2, 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 extra, 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 extra transversal, 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 girat, 420 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 transversal, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "Full A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 extra, 9,27 x 12,69 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 girat, 297 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 transversal, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "Full A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 extra, 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 girat, 210 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 transversal, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6, 105 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 girat, 148 x 105 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDabcd1234ÀÈÉÍÏÒóúüçl·l"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
+msgid "About..."
+msgstr "Quant a..."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
+msgid "ActiveBorder"
+msgstr "ActiveBorder"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
+msgid "ActiveCaption"
+msgstr "ActiveCaption"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Mida real"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
+msgid "Add Column"
+msgstr "Afegeix una columna"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
+msgid "Add Row"
+msgstr "Afegeix una fila"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:432
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Afegeix la pàgina actual als preferits"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Afegeix als colors personalitzats"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:255
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:193
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection sense un afegidor vàlid"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "S'està afegint el llibre %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Després d'un paràgraf:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinea a la dreta"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Tots els fitxers (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2886
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2883
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+msgid "All styles"
+msgstr "Tots els estils"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Mode alfabètic"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:353
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Ja s'està trucant al proveïdor d'Internet."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
+msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
+msgstr "Un radi de cantonada opcional per a afegir cantonades arrodonides."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:576
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "I inclou els següents fitxers:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "El fitxer d'animació no és del tipus %ld."
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
+msgid "AppWorkspace"
+msgstr "AppWorkspace"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr ""
+"Voleu afegir el registre al fitxer '%s'? (si trieu [No], se sobreescriurà)"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicació"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
+msgid "Aqua"
+msgstr "Cian"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àrab"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "No s'ha trobat l'argument %u."
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
+msgid "Arrow"
+msgstr "Fletxa"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistes"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendent"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+msgid "Available fonts."
+msgstr "Tipus de lletra disponibles."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) girat, 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "Full B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) extra, 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) girat, 257 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) transversal, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) girat, 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:576
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: No s'ha pogut assignar la memòria."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:100
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: No s'ha pogut desar una imatge invàlida."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:356
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Bitmap)."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:269
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:140
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage no té una wxPallette pròpia."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "Back"
+msgstr "Endarrere"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "&Color de fons:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
+msgid "Background colour"
+msgstr "Color de fons"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retrocés"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Abans d'un paràgraf:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
+msgid "Blank"
+msgstr "Buit"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
+msgid "Border"
+msgstr "Vora"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
+msgid "Borders"
+msgstr "Vores"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Marge inferior (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Propietats de la caixa"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
+msgid "Box styles"
+msgstr "Estils de caixa"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
+msgid "Brown"
+msgstr "Marró"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "&Alineació del pic:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr "Estil de pic"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+msgid "Bullets"
+msgstr "Pics"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
+msgid "Bullseye"
+msgstr "Diana"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
+msgid "ButtonFace"
+msgstr "ButtonFace"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
+msgid "ButtonHighlight"
+msgstr "ButtonHighlight"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
+msgid "ButtonShadow"
+msgstr "ButtonShadow"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
+msgid "ButtonText"
+msgstr "ButtonText"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:514
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Neteja"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
+msgid "C&olour:"
+msgstr "C&olor:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "El gestor de CHM actualment només suporta fitxers locals!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Ma&júscules"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "No es pot &desfer "
+
+#: ../src/common/image.cpp:2824
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
+"No es pot determinar automàticament el format d'imatge en una entrada "
+"seqüencial."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "No es poden copiar els valors del tipus no suportat %d."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:665
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "No es pot crear el fil d'execució"
+
+#: ../src/msw/window.cpp:3691
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "No es pot suprimir la clau '%s'"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "No es pot suprimir el fitxer INI '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "No es pot suprimir el valor '%s' de la clau '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1171
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "No es poden enumerar les subclaus de la clau '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "No es poden enumerar els valors de la clau '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1389
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "No es pot exportar el valor del tipus de no suportat %d."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "No es pot trobar la posició actual al fitxer '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "No es pot obtenir informació de la clau del registre '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "No es pot inicialitzar el flux de deflació de zlib."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "No es pot inicialitzar el flux d'inflació de zlib."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "No es pot supervisar si hi ha canvis al directori inexistent \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "No es pot obrir la clau del registre '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "No es pot llegir del flux d'inflació: %s"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "No es pot llegir el flux d'inflació: EOF inesperat al flux subjacent."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2620
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "No es pot desar la imatge al fitxer '%s': extensió desconeguda."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "No es pot desar el contingut de registre al fitxer."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:629
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "No es pot definir la prioritat del fil d'execució"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
+#: ../src/msw/registry.cpp:1081
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "No es pot definir el valor de '%s'"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "No es pot escriure a l'entrada estàndard del procés fill"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "No es pot escriure al flux de deflació: %s"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1261
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "No es poden enumerar els fitxers '%s'"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "No es poden enumerar els fitxers del directori '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "No es pot trobar cap connexió activa de marcatge telefònic: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:827
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "No es pot trobar la ubicació del fitxer de la llibreta d'adreces"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "No es pot obtenir una instància activa de \"%s\""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr ""
+"No es pot obtenir el rang de prioritats per a la política de planificació %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "No es pot obtenir el nom del servidor"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "No es pot obtenir el nom oficial del servidor"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:928
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "No es pot penjar - no hi ha cap connexió de marcatge telefònic activa."
+
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
+
+#: ../src/common/socket.cpp:853
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "No es poden inicialitzar els sòcols"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "No es pot carregar la icona de '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "No es poden carregar recursos de '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "No es poden carregar els recursos del fitxer '%s'."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "No es pot obrir el document HTML: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de continguts: %s"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
+#, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de recursos '%s'."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "No es pot llegir el nom del tipus de '%s'!"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "No es pot reprendre el fil d'execució %lx"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "No es pot obtenir la política de planificació de fils d'execució."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:558
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "No es pot definir la configuració local a la llengua \"%s\"."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr ""
+"No es pot iniciar el fil d'execució: s'ha produït un error en escriure el "
+"TLS."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:872
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "No es pot suspendre el fil d'execució %lx"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:794
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "No es pot esperar a la finalització del fil d'execució"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "Capital"
+msgstr "Majúscules"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
+msgid "CaptionText"
+msgstr "CaptionText"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Mode categoritzat"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Propietats de la cel·la"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Cen&trat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+msgid "Centre"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+msgid "Centre text."
+msgstr "Centra el text."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+msgid "Centred"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "T&ria..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
+msgid "Change List Style"
+msgstr "Canvia l'estil de llista"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Canvia l'estil d'objecte"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Canvia les propietats"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
+msgid "Change Style"
+msgstr "Canvia l'estil"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+"Els canvis no es desaran per a evitar sobreescriure el fitxer existent \"%s\""
+
+#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
+msgid "Character"
+msgstr "Caràcter"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
+msgid "Character styles"
+msgstr "Estils de caràcter"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr "Marqueu-ho per a afegir un punt després del pic."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr "Marqueu-ho per a afegir un parèntesi a la dreta."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
+msgid "Check to edit all borders simultaneously."
+msgstr "Marqueu-ho per a editar totes les vores alhora."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr "Marqueu-ho per a envoltar el pic entre parèntesis."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
+msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
+msgstr "Marqueu-ho per a indicar una disposició de text de dreta a esquerra."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui negreta."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui cursiva."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui subratllada."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Marqueu-ho per a reiniciar la numeració."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Marqueu-ho per a mostrar una ratlla a través del text."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en majúscules."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en versaleta."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en subíndex."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en superíndex."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+msgid "Check to suppress hyphenation."
+msgstr "Marqueu-ho per a suprimir la divisió de paraules."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Trieu el proveïdor d'Internet a qui voleu trucar"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1922
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Trieu un directori:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1975
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Trieu un fitxer"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Trieu un color"
+
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
+msgid "Choose font"
+msgstr "Trieu el tipus de lletra"
+
+#: ../src/common/module.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr "S'ha detectat una dependència circular que implica el mòdul \"%s\"."
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Tanca"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Classe no registrada."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:514
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Neteja el contingut del registre"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Feu clic per a aplicar l'estil seleccionat."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Feu clic per a cercar un símbol."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Feu clic per a cancel·lar els canvis al tipus de lletra."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Feu clic per a cancel·lar la selecció del tipus de lletra."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Feu clic per a canviar el color de la lletra."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Feu clic per a canviar el color de fons del text."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Feu clic per a canviar el text del color."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Feu clic per a triar el tipus de lletra d'aquest nivell."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Feu clic per a tancar aquesta finestra."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Feu clic per a confirmar els canvis al tipus de lletra."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Feu clic per a confirmació la selecció del tipus de lletra."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Feu clic per a crear un estil de caixa nou."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Feu clic per a crear un estil de caràcter nou."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Feu clic per a crear un estil de llista nou."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Feu clic per a crear un estil de paràgraf nou."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Feu clic per a crear una posició de tabulació nova."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Feu clic per a suprimir totes les posicions de tabulació."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Feu clic per a suprimir l'estil seleccionat."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Feu clic per a suprimir la posició de tabulació seleccionada."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Feu clic per a editar l'estil seleccionat."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Feu clic per a canviar el nom de l'estil seleccionat."
