# Copyright (C) 2018 # This file is distributed under the same license as the Slic3r Prusa Edition package. # # Alexander Golikov , 2018. # Alexander Khvostuk , 2018. # Andylg N. , 2018. # Andrey Tarasik , 2018. # Yuri Kozlov , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slic3r Prusa Edition 1.41.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-14 08:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-14 11:26+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:42 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:297 msgid "Portions copyright" msgstr "Части авторских прав" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:134 msgid "" "License agreements of all following programs (libraries) are part of " "application license agreement" msgstr "" "Лицензионные соглашения всех следующих программ (библиотек) являются частью " "лицензионного соглашения приложения" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:204 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:236 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:73 msgid "Version" msgstr "Версия" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:263 msgid "is licensed under the" msgstr "лицензирована на условиях" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:264 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License версии 3" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:265 msgid "" "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap " "community." msgstr "" "PrusaSlicer основана на Slic3r, которая написана Alessandro Ranellucci и " "сообществом RepRap." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:266 msgid "" "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and " "numerous others." msgstr "" "При участии Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr " "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik и многих " "других." #: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:124 msgid "" "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to " "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will " "not be affected." msgstr "" "Ошибка при разборе файла настроек PrusaSlicer, вероятно, он повреждён. Чтобы " "ошибка пропала, попробуйте удалить файл. Это не повлияет на ваши " "пользовательские профили." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:104 msgid "" "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " "card is write locked?" msgstr "" "Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код. Возможно SD-карта " "защищена от записи?" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:107 msgid "" "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" "Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код. Это может быть из-" "за проблемы с устройством куда выполняется запись, попробуйте запустить " "экспорт ещё раз или используйте другое устройство. Повреждённый конечный G-" "код находится в файле %1%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:110 msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" "Не удалось переименовать G-код после копирования в указанный каталог " "назначения. Текущий путь: %1%.tmp. Попробуйте выполнить экспорт ещё раз." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:113 msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" "Копирование временного G-кода выполнено, но не удалось открыть оригинальный " "код %1% для проверки копирования. Конечный G-код в файле %2%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:116 msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" "Копирование временного G-кода выполнено, но не удалось открыть " "экспортированный код % для проверки копирования. Конечный G-код в файле %1%." "tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:123 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:471 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Выполняются сценарии постобработки" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:125 msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "Файл G-кода экспортирован в %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:129 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:175 msgid "Slicing complete" msgstr "Нарезка выполнена" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:171 msgid "Masked SLA file exported to %1%" msgstr "Файл SLA-маски экспортирован в %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:213 #, c-format msgid "" "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " "and we would be glad if you reported it." msgstr "" "Возникла ошибка в %s. Вероятно, это вызвано нехваткой памяти. Если в вашей " "системе много оперативной памяти, то, возможно, вы обнаружили ошибку в " "программе, пожалуйста, сообщите о этом." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:473 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:496 msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" msgstr "" "Запланирована отправка в «%1%». Смотрите Окна -> Очередь отправки на узел " "печати" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2210 msgid "Shape" msgstr "Форма стола" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 msgid "Rectangular" msgstr "Прямоугольная" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2510 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:82 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Размеры прямоугольного стола в XY координатах." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90 msgid "Origin" msgstr "Начало координат" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "" "Расстояние до точки начало координат. Отсчёт от левого переднего угла " "прямоугольного стола." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:95 msgid "Circular" msgstr "Круглая" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:235 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:994 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1008 #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:144 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:98 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:526 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2719 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2921 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2934 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048 msgid "mm" msgstr "мм" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:99 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719 msgid "Diameter" msgstr "Диаметр" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:100 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "" "Диаметр стола. Предполагается, что начало координат (0,0) находится в центре." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 msgid "Custom" msgstr "Пользовательская" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:108 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Загрузить форму стола из STL файла..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:161 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:178 msgid "Texture" msgstr "Текстура" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:188 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:267 msgid "Load..." msgstr "Загрузить…" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:196 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:275 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3349 msgid "Remove" msgstr "Убрать" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:229 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:308 msgid "Not found:" msgstr "Не найден:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:257 msgid "Model" msgstr "Модель" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:493 msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" msgstr "Выберите файл STL для импорта формы стола из:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:500 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:549 #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:572 msgid "Invalid file format." msgstr "Неправильный формат файла." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:511 msgid "Error! Invalid model" msgstr "Ошибка! Некорректная модель" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:519 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Выбранный файл не содержит геометрии." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:523 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "Выбранный файл содержит несколько не пересекающихся областей. Такие файлы не " "поддерживаются." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:538 msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "Выберите файл для импорта текстуры стола из (PNG/SVG):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:561 msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Выберите файл STL для импорта модели стола из:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:61 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:953 msgid "Bed Shape" msgstr "Форма стола" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Поиск по сети" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Имя службы" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "Версия OctoPrint" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Поиск устройств" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Описание кнопок и цвет текста" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Значение совпадает с системным значением" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "" "Значение изменено и не равно системному значению или последнему сохранённому " "профилю" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48 msgid "" "Zero layer height is not valid.\n" "\n" "The layer height will be reset to 0.01." msgstr "" "Нулевая высота слоя не допускается.\n" "\n" "Высота слоя будет установлена равной 0.01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1284 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76 msgid "Layer height" msgstr "Высота слоя" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60 msgid "" "Zero first layer height is not valid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.01." msgstr "" "Нулевая высота первого слоя не допускается.\n" "\n" "Высота первого слоя будет установлена равной 0.01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901 msgid "First layer height" msgstr "Высота первого слоя" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81 #, c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- Ensure vertical shell thickness enabled\n" "- Detect thin walls disabled" msgstr "" "Для режима «Спиральная ваза» требуются настройки:\n" "- периметр в одну стенку\n" "- выключение верхних сплошных слоёв\n" "- плотность заполнения 0%\n" "- выключение материала поддержек\n" "- включение обеспечения толщины вертикальной оболочки\n" "- выключение обнаружения тонких стенок" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "Изменить эти настройки, чтобы задействовать режим «Спиральная ваза»?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90 msgid "Spiral Vase" msgstr "Спиральная ваза" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:115 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0)." msgstr "" "В настоящее время башня очистки поддерживается для нерастворимых поддержек\n" "только в том случае, если они печатаются текущим экструдером, без запуска\n" "смены сопла (значения support_material_extruder и\n" "support_material_interface_extruder должны быть установлены в 0)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "Изменить эти настройки, чтобы включить башню очистки?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:120 #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:140 msgid "Wipe Tower" msgstr "Башня очистки" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "Для того, чтобы башня очистки работала для растворимых поддержек,\n" "слои поддержек должны быть синхронизированы со слоями объекта." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139 msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "Синхронизировать слои поддержек, чтобы включить башню очистки?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters" msgstr "" "Поддержки работают лучше, если включена следующая функция:\n" "- Определять нависающие периметры" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162 msgid "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "Изменить эти настройки для поддержек?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:163 msgid "Support Generator" msgstr "Генератор поддержек" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:208 msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." msgstr "Шаблон заполнения %1% не предполагает работу со 100%% заполнением." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210 msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "Заменить его на прямолинейный (Rectilinear)?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:646 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:533 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1326 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1327 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:786 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1005 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1023 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 msgid "Infill" msgstr "Заполнение" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:323 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "" "Погружение головной части не должно быть больше толщины головной части." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:325 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "Некорректное погружение головной части" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:336 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "Диаметр точки крепления должен быть меньше диаметра колонны." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:338 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "Некорректный диаметр точки крепления" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18 msgid "Upgrade" msgstr "Обновить" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20 msgid "Downgrade" msgstr "Понизить версию" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22 msgid "Before roll back" msgstr "Перед откатом к прежнему" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43 msgid "Active" msgstr "Активировать" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 msgid "PrusaSlicer version" msgstr "Версия PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1565 msgid "print" msgstr "печать" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "filaments" msgstr "пруток" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1569 msgid "printer" msgstr "принтер" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1202 msgid "vendor" msgstr "производитель" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "version" msgstr "версия" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "min PrusaSlicer version" msgstr "минимальная версия PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 msgid "max PrusaSlicer version" msgstr "максимальная версия PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63 msgid "model" msgstr "модель" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63 msgid "variants" msgstr "модификации" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 #, c-format msgid "Incompatible with this %s" msgstr "Несовместимо с этой версией %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Резервные копии конфигурации (снапшот)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:235 msgid "nozzle" msgstr "сопло" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:239 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "Другие сопла:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:306 msgid "All standard" msgstr "Все стандартные" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:306 msgid "Standard" msgstr "Стандартные" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:590 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "All" msgstr "Все" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:645 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309 msgid "None" msgstr "Нет" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:444 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" msgstr "Помощник по настройке %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:446 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" msgstr "Мастер настройки %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:448 msgid "Welcome" msgstr "Начало" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:450 #, c-format msgid "" "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " "a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "Приветствуем вас в %s! %s поможет вам с начальной настройкой программы; " "всего несколько вопросов и вы сможете печатать." