msgid "" msgstr "" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: \n" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1488 msgid "" "\n" "\n" "and it has the following unsaved changes:" msgstr "" "\n" "\n" "y tiene los siguientes cambios sin guardar:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1491 msgid "" "\n" "\n" "Discard changes and continue anyway?" msgstr "" "\n" "\n" "¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1489 msgid "" "\n" "\n" "has the following unsaved changes:" msgstr "" "\n" "\n" "tiene los siguientes cambios sin guardar:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1488 msgid "" "\n" "\n" "is not compatible with printer\n" msgstr "" "\n" "\n" "no es compatible con la impresora\n" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:34 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "Durante las otras capas, ventilador " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:30 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "Si el tiempo estimado de la capa es mayor, pero todavía por debajo de ~%ds, el ventilador funcionará a una velocidad proporcionalmente menor entre %d%% y %d%%." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:927 msgid "" "\n" "Non-positive value." msgstr "" "\n" "Valor no positivo." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:928 msgid "" "\n" "Not a numeric value." msgstr "" "\n" "No es un valor numérico." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:66 msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" msgstr " - Recuerda comprobar si hay actualizaciones en http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" # Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:") #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751 msgid " as:" msgstr " como:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " a una velocidad de filamento de %3.2f mm/s." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1035 msgid " Browse " msgstr " Hojea " # Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1645 msgid " file as:" msgstr " archivo como:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:215 msgid " flow rate is maximized " msgstr " la tasa de flujo se maximiza " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:662 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " ese patrón de relleno no está pensado para trabajar al 100% de densidad. \n" "\n" "¿Debería cambiar a un patrón de relleno rectilíneo?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1470 msgid " preset\n" msgstr " ajuste inicial\n" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1469 msgid " preset" msgstr " presente" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1583 msgid " Preset" msgstr " Ajuste inicial" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:942 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1637 msgid " Set " msgstr " Ajuste " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1581 msgid " the selected preset?" msgstr " el ajuste inicial seleccionado?" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:548 msgid " was successfully sliced." msgstr " fue laminado con éxito." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:220 msgid " with a volumetric rate " msgstr " con una tasa volumétrica " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:99 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:504 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:789 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:850 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1060 msgid "%" msgstr "%" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:224 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f mm³/seg" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1958 #, perl-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d pieles)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1965 #, perl-format msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges" msgstr "%d facetas problemáticas, %d aristas corregidas, %d facetas eliminadas, %d facetas añadidas, %d facetas invertidas, %d aristas del revés" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:269 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d líneas: %.2lf mm" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:687 #, perl-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d ajustes iniciales importados con éxito." #: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:102 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s no permite porcentajes" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408 msgid "&About Slic3r" msgstr "&Acerca de Slic3r" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:466 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuración" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:263 msgid "&Export Config Bundle…" msgstr "&Exportar Conjunto de Ajustes…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257 msgid "&Export Config…\tCtrl+E" msgstr "&Exportar Ajuste…\tCtrl+E" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:418 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791 msgid "&Finish" msgstr "&Terminar" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:426 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:260 msgid "&Load Config Bundle…" msgstr "&Cargar Conjunto de Ajustes…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:254 msgid "&Load Config…\tCtrl+L" msgstr "&Cargar configuración…\tCtrl+L" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:420 msgid "&Object" msgstr "&Objeto" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:419 msgid "&Plater" msgstr "&Base" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:304 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:280 msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U" msgstr "&Repetir último laminado\tCtrl+Shift+U" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:422 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:421 msgid "&Window" msgstr "&Ventana" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:291 msgid "(&Re)Slice Now\tCtrl+S" msgstr "(&Re)Laminar Ahora\tCtrl+S" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:994 msgid "(minimum)" msgstr "(mínimo)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:474 msgid ") not found." msgstr ") no encontrado." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:749 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr ". ¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:63 msgid "1 Layer" msgstr "1 Capa" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:138 msgid "2D" msgstr "2D" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:104 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2124 msgid "3D" msgstr "3D" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1608 msgid "3MF file exported to " msgstr "Archivo 3MF exportado a " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:185 msgid "45° ccw" msgstr "45º en sentido anti-horario" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:186 msgid "45° cw" msgstr "45º en sentido horario" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:148 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." msgstr "Una expresión booleana utilizando valores de configuración de un perfil existente. Si esta expresión es verdadera, el perfil será considerado compatible con el perfil de impresión activo." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:480 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Una buena aproximación es de 160 a 230 °C para PLA y de 215 a 250 °C para ABS." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:494 msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed." msgstr "Una buena aproximación son unos 60 °C para PLA y 110 °C para ABS. Deja el valor a cero si no tienes base calefactable." #: xs/src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:32 msgid "About Slic3r" msgstr "Acerca de Slic3r" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1099 msgid "Above Z" msgstr "Encima de Z" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:417 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Control de aceleración (avanzado)" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:36 msgid "Active: " msgstr "Activo: " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1566 msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "Añadir una funda (una sola línea de perímetro) alrededor de la base del soporte. Esto hace el soporte más fiable pero también más difícil de retirar." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:299 #, no-c-format msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported." msgstr "Añadir más perímetros cuando se necesiten para evitar huecos en las paredes inclinadas. Slic3r sigue añadiendo perímetros hasta que más del 70% del perímetro superior sea soportado." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:240 msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "Añade un relleno completo cerca de las superficies inclinadas para garantizar el ancho vertical solicitado(capas sólidas arriba+abajo)." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:754 msgid "Additional information:" msgstr "Información adicional:" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied." msgstr "Además se realizará una instantánea de toda la configuración antes de aplicar una actualización." #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:66 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:177 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:195 msgid "Add…" msgstr "Añadir…" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:342 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:356 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:449 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:452 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:831 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1113 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:107 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:208 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:736 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1733 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:319 msgid "Advanced: avrdude output log" msgstr "Avanzado: salida del log avrdude" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1138 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:766 msgid "After layer change G-code" msgstr "Código G tras un cambio de capa" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1636 msgid "All" msgstr "Todo" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2057 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2073 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2089 msgid "Along X axis…" msgstr "A lo largo del eje X…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2060 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2076 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2092 msgid "Along Y axis…" msgstr "A lo largo del eje Y…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2063 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2079 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2095 msgid "Along Z axis…" msgstr "A lo largo del eje Z…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1592 msgid "AMF file exported to " msgstr "Archivo AMF exportado a " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1300 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Otro trabajo de exportación está aún en marcha." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:749 msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "Cualquier modificación se almacenará como un nuevo ajuste basado en este. " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:901 msgid "API Key" msgstr "Clave API" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:299 msgid "Application preferences" msgstr "Preferencias de la aplicación" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:332 msgid "Application will be restarted" msgstr "El programa se reiniciará" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:397 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1242 msgid "approximate seconds" msgstr "segundos aproximadamente" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1581 msgid "Are you sure you want to " msgstr "¿Está seguro que quiere " #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:365 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "¿Estas seguro de cancelar el flaseo del firmware?\n" "¡Esto podría dejar tu impresora en un estado inusable!" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044 msgid "Around X axis…" msgstr "Alrededor del eje X…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2047 msgid "Around Y axis…" msgstr "Alrededor del eje Y…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2050 msgid "Around Z axis…" msgstr "Alrededor del eje Z…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:180 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:198 msgid "Arrange" msgstr "Organiza" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:224 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "La lista de nombres de idioma e identificadores debería tener el mismo tamaño." #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:688 msgid "Attempt to free unreferenced scalar" msgstr "Intento de liberar un escalar no referenciado" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:332 msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:35 msgid "Auto-center parts" msgstr "Piezas auto-centradas" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1960 #, perl-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Reparados automáticamente (%d errores)" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:264 msgid "Automatic updates" msgstr "Actualizaciones automáticas" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:294 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Archivo STL reparado automáticamente" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:424 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Velocidad automática (avanzado)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:26 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Evita cruzar perímetros" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2491 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "" "El símbolo de FLECHA ATRÁS indica que los ajustes cambiaron y que no son iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\n" "Haz clic para devolver esos valores a los últimos guardados." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2505 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "La FLECHA ATRÁS indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el guardado la última vez.\n" "Haz clic para restaurar el valor al último ajuste guardado." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2455 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "" "FLECHA ATRÁS;indica si los ajustes cambiaron y ya no son iguales a los ajustes guardados la última vez para el grupo de opciones actual. \n" "Haz click en la FLECHA ATRÁS para devolver los valores del grupo de opciones actual a los valores guardados la última vez." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:43 msgid "Background processing" msgstr "Procesamiento en segundo plano" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:800 msgid "Bed" msgstr "Base" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.hpp:42 msgid "Bed Shape" msgstr "Forma de la base de impresión" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:940 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:34 msgid "Bed shape" msgstr "Forma de la base de impresión" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:395 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Tamaño y forma de la base" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:42 msgid "Bed temperature" msgstr "Temperatura de la base" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:39 msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Temperatura de la base calefactable para las capas después de la primera. Ajuste esto a cero para deshabilitar los comandos de control de temperatura de la base calefactable en la salida." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:497 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Temperatura de la base:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1132 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:48 msgid "Before layer change G-code" msgstr "Código G para antes del cambio de capa" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 msgid "Before roll back" msgstr "Antes de volver atrás" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1108 msgid "Below Z" msgstr "Por debajo de Z" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:59 msgid "Between objects G-code" msgstr "Código G para entre objetos" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1150 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "Código G para entre objetos (para impresión secuencial)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:68 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:370 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:72 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Capas sólidas inferiores" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:370 msgid "Bottom View" msgstr "Vista inferior" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:77 msgid "Bridge" msgstr "Puente" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:106 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Relación de flujo del puente" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:144 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:86 msgid "Bridge infill" msgstr "Relleno de puente" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:117 msgid "Bridges" msgstr "Puentes" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:97 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador para puentes" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:86 msgid "Bridging angle" msgstr "Ángulo de puente" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:88 msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "Anulación de ángulo de puente. Si se deja en cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, el ángulo proporcionado se usará para todos los puentes. Use 180 ° para ángulo con cero grados." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Puente volumétrico" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:371 msgid "Brim" msgstr "Margen" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:127 msgid "Brim width" msgstr "Ancho del margen" #: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:13 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Descripción de los botones y de los colores del texto" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:218 msgid "by the print profile maximum" msgstr "por el máximo perfil de impresión" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:85 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:213 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "No se puede sobre-escribir un perfil del sistema." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "No puedo sobre-escribir un valor externo." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:962 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:403 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Captura una instantánea de configuración" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1597 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Archivos de certificados (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos|*.*" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:325 msgid "Change Application Language" msgstr "Cambiar el Idioma de la Aplicación" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2030 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Cambiar el número de copias del objeto seleccionado" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:272 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59 msgid "Check for application updates" msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de la aplicación" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:298 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Escoja un archivo para importar la forma de la base de impresión (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:457 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Elija un archivo para laminar (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI.pm:286 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Escoja uno o mas archivos (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:360 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Selecciona el tipo de firmware que usa tu impresora." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:62 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:135 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Enlazaar objetos de varias partes" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:405 msgid "Color" msgstr "Color" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:690 msgid "Combine infill every" msgstr "Combinar el relleno cada" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:696 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Combinar el relleno cada n capas" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:509 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:869 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1668 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:143 msgid "Compatible printers" msgstr "Impresoras compatibles" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:147 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Condición de impresoras compatibles" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:154 msgid "Complete individual objects" msgstr "Completar objetos individuales" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:846 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Asistente de Configuración" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:884 msgid "Configuration notes" msgstr "Notas de configuración" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96 xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Instantáneas de la Configuración" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69 #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:161 msgid "Configuration update" msgstr "Actualización de configuración" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69 msgid "Configuration update is available" msgstr "Hay disponible una actualización de la Configuración" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:844 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Asistente de configuración" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:366 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1020 msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:211 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "La conexión a OctoPrint funciona correctamente." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1017 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "La conexión con la impresora funciona correctamente." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1416 msgid "Contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:120 msgid "Controller" msgstr "Controlador" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:805 msgid "Cooling" msgstr "Enfriamiento" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:826 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Umbrales de enfriamiento" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de enfriamiento" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:221 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:900 msgid "Copies" msgstr "Copias" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:476 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:450 msgid "Cost" msgstr "Coste" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "No puedo conectar con OctoPrint" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1465 msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado por defecto." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:743 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "El valor actual se ha heredado de " #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:41 msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:71 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:150 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:92 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:846 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1119 msgid "Custom G-code" msgstr "Código G personalizado" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:240 msgid "Custom setup" msgstr "Configuración personalizada" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:189 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:205 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102 msgid "Cut…" msgstr "Cortar…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2027 msgid "Decrease copies" msgstr "Reducir copias" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:300 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:170 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Field.cpp:42 msgid "default" msgstr "por defecto" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1469 msgid "Default " msgstr "Por defecto " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:489 msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them." msgstr "Ángulo base predeterminado para orientación de relleno. Se aplicará sombreado cruzado a esto. Los puentes se rellenarán utilizando la mejor dirección que Slic3r pueda detectar, por lo que esta configuración no los afecta." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:376 msgid "Default extrusion width" msgstr "Ancho de extrusión por defecto" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:767 msgid "default filament profile" msgstr "perfil de filamento por defecto" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated." msgstr "Perfil de filamento por defecto asociado con el perfil de impresora actual. Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de filamento." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2287 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2373 msgid "Default presets" msgstr "Ajustes por defecto" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 msgid "Default print profile" msgstr "Perfil de impresión por defecto" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:764 msgid "default print profile" msgstr "perfil de impresión por defecto" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203 msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated." msgstr "Perfil de impresión por defecto asociado con el perfil de impresora actual. Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de impresión." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849 msgid "degrees" msgstr "grados" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476 msgid "Delay after unloading" msgstr "Retardo tras la descarga" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1582 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:178 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:196 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2021 msgid "Delete" msgstr "Borra" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1580 msgid "delete" msgstr "borra" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:179 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:197 msgid "Delete All" msgstr "Borrar todo" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:51 msgid "Delete this preset" msgstr "Borra este ajuste" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:440 msgid "Density" msgstr "Densidad" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:503 #, no-c-format msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Densidad de relleno interior, expresado en el rango 0% - 100%." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:507 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:867 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1142 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1143 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocidad de deretracción" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:940 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Detectar perímetros con puentes" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1584 msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)." msgstr "Detecta muros de ancho único (partes donde dos extrusiones no se ajustan y tenemos que colapsarlas en un solo rastro)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1582 msgid "Detect thin walls" msgstr "Detecta paredes delgadas" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:66 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:431 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:67 msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." msgstr "Diámetro de la base de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado en el centro." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1169 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:53 msgid "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This simplifies the user interface in case the printer is never attached to the computer." msgstr "Desactive la comunicación con la impresora a través de un puerto serie / USB. Esto simplifica la interfaz de usuario en caso de que la impresora nunca esté conectada a el ordenador." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:180 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Desactivar ventilador para la primera" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:51 msgid "Disable USB/serial connection" msgstr "Deshabilitar la conexión USB / serie" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:916 msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "Desactiva la retracción cuando la trayectoria de desplazamiento no supera los perímetros de la capa superior (y, por lo tanto, cualquier goteo probablemente será invisible)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:198 msgid "Distance between copies" msgstr "Distancia entre copias" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1213 msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "Distancia entre falda y objeto(s). Ajuste esto a cero para unir la falda a los objetos y obtener un borde para una mejor adhesión." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1212 msgid "Distance from object" msgstr "Distancia del objeto" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:58 msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." msgstr "Distancia de la coordenada del código G de 0,0 de la esquina frontal izquierda del rectángulo." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "Distancia desde el centro del tubo de enfriado a la punta del extrusor " #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032 msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento es colocado cuando se descarga. Esto debería coincidir con el valor en el firmware de la impresora. " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:199 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Distancia utilizada para la función de organización automática de la base." #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "No quiero recibir avisos de nuevas versiones" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:190 msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17 msgid "Downgrade" msgstr "Volver a una versión anterior" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:132 msgid "Drag your objects here" msgstr "Arrastre tus objetos aquí" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:207 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación del pie de elefante" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:806 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:922 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1695 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:163 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Habilitar el enfriamiento automático" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:394 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Habilitar ventilador si el tiempo de impresión de la capa está por debajo" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1381 msgid "Enable support material generation." msgstr "Habilite la generación de material de soporte." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:645 msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." msgstr "Habilítelo para obtener un archivo de código G comentado, con cada línea explicada por un texto descriptivo. Si imprime desde una tarjeta SD, el peso adicional del archivo podría ralentizar su firmware." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1681 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Habilitar la función de altura de capa variable" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:853 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1126 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:217 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:227 msgid "End G-code" msgstr "Código G final" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1431 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Forzar soportes para la primera" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1439 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Aplicar soportes para las primeras n capas" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:238 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Asegurar el espesor de la carcasa vertical" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:493 msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed." msgstr "Introduce la temperatura de la base necesaria para que adhiera el filamento a la base calefactable." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:441 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Introduce el diámetro de tu filamento." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:428 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Introduce el diámetro de la boquilla del fusor de tu impresora." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056 msgid "Enter the new max size for the selected object:" msgstr "Ingrese el nuevo tamaño máximo para el objeto seleccionado:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1030 #, perl-format msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):" msgstr "Ingrese el nuevo tamaño para el objeto seleccionado (base de impresión: %s mm):" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:900 msgid "Enter the number of copies of the selected object:" msgstr "Ingrese la cantidad de copias del objeto seleccionado:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061 #, no-perl-format msgid "Enter the scale % for the selected object:" msgstr "Ingrese la escala % para el objeto seleccionado:" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:479 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Introduce la temperatura necesaria para extruir tu filamento." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:477 msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information." msgstr "Ingrese su coste del filamento por kg aquí. Esto es solo para información estadística." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:441 msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement." msgstr "Ingrese su densidad de filamento aquí. Esto es solo para información estadística. Una forma decente es pesar una longitud conocida de filamento y calcular la relación entre la longitud y el volumen. Lo mejor es calcular el volumen directamente a través del desplazamiento." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:432 msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Ingrese el diámetro de su fila aquí. Se requiere una buena precisión, por lo tanto, use un calibre y realice múltiples mediciones a lo largo del filamento, luego calcule el promedio." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:488 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:470 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1300 msgid "Error" msgstr "Error" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1612 msgid "Error exporting 3MF file " msgstr "Error al exportar el archivo 3MF " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1596 msgid "Error exporting AMF file " msgstr "Error al exportar el archivo AMF " #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:47 msgid "Error while uploading to the OctoPrint server" msgstr "Error mientras se enviaban datos al servidor de OctoPrint" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:315 msgid "Error! " msgstr "¡Error! " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:451 msgid "Estimated printing time" msgstr "Tiempo estimado de impresión" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:885 msgid "Everywhere" msgstr "En todos los sitios" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:44 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "a excepción de las %d primeras capas" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:48 msgid "except for the first layer" msgstr "a excepción de la primera capa" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:141 msgid "Exit Slic3r" msgstr "Salir de Slic3r" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:192 msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas." msgstr "Opción experimental para evitar que se genere material de soporte debajo de las áreas con puente." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:942 msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "Opción experimental para ajustar el flujo para salientes (se usará el flujo del puente), para aplicar la velocidad del puente a ellos y habilitar el ventilador." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:263 msgid "Export all presets to file" msgstr "Exportar todos los preajustes al archivo" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1416 msgid "Export cancelled" msgstr "Exportación cancelada" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Exportar la configuración actual al archivo" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:323 msgid "Export current plate as 3MF" msgstr "Exportar plataforma actual como 3MF" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:320 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Exportar plataforma actual como AMF" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:314 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exportar plataforma actual como código G" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:317 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Exportar plataforma actual como STL" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1454 msgid "Export failed" msgstr "Error al exportar" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:314 msgid "Export G-code..." msgstr "Exportar código G..." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:236 msgid "Export G-code…" msgstr "Exportar código G…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2113 msgid "Export object as STL…" msgstr "Exportar plataforma como STL…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:323 msgid "Export plate as 3MF..." msgstr "Exportar plataforma como 3MF..." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:320 msgid "Export plate as AMF..." msgstr "Exportar plataforma como AMF..." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:317 msgid "Export plate as STL..." msgstr "Exportar plataforma como STL..." #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:950 msgid "Export print config" msgstr "Exporta la configuración de impresión" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:240 msgid "Export STL…" msgstr "Exportar STL…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2113 msgid "Export this single object as STL file" msgstr "Exportar este único objeto como archivo STL" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:139 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:81 msgid "External perimeter" msgstr "Perímetro externo" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:267 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:277 msgid "External perimeters" msgstr "Perímetros externos" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:151 msgid "external perimeters" msgstr "perímetros externos" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:289 msgid "External perimeters first" msgstr "Perímetros externos primero" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1118 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1126 msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud adicional en el reinicio" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:297 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Perímetros adicionales si es necesario" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:795 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1234 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:307 msgid "Extruder" msgstr "Extrusor" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1187 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:400 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extrusor %d" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Temperaturas del Extrusor y de la Base" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:224 msgid "Extruder changed to" msgstr "El extrusor cambia a" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:479 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Distancia libre del extrusor (mm)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:342 msgid "Extruder Color" msgstr "Color del extrusor" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:350 msgid "Extruder offset" msgstr "Offset del extrusor" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:626 msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file." msgstr "Temperatura del extrusor para la primera capa. Si desea controlar la temperatura manualmente durante la impresión, configúrela en cero para desactivar los comandos de control de temperatura en el archivo de salida." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1573 msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output." msgstr "Temperatura del extrusor para capas después del primera. Ajuste esto a cero para desactivar los comandos de control de temperatura en la salida." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:431 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:966 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:308 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:702 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:958 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1272 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1445 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1471 msgid "Extruders" msgstr "Extrusores" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:360 msgid "Extrusion axis" msgstr "Eje de extrusión" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:367 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Multiplicador de extrusión" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:483 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Temperatura de Extrusión:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:453 msgid "Extrusion width" msgstr "Ancho de extrusión" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:268 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:377 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:592 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:710 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:967 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1292 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1454 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1614 msgid "Extrusion Width" msgstr "Ancho de Extrusión" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:410 msgid "Facets" msgstr "Facetas" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:36 msgid "Fan " msgstr "Ventilador " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:817 msgid "Fan settings" msgstr "Configuración del ventilador" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:818 msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:330 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:68 msgid "Feature type" msgstr "Tipo de función" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:78 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:79 msgid "Feature types" msgstr "Tipos de funciones" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:183 msgid "Fewer" msgstr "Menos" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:786 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:787 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:368 msgid "Filament" msgstr "Filamento" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Filamento y diámetros de boquilla" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:445 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Diámetro del filamento:" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:412 msgid "Filament notes" msgstr "Notas del filamento" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de aparcar el filamento" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:832 msgid "Filament properties" msgstr "Propiedades del filamento" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:202 msgid "Filament Settings" msgstr "Configuración del filamento" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:450 msgid "Filament type" msgstr "Tipo de filamento" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 msgid "filaments" msgstr "filamentos" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1445 msgid "File added to print queue" msgstr "Archivo agregado a la cola de impresión" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:475 msgid "File Not Found" msgstr "Archivo no encontrado" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:487 msgid "Fill angle" msgstr "Ángulo de relleno" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:501 msgid "Fill density" msgstr "Densidad de relleno" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:539 msgid "Fill pattern" msgstr "Patrón de relleno" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:541 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Patrón de relleno para el relleno general de baja densidad." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:248 msgid "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Patrón para el relleno superior / inferior. Esto solo afecta a la capa externa visible, y no a las capas sólidas adyacentes." #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:194 msgid "Finished" msgstr "Terminado" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1110 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:266 msgid "Firmware flasher" msgstr "Flasheador de firmware" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293 msgid "Firmware image:" msgstr "Imagen del firmware:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1314 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Retracción del firmware" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:356 msgid "Firmware Type" msgstr "Tipo de Firmware" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:573 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:582 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:591 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:625 msgid "First layer" msgstr "Primera capa" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:603 msgid "First layer height" msgstr "Altura de la primera capa" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:615 msgid "First layer speed" msgstr "Velocidad de la primera capa" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214 msgid "First layer volumetric" msgstr "Primera capa volumétrica" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326 msgid "Flash printer firmware" msgstr "Flashear firmware de la impresora" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:84 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flasheo cancelado." #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Flasheo fallido. Por favor comprueba el log de avrdude." #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:123 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Flasheo en curso. ¡Por favor no desconecte la impresora!" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:145 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "¡Exito al flashear!" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:466 msgid "Flow" msgstr "Flujo" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Para más información visite por favor la página de nuestra wiki:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:599 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Para que la Torre de Limpieza funcione con los soportes solubles, las capas de soporte deben sincronizarse con las capas de objeto. \n" " \n" " ¿Debería sincronizar las capas de soporte para habilitar la Torre de Limpieza?" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1264 msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold." msgstr "Forzar el relleno sólido para las regiones que tienen un área más pequeña que el umbral especificado." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:758 msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." msgstr "Forzar la generación de carcasas sólidas entre materiales / volúmenes adyacentes. Útil para impresiones de múltiples extrusoras con materiales translúcidos o material de soporte soluble manual." #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:260 msgid "From" msgstr "Desde" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:371 msgid "Front" msgstr "Frontal" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:371 msgid "Front View" msgstr "Vista frontal" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514 msgid "G-code" msgstr "Código G" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1451 msgid "G-code file exported to " msgstr "Archivo de código G exportado a " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:652 msgid "G-code flavor" msgstr "Tipo de código G" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:444 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:634 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:145 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:87 msgid "Gap fill" msgstr "Relleno" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:937 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:11 msgid "General" msgstr "General" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:875 msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "Generar no menos que el número de bucles de falda requeridos para consumir la cantidad especificada de filamento en la capa inferior. Para máquinas multi-extrusoras, este mínimo se aplica a cada extrusora." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1379 msgid "Generate support material" msgstr "Generar material de soporte" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1433 msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "Generar material de soporte para la cantidad especificada de capas contando desde abajo, independientemente de si el material de soporte normal está habilitado o no e independientemente de cualquier umbral de ángulo. Es útil para obtener una mayor adhesión de los objetos que tienen una huella muy delgada o deficiente en la placa de construcción." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:442 msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Se necesita buena precisión, así que usa un calibre y realiza varias medidas a lo largo del filamento, luego calcula la media." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:583 msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Temperatura de base calefactable para la primera capa. Ajuste esto a cero para deshabilitar los comandos de control de temperatura de la cama en la salida." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:320 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:69 msgid "Height" msgstr "Altura" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:332 msgid "Height (mm)" msgstr "Altura (mm)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1222 msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts." msgstr "Altura de la falda expresada en capas. Establezca esto en un valor alto para usar la falda como escudo contra corrientes de aire." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:213 #, c-format msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "Hola, bienvenido a Slic3r Prusa Edition! Este %s te ayuda con la configuración inicial; sólo unos pocos ajustes y estarás preparado para imprimir." #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:218 msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools." msgstr "Aquí puedes ajustar el volumende purga requerida (mm³) para cualquier par de herramientas." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:329 msgid "Horizontal shells" msgstr "Carcasas horizontales" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:128 msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Ancho horizontal del borde que se imprimirá alrededor de cada objeto en la primera capa." #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67 msgid "Hostname" msgstr "Nombre del equipo" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de equipo, IP o URL" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:113 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "Sitúa el cursos sobre los botones para más información o haz clic en este botón." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1612 msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." msgstr "El archivo HTTPS CA es opcional. Sólo se necesita si vas a usar HTTPS con un certificado auto-firmado." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:275 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Si está activado, Slic3r comprueba si hay nuevas versiones de Slic3r PE en la red. Cuando hay disponible una nueva versión se muestra una notificación al iniciar la aplicación (nunca durante el uso del programa). Esto es sólo un mecanismo de notificación, sin que se realice una instalación automática." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:282 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Si está activado, Slic3r descargará actualizaciones de los ajustes del sistema mientras lo usamos Estas actualizaciones se descargan a una ubicación temporal. Cuando hay un nuevo ajuste disponible, este se podrá incorporar y usar cuando la aplicación se vuelva a iniciar." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:26 #, c-format msgid "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "Si el tiempo de capa estimado está por debajo de ~ %ds, el ventilador funcionará en %d %% y la velocidad de impresión se reducirá de modo que no se gaste menos de %d s en esa capa (sin embargo, la velocidad nunca se reducirá por debajo de %d mm/s) ." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:616 msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "Si se expresa como valor absoluto en mm / s, esta velocidad se aplicará a todos los movimientos de impresión de la primera capa, independientemente de su tipo. Si se expresa como un porcentaje (por ejemplo: 40%), escalará las velocidades predeterminadas." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:395 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds." msgstr "Si el tiempo de impresión de capa se estima por debajo de este número de segundos, el ventilador se habilitará y su velocidad se calculará al interpolar las velocidades mínima y máxima." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1240 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "Si el tiempo de impresión de la capa se estima por debajo de este número de segundos, la velocidad de los movimientos de impresión se reducirá para extender la duración a este valor." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:388 msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "Si esto está habilitado, el ventilador nunca se desactivará y se mantendrá funcionando al menos a su velocidad mínima. Útil para PLA, no recomendado para ABS." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:37 msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center." msgstr "Si esto está habilitado, Slic3r centrará automáticamente los objetos alrededor del centro de la base de impresión." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:45 msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "Si esto está habilitado, Slic3r preprocesará objetos tan pronto como se carguen para ahorrar tiempo al exportar el código G." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:29 msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files." msgstr "Si esto está habilitado, Slic3r solicitará el último directorio de salida en lugar del que contiene los archivos de entrada." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:77 msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "Si tiene problemas de procesamiento causados ​​por un controlador OpenGL 2.0 defectuoso, puede intentar marcar esta casilla de verificación. Esto desactivará la edición de altura de capa y el antialiasing, por lo que es mejor actualizar su controlador de gráficos." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1091 msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered." msgstr "Si establece esto en un valor positivo, Z se levantará rápidamente cada vez que se active una retracción. Cuando se usan múltiples extrusores , solo se considerará la configuración del primer extrusor." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1101 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers." msgstr "Si establece esto en un valor positivo, la elevación de Z solo tendrá lugar por encima de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración para omitir el levantamiento en las primeras capas." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1110 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers." msgstr "Si configura esto en un valor positivo, la elevación Z solo tendrá lugar por debajo de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración para limitar la elevación a las primeras capas." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:451 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1002 msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." msgstr "Si desea procesar el código G de salida a través de scripts personalizados, simplemente haga una lista de sus rutas absolutas aquí. Separe los scripts múltiples con un punto y coma. Los scripts se pasarán por la ruta absoluta al archivo de código G como primer argumento, y pueden acceder a la configuración de configuración de Slic3r leyendo las variables de entorno." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:351 msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "Si su firmware no maneja el desplazamiento del extrusor, necesita el código G para tenerlo en cuenta. Esta opción le permite especificar el desplazamiento de cada extrusora con respecto a la primera. Se esperan coordenadas positivas (se restarán de la coordenada XY)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1664 msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "Si su firmware requiere valores E relativos, verifique esto, de lo contrario, deje sin marcar. La mayoría de los firmwares usan valores absolutos." #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Grupos incompatibles:" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:67 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "Incompatible con este Slic3r" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024 msgid "Increase copies" msgstr "Aumentar copias" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:346 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:347 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:664 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:87 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:247 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:488 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:502 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:540 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:681 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:691 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:709 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:727 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:746 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1263 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1280 msgid "Infill" msgstr "Relleno" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:169 msgid "infill" msgstr "relleno" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:720 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Rellenar antes que los perímetros" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:701 msgid "Infill extruder" msgstr "Extrusor de relleno" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:735 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Superposición de relleno/perímetros" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:398 msgid "Info" msgstr "Info" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 msgid "Inherits profile" msgstr "Hereda el perfil" #: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:111 msgid "Input value is out of range" msgstr "El valor introducido está fuera de rango" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Inspeccionar / activar instantáneas de configuración" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1479 msgid "Interface layers" msgstr "Capas de interfaz" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1463 msgid "Interface loops" msgstr "Bucles de interfaz" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1488 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Espaciado de patrón de interfaz" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:757 msgid "Interface shells" msgstr "Carcasas de interfaz" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:141 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:83 msgid "Internal infill" msgstr "Relleno interno" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:120 msgid "Invalid API key" msgstr "Clave API incorrecta" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061 msgid "Invalid scaling value entered" msgstr "Valor de escala introducido inválido" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:368 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:368 msgid "Iso View" msgstr "Vista Iso" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:748 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "No se puede borrar ni modificar. " #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:741 msgid "It's a default preset." msgstr "Es un valor por defecto." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:742 msgid "It's a system preset." msgstr "Es un ajuste del sistema." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1180 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:387 msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:235 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:192 msgid "Layer Editing" msgstr "Edición de Capa" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:207 msgid "Layer editing" msgstr "Edición de capa" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:314 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:777 msgid "Layer height" msgstr "Altura de la capa" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1194 msgid "Layer height limits" msgstr "Límites de altura de la capa" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:157 msgid "Layers" msgstr "Capas" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:183 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:694 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1033 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1224 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1285 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1437 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1482 msgid "layers" msgstr "capas" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:69 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:239 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:290 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:298 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:604 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:762 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:778 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:941 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:989 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1152 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1583 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1639 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Capas y Perímetros" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:313 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Capas y perímetros" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:373 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:373 msgid "Left View" msgstr "Vista izquierda" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1071 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1080 msgid "Length" msgstr "Largo" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "Longitud del tubo de enfriado para limitar el espacio para movimientos de enfriamiento dentro del mismo " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1090 msgid "Lift Z" msgstr "Levantar Z" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:254 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Cargar archivo de configuración exportado" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:260 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Cargar preajustes de un paquete" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:75 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Cargar forma desde STL..." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:692 msgid "Loaded " msgstr "Cargado " #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:233 msgid "loaded" msgstr "cargado" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 msgid "Loading speed" msgstr "Velocidad de carga" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:629 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2481 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "El símbolo del CANDADO CERRADO indica que los ajustes son los mismos que los valores del sistema para el grupo de opciones actual" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "El CANDADO CERRADO indica que los valores son los mismos que los del sistema." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "CANDADO CERRADO;indica que los ajustes son los mismos que los del sistema para el grupo de opciones actual" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1229 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Bucles (mínimo)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:412 msgid "Manifold" msgstr "Manifold" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:411 msgid "Materials" msgstr "Materiales" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:787 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:796 msgid "Max" msgstr "Max" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 msgid "Max print height" msgstr "Máxima altura de impresión" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:807 msgid "Max print speed" msgstr "Velocidad máxima de impresión" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "max slic3r version" msgstr "versión máxima de slic3r" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:837 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Máx. Pendiente volumétrica negativa" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:826 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Máx. Pendiente volumétrica positiva" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:421 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:817 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Velocidad volumétrica máxima" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puentes" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "Distancia máxima entre soportes en las secciones con relleno ligero. " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:422 msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit." msgstr "Velocidad volumétrica máxima permitida para este filamento. Limita la velocidad volumétrica máxima de una impresión al mínimo de velocidad volumétrica de impresión y filamento. Establecer en cero para usar sin límite." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:848 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:857 msgid "Min" msgstr "Min" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:866 msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 msgid "min slic3r version" msgstr "mínima versión de Slic3r" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Longitud mínima de filamento extruido" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1040 msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input." msgstr "Resolución mínima de detalles, utilizada para simplificar el archivo de entrada para acelerar el trabajo de laminado y reducir el uso de memoria. Los modelos de alta resolución suelen llevar más detalles de los que las impresoras pueden ofrecer. Establézcalo en cero para desactivar cualquier simplificación y usar la resolución completa de la entrada." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1050 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Distancia mínima después de la retracción" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2055 msgid "Mirror" msgstr "Duplicar" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2055 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2057 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje X" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2060 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Y" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2063 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Z" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:151 msgid "Mixed" msgstr "Mezclado" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:65 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:129 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:200 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:211 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:325 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:336 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:355 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:434 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:781 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:801 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:860 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:878 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:896 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1044 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1052 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1094 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1103 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1113 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1121 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1129 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1215 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1421 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1491 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1527 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1704 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1711 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1718 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1727 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1737 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1747 msgid "mm" msgstr "mm" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1075 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1085 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (cero para deshabilitar)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:609 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:740 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1390 msgid "mm or %" msgstr "mm o %" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:382 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "mm o % (dejar 0 para automático)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:272 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:597 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:715 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:972 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1296 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1458 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1619 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "mm o % (dejar 0 por defecto)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:120 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:638 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:749 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:811 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:868 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:981 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1137 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1146 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1536 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1649 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:282 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:619 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1255 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1306 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1501 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1631 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:80 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:174 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:576 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:684 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:952 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1265 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:425 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:820 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:831 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:842 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 msgid "model" msgstr "modelo" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:414 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:478 msgid "money/kg" msgstr "dinero/kg" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:182 msgid "More" msgstr "Más" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1696 msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "Las impresoras de varios materiales pueden necesitar cebar o purgar extrusoras en los cambios de herramientas. Extruya el exceso de material en la torre de limpieza." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:666 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:683 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Objeto de piezas múltiples detectado" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:430 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Múltiples Extrusores" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:680 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Se cargaron varios objetos para una impresora de varios materiales.\n" "En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n" "estos archivos para formar un solo objeto que tiene varias partes?\n" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:220 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter." msgstr "Nombre de la variante de impresora. Por ejemplo, las variantes pueden distinguir diferentes diámetros de boquilla." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Nombre del fabricante de la impresora." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Nombre del perfil desde que éste hereda." #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:53 msgid "Network lookup" msgstr "Búsqueda en la red" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:27 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "Nueva versión de Slic3r PE disponible" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43 msgid "New version:" msgstr "Nueva versión:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:469 msgid "No previously sliced file." msgstr "Ningún archivo previamente laminado." #: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:28 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "NO EMPUJAR EN ABSOLUTO" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:137 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Nota: Se necesita al menos la versión 1.1.0 de OctoPrint." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:500 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:501 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:859 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:860 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1156 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1157 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:493 msgid "Notice" msgstr "Date cuenta" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:85 msgid "nozzle" msgstr "boquilla" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:894 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de la boquilla" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Diámetro de la boquilla:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:967 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Número de extrusores de la impresora." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1481 msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material." msgstr "Número de capas de interfaz para insertar entre el (los) objeto(s) y el material de soporte." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1231 msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely." msgstr "Número de vueltas para la falda Si se establece la opción Longitud Mínima de Extrusión, el número de bucles puede ser mayor que el configurado aquí. Ajuste esto a cero para deshabilitar la falda por completo." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:70 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies inferiores." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1315 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies superior e inferior." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1640 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies superiores." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:745 msgid "Object too large?" msgstr "Objeto demasiado grande?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1032 msgid "OctoPrint upload" msgstr "Cargar en OctoPrint" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1511 msgid "OctoPrint upload finished." msgstr "Subida a OctoPrint finalizada." #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69 msgid "OctoPrint version" msgstr "Versión de OctoPrint" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1410 msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print." msgstr "Solo crear soportes si está en contacto con la plataforma. No crea soporte en la impresión." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:726 msgid "Only infill where needed" msgstr "Solo rellenar cuando sea necesario" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1205 msgid "Only lift Z" msgstr "Solo levantar Z" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1100 msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo levantar Z mayor que" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1109 msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo levantar Z menor que" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:915 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Solo retraer al cruzar perímetros" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:438 msgid "Ooze prevention" msgstr "Prevención de goteo" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:251 msgid "Open a model" msgstr "Abrir un modelo" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:194 msgid "Open STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O" msgstr "Abrir STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102 msgid "Open the 3D cutting tool" msgstr "Abrir la herramienta de corte 3D" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2106 msgid "Open the object editor dialog" msgstr "Abrir el cuadro del editor de objetos" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:388 msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser" msgstr "Abrir la página de lanzamientos de Prusa Edition en su navegador" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Abrir la página de descarga de los controladores Prusa3D en su navegador" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:398 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "Abrir el manual de Slic3r en su navegador" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:395 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "Abrir el sitio web de Slic3r en su navegador" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:27 msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "Optimiza los movimientos de desplazamiento para minimizar el cruce de perímetros. Esto es principalmente útil con extrusores Bowden que sufren goteo. Esta característica ralentiza tanto la impresión como la generación de código G." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:384 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Opciones de material de soporte y balsa" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:57 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:469 msgid "Other" msgstr "Otro" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:38 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1572 msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:295 msgid "Other Vendors" msgstr "Otras Marcas" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238 msgid "Other vendors" msgstr "Otras marcas" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:488 msgid "Output file" msgstr "Archivo de salida" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:930 msgid "Output filename format" msgstr "Formato de nombre de salida" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:476 msgid "Output options" msgstr "Opciones de salida" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:140 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:82 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Perímetro de voladizos" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1550 msgid "Overhang threshold" msgstr "Umbral de voladizos" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:463 msgid "Overlap" msgstr "Superposición" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1508 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1398 msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1524 msgid "Pattern spacing" msgstr "Espaciado entre patrones" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1510 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Patrón utilizado para generar material de soporte." #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:138 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:80 msgid "Perimeter" msgstr "Perímetro" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:957 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Extrusor de perímetros" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:160 msgid "perimeters" msgstr "perímetros" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:948 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:966 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:978 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:988 msgid "Perimeters" msgstr "Perímetros" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "Escoge otro fabricante soportado por Slic3r PE:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Colocar una copia más del objeto seleccionado" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:118 msgid "Plater" msgstr "Plataforma" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1897 msgid "Please install the OpenGL modules to use this feature (see build instructions)." msgstr "Por favor instale los módulos OpenGL para usar esta característica (consulte las instrucciones de instalación)." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1199 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Posición (para impresoras con múltiples extrusores )" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1153 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Posición de los puntos de inicio del perímetro." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1702 msgid "Position X" msgstr "Posición X" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1709 msgid "Position Y" msgstr "Posición Y" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:494 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1001 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Scripts de postprocesamiento" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.hpp:17 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1171 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Dirección preferida de la costura" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1183 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Dirección preferida de la unión - jitter" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1222 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:150 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2125 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:474 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Archivo anterior laminado (" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43 msgid "print" msgstr "imprimir" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:291 msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order." msgstr "Imprimir perímetros de contorno desde el más externo hasta el más interno en lugar del orden inverso predeterminado." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412 msgid "Print Diameters" msgstr "Diámetros de impresión" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:182 msgid "Print Settings" msgstr "Configuración de Impresión" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:367 msgid "Print settings" msgstr "Configuración de impresión" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:836 msgid "Print speed override" msgstr "Anular la velocidad de impresión" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:369 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 msgid "printer" msgstr "impresora" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:762 msgid "printer model" msgstr "modelo de impresora" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1014 msgid "Printer notes" msgstr "Notas de la impresora" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:228 msgid "Printer Settings" msgstr "Configuración de la Impresora" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106 msgid "Printer type" msgstr "Tipo de impresora" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125 msgid "Printer variant" msgstr "Modelo de impresora" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 msgid "Printer vendor" msgstr "Fabricante de la impresora" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:238 msgid "Print…" msgstr "Imprimir…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:528 msgid "Processing " msgstr "Procesamiento " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:629 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:643 msgid "Processing input file\n" msgstr "Procesando archivo de entrada \n" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:508 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:868 msgid "Profile dependencies" msgstr "Dependencias de perfil" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:300 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385 msgid "Prusa 3D Drivers" msgstr "Controladores de Prusa 3D" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:388 msgid "Prusa Edition Releases" msgstr "Lanzamientos de la Edición Prusa" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:908 msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumen de purga - volumen de carga/descarga" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Volúmenes de purga - matriz" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:268 msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U" msgstr "L&áminado Rápido…\tCtrl+U" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:335 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Calidad (laminado más lento)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:274 msgid "Quick Slice and Save &As…\tCtrl+Alt+U" msgstr "Láminado Rápido y Guardar &Como…\tCtrl+Alt+U" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:304 msgid "Quit Slic3r" msgstr "Salir de Slic3r" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:331 msgid "Radius" msgstr "Radio" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:380 msgid "Raft" msgstr "Balsa" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1029 msgid "Raft layers" msgstr "Capas de balsa" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319 msgid "Ramming" msgstr "Empuje" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "Configuración de empuje" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "El empuje señala la extrusión rápida justo antes de un cambio de filamento en una impresora MM de un sólo extrusor. Su propósito es asegurar una forma adecuada para el extremo de filamento que se va a descargar, para que no haya problemas al insertar uno nuevo y para que se pueda volver a insertar este más tarde. Esta fase es importante y diferentes materiales puede precisar diferentes velocidades para obtener la forma correcta. Por este motivo, las velocidades extrusión durante el empuje son ajustables.\n" "\n" "Este es un ajuste para expertos, ajustarlo incorrectamente podrá producir atascos, que la rueda del extrusor arañe el filamento, etc." #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Espaciado de la linea de empuje" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "Ancho de la linea de empuje" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de empuje" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321 msgid "Ramming settings" msgstr "Ajustes de empuje" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 msgid "Re-configure" msgstr "Reconfigurar" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:297 msgid "Ready" msgstr "Listo" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372 msgid "Rear" msgstr "Trasera" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372 msgid "Rear View" msgstr "Vista trasera" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:262 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "Espesor de pared delgada del objeto recomendado para una altura de capa %.2f y " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:245 msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height." msgstr "Grosor recomendado de la pared del objeto recomendado: no disponible debido a la altura de capa no válida." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:46 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:352 msgid "Reducing printing time" msgstr "Reduciendo el tiempo de impresión" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2110 msgid "Reload from Disk" msgstr "Recargar desde el disco" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2110 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Recargar el archivo seleccionado del disco" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:27 msgid "Remember output directory" msgstr "Recordar el directorio de salida" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1582 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1580 msgid "remove" msgstr "eliminar" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2027 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Eliminar una copia del objeto seleccionado" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2021 msgid "Remove the selected object" msgstr "Eliminar el objeto seleccionado" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:217 msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "Eliminar perfiles de usuario - instalar desde cero (se realizará una instantánea con anterioridad)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:594 msgid "Repair" msgstr "Reparar" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:294 msgid "Repair STL file…" msgstr "Reparar el archivo STL…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:280 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Repetir el último laminado rápido" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:405 msgid "Report an Issue" msgstr "Informar de un problema" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:405 msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" msgstr "Informar de un problema de Slic3r Edición Prusa" #: xs/src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:514 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "requiere un min. %s y un max. %s" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288 msgid "Rescan" msgstr "Rescanear" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:995 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Vuelver a examinar los puertos serie" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1039 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1057 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1065 msgid "Retract on layer change" msgstr "Retraer en el cambio de capa" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1202 msgid "Retraction" msgstr "Retracción" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1051 msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "La retracción no se activa cuando los movimientos de desplazamiento son más cortos que esta longitud." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1072 msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1081 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Longitud de retracción (cambio de herramienta)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1134 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1135 msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1218 msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" msgstr "Retracción cuando la herramienta está desactivada (configuraciones avanzadas para configuraciones de extrusores múltiples )" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:96 msgid "Retractions" msgstr "Retracciones" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:374 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:374 msgid "Right View" msgstr "Vista derecha" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2042 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034 msgid "Rotate 45° clockwise" msgstr "Girar 45 ° en el sentido de las agujas del reloj" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2037 msgid "Rotate 45° counter-clockwise" msgstr "Girar 45 ° en el sentido contrario a las agujas del reloj" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034 msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise" msgstr "Girar el objeto seleccionado 45 ° en el sentido de las agujas del reloj" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2037 msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise" msgstr "Girar el objeto seleccionado 45 ° en el sentido contrario a las agujas del reloj" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2042 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle" msgstr "Girar el objeto seleccionado según un ángulo arbitrario" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis" msgstr "Girar el objeto seleccionado por un ángulo arbitrario alrededor del eje X" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2047 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis" msgstr "Gira el objeto seleccionado por un ángulo arbitrario alrededor del eje Y" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2050 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis" msgstr "Gira el objeto seleccionado por un ángulo arbitrario alrededor del eje Z" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:211 xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:399 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Ejecutar %s" #: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:86 #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 msgid "s" msgstr "$" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1645 msgid "Save " msgstr "Guardar " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:605 msgid "Save configuration as:" msgstr "Guardar la configuración como:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:50 msgid "Save current " msgstr "Guardar actualmente " #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1399 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Guardar archivo Código G como:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:580 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Guardar archivo OBJ (menos propenso a errores de coordinación que STL) como:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:248 msgid "Save preset" msgstr "Guardar ajuste inicial" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:646 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Guarde el conjunto de ajustes iniciales como:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:222 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2068 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035 msgid "Scale along " msgstr "Escalar a lo largo " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2068 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2084 msgid "Scale the selected object along a single axis" msgstr "Escalar el objeto seleccionado a lo largo de un solo eje" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2073 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2089 msgid "Scale the selected object along the X axis" msgstr "Escalar el objeto seleccionado a lo largo del eje X" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2070 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2086 msgid "Scale the selected object along the XYZ axes" msgstr "Escalar el objeto seleccionado a lo largo de los ejes XYZ" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2076 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2092 msgid "Scale the selected object along the Y axis" msgstr "Escalar el objeto seleccionado a lo largo del eje Y" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2079 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2095 msgid "Scale the selected object along the Z axis" msgstr "Escalar el objeto seleccionado a lo largo del eje Z" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2084 msgid "Scale to size" msgstr "Escalar al tamaño" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:187 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:203 msgid "Scale…" msgstr "Escalar…" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1151 msgid "Seam position" msgstr "Posición de la costura" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1172 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Dirección de la costura" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1182 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Dirección preferida de unión jitter" #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:187 msgid "Searching for devices" msgstr "Buscando dispositivos" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:342 msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T" msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de &Controlador\tCtrl+T" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:353 msgid "Select &Filament Settings Tab\tCtrl+3" msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de &Filamento\tCtrl+3" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:336 msgid "Select &Plater Tab\tCtrl+1" msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de la &base\tCtrl+1" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:103 msgid "Select all" msgstr "Selecciona todo" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:623 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:667 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Seleccione la configuración para cargar:" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:104 msgid "Select none" msgstr "No seleccionar ninguno" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:350 msgid "Select P&rint Settings Tab\tCtrl+2" msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de im&presión\tCtrl+2" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:356 msgid "Select Print&er Settings Tab\tCtrl+4" msgstr "Selecccionar la pestaña Ajustes de imp&resora\tCtrl+4" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:235 msgid "Select the language" msgstr "Seleccione el idioma" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1667 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Seleccione las impresoras con las que este perfil es compatible." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:566 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Seleccione el archivo STL para reparar:" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:882 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Selecciona qué clase de soporte necesitas" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:239 msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1448 msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..." msgstr "Enviando el archivo código G al servidor Octoprint..." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:477 msgid "Sequential printing" msgstr "Impresión secuencial" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:990 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1193 msgid "Serial port" msgstr "Puerto serial" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1202 msgid "Serial port speed" msgstr "Velocidad del puerto serial" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:286 msgid "Serial port:" msgstr "Puerto serie:" #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68 msgid "Service name" msgstr "Nombre del servicio" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2030 msgid "Set number of copies…" msgstr "Establecer el número de copias…" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Define la forma de la base de impresión de tu impresora." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:378 msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height." msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para permitir un ancho de extrusión manual. Si se deja a cero, Slic3r obtiene anchuras de extrusión del diámetro de la boquilla (consulte la información sobre herramientas para conocer el ancho de extrusión, el ancho de extrusión de relleno, etc.). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 230%), se computará sobre la altura de la capa." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:269 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para perímetros externos. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 200%), se computará sobre la altura de la capa." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:593 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para la primera capa. Puede usar esto para forzar extrusiones más gordas para una mejor adhesión. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 120%), se calculará sobre la altura de la primera capa. Si se establece en cero, usará el ancho de extrusión predeterminado." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1293 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para el relleno de superficies sólidas. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se calculará sobre la altura de la capa." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1615 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para el relleno de las superficies superiores. Es posible que desee utilizar extrusiones más delgadas para llenar todas las regiones estrechas y obtener un acabado más suave. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se calculará sobre la altura de la capa." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:711 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para relleno. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la boquilla. Es posible que desee extrusiones más gordas para acelerar el relleno y fortalecer sus partes. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se calculará sobre la altura de la capa." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:968 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height." msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para los perímetros. Es posible que desee utilizar extrusiones más delgadas para obtener superficies más precisas. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 200%), se calculará sobre la altura de la capa." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1455 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión manual para el material de soporte. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se calculará sobre la altura de la capa." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:332 msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "Ajuste este parámetro según el radio de espacio libre alrededor de su extrusor. Si el extrusor no está centrado, elija el valor más grande para seguridad. Esta configuración se utiliza para verificar colisiones y mostrar la vista previa gráfica en la bandeja." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing." msgstr "Ajusta este valor a la altura máxima que puede alcanzar el extrusor mientras imprime." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:321 msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "Ajuste este valor según la distancia vertical entre la punta de la boquilla y (generalmente) las barras X del carro. En otras palabras, esta es la altura del cilindro de holgura alrededor de su extrusor, y representa la profundidad máxima que el extrusor puede asomar antes de colisionar con otros objetos impresos." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:120 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:191 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:206 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2106 msgid "Settings…" msgstr "Ajustes…" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:39 msgid "Shape" msgstr "Aspecto" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:98 msgid "Shells" msgstr "Carcasas" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:75 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Mostrar carpeta &Configuración" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408 msgid "Show about dialog" msgstr "Mostrar Acerca de" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:337 msgid "Show advanced settings" msgstr "Mostrar ajustes avanzados" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:67 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Mostrar impresiones incompatibles y ajustes iniciales de filamentos" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:337 msgid "Show simplified settings" msgstr "Muestra los ajustes simplificados" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:402 msgid "Show system information" msgstr "Mostrar la información del sistema" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:353 msgid "Show the filament settings" msgstr "Mostrar los ajustes de filamento" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:336 msgid "Show the plater" msgstr "Mostrar la base" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:350 msgid "Show the print settings" msgstr "Mostrar los ajustes de impresión" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:342 msgid "Show the printer controller" msgstr "Mostrar el controlador de la impresora" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:356 msgid "Show the printer settings" msgstr "Mostrar la configuración de la impresora" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Mostrar carpeta de configuración de usuario (datadir)" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1722 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Ajuste para MM con un solo extrusor" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1373 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Extrusor único de múltiples materiales" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Parámetros multimaterial para un sólo extrusor" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:50 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1191 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:408 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:938 msgid "Size and coordinates" msgstr "Tamaño y coordenadas" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:51 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la placa rectangular." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:365 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:146 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:88 msgid "Skirt" msgstr "Falda" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:364 msgid "Skirt and brim" msgstr "Falda y balsa" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1221 msgid "Skirt height" msgstr "Altura de la falda" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1230 msgid "Skirt Loops" msgstr "Vueltas de la falda" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:398 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "&Manual de Slic3r" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:395 msgid "Slic3r &Website" msgstr "&Website de Slic3r" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:902 msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the API Key required for authentication." msgstr "Slic3r puede cargar archivos de código G a OctoPrint. Este campo debe contener la clave API requerida para la autenticación." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992 msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the hostname, IP address or URL of the OctoPrint instance." msgstr "Slic3r puede subir archivos G-code a OctoPrint. Este campo debería contener el nombre de equipo, dirección IP o el URL de la instancia de OctoPrint." #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "La configuración de Slic3r es incompatible" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:929 msgid "Slic3r Error" msgstr "Error de Slic3r" #: xs/src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:64 msgid "Slic3r error" msgstr "Error de Slic3r" #: xs/src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:64 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "Slic3r ha encontrado un error" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "Incompatibilidad de Slic3r" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:165 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "Ahora Slic3r PE usa una estructura actualizada para la configuración. \n" "\n" "Se han introducido los llamados 'Ajustes del sistema' , que tienen valores por defecto para varias impresoras. Estos ajustes del sistema no pueden modificarse, por el contrario, los usuarios pueden crear nuevos ajustes que se basan en alguno de ellos.\n" "Un ajuste nuevo puede heredar un valor de un ajuste existente o bien tener un nuevo valor personalizado.\n" "\n" "Por favof, continúa con el %s que sigue para establecer los nuevos ajustes y seleccionar si quieres que estos se actualicen automáticamente. " #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:42 msgid "slic3r version" msgstr "versión de Slic3r" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:867 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r no escalará la velocidad por debajo de esta velocidad." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:268 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Laminar un archivo en un código G" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:274 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Laminar un archivo en un código G, guárdar como" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:287 msgid "Slice file to a multi-layer SVG" msgstr "Laminar archivo a un SVG multicapa" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:237 msgid "Slice now" msgstr "Laminar ahora" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:287 msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G" msgstr "Laminar a SV&G…\tCtrl+G" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:438 msgid "Sliced Info" msgstr "Información del laminado" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1286 msgid "Slicing cancelled" msgstr "Laminado cancelado" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:550 msgid "Slicing Done!" msgstr "¡Laminado realizado!" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:528 msgid "Slicing…" msgstr "Laminando…" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1239 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Disminuya la velocidad si el tiempo de impresión de la capa está por debajo" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1250 msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:417 msgid "Snapshot name" msgstr "Nombre de la instantánea" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:179 msgid "solid infill" msgstr "relleno sólido" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1291 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1301 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:142 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:84 msgid "Solid infill" msgstr "Relleno sólido" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1279 msgid "Solid infill every" msgstr "Relleno sólido cada" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1271 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Extrusor de relleno sólido" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1262 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Área del umbral de relleno sólido" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:330 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1314 msgid "Solid layers" msgstr "Capas sólidas" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:470 msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:471 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "El material soluble se usa muy probablemente para un soporte soluble." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:653 msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all." msgstr "Algunos comandos de código G / M, incluido el control de temperatura y otros, no son universales. Establezca esta opción en el firmware de su impresora para obtener una salida compatible. El ajuste \"Sin extrusión\" evita que Slic3r exporte ningún valor de extrusión." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1682 msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default." msgstr "Algunas impresoras o configuraciones de impresora pueden tener dificultades para imprimir con una altura de capa variable. Habilitado por defecto." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1490 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "Espaciado entre líneas de interfaz. Establezca cero para obtener una interfaz sólida." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1526 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Espaciado entre las líneas de material de soporte." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:398 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:118 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:278 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:635 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:747 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:979 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1201 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1251 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1302 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1625 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:71 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1203 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Velocidad (baudios) del puerto USB / serie para la conexión de la impresora." #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:336 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Velocidad (mm/s)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:636 msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling." msgstr "Velocidad para llenar pequeños espacios usando movimientos cortos de zigzag. Mantenga esto razonablemente bajo para evitar demasiados problemas de vibración y sacudidas. Establezca cero para desactivar el llenado de huecos." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:411 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Velocidad para movimientos sin impresión" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:980 msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "Velocidad para perímetros (contornos, también conocidos como conchas verticales). Establecer a cero para auto." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:399 msgid "Speed for print moves" msgstr "Velocidad para movimientos de impresión" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:119 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Velocidad para imprimir puentes." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1303 msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Velocidad para imprimir regiones sólidas (superior / inferior / conchas horizontales internas). Esto se puede expresar como un porcentaje (por ejemplo: 80%) sobre la velocidad de relleno predeterminada anterior. Establecer a cero para auto." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1499 msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed." msgstr "Velocidad para imprimir capas de interfaz de material de soporte. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 50%), se calculará sobre la velocidad del material de soporte." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1535 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Velocidad para imprimir material de soporte." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:748 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "Velocidad para imprimir el relleno interno. Establecer a cero para auto." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1626 msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Velocidad para imprimir capas sólidas superiores (solo se aplica a las capas externas superiores y no a sus capas sólidas internas). Es posible que desee reducir la velocidad para obtener un acabado de superficie más agradable. Esto se puede expresar como un porcentaje (por ejemplo: 80%) sobre la velocidad de relleno sólido anterior. Establecer a cero para auto." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1648 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Velocidad para movimientos (saltos entre puntos de extrusión distantes)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "Velocidad empleada para cargar el filamento en la torre de limpieza. " #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming). " msgstr "Velocidad empleada para descargar el filamento en la torre de limpieza (no afecta a la fase inicial de la descarga, sólo después de empujar). " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1322 msgid "Spiral vase" msgstr "Modo vaso" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:540 msgid "Spiral Vase" msgstr "Modo Vaso" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:188 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:204 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2099 msgid "Split" msgstr "Dividir" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2099 msgid "Split the selected object into individual parts" msgstr "Dividir el objeto seleccionado en partes individuales" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:847 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1120 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1342 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1357 msgid "Start G-code" msgstr "Comenzar el código G" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:291 msgid "Start new slicing process" msgstr "Comenzar un nuevo proceso de laminado" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:296 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1539 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1581 msgid "STL file exported to " msgstr "Archivo STL exportado a " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1017 msgid "Success!" msgstr "¡Éxito!" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:198 msgid "support" msgstr "soporte" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:879 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:620 msgid "Support Generator" msgstr "Generador de soportes" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:208 msgid "support interface" msgstr "interfaz de soporte" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:374 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:375 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:191 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1030 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1380 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1387 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1399 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1409 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1417 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1432 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1453 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1464 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1480 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1489 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1498 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1509 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1525 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1533 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1534 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1543 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1551 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1565 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:147 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:89 msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1497 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:148 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:90 msgid "Support material interface" msgstr "Interfaz del material de soporte" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1552 msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)." msgstr "El material de soporte no se generará para voladizos cuyo ángulo de inclinación (90 ° = vertical) esté por encima del umbral dado. En otras palabras, este valor representa la pendiente más horizontal (medida desde el plano horizontal) que puede imprimir sin material de soporte. Ajuste a cero para la detección automática (recomendado)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1470 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Extrusor del material de soporte/soporte de la balsa" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1444 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Extrusor de material de soporte/falda/balsa" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1408 msgid "Support on build plate only" msgstr "Soporte en la base solamente" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:617 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Los soportes funcionan mejor, si la siguiente característica está habilitada: \n" "- Detectar perímetros de puente\n" "\n" "¿Debo ajustar esas configuraciones para los soportes?