msgid "" msgstr "" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:61 msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases" msgstr " - Denken Sie an die Überprüfung auf Updates unter http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727 msgid " was successfully sliced." msgstr " wurde erfolgreich gesliced." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, possible-c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr "%.2f - %.2f mm" #. TRN Remove/Delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958 msgid "%1% Preset" msgstr "%1% Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3831 msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "Der %1% Drucker war zum Zeitpunkt der Aufnahme des Ziel-Rückgängig-/Wiederherstellungs-Schnappschusses aktiv. Die Umstellung auf den %1%-Drucker erfordert ein Neuladen der %1%-Voreinstellungen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1282 msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" msgstr "%1%=%2% mm ist zu niedrig, um auf einer Schichthöhe von %3% mm druckbar zu sein" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, possible-c-format msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." msgstr "%3.2f mm³/s mit einer Filamentgeschwindigkeit von %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:974 #, possible-c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d Konturhüllen)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:982 #, possible-c-format msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges" msgstr "%d degenerierte Flächen, %d Kanten korrigiert, %d Flächen entfernt, %d Flächen hinzugefügt, %d Flächen umgekehrt, %d rückwärtige Kanten" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268 #, possible-c-format msgid "%d lines: %.2f mm" msgstr "%d Linien: %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894 #, possible-c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d Voreinstellungen erfolgreich importiert." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:550 #, possible-c-format msgid "%s &Website" msgstr "%s &Webseite" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 #, possible-c-format msgid "%s configuration is incompatible" msgstr "%s Konfiguration ist nicht kompatibel" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136 #, possible-c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s akzeptiert keine Prozentangaben" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73 #, possible-c-format msgid "%s error" msgstr "%s Fehler" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:336 #, possible-c-format msgid "%s Family" msgstr "%s Familie" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74 #, possible-c-format msgid "%s has encountered an error" msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:132 #, possible-c-format msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate." msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen. Es wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass der Speicher knapp wird. Wenn Sie sicher sind, dass Sie genügend RAM auf Ihrem System haben, kann dies auch ein Programmfehler sein, und wir würden uns freuen, wenn Sie ihn melden würden.\n\nDie Anwendung wird nun beendet." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:155 #, possible-c-format msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it." msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen. Es wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass der Speicher knapp wird. Wenn Sie sicher sind, dass Sie genügend RAM auf Ihrem System haben, kann dies auch ein Programmfehler sein, und wir würden uns freuen, wenn Sie ihn melden würden." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112 #, possible-c-format msgid "%s incompatibility" msgstr "%s-Inkompatibilität" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:172 #, possible-c-format msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "%s verwendet nun eine aktualisierte Konfigurationsstruktur.\n\nSogenannte 'Systemeinstellungen' wurden eingeführt; diese enthalten die eingebauten Standardeinstellungen für verschiedene Drucker. Diese Systemeinstellungen können nicht verändert werden. Stattdessen können Benutzer nun ihre eigenen Voreinstellungen erstellen, die Werte von einer der Systemeinstellungen übernehmen.\nEine übernehmende Voreinstellung kann entweder einen bestimmten Wert von ihrem Vorbild übernehmen, oder ihn mit einem eigenen Wert überschreiben.\n\nBitte fahren Sie fort mit '%s'. Dies folgt nun, um die neuen Einstellungen einzurichten sowie auszuwählen, ob Einstellungen automatisch aktualisiert werden dürfen." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681 #, possible-c-format msgid "%s View Mode" msgstr "%s Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563 #, possible-c-format msgid "&About %s" msgstr "Über %s (&A)" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:769 msgid "&Configuration" msgstr "&Konfiguration" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454 msgid "&Copy" msgstr "Kopieren (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447 msgid "&Delete selected" msgstr "Löschen ausgewählt (&D)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575 msgid "&Edit" msgstr "B&earbeiten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "&Export" msgstr "&Export" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "&Filamenteinstellungen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:574 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1094 msgid "&Finish" msgstr "&Beenden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:359 msgid "&Import" msgstr "&Import" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:376 msgid "&New Project" msgstr "&Neues Projekt" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1093 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 msgid "&Open Project" msgstr "Pr&ojekt öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456 msgid "&Paste" msgstr "Einfügen (&P)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471 msgid "&Plater Tab" msgstr "Druck&platte" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:665 msgid "&Preferences" msgstr "Einstellungen (&P)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561 msgid "&Redo" msgstr "&Redo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406 msgid "&Repair STL file" msgstr "STL-Datei &reparieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 msgid "&Save Project" msgstr "Projekt &sichern" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "&Select all" msgstr "Alle&s auswählen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:558 msgid "&Undo" msgstr "&Undo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577 msgid "&View" msgstr "&Anzeige" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:602 msgid "(All)" msgstr "(Alles)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 msgid "(minimum)" msgstr "(Minimum)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "(Re)slice" msgstr "(Re)Slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:455 msgid "(Re)Slice No&w" msgstr "(Re)Slice jetzt (&w)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641 msgid ") not found." msgstr ") nicht gefunden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857 msgid "0 (soluble)" msgstr "0 (löslich)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 msgid "0.2 (detachable)" msgstr "0,2 (lösbar)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 msgid "3&D" msgstr "3&D" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3074 msgid "3D editor view" msgstr "3D Editiermodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D Bienenwabe" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:255 msgid "3Dconnexion settings" msgstr "3Dconnexion Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3590 #, possible-c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "3MF Datei exportiert nach %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1092 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven Druckprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckprofil angesehen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil angesehen." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Ein Daumenwert ist 160 bis 230 °C für PLA, und 215 bis 250 °C für ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:623 msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed." msgstr "Ein Daumenwert ist 60 °C für PLA und 110 °C für ABS. Auf 0 setzen, falls kein beheiztes Bett vorhanden ist." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721 msgid "A toolpath outside the print area was detected" msgstr "Ein Werkzeugweg außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35 #, possible-c-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, possible-c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "oberhalb %.2f mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 msgid "Above Z" msgstr "Über Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Beschleunigungskontrolle (fortgeschritten)" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptiv" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1003 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:237 msgid "Add a new printer" msgstr "Neuen Drucker hinzufügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "Fügt eine Grundschicht unter das gestützte Modell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971 msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "Fügen Sie eine Sheath (eine einzelne Druckkontur) um die Basisschicht herum hinzu. Das macht das Stützmaterial zuverlässiger, aber auch schwieriger zu entfernen." #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3441 msgid "Add color change" msgstr "Farbwechsel hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3435 msgid "Add color change (%1%) for:" msgstr "Farbwechsel (%1%) hinzufügen für:" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "Fügt einen Farbwechselmarker der aktuellen Schicht hinzu" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3447 msgid "Add custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierten G-Code hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246 msgid "Add detail" msgstr "Detail hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192 msgid "Add extruder to sequence" msgstr "Extruder zur Sequenz hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662 msgid "Add Generic Subobject" msgstr "Generische Subobjekt hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2584 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2613 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2631 msgid "Add Height Range" msgstr "Höhenbereich hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3463 msgid "Add instance" msgstr "Kopie hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Add Instance of the selected object" msgstr "Kopie des gewählten Objektes hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162 msgid "Add layer range" msgstr "Schichtbereich hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1950 msgid "Add Layers" msgstr "Schichten hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067 msgid "Add modifier" msgstr "Modifizierer hinzufügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 #, no-c-format msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported." msgstr "Fügen Sie bei Bedarf weitere Perimeter hinzu, um Spalten in schrägen Wänden zu vermeiden. Slic3r fügt immer wieder Perimeter hinzu, bis mehr als 70% der unmittelbar darüber liegenden Schleife unterstützt werden." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3516 msgid "Add one more instance of the selected object" msgstr "Eine weitere Kopie des gewählten Objekts hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1066 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1082 msgid "Add part" msgstr "Teil hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3444 msgid "Add pause print" msgstr "Druckpause hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229 msgid "Add point" msgstr "Punkt hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232 msgid "Add point to selection" msgstr "Punkt zur Auswahl hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1118 msgid "Add settings" msgstr "Einstellungen hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252 msgid "Add Settings Bundle for Height range" msgstr "Höhenbreich Einstellungsbündel hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1191 msgid "Add Settings Bundle for Object" msgstr "Objekt Einstellungsbündel hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1190 msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" msgstr "Subobjekt Einstellungsbündel hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1126 msgid "Add Settings for Layers" msgstr "Schichten Einstellungen hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1128 msgid "Add Settings for Object" msgstr "Objekt Einstellungen hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1127 msgid "Add Settings for Sub-object" msgstr "Subobjekt Einstellungen hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1922 msgid "Add Shape" msgstr "Form hinzufügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382 msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "Fügen Sie stabiles Infill in der Nähe von schrägen Flächen hinzu, um die vertikale Schalenstärke zu gewährleisten (obere und untere massive Schichten)." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1069 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1089 msgid "Add support blocker" msgstr "Stützblocker hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1068 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1086 msgid "Add support enforcer" msgstr "Stützverstärker hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:531 msgid "Add support point" msgstr "Stützpunkt hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3392 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen..." #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1683 msgid "Add/Remove filaments" msgstr "Filamente hinzufügen/entfernen" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1102 msgid "Add/Remove materials" msgstr "Materialien hinzufügen/entfernen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 msgid "Additional information:" msgstr "Weitere Informationen:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58 msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431 msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied." msgstr "Zusätzlich wird ein Momentaufnahme der gesamten Konfiguration als Sicherung erstellt, bevor ein Update durchgeführt wird." #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:517 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1026 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1139 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3435 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 msgid "Advanced" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:786 msgid "Advanced mode" msgstr "Fortgeschrittener Modus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675 msgid "Advanced View Mode" msgstr "Erweiterter Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:803 msgid "Advanced: Output log" msgstr "Fortgeschritten: Ausgabeprotokoll" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636 msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "Nach einem Werkzeugwechsel ist die genaue Position des neu geladenen Filaments innerhalb der Düse möglicherweise nicht bekannt, und der Filamentdruck ist wahrscheinlich noch nicht stabil. Bevor der Druckkopf in eine Füllung oder ein Opferobjekt wischt, wird Slic3r immer diese Materialmenge in den Wischturm leiten, um aufeinanderfolgende Füll- oder Opferobjekt-Extrusionen zuverlässig herzustellen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-Code am Schichtende" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009 msgid "Align the model to the given point." msgstr "Das Modell auf den angegebenen Punkt ausrichten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008 msgid "Align XY" msgstr "Ausrichten von XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Aligned" msgstr "Ausgerichtet" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:189 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986 msgid "All" msgstr "Alle" #: src/libslic3r/Print.cpp:1135 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "Alle Objekte befinden sich ausserhalb des Druckraums." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298 msgid "All objects will be removed, continue ?" msgstr "Alle Objekte werden entfernt, fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:188 msgid "All standard" msgstr "Alles standard" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:65 msgid "allocation failed" msgstr "Allokation fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939 msgid "Along X axis" msgstr "Entlang der X Achse" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941 msgid "Along Y axis" msgstr "Entlang der Y Achse" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943 msgid "Along Z axis" msgstr "Entlang der Z Achse" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:122 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "Alternative Düsen:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3561 #, possible-c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "AMF Datei exportiert nach %s" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:725 msgid "An object outside the print area was detected\nResolve the current problem to continue slicing" msgstr "Ein Objekt außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt.\nBeheben Sie das aktuelle Problem, um mit dem Slicen fortzufahren" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720 msgid "An object outside the print area was detected" msgstr "Ein Objekt außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "und hat die folgenden ungesicherten Änderungen:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2461 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Ein anderer Exportjob läuft zur Zeit." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926 msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "Alle Änderungen sollten als neue Voreinstellungen gespeichert werden, die von diesem vererbt wurden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88 msgid "API Key / Password" msgstr "API Key / Kennwort" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:671 msgid "Application preferences" msgstr "Anwendungseinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:864 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240 msgid "Apply changes" msgstr "Änderungen anwenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638 msgid "approximate seconds" msgstr "ungefähre Sekunden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Archimedische Bögen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:91 msgid "archive is too large" msgstr "Archiv ist zu groß" #. TRN remove/delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2955 msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Voreinstellung %1% möchten?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862 msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Flashen der Firmware abbrechen wollen? Dies könnte Ihren Drucker in einen unbrauchbaren Zustand versetzen!" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1191 msgid "Are you sure you want to do it?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie es tun wollen?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 msgid "Area fill" msgstr "Bereichsfüllung" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:609 msgid "Around object" msgstr "Um das Objekt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Arrange" msgstr "Anordnen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3486 msgid "Arrange selection" msgstr "Auswahl anordnen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054 msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." msgstr "Die zur Verfügung stehenden Modelle in einer Platte anordnen und zu einem einzigen Modell zusammenführen, um Aktionen zusammen durchführen zu können." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2106 msgid "Arranging" msgstr "Anordnen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2718 msgid "Arranging canceled." msgstr "Anordnen abgebrochen." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2144 msgid "Arranging done." msgstr "Anordnung beendet." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183 msgid "Arrow Down" msgstr "Pfeil runter" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 msgid "Arrow Left" msgstr "Pfeil links" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Arrow Right" msgstr "Pfeil rechts" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Arrow Up" msgstr "Pfeil hoch" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:303 msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter." msgstr "Als Workaround können Sie PrusaSlicer mit einer software-gerenderten 3D-Grafik ausführen, indem Sie prusa-slicer.exe mit dem Parameter --sw_renderer ausführen." #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2798 msgid "Attention!" msgstr "Achtung!" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 msgid "Auto generated supports" msgstr "Stützstrukturen automatisch generieren" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "Auto-center parts" msgstr "Teile automatisch zentrieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:902 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243 msgid "Auto-generate points" msgstr "Punkte automatisch generieren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:979 #, possible-c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:331 #, possible-c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):" msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler):" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:771 msgid "Autodetected" msgstr "Automatisch erkannt" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1338 msgid "Autogenerate support points" msgstr "Stützpunkte automatisch generieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1190 msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." msgstr "Die automatische Generierung löscht alle manuell bearbeiteten Punkte." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3421 msgid "Automatic generation" msgstr "Automatische Erzeugung" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatische Updates" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Repariere automatisch die STL Datei" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Automatische Geschindigkeit (fortgeschritten)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Kreuzen der Kontur vermeiden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3081 msgid "BACK ARROW" msgstr "PFEIL ZURÜCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3113 msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen. Klicken Sie hier, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset." msgstr "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset übereinstimmt. \nKlicken Sie, um den aktuellen Wert auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "Background processing" msgstr "Hintergrundberechnung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:242 msgid "backwards edges" msgstr "umgekehrte Kanten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:152 msgid "based on Slic3r" msgstr "basiert auf Slic3r" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484 msgid "Bed" msgstr "Druckbett" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61 msgid "Bed custom model" msgstr "Bett individuelles Modell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 msgid "Bed custom texture" msgstr "Bett individuelle Textur" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:45 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Bed Shape" msgstr "Druckbrettprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 msgid "Bed shape" msgstr "Druckbettkontur" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Bettform und -größe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 msgid "Bed temperature" msgstr "Druckbetttemperatur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Druckbett-Temperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Output zu deaktivieren." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:626 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Betttemperatur:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-Code vor dem Schichtwechsel" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22 msgid "Before roll back" msgstr "Vor dem Zurückwechseln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:608 msgid "Below object" msgstr "Unter dem Objekt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 msgid "Below Z" msgstr "Unter Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-Code zwischen Objekten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1979 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-Code zwischen Objekten (Sequentielles Drucken)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "Bottle volume" msgstr "Flaschenvolumen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465 msgid "Bottle weight" msgstr "Flaschengewicht" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "Bodenfüllmuster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Kompakte Basisschichten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Bottom View" msgstr "Ansicht von Unten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1087 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1090 msgid "Box" msgstr "Kubus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "Bridge" msgstr "Überbrückung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Brückenflussverhältnis" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "Überbrückungs-Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 msgid "Bridges" msgstr "Überbrückungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Brückenventilatorgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 msgid "Bridging angle" msgstr "Überbrückungswinkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168 msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "Überbrückungswinkel Übersteuerung. Wird der Wert auf Null gesetzt, wird der Überbrückungswinkel automatisch berechnet. Andernfalls wird der angegebene Winkel für alle Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für den Nullwinkel." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Überbrückungvolumen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:446 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1056 msgid "Brim" msgstr "Rand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "Brim width" msgstr "Randbreite" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1681 msgid "Browse" msgstr "Suchen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:85 msgid "buffer too small" msgstr "Puffer zu klein" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Schaltflächen und Textfarben Beschreibung" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "by the print profile maximum" msgstr "mit dem Maximum des Druckerprofils" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 msgid "Camera view" msgstr "Kameraansicht" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1095 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:156 msgid "Cancel selected" msgstr "Abbruch ausgewählt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2727 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2444 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231 msgid "Cancelling" msgstr "Abbrechen" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:866 msgid "Cancelling..." msgstr "Abbrechen..." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2905 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Systemprofil kann nicht überschrieben werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Ein externes Profil kann nicht überschrieben werden." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:612 msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation." msgstr "Ohne Stützpunkte kann nicht weitergearbeitet werden! Fügen Sie Stützpunkte hinzu oder deaktivieren Sie die Stützstruktur-Generierung." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840 msgid "Capabilities" msgstr "Fähigkeiten" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentaufnahme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3036 msgid "Center the print around the given center." msgstr "Zentriert den Druck um den angegebenen Mittelpunkt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Zertifikatsdatei (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|alle Dateien|*.*" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:683 msgid "Change Application &Language" msgstr "Sprache (&l)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" msgstr "Ändern des Kameratyps (perspektivisch, orthografisch)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1226 msgid "Change extruder" msgstr "Wechsel Extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:528 msgid "Change Extruder" msgstr "Wechsel Extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3852 msgid "Change Extruders" msgstr "Wechsel Extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:144 #, possible-c-format msgid "Change Option %s" msgstr "Ändere Option %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3134 msgid "Change Part Type" msgstr "Teil Typ ändern" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:925 msgid "Change point head diameter" msgstr "Ändern des Stützpunkt-Kopfdurchmessers" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520 msgid "Change the number of instances of the selected object" msgstr "Anzahl der Kopien des gewählten Objektes ändern" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1185 msgid "Change type" msgstr "Typ ändern" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:56 msgid "Changelog && Download" msgstr "Changelog && Download" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:378 msgid "Changing of an application language" msgstr "Wechsele die Anwendungssprache" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "Check for application updates" msgstr "Nach Updates suchen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:509 msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "Wählen Sie eine Datei aus, aus der Sie die Betttextur importieren möchten (PNG/SVG):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Slicen (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532 msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Wählen Sie eine STL-Datei aus, aus der Sie das Bettmodell importieren möchten:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:464 msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" msgstr "Wählen Sie eine STL-Datei aus, aus der Sie die Bettform importieren möchten:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:510 msgid "Choose one file (3MF/AMF):" msgstr "Wählen Sie eine Datei (3MF/AMF):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:501 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Wählen Sie den Typ der von Ihrem Drucker verwendeten Firmware." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84 msgid "Circular" msgstr "Kreisförmig" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3734 msgid "Click right mouse button to open History" msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Verlauf zu öffnen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:383 msgid "Click the icon to change the object printable property" msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um die Druckbar-Eigenschaft des Objekts zu ändern" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:377 msgid "Click the icon to change the object settings" msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um die Objekteinstellungen zu ändern" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:292 msgid "Click to edit preset" msgstr "Klicken zum Bearbeiten der Voreinstellung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Beschneiden von Objekten aus mehreren Teilen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928 msgid "Clipping of view" msgstr "Ausschnitt der Ansicht" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:814 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:160 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1099 #, possible-c-format msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm" msgstr "Farbwechsel für Extruder %d bei %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:535 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "Color Print" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Colorprint height" msgstr "Colorprint Höhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 msgid "Combine infill every" msgstr "Infill kombinieren alle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Kombiniere das Infill all n Schichten" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:116 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244 msgid "Compatible print profiles" msgstr "Kompatible Druckprofile" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "Kompatible Druckprofile Bedingung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:229 msgid "Compatible printers" msgstr "Kompatible Drucker" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Kompatible Druckerbedingung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 msgid "Complete individual objects" msgstr "Kompatible Einzelobjekte" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:57 msgid "compression failed" msgstr "Komprimierung fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1185 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "Konfigurations &Assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1182 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent (&W)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1184 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "Configuration notes" msgstr "Konfigurationsnotizen" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:99 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168 msgid "Configuration update" msgstr "Konfigurationsupdate" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 msgid "Configuration update is available" msgstr "Konfigurationsupdate ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1181 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1904 msgid "Connection failed." msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3416 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "Verbindung von Stützstäben und Verbindungen" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "Verbindung zu Duet funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:70 msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." msgstr "Die Verbindung zu FlashAir funktioniert einwandfrei und der Upload ist aktiviert." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Verbindung zu Octoprint funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Verbindung zum Drucker funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Verbindung zum Prusa SL1 funktioniert einwandfrei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 msgid "Contact Z distance" msgstr "Kontakt Z-Abstand" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:96 msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others." msgstr "Beiträge von Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik und zahlreichen anderen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "Steuert den Brückentyp zwischen zwei benachbarten Säulen. Kann Zickzack, Kreuz (Doppelzickzack) oder dynamisch sein, das je nach Abstand der beiden Säulen automatisch zwischen den beiden erstgenannten umschaltet." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489 msgid "Cooling" msgstr "Kühlung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen von dieser Anfangsgeschwindigkeit aus." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen auf diese Geschwindigkeit hin." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1510 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Kühlungsschwellwerte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 msgid "Cooling tube length" msgstr "Länge des Kühlschlauchs" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "Cooling tube position" msgstr "Position des Kühlschlauchs" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Auswahl in Zwischenablage kopieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Zu Zwischenablage kopieren" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:120 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Zu Zwischenablage kopieren" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:400 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Das Kopieren des temporären G-Codes auf den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?" msgstr "Das Kopieren des temporären G-Codes auf den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen. SD-Karte eventuell schreibgeschützt?" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:92 msgid "Copyright" msgstr "Urheberrecht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325 msgid "Correction for expansion" msgstr "Korrektur der Ausdehnung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310 msgid "Corrections" msgstr "Korrekturen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1056 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "Cost" msgstr "Kosten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:233 msgid "Cost (money)" msgstr "Kosten (Geld)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2140 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "Modellobjekte konnten nicht angeordnet werden! Einige Geometrien können ungültig sein." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Ich konnte keine Verbindung zum Duet herstellen" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75 msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Die Verbindung zu FlashAir konnte nicht hergestellt werden" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Ich konnte keine Verbindung zu OctoPrint herstellen" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Ich konnte keine Verbindung zum Prusa SLA herstellen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1710 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Es konnte keine gültige Drucker-Host-Referenz ermittelt werden" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Ressourcen zum Erstellen einer neuen Verbindung konnten nicht bezogen werden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Decken Sie die obere Kontaktschicht der Stützen mit Schleifen ab. Standardmäßig deaktiviert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "Spalte, die kleiner als der doppelte Lückenschlussradius sind, werden während des Slicens des Dreiecksnetzes gefüllt. Der Lückenschluss kann die endgültige Druckauflösung verringern, daher ist es ratsam, den Wert relativ niedrig zu halten." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:61 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "CRC-32 Check fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734 msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" msgstr "Erstellt eine Grundschicht um das Objekt herum und ignoriert die Unterstützungshöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460 msgid "Critical angle" msgstr "Kritischer Winkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 msgid "Cubic" msgstr "Kubisch" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2413 #, possible-c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "Aktueller Modus ist %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:925 msgid "Current preset is inherited from the default preset." msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von der Standardvoreinstellung." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:928 #, possible-c-format msgid "Current preset is inherited from:\n\t%s" msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von:\n%s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45 msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:278 msgid "Cusp (mm)" msgstr "Spitze (mm)" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:96 msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." msgstr "Benutzerdefinierte CA-Zertifikatsdatei kann für HTTPS OctoPrint-Verbindungen im crt/pem-Format angegeben werden. Wenn das Feld leer bleibt, wird das standardmäßige Zertifikatsverzeichnis der Betriebssystem-Zertifizierungsstelle verwendet." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1948 msgid "Custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierter G-Code" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3500 msgid "Custom Gcode on current layer (%1% mm)." msgstr "Benutzerdefinierter Gcode auf der aktuellen Schicht (%1% mm)." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373 msgid "Custom Printer" msgstr "Benutzerdefinierter Drucker" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "Benutzerdefinierte Drucker-Einrichtung" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:377 msgid "Custom profile name:" msgstr "Benutzerdefinierter Profilname:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013 msgid "Cut" msgstr "Schneiden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4193 msgid "Cut by Plane" msgstr "Schneiden durch Ebene" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Schneidet Modell am gegebenen Z-Wert." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 msgid "Cylinder" msgstr "Zylinder" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491 msgid "D&eselect all" msgstr "All&es Abwählen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115 msgid "Data directory" msgstr "Datenverzeichnis" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:279 msgid "Deadzone:" msgstr "Todeszone:" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:55 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen oder Archiv defekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4127 msgid "Decrease Instances" msgstr "Kopien verringern" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:594 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1245 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 msgid "Default" msgstr "Standard" #: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:98 msgid "default" msgstr "Standard" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them." msgstr "Standard-Grundwinkel für die Ausrichtung der Füllung. Hierfür werden Kreuzschraffuren verwendet. Brücken werden mit der besten Richtung gefüllt, die Slic3r erkennen kann, so dass diese Einstellung sie nicht beeinflusst." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 msgid "Default extrusion width" msgstr "Standardextrusionsbreite" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:937 msgid "default filament profile" msgstr "Standard-Filamentprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 msgid "Default filament profile" msgstr "Standard-Filamentprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310 msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated." msgstr "Standard-Filamentprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Filamentprofil aktiviert." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2757 #, possible-c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Standard Voreinstellung(%s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "Standard Druckfarbe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:934 msgid "default print profile" msgstr "Standard-Druckprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 msgid "Default print profile" msgstr "Standard-Druckprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated." msgstr "Standarddruckprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Druckprofil aktiviert." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:951 msgid "default SLA material profile" msgstr "Standard-SLA-Materialprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 msgid "Default SLA material profile" msgstr "Standard-SLA-Materialprofil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955 msgid "default SLA print profile" msgstr "Standard-SLA-Druckprofil" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:105 msgid "default value" msgstr "Standardwert" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:375 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "Benutzerdefiniertes Druckerprofil definieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult." msgstr "Definiert die Tiefe des Grundschichthohlraums. Zum Deaktivieren der Aushöhlung auf Null setzen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Funktion aktivieren, da einige Harze einen extremen Saugeffekt im Hohlraum erzeugen können, der das Abziehen des Drucks von der Wannenfolie erschwert." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:237 msgid "degenerate facets" msgstr "entartete Facetten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "Delay after unloading" msgstr "Verzögerung nach dem Entladen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935 msgid "delete" msgstr "löschen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1257 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449 msgid "Delete &all" msgstr "&Alles löschen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Delete All" msgstr "Alle löschen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298 msgid "Delete all" msgstr "Alle löschen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1806 msgid "Delete All Instances from Object" msgstr "Alle Kopien des Objektes löschen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3465 msgid "Delete color change" msgstr "Farbwechsel löschen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3092 msgid "Delete color change for Extruder %1%" msgstr "Farbwechsel für Extruder %1% löschen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "Löscht einen Farbwechselmarker der aktuellen Schicht" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3467 msgid "Delete custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierten G-Code löschen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3095 msgid "Delete extruder change to \"%1%\"" msgstr "Extruderwechsel auf \"%1%\" löschen " #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1898 msgid "Delete Height Range" msgstr "Höhenbereich löschen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876 msgid "Delete Instance" msgstr "Kopie löschen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2592 msgid "Delete Object" msgstr "Objekt löschen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:100 #, possible-c-format msgid "Delete Option %s" msgstr "Lösche Option %s" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3466 msgid "Delete pause print" msgstr "Druckpause löschen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Delete selected" msgstr "Löschen ausgewählt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2415 msgid "Delete Selected" msgstr "Löschen ausgewählt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2303 msgid "Delete Selected Item" msgstr "Gewähltes Element löschen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4083 msgid "Delete Selected Objects" msgstr "Ausgewählte Objekte entfernen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1782 msgid "Delete Settings" msgstr "Einstellungen löschen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1857 msgid "Delete Subobject" msgstr "Subobjekt löschen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:720 msgid "Delete support point" msgstr "Stützpunkt löschen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131 msgid "Delete this preset" msgstr "Lösche diese Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449 msgid "Deletes all objects" msgstr "Löscht alle Objekte" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447 msgid "Deletes the current selection" msgstr "Löscht die aktuelle Auswahl" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "Density" msgstr "Dichte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Infilldichte. Als Prozentwert von 0% - 100% ausgedrückt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1200 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1992 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2086 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3336 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3445 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Wiedereinzugsgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235 msgid "Deselect by rectangle" msgstr "Abwahl über Rechteck" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "Deselects all objects" msgstr "Alle Objekte abwählen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Umfangbrücken entdecken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)." msgstr "Erkennen von Wänden mit einfacher Breite (Teile, bei denen zwei Extrusionen nicht passen und wir sie in eine einzige Druckspur zusammenfassen müssen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 msgid "Detect thin walls" msgstr "Dünne Wände erkennen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083 msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects." msgstr "Erkennung nicht zusammenhängender Teile in den angegebenen Modellen und Aufteilung in einzelne Objekte." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1713 msgid "Detected advanced data" msgstr "Erweiterte Daten gefunden" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:259 msgid "Device:" msgstr "Gerät:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:88 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "Diameter" msgstr "Durchmesser" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "Durchmesser der Pfeilerbasis in mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "Duchmesser der Stützpfeiler in mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "Durchmesser der Spitzenseite des Kopfes" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89 msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." msgstr "Durchmesser des Druckbettes. Es wird angenommen, dass der Ursprung (0,0) sich im Mittelpunkt befindet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Kein Ventilator für die ersten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "Deaktiviert den Einzug, wenn der Verfahrweg die Perimeter der oberen Schicht nicht überschreitet (und somit ist der Auslauf wahrscheinlich unsichtbar)." #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3078 msgid "Discard all custom changes" msgstr "Alle benutzerdefinierten Änderungen verwerfen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241 msgid "Discard changes" msgstr "Änderungen verwerfen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2784 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "Änderungen verwerfen und fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177 msgid "Displacement (mm)" msgstr "Versatz (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041 msgid "Display" msgstr "Display" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 msgid "Display height" msgstr "Displayhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319 msgid "Display horizontal mirroring" msgstr "Zeige horizontale Spiegelung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227 msgid "Display orientation" msgstr "Displayausrichtung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "Zeige das Druckhost Warteschlangenfenster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326 msgid "Display vertical mirroring" msgstr "Zeige vertikale Spiegelung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202 msgid "Display width" msgstr "Displaybreite" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 msgid "Distance between copies" msgstr "Abstand zwischen Kopien" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610 msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "Distanz zwischen Schürze und Objekt. Auf Null stellen um die Schürze an das Objekt zu verbinden und einen Rand für bessere Haftung zu generieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752 msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "Abstand zwischen zwei Verbindungsstäben, die das Objekt mit der erzeugten Grundschicht verbinden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 msgid "Distance from object" msgstr "Abstand vom Objekt" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80 msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." msgstr "Abstand der 0,0 G-Code-Koordinate von der linken vorderen Ecke des Rechtecks." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "Abstand des Mittelpunktes des Kühlrohres von der Extruderspitze." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "Abstand der Extruderspitze von der Position, an der das Filament beim Entladen abgestellt wird. Dies sollte mit dem Wert in der Drucker-Firmware übereinstimmen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Abstand für die automatische Druckplattenbelegung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "Nicht abbrechen, wenn eine an --load übergebene Datei nicht existiert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041 msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates." msgstr "Die angegebenen Modelle werden vor dem Zusammenführen nicht neu angeordnet und behalten ihre ursprünglichen XY-Koordinaten." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:206 #, possible-c-format msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value." msgstr "Meinen Sie%s anstelle von %s %s?\nWählen Sie JA, wenn Sie diesen Wert auf %s%% ändern möchten, \noder NEIN, wenn Sie sicher sind, dass %s %s ein korrekter Wert ist." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:754 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Wollen Sie fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1024 msgid "Do you want to save your manually edited support points?" msgstr "Möchten Sie Ihre manuell bearbeiteten Stützpunkte speichern?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040 msgid "Don't arrange" msgstr "Nicht Anordnen" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:55 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Keine Benachrichtigung mehr über neue Releases" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 msgid "Don't support bridges" msgstr "Brücken nicht unterstützen" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20 msgid "Downgrade" msgstr "Downgrade" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237 msgid "Drag" msgstr "Ziehen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:340 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355 msgid "Drop to bed" msgstr "Auf das Bett fallen lassen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049 msgid "Duplicate by grid" msgstr "Duplizieren nach Raster" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39 msgid "During the other layers, fan" msgstr "Während der übrigen Schichten, Lüfter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:708 msgid "E&xport" msgstr "E&xport" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:238 msgid "edges fixed" msgstr "Kanten korrigiert" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3460 msgid "Edit color" msgstr "Farbe bearbeiten" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3462 msgid "Edit custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierten G-Code bearbeiten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2690 msgid "Edit Height Range" msgstr "Höhenbereich bearbeiten" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3461 msgid "Edit pause print message" msgstr "Druckpausen-Mitteilung bearbeiten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:373 msgid "Editing" msgstr "Bearbeitung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Elefantenfuss Kompensation" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:678 msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation." msgstr "Die Erhöhung ist zu niedrig für das Objekt. Verwenden Sie die Funktion \"Grundschicht um Object\", um das Objekt ohne Erhöhung zu drucken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "Schreibt M73 P[Prozent gedruckt] R[Restzeit in Minuten] im Abstand von 1 Minute in den G-Code, damit die Firmware die genaue Restzeit anzeigt. Ab sofort erkennt nur noch die Prusa i3 MK3 Firmware das M73. Die i3 MK3 Firmware unterstützt auch das M73 Qxx Sxx für den Silent Mode." #: src/libslic3r/GCode.cpp:628 msgid "Empty layers detected, the output would not be printable." msgstr "Leere Schichten erkannt, die Ausgabe wäre nicht druckbar." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Automatische Kühlung aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Ventilator anschalten wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 msgid "Enable horizontal mirroring of output images" msgstr "Horizontale Spiegelung der Ausgabebilder aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781 msgid "Enable support material generation." msgstr "Aktiviert Generierung von Stützstrukturen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "Aktivieren Sie dies, um Kommentare in den G-Code einzufügen, die die Druckbewegungen beschriften zu welchem Objekt sie gehören, was für das Octoprint CancelObject Plugin nützlich ist. Diese Einstellungen sind NICHT kompatibel mit der Einstellung Single Extruder Multi Material und Wischen ins Objekt / Wischen ins Infill." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881 msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um eine kommentierte G-Code-Datei zu erhalten, wobei jede Zeile durch einen beschreibenden Text erklärt wird. Wenn Sie von einer SD-Karte drucken, kann die zusätzliche Dateigröße dazu führen, dass Ihre Firmware langsamer wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Variable Schichthöhen aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 msgid "Enable vertical mirroring of output images" msgstr "Vertikale Spiegelung der Ausgabebilder aktivieren" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1570 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1955 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 msgid "End G-code" msgstr "G-Code am Ende" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Erzwinge Stützstrukturen bei den ersten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Erzwinge Stützmaterial bei den ersten n Schichten" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:197 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:228 msgid "Enqueued" msgstr "In der Warteschlange" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Stelle die vertikale Hüllenstärke sicher" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3499 msgid "Enter custom G-code used on current layer" msgstr "Benutzerdefinierten G-Code für die aktuelle Schicht eingeben" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709 msgid "Enter new name" msgstr "Geben Sie den neuen Namen ein" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3513 msgid "Enter short message shown on Printer display during pause print" msgstr "Kurzmitteilung eingeben, die während der Druckpause auf dem Druckerdisplay angezeigt wird" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:622 msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed." msgstr "Geben Sie die Betttemperatur ein, die erforderlich ist, damit Ihr Filament an Ihrem beheizten Bett haftet." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:570 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Geben Sie den Durchmesser des Filaments ein." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Geben Sie den Durchmesser der Hotenddüse ein." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:608 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Geben Sie die Temperatur ein, die für die Extrusion Ihres Filaments benötigt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information." msgstr "Geben Sie hier Ihre Filamentkosten pro kg ein. Dies dient ausschließlich statistischen Zwecken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement." msgstr "Geben Sie hier Ihre Filamentdichte ein. Dies dient ausschließlich statistischen Zwecken. Ein vernünftiger Weg ist es, eine bekannte Filamentlänge zu wiegen und das Verhältnis von Länge zu Volumen zu berechnen. Besser ist es, das Volumen direkt durch Verdrängung zu berechnen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Geben Sie hier Ihren Filamentdurchmesser ein. Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:636 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:608 #, possible-c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "Fehler beim Zugriff auf Port bei %s:%s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3593 #, possible-c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Fehler beim Exportieren der 3MF Datei %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3564 #, possible-c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Fehler beim Exportieren der AMF Datei %s" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153 msgid "Error Message" msgstr "Fehlermeldung" #: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:105 msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected." msgstr "Fehler beim Parsen der PrusaSlicer-Konfigurationsdatei, sie ist wahrscheinlich beschädigt. Versuchen Sie, die Datei manuell zu löschen, um den Fehler zu beheben. Ihre Benutzerprofile sind davon nicht betroffen." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Fehler beim Hochloden zu Druckhost:" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:105 msgid "Error with zip archive" msgstr "Fehler beim ZIP-Archiv" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443 msgid "Error!" msgstr "Fehler!" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:482 msgid "Error! Invalid model" msgstr "Fehler! Ungültiges Modell" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:610 #, possible-c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1503 msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." msgstr "FEHLER: Nicht genügend Ressourcen, um einen neuen Job auszuführen." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:217 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1028 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1070 msgid "Estimated printing time" msgstr "Erwartete Druckzeit" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:424 msgid "Everywhere" msgstr "Überall" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first %1% layers." msgstr "außer für die ersten %1% Schichten." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "except for the first layer." msgstr "außer für die erste Schicht." #: src/libslic3r/Print.cpp:1285 msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" msgstr "Übermäßig %1%=%2% mm, um mit einem Düsendurchmesser von %3% mm druckbar zu sein" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 #, possible-c-format msgid "Exit %s" msgstr "%s beenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335 msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas." msgstr "Experimentelle Option zur Verhinderung der Bildung von Trägermaterial unter Überbrückungsflächen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "Experimentelle Option zur Anpassung des Durchflusses für Überhänge (Brückenvolumenfluss wird verwendet), zur Anwendung der Brückengeschwindigkeit und zur Aktivierung des Lüfters." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2461 msgid "Expert" msgstr "Experte" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:787 msgid "Expert mode" msgstr "Expertenmodus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 msgid "Expert View Mode" msgstr "Experten Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821 msgid "Export" msgstr "Export" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373 msgid "Export &Config" msgstr "Export Konfiguration (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602 msgid "Export &G-code" msgstr "Export &G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488 msgid "Export &toolpaths as OBJ" msgstr "Werkzeugpfade als OBJ exportieren (&t)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949 msgid "Export 3MF" msgstr "Export 3MF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375 msgid "Export all presets to file" msgstr "Exportiere alle Voreinstellungen in eine Datei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954 msgid "Export AMF" msgstr "Exportiere AMF" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1932 msgid "Export AMF file:" msgstr "Exportiere AMF Datei:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1219 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927 msgid "Export as STL" msgstr "Exportiere als STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Konfigurationssamlung exportieren (&B)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Exportiere die aktuelle Konfiguration in eine Datei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:368 msgid "Export current plate as STL including supports" msgstr "Exportiert die aktuelle Plattenbelegung als STL einschliesslich Stützstrukturen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2722 msgid "Export failed" msgstr "Export ist fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:733 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964 msgid "Export G-code" msgstr "Export G-Code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 msgid "Export OBJ" msgstr "Exportiere OBJ" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2531 msgid "Export OBJ file:" msgstr "Exportiere OBJ Datei:" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "Export einer temporären 3MF Datei fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481 msgid "Export plate as STL &including supports" msgstr "Exportiere Plattenbelegung als STL einschliesslich Stützstrukturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 msgid "Export SLA" msgstr "Exportiere SLA" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959 msgid "Export STL" msgstr "Exportiere STL" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1925 msgid "Export STL file:" msgstr "Exportiere STL Datei:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als 3MF Datei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2955 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als AMF Datei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als OBJ Datei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als STL Datei." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "Exportiere das gewählte Objekt als STL Datei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488 msgid "Export toolpaths as OBJ" msgstr "Werkzeugpfad als OBJ exportieren" #: src/libslic3r/Print.cpp:1517 msgid "Exporting G-code" msgstr "Exportiere G-Code" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "Exportiere Modell..." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "Exportieren des Quellmodells" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:700 msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "Belichtungszeit ist außerhalb der Druckerprofilgrenzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3306 msgid "Exposure" msgstr "Belichtung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "Aussenschicht" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153 msgid "external perimeters" msgstr "Aussenschichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 msgid "External perimeters" msgstr "Aussenschichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 msgid "External perimeters first" msgstr "Aussenkonturen zuerst drucken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra Länge bei Neustart" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 msgid "Extra loading distance" msgstr "Zusätzliche Ladestrecke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Extra Konturen wenn notwendig" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:335 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1479 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, possible-c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extruder %d" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Extruder- und Druckbetttemperatur" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226 msgid "Extruder changed to" msgstr "Extruder geändert auf" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Extruder Abstand (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 msgid "Extruder Color" msgstr "Extruder Farbe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 msgid "Extruder offset" msgstr "Extruder Offset" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863 msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file." msgstr "Extrudertemperatur für die erste Schicht. Wenn Sie die Temperatur während des Druckvorgangs manuell regeln möchten, setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Temperatursteuerbefehle in der Ausgabedatei zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978 msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output." msgstr "Extrudertemperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Temperaturregelbefehle im Ausgabedatei zu deaktivieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:72 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:513 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "Extruders" msgstr "Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507 msgid "Extrusion axis" msgstr "Extrusionsachse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Extrusionsfaktor" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Extrusionstemperatur:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1143 msgid "Extrusion width" msgstr "Extrusionbreite" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:514 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 msgid "Extrusion Width" msgstr "Extrusionsbreite" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139 msgid "Facets" msgstr "Flächen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:240 msgid "facets added" msgstr "Facetten hinzugefügt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:239 msgid "facets removed" msgstr "Facetten enfernt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:241 msgid "facets reversed" msgstr "Facetten umgekehrt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 msgid "Faded layers" msgstr "Ausblendende Schichten" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:47 msgid "failed finding central directory" msgstr "Zentrales Verzeichnis nicht gefunden" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Das Laden des Inputmodells ist fehlgeschlagen." #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "Die Verarbeitung der output_filename_format Vorlage ist fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41 msgid "Fan" msgstr "Kühllüfter" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501 msgid "Fan settings" msgstr "Ventilator Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502 msgid "Fan speed" msgstr "Ventilatorgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:368 msgid "Fan Speed (%)" msgstr "Ventilatorgeschwindigkeit (%)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 msgid "Fast tilt" msgstr "Schnelles Kippen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:135 msgid "Fatal error" msgstr "Fataler Fehler" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "Merkmalstyp" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 msgid "Feature types" msgstr "Merkmalstypen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1488 msgid "FFF Technology Printers" msgstr "FFF Technologie Drucker" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:682 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1275 msgid "filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Filament- und Düsendurchmesser" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Filamentdurchmesser:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." msgstr "Das Filament wird durch Hin- und Herbewegen in den Kühlschläuchen abgekühlt. Geben Sie die gewünschte Anzahl dieser Bewegungen an." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "Filament load time" msgstr "Filament Ladezeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "Filament notes" msgstr "Filament Bemerkungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557 msgid "Filament Overrides" msgstr "Filament Übersteuerung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "Filament parking position" msgstr "Filament Parkposition" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1883 msgid "Filament Profiles Selection" msgstr "Filament Profile Auswahl" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 msgid "Filament properties" msgstr "Filament Eigenschaften" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:335 msgid "Filament Settings" msgstr "Filamenteinstellungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 msgid "Filament type" msgstr "Filament Typ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 msgid "Filament unload time" msgstr "Filament Entladezeit" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 msgid "filaments" msgstr "Filamente" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1435 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1883 msgid "Filaments" msgstr "Filamente" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:75 msgid "file close failed" msgstr "Dateischliessen fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:69 msgid "file create failed" msgstr "Dateierzeugen fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:642 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:89 msgid "file not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:67 msgid "file open failed" msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:73 msgid "file read failed" msgstr "Dateilesen fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:77 msgid "file seek failed" msgstr "Dateizugriff fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:79 msgid "file stat failed" msgstr "Zugriff auf Dateieigenschaften fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:39 msgid "file too large" msgstr "Datei zu groß" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:71 msgid "file write failed" msgstr "Schreiben der Datei fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 msgid "Fill angle" msgstr "Füllwinkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 msgid "Fill density" msgstr "Fülldichte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 msgid "Fill pattern" msgstr "Füllmuster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Füllmuster für die Boden Füllung. Dies wirkt sich nur auf die äußere sichtbare Bodenschicht aus, nicht aber auf die angrenzenden soliden Konturen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Füllmuster für allgemeines Infill mit niedriger Dichte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:390 msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Füllmuster für die obere Füllung. Dies betrifft nur die obere sichtbare Schicht und nicht die angrenzenden festen Schalen." #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Fertig" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1920 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:740 msgid "Firmware flasher" msgstr "Firmware Flasher" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:765 msgid "Firmware image:" msgstr "Firmware Image:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2431 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Firmware Einzug" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486 msgid "Firmware Type" msgstr "Firmware Typ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 msgid "First layer" msgstr "Erste Schicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 msgid "First layer height" msgstr "Höhe der ersten Schicht" #: src/libslic3r/Print.cpp:1328 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Schichthöhe der ersten Schicht darf nicht größer sein als der Düsendurchmesser" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "First layer speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit der ersten Schicht" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "First layer volumetric" msgstr "Volumenparameter der ersten Schicht" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1210 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "Reparieren mittels Netfabb" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3072 msgid "Fix Throught NetFabb" msgstr "Reparieren mittels Netfabb" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Flashe Drucker &Firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:275 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flashen abgebrochen." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192 msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:274 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Flashen misslungen. Bitte überprüfen Sie das Avrdude log unterhalb." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:148 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Es wird geflashed. Bitte nicht den Drucker abklemmen!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:273 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Flashen erfolgreich!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1156 msgid "Flow" msgstr "Fluss" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "flow rate is maximized" msgstr "die Durchflussmenge ist am Maximum" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3088 msgid "For add another code use right mouse button click" msgstr "Um einen weiteren Code hinzuzufügen, verwenden Sie die rechte Maustaste" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3087 msgid "For add change extruder use left mouse button click" msgstr "Für das Hinzufügen eines anderen Extruders verwenden Sie die linke Maustaste" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3086 msgid "For add color change use left mouse button click" msgstr "Um Farbwechsel hinzuzufügen, verwenden Sie die linke Maustaste" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3096 msgid "For Delete \"%1%\" code use left mouse button click\nFor Edit \"%1%\" code use right mouse button click" msgstr "Für das Löschen des \"%1%\"-Codes verwenden Sie die linke Maustaste\nFür die Bearbeitung des \"%1%\"-Codes verwenden Sie die rechte Maustaste" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3090 msgid "For Delete color change use left mouse button click\nFor Edit color use right mouse button click" msgstr "Um Farbwechsel zu löschen, verwenden Sie die linke Maustaste\nFür die Bearbeitung von Farben verwenden Sie die rechte Maustaste" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:188 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Wiki-Seite:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:528 msgid "For support enforcers only" msgstr "Nur für Stützverstärker" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3345 msgid "for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-System- (oder Nicht-Standard-) Einstellung an.\nBeim rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers." msgstr "Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert sein." #: src/libslic3r/Print.cpp:1302 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers." msgstr "Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert sein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832 msgid "Force pad around object everywhere" msgstr "Grundschicht überall um Objekt erzwingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold." msgstr "Feste Füllung für Bereiche, die eine kleinere Fläche als die angegebene Schwelle aufweisen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1023 msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." msgstr "Erzwingt die Erzeugung von festen Schalen zwischen benachbarten Materialien/Volumina. Geeignet für Multiextruderdrucke mit transluzenten Materialien oder manuell löslichen Trägermaterialien." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262 msgid "From" msgstr "Von" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1853 msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." msgstr "Sie können nicht das letzte solide Teil des Objekts von der Objektliste löschen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525 msgid "Front" msgstr "Front" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525 msgid "Front View" msgstr "Frontalansicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1003 msgid "full profile name" msgstr "vollständiger Profilname" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid "G-code" msgstr "G-Code" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:87 msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "G-Code Datei exportiert nach %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 msgid "G-code flavor" msgstr "G-Code Typ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473 msgid "g/ml" msgstr "g/ml" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "Lückenfüllung" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:19 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1812 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242 msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "Erzeugt nicht weniger als die Anzahl der Schürzenschleifen, die benötigt wird, um die angegebene Menge an Filament auf der unteren Schicht zu verbrauchen. Bei Multiextruder-Maschinen gilt dieses Minimum für jeden Extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 msgid "Generate support material" msgstr "Generiere Stützstrukturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840 msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "Generiere Stützmaterial für die angegebene Anzahl von Schichten, die von unten gezählt werden, unabhängig davon, ob normales Stützmaterial aktiviert ist oder nicht und unabhängig von einer Winkelschwelle. Dies ist nützlich, um die Haftung von Objekten mit einem sehr dünnen oder schlechten Standfuß auf der Bauplatte zu erhöhen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362 msgid "Generate supports" msgstr "Stützstrukturen generieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364 msgid "Generate supports for the models" msgstr "Erzeugt Stützstrukturen für die Modelle" #: src/libslic3r/Print.cpp:1492 msgid "Generating brim" msgstr "Generiere Rand" #: src/libslic3r/Print.cpp:1524 msgid "Generating G-code" msgstr "Generiere G-Code" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 msgid "Generating pad" msgstr "Generiere Grundschicht" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:141 msgid "Generating perimeters" msgstr "Generiere Aussenschichten" #: src/libslic3r/Print.cpp:1484 msgid "Generating skirt" msgstr "Generiere Schürze" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:391 msgid "Generating support material" msgstr "Generiere Stützstrukturen" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:809 msgid "Generating support points" msgstr "Erzeuge Stützpunkte" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57 msgid "Generating support tree" msgstr "Erzeuge Baumstützstruktur" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1551 msgid "Generic" msgstr "Generisch" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Gizmo cut" msgstr "Gizmo Schnitt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Gizmo move" msgstr "Gizmo Bewegung" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "Gizmo auf Fläche platzieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Gizmo rotate" msgstr "Gizmo Rotieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Gizmo scale" msgstr "Gizmo Skalieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "Gizmo SLA Stützpunkte" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:641 msgid "Gizmo-Move" msgstr "Gizmo Bewegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:569 msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "Gizmo Auf Fläche legen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:651 msgid "Gizmo-Rotate" msgstr "Gizmo-Rotation" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:646 msgid "Gizmo-Scale" msgstr "Gizmo Skalierung" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:95 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, Version 3" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:571 msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "Grid" msgstr "Gitternetz" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846 msgid "Group manipulation" msgstr "Gruppenbearbeitung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 msgid "Gyroid" msgstr "Gyroid" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2775 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "hat die folgenden ungesicherten Änderungen:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:840 msgid "Head diameter" msgstr "Kopfdurchmesser" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:304 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "Die Kopfeindringung sollte nicht größer als die Kopfbreite sein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822 msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Druckbetttemperatur für die erste Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Ausgang zu deaktivieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "Höhe (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts." msgstr "Höhe der Schürze in Schichten. Eine hohe Schürze kann gegen Zugluft schützen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209 msgid "Height of the display" msgstr "Displayhöhe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1350 msgid "Height range Modifier" msgstr "Höhenbereich Modifizierer" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3650 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2206 msgid "Height ranges" msgstr "Höhenbereiche" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226 msgid "Heights at which a filament change is to occur." msgstr "Höhen, bei denen eine Filamentwechsel stattfinden soll." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 #, possible-c-format msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "Hallo, willkommen bei %s! Dieses %s hilft Ihnen bei der Erstkonfiguration; nur ein paar Einstellungen und Sie sind bereit zum Drucken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982 msgid "Help (FFF options)" msgstr "Hilfe (FFF Optionen)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987 msgid "Help (SLA options)" msgstr "Hilfe (SLA Optionen)" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225 msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools." msgstr "Hier können Sie das erforderliche Reinigungsvolumen (mm³) für ein beliebiges Werkzeugpaar einstellen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Hohe Extruderstromstärke beim Filamentwechsel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "Hilbert Curve" msgstr "HIlbertkurve" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:873 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "Halten Sie die Umschalttaste gedrückt, um zu slicen und den G-Code zu exportieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 msgid "Honeycomb" msgstr "Bienenwabe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1013 msgid "Horizontal shells" msgstr "Horizontale Konturhüllen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Horizontalbreite des Randes, der um jedes Objekt auf der Bodenschicht gedruckt wird." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 msgid "Host Type" msgstr "Host Typ" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Hostname, IP oder URL" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:136 msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button." msgstr "Bewegen Sie den Mauszeiger über die Schaltflächen, um weitere Informationen zu erhalten,\noder klicken Sie auf diese Schaltfläche." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" msgstr "Wie weit sich die Grundschicht um die enthaltene Geometrie erstrecken soll" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734 msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." msgstr "Wie weit die kleinen Verbinder in den Modellkörper eindringen sollen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "Wie tief der Nadelkopf in die Modelloberfläche eindringt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642 msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored." msgstr "Wie viel die Stützen das unterstützte Objekt anheben sollen. Wenn \"Grundschicht um Objekt\" aktiviert ist, wird dieser Wert ignoriert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95 msgid "HTTPS CA File" msgstr "HTTPS CA Datei" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731 msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." msgstr "HTTPS-CA-Datei ist optional. Sie wird nur benötigt, wenn Sie HTTPS mit einem selbstsignierten Zertifikat verwenden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773 #, possible-c-format msgid "HTTPS CA File:\n \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." msgstr "HTTPS CA-Datei:\nAuf diesem System verwendet %s HTTPS-Zertifikate aus dem System Zertifikatsspeicher oder Schlüsselbund. Um eine benutzerdefinierte CA-Datei zu verwenden, importieren Sie bitte Ihre CA-Datei in den Zertifikatsspeicher / Schlüsselbund." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192 msgid "Icon size in a respect to the default size" msgstr "Symbolgröße in Bezug auf die Standardgröße" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:148 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden Stützstrukturen automatisch basierend auf dem Schwellenwert für den Überhang generiert. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden Stützen nur innerhalb der Volumen der \"Stützverstärker\" generiert." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:413 #, possible-c-format msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Falls aktiviert, sucht %s online nach neuen Versionen der Anwendung. Falls eine neue Version verfügbar ist, wird eine Mitteilung beim nächsten Programmstart angezeigt (aber nie während der Programmausführung). Dies dient nur der Mitteilung; es findet keine automatische Installation statt." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423 #, possible-c-format msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Wenn aktiviert, lädt %s Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar wird, wird sie beim Programmstart angeboten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774 msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." msgstr "Wenn aktiviert, werden alle Druckextruder zu Beginn des Druckvorgangs an der Vorderkante des Druckbetts geprimt." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:63 msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Wenn aktiviert, wird PrusaSlicer online nach den neuen Versionen von sich selbst suchen. Wenn eine neue Version verfügbar wird, wird beim nächsten Anwendungsstart (nie während der Programmnutzung) eine Benachrichtigung angezeigt. Dies ist nur ein Benachrichtigungsmechanismus, es erfolgt keine automatische Installation." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71 msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Wenn aktiviert, lädt Slic3r Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar wird, wird sie beim Programmstart angeboten." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:105 msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "Wenn aktiviert, wird die 3D-Szene in Retina-Auflösung gerendert. Wenn Sie Probleme mit der 3D-Leistung haben, kann es hilfreich sein, diese Option zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847 msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." msgstr "Wenn aktiviert, wird der Reinigungsturm nicht auf Schichten ohne Werkzeugwechsel gedruckt. Bei Schichten mit Werkzeugwechsel fährt der Extruder nach unten, um den Reinigungsturm zu drucken. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass es nicht zu einer Kollision mit dem Druck kommt." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:112 msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." msgstr "Wenn aktiviert, verwenden Sie eine perspektivische Kamera. Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie eine orthographische Kamera." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119 msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." msgstr "Wenn aktiviert, können Sie die Größe der Symbolleistensymbole manuell ändern." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "Wenn die geschätzte Schichtzeit unter ~%1%s liegt, läuft der Lüfter mit %2%%% und die Druckgeschwindigkeit wird reduziert, so dass nicht weniger als %3%s für diese Schicht verwendet werden (die Geschwindigkeit wird jedoch nie unter %4%mm/s reduziert)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35 msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." msgstr "Falls die erwartete Schichtdruckzeit größer, aber noch unterhalb von ~%1%s ist, wird der Lüfter mit einer sich proportional verringernden Geschwindigkeit zwischen %2%%% und %3%%% laufen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853 msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "Wird diese Geschwindigkeit als Absolutwert in mm/s angegeben, so wird sie auf alle Druckbewegungen der ersten Lage angewendet, unabhängig von ihrem Typ. In Prozent ausgedrückt (z.B. 40%) skaliert es die voreingestellten Geschwindigkeiten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds." msgstr "Wenn die Druckzeit der Ebenen unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird der Lüfter aktiviert und seine Geschwindigkeit durch Interpolation der minimalen und maximalen Geschwindigkeiten berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "Wenn die Druckzeit der Ebene unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird die Geschwindigkeit des Druckvorgangs verringert, um die Zeitdauer auf diesen Wert zu verlängern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Lüfter niemals deaktiviert und läuft mindestens mit seiner Minimaldrehzahl weiter. Sinnvoll für PLA, ungeignet für ABS." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46 msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, zentriert Slic3r Objekte automatisch um die Mitte des Druckbettes." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54 msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird Slic3r Objekte vorverarbeiten, sobald sie geladen werden, um Zeit beim Export von G-Code zu sparen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:38 msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, öffnet Slic3r das letzte Ausgabeverzeichnis anstelle des Verzeichnisses, in dem sich die Eingabedateien befinden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered." msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird Z bei jedem Auslösen eines Einzugs schnell angehoben. Bei Verwendung mehrerer Extruder wird nur die Einstellung für den ersten Extruder berücksichtigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers." msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur oberhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung für das Auslassen von Z-Hüben auf den ersten Ebenen einstellen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers." msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur unterhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung so einstellen, dass der Z-Hub auf die ersten Lagen begrenzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." msgstr "Wenn Sie den Ausgabe-G-Code durch eigene Skripte verarbeiten wollen, geben Sie hier einfach die absoluten Pfade an. Trennen Sie mehrere Skripte durch ein Semikolon. Skripten werden als erstes Argument die absoluten Pfad zur G-Code-Datei übergeben, und sie können auf die Slic3r-Konfigurationseinstellungen zugreifen, indem sie Umgebungsvariablen lesen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498 msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "Wenn Ihre Firmware die Verschiebung des Extruders nicht beherrscht, benötigen Sie den G-Code, um sie zu berücksichtigen. Mit dieser Option können Sie die Verschiebung jedes Extruders in Bezug auf den ersten Extruder festlegen. Es erwartet positive Koordinaten (sie werden von der XY-Koordinate subtrahiert)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068 msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "Wenn Ihre Firmware relative E-Werte benötigt, diese Option aktivieren, ansonsten lassen Sie sie unmarkiert. Die meisten Firmwares verwenden absolute Werte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3096 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "Ignoriere fehlende Konfigurationsdateien" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352 msgid "Import &Config" msgstr "Importiere Konfiguration (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "Importiere Konfigurationssamlung (&B)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354 msgid "Import Config from &project" msgstr "Importiere Konfiguration von &Projekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016 msgid "Import Object" msgstr "Objekt importieren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4020 msgid "Import Objects" msgstr "Objekte importieren" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "Import einer reparierten 3MF Datei fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "Importiere STL/OBJ/AM&F/3MF" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "Importe STL/OBJ/AMF/3MF ohne Konfigurationsdaten, behalte Bett bei" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416 #, possible-c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "In diesem Modus wählen Sie nur andere %s Elemente%s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:132 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Inkompatible Konfigurationssammlungen:" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70 #, possible-c-format msgid "Incompatible with this %s" msgstr "Nicht kompatibel mit diesem %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4091 msgid "Increase Instances" msgstr "Kopien erhöhen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:270 msgid "Increase/decrease edit area" msgstr "Bearbeitungsbereich vergrößern/verkleinern" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338 msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." msgstr "zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mit den System- (oder Standard-) Werten für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen.\nKlicken Sie auf das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die System- (oder Standard-) Werte zurückzusetzen." #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3334 msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group" msgstr "zeigt an, dass die Einstellungen mit den System- (oder Standard-) Werten für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen" #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083 msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen. \nKlicken Sie auf das Symbol PFEIL ZURÜCK, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:510 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:439 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1030 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676 msgid "Infill" msgstr "Infill" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 msgid "infill" msgstr "Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Infill vor Kontur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 msgid "Infill extruder" msgstr "Infill Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Infill/Kontur Überlappung" #: src/libslic3r/Print.cpp:1476 msgid "Infilling layers" msgstr "Fülle Schichten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2424 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:118 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 msgid "Inherits profile" msgstr "Übernimmt Profil" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:707 msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "Anfang-Belichtungszeit ist außerhalb der Druckerprofilgrenzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318 msgid "Initial exposure time" msgstr "Anfang-Belichtungszeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296 msgid "Initial layer height" msgstr "Anfangsschichthöhe" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:155 msgid "Input value is out of range" msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Inspiziere / aktiviere Konfigurations-Momentaufnahmen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:407 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:474 #, possible-c-format msgid "Instance %d" msgstr "Kopie %d" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1887 msgid "Instance manipulation" msgstr "Kopie Bearbeitung" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:358 msgid "Instances" msgstr "Kopien" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:934 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3346 msgid "Instances to Separated Objects" msgstr "Kopien in einzelne Objekte wandeln" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 msgid "Interface layers" msgstr "Schnittstellen Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 msgid "Interface loops" msgstr "Kontaktschleifen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Schnittstellenmuster Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "Interface shells" msgstr "Schnittstellenshells" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:87 msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "Internes Infill" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2397 msgid "Invalid data" msgstr "Ungültige Daten" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:471 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:520 #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543 msgid "Invalid file format." msgstr "Ungültiges Dateiformat." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:83 msgid "invalid filename" msgstr "ungültiger Dateiname" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:306 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "Ungültige Eindringtiefe des Stützkopfes" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:51 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "ungültiger Dateiheader oder Archiv ist beschädigt" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/Field.cpp:173 msgid "Invalid numeric input." msgstr "Ungültige numerische Eingabe." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:81 msgid "invalid parameter" msgstr "ungültiger Parameter" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "Ungültiger Nadelkopfdurchmesser" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:94 msgid "is licensed under the" msgstr "ist unter der Lizenz der" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "ist mit dem Druckprofil nicht kompatibel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2778 msgid "is not compatible with printer" msgstr "ist mit dem Drucker nicht kompatibel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519 msgid "Iso View" msgstr "Iso Ansicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:925 msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Es ist keine Löschung oder Änderung möglich." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "Es kann vorteilhaft sein, den Extrudermotorstrom während des Filamentwechselvorgangs zu erhöhen, um schnelle Rammvorschübe zu ermöglichen und den Widerstand beim Laden eines Filaments mit einer ungünstig geformten Spitze zu überwinden." #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2796 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "Es ist nicht möglich mehrteilige Objekte mit dem SLA-Verfahren zu drucken." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2177 msgid "Jerk limits" msgstr "Ruck-Begrenzungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 msgid "Keep fan always on" msgstr "Ventilator ständig laufen lassen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 msgid "Keep lower part" msgstr "Unteren Teil behalten" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:300 msgid "Keep min" msgstr "Halte min" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193 msgid "Keep upper part" msgstr "Oberen Teil behalten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 msgid "kg" msgstr "kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917 msgid "Label objects" msgstr "Objekte benennen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524 msgid "Language" msgstr "Spache" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:755 msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1770 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872 msgid "Last instance of an object cannot be deleted." msgstr "Letzte Kopie eines Objektes kann nicht gelöscht werden." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2994 msgid "Layer" msgstr "Schicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55 msgid "Layer height" msgstr "Schichthöhe" #: src/libslic3r/Print.cpp:1332 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Schichthöhe darf nicht größer sein als der Düsendurchmesser" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2260 msgid "Layer height limits" msgstr "Schichthöhen Grenzen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1885 msgid "Layer height:" msgstr "Schichthöhe:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2109 msgid "Layer range Settings to modify" msgstr "Schichtbereicheinstellungen zum Ändern" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889 msgid "layers" msgstr "Schichten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3393 msgid "Layers" msgstr "Schichten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:997 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3391 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Schichten und Umfänge" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Schichten und Konturen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189 msgid "Layers Slider Shortcuts" msgstr "Schichtenschieber Kürzel" #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" #: rc/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Boden" #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Decke" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235 msgid "Left click" msgstr "Linker Mausklick" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243 msgid "Left mouse button:" msgstr "Linke Maustaste:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527 msgid "Left View" msgstr "Anicht von Links" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 msgid "Legend" msgstr "Legende" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Length" msgstr "Länge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "Länge des Kühlschlauchs, um den Raum für Kühlbewegungen im Inneren zu begrenzen." #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:124 msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement" msgstr "Lizenzvereinbarungen für alle folgenden Programme (Bibliotheken) sind Teil der Anwendungslizenzvereinbarung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 msgid "Lift Z" msgstr "Z Hebung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Line" msgstr "Linie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1050 msgid "Load" msgstr "Laden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349 msgid "Load a model" msgstr "Lade ein Modell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116 msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." msgstr "Lädt und speichert Einstellungen im angegebenen Verzeichnis. Dies ist nützlich, um verschiedene Profile zu pflegen oder Konfigurationen aus einem Netzwerkspeicher zu übernehmen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100 msgid "Load config file" msgstr "Lade Konfigurationsdatei" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "Lade Konfiguration von .ini/amf/3mf/gcode" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "Lade und füge Konfiguration von .ini/amf/3mf/gcode hinzu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354 msgid "Load configuration from project file" msgstr "Lade Konfiguration aus Projektdatei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101 msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files." msgstr "Lädt die Konfiguration aus der angegebenen Datei. Es kann mehr als einmal verwendet werden, um Optionen aus mehreren Dateien zu laden." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Laden einer exportierten Konfigurationsdatei" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1271 msgid "Load File" msgstr "Datei laden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1275 msgid "Load Files" msgstr "Dateien laden" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1585 msgid "Load Part" msgstr "Teil laden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Lade Voreinstellungen aus einer Sammlung" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3992 msgid "Load Project" msgstr "Projekt laden" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:97 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Lade Umriß von STL..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 msgid "Load..." msgstr "Laden..." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235 msgid "loaded" msgstr "geladen wird" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1590 msgid "Loading" msgstr "Lade" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:407 msgid "Loading of a mode view" msgstr "Lade Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:399 msgid "Loading of current presets" msgstr "Laden der aktuellen Voreinstellungen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "Lade repariertes Modell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 msgid "Loading speed" msgstr "Ladegeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "Loading speed at the start" msgstr "Ladegeschwindigkeit zu Beginn" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:41 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84 msgid "Local coordinates" msgstr "Lokale Koordinaten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:851 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "Fixiere Stützen unter neuen Inseln" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3065 msgid "LOCKED LOCK" msgstr "GESCHLOSSENES SCHLOSS" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3360 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group" msgstr "Das Symbol LOCKED LOCK zeigt an, dass die Einstellungen mit den System- (oder Standard-) Werten für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3376 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value." msgstr "Das Symbol LOCKED LOCK zeigt an, dass der Wert mit dem System- (oder Standard-) Wert übereinstimmt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 msgid "Logging level" msgstr "Logging-Level" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Schleifen (minimal)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174 msgid "Lower Layer" msgstr "Untere Schicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Machine limits" msgstr "Maschinengrenzen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Haupt Kürzel" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143 msgid "Manifold" msgstr "Hülle ok" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:908 msgid "Manual editing" msgstr "Manuelle Bearbeitung" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:105 msgid "Masked SLA file exported to %1%" msgstr "Maskierte SLA-Datei exportiert nach %1%" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604 msgid "Mate&rial Settings Tab" msgstr "Mate&rial Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3300 msgid "Material" msgstr "Material" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:391 msgid "Material Settings" msgstr "Material Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:140 msgid "Materials" msgstr "Material" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470 msgid "Max bridge length" msgstr "Max Überbrückungslänge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546 msgid "Max merge distance" msgstr "Maximaler Zusammenfügeabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "Max. Pfeiler Verbindungsabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64 msgid "Max print height" msgstr "Max. Druckhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 msgid "Max print speed" msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 msgid "max PrusaSlicer version" msgstr "max PrusaSlicer Version" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Max. volumetrische Steigung negativ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Max. volumetrische Steigung positiv" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maximaler Überbrückungsabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "Maximalabstand zwischen Stützen auf spärlichen Infill-Abschnitten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 msgid "Maximum acceleration E" msgstr "Maximale Beschleunigung E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105 msgid "Maximum acceleration of the E axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der E-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102 msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der X-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103 msgid "Maximum acceleration of the Y axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der Y-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104 msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der Z-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extruden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extruden (M204 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Einzug" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Einzug (M204 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 msgid "Maximum acceleration X" msgstr "Maximale Beschleunigung X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum acceleration Y" msgstr "Maximale Beschleunigung Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "Maximale Beschleunigung Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2170 msgid "Maximum accelerations" msgstr "Maximale Beschleunigungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425 msgid "Maximum exposure time" msgstr "Maximale Belichtungszeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 msgid "Maximum feedrate E" msgstr "Maximaler Vorschub E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "Maximum feedrate of the E axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der E-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084 msgid "Maximum feedrate of the X axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der X-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "Maximum feedrate of the Y axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der Y-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 msgid "Maximum feedrate of the Z axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der Z-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 msgid "Maximum feedrate X" msgstr "Maximaler Vorschub X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079 msgid "Maximum feedrate Y" msgstr "Maximaler Vorschub Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 msgid "Maximum feedrate Z" msgstr "Maximaler Vorschub Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2165 msgid "Maximum feedrates" msgstr "Maximaler Vorschub" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 msgid "Maximum initial exposure time" msgstr "Maximale Anfang-Belichtungszeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117 msgid "Maximum jerk E" msgstr "Maximaler Ruck E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der E-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der X-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Maximum jerk of the Y axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der Y-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der Z-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114 msgid "Maximum jerk X" msgstr "Maximaler Ruck X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115 msgid "Maximum jerk Y" msgstr "Maximaler Ruck Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116 msgid "Maximum jerk Z" msgstr "Maximaler Ruck Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit." msgstr "Maximale volumetrische Geschwindigkeit, die für dieses Filament zulässig ist. Begrenzt die maximale volumetrische Geschwindigkeit eines Drucks auf das Minimum von Druck- und Filament-Volumengeschwindigkeit. Wird auf Null gesetzt, wenn es keine Begrenzung gibt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053 msgid "Merge" msgstr "Zusammenfügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase." msgstr "Das Zusammenfügen von Brücken oder Säulen in andere Säulen kann den Radius vergrößern. Null bedeutet keine Erhöhung, eins bedeutet volle Erhöhung." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "Zusammenführung der Slices und Berechnung der Statistiken" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "Netzreparatur fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3514 msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." msgstr "Meldung für die Druckpause auf der aktuellen Schicht (%1% mm)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120 msgid "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" msgstr "Meldungen mit einem niedrigeren oder gleichwertigen Schweregrad zum Loglevel werden ausgegeben. 0:Protokoll, 1:Debug, 2:Info, 3:Warnung, 4:Fehler, 5:Fatal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 msgid "Min print speed" msgstr "Minimale Druckgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "min PrusaSlicer version" msgstr "min PrusaSlicer Version" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "Minimaler Abstand der Stützpunkte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Minimale Filament Extrusionlänge" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:879 msgid "Minimal points distance" msgstr "Minimaler Prunktabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimale Wischmenge im Wischturm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input." msgstr "Minimale Detailauflösung, die verwendet wird, um die Eingabedatei zu vereinfachen, um den Slicingjob zu beschleunigen und den Speicherverbrauch zu reduzieren. Hochauflösende Modelle weisen oft mehr Details auf, als der Drucker wiedergeben kann. Setzen Sie den Wert auf Null, um die Vereinfachung zu deaktivieren und die volle Auflösung des Eingangsdatei zu verwenden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 msgid "Minimum exposure time" msgstr "Minimale Belichtungszeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "Maximaler Vorschub bei Extrusion" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1136 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" msgstr "Minimaler Vorschub beim Extruden (M205 S)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182 msgid "Minimum feedrates" msgstr "Minimaler Vorschub" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 msgid "Minimum initial exposure time" msgstr "Minimale Anfang-Belichtungszeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Minimalbewegung nach Einziehen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "Minimaler Vorschub im Eilgang" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147 msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" msgstr "Minimaler Vorschub im Eilgang (M205 T)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946 msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 msgid "Mirror horizontally" msgstr "Horizontal spiegeln" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1711 msgid "Mirror Object" msgstr "Objekt spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Ausgewähltes Objekt spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der X-Achse spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Y-Achse spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Z-Achse spiegeln" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 msgid "Mirror vertically" msgstr "Vertikal spiegeln" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, possible-c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "Nicht übereinstimmender Typ des Druckhosts: %s" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "Gemischt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 msgid "ml" msgstr "ml" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:561 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (Null eingeben zum deaktivieren)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 msgid "mm or %" msgstr "mm oder %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s oder %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640 msgid "mm³" msgstr "mm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "model" msgstr "Modell" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:239 msgid "Model" msgstr "Modell" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "Modellkorrektur" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "Modellreparatur durch den Netfabb-Dienst" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "Modellreparatur abgebrochen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed:" msgstr "Modellreparatur fehlgeschlagen:" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "Modellreparatur beendet" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "Modellreparatur erfolgreich" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207 msgid "modified" msgstr "geändert" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547 msgid "Modifier" msgstr "Veränderer" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1100 msgid "Modifiers" msgstr "Veränderer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 msgid "money/bottle" msgstr "Kosten/Flasche" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719 msgid "money/kg" msgstr "Kosten/kg" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240 msgid "Mouse wheel" msgstr "Mausrad" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267 msgid "Mouse wheel:" msgstr "Mausrad:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51 msgid "Move" msgstr "Bewegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1238 msgid "Move clipping plane" msgstr "Beschnittebene bewegen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183 msgid "Move current slider thumb Down" msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach unten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Move current slider thumb Up" msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach oben" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2872 msgid "Move Object" msgstr "Objekt bewegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231 msgid "Move point" msgstr "Punkt bewegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1183 msgid "Move support point" msgstr "Stützpunkt bewegen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "Multi-Material-Drucker müssen eventuell Extruder bei Werkzeugwechseln vor- oder nachspülen. Extrudieren Sie das überschüssige Material in den Reinigungsturm." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1661 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1769 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Objekt mit mehreren Teilen erkannt" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, possible-c-format msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "Mehrere %s Geräte gefunden. Bitte immer nur eins zum Flashen anschliessen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1118 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Mehrere Extruder" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2414 msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?" msgstr "Für einen Multimaterialdrucker wurden mehrere Objekte geladen.\nSoll ich, anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, \ndiese Dateien als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen behandeln?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "Multiple Kopien durch Erstellen eines Rasters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "Mehrfache Kopien mit diesem Faktor." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:139 msgid "N/A" msgstr "N.V." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:176 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter." msgstr "Name der Druckervariante. Beispielsweise können die Druckervarianten durch einen Düsendurchmesser unterschieden werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1412 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Name des Druckerherstellers." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Name des Profils, von dem dieses Profil abgeleitet wurde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "Nearest" msgstr "Nächste" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Network Lookup" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2056 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30 #, possible-c-format msgid "New version of %s is available" msgstr "Eine neue Version von %s ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:47 msgid "New version:" msgstr "Neue Version:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3750 msgid "Next Redo action: %1%" msgstr "Nächste Redo Aktion: %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3718 msgid "Next Undo action: %1%" msgstr "Nächste Undo-Aktion: %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912 msgid "No extrusion" msgstr "Keine Extrusion" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1009 msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" msgstr "Für dieses Modell kann mit der aktuellen Konfiguration keine Grundschicht generiert werden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:635 msgid "No previously sliced file." msgstr "Keine vorher gesclicete Datei." #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "ÜBERHAUPT KEIN RAMMEN" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846 msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Keine spärlichen Schichten (EXPERIMENTELL)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "Es werden keine Stützpunkte näher als dieser Schwellenwert platziert." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:190 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:422 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "Kein" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1073 msgid "normal mode" msgstr "Normaler Modus" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:49 msgid "not a ZIP archive" msgstr "kein ZIP Archiv" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:225 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:304 msgid "Not found: " msgstr "Nicht gefunden:" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75 msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." msgstr "Hinweis: FlashAir mit Firmware 2.00.02 oder neuer und aktivierter Upload-Funktion ist erforderlich." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Hinweis: Es ist mindestens die OctoPrint-Version 1.1.0 erforderlich." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213 msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "Hinweis: Einige Tastenkombinationen funktionieren nur im (Nicht-)Bearbeitungsmodus." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1193 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1194 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1577 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1985 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1986 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2079 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2080 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3329 msgid "Notes" msgstr "Anmerkungen" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:277 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118 msgid "nozzle" msgstr "Düse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Düsendurchmesser" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:560 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Düsendurchmesser:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 msgid "Number of cooling moves" msgstr "Anzahl der Kühlbewegungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1845 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Anzahl der Extruder des Druckers." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material." msgstr "Anzahl der Schnittstellenschichten, die zwischen Objekt(en) und Trägermaterial eingefügt werden sollen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely." msgstr "Anzahl der Schleifen für die Schürze. Wenn die Option Minimale Extrusionslänge gesetzt ist, kann die Anzahl der Schleifen größer sein als die hier konfigurierte. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Schürze komplett zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Number of pixels in" msgstr "Anzahl an Pixeln in" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216 msgid "Number of pixels in X" msgstr "Anzahl an Pixeln in X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Anzahl an Pixeln in Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Bodenfläche." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Ober- und Unterseite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Oberseite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time" msgstr "Anzahl der für die Reduzierung der Belichtungszeit benötigten Schichten, von der anfänglichen bis zur Belichtungszeit" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218 msgid "Number of tool changes" msgstr "Anzahl der Werkzeugwechsel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 msgid "Object elevation" msgstr "Objekt-Hebung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858 msgid "Object manipulation" msgstr "Objektbearbeitung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:78 msgid "Object name" msgstr "Objektname" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412 msgid "Object or Instance" msgstr "Objekt oder Kopie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1010 msgid "Object reordered" msgstr "Objekt neu angeordnet" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868 msgid "Object Settings to modify" msgstr "Abweichende Objekteigenschaften" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1875 msgid "Object too large?" msgstr "Objekt zu groß?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "Objekt wird zum Reinigen der Düse nach einem Materialwechsel verwendet, um Material zu sparen, das sonst im Reinigungsturm landen und die Druckzeit verkürzen würde. Die Farben der Objekte werden dabei gemischt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018 msgid "object(s)" msgstr "Objekt(e)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058 msgid "objects" msgstr "Objekte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Achterstern-Spirale" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "OctoPrint Version" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2419 msgid "of a current Object" msgstr "des aktuellen Objekts" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2570 msgid "One layer mode" msgstr "Eine Schicht Modus" #: src/libslic3r/Print.cpp:1285 msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "Eines oder mehrere Objekte wurden einem Extruder zugewiesen, der auf diesem Drucker nicht vorhanden ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425 msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print." msgstr "Nur dann Stützen schaffen, wenn sie auf der Druckplattform aufbauen. Erstellt keine Stützstrukturen, die auf dem Ausdruck gründen würden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 msgid "Only infill where needed" msgstr "Infill nur wo es notwendig ist drucken" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2271 msgid "Only lift Z" msgstr "Nur Z anheben" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 msgid "Only lift Z above" msgstr "Z nur Anheben über" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 msgid "Only lift Z below" msgstr "Z anheben nur unter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Nur bei Umfangsüberquerungen einziehen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1126 msgid "Ooze prevention" msgstr "Vermeidung von Nachsickern (Ooze)" #: src/libslic3r/Print.cpp:1193 msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." msgstr "Die Sickervermeidung wird derzeit nicht unterstützt, wenn der Wischturm aktiviert ist." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 msgid "Open a project file" msgstr "Öffne eine Projektdatei" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Open CA Zertifikat Datei" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:63 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126 msgid "Open changelog page" msgstr "Änderungsseite öffnen" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 msgid "Open download page" msgstr "Downloadseite öffnen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "Öffne Konfiguration aus Projekt STL/OBJ/AMF/3MF, lösche Druckbett" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:551 #, possible-c-format msgid "Open the %s website in your browser" msgstr "%s-Website in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Download-Seite für die Prusa3D-Treiber in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549 msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Seite mit Programmversionen in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimiere Ausrichtung" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2643 msgid "Optimize Rotation" msgstr "Rotation optimieren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "Optimiere die Rotation des Objekts für ein besseres Druckergebnis." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "Optimieren Sie die Verfahrbewegungen, um das Überschreiten von Konturen zu minimieren. Dies ist vor allem bei Bowdenextrudern nützlich, die unter sickerndem Material leiden. Diese Funktion verlangsamt sowohl den Druck als auch die Generierung des G-Codes." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Optionen für Stützmaterial und Raft" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2251 msgid "Orientation found." msgstr "Ausrichtung gefunden." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2768 msgid "Orientation search canceled." msgstr "Ausrichtungssuche abgebrochen." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79 msgid "Origin" msgstr "Nullpunkt" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1165 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 msgid "Other layers" msgstr "Andere Schichten" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:438 msgid "Other Vendors" msgstr "Andere Hersteller" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3440 msgid "Output file" msgstr "Ausgabedatei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104 msgid "Output File" msgstr "Ausgabedatei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 msgid "Output filename format" msgstr "Ausgabe Dateinamen Format" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992 msgid "Output Model Info" msgstr "Ausgabe Modellinformationen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3439 msgid "Output options" msgstr "Ausgabeoptionen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Überhängende Aussenschicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 msgid "Overhang threshold" msgstr "Überhangsschwellwert" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1153 msgid "Overlap" msgstr "Überlappung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "D&ruckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:79 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:520 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3426 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 msgid "Pad" msgstr "Grundschicht (Pad)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 msgid "Pad and Support" msgstr "Grundschicht und Stützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732 msgid "Pad around object" msgstr "Grundschicht um Objekt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830 msgid "Pad around object everywhere" msgstr "Grundschicht überall um Objekt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779 msgid "Pad brim size" msgstr "Grundschicht Randgröße" #: src/libslic3r/SLA/SLAPad.cpp:690 msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." msgstr "Die Randgröße der Grundschicht ist für die aktuelle Konfiguration zu klein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731 msgid "Pad object connector penetration" msgstr "Objektgrundschicht Verbindungseindringtiefe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711 msgid "Pad object connector stride" msgstr "Objektgrundschicht Verbindungsschritte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721 msgid "Pad object connector width" msgstr "Objektgrundschicht Verbinderbreite" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700 msgid "Pad object gap" msgstr "Grundschicht Objekt Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 msgid "Pad wall height" msgstr "Grundschicht Wandhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 msgid "Pad wall slope" msgstr "Grundschicht Wandneigung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522 msgid "Pad wall thickness" msgstr "Grundschicht Wanddicke" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:108 msgid "parameter name" msgstr "Parametername" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184 msgid "Parameter validation" msgstr "Parameterüberprüfung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412 msgid "Part" msgstr "Teil" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1881 msgid "Part manipulation" msgstr "Teilbearbeitung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872 msgid "Part Settings to modify" msgstr "Abweichende Teileigenschaften" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3449 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456 msgid "Paste clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage einfügen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage einfügen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4772 msgid "Paste From Clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage einfügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 msgid "Pattern angle" msgstr "Muster Winkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 msgid "Pattern spacing" msgstr "Muster Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Unterstützungsmaterialmuster." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1043 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1052 #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1091 msgid "Pause print or custom G-code" msgstr "Druckpausen oder benutzerdefinierter G-Code" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198 msgid "Perform cut" msgstr "Schnitt ausführen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "Aussenschicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Umfang Extruder" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162 msgid "perimeters" msgstr "Aussenschichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 msgid "Perimeters" msgstr "Konturen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:816 #, possible-c-format msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Wählen Sie einen anderen Hersteller, der von %s unterstützt wird" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files" msgstr "Bildgrößen, die in einer.gcode und .sl1 Datei gespeichert werden sollen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430 msgid "Pillar widening factor" msgstr "Pfeilerverbreiterungsfaktor" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "Der Nadelkopfdurchmesser sollte kleiner sein als der Säulendurchmesser." #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2325 msgid "Place bearings in slots and resume" msgstr "Lager in Nuten einsetzen und wieder aufnehmen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face" msgstr "Auf Fläche legen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:161 msgid "Plater" msgstr "Druckplatte" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "Druckplatten Kürzel" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:143 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "Bitte überprüfen und korrigieren Sie Ihre Objektliste." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2797 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste, bevor Sie die Voreinstellungen ändern." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:286 msgid "Portions copyright" msgstr "Teile des Urheberrechts" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:193 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2265 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Position (für Multi-Extruder-Drucker)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177 msgid "Position (mm)" msgstr "Position (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Position des Startpunktes des Umfangs." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 msgid "Position X" msgstr "X-Position" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 msgid "Position Y" msgstr "Y-Position" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Nachbearbeitungs Script" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489 msgid "Pre&view" msgstr "&Vorschau" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Bevorzugte Richtung für die Naht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für die Naht" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:251 msgid "Preparing infill" msgstr "Infill wird vorbereitet" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2758 #, possible-c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "Voreinstellung (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031 msgid "Preset with name \"%1%\" already exist." msgstr "Eine Voreinstellung mit dem Namen \"%1%\" existiert bereits." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2994 msgctxt "PresetName" msgid "%1% - Copy" msgstr "PresetName||%1% - Kopieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Press to activate deselection rectangle\nor to scale or rotate selected objects\naround their own center" msgstr "Drücken um das Abwahlrechteck zu aktivieren\noder um gewählte Objekte zu skalieren oder\num die eigene Mitte zu drehen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale" msgstr "Drücken um Eine-Richtungs-Skalierung im Skalierungsgizmo zu aktivieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 #, no-c-format msgid "Press to activate selection rectangle\nor to snap by 5% in Gizmo scale\nor to snap by 1mm in Gizmo move" msgstr "Drücken um Auswahlrechteck zu aktivieren\noder mit 5% bei der Gizmo Skalierung zu rasten\noder mit 1 mm bei der Gizmo Bewegung" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Press to scale selection to fit print volume\nin Gizmo scale" msgstr "Drücken, um die Auswahl passend zum\nDruckvolumen in der Gizmo Skalierung anzupassen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse" msgstr "Drücken zum Auswählen des mehrteiligen Objekts oder Bewegen des mehrteiligen Objekts mit der Maus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "Vorschau Kürzel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Vorher geslicete Datei (" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Alle Druckextruder vorfüllen" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1274 msgid "print" msgstr "Druck" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "Druck&host Warteschlange" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439 msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order." msgstr "Drucken Sie Konturumfänge von der äußersten zur innersten Kontur anstatt der standardmäßigen umgekehrten Reihenfolge." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541 msgid "Print Diameters" msgstr "Druckdurchmesser" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 msgid "Print Host upload" msgstr "Hochladen zum Druckhost" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:135 msgid "Print host upload queue" msgstr "Druckhost Warteschlange" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:317 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:405 msgid "Print Settings" msgstr "Druckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:681 msgid "Print settings" msgstr "Druckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 msgid "Print speed override" msgstr "Korrektur der Druckgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/GCode.cpp:634 msgid "Print z" msgstr "Druck z" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Druck&ereinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1438 msgid "Printable" msgstr "Druckbar" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:685 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:48 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1278 msgid "printer" msgstr "Drucker" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275 msgid "Printer absolute correction" msgstr "Drucker absolute Korrektur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283 msgid "Printer gamma correction" msgstr "Drucker Gammakorrektur" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926 msgid "printer model" msgstr "Druckermodell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 msgid "Printer notes" msgstr "Drucker Anmerkungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268 msgid "Printer scaling correction" msgstr "Drucker skalierte Korrektur" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:368 msgid "Printer Settings" msgstr "Druckereinstellungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 msgid "Printer technology" msgstr "Druckertechnologie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Printer type" msgstr "Druckertyp" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "Printer variant" msgstr "Druckervariante" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 msgid "Printer vendor" msgstr "Druckerhersteller" #: src/libslic3r/Print.cpp:1294 msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter." msgstr "Der Druck erfolgt mit mehreren Extrudern mit unterschiedlichen Düsendurchmessern. Falls Stützen mit dem aktuellen Extruder gedruckt werden sollen (support_material_extruder == 0 oder support_material_interface_extruder == 0), müssen alle Druckdüsen den gleichen Durchmesser aufweisen." #. TRN "Processing input_file_basename" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:715 #, possible-c-format msgid "Processing %s" msgstr "Berechne %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2287 #, possible-c-format msgid "Processing input file %s" msgstr "Eingabe Datei %s wird verarbeitet" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:110 msgid "Processing triangulated mesh" msgstr "Verarbeitung der dreieckigen Netze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1993 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3446 msgid "Profile dependencies" msgstr "Profil Abhängigkeiten" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:537 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779 msgid "Progress:" msgstr "Fortschritt:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Prusa 3&D Treiber" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1109 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "Prusa FFF Technologie Drucker" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "Prusa MSLA Technologie Drucker" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." msgstr "PrusaSlicer basiert auf Slic3r von Alessandro Ranellucci und der RepRap Community." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:297 #, possible-c-format msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." msgstr "PrusaSlicer benötigt einen OpenGL 2.0-fähigen Grafiktreiber, um korrekt zu laufen, während die OpenGL-Version %s, Render %s, Hersteller %s erkannt wurde." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 msgid "PrusaSlicer version" msgstr "PrusaSlicer Version" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:771 msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." msgstr "Die Benutzeroberflächen von PrusaSlicer sind in drei Varianten erhältlich:\nEinfach, Fortgeschritten und Experte.\nDer einfache Modus zeigt nur die am häufigsten verwendeten Einstellungen, die für den regulären 3D-Druck relevant sind. Die beiden anderen bieten eine immer anspruchsvollere Feinabstimmung, sie sind für fortgeschrittene bzw. erfahrene Anwender geeignet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves." msgstr "Das Reinigen nach dem Werkzeugwechsel erfolgt innerhalb der Füllungen dieses Objekts. Dies reduziert die Abfallquote, kann aber aufgrund zusätzlicher Verfahrwege zu einer längeren Druckzeit führen." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:456 msgid "Purging volumes" msgstr "Reinigungsvolumen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Reinigungsvolumen - Lade-/Entladevolumen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Reinigungsvolumen - Matrix" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1019 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Qualität (langsameres Slicen)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:854 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1139 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1145 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1377 #, possible-c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "Schnelles Einstellen (%s)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383 msgid "Quick Slice" msgstr "Quick Slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "Quick Slice und Speichern unter" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 #, possible-c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s verlassen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066 msgid "Raft" msgstr "Raft" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 msgid "Raft layers" msgstr "Raft Schichten" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "Einstellungen für das Rammen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "Rammen steht für die beschleunigte Extrusion unmittelbar vor einem Werkzeugwechsel in einem MM-Drucker mit einem Extruder. Der Zweck ist, die Spitze des entladenen Filaments geeignet zu formen, damit es das Laden des neuen Filaments nicht behindert und später selber wieder eingeführt werden kann. Diese Phase ist wichtig und verschiedene Materialien können unterschiedliche Extrusionsgeschwindigkeiten benötigen, um die richtige Form zu erzielen. Aus diesem Grund können die Extrusionsraten für das Rammen angepasst werden.\n\nDies ist eine Einstellung für fortgeschrittene Benutzer. Falsche Anpassungen werden sehr wahrscheinlich zu Verstopfungen führen oder dazu, dass die Zähne der Extruderwelle ins Filament einschneiden usw." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Abstand der Rammlinien" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "Breite der Rammlinie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 msgid "Ramming parameters" msgstr "Rammparameter" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545 msgid "Ramming settings" msgstr "Einstellungen für das Rammen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:486 msgid "Range" msgstr "Bereich" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72 msgid "Rasterizing layers" msgstr "Schichten werden gerastert" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 msgid "Re-configure" msgstr "Neu konfigurieren" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:783 msgid "Ready" msgstr "Fertig" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2406 msgid "Ready to slice" msgstr "Bereit zum Slicen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 msgid "Rear" msgstr "Hinten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 msgid "Rear View" msgstr "Ansicht von Hinten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "Recent projects" msgstr "Letzte Projekte" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262 #, possible-c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" msgstr "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts für die Schichthöhe %.2f und" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height." msgstr "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts: Nicht verfügbar wegen unzulässiger Schichthöhe." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:395 msgid "Recreating" msgstr "Neu Erzeugen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68 msgid "Rectangular" msgstr "Rechteckig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 msgid "Rectilinear" msgstr "Geradlinig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "Rectilinear grid" msgstr "Rechtwinkliges Gitter" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3389 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3639 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:562 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3497 #, possible-c-format msgid "Redo %1$d Action" msgid_plural "Redo %1$d Actions" msgstr[0] "Redo %1$d Aktion" msgstr[1] "Redo %1$d Aktionen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3479 msgid "Redo History" msgstr "Redo Verlauf" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037 msgid "Reducing printing time" msgstr "Druckzeit wird verkürzt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1553 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3161 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3715 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3744 msgid "Reload from disk" msgstr "Neuladen von Festplatte" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3744 msgid "Reload the selected object from disk" msgstr "Das ausgewählte Objekt von der Festplatte neu laden" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1553 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3715 msgid "Reload the selected volumes from disk" msgstr "Die ausgewählten Volumes von der Festplatte neu laden" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "Remember output directory" msgstr "Ausgabeverzeichnis merken" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935 msgid "remove" msgstr "Entfernen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:859 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912 msgid "Remove all points" msgstr "Alle Punkte entfernen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252 msgid "Remove detail" msgstr "Detail entfernen" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182 msgid "Remove extruder from sequence" msgstr "Extruder aus der Sequenz entfernen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3475 msgid "Remove instance" msgstr "Kopie entfernen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 msgid "Remove Instance of the selected object" msgstr "Entfernt Kopie des gewählten Objekt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153 msgid "Remove layer range" msgstr "Schichtbereich entfernen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3518 msgid "Remove one instance of the selected object" msgstr "Entferne eine Kopie des gewählten Objekt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:83 msgid "Remove parameter" msgstr "Parameter entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1230 msgid "Remove point" msgstr "Punkt entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233 msgid "Remove point from selection" msgstr "Punkt von Auswahl entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:855 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237 msgid "Remove selected points" msgstr "Ausgewählte Punkte entfernen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909 msgid "Remove the selected object" msgstr "Ausgewähltes Objekt entfernen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305 msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "Benutzerprofile entfernen - von Grund auf neu installieren (eine Momentaufnahme wird vorab erstellt)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1200 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:493 msgid "Rename Object" msgstr "Objekt umbenennen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:493 msgid "Rename Sub-object" msgstr "Subobjekt umbenennen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709 msgid "Renaming" msgstr "Am Umbenennen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125 msgid "Render with a software renderer" msgstr "Rendern mit einem Software-Renderer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126 msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "Rendern mit einem Software-Renderer. Der mitgelieferte MESA-Software-Renderer wird anstelle des standardmäßigen OpenGL-Treibers geladen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3058 msgid "Repair" msgstr "Reparieren" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält mehr als ein Objekt" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält mehr als ein Volumen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält keine Objekte" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält keine Volumen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "Reparieren des Modells durch den Netfabb-Dienst" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3032 msgid "Replace?" msgstr "Ersetzen?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561 msgid "Report an I&ssue" msgstr "E&in Problem melden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561 #, possible-c-format msgid "Report an issue on %s" msgstr "Einen Problem melden über %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590 #, possible-c-format msgid "requires max. %s" msgstr "benötigt max. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588 #, possible-c-format msgid "requires min. %s" msgstr "benötigt min. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583 #, possible-c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "benötigt min. %s und max. %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:772 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1879 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Serielle Schnittstellen nochmals abfragen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:307 msgid "Reset" msgstr "Rücksetzen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1239 msgid "Reset clipping plane" msgstr "Beschnittebene zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928 msgid "Reset direction" msgstr "Richtung zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2603 msgid "Reset Project" msgstr "Projekt zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:303 msgid "Reset rotation" msgstr "Rotation zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:328 msgid "Reset Rotation" msgstr "Rotation zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:285 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290 msgid "Reset scale" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258 msgid "Reset to base" msgstr "Zurücksetzen auf Basis" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2584 msgid "Reset to Filament Color" msgstr "Zurücksetzen auf Filamentfarbe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Einzugslänge vor einer Reinigung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "Retract on layer change" msgstr "Bei Schichtwechsel Einziehen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268 msgid "Retraction" msgstr "Einzug" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "Der Einzug wird nicht ausgelöst, wenn die Fahrbewegungen kürzer als diese Länge sind." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 msgid "Retraction Length" msgstr "Einzugslänge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Einzugslänge (Werkzeugwechsel)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 msgid "Retraction Speed" msgstr "Einzugsgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284 msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" msgstr "Einzug, wenn das Werkzeug deaktiviert ist (weiterführende Einstellungen für Multi-Extruder-Einrichtungen)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 msgid "Retractions" msgstr "Einzüge" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:381 msgid "Right button click the icon to change the object printable property" msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die Druckbar-Eigenschaft des Objekts zu ändern" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:279 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die Objekteinstellungen zu ändern" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:250 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die STL über Netfabb zu reparieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232 msgid "Right click" msgstr "Rechter Mausklick" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249 msgid "Right mouse button:" msgstr "Rechte Maustaste:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528 msgid "Right View" msgstr "Ansicht von rechts" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:233 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067 msgid "Rotate around X" msgstr "Rotiere um X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072 msgid "Rotate around Y" msgstr "Rotiere um Y" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "Unteren Teil umdrehen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:151 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:194 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491 msgid "Rotation (deg)" msgstr "Rotation (Grad)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "Rotationswinkel um die X-Achse in Grad." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Rotationswinkel um die Y-Achse in Grad." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Rotationswinkel um die Z-Achse in Grad." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:658 #, possible-c-format msgid "Run %s" msgstr "%s ausführen" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:398 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Post-Prozess Scripts werden ausgeführt" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319 msgid "s" msgstr "s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:466 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:709 msgid "S&end G-code" msgstr "S&ende G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:709 msgid "S&end to print" msgstr "Zum Drucken s&enden" #. TRN Preset #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3264 #, possible-c-format msgid "Save %s as:" msgstr "Speichere %s als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686 #, possible-c-format msgid "Save %s file as:" msgstr "Speichere %s Datei als:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1023 msgid "Save changes?" msgstr "Änderungen speichern?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997 msgid "Save config file" msgstr "Speichere Konfigurationsdatei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:786 msgid "Save configuration as:" msgstr "Konfiguration speichern unter:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Sichert die Konfiguration in der angegebenen Datei." #. TRN "Save current Settings" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133 #, possible-c-format msgid "Save current %s" msgstr "Speichere aktuelle %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 msgid "Save current project file" msgstr "Speichere aktuelle Projektdatei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 msgid "Save current project file as" msgstr "Speichere aktuelle Projektdatei als" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1938 msgid "Save file as:" msgstr "Speichere Datei als:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Speichere G-Code Datei als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:757 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Speichern als OBJ-Datei (weniger anfällig für Koordinatenfehler als STL):" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:417 msgid "Save preset" msgstr "Sichern der Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:843 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Sichern der Voreinstellungssammlung unter:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 msgid "Save Project &as" msgstr "Projekt sichern &als" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Save project (3MF)" msgstr "Speichere Projekt (3MF)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "Speichere SL1 Datei als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692 msgid "Save zip file as:" msgstr "Speichere Zip Datei als:" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "Sichern des Netzes in einen 3MF-Container fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:152 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:234 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276 msgid "Scale (%)" msgstr "Skaliere (%)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:195 msgid "Scale factors" msgstr "Skalierungsfaktoren" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440 msgid "Scale the selected object to fit the print volume" msgstr "Skalieren des ausgewählten Objekts so, dass es in das Druckvolumen passt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086 msgid "Scale to Fit" msgstr "Passend skalieren" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:947 msgid "Scale To Fit" msgstr "Passend skalieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "Auf das gegebene Volumen skalieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440 msgid "Scale to print volume" msgstr "Auf Druckvolumen skalieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3078 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "Skalierungsfaktor oder Prozentsatz." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:409 msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" msgstr "Geplante Hochladung auf `%1%`. Siehe Fenster -> Druck-Host Uploadwarteschlange" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 msgid "Seam position" msgstr "Nahtposition" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Bevorzugte Richtung für Nähte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für Nähte" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Es wird nach Geräten gesucht" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "Suche nach der optimalen Orientierung" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1100 msgid "Select a gcode file:" msgstr "Gcode Datei auswählen:" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Select All objects" msgstr "Alle Objekte auswählen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236 msgid "Select all points" msgstr "Alle Punkte auswählen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1089 msgid "Select all standard printers" msgstr "Wähle alle Standarddrucker" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234 msgid "Select by rectangle" msgstr "Auswahl über Rechteck" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:806 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:870 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Konfiguration zum Laden auswählen:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60 msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." msgstr "Koordinatenraum wählen, in dem die Transformation durchgeführt wird." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2834 msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" msgstr "Wählen Sie die Extrudernummer für die ausgewählten Objekte und/oder Teile" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2847 msgid "Select extruder number:" msgstr "Wählen Sie die Extruder Nummer:" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Wählt Filamenteinstellungsreiter" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1251 msgid "Select new extruder for the object/part" msgstr "Wählt einen anderen Extruder für das Objekte / Teil" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Wählt Druckplattenreiter" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Wählt Druckeinstellungsreiter" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Wählt Druckereinstellungsreiter" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:917 msgid "Select showing settings" msgstr "Wähle Anzeigeeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524 msgid "Select the language" msgstr "Wählen Sie die Sprache aus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "Wählt die Druckprofile, die mit diesem Profil kompatibel sind." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Wählen Sie die Drucker aus, die mit diesem Profil kompatibel sind." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:744 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Geben Sie die STL-Datei an, die repariert werden soll:" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:207 msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." msgstr "Wählen Sie die Symbolgröße der Symbolleiste in Bezug auf die Standardgröße." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2545 msgid "Select type of part" msgstr "Wählen Sie den Typ des Teils" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:606 msgid "Select what kind of pad do you need" msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Grundschicht Sie benötigen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:421 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Unterstützung Sie benötigen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146 msgid "Selection-Add" msgstr "Auswahl hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:384 msgid "Selection-Add All" msgstr "Auswahl Alles hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2875 msgid "Selection-Add from list" msgstr "Auswahl aus Liste hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5623 msgid "Selection-Add from rectangle" msgstr "Auswahl über Rechteck hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256 msgid "Selection-Add Instance" msgstr "Auswahl Kopie hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219 msgid "Selection-Add Object" msgstr "Auswahl Objekt hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187 msgid "Selection-Remove" msgstr "Auswahl entfernen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:410 msgid "Selection-Remove All" msgstr "Auswahl Alles entfernen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2867 msgid "Selection-Remove from list" msgstr "Auswahl aus Liste entfernen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5642 msgid "Selection-Remove from rectangle" msgstr "Auswahl über Rechteck entfernen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275 msgid "Selection-Remove Instance" msgstr "Auswahl Kopie entfernen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238 msgid "Selection-Remove Object" msgstr "Auswahl Objekt entfernen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "Selects all objects" msgstr "Alle Objekte auswählen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822 msgid "Send G-code" msgstr "Sende G-code" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "Sende G-Code zum Druckerhost" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:466 msgid "Send to print current plate as G-code" msgstr "Sende die aktuelle Plattenbelegung als G-Code zum Drucken" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:731 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822 msgid "Send to printer" msgstr "Zum Drucker senden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1169 msgid "Sequential printing" msgstr "Sequentielles Drucken" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "Serial port" msgstr "Serieller Port" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "Serial port speed" msgstr "Serielle Portgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769 msgid "Serial port:" msgstr "Serieller Port:" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Name des Dienstes" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3008 msgid "Set" msgstr "Setzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1192 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "Als separates Objekt festlegen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "Als separate Objekte festlegen" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39 msgid "Set extruder change for every" msgstr "Extruderwechsel bei jedem" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2833 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "Extruder für die gewählten Elemente wählen" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23 msgid "Set extruder sequence" msgstr "Extrudersequenz einstellen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3080 msgid "Set extruder sequence for whole print" msgstr "Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136 msgid "Set extruder(tool) sequence" msgstr "Extruder(werkzeug)sequenz einstellen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "Stelle den unteren Regler auf den aktuellen Schieberegler" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:245 msgid "Set Mirror" msgstr "Spiegel setzen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520 msgid "Set number of instances" msgstr "Setze Anzahl der Kopien" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4163 #, possible-c-format msgid "Set numbers of copies to %d" msgstr "Setze Anzahl der Kopien auf %d" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:746 msgid "Set Orientation" msgstr "Orientierung setzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:715 msgid "Set Position" msgstr "Position setzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3759 msgid "Set Printable" msgstr "Setze Druckbar" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1482 msgid "Set Printable Instance" msgstr "Setze druckbare Kopie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:811 msgid "Set Scale" msgstr "Setze Skalierung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228 msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees." msgstr "Setzt die aktuelle Ausrichtung der LCD-Anzeige im SLA-Drucker. Der Hochformatmodus kehrt die Bedeutung der Anzeigeparameter Breite und Höhe um und die Ausgabebilder werden um 90 Grad gedreht." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:527 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Stellen Sie die Konturen Ihres Druckerbettes ein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524 msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite zuzulassen. Falls auf Null belassen, wird Slic3r die Extrusionsbreiten vom Durchmesser der Druckdüse ableiten (siehe die Hilfstexte für die Extrusionsbreite für Aussenschichten, Infill usw.). Falls als Prozentwert (z.B. 230%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für externe Aussenschichten anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:831 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für die erste Druckschicht anzugeben. Sie können damit eine dickere Extrusion für bessere Haftung erzwingen. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 120%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für den Infill bei stabilen Flächen anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für die oberen Aussenflächen anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um Engstellen auszufüllen und um eine schönere Oberfläche zu erhalten. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für den Infill anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Dickere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um den Infill zu beschleunigen und um die Teile stärker zu machen. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für Aussenschichten anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um genauere Oberflächen zu erhalten. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für das Stützmaterial anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse verwendet. Als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "Stellen Sie dies auf den Freiraumradius um Ihren Extruder ein. Wenn der Extruder nicht zentriert ist, wählen Sie zur Sicherheit den größten Wert. Diese Einstellung wird verwendet, um Kollisionen zu prüfen und die grafische Vorschau auf der Druckplatte anzuzeigen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65 msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing." msgstr "Stellen Sie hier die maximale Höhe ein, die Ihr Extruder beim Drucken erreichen kann." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469 msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "Stellen Sie dies auf den vertikalen Abstand zwischen Ihrer Düsenspitze und (in der Regel) den X-Wagenstangen ein. Mit anderen Worten, das ist die Höhe des Abstandszylinders um Ihren Extruder herum und stellt die maximale Tiefe dar, die der Extruder vor der Kollision mit anderen Druckobjekten sehen kann." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3759 msgid "Set Unprintable" msgstr "Setze Undruckbar" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1482 msgid "Set Unprintable Instance" msgstr "Setze undruckbare Kopie" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Stelle den oberen Regler auf den aktuellen Schieberegler" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2206 msgid "Settings for height range" msgstr "Einstellungen für Höhenbereich" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:154 msgid "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "Soll ich diese Einstellungen für Stützen anpassen?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "Soll ich diese Einstellungen anpassen, um die Spiralvase zu aktivieren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:111 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "Soll ich diese Einstellungen anpassen, um den Reinigungsturm zu aktivieren? " #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:202 msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "Soll ich auf geradliniges Füllmuster wechseln?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:131 msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "Soll ich die Stützschichten synchronisieren, um den Reinigungsturm zu aktivieren?" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:60 msgid "Shape" msgstr "Form" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 msgid "Shells" msgstr "Konturhüllen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255 msgid "Shift + Left mouse button:" msgstr "Gross + Linke Maustaste:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261 msgid "Shift + Right mouse button:" msgstr "Gross + Rechte Maustaste:" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Zeige Konfigurationsordner (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563 msgid "Show about dialog" msgstr "\"Über\"-Dialog anzeigen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show advanced settings" msgstr "Ausführliche Einstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:158 msgid "Show error message" msgstr "Fehlermeldungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Inkompatible Druck- und Filamenteinstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show simplified settings" msgstr "Vereinfachte Einstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557 msgid "Show system information" msgstr "Systeminformationen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "Anzeigen des 3D Editiermodus" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "Vorschau der 3D-Schnitte anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480 msgid "Show the filament settings" msgstr "Filamenteinstellungen anzeigen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "Zeigt die vollständige Liste der Konfigurationsmöglichkeiten für Druck/GCode an." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "Zeigt die vollständige Liste der Konfigurationsmöglichkeiten für SLA Druck an." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471 msgid "Show the plater" msgstr "Druckplatte anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478 msgid "Show the print settings" msgstr "Druckeinstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483 msgid "Show the printer settings" msgstr "Druckereinstellungen anzeigen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 msgid "Show this help." msgstr "Diese Hilfe zeigen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Zeige User Konfiguration Ordner (datadir)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Show/Hide (L)egend" msgstr "Zeige/Verberge (L)egende" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "Einstellungsdialog für 3Dconnexion-Geräte ein-/ausblenden" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2459 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:785 msgid "Simple mode" msgstr "Einfacher Modus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 msgid "Simple View Mode" msgstr "EInfacher Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2231 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2239 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Einzelner Extruder MM Setup" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Einzelner Extruder mit Multi-Material" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023 msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" msgstr "Einzel-Extruder Multi-Material ist ausgewählt, \nund alle Extruder müssen den gleichen Durchmesser haben.\nMöchten Sie den Durchmesser für alle Extruder auf den Wert des ersten Extruderdüsendurchmessers ändern?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Einzelner Extruder Multimaterial Parameter" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2257 msgid "Size" msgstr "Grösse" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2014 msgid "Size and coordinates" msgstr "Grösse und Koordinaten" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Grösse der rechteckigen Platte in X und Y." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1050 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "Schürze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049 msgid "Skirt and brim" msgstr "Schürze und Rand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "Skirt height" msgstr "Schürzenhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "Skirt Loops" msgstr "Schleifen für die Schürze" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1200 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" msgstr "SLA Gizmo Tastaturkürzel" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1150 msgid "SLA gizmo turned off" msgstr "SLA Gizmo ausgeschaltet" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1115 msgid "SLA gizmo turned on" msgstr "SLA Gizmo eingeschaltet" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:684 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1277 msgid "SLA material" msgstr "SLA Material" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1885 msgid "SLA Material Profiles Selection" msgstr "SLA Material Profile Auswahl" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 msgid "SLA material type" msgstr "SLA Materialtyp" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1435 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1885 msgid "SLA Materials" msgstr "SLA Materialien" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:683 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1276 msgid "SLA print" msgstr "SLA Druck" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 msgid "SLA print material notes" msgstr "SLA Druckmaterial-Anmerkungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:690 msgid "SLA print settings" msgstr "SLA Druckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:997 msgid "SLA Support Points" msgstr "SLA Stützpunkte" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:722 msgid "SLA supports outside the print area were detected" msgstr "SLA Stützstrukturen außerhalb des Druckraums entdeckt" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1493 msgid "SLA Technology Printers" msgstr "SLA Technologie Drucker" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 msgid "Slab" msgstr "Slab" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." msgstr "Slic3r kann G-Code Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld sollte den Typ des Hosts enthalten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." msgstr "Slic3r kann G-Code Dateien zu einem Druckerhost hochladen. Dieses Feld sollte den API-Schlüssel oder das Kennwort enthalten, die für die Authentifizierung erforderlich sind." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "Slic3r kann G-Code Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld sollte den Hostnamen, die IP-Adresse oder die URL der Drucker-Hostinstanz enthalten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r wird die Geschwindigkeit nicht unterhalb dieser Geschwindigkeit skalieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 msgid "Slice" msgstr "Slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Datei zu G-Code slicen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Datei zu G-Code slicen, speichern als" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Slice Lückenschlussradius" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:734 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3618 msgid "Slice now" msgstr "Jetzt slicen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "Slice das Modell und Export von SLA-Druckschichten als PNG." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2965 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "Modell slicen und Werkzeugwege als G-Code exportieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971 msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value." msgstr "Slice das Modell als FFF oder SLA basierend auf dem Konfigurationswert von printer_technology." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 msgid "Sliced Info" msgstr "Slice-Info" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:704 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3436 msgid "Slicing" msgstr "Slice" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109 msgid "Slicing complete" msgstr "Der Slice ist abgeschlossen" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1459 msgid "Slicing done" msgstr "Der Slice ist beendet" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729 msgid "Slicing Done!" msgstr "Der Slice ist beendet!" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:759 msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." msgstr "Das Slicen wurde wegen eines internen Fehlers gestoppt: Defekter Sliceindex." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55 msgid "Slicing model" msgstr "Slice das Modell" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59 msgid "Slicing supports" msgstr "Slice Stützstrukturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Langsamer drucken wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 msgid "Slow tilt" msgstr "Langsames Kippen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 msgid "Small perimeters" msgstr "Dünne Aussenschichten" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286 msgid "Smooth" msgstr "Glätten" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264 msgid "Smoothing" msgstr "Glätten" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697 msgid "Snapshot name" msgstr "Name der Momentaufnahme" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549 msgid "Software &Releases" msgstr "Software &Release" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 msgid "solid infill" msgstr "Stabiles Infill" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "Stabiles Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675 msgid "Solid infill every" msgstr "Massives Infill alle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Massives Infill Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Massives Infill Flächen Schwellwert" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Solid layers" msgstr "Kompakte Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711 msgid "Soluble material" msgstr "Lösliches Material" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Lösliches Material wird meistens für lösliche Stützen verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914 msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all." msgstr "Einige G/M-Code Befehle, einschließlich Temperaturregelung und andere, sind nicht universell einsetzbar. Stellen Sie diese Option auf die Firmware Ihres Druckers ein, um eine kompatible Ausgabe zu erhalten. Der Zusatz \"No Extrusion\" verhindert, dass PrusaSlicer überhaupt einen Extrusionswert exportiert." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721 msgid "Some objects are not visible when editing supports" msgstr "Einige Objekte sind bei der Bearbeitung von Stützen nicht sichtbar" #: src/libslic3r/Print.cpp:1162 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "Einige Objekte sind zu nahe; Ihr Extruder wird mit ihnen zusammenstossen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1177 msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "Einige Objekte sind zu hoch und können nicht ohne Zusammenstoss mit dem Extruder gedruckt werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "Einige Objekte können mit ein paar kleineren Grundschichten auskommen, anstatt mit einer einzigen großen. Dieser Parameter definiert, wie weit die Mittelpunkte von zwei kleineren Grundschichten entfernt sein soll. Wenn sie näher sind, werden sie zu einem Block zusammengeführt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086 msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default." msgstr "Mit einigen Druckern oder Druckerkonfigurationen ist es schwierig, mit einer variablen Schichthöhe zu drucken. Standardmässig aktiviert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "Abstand zwischen den Schnittstellenlinien. Auf Null stellen, um ein solides Interface zu erhalten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Abstand zwischen Stützmateriallinien." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:71 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:512 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1084 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Geschwindigkeit (baud) des USB/seriellen Ports für den Drucker Anschluß." #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872 msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling." msgstr "Geschwindigkeit, mit der kleine Lücken mit kurzen Zickzackbewegungen gefüllt werden. Beschränken Sie diese auf einen mässigen Wert, um übermässiges Rütteln und Resonanzprobleme zu vermeiden. Auf Null gesetzt, wird das Füllen kleiner Lücken deaktiviert." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Geschwindigkeit für Bewegungen zwischen den Druckvorgängen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "Geschwindigkeit für Aussenschichten (Konturen, bzw. vertikale Hüllen). Für Automatik auf Null setzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 msgid "Speed for print moves" msgstr "Geschwindigkeit für Druckbewegungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Brückendruckgeschwindigkeit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Druckgeschwindigkeit für stabile Bereiche (obere/untere/innenliegende waagrechte Hüllen). Sie kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen standardmässigen Infill-Geschwindigkeit angegeben werden. Für Automatik auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906 msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed." msgstr "Geschwindigkeit für den Druck von Trägermaterial-Schnittstellenschichten. Wenn es als Prozentsatz (z.B. 50%) ausgedrückt wird, wird es über die Geschwindigkeit des Trägermaterials berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Druckgeschwindigkeit des Stützmaterials." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "Druckgeschwindigkeit für den Infill. Für Automatik auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030 msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Druckgeschwindigkeit für die oberen stabilen Schichten (betrifft nur die obersten Aussenschichten und nicht deren innenliegende stabilen Schichten). Wir empfehlen, diesen Wert zu reduzieren, um eine schönere Oberfläche zu erhalten. Dies kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen Geschwindigkeit für stabiles Infill angegeben werden. Für Automatik auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit (zwischen weit entfernten Extrusionsorten)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Geschwindigkeit der ersten Kühlbewegung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Geschwindigkeit der letzten Kühlbewegung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "Geschwindigkeit, die zu Beginn der Ladephase verwendet wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm geladen wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." msgstr "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm entladen wird (betrifft nicht den ersten Teil des Entladens direkt nach dem Rammen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "Geschwindigkeit, mit der die Spitze des Filaments unmittelbar nach dem Rammen entladen wird." #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:266 msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 msgid "Sphere" msgstr "Kugel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "Spiral vase" msgstr "Spiralvasenmodus" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:83 msgid "Spiral Vase" msgstr "Spiralvasenmodus" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 msgid "Split" msgstr "Trennen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971 msgid "Split the selected object" msgstr "Teile das gewählte Objekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "Ausgewähltes Objekt in Einzelobjekte trennen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "Ausgewähltes Objekt in einzelne Unterteile trennen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3490 msgid "Split to objects" msgstr "In Objekte trennen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2796 msgid "Split to Objects" msgstr "In Objekte trennen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1110 msgid "Split to parts" msgstr "In Teile trennen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1904 msgid "Split to Parts" msgstr "In Teile trennen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799 msgid "Stars" msgstr "Sterne" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:376 msgid "Start a new project" msgstr "Ein neues Projekt beginnen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 msgid "Start at height" msgstr "Starte auf Höhe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1564 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "Start G-code" msgstr "Start G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Start new slicing process" msgstr "Neuen Slicing-Prozess starten" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35 msgid "Start printing after upload" msgstr "Beginne den Druckjob nach dem Hochladen" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:782 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 msgid "Stealth" msgstr "Stealth" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1084 msgid "stealth mode" msgstr "Stealth Modus" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3545 #, possible-c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "Die STL-Datei wurde exportiert zu %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 msgid "Stop at height" msgstr "Stoppe auf Höhe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901 msgid "Success!" msgstr "Erfolg!" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200 msgid "support" msgstr "Stützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 msgid "Support base diameter" msgstr "Stützfuss Durchmesser" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451 msgid "Support base height" msgstr "Stützfuss Höhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566 msgid "Support base safety distance" msgstr "Sicherheitsabstand der Stützbasis" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547 msgid "Support Blocker" msgstr "Stützblocker" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547 msgid "Support Enforcer" msgstr "Stützverstärker" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:155 msgid "Support Generator" msgstr "Stütz-Generator" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3401 msgid "Support head" msgstr "Stützkopf" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369 msgid "Support head front diameter" msgstr "Durchmesser des Stützkopfes vorne" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378 msgid "Support head penetration" msgstr "Eindringtiefe des Stützkopfes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387 msgid "Support head width" msgstr "Stützkopfbreite" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210 msgid "support interface" msgstr "Schnittstelle zu den Stützen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:511 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1060 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "Stützmaterial" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "Schnittstelle zum Stützmaterial" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)." msgstr "Für Überhänge, deren Neigungswinkel (90° = vertikal) oberhalb der vorgegebenen Schwelle liegt, wird kein Stützmaterial erzeugt. Mit anderen Worten, dieser Wert stellt die größte horizontale Steigung (gemessen von der horizontalen Ebene) dar, die Sie ohne Trägermaterial drucken können. Für die automatische Erkennung auf Null setzen (empfohlen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Stützmaterial/Raft Schnittstellen Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Stützmaterial/Raft/Schürzen Extruder" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 msgid "Support on build plate only" msgstr "Stützmaterial nur auf dem Druckbrett" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:991 msgid "Support parameter change" msgstr "Stützmaterial Änderung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3406 msgid "Support pillar" msgstr "Stützpfeiler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "Stützpfeiler Verbindungsmodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397 msgid "Support pillar diameter" msgstr "Durchmesser der Stützpfeiler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499 msgid "Support points density" msgstr "Stützpunktdichte" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282 msgid "Support points edit" msgstr "Stützpunkte editieren" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:78 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:519 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:418 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3397 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508 msgid "Supports" msgstr "Stützen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018 msgid "supports and pad" msgstr "Stützen und Grundschicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "Supports remaining times" msgstr "Unterstützt Restzeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 msgid "Supports stealth mode" msgstr "Unterstützt Stealth Modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:151 msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters" msgstr "Stützen funktionieren besser, wenn die folgende Funktion aktiviert ist:\n- Erkennen von Umfangbrücken" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "\"Standard\"-Einstellungen unterdrücken" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:78 msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available." msgstr "\"Standard\"-Einstellungen in den Auswahlen für Druck / Filament / Drucker unterdrücken, falls andere gültige Voreinstellungen vorhanden sind." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Switch to 3D" msgstr "Zeige 3D" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242 msgid "Switch to editing mode" msgstr "Zum Bearbeitungsmodus umschalten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Switch to Preview" msgstr "Wechseln zur Vorschau" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2412 #, possible-c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "Wechseln zum %s Modus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752 msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater." msgstr "Das Umschalten der Sprache löst einen Neustart der Anwendung aus.\nSie verlieren den Inhalt der Druckplatte." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327 msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?" msgstr "Das Umschalten auf einfache Einstellungen verwirft die im erweiterten Modus vorgenommenen Änderungen!\n\nWollen Sie fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1004 msgid "symbolic profile name" msgstr "symbolischer Profilname" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949 msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "Stützschichten mit den Druckschichten des Objekts synchronisieren. Dies ist nützlich bei Multi-Material-Druckern, bei denen der Wechsel des Extruders kostenaufwendig ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Mit Objektschichten synchronisieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557 msgid "System &Info" msgstr "System&informationen" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:970 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1035 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1067 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1488 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1553 msgid "System presets" msgstr "Systemvoreinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Erfa&ssen einer Konfigurations-Momentaufnahme" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Ich erfasse eine Momentaufnahme der Konfiguration" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727 msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped." msgstr "Der anzuwendende Temperaturunterschied, wenn kein Extruder aktiv ist. Dies aktiviert eine \"Wegwerf-\"Schürze über die ganze Druckhöhe, auf der die Düsen periodisch gereinigt werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 msgid "Temperature variation" msgstr "Temperaturen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1888 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:171 msgid "Texture" msgstr "Textur" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:200 msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." msgstr "Das %1% Füllmuster ist nicht für die Arbeit mit 100%% Dichte vorgesehen." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:530 #, possible-c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "Das %s-Gerät konnte nicht gefunden werden" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:417 #, possible-c-format msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." msgstr "Das %s-Gerät wurde nicht gefunden.\nWenn das Gerät angeschlossen ist, drücken Sie bitte die Reset-Taste neben dem USB-Anschluss...." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640 msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "Das aktuell manipulierte Objekt wird gekippt (Drehwinkel sind keine Vielfachen von 90°).\nEine ungleiche Skalierung von geschwenkten Objekten ist nur im Weltkoordinatensystem möglich,\nsobald die Drehung in die Objektkoordinaten eingearbeitet wurde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "Der Standardwinkel für die Verbindung von Stützstäben und Verbindungen." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:670 msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this." msgstr "Die Enden der Stützpfeiler werden auf dem Spalt zwischen dem Objekt und der Grundschicht eingesetzt. Der \"Sicherheitsabstand der Stützbasis\" muss größer sein als der Parameter \"Objektabstand Grundschicht\", um dies zu vermeiden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457 msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders." msgstr "Der Extruder, der verwendet werden soll, falls keine sonstigen Extrudereinstellungen angegeben wurden. Dies übersteuert die Angaben für die Aussenschicht- und Infill-Extruder, aber nicht die Angabe des Extruders für die Stützen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Extruder der beim Infill benutzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341 msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "Extruder der beim Umfang und Rand Drucken benutzt werden soll. Der erste Extruder ist 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Der Extruder der beim Drucken von solidem Infill benutzt werden soll." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879 msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "Der Extruder, der für den Druck von Schnittstellen zum Stützmaterial verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung von Werkzeugwechseln zu verwenden). Dies betrifft auch den Raft." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853 msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "Der Extruder, der für den Druck von Stützmaterial, Raft und Schürze verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung von Werkzeugwechseln zu verwenden)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "Die Materialart des Filaments zur Verwendung in benutzerdefinierten G-Codes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)." msgstr "Die Datei, in die die Ausgabe geschrieben wird (falls nicht angegeben, basiert sie auf der Eingabedatei)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054 msgid "The firmware supports stealth mode" msgstr "Die Firmware unterstützt den Stealth Modus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351 msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "Die erste Schicht wird in der XY-Ebene um den vorgegebenen Wert verkleinert, um das Ausquetschen in der ersten Schicht (\"Elephant Foot\"-Effekt) zu kompensieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2726 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3279 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "die folgenden Zeichen sind nicht erlaubt:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3311 msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "das folgenden Suffix ist nicht erlaubt:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702 msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode." msgstr "Der Abstand zwischen dem Objektboden und der erzeugten Grundschicht im Nullhöhenmodus." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "Die Höhe des Pfeilergrundkegels" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481 msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading." msgstr "Der maximale Abstand zwischen 2 Pfeilern, die miteinander verbunden werden. Ein Wert von Null verhindert die Kaskadierung von Pfeilern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472 msgid "The max length of a bridge" msgstr "Die maximale Länge einer Überbrückung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad." msgstr "Der Mindestabstand des Säulenfußes zum Modell in mm. Sinnvoll im Nullhöhenmodus, bei dem ein Spalt gemäß diesem Parameter zwischen Modell und Grundschicht eingefügt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes." msgstr "Das Objekt wird in der XY-Ebene um den konfigurierten Wert (negativ = einwärts, positiv = auswärts) vergrößert/verkleinert. Dies kann bei der Feinabstimmung von Lochgrößen hilfreich sein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it." msgstr "Das Objekt wird um diese Anzahl von Schichten angehoben, und darunter wird Trägermaterial erzeugt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259 msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "Der Prozentsatz der Bettfläche.\nWenn der Druckbereich den angegebenen Wert überschreitet,\nwird eine langsame Verkippung verwendet, andernfalls - eine schnelle Verkippung" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:831 msgid "The presets on the following tabs were modified" msgstr "Die Voreinstellungen auf den folgenden Reitern wurden geändert" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "Der Drucker multiplext mehrere Filamente in einem Hotend." #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1519 msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible." msgstr "Die ausgewählte 3mf-Datei wurde mit einer neueren Version von %1% gespeichert und ist nicht kompatibel." #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:917 msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible." msgstr "Die ausgewählte amf-Datei wurde mit einer neueren Version von %1% gespeichert und ist nicht kompatibel." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:342 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Die ausgewählte Datei enthält keine Geometrie." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:346 msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "Die ausgewählte Datei enthält mehrere nicht zusammenhängende Bereiche. Dies wird nicht unterstützt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2271 msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material." msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, weil es aus mehr als einem Volumen/Material besteht." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1737 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2279 msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, da es nur aus einem Teil besteht." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:410 msgid "The selected project is no more available" msgstr "Das ausgewählte Projekt ist nicht mehr verfügbar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls." msgstr "Die Neigung der Grundschichtwand in Bezug auf die Bettebene. 90 Grad bedeutet gerade Wände." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der ein Filament nach dem Einzug wieder in den Extruder vorgeschoben wird. Falls Null, wird die Einzugsgeschwindigkeit verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "Die Einzugsgeschwindigkeit (sie betrifft nur den Extruderantrieb)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:75 #, no-c-format msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- inactive Ensure vertical shell thickness" msgstr "Der Spiralvasenmodus erfordert:\n- einen Perimeter\n- keine oberen festen Schichten\n- 0% Fülldichte\n- kein Trägermaterial\n- inaktiv Vertikale Schalendicke sicherstellen" #: src/libslic3r/Print.cpp:1187 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "Die Option Spiralvase kann nur beim Drucken eines einzelnen Objekts verwendet werden." #: src/libslic3r/Print.cpp:1189 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." msgstr "Die Option Spiralvase kann nur beim Drucken von Objekten aus einem einzigen Material verwendet werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2900 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Der angegebene Name ist leer. Die Speicherung kann nicht erfolgen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3287 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Der angegebene Name ist nicht verfügbar." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2725 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2812 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3278 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "Der angegebene Name ist ungültig;" #: src/libslic3r/Print.cpp:1268 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "Die vorgenommenen Einstellungen führen zu einem leeren Druck." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "Die Dicke der Grundschicht und seine optionalen Hohlraumwände." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825 msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer." msgstr "Der vertikale Abstand zwischen Objekt und Trägermaterialschnittstelle. Wenn Sie diesen Wert auf 0 setzen, wird Slic3r auch verhindern, dass Bridge-Flow und -Geschwindigkeit für die erste Objektschicht verwendet werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2429 msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "Die Reinigungsoption ist nicht verfügbar, wenn der Firmware-Einzug verwendet wird.\n\nSoll ich sie ausschalten, um den Firmware-Einzug zu aktivieren?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1254 msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt derzeit kein volumetrisches E (use_volumetric_e=0)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:107 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt derzeit nur die unlöslichen Stützen, wenn sie mit dem aktuellen Extruder gedruckt werden, ohne einen Werkzeugwechsel auszulösen.\n(sowohl der Stützmaterial-Extruder als auch der Stützmaterial-Schnittstellen-Extruder müssen auf 0 eingestellt sein)" #: src/libslic3r/Print.cpp:1306 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt zur Zeit nichtlösliche Stützen nur, falls sie mit dem aktuellen Extruder ohne einen Werkzeugwechsel gedruckt werden (sowohl support_material_extruder wie auch support_material_interface_extruder müssen auf Null gesetzt werden)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1200 msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors." msgstr "Der Reinigungsturm wird derzeit nur für die Varianten Marlin und RepRap/Sprinter und Repetier G-Code unterstützt." #: src/libslic3r/Print.cpp:1202 msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "Der Wischturm wird derzeit nur mit relativer Extruder-Adressierung unterstützt ((use_relative_e_distances=1)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1225 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers" msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese mit der gleichen Anzahl von Raft-Schichten gedruckt werden" #: src/libslic3r/Print.cpp:1227 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance" msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese mit der gleichen support_material_contact_distance gedruckt werden" #: src/libslic3r/Print.cpp:1229 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally." msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese gleich gesliced werden." #: src/libslic3r/Print.cpp:1223 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights" msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese die gleiche Schichthöhe haben" #: src/libslic3r/Print.cpp:1155 msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter." msgstr "Der Wischturm wird nur unterstützt, wenn alle Extruder den gleichen Düsendurchmesser haben und Filamente mit dem gleichen Durchmesser verwenden." #: src/libslic3r/Print.cpp:1323 msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height" msgstr "Der Reinigungsturm wird nur unterstützt, wenn alle Objekte die gleiche variable Schichthöhe haben" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:127 #, possible-c-format msgid "This %s version: %s" msgstr "Diese %s Version: %s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Dieser Code wird beim sequentiellen Drucken zwischen Objekten eingefügt. Standardmäßig werden Extruder- und Betttemperatur mit dem Befehl, der nicht auf die Änderung wartet, zurückgesetzt. Wenn jedoch M104, M109, M140 oder M190 in diesem benutzerdefinierten Code erkannt werden, fügt Slic3r keine Temperaturbefehle hinzu. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle platzieren können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Schichtwechsel eingefügt, direkt nach der Z-Bewegung und bevor der Extruder zum ersten Lagenpunkt fährt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Lagenwechsel, unmittelbar vor der Z Bewegung, eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057 msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange." msgstr "Dieser benutzerdefinierte Code wird vor jedem Werkzeugwechsel eingefügt. Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen sowie {previous_extruder} und {next_extruder} können verwendet werden. Wenn ein Werkzeugwechselbefehl enthalten ist, der zum richtigen Extruder wechselt (z.B. T{next_extruder}), gibt PrusaSlicer keinen anderen solchen Befehl aus. Es ist daher möglich, benutzerdefiniertes Verhalten sowohl vor als auch nach dem Werkzeugwechsel zu skripten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Dieser Endvorgang wird am Ende der Ausgabedatei, vor dem G-Code des Druckerendes (und vor jedem Werkzeugwechsel von diesem Filament bei Multimaterialdruckern) eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können. Wenn Sie mehrere Extruder haben, wird der gcode in Extruderreihenfolge verarbeitet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." msgstr "Diese Endprozedur wird am Ende der Ausgabedatei eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204 msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "Diese experimentelle Einstellung beschränkt die Änderungsgeschwindigkeit der Extrusionsmenge. Ein Wert von 1.8 mm³/s² gewährleistet, dass eine Änderung der Extrusionsmenge von 1.8 mm³/s (0.45mm Extrusionsbreite, 0.2mm Extrusionshöhe, Vorschub 20 mm/s) zu 5.4 mm³/s (Vorschub 60 mm/s) mindestens 2 Sekunden dauern wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183 msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports." msgstr "Diese experimentelle Einstellung gibt die maximale volumetrische Geschwindigkeit an, die von Ihrem Extruder unterstützt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061 msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Diese experimentelle Einstellung benutzt G10 und G11 Befehle, damit die Druckerfirmware den Einzug übernimmt. Dies wird nur von neueren Marlin-Versionen unterstützt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Diese experimentelle Einstellung generiert E-Koordinaten in Kubikmillimetern stat in linearen Millimetern. Wenn die Firmware den Filamentdurchmesser noch nicht kennt, können Sie Befehle wie 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in den Start-G-Code eingeben, um den volumetrischen Modus zu aktivieren und den in Slic3r angegebenen Filamentdurchmesser zu benutzen. Dies wird nur von neueren Marlin-Versionen unterstützt." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2848 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "Dieser Extruder wird den gewählten Elementen zugeordnet" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this." msgstr "Diese Einstellung beeinflusst den Materialausstoss bei Brücken. Sie können den Wert leicht verringern, um die Extrusionsfäden zu strecken und ein Durchhängen zu vermeiden. Die Standardwerte sind aber normalerweise ausreichend und Sie sollten zuerst mit der Lüftergeschwindigkeit experimentieren, bevor Sie diesen Wert verändern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "Dieser Faktor ändert die Extrusionsmenge proportional. Sie müssen diese Einstellung möglicherweise anpassen, um schöne Oberflächen und korrekte Hüllendicken zu erhalten. Die üblichen Werte bewegen sich zwischen 0,9 und 1,1. Falls Sie grössere Anpassungen eingeben müssen, kontrollieren Sie auch den Filamentdurchmesser und die E-Schritte in Ihrer Firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "Die Lüftergeschwindigkeit, die für Überbrückungen und Überhänge benutzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944 msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "Diese Einstellung erlaubt es, Infill zu kombinieren und die Druckdauer zu verringern, indem dickere Infill-Schichten gedruckt werden, während gleichzeitig dünne Aussenschichten und damit die Genauigkeit erhalten bleiben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677 msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height." msgstr "Diese Einstellung erzwingt eine stabile Schicht nach einer vorgegebenen Anzahl von Schichten. Null deaktiviert diese Einstellung. Sie können jeden Wert eingeben (z.B. 9999); Slic3r wird automatisch die grösstmögliche Anzahl von Schichten wählen, die in Abhängigkeit von Düsendurchmesser und Schichthöhe kombiniert werden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object." msgstr "Dieses Verfahren erhöht die Z-Position allmählich, während eine einfache Hülle gedruckt wird, um jeglichen sichtbaren Saum zu vermeiden. Diese Option setzt eine einzige Aussenschicht, keinen Infill, keine stabilen Deckenschichten und keine Stützen voraus. Sie können immer noch eine beliebige Anzahl von Bodenschichten sowie Schleifen für Schürzen und Rand einstellen. Die Methode funktioniert nicht, wenn mehr als ein Objekt gedruckt wird." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2371 msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?" msgstr "Diese Datei kann nicht im einfachen Modus geladen werden. Möchten Sie in den fortgeschrittenen Modus wechseln?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2361 msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?" msgstr "Diese Datei enthält mehrere Objekte, die in verschiedenen Höhen positioniert sind. Anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, soll ich diese Datei als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen betrachten?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:313 #, possible-c-format msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "Diese Firmware-Hex-Datei stimmt nicht mit dem Druckermodell überein.\nDie Hex-Datei ist für: %s\nDrucker erkannt: %s\n\nMöchtest Sie fortfahren und diese Hex-Datei trotzdem flashen?\nBitte fahren Sie nur fort, wenn Sie der festen Überzeugung sind, dass dies das Richtige ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." msgstr "Diese Einstellung aktiviert the Logik, die die Druckgeschwindigkeit und Lüftergeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckdauer regelt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448 msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Dieses Kontrollkästchen aktiviert den Rand (Brim), der um jedes Objekt auf der ersten Ebene gedruckt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Diese Stellung erzwingt einen Einzug bei jeder Z-Bewegung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders." msgstr "Diese Einstellung wird die Düse während dem Einzug bewegen, um mögliche Tropfen bei einem undichten Extruder zu minimieren." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921 msgid "This is a default preset." msgstr "Dies ist eine Standard-Voreinstellung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "Dies ist ein relatives Maß für die Dichte der Stützpunkte." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2528 msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?" msgstr "Dies ist ein Einzelextruder-Multimaterialdrucker, die Durchmesser aller Extruder werden auf den neuen Wert eingestellt. Möchten Sie fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:923 msgid "This is a system preset." msgstr "Dies ist eine Systemvoreinstellung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Dies wird nur als visuelles Hilfsmittel in der Slic3r-Benutzeroberfläche verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all." msgstr "Dies ist der Beschleunigungswert, auf den Ihr Drucker zurückgesetzt wird, nachdem aufgabenspezifische Beschleunigungswerte (Aussenschichten/Infill) verwendet wurden. Setzen Sie dies auf Null, um ein Zurückstellen der Beschleunigungswerte zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:158 msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges." msgstr "Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für Brücken verwendet. Setzen Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei Brücken zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813 msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer." msgstr "Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für die erste Schicht verwendet. Setzen Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei der ersten Schicht zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill." msgstr "Diese Stellung bestimmt die Beschleunigung des Druckers für Infill. Setzen Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle für Infill zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331 msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "Dies ist die Beschleunigung, die der Drucker für Aussenschichten benutzen wird. Ein hoher Wert wie 9000 ergibt üblicherweise gute Resultate falls Ihre Hardware mithalten kann. Setzen Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei Aussenschichten zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Durchmesser der Extruderdüse (z.B.: 0.5, 0.35 usw.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162 #, no-c-format msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "Dies ist die höchste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder, mit der die variable Schichthöhe und Stützschichthöhe abgedeckt wird. Die maximale empfohlene Schichthöhe beträgt 75% der Extrusionsbreite, um eine angemessene Zwischenlagenhaftung zu erreichen. Bei Einstellung auf 0 ist die Lagenhöhe auf 75% des Düsendurchmessers begrenzt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225 msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm." msgstr "Dies ist die niedrigste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder und begrenzt die Auflösung bei variabler Schichthöhe. Typische Werte liegen zwischen 0,05 mm und 0,1 mm." #: src/libslic3r/GCode.cpp:630 msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed." msgstr "Dies wird in der Regel durch vernachlässigbar kleine Extrusionen oder durch ein fehlerhaftes Modell verursacht. Versuchen Sie, das Modell zu reparieren oder seine Ausrichtung auf dem Bett zu ändern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools." msgstr "Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes Werkzeugpaar zu reinigen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:643 msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?" msgstr "Dieser Vorgang ist nicht mehr rückgängig zu machen.\nMöchten Sie fortfahren?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." msgstr "Diese Stellung bestimmt die Anzahl der Aussenschichten, die für jede Schicht erzeugt werden. Slic3r kann diese Zahl automatisch vergrössern, wenn es schräge Oberflächen erkennt, die sich mit einer höheren Zahl von Aussenschichten besser drucken lassen, wenn die \"Zusätzliche Aussenschichten falls notwendig\" Option aktiviert ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures." msgstr "Mit dieser Option wird die Temperatur der inaktiven Extruder gesenkt, um ein Materialnachsickern zu verhindern. Es aktiviert automatisch eine hohe Schürze und bewegt die Extruder bei Temperaturänderungen ausserhalb dieser Schürze." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "Diese Einstellung beschränkt den Infill auf die Bereiche, die tatsächlich für das Stützen von Decken benötigt werden (der Infill dient hier als internes Stützmaterial). Falls aktiviert, kann dies die Erstellung des G-Codes wegen zusätzlichen Kontrollschritten verlangsamen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first." msgstr "Diese Einstellungen kehrt die Druckreihenfolge von Aussenschichten und Infill um, sodass der Infill zuerst gedruckt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit der äusseren (sichtbaren) Aussenschichten aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für Aussenschichten berechnet. Für die automatische Berechnung auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit von Aussenschichten mit einem Radius <= 6,5 mm (üblicherweise Bohrungen) aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für Aussenschichten berechnet. Für eine automatische Berechnung setzen Sie dies auf Null." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width." msgstr "Diese Einstellung fügt eine zusätzliche Überlappung zwischen Aussenschichten und Infill ein, um die Haftung zu verbessern. Theoretisch sollte dies nicht notwendig sein, doch vorhandenes Getriebespiel könnte Lücken erzeugen. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 15%) wird sie ausgehend von der Extrusionsbreite für die Aussenschicht ausgerechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Höhe (und damit die Gesamtanzahl) der Scheiben/Schichten. Dünnere Schichten ergeben eine bessere Genauigkeit, benötigen aber mehr Zeit zum drucken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die maximale Geschwindigkeit Ihres Lüfters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "Diese Einstellung gibt den minimalen PWM-Wert an, den Ihr Lüfter für den Betrieb benötigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Dieser Startvorgang wird am Anfang, nach jedem Drucker-Startgcode (und nach jedem Werkzeugwechsel zu diesem Filament bei Multi-Material-Druckern) eingefügt. Dies wird verwendet, um die Einstellungen für einen bestimmten Filament zu überschreiben. Wenn PrusaSlicer M104, M109, M140 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch vorangestellt, so dass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und andere benutzerdefinierte Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen Befehl \"M109 S[first_layer_temperature]\" beliebig platzieren können. Wenn Sie mehrere Extruder haben, wird der gcode in Extruderreihenfolge verarbeitet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Dieser Startvorgang wird am Anfang eingefügt, nachdem das Bett die Solltemperatur erreicht hat und der Extruder gerade mit dem Erwärmen begonnen hat, und bevor der Extruder das Erwärmen beendet hat. Wenn PrusaSlicer M104 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch vorangestellt, so dass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und andere benutzerdefinierte Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen Befehl \"M109 S[first_layer_temperature]\" beliebig platzieren können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664 msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." msgstr "Diese Zeichenfolge wird vom RammDialog angepasst und enthält für das Rammen spezifische Parameter." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185 msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "Dieser Wert wird zu allen Z-Koordinaten im ausgegebenen G-Code hinzuaddiert oder davon abgezogen. Damit kann eine fehlerhafte Z-Endanschlagsposition kompensiert werden: wenn z.B. bei Ihrem Nullwert die Druckdüse sich beim Endanschlag 0.3mm über der Druckplatte befindet, setzen Sie diesen Wert auf -0.3 (oder stellen Sie Ihren Endanschlag neu ein)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." msgstr "Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina für den Wechsel von/zu jedem am Reinigungsturm verwendeten Werkzeug. Diese Werte werden verwendet, um die Erstellung des vollen Reinigungsvolumens zu vereinfachen." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:155 #, possible-c-format msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." msgstr "Diese Version von %s ist nicht kompatibel zu den aktuell installierten Konfigurationssammlungen.\nDies wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass Sie eine ältere %s Version benutzt haben, nachdem Sie eine neuere ausgeführt hatten.\n\nSie können %s entweder beenden und es mit einer neueren Version nochmals versuchen, oder Sie können die erstmalige Startkonfiguration nochmals wiederholen. In diesem Fall wird eine Sicherungskopie der aktuellen Konfiguration erstellt, bevor die mit dieser %s-Version kompatiblen Dateien installiert werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284 msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "Dadurch wird eine Gammakorrektur auf die gerasterten 2D-Polygone angewendet. Ein Gamma-Wert von Null bedeutet Schwellenwertbildung mit dem Schwellenwert in der Mitte. Dieses Verhalten eliminiert Antialiasing, ohne Löcher in Polygonen zu verlieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "Threads werden benutzt, um mehrere zeitaufwendige Berechnungen gleichzeitig auszuführen. Die optimale Anzahl beträgt etwas mehr als die Anzahl der verfügbaren Kerne/Prozessoren." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052 msgid "Tilt" msgstr "Kippen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2053 msgid "Tilt time" msgstr "Kippzeit" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "Zeit, in der die Druckerfirmware (oder die Multi-Material-Einheit 2.0) während eines Werkzeugwechsels (bei Ausführung des T-Codes) einen anderen Filament lädt. Diese Zeit wird vom G-Code Zeitschätzer zur Gesamtdruckzeit addiert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "Zeit, in der die Druckerfirmware (oder die Multi-Material-Einheit 2.0) während eines Werkzeugwechsels (bei Ausführung des T-Codes) ein Filament entlädt. Diese Zeit wird vom G-Code Zeitschätzer zur Gesamtdruckzeit addiert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "Dauer des schnellen Kippens" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "Dauer des langsamen Kippens" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610 msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." msgstr "Wartezeit, nachdem das Filament entladen wurde. Dies kann zu zuverlässigeren Werkzeugwechseln beitragen bei flexiblen Materialien, die mehr Zeit zum Schrumpfen auf ihre ursprüngliche Grösse brauchen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:916 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Zur Ausführung geben Sie bitte einen neuen Namen für die Voreinstellung ein." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:100 msgid "To except of redundant tool manipulation, \nColor change(s) for unused extruder(s) was(were) deleted" msgstr "Um unnötige Werkzeugmanipulationen zu vermeiden wurden \nFarbänderungen für unbenutzte Extruder gelöscht" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966 msgid "To objects" msgstr "Zu Objekten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968 msgid "To parts" msgstr "Zu Teilen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:212 #, possible-c-format msgid "Toggle %c axis mirroring" msgstr "Umschalten der Spiegelung der %c-Achse" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:37 msgid "too many files" msgstr "zu viele Dateien" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:481 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:713 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240 msgid "Tool #" msgstr "Werkzeug #" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-Code für Werkzeugwechsel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1530 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Werkzeugwechsel-Parameter für MM-Drucker mit einem Extruder" #. TRN To be shown in the main menu View->Top #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522 msgid "Top" msgstr "Decke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 msgid "Top fill pattern" msgstr "Deckenfüllmuster" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189 msgid "top solid infill" msgstr "Oberes stabiles Infill" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "Oberes stabiles Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046 msgid "Top solid layers" msgstr "Obere stabile Schichten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522 msgid "Top View" msgstr "Ansicht von oben" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247 msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded." msgstr "Das gesamte Reinigungsvolumen wird durch die Addition folgender zwei Werte berechnet, je nachdem welche Werkzeuge geladen/entladen sind." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "Gesamtes Rammvolumen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "Gesamte Rammdauer" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252 msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:270 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:283 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "Travel" msgstr "Eilgang" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 msgid "Triangles" msgstr "Dreiecke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3059 msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "Repariere alle ungeschlossenen Netze (diese Option wird implizit hinzugefügt, wenn wir das Modell slicen müssen, um die gewünschte Aktion ausführen zu können)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 msgid "Type of the printer." msgstr "Druckertyp." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:35 msgid "undefined error" msgstr "unbekannter Fehler" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3389 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3609 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3497 #, possible-c-format msgid "Undo %1$d Action" msgid_plural "Undo %1$d Actions" msgstr[0] "Undo %1$d Aktion" msgstr[1] "Undo %1$d Aktionen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3479 msgid "Undo History" msgstr "Undo Verlauf" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:59 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "unerwartete dekomprimierte Größe" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 msgid "Unknown error occured" msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "unloaded" msgstr "entladen wird" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "Unloading speed" msgstr "Entladegeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Entladegeschwindigkeit zu Beginn" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3069 msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "OFFENES SCHLOSS" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3362 msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values." msgstr "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mehr mit den System- (oder Standard-) Werte für die aktuelle Optionsgruppe identisch sind.\nKlicken Sie, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die System- (oder Standard-) Werte zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3377 msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value." msgstr "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit der System- (oder Standard-) Einstellung identisch ist.\nKlicken Sie, um den aktuellen Wert auf die System- (oder Standard-) Einstellung zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 msgid "Unretractions" msgstr "Wiedereinzüge" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2785 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Nicht abgespeicherte Änderungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:790 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Nicht abgespeicherte Voreinstellungen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Unselect gizmo / Clear selection" msgstr "Gizmo abwählen / Auswahl löschen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:63 msgid "unsupported central directory size" msgstr "nicht unterstützte zentrale Verzeichnisgröße" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:43 msgid "unsupported encryption" msgstr "nicht unterstützte Verschlüsselung" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:45 msgid "unsupported feature" msgstr "nicht unterstützte Funktion" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:41 msgid "unsupported method" msgstr "nicht unterstützte Methode" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:53 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "nicht unterstütztes Multidisk-Archiv" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:305 msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Nicht unterstützte OpenGL Version" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2414 msgid "Unsupported selection" msgstr "Nicht unterstützte Auswahl" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, possible-c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "bis zu %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30 msgid "Update available" msgstr "Ein Update ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Eingebaute Voreinstellungen automatisch aktualisieren" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:426 msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings." msgstr "Updates werden niemals ohne das Einverständnis des Benutzers ausgeführt, und werden niemals die vom Benutzer geänderten Einstellungen überschreiben." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Lade ein Firmware Image zu einem Arduino basierten Drucker hoch" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:60 msgid "Upload not enabled on FlashAir card." msgstr "Hochladen nicht auf der FlashAir-Karte aktiviert." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Transferiere zum Druckerhost mit dem Dateinamen:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229 msgid "Uploading" msgstr "Lade hoch" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Upper Layer" msgstr "Obere Schicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1873 msgid "USB/Serial connection" msgstr "USB/Serielle Verbindung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "USB-/serielle Schnittstelle für den Druckeranschluss." #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3176 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3432 msgid "Use another extruder" msgstr "Einen anderen Extruder verwenden" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:117 msgid "Use custom size for toolbar icons" msgstr "Benutzerdefinierte Größe für Symbolleistensymbole verwenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Firmware-Einzug aktivieren" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "Benutzen Sie den Schrägstrich (/) als Verzeichnistrenner falls nötig." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515 msgid "Use pad" msgstr "Grundschicht benutzen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:110 msgid "Use perspective camera" msgstr "Benutze perspektivische Kamera" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067 msgid "Use relative E distances" msgstr "Relative Abstände für Extrusion benutzen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "Verwende Retina Auflösung für die 3D Anzeige" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508 msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)." msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um den Buchstaben der Achse anzugeben, die mit Ihrem Extruder verknüpft ist (normalerweise E, aber bei manchen Druckern ist dies A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane." msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um das Muster für das Stützmaterial auf der horizontalen Ebene zu drehen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 msgid "Use volumetric E" msgstr "Volumetrisches E benutzen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:214 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Filamentbedarf (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1041 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Filamentbedarf (Meter)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Filamentbedarf (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "Used Material (ml)" msgstr "Benutztes Material (ml)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:215 msgid "Used Material (unit)" msgstr "Benutztes Material (Einheit)" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:974 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1071 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1558 msgid "User presets" msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellungen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:93 msgid "validation failed" msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:41 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Der Wert ist gleich wie die Systemeinstellung" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58 msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset" msgstr "Der Wert wurde geändert und ist nicht gleich wie die Systemeinstellung oder die letzte abgespeicherte Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2151 msgid "Values in this column are for Normal mode" msgstr "Werte in dieser Spalte sind für den normalen Modus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157 msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "Werte in dieser Spalte sind für den Stealth Modus" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4365 msgid "Variable layer height" msgstr "Variable Schichthöhe" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1681 msgid "Variable layer height - Adaptive" msgstr "Variable Schichthöhe - Adaptiv" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:695 msgid "Variable layer height - Manual edit" msgstr "Variable Schichthöhe - Manuell bearbeiten" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1673 msgid "Variable layer height - Reset" msgstr "Variable Schichthöhe - Zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1689 msgid "Variable layer height - Smooth all" msgstr "Variable Schichthöhe - Alles glätten" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "variants" msgstr "Varianten" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921 msgid "vendor" msgstr "Hersteller" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:536 msgid "Vendor:" msgstr "Hersteller:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 msgid "Verbose G-code" msgstr "Ausführlicher G-Code" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:67 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "version" msgstr "Version" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1002 msgid "Vertical shells" msgstr "Vertikale Konturhüllen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778 msgid "View mode" msgstr "Anzeigemodus" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:857 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:867 #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:915 msgid "Visualizing supports" msgstr "Anzeigen der Stützstrukturen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Volumen zum Reinigen (mm³) wenn das Filament ist" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1010 msgid "Volumes in Object reordered" msgstr "Volumen in Objekt neu angeordnet" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrisch" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1800 msgid "Volumetric flow hints not available" msgstr "Hinweise zum Volumenstrom nicht verfügbar" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Volumetrische Flussrate" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:370 msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "Volumetrische Flussrate (mm³/s)" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Volumengeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1168 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:283 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:296 #, possible-c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" msgstr "Willkommen zum %s Konfigurations-Assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298 #, possible-c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" msgstr "Willkommen zum %s Konfigurations-Assistent" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86 msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "Falls angekreuzt, werden Voreinstellungen für Druck und Filament im Voreinstellungseditor auch dann angezeigt, wenn sie als inkompatibel zum aktiven Drucker gekennzeichnet wurden" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223 msgid "when printing" msgstr "während dem Druck" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217 msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "Wenn Multi-Material-Objekte gedruckt werden, wird Slic3r mit diesen Einstellungen einen überlappenden Teil des Objekts durch den anderen einschränken (zweiter Teil wird durch den ersten Teil eingeschränkt, dritter Teil wird durch den ersten und zweiten eingeschränkt usw.)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269 msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "Wenn mehrere Objekte oder Kopien gedruckt werden, wird bei dieser Einstellung jedes Objekt vollständig gedruckt, bevor das nächste (angefangen mit der Bodenschicht) begonnen wird. Diese Einstellung ist nützlich, um Fehldrucke zu vermeiden. Slic3r sollte vor Extruderkollisionen warnen und diese verhindern, aber seien Sie trotzdem aufmerksam." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height." msgstr "Wenn mit sehr kleinen Schichthöhen gedruckt wird, möchten Sie vielleicht trotzdem eine dickere Bodenschicht drucken, um die Haftung sowie die Toleranz bei nicht perfekt ebenen Druckplatten zu verbessern. Dieser Wert kann als Absolutwert oder als Prozentwert (z.B. 150%) der Standardschichthöhe angegeben werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Wenn der Einzug vor dem Werkzeugwechsel ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder gemessen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475 msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Wenn der Einzug ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder gemessen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." msgstr "Wenn auf Null gesetzt, ist der Weg, den das Filament während der Beladung aus der Parkposition zurücklegt, genau der gleiche wie beim Entladen. Im positiven Fall wird sie weiter geladen, im negativen Fall ist die Ladebewegung kürzer als die Entladung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "Wenn andere Geschwindigkeitseinstellungen auf Null gesetzt wurden, wird Slic3r die optimale Geschwindigkeit automatisch berechnen, um den Extruderdruck konstant zu halten. Diese experimentelle Einstellung erlaubt Ihnen, die höchste zulässige Druckgeschwindigkeit anzugeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." msgstr "Wenn der Einzug nach dem Werkzeugwechsel kompensiert wurde, wird der Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1519 msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "Wenn der Einzug nach der Zwischenbewegung kompensiert wurde, wird der Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben. Diese Einstellung wird selten benötigt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3076 msgid "WHITE BULLET" msgstr "WEISSER PUNKT" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3365 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." msgstr "Das Symbol mit dem WEISSEN PUNKT zeigt eine Nicht-System- (oder nicht standardmäßige) Voreinstellung an." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3111 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group." msgstr "Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass die Einstellungen dieselben sind wie in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung für die aktuelle Optionsgruppe." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3126 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset." msgstr "Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass der Wert identisch ist mit demjenigen in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 msgid "Width" msgstr "Breite" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "Breite (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "Abstand von der Mitte der hinteren Kugel bis zur Mitte der vorderen Kugel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Breite des Reinigungsturms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761 msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "Breite der Verbindungsstäbe, die das Objekt und die erzeugte Grundschicht verbinden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203 msgid "Width of the display" msgstr "Displaybreite" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47 msgid "will always run at %1%%%" msgstr "wird immer mit %1%%% laufen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "will be turned off." msgstr "wird abgeschaltet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276 msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction." msgstr "Vergrößert oder verringert die geslicten 2D-Polygone entsprechend dem Vorzeichen der Korrektur." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160 msgid "Wipe into this object" msgstr "Dieses Objekt zum Reinigen verwenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "Das Infill dieses Objekts zum Reinigen verwenden" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:90 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210 msgid "Wipe options" msgstr "Wischoptionen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1130 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "Reinigungsturm" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058 msgid "wipe tower" msgstr "Reinigungsturm" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:112 #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:132 msgid "Wipe Tower" msgstr "Reinigungsturm" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Reinigungsturm - Anpassung des Reinigungsvolumens" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1664 msgid "Wipe tower parameters" msgstr "Reinigungsturm Parameter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms bezogen auf die X-Achse." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Während Einzug reinigen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224 msgid "with a volumetric rate" msgstr "mit einer Volumenrate von" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement." msgstr "Bei Bowden-Extrudern kann es ratsam sein, vor der Reinigungsbewegung einen kurzen Einzug auszuführen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 msgid "With sheath around the support" msgstr "Mit Umhüllung der Stützen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:40 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:83 msgid "World coordinates" msgstr "Weltkoordinaten" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:76 msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" msgstr "Möchten Sie dies installieren?\n\nBeachten Sie, dass zuerst eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration erstellt wird. Diese kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es ein Problem mit der neuen Version gibt.\n\nAktualisierte Konfigurationssammlungen:" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:95 msgid "write calledback failed" msgstr "Schreibabruf fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Schreibt Informationen über das Modell auf die Konsole." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Wrong password" msgstr "Ungültiges Kennwort" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X-Koordinate der linken vorderen Ecke des Reinigungsturms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen. Falls in Prozenten angegeben (z.B. 50%), wird der Abstand von der Breite der Aussenschicht ausgehend berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 msgid "XY Size Compensation" msgstr "XY-Grössenausgleich" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y-Koordinate der linken vorderen Ecke des Reinigungsturms" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:992 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." msgstr "Sie können hier Ihre persönlichen Notizen eingeben. Der Text wird dem Header vom G-Code hinzugefügt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Sie können Ihre Notizen zum Filament hier eingeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Sie können Ihre Bemerkungen zum Drucker hier eingeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "Sie können Ihre Notizen zum SLA Druckmaterial hier eingeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "Sie können einen positiven Wert eingeben, um den Lüfter vollständig für die ersten Schichten auszuschalten, damit er die Haftung nicht beeinträchtigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." msgstr "Sie können alle Konfigurationsoptionen als Variablen in dieser Vorlage benutzen. Zum Beispiel: [layer_height], [fill_density] usw. Sie können auch [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], und [input_filename_base] benutzen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "Sie können nicht die Art des letzten soliden Teils des Objektes ändern." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2243 msgid "You can't load SLA project if there is at least one multi-part object on the bed" msgstr "Sie können kein SLA-Projekt laden, wenn sich zumindest ein mehrteiliges Objekt auf dem Bett befindet" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1746 #, possible-c-format msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part" msgstr "Sie können die Objekte aus %s nicht hinzufügen, weil eines oder einige von ihnen mehrteilig ist (sind)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:565 msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" msgstr "Sie können den nichtgleichmäßigen Skalierungsmodus nicht für mehrere Objekte/Teileauswahlen verwenden" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637 msgid "You have to select at least one filament for selected printers" msgstr "Sie müssen mindestens einen Filament für die ausgewählten Drucker auswählen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1643 msgid "You have to select at least one material for selected printers" msgstr "Sie müssen mindestens ein Material für die ausgewählten Drucker auswählen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:300 msgid "You may need to update your graphics card driver." msgstr "Möglicherweise müssen Sie Ihren Grafikkartentreiber aktualisieren." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:130 #, possible-c-format msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Sie müssen %s neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2415 #, possible-c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "Sie haben Ihre Auswahl mit %s Elementen begonnen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772 msgid "Your file was repaired." msgstr "Ihre Datei wurde repariert." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1874 msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed." msgstr "Ihr Objekt scheint zu gross zu sein. Es wurde deshalb automatisch verkleinert, um auf Ihre Druckplatte zu passen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184 msgid "Z offset" msgstr "Z-Abstand" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60 msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01." msgstr "Null Höhe der ersten Schicht ist nicht gültig.\n\nDie erste Schichthöhe wird auf 0,01 zurückgesetzt." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48 msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01." msgstr "Eine Nullschichthöhe ist nicht gültig.\n\nDie Schichthöhe wird auf 0,01 zurückgesetzt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 msgid "Zig-Zag" msgstr "Zickzack" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 msgid "Zoom in" msgstr "Heranzoomen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "Auf alle Objekte zoomen, falls keines ausgewählt ist" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Zoom to Bed" msgstr "Zoom aufs Bett" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 msgid "Zoom to selected object" msgstr "Auf das gewählte Objekt zoomen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:733 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463 msgid "°" msgstr "°" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:613 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:627 msgid "°C" msgstr "°C"