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455 msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "Удалить профили пользователей (перед этим будет сделан снапшот)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "Семейство %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:582 msgid "Vendor:" msgstr "Производитель:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:583 msgid "Profile:" msgstr "Профиль:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:620 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:648 msgid "(All)" msgstr "(Все)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:749 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "Установки заказного принтера" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:749 msgid "Custom Printer" msgstr "Заказной принтер" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:751 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "Создать профиль заказного принтера" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:753 msgid "Custom profile name:" msgstr "Имя заказного профиля:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778 msgid "Automatic updates" msgstr "Автоматическое обновление" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778 msgid "Updates" msgstr "Обновления" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:786 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:65 msgid "Check for application updates" msgstr "Проверять обновления" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:790 #, c-format msgid "" "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " "version becomes available, a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Если включено, то %s проверяет наличие новых версий приложения в сети. Если " "доступна новая версия, то при следующем запуске отображается уведомление (не " "отображается во время работы программы). Автоматическая установка не " "производится. Вы увидите только уведомление." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:796 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:81 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Обновлять встроенные профили автоматически" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:800 #, c-format msgid "" "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " "background.These updates are downloaded into a separate temporary location." "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Если включено, то %s будет скачивать обновления встроенных системных " "профилей в фоновом режиме. Эти обновления скачиваются в отдельный временный " "каталог. Когда новые профили становятся доступны, они предлагаются при " "запуске приложения." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:803 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "" "Обновления никогда не применяются без согласия пользователя и никогда не " "перезаписывают пользовательские настройки." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:808 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "" "Кроме того, перед обновлением создаётся резервная копия всех настроек " "(снапшот)." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:815 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1787 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4431 msgid "Reload from disk" msgstr "Перезагрузить с диска" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:818 msgid "" "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" msgstr "" "Экспортировать полные имена источников моделей и частей в файлы 3mf и amf" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:822 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked.\n" "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " "using an open file dialog." msgstr "" "Если включено, команда перезагрузки с диска автоматически будет находить и " "загружать файлы при вызове.\n" "Если выключено, то команда перезагрузки с диска будет запрашивать каждый " "файл через окно диалога открытия файлов." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830 msgid "View mode" msgstr "Режим просмотра" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:832 msgid "" "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" "Simple, Advanced, and Expert.\n" "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for " "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated " "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." msgstr "" "В PrusaSlicer есть три режима пользовательского интерфейса:\n" "простой, расширенный и экспертный.\n" "В простом режиме показываются только наиболее часто употребляемые настройки " "обычной печати 3D. В других двух по нарастающей предлагаются дополнительные " "технически сложные параметры для точной настройки; эти режимы подходят для " "понимающих процесс и экспертных пользователей." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:837 msgid "Simple mode" msgstr "Простой режим" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:838 msgid "Advanced mode" msgstr "Расширенный режим" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:839 msgid "Expert mode" msgstr "Экспертный режим" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:880 msgid "Other Vendors" msgstr "Другие производители" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:884 #, c-format msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Выберите другого производителя, поддерживаемого %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:915 msgid "Firmware Type" msgstr "Тип прошивки" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:915 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2156 msgid "Firmware" msgstr "Прошивка" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:919 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Выберите тип прошивки вашего принтера." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:953 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Форма и размеры" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:956 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Задайте форму и размеры стола принтера." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:976 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Диаметр прутка и сопла" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:976 msgid "Print Diameters" msgstr "Диаметры печати" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:990 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Введите диаметр сопла." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:993 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Диаметр сопла:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1003 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Введите диаметр прутка." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "Необходима хорошая точность, поэтому используйте штангенциркуль и выполните " "несколько измерений вдоль прутка, а затем вычислите среднее значение." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Диаметр прутка:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1041 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Температуры экструдера и стола" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1041 msgid "Temperatures" msgstr "Температуры" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1057 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Введите температуру, которая требуется для экструзии прутка." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1058 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Как правило для PLA это 160-230 °C, а для ABS 215-250 °C." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1061 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Температура экструзии:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1062 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1076 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1071 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "" "Введите температуру стола, необходимую для того, чтобы пруток прилипал к " "нему." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1072 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "" "Как правило для PLA это 60 °C, а для ABS 110 °С. Если у вас стол без " "подогрева, установите 0." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1075 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Температура стола:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1524 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2106 msgid "Filaments" msgstr "Прутки" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1524 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2108 msgid "SLA Materials" msgstr "Материалы SLA" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578 msgid "FFF Technology Printers" msgstr "Принтеры с технологией печати FFF" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1583 msgid "SLA Technology Printers" msgstr "Принтеры с технологией печати SLA" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1819 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:240 msgid "Notice" msgstr "Примечание" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2069 msgid "Select all standard printers" msgstr "Выбрать все стандартные принтеры" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2072 msgid "< &Back" msgstr "< &Назад" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2073 msgid "&Next >" msgstr "&Далее >" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2074 msgid "&Finish" msgstr "&Завершить" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2075 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2088 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "Принтеры Prusa с технологией печати FFF" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2091 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "Принтеры Prusa с технологией печати MSLA" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2106 msgid "Filament Profiles Selection" msgstr "Выбор профилей прутка" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2106 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2108 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4008 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2108 msgid "SLA Material Profiles Selection" msgstr "Выбор профилей материалов SLA" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2206 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Помощник по настройке" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2207 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "Помощник по настройке" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2209 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Мастер настройки" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2210 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "Мастер настройки" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:97 msgid "Place bearings in slots and resume printing" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1153 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1189 #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:982 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1827 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2506 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:448 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Экструдер %d" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1154 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1828 msgid "active" msgstr "активный" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1166 msgid "Use another extruder" msgstr "Использовать другой экструдер" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1190 msgid "used" msgstr "используется" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1531 msgid "Edit color" msgstr "Редактировать цвет" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1532 msgid "Edit pause print message" msgstr "Редактировать сообщение паузы печати" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1533 msgid "Edit custom G-code" msgstr "Редактировать пользовательский G-код" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1539 msgid "Delete color change" msgstr "Удалить смену цвета" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540 msgid "Delete tool change" msgstr "Удалить смену инструмента" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1541 msgid "Delete pause print" msgstr "Удалить паузу печати" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542 msgid "Delete custom G-code" msgstr "Удалить пользовательский G-код" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1552 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1676 msgid "Jump to height" msgstr "Переместиться на высоту" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Set extruder sequence for the entire print" msgstr "Количество экструдеров у принтера." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675 msgid "Enter the height you want to jump to" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23 #, fuzzy msgid "Set extruder sequence" msgstr "Экструдер в ММ принтере" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39 #, fuzzy msgid "Set extruder change for every" msgstr "Экструдер перешёл на" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071 msgid "layers" msgstr "слои" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136 msgid "Set extruder(tool) sequence" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182 msgid "Remove extruder from sequence" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192 msgid "Add extruder to sequence" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:170 msgid "default value" msgstr "значение по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:173 msgid "parameter name" msgstr "имя параметра" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:647 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:209 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s не поддерживает значение в процентах" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:229 src/slic3r/GUI/Field.cpp:260 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:412 msgid "Invalid numeric input." msgstr "Неправильное числовое значение." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:238 msgid "Input value is out of range" msgstr "Введённое значение вне диапазона" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:274 #, c-format msgid "" "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" "or NO if you are sure that %s %s is a correct value." msgstr "" "Вы имели ввиду %s%% вместо %s %s?\n" "Выберите ДА, если хотите изменить это значение на %s%%, \n" "или НЕТ, если %s %s действительно правильные значения." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:277 msgid "Parameter validation" msgstr "Проверка корректности параметров" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150 msgid "Flash!" msgstr "Прошить!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Выполняется прошивка. Не отключайте принтер!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199 msgid "Flashing failed" msgstr "Ошибка при прошивке" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Прошивка завершена успешно!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "При прошивке возникла ошибка. Смотрите журнал avrdude ниже." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Прошивка отменена." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" "Данный hex-файл прошивки не соответствует модели принтера.\n" "Файл hex предназначен для: %s\n" "Принтер выдаёт: %s\n" "\n" "Хотите продолжить и всё равно прошить этот hex-файл?\n" "Подумайте, всё ли правильно вы делаете." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454 #, c-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "Обнаружено несколько устройств %s. Для прошивки оставьте только одно." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " "connector ..." msgstr "" "Устройство %s не найдено.