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+msgid "Close All"
+msgstr "Tanca-ho tot"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Close current document"
+msgstr "Tanca el document actual"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tanca aquesta finestra"
+
+#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
+msgid "Collapse"
+msgstr "Contrau"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
+msgid "Colour"
+msgstr "Color"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "El diàleg de selecció de color ha fallat amb l'error %0lx."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
+msgid "Colour:"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
+#, c-format
+msgid "Column %u"
+msgstr "Columna %u"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:114
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
+
+#: ../src/common/init.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut convertir a Unicode l'argument %d de la línia d'ordres i "
+"s'ignorarà."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "El diàleg normal ha fallat amb el codi d'error %0lx."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4649
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+"Aquest sistema no suporta la composició, activeu-la al vostre gestor de "
+"finestres."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Fitxer d'ajuda HTML comprimit (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordinador"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "El nom d'una entrada de configuració no pot començar amb '%c'."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:566
+msgid "Connecting..."
+msgstr "S'està connectant..."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:475
+msgid "Contents"
+msgstr "Contingut"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
+msgid "ControlDark"
+msgstr "ControlDark"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
+msgid "ControlLight"
+msgstr "ControlLight"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteix"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "S'ha copiat al porta-retalls: \"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
+msgid "Copies:"
+msgstr "Còpies:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Copia la selecció"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
+msgid "Corner"
+msgstr "Cantonada"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
+msgid "Corner &radius:"
+msgstr "&Radi de la cantonada:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut extreure %s a %s: %s"
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la pestanya per a l'identificador"
+
+#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
+msgid "Could not initalize libnotify."
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libnotify."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1403
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "No s'ha pogut definir el directori de treball actual"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2015
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1132
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2125
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "No s'han pogut transferir dades a la finestra"
+
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:220
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge a la llista d'imatges."
+
+#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
+msgid "Couldn't create OpenGL context"
+msgstr "No s'ha pogut crear el context d'OpenGL"
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:134
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "No s'ha pogut crear la finestra de superposició"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "No s'han pogut enumerar les traduccions"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una biblioteca dinàmica"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:915
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el punter del fil d'execució actual"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context a la finestra de superposició"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:244
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la taula de resums del GIF."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:409
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corrupte o no hi ha "
+"prou memòria."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "No s'han pogut carregar les dades de so de '%s'."
+
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de la carpeta"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'àudio: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls."
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:869
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr ""
+"No es pot obtenir la informació de l'element de control de la llista %d."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
+#: ../src/common/imagpng.cpp:519
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:684
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "No s'ha trobat el paràmetre Create %s als paràmetres RTTI declarats"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
+msgid "Create directory"
+msgstr "Crea un directori"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Crea un directori nou"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
+#, c-format
+msgid "Creating %s \"%s\" failed."
+msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:333
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Re&talla"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Directori actual:"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:217
+msgid "Custom size"
+msgstr "Mida personalitzada"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Personalitza les columnes"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Retalla la selecció"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "Full D, 22 x 34 polz."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:703
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "Ha fallat la petició d'atiar el DDE"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr ""
+"Capçalera DIB: La codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "Capçalera DIB: Alçada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "Capçalera DIB: Amplada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "Capçalera DIB: Profunditat de bits desconeguda al fitxer."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "Capçalera DIB: Codificació desconeguda al fitxer."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
+msgid "Dashed"
+msgstr "Ratllat"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Informe de depuració \"%s\""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "No s'ha pogut crear l'informe de depuració."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:553
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "No s'ha pogut generar l'informe de depuració."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+msgid "Decorative"
+msgstr "Decoratiu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Codificació per defecte"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
+msgid "Default printer"
+msgstr "Impressora per defecte"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "Del"
+msgstr "Supr"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Suprimeix-ho &tot"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Suprimeix la columna"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Suprimeix la fila"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Suprimeix l'estil"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Suprimeix el text"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:170
+msgid "Delete item"
+msgstr "Suprimeix l'element"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Suprimeix la selecció"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Voleu suprimir l'estil %s?"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "S'ha suprimit el fitxer antic de blocatge '%s'."
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
+
+#: ../src/common/module.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "La dependència \"%s\" del mòdul \"%s\" no existeix."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendent"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr "Desenvolupat per "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
+msgid "Developers"
+msgstr "Desenvolupadors"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:374
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Les funcions de marcatge telefònic no estan disponibles perquè el servei "
+"d'accés remot (RAS) no està instal·lat en aquest dispositiu. Instal·leu-lo."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Sabíeu que..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "S'ha produït un error %d de DirectFB."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Directories"
+msgstr "Directoris"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori '%s'"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "El directori no existeix"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "El directori no existeix."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:457
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+"Voleu descartar els canvis i tornar a carregar la darrera versió desada?"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
+"cerca no distingeix entre majúscules i minúscules."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:679
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Mostra el diàleg d'opcions"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:322
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr "Mostra l'ajuda mentre navegueu pels llibres de l'esquerra."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "Divide"
+msgstr "Divisió"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Voleu desar els canvis fets a %s?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:542
+msgid "Document:"
+msgstr "Document:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr "Documentació feta per "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Redactors de la documentació"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2799
+msgid "Don't Save"
+msgstr "No desis"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:633
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
+msgid "Done."
+msgstr "Fet."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
+msgid "Dotted"
+msgstr "Puntejat"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Targeta postal japonesa doble girada, 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Identificador utilitzat dues vegades: %d"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "Down"
+msgstr "Avall"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "EOF mentre es llegia del descriptor inotify"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:168
+msgid "Edit item"
+msgstr "Edita l'element"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Temps transcorregut:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Activa el valor d'alçada."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Activa el valor màxim d'amplada."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Activa el valor d'alçada mínima."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Activa el valor mínim d'amplada."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Activa el valor d'amplada."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Activa l'alineació vertical."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Activa un color de fons."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
+msgid "Enables a shadow."
+msgstr "Activa una ombra."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
+msgid "Enables the blur distance."
+msgstr "Activa la distància de difuminat."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
+msgid "Enables the shadow colour."
+msgstr "Activa el color de l'ombra."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
+msgid "Enables the shadow opacity."
+msgstr "Activa l'opacitat de l'ombra."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
+msgid "Enables the shadow spread."
+msgstr "Activa la difusió de l'ombra."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "End"
+msgstr "Fi"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "Enter"
+msgstr "Retorn"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caixa"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caràcter"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de llista"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Introduïu un nom per a l'estil nou"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de paràgraf"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Introduïu l'ordre per a obrir el fitxer \"%s\":"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
+msgid "Entries found"
+msgstr "Entrades trobades"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Sobre d'invitació, 220 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"No s'han pogut expandir les variables d'entorn: manca '%c' a la posició %u a "
+"'%s'."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor epoll"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "S'ha produït un error en tancar la instància kqueue"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer '%s' a '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "S'ha produït un error en crear el directori"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge DIB."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "S'ha produït un error al recurs: %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:422
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "S'ha produït un error en llegir les opcions de configuració."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1029
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de configuració de l'usuari."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:722
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "S'ha produït un error en imprimir: "
+
+#: ../src/common/log.cpp:219
+msgid "Error: "
+msgstr "Error: "
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "Escape"
+msgstr "Escapada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Temps estimat:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Fitxers executables (*.exe)|*.exe|"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "Execute"
+msgstr "Executa"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre '%s'"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executiu, 7 1/4 x 10 1/2 polz."
