* Added some missed phrases.
* Added some missed files to the list.txt
* Fix for https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/issues/7114 - Reword of the "Ask for unsaved changes..."
* Fix for https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/issues/7542 - Added localization for default buttons Yes/No
Note: For some default buttons/labels/dialogs/... is used localization in wxWidgets.
But dictionaries have to contain this strings, otherwise texts wouldn't be localized.
"wxWidgets/local" contains dictionaries for all this default phrases.
So, a copy of this field is added as a "wx_local" field to the "resources/localization" field.
And a "gettext_concat_wx_po_with_po" script is written to concatenate strings from wx_local/lang_code.po to resources/localization/lang_code/PrusaSlicer_lang_code.po.
So, to create a MO file from updated PO we have to execute "gettext_concat_wx_po_with_po" and only then execute a "gettext_po_to_mo" script.
* --boost option is added to gettext_make_pot script to recognize Boost format strings.
* New script gettext_merge_po_with_pot is added to merging new lines from POT to current PO
* --check-format option is added to gettext_po_to_mo script to check language dependent format strings during generation MO from PO.
* POT is updated and all PO files are merged with it. So, community can just load needed PO file and continue in translation.
* ExtruderSequenceDialog: Added messed localization markers
+ Fixed translation for the "Extruder n" category on the Printer Settings Tab
+ Fixed a crash, when scrolling inside Search imGui with some localization (e.t. Russion)
Introduced a new localization macro L_CONTEXT(string, context)
to define context dependent translations.
The only strings - "Top" and "Bottom" were already using context, but
until now the context had to be added to the PrusaSlicer.pot file
manually, while the context is being generated automatically now.