\n" "Если устройство подключено, то нажмите кнопку сброса около разъёма USB …" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "Не удалось найти устройство %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "Ошибка доступа по порту в %s: %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777 msgid "Firmware flasher" msgstr "Прошивальшик" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802 msgid "Firmware image:" msgstr "Файл прошивки:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1892 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1954 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807 msgid "Serial port:" msgstr "Последовательный порт:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809 msgid "Autodetected" msgstr "Автоопределение" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810 msgid "Rescan" msgstr "Пересканировать" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817 msgid "Progress:" msgstr "Ход выполнения:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821 msgid "Ready" msgstr "Готово" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841 msgid "Advanced: Output log" msgstr "Дополнительно: журнал результата" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:372 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "Вы уверены, что хотите отменить прошивку?\n" "Это может привести к неработоспособности вашего принтера!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903 msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906 msgid "Cancelling..." msgstr "Отмена…" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4893 msgid "Variable layer height" msgstr "Переменная высота слоя" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237 msgid "Left mouse button:" msgstr "Левая кнопку мыши:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240 msgid "Add detail" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243 msgid "Right mouse button:" msgstr "Правая кнопка мыши:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246 msgid "Remove detail" msgstr "Убрать подробности" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249 msgid "Shift + Left mouse button:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252 msgid "Reset to base" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255 msgid "Shift + Right mouse button:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258 msgid "Smoothing" msgstr "Сглаживание" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261 msgid "Mouse wheel:" msgstr "Колесо мыши:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264 msgid "Increase/decrease edit area" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267 msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивный" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273 msgid "Quality / Speed" msgstr "Качество / Скорость" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:277 msgid "Higher print quality versus higher print speed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:288 msgid "Smooth" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 msgid "Radius" msgstr "Радиус" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:304 msgid "Keep min" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:313 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:597 msgid "Variable layer height - Manual edit" msgstr "Переменная высота слоёв — ручная правка" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:683 msgid "An object outside the print area was detected" msgstr "Обнаружен объект, выходящий за пределы области печати" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:684 msgid "A toolpath outside the print area was detected" msgstr "Обнаружена траектория, выходящая за пределы области печати" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:685 msgid "SLA supports outside the print area were detected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:686 msgid "Some objects are not visible" msgstr "Некоторые объекты невидимы" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:688 msgid "" "An object outside the print area was detected\n" "Resolve the current problem to continue slicing" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:909 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:938 msgid "Default print color" msgstr "Цвет печати по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:948 #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:987 msgid "Pause print or custom G-code" msgstr "Пауза печати или пользовательский G-код" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:960 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:964 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:968 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr "%d линий периметра - %.2lf мм" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1000 #, c-format msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1310 msgid "Seq." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1416 msgid "canvas_tooltip" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1442 msgid "Slope visualization" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1444 msgid "Facets' slope range (degrees)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1483 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1827 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1834 #, fuzzy msgid "Variable layer height - Reset" msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Variable layer height - Adaptive" msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1850 #, fuzzy msgid "Variable layer height - Smooth all" msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Mirror Object" msgstr "Отражение" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3126 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:498 msgid "Gizmo-Move" msgstr "Переместить" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3206 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:500 msgid "Gizmo-Rotate" msgstr "Повернуть" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3757 msgid "Move Object" msgstr "Переместить объект" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4291 msgid "Undo History" msgstr "Откатить по истории" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4291 msgid "Redo History" msgstr "Вернуть по истории" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4332 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4915 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4771 msgid "Add..." msgstr "Добавить…" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4779 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1841 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3349 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4788 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Delete all" msgstr "Удалить всё" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4797 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1619 msgid "Arrange" msgstr "Расставить" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4797 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 msgid "Arrange selection" msgstr "Расставить выделенное" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4809 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4818 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4830 msgid "Add instance" msgstr "Добавить экземпляр" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4841 msgid "Remove instance" msgstr "Удалить экземпляр" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4854 msgid "Split to objects" msgstr "Разбить на объекты" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4864 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1612 msgid "Split to parts" msgstr "Разбить на части" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4964 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:806 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4964 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5003 msgid "Click right mouse button to open/close History" msgstr "Щелчок по правой кнопке мыши открывает/закрывает историю действий" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4987 msgid "Next Undo action: %1%" msgstr "Следующее отменяемое действие: %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5003 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:809 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5025 msgid "Next Redo action: %1%" msgstr "Следующее возвращаемое действие: %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7015 msgid "Selection-Add from rectangle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7034 msgid "Selection-Remove from rectangle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:48 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3533 msgid "Cut" msgstr "Обрезать" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170 msgid "Keep upper part" msgstr "Оставить верхнюю часть" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:171 msgid "Keep lower part" msgstr "Оставить нижнюю часть" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:172 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "Повернуть нижней частью вверх" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:177 msgid "Perform cut" msgstr "Выполнить обрезку" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:781 msgid "FDM Support Editing" msgstr "Правка поддержек FDM" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41 msgid "Place on face" msgstr "Положить гранью" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 #, fuzzy msgid "Hollow this object" msgstr "Прочистка в модель" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41 msgid "Preview hollowed and drilled model" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43 msgid "Quality" msgstr "Качество" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040 #, fuzzy msgid "Closing distance" msgstr "Дополнительная длина загрузки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45 #, fuzzy msgid "Hole diameter" msgstr "Диаметр сопла" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46 msgid "Hole depth" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47 #, fuzzy msgid "Remove selected holes" msgstr "Удалить выбранные точки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48 #, fuzzy msgid "Remove all holes" msgstr "Удалить все точки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57 msgid "Clipping of view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58 #, fuzzy msgid "Reset direction" msgstr "Ретракт (втягивание)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51 msgid "Show supports" msgstr "Показать поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:308 msgid "Add drainage hole" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:429 #, fuzzy msgid "Delete drainage hole" msgstr "Ретракт при смене слоя" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:629 #, fuzzy msgid "Hollowing parameter change" msgstr "Поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:700 #, fuzzy msgid "Change drainage hole diameter" msgstr "Нависающий периметр" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:792 msgid "Hollow and drill" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:842 msgid "Move drainage hole" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:64 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:527 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:546 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:564 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582 msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:78 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:238 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:547 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:565 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597 msgid "Scale" msgstr "Масштабировать" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47 msgid "Head diameter" msgstr "Диаметр головы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 msgid "Remove selected points" msgstr "Удалить выбранные точки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 msgid "Remove all points" msgstr "Удалить все точки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Apply changes" msgstr "Выполнить изменения" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220 msgid "Discard changes" msgstr "Отбросить изменения" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53 #, fuzzy msgid "Minimal points distance" msgstr "Максимальное длина моста" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870 #, fuzzy msgid "Support points density" msgstr "Поддержка тихого режима" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222 msgid "Auto-generate points" msgstr "Автоматическая генерация точек" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56 msgid "Manual editing" msgstr "Правка вручную" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:374 msgid "Add support point" msgstr "Добавить точку поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:514 msgid "Delete support point" msgstr "Удалить точку поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:694 msgid "Change point head diameter" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:762 #, fuzzy msgid "Support parameter change" msgstr "Поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869 msgid "SLA Support Points" msgstr "Точки поддержек SLA" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:896 msgid "SLA gizmo turned on" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:909 msgid "Do you want to save your manually edited support points?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:910 msgid "Save changes?" msgstr "Сохранить изменения?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:922 #, fuzzy msgid "SLA gizmo turned off" msgstr "отключён." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:953 msgid "Move support point" msgstr "Переместить точку поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1046 msgid "Support points edit" msgstr "Правка точек поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1125 msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1126 msgid "Are you sure you want to do it?" msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1127 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:252 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3279 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132 msgid "Autogenerate support points" msgstr "Автоматическая генерация точек поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1179 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1190 msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1208 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212 msgid "Left click" msgstr "Щелчок левой клавишей" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1208 msgid "Add point" msgstr "Добавить точку" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1209 msgid "Right click" msgstr "Щелчок правой клавишей" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1209 msgid "Remove point" msgstr "Убрать точку" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214 msgid "Drag" msgstr "Перетащить" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210 msgid "Move point" msgstr "Переместить точку" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211 msgid "Add point to selection" msgstr "Добавить точку к выделению" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212 msgid "Remove point from selection" msgstr "Удалить точку из выделения" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213 msgid "Select by rectangle" msgstr "Выбрать прямоугольником" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214 msgid "Deselect by rectangle" msgstr "Удалить выбор прямоугольником" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 msgid "Select all points" msgstr "Выбрать все точки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217 msgid "Mouse wheel" msgstr "Колесо мыши" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217 msgid "Move clipping plane" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218 msgid "Reset clipping plane" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221 msgid "Switch to editing mode" msgstr "Переключиться в режим редактирования" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:499 msgid "Gizmo-Scale" msgstr "Масштабировать" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:617 msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "Поместить на грань" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:250 #, c-format msgid "" "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " "and we would be glad if you reported it.