+
+#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandeix"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1240
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Exportació de la clau del registre: el fitxer \"%s\" ja existeix i no se "
+"sobreescriurà."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Codificació de pàgina estesa d'Unix per al japonès (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:725
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "No s'ha pogut executar '%s' a '%s'."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font face name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
+msgid "Face Name"
+msgstr "Nom del tipus de lletra"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el descriptor %d al descriptor epoll %d"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "No s'ha pogut assignar %luKb de memòria per a dades de mapa de bits."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:115
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "No s'ha pogut assignar el color per a l'OpenGL"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:236
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de vídeo"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3277
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut comprovar el format del fitxer d'imatge \"%s\"."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut netejar el directori d'informes de depuració \"%s\""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:192
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del fitxer"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de blocatge '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut tancar la pantalla \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:797
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "No s'ha pogut connectar: manca el nom d'usuari o la contrasenya."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:743
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut connectar: no hi ha cap proveïdor d'Internet al qual trucar."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a Unicode."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:956
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut del diàleg al porta-retalls."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut copiar el valor del registre '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut de la clau del registre '%s' a '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1015
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer '%s' a '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut copiar la subclau del registre '%s' a '%s'."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "No s'ha pogut crear la cadena DDE"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:616
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "No s'ha pogut crear el marc pare de l'MDI."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1027
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "No s'ha pogut crear un nom de fitxer temporal"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "No s'ha pogut crear una canonada anònima"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut crear una instància de \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut crear una connexió al servidor '%s' en el tema '%s'"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:204
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "No s'ha pogut crear el cursor."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori \"%s\""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el directori '%s'\n"
+"(Teniu els permisos necessaris?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "No s'ha pogut crear el descriptor epoll"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "No s'ha pogut crear l'entrada del registre dels fitxers '%s'."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error "
+"%d)"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear la canonada de despertament utilitzada pel bucle "
+"d'esdeveniments."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:730
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML amb la codificació %s"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:212
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "No s'han pogut enumerar els modes de vídeo"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:722
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de marcatge telefònic: %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:720
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "No s'ha pogut executar curl, instal·leu-lo al PATH."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut trobar el CLSID de \"%s\""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap coincidència per a l'expressió regular: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "No s'han pogut obtenir els noms dels proveïdors d'Internet: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la interfície d'automatització OLE per a \"%s\""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
+
+#: ../src/common/time.cpp:223
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora del sistema local"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1345
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la GUI: no s'ha trobat cap tema integrat."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "No s'ha pogut inserir el text al control."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut inspeccionar el fitxer de blocatge '%s'"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el gestor de senyals"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut sincronitzar amb un fil d'execució, s'ha detectat una possible "
+"fuita de memòria - reinicieu el programa"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits \"%s\" dels recursos."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2509
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "No s'ha pogut carregar la icona \"%s\" dels recursos."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
+msgstr "No s'han pogut carregar les icones del recurs '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %%d del fitxer '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d del flux."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge del fitxer \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer del fitxer \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "No s'ha pogut carregar mpr.dll."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:953
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs \"%s\"."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca compartida '%s'"
+
+#: ../src/osx/core/sound.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el so de \"%s\" (error %d)."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut blocar el recurs \"%s\"."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocatge '%s'"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "No s'ha pogut modificar el descriptor %d al descriptor epoll %d"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2575
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "No s'han pogut modificar les hores del fitxer '%s'"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "No s'han pogut supervisar els canals d'E/S"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a llegir-lo"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriure-hi"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu CHM '%s'."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL \"%s\" al navegador per defecte."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el directori \"%s\" per a supervisar-lo."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla \"%s\"."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1062
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el Plural-Forms: '%s'"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut preparar la reproducció de \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "No s'han pogut posar les dades al porta-retalls"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "No s'ha pogut llegir el PID del fitxer de blocatge."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:433
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "No s'han pogut llegir les opcions de la configuració."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut llegir el document del fitxer \"%s\"."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'esdeveniment de la canonada DirectFB"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la canonada de despertament"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada/sortida del procés fill"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "No s'ha pogut redirigir l'E/S del procés fill"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut registrar el servidor DDE '%s'"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut recordar la codificació del joc de caràcters '%s'."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'informe de depuració \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge antic '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del valor del registre '%s' a '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s' perquè el fitxer de "
+"destinació ja existeix."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la clau del registre '%s' a '%s'."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "No s'han pogut obtenir les hores del fitxer '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:468
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error del RAS"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "No s'han pogut obtenir els formats del porta-retalls suportats"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut desar el document al fitxer \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut desar la imatge de mapa de bits al fitxer \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:763
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "No s'ha pogut definir el mode de transferència FTP a %s."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "No s'han pogut definir les dades del porta-retalls."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "No s'han pogut definir els permisos del fitxer de blocatge '%s'"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del procés"
+
+#: ../src/common/file.cpp:559
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "No s'ha pogut definir els permisos del fitxer temporal"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "No s'ha pogut definir el text del control de text."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut definir el nivell de concurrència del fil d'execució a %lu"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del fil d'execució %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut configurar la canonada no blocant, és possible que el programa "
+"es pengi."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' al VFS de la memòria!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada DirectFB al mode no blocant"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada de despertament al mode no blocant"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:741
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "No s'ha pogut finalitzar el bucle d'avís amb el servidor DDE"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:938
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "No s'ha pogut finalitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2590
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut fer touch al fitxer '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de blocatge '%s'"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut desregistrar el servidor DDE '%s'"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "No s'ha pogut desregistrar el descriptor %d del descriptor epoll %d"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1006
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer de configuració de l'usuari."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:733
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "No s'ha pogut pujar l'informe de depuració (codi d'error %d)."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de blocatge '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font family
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:669
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a llegir-lo."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:646
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a escriure-hi."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer '%s' ja existex, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1156
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:393
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "El diàleg de fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
+msgid "File error"
+msgstr "Error de fitxer"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1591
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Fitxers (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "First"
+msgstr "Primer"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1548
+msgid "First page"
+msgstr "Primera pàgina"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixa"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Tipus de lletra de mida fixa:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
+msgid "Fixed size face. bolditalic "
+msgstr "De mida fixa. negretacursiva "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+msgid "Floating"
+msgstr "Flotant"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquet"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polz."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "&Pes de la lletra:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+msgid "Font size:"
+msgstr "Mida de la lletra:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "&Estil de la lletra:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipus de lletra:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+"El fitxer d'índex de tipus de lletra %s ha desaparegut mentre es carregaven "
+"els tipus de lletra."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
+msgid "Fork failed"
+msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Els href de reenviament no estan suportats"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "S'han trobat %i coincidències"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fúcsia"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:128
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: error al format d'imatge GIF."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:133
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: no hi ha prou memòria."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4631
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+"El GTK+ instal·lat en aquest dispositiu és massa antic i no suporta la "
+"composició de pantalla, instal·leu el GTK+ 2.12 o posterior."
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "Tema GTK+"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "PostScript genèric"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 polz."
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:184
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "S'ha cridat GetProperty sense un getter vàlid"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:262
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:202
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection sense un getter de col·lecció vàlid"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:660
+msgid "Go back"
+msgstr "Vés endarrere"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
+msgid "Go forward"
+msgstr "Vés endavant"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:663
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Puja un nivell en la jerarquia del document"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Vés al directori de l'usuari"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Vés al directori pare"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "Art gràfic per "
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
+msgid "GrayText"
+msgstr "GrayText"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
+msgid "Green:"
+msgstr "Verd:"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
+msgid "Groove"
+msgstr "Ranura"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "Aquesta versió de zlib no suporta Gzip"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "Projecte d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:681
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "L'àncora l'HTML %s no existeix."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Fitxers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
+msgid "Hand"
+msgstr "Mà"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disc dur"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Opcions del navegador de l'ajuda"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
+msgid "Help Index"
+msgstr "Índex de l'ajuda"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Ajuda de la impressió"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:801
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Temes de l'ajuda"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Llibres d'ajuda (*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "No s'ha trobat el directori d'ajuda \"%s\"."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda \"%s\"."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Ajuda: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Amaga %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Amaga els altres"
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:84
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Amaga aquest missatge de notificació."
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
+msgid "Highlight"
+msgstr "Highlight"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
+msgid "HighlightText"
+msgstr "HighlightText"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
+msgid "Home directory"
+msgstr "Directori de l'usuari"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr "Com flotarà l'objecte en relació al text."
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
+msgid "I-Beam"
+msgstr "Forma d'I"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: S'ha produït un error en llegir la màscara DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: S'ha produït un error en escriure el fitxer d'imatge!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Imatge massa alta per a una icona."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Imatge massa ampla per a una icona."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Índex d'icona invàlid."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:742
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: error en el format d'imatge IFF."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:745
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:748
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: s'ha produït un error desconegut!!!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+"Si és possible, proveu de canviar els paràmetres de disposició per a fer que "
+"la impressió sigui més estreta."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Si teniu informació addicional relativa a aquest informe\n"
+"d'errors, introduïu-la aquí i s'hi adjuntarà:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Si voleu suprimir completament aquest informe de depuració, trieu el botó "
+"\"Cancel·la\",\n"
+"però tingueu en compte que això pot impedir que es millori el programa, de "
+"manera\n"
+"que si us és possible, continueu amb la generació de l'informe.\n"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1405
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "S'ignora el valor \"%s\" de la clau \"%s\"."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:295
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
+"Classe d'objecte invàlida (no és un wxEvtHandler) com a origen de "
+"l'esdeveniment"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode ConstructObject"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode Create"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Nom de directori no permès."