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:59 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\"" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:61 msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available." msgstr "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\" en las selecciones Imprimir / Filamento / Impresora una vez que haya otros ajustes preestablecidos disponibles." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:325 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "¡Cambiar a los ajustes sencillos descartará los cambios realizados en el modo avanzado!\n" "\n" "¿Quiere continuar?" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1544 msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "Sincronizar las capas de soporte con las capas de impresión del objeto. Esto es útil con impresoras de múltiples materiales, donde el cambio de el extrusor es costoso." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1542 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Sincronizar con capas las del objeto" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:402 msgid "System Info" msgstr "Información del Sistema" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2372 #: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:605 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:645 #: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:670 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:702 #: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1069 #: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1122 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:552 msgid "System presets" msgstr "Ajustes del sistema" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:403 msgid "Take Configuration Snapshot" msgstr "Hacer una Instantánea de la Configuración" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:417 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Haciendo una instantánea de la configuración" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:794 msgid "Temperature " msgstr "Temperatura " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1576 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1333 msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped." msgstr "Diferencia de temperatura que se aplicará cuando un extrusor no esté activo. ACtiva una falda \"de sacrificio\" de altura completa en la que las boquillas se limpian periódicamente." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1332 msgid "Temperature variation" msgstr "Variación de temperatura" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1004 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1072 msgid "Test" msgstr "Test" # Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n") #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:662 msgid "The " msgstr "El " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:309 msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders." msgstr "La extrusora que se usa (a menos que se especifiquen configuraciones de extrusión más específicas). Este valor anula los extrusores de perímetro y relleno, pero no los extrusores de soporte." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:703 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "El extrusor que se usa cuando se imprime relleno." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:959 msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "El extrusor que se usa al imprimir perímetros y borde. El primer extrusor es 1." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1273 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "El extrusor que se usa al imprimir relleno sólido." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1472 msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "La extrusora que se usa al imprimir la interfaz de material de soporte (1+, 0 para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas). Esto también afecta a la balsa." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1446 msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "El extrusor que se usa al imprimir material de soporte, balsa y falda (1+, 0 para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:209 msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "La primera capa se contraerá en el plano XY por el valor configurado para compensar el aplatamiento de la 1ª capa, también conocido como efecto Pie de Elefante." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1734 msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes." msgstr "El objeto se crecerá / reducirá en el plano XY por el valor configurado (negativo = hacia adentro, positivo = hacia afuera). Esto podría ser útil para ajustar el tamaño de los orificios." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1031 msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it." msgstr "El objeto será elevado por este número de capas y se generará material de soporte debajo de él." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1374 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "La impresora multiplexa los filamentos en un solo fusor." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:324 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:328 msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es compatible." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1112 msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material." msgstr "El objeto seleccionado no se puede dividir porque contiene más de un volumen / material." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1121 msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "El objeto seleccionado no se pudo dividir porque contiene solo una parte." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1144 msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used." msgstr "La velocidad de carga de un filamento en la extrusora después de la retracción (solo se aplica al motor del extrusor). Si se deja a cero, se usa la velocidad de retracción." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1136 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "La velocidad para las retracciones (solo se aplica al motor del extrusor)." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:533 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "El modo Vaso requiere: \n" "- un perímetro \n" "- sin capas sólidas superiores \n" "- densidad de relleno del 0% \n" "- sin material de soporte \n" "- no ensure_vertical_shell_thickness \n" "\n" "¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar el modo Vaso?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1560 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "El nombre proporcionado está vacío. No se puede guardar." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1788 msgid "The supplied name is not available." msgstr "El nombre proporcionado no está disponible." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1785 msgid "The supplied name is not valid; the following characters are not allowed:" msgstr "El nombre proporcionado no es válido; los siguientes caracteres no están permitidos:" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1418 msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer." msgstr "La distancia vertical entre el objeto y la interfaz del material de soporte. Establecer esto en 0 también evitará que Slic3r use el flujo y la velocidad del puente para la primera capa de los objetos." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1312 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "La opción Limpiar no está disponible cuando se usa el modo Retracción de firmware. ¿Lo inhabilito para habilitar la Retracción de firmware?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:581 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Actualmente, la Torre de Limpieza solo admite los soportes no solubles si se imprimen con la extrusora actual sin activar un cambio de herramienta.\n" "(ambos support_material_extruder y support_material_interface_extruder deben configurarse en 0). \n" "\n" "¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar la Torre de Limpieza?" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:60 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Este código se inserta entre los objetos cuando se utiliza la impresión secuencial. Por defecto, el extrusor y la temperatura de la cama se reinician utilizando un comando de no espera; sin embargo, si se detectan M104, M109, M140 o M190 en este código personalizado, Slic3r no agregará comandos de temperatura. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas las configuraciones de Slic3r, por lo que puede poner un comando \"M109 S [first_layer_temperature]\" donde lo desee." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:767 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo después del movimiento Z y antes de que el extrusor se mueva al primer punto de capa. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:49 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo antes del movimiento Z. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1603 msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "Este código personalizado se inserta justo antes de cada cambio de extrusor. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas las configuraciones de Slic3r, así como para [previous_extruder] y [next_extruder]." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:228 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida, antes del gcode final. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas las configuraciones de Slic3r. Si tiene extrusores múltiples, el gcode se procesa en el orden del extrusor." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:218 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas las configuraciones de Slic3r." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:827 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:838 msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "Esta configuración experimental se usa para limitar la velocidad de cambio en la velocidad de extrusión. Un valor de 1,8 mm³ / s² asegura que se cambia la velocidad de extrusión de 1,8 mm³ / s (ancho de extrusión de 0,45 mm, altura de extrusión de 0,2 mm, avance de 20 mm / s) a 5,4 mm³ / s (avance de 60 mm / s) durará al menos 2 segundos." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:818 msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports." msgstr "Esta configuración experimental se usa para establecer la velocidad volumétrica máxima que admite el extrusor." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1657 msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Esta configuración experimental utiliza comandos G10 y G11 para que el firmware maneje la retracción. Esto solo se admite en Marlin reciente." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1671 msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Este ajuste experimental utiliza como salida del E valores en milímetros cúbicos en lugar de milímetros lineales. Si su firmware aún no conoce el (los) diámetro (s) del filamento, puede poner comandos como 'M200 D [filament_diameter_0] T0' en su código G inicial para activar el modo volumétrico y usar el diámetro del filamento asociado al filamento seleccionado. en Slic3r. Esto solo se admite en Marlin reciente." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:108 msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this." msgstr "Este factor afecta la cantidad de plástico para formar puentes. Puede disminuirlo ligeramente para extraer los extruidos y evitar el combado, aunque la configuración predeterminada suele ser buena y debe experimentar con la refrigeración (usar un ventilador) antes de ajustar esto." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:368 msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "Este factor cambia la cantidad de flujo proporcionalmente. Es posible que necesite ajustar esta configuración para obtener un buen acabado superficial y corregir el ancho de una sola pared. Los valores usuales están entre 0.9 y 1.1. Si cree que necesita cambiar esto más, verifique el diámetro del filamento y los pasos del E en el firmware." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:98 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "La velocidad de este ventilador se aplica durante todos los puentes y voladizos." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:692 msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "Esta característica permite combinar el relleno y acelerar la impresión mediante la extrusión de capas de relleno más gruesas a la vez que se preservan los finos perímetros y, por lo tanto, la precisión." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1281 msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height." msgstr "Esta característica permite forzar una capa sólida en cada número de capas. Cero para deshabilitar. Puede establecer esto en cualquier valor (por ejemplo, 9999); Slic3r seleccionará automáticamente la cantidad máxima posible de capas para combinar según el diámetro de la boquilla y la altura de la capa." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1323 msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object." msgstr "Esta función aumentará Z gradualmente mientras imprime un objeto de pared simple para eliminar cualquier costura visible. Esta opción requiere un perímetro único, sin relleno, sin capas sólidas superiores y sin material de soporte. Todavía puede establecer cualquier cantidad de capas sólidas inferiores, así como bucles de falda / balsa. No funcionará al imprimir más de un objeto." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:663 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Este archivo contiene varios objetos posicionados en múltiples alturas. En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n" " este archivo como un único objeto que tiene varias partes?\n" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:164 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." msgstr "Este indicador habilita la lógica de enfriamiento automático que ajusta la velocidad de impresión y la velocidad del ventilador según el tiempo de impresión de la capa." #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:899 msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Esta opción activa el margen que se imprimirá alrededor del objeto en la primera capa." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1066 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Esta bandera impone una retractación cada vez que se realiza un movimiento Z." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1689 msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders." msgstr "Esta bandera moverá la boquilla mientras se retrae para minimizar la posible mancha en los extrusores con fugas." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:343 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:406 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Esto solo se usa en la interfaz de Slic3r como ayuda visual." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:171 msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all." msgstr "Esta es la aceleración después de que se usen los valores de aceleración específicos de cada función (perímetro / relleno). Establezca cero para evitar restablecer la aceleración." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:78 msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges." msgstr "Esta es la aceleración que su impresora usará para los puentes. Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para puentes." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:574 msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer." msgstr "Esta es la aceleración que su impresora usará para la primera capa. Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para la primera capa." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:682 msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill." msgstr "Esta es la aceleración que su impresora usará para el relleno. Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para el relleno." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:949 msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "Esta es la aceleración que su impresora usará para los perímetros. Un valor alto como 9000 generalmente da buenos resultados si su hardware está a la altura del trabajo. Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para los perímetros." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:895 msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Este es el diámetro de la boquilla de su extrusor (por ejemplo: 0.5, 0.35, etc.)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:797 #, no-c-format msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "Esta es la altura más alta imprimible de capa para este extrusor, que se utiliza para cubrir la altura de la capa variable y la altura de la capa de soporte. La altura máxima recomendada de la capa es del 75% del ancho de extrusión para lograr una adhesión razonable entre capas. Si se establece en 0, la altura de la capa se limita al 75% del diámetro de la boquilla." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:858 msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm." msgstr "Esta es la altura más baja de la capa imprimible para este extrusor y limita la resolución para la altura de la capa variable. Los valores típicos están entre 0.05 mm y 0.1 mm." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "Esta matriz detalla los volúmenes (en milímetros cúbicos) necesarios para purgar el nuevo filamento en la torre de limpieza para cualquier par de filamentos. " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:990 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." msgstr "Esta opción establece la cantidad de perímetros que se generarán para cada capa. Tenga en cuenta que Slic3r puede aumentar este número automáticamente cuando detecta superficies inclinadas que se benefician de un mayor número de perímetros si la opción Perímetros adicionales está habilitada." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:923 msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures." msgstr "Esta opción reducirá la temperatura de las extrusoras inactivas para evitar el goteo. Permitirá una falda alta automáticamente y moverá los extrusores fuera de dicha falda cuando cambie la temperatura." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:728 msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "Esta opción limitará el relleno a las áreas realmente necesarias para soportar techos (actuará como material de soporte interno). Si está habilitado, ralentiza la generación del código G debido a las múltiples comprobaciones involucradas." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:721 msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first." msgstr "Esta opción cambiará el orden de impresión de los perímetros y el relleno, haciendo que el último sea el primero." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:279 msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Esta configuración independiente afectará la velocidad de los perímetros externos (los visibles). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%), se calculará en la configuración de velocidad de perímetros anterior. Establecer a cero para auto." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1252 msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Esta configuración por separado afectará la velocidad de los perímetros con un radio <= 6,5 mm (generalmente agujeros). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%), se calculará en la configuración de velocidad de perímetros anterior. Establecer a cero para auto." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:737 msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width." msgstr "Esta configuración aplica una superposición adicional entre relleno y perímetros para una mejor unión. Teóricamente, esto no debería ser necesario, pero la reacción puede causar huecos. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%), se calcula sobre el ancho de extrusión del perímetro." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:779 msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "Esta configuración controla la altura (y, por tanto, el número total) de las láminas / capas. Las capas más delgadas brindan una mayor precisión pero requieren más tiempo para imprimir." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:788 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Esta configuración representa la velocidad máxima de su ventilador." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:849 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "Este ajuste representa el PWM mínimo que el ventilador necesita para funcionar." #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:120 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "Esta versión de Slic3r: %s" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1358 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la impresora haya realizado el g-code de inicio. Si Slic3r detecta un M104, M109, M140 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar \"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras. Si tienes varios extrusores, el g-code se procesará en el orden de estos." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1343 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la cama ha llegado a la temperatura objetivo y el extrusor ha comenzado a calentarse, y después de que haya completado el calentamiento. Si Slic3r detecta un M104 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar \"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487 msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters " msgstr "Esta cadena se modifica con el Diálogo de Empuje y contiene parámetros específicos de empuje " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1743 msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "Este valor será añadido (o eliminado) de todas las coordenadas Z en el G-code de salida. Se usa para compensar una mala posición del final de carrera Z: por ejemplo, si tu interruptor deja la boquilla a 0.3mm de la base de impresión, ajustalo a -0.3 (o arregla tu interruptor)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808 msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below. " msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar desde/hasta cada herramienta usada en la torre de limpieza. Estos valores se emplean para simplificar la creación de los volúmenes totales de purga más abajo. " #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" "Esta versión de Slic3r PE no es compatible con los grupos de configuraciones instaladas. Esto sucede probablemente por ejecutar una versión de Slic3r PE después de haber usado una más reciente.\n" "\n" "Puedes salir de Slic3r e intentarlo de nuevo con una versión más reciente, o puedes volver a ejecutar la configuración inicial. Al hacerlo se creará una copia de respaldo de la configuración existente antes de instalar la nueva compatible con esta versión de Slic3r.\n" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1590 msgid "Threads" msgstr "Núcleos" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1591 msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "Núcleos usados para tareas multi-recurso. Número óptimo de núcleos es ligeramente sobre el numero de núcleos/procesadores disponibles." #: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477 msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. " msgstr "Tiempo de espera después de que se ha descargado el filamento. Puede ayudar para conseguir cambios de herramienta fiables con materiales flexibles que pueden necesitar más tiempo para encogerse a su tamaño original. " #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:750 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Para hacerlo por favor especifique un nuevo nombre para esos ajustes." #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:34 msgid "To download, follow the link below." msgstr "Para descargar, sigue el enlace que hay más abajo." #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:338 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:72 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:238 msgid "Tool #" msgstr "Herramienta nº" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1144 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1602 msgid "Tool change G-code" msgstr "Código G de cambio de herramienta" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Parámetros del cambio de herramienta para impresoras de un único extrusor MM" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1638 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:369 msgid "Top" msgstr "Superior" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:187 msgid "top solid infill" msgstr "relleno sólido superior" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1613 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1624 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:143 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:85 msgid "Top solid infill" msgstr "Relleno sólido superior" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1642 msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas superiores" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:369 msgid "Top View" msgstr "Vista superior" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:246 msgid "Top/bottom fill pattern" msgstr "Patrón de relleno superior/inferior" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:245 msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded." msgstr "El volumen total de purga se calcula sumando dos valors más abajo, dependiendo de qué filamentos se carguen/descarguen." #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "Volumen total empujado" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "Tiempo de empuje total" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1647 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:95 msgid "Travel" msgstr "Recorrido" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107 msgid "Type of the printer." msgstr "Tipo de impresora." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2070 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2086 msgid "Uniformly…" msgstr "Uniformemente…" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:232 msgid "unloaded" msgstr "descargado" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2483 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "El CANDADO ABIERTO indica que algunos de los ajustes cambiaron y que no son iguales a los valores del sistema para el grupo de opciones actual. \n" "Haz clic para restaurar los ajustes del grupo de opciones actual a los valores del sistema." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2498 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "El CANDADO ABIERTO indica que el valor cambió y ya no es igual al valor del sistema. \n" "Haz clic para devolver el valor al valor del sistema." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2445 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "CANDADO CERRADO;indica que algunos de los ajustes se modificaron y no son iguales a los valores almacenados para el grupo de opciones actual.\n" "Haz clic en el CANDADO CERRADO para devolver los valores del grupo de opciones actual a los valores del sistema." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:97 msgid "Unretractions" msgstr "Desretracciones" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1492 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Cambios no guardados" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:750 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Ajustes iniciales no guardados" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:27 msgid "Update available" msgstr "Actualización disponible" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:279 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Actualiza los ajustes de fábrica automáticamente" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:264 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:283 msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings." msgstr "Las actualizaciones nunca se realizan sin el consentimiento del usuario y nunca sobre-escriben ajustes personalizados del usuario." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:15 msgid "Upgrade" msgstr "Actualización" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Cargar una imagen de firmware a una impresora basada en Arduino" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:989 msgid "USB/Serial connection" msgstr "Conexión USB/Serial" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1194 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "Puerto USB/serial para la conexión con la impresora." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1656 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar la retracción del firmware" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:75 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Usar el renderizado OpenGL 1.1" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1663 msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar las distancias relativas en E" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:361 msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)." msgstr "Utiliza esta opción para ajustar la letra asociada al extrusor de tu impresora (normalmente se usa E pero otras usan A)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1400 msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane." msgstr "Use esta configuración para rotar el patrón de material de soporte en el plano horizontal." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1670 msgid "Use volumetric E" msgstr "Usar E volumétrico" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:449 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Filamento usado (g)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:447 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Filamento usado (m)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:448 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Filamento usado (mm³)" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "User" msgstr "Usuario" #: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:649 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:706 #: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1127 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:553 msgid "User presets" msgstr "Ajustes de usuario" #: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:38 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "El valor es el mismo que el del sistema" #: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:55 msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset" msgstr "El valor ha cambiado y ya no es igual al valor del sistema o al último valor guardado" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 msgid "variants" msgstr "variantes" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:49 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:755 msgid "vendor" msgstr "fabricante" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:644 msgid "Verbose G-code" msgstr "Código G detallado" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:66 msgid "Version " msgstr "Versión " #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:49 msgid "version" msgstr "versión" #: xs/src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:60 msgid "Version" msgstr "Versión" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:318 msgid "Vertical shells" msgstr "Carcasas verticales" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:65 msgid "View" msgstr "Vista" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:409 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Volumen a purgar (mm³) cuando el filamento está siendo" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214 msgid "Volumetric" msgstr "Volumétrico" #: lib/Slic3r/GUI/Plater/3DPreview.pm:71 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Tasa de caudal volumétrico" #: xs/src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:370 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "Tasa de flujo volumétrico (mm3/seg)" #: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:86 msgid "Volumetric speed" msgstr "Velocidad volumétrica" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:500 msgid "Warning" msgstr "Peligro" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:205 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:205 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "Bienvenido a Slic3r %s" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:131 msgid "What do you want to print today? ™" msgstr "¿Qué quieres imprimir hoy? ™" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:69 msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "Cuando está marcada, los ajustes preestablecidos de impresión y filamento se muestran en el editor de ajustes preestablecidos, incluso si están marcados como incompatibles con la impresora activa" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:219 msgid "when printing " msgstr "cuando se imprime " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:136 msgid "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "Al imprimir objetos multi-material, esta configuración hará que slic3r recorte las partes del objeto superpuestas una por la otra (la 2da parte será recortada por la 1ra, la 3ra parte será recortada por la 1ra y 2da, etc.)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:155 msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "Al imprimir múltiples objetos o copias, esta característica completará cada objeto antes de pasar al siguiente (y comenzará desde la capa inferior). Esta función es útil para evitar el riesgo de impresiones arruinadas. Slic3r debería advertirte y evitar las colisiones del extrusor, pero ten cuidado." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:605 msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height." msgstr "Al imprimir con alturas de capa muy bajas, es posible que desee imprimir una capa inferior más gruesa para mejorar la adhesión y la tolerancia de las placas de construcción no perfectas. Esto se puede expresar como un valor absoluto o como un porcentaje (por ejemplo: 150%) sobre la altura de capa predeterminada." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1082 msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Cuando se desencadena la retracción antes de cambiar la herramienta, el filamento se retira en la cantidad especificada (la longitud se mide en el filamento sin procesar, antes de que entre en el extrusor)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1073 msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Cuando se activa la retracción, el filamento se retira en la cantidad especificada (la longitud se mide en el filamento sin procesar, antes de que entre en el extrusor)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:808 msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "Al establecer otras configuraciones de velocidad en 0, Slic3r calculará automáticamente la velocidad óptima para mantener constante la presión en el extrusor. Esta configuración experimental se utiliza para establecer la velocidad de impresión más alta que desea permitir." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1127 msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." msgstr "Cuando la retracción se compensa después de cambiar la herramienta, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1119 msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento, el extrusor necesitará introducir más filamento. Este ajuste raramente se necesita." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica un ajuste que no es del sistema." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group." msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los ajustes son los mismos que los de la última vez que salvaste los ajustes para el grupo de opciones actual." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset." msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de los ajustes guardados la última vez." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2451 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA;para el botón izquierdo: indica un ajuste no original, para el botón derecho: indica que el ajuste no se ha modificado." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1716 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:70 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:334 msgid "Width (mm)" msgstr "Ancho (mm)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1717 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Ancho de la torre de limpieza" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:41 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "siempre funcionará al %d %% " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:50 msgid "will be turned off." msgstr "será apagada." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:442 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:149 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:91 msgid "Wipe tower" msgstr "Torre de limpieza" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:564 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:585 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:602 msgid "Wipe Tower" msgstr "Torre de limpieza" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Torre de limpieza - Ajuste del volumen de purga" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza con respecto al eje X " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1688 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Limpiar mientras se retrae" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1058 msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement." msgstr "Con extrusores bowden, puede ser recomendable realizar una retracción rápida antes de realizar el movimiento de limpiar." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1564 msgid "With sheath around the support" msgstr "Con protección alrededor del soporte" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "¿Te gustaría instalarlo?\n" "\n" "Ten en cuenta que primero se creará una instantánea de la configuración. Así que se puede recuperar en cualquier momento en caso de que hubiera algún problema con la nueva versión.\n" "Updated configuration bundles:" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1703 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Coordenada X de la esquina frontal izquierda de la torre de limpieza" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1386 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1388 msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo 50%), se calculará sobre el ancho del perímetro externo." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1732 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Compensación de tamaño XY" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1710 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Coordenada Y de la esquina delantera izquierda de la torre de limpieza" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1970 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:885 msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." msgstr "Puede poner sus notas personales aquí. Este texto se añadirá al código G como comentarios." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:413 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Puede poner sus notas con respecto al filamento aquí." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1015 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Puede poner sus notas con respecto a la impresora aquí." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:181 msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "Puedes configurarlo como un valor positivo para desactivar el ventilador durante todas las capas iniciales, de manera que no empeora la adhesión." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:931 msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." msgstr "Puedes usar todas las opciones de configuración como las variables dentro de esta muestra. Por ejemplo [layer_height], [fill_density] etc.También puedes usar [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:749 msgid "You have unsaved changes " msgstr "Tienes cambios sin guardar " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:101 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "Es necesario reiniciar Slic3r para hacer los cambios efectivos." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:594 msgid "Your file was repaired." msgstr "Tu fichero fue reparado." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:744 msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed." msgstr "Tu pieza parece demasiado grande, así que se ha escalado automáticamente para que pueda caber en la base de impresión." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1742 msgid "Z offset" msgstr "Ajuste en altura Z" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:91 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:492 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1170 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1181 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1401 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1557 msgid "°" msgstr "°" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484 #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498 msgid "°C" msgstr "°C"