\n" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:253 msgid "Fatal error" msgstr "Критическая ошибка" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:367 #, c-format msgid "" "%s\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "%s\n" "Хотите продолжить?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:369 msgid "Remember my choice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:646 msgid "Recreating" msgstr "Пересоздание" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:651 msgid "Loading of current presets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:656 msgid "Loading of a mode view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:735 msgid "Choose one file (3MF/AMF):" msgstr "Выберите файл (3MF/AMF):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:747 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Выберите один или несколько файлов (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:808 msgid "Select the language" msgstr "Выбор языка" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:808 msgid "Language" msgstr "Язык" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:986 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Запустите %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:989 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Снапшоты настроек" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:989 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Посмотреть/вернуть настройки из снапшота" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:990 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Сделать снапшот настроек" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:990 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Сделать снапшот настроек" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:991 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:991 msgid "Check for configuration updates" msgstr "Проверить обновления настроек" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:993 msgid "&Preferences" msgstr "&Настройки" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:999 msgid "Application preferences" msgstr "Настройки приложения" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1002 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:757 msgid "Simple" msgstr "Простой" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1002 msgid "Simple View Mode" msgstr "Простой режим интерфейса" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:760 msgid "Expert" msgstr "Экспертный" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005 msgid "Expert View Mode" msgstr "Экспертный режим интерфейса" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1010 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1010 #, c-format msgid "%s View Mode" msgstr "%s режим интерфейса" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1012 msgid "&Language" msgstr "&Язык" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1014 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Прошить принтер" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1014 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Загрузить прошивку в принтер на основе Arduino" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1029 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Создание снапшота" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1029 msgid "Snapshot name" msgstr "Имя снапшота" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1085 msgid "" "Switching the language will trigger application restart.\n" "You will lose content of the plater." msgstr "" "При смене языка приложение будет перезапущено.\n" "Исчезнет содержимое компоновки." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1087 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Хотите продолжить?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1088 msgid "Language selection" msgstr "Выбор языка" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1112 msgid "&Configuration" msgstr "&Настройки" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 msgid "The presets on the following tabs were modified" msgstr "Изменены настройки на следующих вкладках" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3139 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "Отбросить изменения и продолжить?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1139 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Несохранённые настройки" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1288 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3151 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" "Невозможно напечатать объект(ы), состоящий из нескольких частей с помощью " "технологии SLA" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1289 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "Проверьте и исправьте список объектов." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1290 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3153 msgid "Attention!" msgstr "Внимание!" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1307 msgid "Select a gcode file:" msgstr "Выберите файл gcode:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 #, fuzzy msgid "Start at height" msgstr "Слоёв юбки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 #, fuzzy msgid "Stop at height" msgstr "Слоёв юбки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160 #, fuzzy msgid "Remove layer range" msgstr "Ретракт при смене слоя" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164 #, fuzzy msgid "Add layer range" msgstr "Расставить" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:77 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:192 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Слои и периметры" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:647 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1362 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2069 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2087 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152 msgid "Support material" msgstr "Материал поддержки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:101 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356 msgid "Wipe options" msgstr "Параметры очистки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45 #, fuzzy msgid "Pad and Support" msgstr "Поддержки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51 msgid "Add part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52 msgid "Add modifier" msgstr "Добавить модификатор" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add support enforcer" msgstr "связующая слой поддержки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54 msgid "Add support blocker" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:648 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1387 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:649 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1423 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2047 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2033 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060 msgid "Extruders" msgstr "Экструдеры" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:650 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202 msgid "Extrusion Width" msgstr "Ширина экструзии" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:654 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1322 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1343 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1444 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1447 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2176 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:231 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:656 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:501 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3911 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3912 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2710 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2850 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2879 msgid "Supports" msgstr "Поддержки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:107 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:657 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:641 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3945 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005 msgid "Pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:108 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3963 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3964 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:46 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:58 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:67 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:76 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041 msgid "Hollowing" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:282 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161 msgid "Name" msgstr "Имя" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:290 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 msgid "Extruder" msgstr "Экструдер" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:294 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:435 msgid "Editing" msgstr "Редактирование" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:380 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):" msgstr "Исправлено ошибок: %d" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:387 msgid "degenerate facets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:388 msgid "edges fixed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:389 #, fuzzy msgid "facets removed" msgstr "убрать" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:390 msgid "facets added" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:391 msgid "facets reversed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:392 msgid "backwards edges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:437 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:439 msgid "Click the icon to change the object settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:443 msgid "Right button click the icon to change the object printable property" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:445 msgid "Click the icon to change the object printable property" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:502 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4445 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4455 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4490 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:202 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:259 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:284 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:492 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:1756 msgid "default" msgstr "по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:568 msgid "Change Extruder" msgstr "Сменить экструдер" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:583 msgid "Rename Object" msgstr "Переименовать объект" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:583 msgid "Rename Sub-object" msgstr "Переименовать подобъект" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1209 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4236 msgid "Instances to Separated Objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1224 msgid "Volumes in Object reordered" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1224 #, fuzzy msgid "Object reordered" msgstr "Модель слишком большая?" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1661 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2003 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1390 msgid "Select showing settings" msgstr "Выбор настроек отображения" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1439 msgid "Add Settings for Layers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440 msgid "Add Settings for Sub-object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1441 msgid "Add Settings for Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1511 msgid "Add Settings Bundle for Height range" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1512 msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1513 msgid "Add Settings Bundle for Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1552 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Загружено" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1557 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1593 msgid "Box" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1557 msgid "Cylinder" msgstr "Цилиндр" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1557 msgid "Sphere" msgstr "Сфера" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1557 msgid "Slab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1625 msgid "Height range Modifier" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1634 msgid "Add settings" msgstr "Добавить настройки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1712 msgid "Change type" msgstr "Изменить тип" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1722 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1734 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1734 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 msgid "Printable" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1759 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1770 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "Починить в Netfabb" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1780 msgid "Export as STL" msgstr "Экспорт в STL" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1787 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4431 msgid "Reload the selected volumes from disk" msgstr "Перезагрузить выделенные объёмы с диска" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1794 msgid "Change extruder" msgstr "Сменить экструдер" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1794 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1847 msgid "Scale to print volume" msgstr "Масштабировать к объёму принтера" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1847 msgid "Scale the selected object to fit the print volume" msgstr "Масштабировать выделенный объект до объёма принтера" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1948 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Add Shape" msgstr "Форма и размеры стола" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Load Part" msgstr "Загружено" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2072 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2147 msgid "Add Generic Subobject" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2176 msgid "Generic" msgstr "Общие" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2297 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2399 msgid "Last instance of an object cannot be deleted." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Delete Settings" msgstr "Настройки прутка" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2333 #, fuzzy msgid "Delete All Instances from Object" msgstr "Расстояние от юбки до модели" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2349 msgid "Delete Height Range" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2380 msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2384 msgid "Delete Subobject" msgstr "Удалить подобъект" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2403 msgid "Delete Instance" msgstr "Удалить экземпляр" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2427 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "" "Выбранная модель не может быть разделена, так как она состоит из одной части." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2431 msgid "Split to Parts" msgstr "Разбить на части" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2684 msgid "Add Layers" msgstr "Добавить слои" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2838 msgid "Group manipulation" msgstr "Действия с группой" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2850 msgid "Object manipulation" msgstr "Действия с объектом" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2863 msgid "Object Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2867 #, fuzzy msgid "Part Settings to modify" msgstr "Настройки печати" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2872 msgid "Layer range Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2878 msgid "Part manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2884 msgid "Instance manipulation" msgstr "Действия с экземпляром" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2891 #, fuzzy msgid "Height ranges" msgstr "Высота" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2891 msgid "Settings for height range" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3077 msgid "Delete Selected Item" msgstr "Удалить выделенный элемент" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3215 msgid "Delete Selected" msgstr "Удалить выбранное" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3291 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3319 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3339 msgid "Add Height Range" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3385 msgid "" "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" "The next layer range is too thin to be split to two\n" "without violating the minimum layer height." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3389 msgid "" "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer " "range.\n" "The gap between the current layer range and the next layer range\n" "is thinner than the minimum layer height allowed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3394 msgid "" "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" "Current layer range overlaps with the next layer range." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3453 msgid "Edit Height Range" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3746 msgid "Selection-Remove from list" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3754 #, fuzzy msgid "Selection-Add from list" msgstr "Перезагрузить с диска" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3872 #, fuzzy msgid "Object or Instance" msgstr "Модель слишком большая?" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3873 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4006 msgid "Part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3873 msgid "Layer" msgstr "Слой" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3875 msgid "Unsupported selection" msgstr "Неподдерживаемое выделение" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3876 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3877 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3880 #, fuzzy msgid "of a current Object" msgstr "Сохранить текущие " #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3885 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3960 msgid "Info" msgstr "Информация" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4001 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4006 msgid "Modifier" msgstr "Модификатор" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4006 #, fuzzy msgid "Support Enforcer" msgstr "Генератор поддержек" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4006 #, fuzzy msgid "Support Blocker" msgstr "Поддержка тихого режима" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4008 #, fuzzy msgid "Select type of part" msgstr "Выберите STL файл для починки:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4013 msgid "Change Part Type" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4258 msgid "Enter new name" msgstr "Введите новое имя" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4258 msgid "Renaming" msgstr "Переименование" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4274 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4401 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3769 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3773 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "Заданное имя недопустимо;" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4275 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4402 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3770 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "следующие знаки не разрешаются:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4449 msgid "Select extruder number:" msgstr "Задайте номер экструдера:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4450 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4475 msgid "Change Extruders" msgstr "Смена экструдеров" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4572 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1513 #, fuzzy msgid "Set Printable" msgstr "На принтер" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4572 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1513 #, fuzzy msgid "Set Unprintable" msgstr "На принтер" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:68 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:111 msgid "World coordinates" msgstr "Мировые координаты" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:112 msgid "Local coordinates" msgstr "Локальные координаты" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:88 msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:163 src/libslic3r/GCode.cpp:639 msgid "Object name" msgstr "Имя объекта" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:223 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:504 msgid "Position" msgstr "Положение" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:224 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:505 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:296 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:319 msgid "Rotation" msgstr "Вращение" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:271 #, c-format msgid "Toggle %c axis mirroring" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305 #, fuzzy msgid "Set Mirror" msgstr "Отражение" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Мин." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:345 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:357 msgid "Drop to bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:372 #, fuzzy msgid "Reset rotation" msgstr "Ретракт (втягивание)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:394 #, fuzzy msgid "Reset Rotation" msgstr "Ретракт (втягивание)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:407 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 msgid "Reset scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:506 #, fuzzy msgid "Scale factors" msgstr "Масштабировать по размеру" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563 msgid "Translate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:627 msgid "" "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:799 msgid "Set Position" msgstr "Задать положение" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:830 msgid "Set Orientation" msgstr "Задать ориентацию" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:895 msgid "Set Scale" msgstr "Задать масштаб" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:927 msgid "" "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " "multiples of 90°).\n" "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " "coordinate system,\n" "once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:930 msgid "" "This operation is irreversible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Эта операция необратима.\n" "Продолжить?" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:61 msgid "Additional Settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:97 msgid "Remove parameter" msgstr "Удалить параметр" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:103 #, c-format msgid "Delete Option %s" msgstr "Удалить параметр %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154 #, c-format msgid "Change Option %s" msgstr "Изменить параметр %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 msgid "View" msgstr "Вид" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:348 msgid "Feature type" msgstr "Типы линий" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:510 msgid "Height" msgstr "Высота" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1699 msgid "Fan speed" msgstr "Скорость вентилятора" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Объёмный расход" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:344 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:528 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:844 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:360 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:362 msgid "Color Print" msgstr "Цвет печати" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 msgid "Show" msgstr "Отображать" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 msgid "Feature types" msgstr "Типы линий" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310 msgid "Perimeter" msgstr "Периметр" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311 msgid "External perimeter" msgstr "Внешний периметр" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Нависающий периметр" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313 msgid "Internal infill" msgstr "Заполнение" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835 msgid "Solid infill" msgstr "Сплошное заполнение" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213 msgid "Top solid infill" msgstr "Верхний сплошной слой" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317 msgid "Bridge infill" msgstr "Мосты" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932 msgid "Gap fill" msgstr "Заполнение пробелов" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 msgid "Skirt" msgstr "Юбка" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086 msgid "Support material interface" msgstr "Связующий слой поддержки" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 msgid "Wipe tower" msgstr "Башня очистки" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248 msgid "Travel" msgstr "Перемещение" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 msgid "Retractions" msgstr "Ретракт" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265 msgid "Unretractions" msgstr "Подача (выдавливание)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:266 msgid "Shells" msgstr "Оболочка" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:267 msgid "Legend" msgstr "Обозначения" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:32 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:949 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 msgid "New project, clear plater" msgstr "Новый проект, очистить компоновку" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater" msgstr "Открыть проект STL/OBJ/AMF/3MF с настройками, очистить компоновку" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Save project (3mf)" msgstr "Сохранить проект (3mf)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "Save project as (3mf)" msgstr "Сохранить проект как (3mf)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "(Re)slice" msgstr "Нарезать" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater" msgstr "Импортировать проект STL/OBJ/AMF/3MF без настроек, оставить компоновку" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" msgstr "Импортировать настройки из ini/amf/3mf/gcode" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "Загрузить настройки из ini/amf/3mf/gcode и объединить" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5426 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484 msgid "Export G-code" msgstr "Экспортировать G-код" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5427 msgid "Send G-code" msgstr "Послать G-код" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Export config" msgstr "Экспортировать настройки" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 msgid "Export to SD card / Flash drive" msgstr "Экспортировать на SD-карту / Flash-накопитель" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 msgid "Eject SD card / Flash drive" msgstr "Извлечь SD-карту / Flash-накопитель" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Select all objects" msgstr "Выбрать все объекты" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Deselect all" msgstr "Отменить всё" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Delete selected" msgstr "Удалить выбранное" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 msgid "Reload plater from disk" msgstr "Перезагрузить компоновку с диска" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Вкладка компоновки" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки печати" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки прутка" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки принтера" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Switch to 3D" msgstr "Переключиться в 3D" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Switch to Preview" msgstr "Переключиться в предварительный просмотр" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136 msgid "Print host upload queue" msgstr "Очередь отправки на узел печати" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Camera view" msgstr "Виды с камеры" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Show/Hide object/instance labels" msgstr "Показать/скрыть метки объекта/экземпляра" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Turn On/Off facets' slope rendering" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:11 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Показать список клавиш доступа к командам" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Commands" msgstr "Команды" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Add Instance of the selected object" msgstr "Добавить экземпляр выбранного объекта" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Remove Instance of the selected object" msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "" "Press to select multiple objects\n" "or move multiple objects with mouse" msgstr "" "Нажмите для выбора или перемещения\n" "нескольких объектов мышью" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 msgid "Press to activate deselection rectangle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211 msgid "Arrow Up" msgstr "Стрелка вверх" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212 msgid "Arrow Down" msgstr "Стрелка вниз" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 msgid "Arrow Left" msgstr "Стрелка влево" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214 msgid "Arrow Right" msgstr "Стрелка вправо" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162 msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 msgid "Any arrow" msgstr "Любая стрелка" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163 msgid "Movement step set to 1 mm" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 msgid "Movement in camera space" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Rotate selection 45 degrees CW" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168 msgid "Gizmo scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Gizmo rotate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 msgid "Gizmo cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 msgid "Gizmo SLA hollow" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174 msgid "Unselect gizmo or clear selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Zoom to Bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "" "Zoom to selected object\n" "or all objects in scene, if none selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189 msgid "Plater" msgstr "Компоновка" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 #, c-format msgid "" "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or to snap by 1mm in Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "Scale selection to fit print volume\n" "in Gizmo scale" msgstr "Масштабировать выбранную модель по осям XYZ" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194 msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195 msgid "" "Press to scale (in Gizmo scale) or rotate (in Gizmo rotate)\n" "selected objects around their own center" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 #, fuzzy msgid "Gizmos" msgstr "Переместить" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:203 msgid "Upper Layer" msgstr "Верхний слой" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204 msgid "Lower Layer" msgstr "Нижний слой" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 msgid "Show/Hide Legend" msgstr "Показать/скрыть подсказку" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3916 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2576 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211 msgid "Move current slider thumb Up" msgstr "Переместить текущий ползунок вверх" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212 msgid "Move current slider thumb Down" msgstr "Переместить текущий ползунок вниз" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Сделать верхний ползунок текущим" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "Сделать нижний ползунок текущим" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "Добавить маркер смены цвета для текущего слоя" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "Удалить маркер смены цвета для текущего слоя" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 msgid "Layers Slider" msgstr "Ползунок по слоям" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 msgid "" " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/" "releases" msgstr "" " - Не забывайте проверять обновления на https://github.com/prusa3d/" "PrusaSlicer/" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308 msgid "based on Slic3r" msgstr "основывается на Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:613 msgid "&New Project" msgstr "&Новый проект" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:613 msgid "Start a new project" msgstr "Начать новый проект" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:616 msgid "&Open Project" msgstr "&Открыть проект" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:616 msgid "Open a project file" msgstr "Открыть файл проекта" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621 msgid "Recent projects" msgstr "Недавние проекты" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630 msgid "" "The selected project is no longer available.