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Especificació de fitxer no permesa."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2269
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "La imatge i la màscara tenen mides diferents."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2746
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2877
+#, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "La imatge no és del tipus %s."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:488
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"No és possible crear un control d'edició rica, s'utilitzarà en el seu lloc "
+"un control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "No és possible obtenir l'entrada del procés fill"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1028
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "No és possible obtenir els permisos del fitxer '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1042
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "No és possible sobreescriure el fitxer '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "No és possible definir els permisos del fitxer '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
+msgid "InactiveBorder"
+msgstr "InactiveBorder"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
+msgid "InactiveCaption"
+msgstr "InactiveCaption"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
+msgid "InactiveCaptionText"
+msgstr "InactiveCaptionText"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:792
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+"Mida de fotograma de GIF incorrecta (%u, %d) per al fotograma número %u"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Nombre incorrecte d'arguments."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "Indent"
+msgstr "Sagnat"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Indentació i espaiat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
+msgid "Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indi (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/init.cpp:287
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Ha fallat la inicialització a post init, s'està avortant."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "Ins"
+msgstr "Inser"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "Insert"
+msgstr "Insereix"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Insereix un camp"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Insereix una imatge"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Insereix un objecte"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Insereix text"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Insereix un salt de pàgina abans del paràgraf."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
+msgid "Inset"
+msgstr "Interior"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:425
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Optó de línia d'ordres de GTK+ invàlida, feu servir \"%s --help\""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:311
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Índex d'imatge TIFF invàlid."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Especificació de mode de pantalla invàlida '%s'."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Especificació de geometria invàlida '%s'"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr "Esdeveniment inotify invàlid per a \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Fitxer de blocatge invàlid '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1125
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "Catàleg de missatges invàlid."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Identificador d'objecte passat a GetObjectClassInfo nul o invàlid"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:435
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Identificador d'objecte passat a HasObjectClassInfo nul o invàlid"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+"Valor invàlid %ld per a la clau booleana \"%s\" al fitxer de configuració."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - probablement el fitxer és corrupte."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Postal japonesa doble, 200 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3 girat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4 girat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2 girat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3 girat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Sobre japonès You núm. 4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Sobre japonès You núm. 4 girat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Postal japonesa, 100 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Postal japonesa girada, 148 x 100 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr "Vés a"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+msgid "Justified"
+msgstr "Justificat"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr "Justifica el text a l'esquerra i a la dreta."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
+msgid "KP_"
+msgstr "BN_"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_Add"
+msgstr "Suma (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "Inici (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "KP_Decimal"
+msgstr "Decimal (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "KP_Divide"
+msgstr "Divisió (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_Down"
+msgstr "Avall (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_End"
+msgstr "Fi (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Retorn (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_Equal"
+msgstr "Igual (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_Home"
+msgstr "Inici (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "Insereix (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_Left"
+msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_Multiply"
+msgstr "Multiplicació (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_Next"
+msgstr "Següent (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_PageDown"
+msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_PageUp"
+msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "Anterior (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_Right"
+msgstr "Dreta (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_Separator"
+msgstr "Separador (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_Space"
+msgstr "Espai (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "KP_Subtract"
+msgstr "Resta (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "Tab (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_Up"
+msgstr "Amunt (teclat numèric)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "&Interlineat:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Last"
+msgstr "Últim"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1572
+msgid "Last page"
+msgstr "Última pàgina"
+
+#: ../src/common/log.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
+msgstr[0] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegada)"
+msgstr[1] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegades)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 polz."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Esquerra (&primera línia):"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
+msgid "Left Button"
+msgstr "Botó esquerre"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Marge esquerre (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr "Alinea el text a l'esquerra."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal extra, 9 1/2 x 15 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:96
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Carta extra, 9 1/2 x 12 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Carta extra transversal, 9,275 x 12 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Carta plus, 8 1/2 x 12,69 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Carta girada, 11 x 8 1/2 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Carta transversal, 8 1/2 x 11 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:95
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polz."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Light"
+msgstr "Prima"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
+msgid "Lime"
+msgstr "Llima"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr "La línia %lu del fitxer de mapa \"%s\" té sintaxi invàlida, s'ha omès."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Interlineat:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:838
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "L'enllaç contenia '//', s'ha convertit a un enllaç absolut."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
+msgid "List Style"
+msgstr "Estil de llista"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
+msgid "List styles"
+msgstr "Estils de llista"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "Mostra una llista de mides de lletra en punts."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Mostra la llista de tipus de lletra disponibles."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Carrega el fitxer %s"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:597
+msgid "Loading : "
+msgstr "S'està carregant: "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té un propietari incorrecte."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té els permisos incorrectes."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Registre desat al fitxer '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Lletres en minúscules"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Nombres romans en minúscules"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
+msgid "MDI child"
+msgstr "Fill de l'MDI"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Les funcions de l'ajuda MS HTML no estan disponibles perquè la biblioteca de "
+"l'ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest dispositiu. Instal·leu-la."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximitza"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacArabic"
+msgstr "MacArabic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "MacArmenian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr "MacBengali"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "MacBurmese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "MacCeltic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "MacCentralEurRoman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "MacChineseSimp"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "MacChineseTrad"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "MacCroatian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "MacCyrillic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "MacDevanagari"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbats"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "MacEthiopic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "MacExtArabic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "MacGaelic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "MacGeorgian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr "MacGreek"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "MacGujarati"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "MacGurmukhi"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "MacHebrew"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "MacIcelandic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "MacJapanese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "MacKhmer"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr "MacKorean"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "MacLaotian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalam"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "MacMongolian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacRoman"
+msgstr "MacRoman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "MacRomanian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "MacSymbol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr "MacTamil"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "MacTelugu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr "MacThai"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "MacTibetan"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "MacTurkish"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "MacVietnamese"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Crea una selecció:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
+msgid "Maroon"
+msgstr "Marró"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
+msgid "Match case"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
+msgid "Max height:"
+msgstr "Alçada màxima:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+msgid "Max width:"
+msgstr "Amplada màxima:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en la reproducció del mitjà: %s"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "El VFS en memòria ja conté el fitxer '%s'!"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Tema metàl·lic"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "No s'ha trobat el mètode o la propietat."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimitza"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Botó del mig"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+msgid "Min height:"
+msgstr "Alçada mínima:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "Min width:"
+msgstr "Amplada mínima:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Manca un paràmetre necessari."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul \"%s\""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 1/2 polz."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+"Actualment no està suportat supervisar els canvis de fitxers individuals."
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:172
+msgid "Move down"
+msgstr "Mou cap avall"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:171
+msgid "Move up"
+msgstr "Mou cap amunt"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Mou l'objecte al paràgraf següent."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Mou l'objecte al paràgraf anterior."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Propietats de múltiples cel·les"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
+msgid "Navy"
+msgstr "Blau marí"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "&Estil de caixa nou..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Estil de &caràcter nou..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Estil de &llista nou..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Estil de &paràgraf nou..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "New Style"
+msgstr "Estil nou"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:169
+msgid "New item"
+msgstr "Element nou"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
+msgid "NewName"
+msgstr "Nom nou"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
+msgid "Next page"
+msgstr "Pàgina següent"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
+msgid "No Entry"
+msgstr "Sense entrada"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "No hi ha definit cap gestor d'animació per al tipus %ld."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "No hi ha definit cap gestor de mapa de bits per al tipus %d."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "No hi ha configurada cap aplicació per defecte per als fitxers HTML."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:445
+msgid "No entries found."
+msgstr "No s'ha trobat cap entrada."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
+"'%s',\n"
+"però hi ha una codificació alternativa, '%s'.\n"
+"Voleu fer servir aquesta codificació (si no, n'haureu de triar una altra)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
+"'%s'.\n"
+"Voleu triar un tipus de lletra perquè es faci servir per a aquesta "
+"codificació\n"
+"(si no, el text amb aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'animació."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2728
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'imatge."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
+#: ../src/common/image.cpp:2901
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %s."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:858
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que hi coincideixi"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
+msgid "No sound"
+msgstr "No hi ha so"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge que voleu emmascarar."
+
+#: ../src/common/image.cpp:3374
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:302
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha trobat cap assignació vàlida al fitxer \"%s\"."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
+msgid "Normal face and underlined. "
+msgstr "Text normal i subratllat. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Tipus de lletra normal:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "No %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
+msgid "Not underlined"
+msgstr "No subratllat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polz."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "Num *"
+msgstr "* (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "Num +"
+msgstr "+ (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "Num ,"
+msgstr ", (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "Num -"
+msgstr "- (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "Num ."
+msgstr ". (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "Num /"
+msgstr "/ (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "Num ="
+msgstr "= (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "Num Begin"
+msgstr "Inici (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "Num Delete"
+msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "Num Down"
+msgstr "Avall (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "Num End"
+msgstr "Fi (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "Num Enter"
+msgstr "Retorn (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "Num Home"
+msgstr "Inici (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "Num Insert"
+msgstr "Insereix (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Bloq Núm"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "Num Page Down"
+msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "Num Page Up"
+msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "Num Right"
+msgstr "Dreta (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "Num Space"
+msgstr "Espai (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "Num Tab"
+msgstr "Tab (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "Num Up"
+msgstr "Amunt (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "Num left"
+msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "Num_lock"
+msgstr "Bloq Núm"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "Esquema numerat"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error d'automatització OLE a %s: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Propietats de l'objecte"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr "La implementació de l'objecte no suporta arguments amb nom."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Els objectes han de tenir un atribut d'identificació"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliva"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
+msgid "Opaci&ty:"
+msgstr "Opaci&tat:"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitat:"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre un fitxer"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Obre un document HTML"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Obre el fitxer \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "Open..."
+msgstr "Obre..."
+
+#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
+msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
+msgstr "El controlador d'OpenGL no suporta OpenGL 3.0 o superior."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "L'operació no és permesa."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:900
+#, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "L'opció '%s' no es pot negar"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1147
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
+msgid "Orange"
+msgstr "Carabassa"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:242
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+"S'han esgotat els identificadors de finestra. És recomanable tancar "
+"l'aplicació."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorn"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
+msgid "Outset"
+msgstr "Exterior"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr "S'ha produït un desbordament en forçar els valors dels arguments."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: no s'ha pogut assignar la memòria"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: format d'imatge no suportat"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: imatge invàlida"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: això no és un fitxer PCX."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: s'ha produït un error desconegut!!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: número de versió massa baix"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: No s'ha pogut assignar la memòria."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: El fitxer sembla truncat."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K girat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K girat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K (Gros), 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K (Gros) girat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 1, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 1 girat, 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 10, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 10 girat, 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 2, 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 2 girat, 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 3, 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 3 girat, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 4, 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 4 girat, 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 5, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 5 girat, 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 6, 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 6 girat, 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 7, 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 7 girat, 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 8, 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 8 girat, 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 9, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "Sobre PRC núm. 9 girat, 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
+msgid "Padding"
+msgstr "Separació"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2074
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pàgina %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2072
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Pàgina %d de %d"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:826
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Configuració de la pàgina"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
+msgid "Page setup"
+msgstr "Configuració de la pàgina"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "PageDown"
+msgstr "Av Pàg"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "PageUp"
+msgstr "Re Pàg"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
+msgid "Pages"
+msgstr "Pàgines"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
+msgid "Paint Brush"
+msgstr "Pinzell"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+msgid "Paper size"
+msgstr "Mida del paper"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Estils de paràgraf"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:465
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObject"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:476
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObject"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Enganxa la selecció"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
+msgid "Pencil"
+msgstr "Llapis"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
+msgid "Peri&od"
+msgstr "Perí&ode"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "PgDn"
+msgstr "AvPàg"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "PgUp"
+msgstr "RePàg"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Propietats de la imatge"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "No s'ha pogut crear la canonada"
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Trieu un tipus de lletra vàlid."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Trieu un fitxer existent."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:800
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Trieu la pàgina que vulgueu mostrar:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Trieu a quin proveïdor d'Internet us voleu connectar"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Seleccioneu les columnes que es mostraran i definiu-ne l'ordre:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:538
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Espereu mentre s'imprimeix..."
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
+msgid "Point Left"
+msgstr "Apunta a l'esquerra"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
+msgid "Point Right"
+msgstr "Apunta a la dreta"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font point size
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
+msgid "Point Size"
+msgstr "Mida en punts"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
+msgid "PostScript file"
+msgstr "Fitxer PostScript"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferències..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+msgid "Preparing"
+msgstr "S'està preparant"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
+msgid "Preview:"
+msgstr "Previsualització:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
+msgid "Previous page"
+msgstr "Pàgina anterior"
+
+#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previsualització de la impressió"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2065
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "S'ha produït un error en la previsualització de la impressió"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
+msgid "Print Range"
+msgstr "Rang d'impressió"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Configuració de la impressió"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Imprimeix en color"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Pre&visualitza la impressió..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1262
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització de la impressió."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Previsualització de la impressió..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Cua d'impressió"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+msgid "Print this page"
+msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+msgid "Print to File"
+msgstr "Imprimeix a un fitxer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimeix..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Ordre de la impressora:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+msgid "Printer options"
+msgstr "Opcions de la impressora"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Opcions de la impressora:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
+msgid "Printer..."
+msgstr "Impressora..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+msgid "Printing"
+msgstr "S'està imprimint"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:612
+msgid "Printing "
+msgstr "S'està imprimint "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:347
+msgid "Printing Error"
+msgstr "S'ha produït un error d'impressió"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Printing page %d"
+msgstr "S'està imprimint la pàgina %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
+msgid "Printing..."
+msgstr "S'està imprimint..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
+#: ../src/common/docview.cpp:2132
+msgid "Printout"
+msgstr "Impressió"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut processar l'informe de depuració, es deixaran els fitxers al "
+"directori \"%s\"."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
+
+#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
+msgid "Property Error"
+msgstr "Error de propietat"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
+msgid "Purple"
+msgstr "Porpra"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1016
+msgid "Question"
+msgstr "Qüestió"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
+msgid "Question Arrow"
+msgstr "Fletxa amb interrogació"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Surt d'aquest programa"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:338
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer '%s'"
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermell:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Refés la darrera acció"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "La clau del registre '%s' ja existeix."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "La clau del registre '%s' no existeix, no en podeu canviar el nom."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"La clau del registre '%s' és necessària per al funcionament normal del "
+"sistema,\n"
+"si la suprimiu, deixareu el sistema en un estat inservible:\n"
+"s'ha avortat l'operació."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:954
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
+msgstr "El valor del registre \"%s\" no és binari (sinó del tipus %s)"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:917
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
+msgstr "El valor del registre \"%s\" no és numèric (sinó del tipus %s)"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
+msgstr "El valor del registre \"%s\" no és de text (sinó del tipus %s)"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "El valor del registre '%s' ja existeix."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatiu"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Entrades rellevants:"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Temps restant:"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Suprimeix el pic"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:433
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Elimina la pàgina actual dels preferits"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"El renderitzador \"%s\" té la versió incompatible %d.%d i no s'ha pogut "
+"carregar."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
+msgid "Renumber List"
+msgstr "Torna a numerar la llista"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Substitueix"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Replace"
+msgstr "Substitueix"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Substitueix-ho &tot"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Substitueix la selecció"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Substitueix per:"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:163
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "L'entrada d'informació necessària és buida."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "El recurs '%s' no és un catàleg de missatges vàlid."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "Return"
+msgstr "Retorn"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Reverteix a la versió desada"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
+msgid "Ridge"
+msgstr "Arruga"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+msgid "Rig&ht-to-left"
+msgstr "&De dreta a esquerra"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Fletxa a la dreta"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
+msgid "Right Button"
+msgstr "Botó dret"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Marge dret (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr "Alinea el text a la dreta."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
+#, c-format
+msgid "Row %i"
+msgstr "Fila %i"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "Nom del pic es&tàndard:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
+msgid "SPECIAL"
+msgstr "ESPECIAL"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Desa el fitxer %s"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Anomena i desa..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:366
+msgid "Save As"
+msgstr "Anomena i desa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "Save as"
+msgstr "Anomena i desa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Save current document"
+msgstr "Desa el document actual"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Desa el document actual amb un nom de fitxer diferent"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Desa el contingut del registre al fitxer"
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "No s'ha pogut desar la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Bloq Despl"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "Scroll_lock"
+msgstr "Bloq Despl"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:537
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Cerca totes les coincidències del text que heu escrit a dalt al contingut "
+"dels llibres d'ajuda"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
+msgid "Search direction"
+msgstr "Direcció de la cerca"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Cerca a tots els llibres"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:857
+msgid "Searching..."
+msgstr "S'està cercant..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
+msgid "Sections"
+msgstr "Seccions"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s'"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s' (els fitxers grossos no estan "
+"suportats per stdio)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccion&a-ho tot"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1895
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1969
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Seleccioneu una visualització del document"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Selecciona normal o negreta."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Selecciona l'estil normal o cursiva."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Selecciona subratllat o sense subratllat."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Selecciona el nivell de la llista a editar."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "S'esperava un separador després de l'opció '%s'."
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
+msgid "Services"
+msgstr "Serveis"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Defineix l'estil de la cel·la"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:175
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "S'ha cridat SetProperty sense un setter vàlid"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+msgid "Setup..."
+msgstr "Configura..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:544
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"S'han trobat diverses connexions actives de marcatge telefònic, se'n triarà "
+"una aleatòriament."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
+msgid "Sh&adow spread:"
+msgstr "Difusió de l'ombr&a:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
+msgid "Shadow c&olour:"
+msgstr "C&olor de l'ombra:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:335
+msgid "Shift+"
+msgstr "Maj+"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "&Mostra els directoris ocults"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "&Mostra els fitxers ocults"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra-ho tot"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:492
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostra-ho tot"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Mostra tots els elements a l'índex"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:658
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Mostra un subconjunt d'Unicode."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr "Mostra una previsualització de la configuració dels pics."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del tipus de lletra."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Mostra una previsualització del tipus de lletra."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del paràgraf."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Mostra la previsualització del tipus de lletra."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
+msgid "Silver"
+msgstr "Argent"
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Tema monocrom simple"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+msgid "Single"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
+msgid "Sizing"
+msgstr "Redimensionament"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
+msgid "Sizing N-S"
+msgstr "Redimensionament N-S"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
+msgid "Sizing NE-SW"
+msgstr "Redimensionament NE-SO"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
+msgid "Sizing NW-SE"
+msgstr "Redimensionament NO-SE"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
+msgid "Sizing W-E"
+msgstr "Redimensionament O-E"
+
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
+msgid "Skip"
+msgstr "Omet"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "Slant"
+msgstr "Inclinat"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Vers&aleta"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Impr Pant"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
+msgid "Solid"
+msgstr "Sòlid"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1791
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "No hi ha prou memòria per a crear una previsualització."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Aquest nom ja s'utilitza. Trieu-ne un altre."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1814
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "El format d'aquest fitxer és desconegut."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Les dades del so tenen un format no suportat."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "El fitxer de so '%s' té un format no suportat."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "Space"
+msgstr "Espai"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Comprovació ortogràfica"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
+msgid "Spraycan"
+msgstr "Aerosol"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+msgid "Static"
+msgstr "Estàtic"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Stop"
+msgstr "Atura"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Ratllat"
+
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "Cadena a color: Especificació del color incorrecta: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
+msgid "Style Organiser"
+msgstr "Organitzador d'estils"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
+msgid "Style:"
+msgstr "Estil:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Subín&dex"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "Subtract"
+msgstr "Resta"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Supe&ríndex"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
+msgid "Suppress hyphe&nation"
+msgstr "&Suprimeix la divisió de paraules"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+msgid "Swiss"
+msgstr "Suís"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbol"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "&Tipus de lletra per a símbols:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbols"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:741
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: No s'ha pogut assignar la memòria."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:301
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: S'ha produït un error en carregar la imatge."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:468
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: S'ha produït un error en llegir la imatge."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:608
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: S'ha produït un error en desar la imatge."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:846
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: S'ha produït un error en escriure la imatge."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:355
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: La mida de la imatge és anormalment gran."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Propietats de la taula"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloide extra, 11,69 x 18 polz."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloide, 11 x 17 polz."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulacions"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
+msgid "Teal"
+msgstr "Xarxet"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+msgid "Teletype"
+msgstr "Teletip"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1896
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantilles"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:619
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "El servidor FTP no suporta l'ús del mode passiu."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:605
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "El servidor FTP no suporta l'ordre PORT."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr "Els estils de pic disponibles."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
+msgid "The available styles."
+msgstr "Els estils disponibles."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
+msgid "The background colour."
+msgstr "El color de fons."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
+msgid "The border line style."
+msgstr "L'estil de la línia de la vora."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "La mida del marge inferior."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "La mida de l'espaiat inferior."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
+msgid "The bottom position."
+msgstr "La posició inferior."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
+msgid "The bullet character."
+msgstr "El caràcter del pic."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
+msgid "The character code."
+msgstr "El codi del caràcter."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu seleccionar\n"
+"un altre joc de caràcters per a substituir-lo o triar\n"
+"[Cancel·la] si no pot ser substituït"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "El format del porta-retalls '%d' no existeix."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "L'estil per defecte per al paràgraf següent."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"El directori '%s' no existeix.\n"
+"El voleu crear ara?"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
+"El document \"%s\" no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà si "
+"s'imprimeix.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar i imprimir-lo igualment?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"El fitxer '%s' no existeix i no s'ha pogut obrir.\n"
+"S'ha suprimit de la llista de fitxers utilitzats més recentment."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
+msgid "The first line indent."
+msgstr "El sagnat de la primera línia."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "També estan suportades les següents opcions estàndard de GTK+:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+msgid "The font colour."
+msgstr "El color de la lletra."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+msgid "The font family."
+msgstr "La família del tipus de lletra."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "El tipus de lletra del qual prendre el símbol."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+msgid "The font point size."
+msgstr "La mida en punts del tipus de lletra."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
+msgid "The font size in points."
+msgstr "La mida del tipus de lletra en punts."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Les unitats, punts o píxels de la mida del tipus de lletra."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+msgid "The font style."
+msgstr "L'estil del tipus de lletra."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+msgid "The font weight."
+msgstr "El pes de la lletra."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1483
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
+msgid "The horizontal offset."
+msgstr "El desplaçament horitzontal."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+msgid "The left indent."
+msgstr "El sagnat esquerre."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
+msgid "The left margin size."
+msgstr "La mida del marge esquerre."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
+msgid "The left padding size."
+msgstr "La mida de l'espaiat esquerre."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
+msgid "The left position."
+msgstr "La posició esquerra."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+msgid "The line spacing."
+msgstr "L'interlineat."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+msgid "The list item number."
+msgstr "El número de l'element de la llista."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "L'identificador de la configuració local és desconegut."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+msgid "The object height."
+msgstr "L'alçada de l'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "L'alçada màxima de l'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "L'amplada màxima de l'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "L'alçada mínima de l'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "L'amplada mínima de l'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+msgid "The object width."
+msgstr "L'amplada de l'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+msgid "The outline level."
+msgstr "El nivell del contorn."
+
+#: ../src/common/log.cpp:277
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %u time."
+msgid_plural "The previous message repeated %u times."
+msgstr[0] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegada."
+msgstr[1] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegades."
+
+#: ../src/common/log.cpp:270
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "El missatge anterior s'ha repetit una vegada."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr "L'interval a mostrar."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"L'informe conté els fitxers que es mostren a continuació. Si algun d'aquests "
+"fitxers conté informació privada,\n"
+"desmarqueu-los i se suprimiran de l'informe.\n"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1254
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "No s'ha especificat el paràmetre necessari '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
+msgid "The right indent."
+msgstr "El sagnat dret."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
+msgid "The right margin size."
+msgstr "La mida del marge dret."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
+msgid "The right padding size."
+msgstr "La mida de l'espaiat dret."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
+msgid "The right position."
+msgstr "La posició dreta."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
+msgid "The shadow blur distance."
+msgstr "La distància del difuminat de l'ombra."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
+msgid "The shadow colour."
+msgstr "El color de l'ombra."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
+msgid "The shadow opacity."
+msgstr "L'opacitat de l'ombra."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
+msgid "The shadow spread."
+msgstr "La difusió de l'ombra."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "L'espaiat després del paràgraf."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "L'espaiat abans del paràgraf."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+msgid "The style name."
+msgstr "El nom de l'estil."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "L'estil en què es basa aquest estil."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
+msgid "The style preview."
+msgstr "La previsualització de l'estil."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "El sistema no pot trobar el fitxer especificat."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
+msgid "The tab position."
+msgstr "La posició de la tabulació."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Les posicions de la tabulació."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "No s'ha pogut desar el text."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
+msgid "The top margin size."
+msgstr "La mida del marge superior."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
+msgid "The top padding size."
+msgstr "La mida de l'espaiat superior."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
+msgid "The top position."
+msgstr "La posició superior."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1232
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Cal especificar el valor de l'opció '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
+msgid "The value of the corner radius."
+msgstr "El valor del radi de les cantonades."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"La versió del servei d'accés remot (RAS) instal·lada en aquest dispositiu és "
+"massa antiga, actualitzeu-la (hi manca la següent funció necessària: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
+msgid "The vertical offset."
+msgstr "El desplaçament vertical."
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un problema durant la configuració de la pàgina: pot ser que us "
+"calgui establir una impressora per defecte."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+"Aquest document no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà en imprimir-"
+"lo."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2854
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Això no és un %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Aquesta plataforma no suporta la transparència al fons."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4660
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Aquest programa s'ha compilat amb una versió massa antiga del GTK+, "
+"recompileu-lo amb el GTK+ 2.12 o posterior."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1240
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no es pot "
+"emmagatzemar el valor a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no s'ha pogut crear "
+"la clau del fil d'execució"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1228
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no és possible "
+"assignar l'índex a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "La configuració de prioritat del fil d'execució és ignorada."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Mosaic &horitzontal"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Mosaic &vertical"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:200
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"S'ha excedit el temps límit d'espera en connectar al servidor FTP, proveu el "
+"mode passiu."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Consell del dia"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Els consells no estan disponibles!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Massa crides a EndStyle!"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
+msgid "TooltipText"
+msgstr "TooltipText"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Marge superior (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr "Traduccions de "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
+msgid "Translators"
+msgstr "Traductors"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"S'està provant de suprimir el fitxer '%s' del VFS en memòria, però no està "
+"carregat!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Escriviu un nom de tipus de lletra."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Escriviu una mida en punts."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "El tipus de l'argument %u no coincideix."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:318
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "El tipus ha de ser convertir d'enum a long"
+
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"L'operació de tipus \"%s\" ha fallat: La propietat etiquetada \"%s\" és del "
+"tipus \"%s\", NO \"%s\"."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió inotify"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió kqueue"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr "No s'ha pogut associar el manegador amb el port de compleció d'E/S"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del port de compleció d'E/S"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "No s'ha pogut tancar la instància d'inotify"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut tancar el camí '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "No s'ha pogut crear el port de compleció d'E/S"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fil d'execució de treballs IOCP"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "No s'ha pogut crear la instància d'inotify"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "No s'ha pogut crear la instància de kqueue"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr "No s'ha pogut treure de la cua el paquet de compleció"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr "No s'han pogut obtenir els esdeveniments de kqueue"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:435
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut inicialitzar el GTK+, teniu definit correctament DISPLAY?"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el camí '%s'"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el document HTML sol·licitat: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "No s'ha pogut reproduir el so asíncronament."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr "No s'ha pogut publicar l'estat de compleció"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el descriptor inotify"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Unable to remove inotify watch %i"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió inotify %i"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió kqueue"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut configurar la supervisió de '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil d'execució de treballs IOCP"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Undelete"
+msgstr "Desfés la supressió"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratlla"
+
+#. TRANSLATORS: Label of underlined font
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
+msgid "Underlined"
+msgstr "Subratllat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desfés la darrera acció"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Hi ha caràcters inesperats després de l'opció '%s'."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+"Esdeveniment inesperat per a \"%s\": no hi ha cap descriptor de supervisió "
+"coincident."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Paràmetre inesperat '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr "S'ha creat un port de compleció d'E/S inesperadament nou"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "El fil d'execució de treballs ha finalitzat de manera inadequada"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode de 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode de 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode de 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode de 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "Unindent"
+msgstr "Desfés el sagnat"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora inferior."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Unitats per al marge inferior."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn inferior."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Unitats per a l'espaiat inferior."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Unitats per a la posició inferior."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
+msgid "Units for the corner radius."
+msgstr "Unitats per al radi de les cantonades."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora esquerra."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Unitats per al marge esquerre."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn esquerre."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Unitats per a l'espaiat esquerre."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Unitats per a la posició esquerra."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Unitats per a l'alçada màxima d'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Unitats per a l'amplada màxima de l'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Unitats per a l'alçada mínima d'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Unitats per a l'amplada mínima de l'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Unitats per a l'alçada de l'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Unitats per a l'amplada de l'objecte."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora dreta."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Unitats per al marge dret."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn dret."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Unitats per a l'espaiat dret."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Unitats per a la posició dreta."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora superior."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Unitats per al marge superior."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn superior."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Unitats per a l'espaiat superior."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Unitats per a la posició superior."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
+msgid "Units for this value."
+msgstr "Unitats per a aquest valor."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Error DDE desconegut %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Unitat de resolució PNG desconeguda %d"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Propietat desconeguda %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "S'ha ignorat la unitat de resolució TIFF desconeguda %d"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut de biblioteca dinàmica"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Codificació desconeguda (%d)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
+#, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Excepció desconeguda"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2839
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Format de dades d'imatge desconegut."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr "Argument o argument amb nom desconegut."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Opció desconeguda '%s'"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "'{' no tancat en una entrada per a tipus mime %s."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Ordre sense nom"
+
+#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
+msgid "Unspecified"
+msgstr "No especificat"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Format de porta-retalls no suportat."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Tema no suportat '%s'."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Lletres majúscules"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Nombres romans en majúscules"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1326
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Ús: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
+msgid "Use &shadow"
+msgstr "&Utilitza ombra"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Utilitza la configuració d'alineació actual."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:179
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Conflicte de validació"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "El valor ha de ser més gran o igual que %s."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "El valor ha de ser més petit o igual que %s."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
+#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "El valor ha de ser entre %s i %s."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+msgid "Version "
+msgstr "Versió "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Alineació vertical."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Mostra els fitxers en visualització detallada"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Mostra els fitxers en visualització de llista"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1970
+msgid "Views"
+msgstr "Visualitzacions"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
+msgid "Wait"
+msgstr "Espera"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
+msgid "Wait Arrow"
+msgstr "Fletxa d'espera"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "S'ha produït un error mentre s'esperava l'E/S del descriptor epoll %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:223
+msgid "Warning: "
+msgstr "Advertència: "
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
+msgid "Watch"
+msgstr "Rellotge"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font weight
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
+msgid "Weight"
+msgstr "Pes"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa occidental (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa occidental amb euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Si el tipus de lletra està subratllada."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Només paraules senceres"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Tema Win32"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
+msgid "Window"
+msgstr "Window"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
+msgid "WindowFrame"
+msgstr "WindowFrame"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
+msgid "WindowText"
+msgstr "WindowText"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Àrab del Windows (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Bàltic del Windows (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europa central del Windows (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Xinès simplificat del Windows (CP 936) o GB-2312"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Xinès tradicional del Windows (CP 950) o Big-5"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Ciríl·lic del Windows (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Grec del Windows (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebreu del Windows (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Japonès del Windows (CP 932) o Shift-JIS"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Johab del Windows (CP 1361)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Coreà del Windows (CP 949)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Tailandès del Windows (CP 874)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Turc del Windows (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Vietnamita del Windows (CP 1258)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europa occidental del Windows (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "OEM del Windows/DOS (CP 437)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Ciríl·lic OEM del Windows/DOS (CP 866)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "Windows_Left"
+msgstr "Windows (esquerra)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:113
+msgid "Windows_Menu"
+msgstr "Windows (menú)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+msgid "Windows_Right"
+msgstr "Windows (dreta)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer '%s'"
+
+#: ../src/xml/xml.cpp:914
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Dades de píxel incorrectes!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
+#, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: descripció del color incorrecta a la línia %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: format de la capçalera incorrecte!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: definició del color incorrecta '%s' a la línia %d!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: no resten colors per a utilitzar per a la màscara!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: dades de la imatge truncades a la línia %d!"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
+msgid "Yellow"
+msgstr "Groc"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr "No podeu inicialitzar una superposició dues vegades"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr "Heu introduït un valor invàlid. Premeu Esc per a cancel·lar l'edició."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Ampl&ia"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "All&unya"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Amplia"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "Amplia &fins a ajustar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Amplia fins a ajustar"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "una aplicació DDEML ha creat una situació de competició prolongada."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"s'ha cridat una funció DDEML sense cridar abans la funció DdeInitialize,\n"
+"o s'ha passat un identificador d'instància invàlid\n"
+"a una funció DDEML."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "un client no ha pogut establir una conversa."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "no s'ha pogut fer una assignació de memòria."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "el DDEML no ha pogut validar un paràmetre."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+"s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció d'avís "
+"síncrona."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr ""
+"s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció de dades "
+"síncrona."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr ""
+"s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció "
+"d'execució síncrona."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr ""
+"s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció poke "
+"síncrona."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+"s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a finalitzar una "
+"transacció d'avís."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"s'ha provat d'executar una transacció de servidor en una conversa\n"
+"que ha estat finalitzada pel client, o el servidor\n"
+"ha finalitzat abans de completar una transacció."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "no s'ha pogut executar una transacció."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"una aplicació inicialitzada com a APPCLASS_MONITOR ha\n"
+"provat d'executar una transacció DDE,\n"
+"o bé una aplicació inicialitzada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
+"provat d'executar transaccions de servidor."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "ha fallat una crida interna a la funció PostMessage. "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "s'ha produït un error intern al DDEML."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"s'ha passat un identificador de transacció invàlid a una funció DDEML.\n"
+"Un cop que l'aplicació ha retornat d'una crida XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
+"l'identificador de transacció d'aquesta crida ja no és vàlid."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "s'assumeix que això és un zip multipart concatenat"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr "s'ha ignorat l'intent de canviar la clau immutable '%s'."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:329
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "arguments erronis per a una funció de la biblioteca"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:341
+msgid "bad signature"
+msgstr "signatura errònia"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "desplaçament a l'entrada del fitxer zip erroni"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:403
+msgid "binary"
+msgstr "binari"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:996
+msgid "bold"
+msgstr "negreta"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "compilació %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:75
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "no es pot tancar el fitxer '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:245
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "no es pot tancar el descriptor de fitxer %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:586
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "no es poden publicar els canvis al fitxer '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:178
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "no es pot crear el fitxer '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1141
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "no es pot suprimir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:495
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr ""
+"no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer al descriptor %d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "no es pot trobar el directori central al zip"
+
+#: ../src/common/file.cpp:465
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "no es pot trobar la llargada del fitxer al descriptor del fitxer %d"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:341
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr ""
+"no es pot trobar el directori de l'usuari, s'utilitzarà el directori actual."
+
+#: ../src/common/file.cpp:366
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:422
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "no es pot cercar la posició al descriptor de fitxer %d"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "no es pot carregar cap tipus de lletra, s'avorta"
+
+#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:320
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:336
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:986
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:579
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "no es pot reinicialitzar el flux de deflació de zlib"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:604
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "no es pot reinicialitzar el flux d'inflació de zlib"
+
+#: ../src/common/file.cpp:304
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "no es pot llegir del descriptor de fitxer %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:581
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "no es pot suprimir el fitxer '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "no es pot suprimir el fitxer temporal '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:408
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "no es pot cercar el descriptor de fitxer %d"
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:273
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "no es pot escriure la memòria intermèdia '%s' al disc."
+
+#: ../src/common/file.cpp:323
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "no es pot escriure al descriptor de fitxer %d"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1000
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "no es pot escriure al fitxer de configuració de l'usuari."
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
+msgid "checked"
+msgstr "marcat"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:345
+msgid "checksum error"
+msgstr "s'ha produït un error de suma de verificació"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+"ha fallat la suma de verificació en llegir el bloc de la capçalera de tar"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:347
+msgid "compression error"
+msgstr "s'ha produït un error de compressió"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:236
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "no s'ha pogut fer la conversió a una codificació de 8 bits"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1500
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:349
+msgid "decompression error"
+msgstr "s'ha produït un error de descompressió"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1496
+msgid "double"
+msgstr "doble"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "bolcat de l'estat del procés (binari)"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
+msgid "eighteenth"
+msgstr "divuitè"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
+msgid "eighth"
+msgstr "vuitè"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
+msgid "eleventh"
+msgstr "onzè"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop al grup '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:343
+msgid "error in data format"
+msgstr "error al format de dades"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:331
+msgid "error opening file"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el directori central del zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera local del zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en escriure l'entrada zip '%s': crc o longitud invàlids"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:188
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut buidar el fitxer '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
+msgid "false"
+msgstr "fals"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
+msgid "fifteenth"
+msgstr "quinzè"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
+msgid "fifth"
+msgstr "cinquè"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:579
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
+msgstr ""
+"fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat '%s' després de la capçalera de grup."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:608
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
+msgstr "fitxer '%s', línia %zu: '=' inesperat."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:631
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr ""
+"fitxer '%s', línia %zu: s'ha trobat la clau '%s' per primer cop a la línia "
+"%d."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:621
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr ""
+"fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat el valor per a clau immutable '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:543
+#, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
+msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %zu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
+msgid "files"
+msgstr "fitxers"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
+msgid "first"
+msgstr "primer"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+msgid "font size"
+msgstr "mida del tipus de lletra"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
+msgid "fourteenth"
+msgstr "catorzè"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
+msgid "fourth"
+msgstr "quart"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:783
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "genera missatges de registre detallats"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
+msgid "image"
+msgstr "imatge"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr "bloc de capçalera incomplet al tar"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "cadena de manegador d'esdeveniment incorrecte, hi manca un punt"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr "s'ha proporcionat una mida incorrecta per a una entrada del tar"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "dades invàlides a la capçalera estesa del tar"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1030
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "valor de retorn de la capsa de missatges invàlid"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "fitxer zip invàlid"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
+msgid "italic"
+msgstr "cursiva"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:991
+msgid "light"
+msgstr "prima"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:303
+#, c-format
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "no es pot definir la configuració local '%s'."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
+msgid "midnight"
+msgstr "mitjanit"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
+msgid "nineteenth"
+msgstr "dinovè"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
+msgid "ninth"
+msgstr "novè"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+msgid "no DDE error."
+msgstr "no hi ha cap error DDE."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:327
+msgid "no error"
+msgstr "no hi ha cap error"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+"no s'ha trobat cap tipus de lletra a %s, es farà servir el tipus de lletra "
+"integrat"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:657
+msgid "noname"
+msgstr "sense nom"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
+msgid "noon"
+msgstr "migdia"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1492
+msgid "num"
+msgstr "núm."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "els objectes no poden tenir nodes XML de text"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:339
+msgid "out of memory"
+msgstr "s'ha esgotat la memòria"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:514
+msgid "process context description"
+msgstr "descripció del context del procés"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:193
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawctrl"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:333
+msgid "read error"
+msgstr "s'ha produït un error de lectura"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): crc erroni"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): longitud errònia"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "problema de reentrada."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
+msgid "second"
+msgstr "segon"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:337
+msgid "seek error"
+msgstr "s'ha produït un error de cerca"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
+msgid "seventeenth"
+msgstr "dissetè"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
+msgid "seventh"
+msgstr "setè"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:191
+msgid "shift"
+msgstr "maj"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:773
+msgid "show this help message"
+msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
+msgid "sixteenth"
+msgstr "setzè"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
+msgid "sixth"
+msgstr "sisè"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:234
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:220
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "especifiqueu el tema a utilitzar"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
+msgid "standard/circle"
+msgstr "estàndard/cercle"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "estàndard/circumferència"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "estàndard/diamant"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
+msgid "standard/square"
+msgstr "estàndard/quadrat"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "estàndard/triangle"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "la mida del fitxer emmagatzemat no és a la capçalera del Zip"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1488
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:982
+msgid "strikethrough"
+msgstr "ratllat"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
+msgid "tar entry not open"
+msgstr "entrada tar no oberta"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
+msgid "tenth"
+msgstr "desè"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr ""
+"la resposta a la transacció ha provocat que es defineixi el bit DDE_FBUSY."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
+msgid "third"
+msgstr "tercer"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
+msgid "thirteenth"
+msgstr "tretzè"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
+msgid "today"
+msgstr "avui"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
+msgid "tomorrow"
+msgstr "demà"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1944
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "s'ha ignorat la barra inversa al final a '%s'"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Eduard Ereza Martínez "
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
+msgid "true"
+msgstr "cert"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
+msgid "twelfth"
+msgstr "dotzè"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
+msgid "twentieth"
+msgstr "vintè"
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
+msgid "unchecked"
+msgstr "no marcat"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
+msgid "underlined"
+msgstr "subratllat"
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:490
+msgid "undetermined"
+msgstr "indeterminat"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "\" inesperat a la posició %d de '%s'."
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "final del fitxer inesperat"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:150
+#, c-format
+msgid "unknown (%lu)"
+msgstr "desconegut (%lu)"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "classe %s desconeguda"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
+msgid "unknown error"
+msgstr "s'ha produït un error desconegut"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:471
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "s'ha produït un error desconegut (codi d'error %08x)."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "desconegut-%d"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:509
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1624
+#, c-format
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "sense nom %d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "mètode de compressió Zip no suportat"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "s'utilitzarà el catàleg '%s' de '%s'."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:335
+msgid "write error"
+msgstr "s'ha produït un error d'escriptura"
+
+#: ../src/common/time.cpp:292
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:242
+#, c-format
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla de '%s': se sortirà."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:170
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla. Se sortirà."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
+msgid "yesterday"
+msgstr "ahir"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "s'ha produït un error de zlib %d"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "~"
+msgstr "~"