\n" "Do you want to remove it from the recent projects list?" msgstr "" "Выбранный проект больше недоступен.\n" "Удалить его из списка последних проектов?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1028 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655 msgid "&Save Project" msgstr "&Сохранить проект" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655 msgid "Save current project file" msgstr "Сохранить файл текущего проекта" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:659 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 msgid "Save Project &as" msgstr "Сохранить проект как" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:659 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 msgid "Save current project file as" msgstr "Сохранить файл текущего проекта под другим именем" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "Импортировать STL/OBJ/AM&F/3MF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669 msgid "Load a model" msgstr "Загрузить модель" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid "Import SL1 archive" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid "Load an SL1 output archive" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:682 msgid "Import &Config" msgstr "Импортировать настройки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:682 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Загрузить сохранённый файл настроек" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:685 msgid "Import Config from &project" msgstr "Импортировать настройки из проекта" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:685 msgid "Load configuration from project file" msgstr "Загрузить настройки из файла проекта" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:689 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "Импортировать комплект настроек" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:689 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Загрузить все профили из комплекта" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692 msgid "&Import" msgstr "Импорт" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:695 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:990 msgid "Export &G-code" msgstr "Экспортировать G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:695 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Экспортировать текущую компоновку как G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:991 msgid "S&end G-code" msgstr "Послать G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699 msgid "Send to print current plate as G-code" msgstr "Послать на печать текущую компоновку как G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703 msgid "Export G-code to SD card / Flash drive" msgstr "Экспортировать G-код на SD-карту/флешку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703 msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive" msgstr "Экспортировать текущую компоновку как G-код на SD-карту/флешку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:707 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Экспортировать компоновку в STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:707 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Экспортировать текущую компоновку в STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 msgid "Export plate as STL &including supports" msgstr "Экспортировать компоновку в STL с поддержками" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 msgid "Export current plate as STL including supports" msgstr "Экспортировать текущую компоновку в STL включая поддержки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:713 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Экспортировать компоновку в &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:713 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Экспортировать текущую компоновку в AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:717 msgid "Export &toolpaths as OBJ" msgstr "Экспортировать траектории в OBJ" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:717 msgid "Export toolpaths as OBJ" msgstr "Экспортировать траектории в OBJ" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721 msgid "Export &Config" msgstr "Экспорт настройки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Экспортировать текущие настройки в файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:724 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Экспортировать комплект настроек" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:724 msgid "Export all presets to file" msgstr "Экспортировать комплект настроек в файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727 msgid "&Export" msgstr "Экспорт" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729 msgid "Ejec&t SD card / Flash drive" msgstr "Извлечь SD-карту / Flash-накопитель" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729 msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it." msgstr "" "Извлечь SD-карту / Flash-накопитель после экспортирования на неё G-кода." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:737 msgid "Quick Slice" msgstr "Быстрая нарезка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:737 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Нарезать файл в G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:743 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "Быстро нарезать и сохранить как" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:743 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Нарезать файл в G-код, сохранить как" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "Повторить последнюю быструю нарезку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Повторить последнюю быструю нарезку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:757 msgid "(Re)Slice No&w" msgstr "(Пере)Нарезать" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:757 msgid "Start new slicing process" msgstr "Начать новый процесс нарезки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:761 msgid "&Repair STL file" msgstr "Починить STL-файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:761 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Автоматическая починка STL-файла" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:765 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:765 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Выход из %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:790 msgid "&Select all" msgstr "Выбрать всё" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:791 msgid "Selects all objects" msgstr "Выбрать все объекты" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:793 msgid "D&eselect all" msgstr "Отменить всё" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:794 msgid "Deselects all objects" msgstr "Отменить выбор всех объектов" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:797 msgid "&Delete selected" msgstr "Удалить выбранное" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798 msgid "Deletes the current selection" msgstr "Удалить текущее выделение" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:800 msgid "Delete &all" msgstr "Удалить всё" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:801 msgid "Deletes all objects" msgstr "Удалить все объекты" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:805 msgid "&Undo" msgstr "&Отменить" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:808 msgid "&Redo" msgstr "&Вернуть" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:813 msgid "&Copy" msgstr "&Копировать" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:814 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:816 msgid "&Paste" msgstr "&Вставить" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:817 msgid "Paste clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:821 msgid "Re&load from disk" msgstr "Перезагрузить с диска" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:822 msgid "Reload the plater from disk" msgstr "Перезагрузить компоновку с диска" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826 msgid "Searc&h" msgstr "Поиск" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:827 msgid "Find option" msgstr "Параметры поиска" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:835 msgid "&Plater Tab" msgstr "&Вкладка компоновки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:835 msgid "Show the plater" msgstr "Показать компоновку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:840 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки печати" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:840 msgid "Show the print settings" msgstr "Показать настройки печати" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:843 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:993 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки прутка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:843 msgid "Show the filament settings" msgstr "Показать настройки прутка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:847 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки принтера" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:847 msgid "Show the printer settings" msgstr "Показать настройки принтера" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:853 msgid "3&D" msgstr "3D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:853 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "Показать редактируемое отображение в 3D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:856 msgid "Pre&view" msgstr "Предварительный просмотр" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:856 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "Показать 3D нарезку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:875 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "Очередь отправки на узел печати" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:875 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "Показать окно очереди отправки на узел печати" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:885 msgid "Iso" msgstr "Изометрия" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:885 msgid "Iso View" msgstr "Изометрическая проекция" #. TRN To be shown in the main menu View->Top #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237 msgid "Top" msgstr "Сверху" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:889 msgid "Top View" msgstr "Вид сверху" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:182 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:191 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:892 msgid "Bottom View" msgstr "Вид снизу" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894 msgid "Front" msgstr "Спереди" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894 msgid "Front View" msgstr "Вид спереди" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693 msgid "Rear" msgstr "Сзади" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:896 msgid "Rear View" msgstr "Вид сзади" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:898 msgid "Left" msgstr "Слева" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:898 msgid "Left View" msgstr "Вид слева" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:900 msgid "Right" msgstr "Справа" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:900 msgid "Right View" msgstr "Вид справа" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:905 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:913 msgid "Show &labels" msgstr "Показать метки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:905 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:913 msgid "Show object/instance labels in 3D scene" msgstr "Показать метки объекта/экземпляра в 3D-сцене" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:908 #, fuzzy msgid "Show &slope" msgstr "Показать метки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:908 msgid "Objects coloring using faces' slope" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911 msgid "&Options" msgstr "Параметры" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917 msgid "&Collapse sidebar" msgstr "Скрыть боковую панель" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Скрыть боковую панель" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:925 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Драйверы Prusa 3D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:925 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Открыть страницу загрузки драйверов Prusa3D в браузере" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:927 msgid "Software &Releases" msgstr "Выпуски ПО" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:927 msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Открыть страницу выпусков ПО в браузере" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933 #, c-format msgid "%s &Website" msgstr "Сайт %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:934 #, c-format msgid "Open the %s website in your browser" msgstr "Открыть сайт %s в браузере" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:940 msgid "System &Info" msgstr "Системная информация" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:940 msgid "Show system information" msgstr "Показать системную информацию" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:942 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Каталог настроек" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:942 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Открыть каталог настроек пользователя (datadir) во внешней программе" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Сообщить о проблеме" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944 #, c-format msgid "Report an issue on %s" msgstr "Сообщить о проблеме с %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:946 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "О %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:946 msgid "Show about dialog" msgstr "Показать окно с информацией о программе" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:949 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "Показать список клавиш доступа к командам" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:962 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:963 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:964 msgid "&Window" msgstr "&Окна" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:965 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:968 msgid "&Help" msgstr "&Справка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:990 msgid "E&xport" msgstr "&Экспорт" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:991 msgid "S&end to print" msgstr "Послать на печать" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:993 msgid "Mate&rial Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки материала" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1016 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Выберите файл для нарезки (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1027 msgid "No previously sliced file." msgstr "Нет ранее нарезанного файла." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1033 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Ранее нарезанный файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1033 msgid ") not found." msgstr ") не найден." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1034 msgid "File Not Found" msgstr "Файл не найден" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1069 #, c-format msgid "Save %s file as:" msgstr "Сохранить файл %s как:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1069 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1069 msgid "G-code" msgstr "G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1081 msgid "Save zip file as:" msgstr "Сохранить zip-файл как:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1464 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3971 msgid "Slicing" msgstr "Нарезка" #. TRN "Processing input_file_basename" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 #, c-format msgid "Processing %s" msgstr "Обрабатывается %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1115 msgid " was successfully sliced." msgstr " успешно нарезан." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117 msgid "Slicing Done!" msgstr "Нарезка завершена!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Выберите STL файл для починки:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Сохранить в OBJ как (меньше подвержен ошибкам в координатах, чем STL:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1154 msgid "Your file was repaired." msgstr "Ваш файл был починен." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578 msgid "Repair" msgstr "Починка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1168 msgid "Save configuration as:" msgstr "Сохранить конфигурацию в файл как:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Выберите файл конфигурации для загрузки:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1223 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Сохранить все профили в файл как:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "Успешно импортировано профилей: %d шт." #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:264 msgid "3Dconnexion settings" msgstr "Настройки 3Dconnexion" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:279 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:286 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:290 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:313 msgid "Translation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:302 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:313 msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:309 msgid "Deadzone:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:326 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73 #, c-format msgid "%s error" msgstr "Ошибка %s" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74 #, c-format msgid "%s has encountered an error" msgstr "В %s возникла ошибка" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:58 msgid "Instances" msgstr "Экземпляры" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Экземпляр %d" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:69 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3825 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3907 msgid "Layers" msgstr "Слои" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96 msgid "Range" msgstr "Диапазон" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Выбор варианта поддержек" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780 msgid "Support on build plate only" msgstr "Только от стола" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:507 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:630 msgid "For support enforcers only" msgstr "Только для принудительных поддержек" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:508 msgid "Everywhere" msgstr "Везде" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:540 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359 msgid "Brim" msgstr "Кайма" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:542 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Включает кайму, которая будет печататься вокруг каждого объекта на первом " "слое." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:644 #, fuzzy msgid "Select what kind of pad do you need" msgstr "Выбор варианта поддержек" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:646 msgid "Below object" msgstr "Ниже объекта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:647 msgid "Around object" msgstr "Вокруг объекта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1625 #, fuzzy msgid "Optimize Rotation" msgstr "Ретракт из прошивки" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1631 msgid "Import SLA archive" msgstr "Импорт архива SLA" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3830 #, fuzzy msgid "Optimize orientation" msgstr "Предотвращение течи материала" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3831 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3908 msgid "3D editor view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3955 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3959 msgid "Expand right panel" msgstr "Раскрыть правую панель" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3955 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3959 msgid "Collapse right panel" msgstr "Скрыть правую панель" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5426 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5427 msgid "Send to printer" msgstr "Отправить на принтер" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:23 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2033 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2260 msgid "General" msgstr "Общие" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:40 msgid "Remember output directory" msgstr "Запоминать каталог результата" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "Если включено, при сохранении G-кода Slic3r откроет последний использованный " "выходной каталог вместо того, где лежит исходный файл." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:48 msgid "Auto-center parts" msgstr "Автоматическое центрирование частей" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "" "Если включено, Slic3r будет автоматически центрировать объекты вокруг центра " "печатного стола." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:56 msgid "Background processing" msgstr "Фоновая обработка" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:58 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "Если включено, Slic3r будет предварительно просчитывать объекты при " "загрузке, чтобы сэкономить время при экспорте G-кода." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67 msgid "" "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. " "When a new version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Если включено, то PrusaSlicer проверяет наличие своих новых версий в сети. " "Если доступна новая версия, то при следующем запуске отображается уведомление " "(не отображается во время работы программы). Автоматическая установка не " "производится. Вы увидите только уведомление." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:73 msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" msgstr "Экспорт полных имён источников в 3mf и amf" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:75 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked." msgstr "" "Если включено, позволяет команде перезагрузки с диска автоматически находить " "и загружать файлы при вызове." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:83 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Если включено, то Slic3r будет загружать обновления встроенных системных " "профилей в фоновом режиме. Эти обновления загружаются в отдельную временную " "папку. Когда новые профили становятся доступны, они предлагаются при запуске " "приложения." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:88 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Подавить профили по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "Подавлять профили по умолчанию во вкладках Настройки печати/Настройки" " прутка/Настройки принтера, " "при наличии других допустимых профилей." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:96 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Показывать несовместимые профили печати и прутка" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:98 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "Если отмечено, то профили печати и прутка отображаются в редакторе профилей, " "даже если они помечены как несовместимые с активным принтером." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 msgid "Single Instance" msgstr "Один экземпляр" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:107 msgid "" "On OSX there is always only one instance of app running by default. However " "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " "In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:109 msgid "" "If this is enabled, when staring PrusaSlicer and another instance of same " "PrusaSlicer is running, that instance will be reactivated instead." msgstr "" "Если включено, то при запуске проверяется нет ли уже работающего PrusaSlicer, " "и при наличии открывается уже запущенный." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:116 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:118 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:134 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:140 msgid "Use perspective camera" msgstr "Использовать перспективную камера" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:142 msgid "" "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." msgstr "" "Если включено, то используется перспективная камера. Если нет, то " "ортогональная камера." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:147 msgid "Use free camera" msgstr "Использовать свободную камеру" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:149 msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "" "Если включено, то используется свободная камера. Если нет, то " "закреплённая камера." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:154 msgid "GUI" msgstr "Графический интерфейс" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164 msgid "Show the button for the collapse sidebar" msgstr "Показывать кнопку скрытия боковой панели." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166 msgid "" "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top " "right corner of the 3D Scene" msgstr "" "Если включено, то в верхнем правом углу 3D-сцены появится кнопка скрытия" " боковой панели" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:171 msgid "Use custom size for toolbar icons" msgstr "Использовать задаваемый размер значков панели инструментов" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:173 msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." msgstr "Если включено, то вы можете задать размер значков панели инструментов." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184 msgid "Render" msgstr "Отрисовка" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190 msgid "Use environment map" msgstr "Использовать карту окружения" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192 msgid "If enabled, renders object using the environment map." msgstr "" "Если включено, то объекты отрисовываются с использованием карты окружения." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220 #, c-format msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Необходимо перезапустить %s, чтобы изменения вступили в силу." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:308 msgid "Icon size in a respect to the default size" msgstr "Размер значка по отношению к размеру по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:323 msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." msgstr "Выберите размер значка по отношению к размеру по умолчанию." #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:250 msgid "modified" msgstr "изменено" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1153 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1208 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1286 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1328 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1599 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1697 msgid "System presets" msgstr "Системные профили" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1212 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1332 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1702 msgid "User presets" msgstr "Пользовательские профили" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1245 msgid "Add/Remove materials" msgstr "Добавление/Удаление материалов" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1247 msgid "Add/Remove printers" msgstr "Добавление/Удаление принтеров" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1566 msgid "filament" msgstr "пруток" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1567 msgid "SLA print" msgstr "Печать SLA" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1568 msgid "SLA material" msgstr "Материал SLA" #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1729 msgid "Add/Remove filaments" msgstr "Добавление/Удаление прутков" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:29 #, fuzzy msgid "" "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print " "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer " "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "" "Если расчётное время печати слоя меньше ~%d сек., вентилятор будет работать " "на %d%%, а скорость печати будет уменьшена, так что на этот слой будет " "затрачено не менее %d сек. (однако скорость никогда не будет уменьшена ниже " "%d мм/с)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." msgstr "" "\n" "Если расчётное время слоя большое, но всё ещё ниже ~%d сек., вентилятор " "будет работать с плавно падающей скоростью между %d%% и %d%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40 #, fuzzy msgid "During the other layers, fan" msgstr "" "\n" "Во время печати других слоёв, вентилятор " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:42 msgid "Fan" msgstr "Вентилятор" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:48 #, fuzzy msgid "will always run at %1%%%" msgstr "всегда будет работать на %d%%" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51 #, fuzzy msgid "except for the first %1% layers." msgstr ", за исключением первых %d слоёв." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:53 #, fuzzy msgid "except for the first layer." msgstr ", за исключением первого слоя." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55 msgid "will be turned off." msgstr "отключён." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:156 msgid "external perimeters" msgstr "внешних периметров" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:165 msgid "perimeters" msgstr "периметры" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174 msgid "infill" msgstr "заполнение" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:184 msgid "solid infill" msgstr "сплошные слои заполнения" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192 msgid "top solid infill" msgstr "верхние сплошные слои заполнения" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:203 msgid "support" msgstr "поддержки" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:213 msgid "support interface" msgstr "связующая слой поддержки" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "First layer volumetric" msgstr "Объёмный расход первого слоя" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Объёмный расход мостов" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "Volumetric" msgstr "Объёмный расход" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 #, fuzzy msgid "flow rate is maximized" msgstr " увеличивается " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223 msgid "by the print profile maximum" msgstr "по максимальному значению для профилю печати" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224 #, fuzzy msgid "when printing" msgstr "при печати " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:225 #, fuzzy msgid "with a volumetric rate" msgstr " с объёмной скоростью " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " при скорости пластиковой нити %3.2f мм/с." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." msgstr "" "Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта: недоступно из-за недопустимой " "высоты слоя." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:263 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" msgstr "" "Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта для слоя с высотой %.2f мм и " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:270 #, c-format msgid "%d lines: %.2f mm" msgstr "%d линий — %.2f мм" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively " "small extrusion width." msgstr "" "Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта: недоступно из-за недопустимо " "малой ширины экструзии." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:303 msgid "" "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." msgstr "" "Рекомендуемая толщина верхней/нижней оболочки: недоступно из-за недопустимой " "высоты слоя." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:316 msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "Толщина верхней оболочки равна %1% мм для высоты слоя в %2% мм." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:319 msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." msgstr "Минимальная толщина верхней оболочки равна %1% мм." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:322 msgid "Top is open." msgstr "Нет верхней оболочки." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:335 msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "Толщина нижней оболочки равна %1% мм для высоты слоя в %2% мм." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:338 msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." msgstr "Минимальная толщина нижней оболочки равна %1% мм." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:341 msgid "Bottom is open." msgstr "Нет нижней оболочки." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "Послать G-код на узел печати" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Загрузить на узел печати со следующим именем файла:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35 msgid "Start printing after upload" msgstr "Начать печать после загрузки" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" "При необходимости используйте косую черту ( / ) в качестве разделителя " "каталогов." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150 msgid "Progress" msgstr "Ход выполнения" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152 msgid "Host" msgstr "Узел" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153 msgid "Filename" msgstr "Файл" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154 msgid "Error Message" msgstr "Сообщение об ошибке" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157 msgid "Cancel selected" msgstr "Отменить выбранное" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159 msgid "Show error message" msgstr "Показать сообщение об ошибке" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229 msgid "Enqueued" msgstr "В очереди" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230 msgid "Uploading" msgstr "Загружается" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232 #, fuzzy msgid "Cancelling" msgstr "Отмена..." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Ошибка при загрузке на узел печати:" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "НЕ ДОПУСКАТЬ РЭММИНГ" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Время" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:698 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662 msgid "s" msgstr "сек." #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Объёмная скорость подачи" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311 msgid "mm³/s" msgstr "мм³/с" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:181 msgid "Selection-Add" msgstr "Выбор-добавление" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:222 msgid "Selection-Remove" msgstr "Выбор-удаление" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:254 msgid "Selection-Add Object" msgstr "Выбор-добавление объекта" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:273 msgid "Selection-Remove Object" msgstr "Выбор-удаление объекта" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:291 msgid "Selection-Add Instance" msgstr "Выбор-добавление экземпляра" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:310 msgid "Selection-Remove Instance" msgstr "Выбор-удаление экземпляра" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:411 msgid "Selection-Add All" msgstr "Выбор-добавление всего" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:437 msgid "Selection-Remove All" msgstr "Выбор-удаление всего" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:978 #, fuzzy msgid "Scale To Fit" msgstr "Масштабировать по размеру" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1515 msgid "Set Printable Instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1515 msgid "Set Unprintable Instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:81 msgid "System Information" msgstr "Информация о системе" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:157 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Копировать в буфер обмена" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:92 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273 msgid "Compatible printers" msgstr "Совместимые принтеры" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:93 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Выберите принтеры, совместимые с данным профилем." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:98 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 msgid "Compatible print profiles" msgstr "Совместимые профили печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:99 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "Выберите профили печати, совместимые с данным профилем." #. TRN "Save current Settings" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:184 #, c-format msgid "Save current %s" msgstr "Сохранить %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:185 msgid "Delete this preset" msgstr "Удалить этот профиль" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:189 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Наведите курсор на кнопки для получения дополнительной информации или " "нажмите эту кнопку." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:301 msgid "Add a new printer" msgstr "Добавить новый принтер" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Detach from system preset" msgstr "Это системный профиль." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1150 msgid "" "A copy of the current system preset will be created, which will be detached " "from the system preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 #, fuzzy msgid "" "The current custom preset will be detached from the parent system preset." msgstr "Текущий профиль наследуется от " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1154 msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1157 msgid "" "This action is not revertable.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Detach preset" msgstr "Удалить этот профиль" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1185 #, fuzzy msgid "This is a default preset." msgstr "Это профиль по умолчанию." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187 #, fuzzy msgid "This is a system preset." msgstr "Это системный профиль." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Current preset is inherited from the default preset." msgstr "Текущий профиль наследуется от " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Current preset is inherited from" msgstr "Текущий профиль наследуется от " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Его нельзя будет удалить или изменить." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1196 #, fuzzy msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "" "Любые изменения должны быть сохранены как новый профиль, унаследованный от " "текущего. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1197 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Для этого укажите новое имя для профиля." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201 msgid "Additional information:" msgstr "Дополнительная информация:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1207 msgid "printer model" msgstr "модель принтера" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1215 msgid "default print profile" msgstr "профиль печати по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1218 msgid "default filament profile" msgstr "профиль прутка по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 msgid "default SLA material profile" msgstr "профиль по умолчанию материала SLA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1236 msgid "default SLA print profile" msgstr "профиль по умолчанию для печати SLA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1244 msgid "full profile name" msgstr "полное название профиля" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1245 msgid "symbolic profile name" msgstr "сокращённое название профиля" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3905 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Слои и периметры" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1288 msgid "Vertical shells" msgstr "Вертикальные оболочки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1299 msgid "Horizontal shells" msgstr "Горизонтальные оболочки (слои сверху и снизу)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 msgid "Solid layers" msgstr "Сплошных слоёв" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304 msgid "Minimum shell thickness" msgstr "Минимальная толщина оболочки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Качество (замедляет нарезку)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1333 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115 msgid "Ironing" msgstr "Разглаживание" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1339 msgid "Reducing printing time" msgstr "Сокращение времени печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351 msgid "Skirt and brim" msgstr "Юбка и кайма" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1369 msgid "Raft" msgstr "Подложка" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1373 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Параметры поддержек и подложки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388 msgid "Speed for print moves" msgstr "Скорость передвижения при печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Скорость передвижения без печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1404 msgid "Modifiers" msgstr "Модификаторы" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1407 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Управление ускорением (дополнительно)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1414 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Автоматическое управление скоростью (дополнительно)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Несколько экструдеров" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 msgid "Ooze prevention" msgstr "Предотвращение утечек" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1448 msgid "Extrusion width" msgstr "Ширина экструзии" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458 msgid "Overlap" msgstr "Перекрытие" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461 msgid "Flow" msgstr "Поток" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 msgid "Other" msgstr "Прочее" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1473 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3974 msgid "Output options" msgstr "Выходные параметры" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474 msgid "Sequential printing" msgstr "Последовательность печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1476 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Радиус безопасной зоны экструдера (мм)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3975 msgid "Output file" msgstr "Выходной файл" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Скрипты постобработки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1494 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1782 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1783 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2237 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2318 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2319 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3848 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3849 msgid "Notes" msgstr "Заметки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2243 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2325 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3856 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3980 msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1791 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2244 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2326 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3857 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3981 msgid "Profile dependencies" msgstr "Зависимости профиля" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1564 msgid "Filament Overrides" msgstr "Переопределения прутка" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1565 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2556 msgid "Retraction" msgstr "Ретракт (втягивание)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1667 msgid "Filament" msgstr "Пруток" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1675 msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1681 msgid "Bed" msgstr "Платформа" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1686 msgid "Cooling" msgstr "Охлаждение" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1698 msgid "Fan settings" msgstr "Настройки вентилятора" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1707 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Пороги включения обдува" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 msgid "Filament properties" msgstr "Свойства прутка" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1720 msgid "Print speed override" msgstr "Ограничение скорости печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1730 msgid "Wipe tower parameters" msgstr "Параметры башни очистки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1733 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Параметры смены сопла в одноэкструдерных мультиматериальных принтерах" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1747 msgid "Ramming settings" msgstr "Настройки рэмминга" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1769 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2184 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 msgid "Custom G-code" msgstr "Пользовательский G-код" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1770 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 msgid "Start G-code" msgstr "Стартовый G-код" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1776 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2191 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403 msgid "End G-code" msgstr "Завершающий G-код" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1825 #, fuzzy msgid "Volumetric flow hints not available" msgstr "Объёмный расход" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124 msgid "Test" msgstr " Тест" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1920 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Невозможно получить корректную ссылку узла печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1926 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2137 msgid "Success!" msgstr "Успешно!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1946 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "Файл УЦ для HTTPS не является обязательным. Файл необходим, только если вы " "используете HTTPS с самоподписанным сертификатом." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Файлы сертификатов (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1962 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Открыть файл сертификата УЦ" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118 msgid "HTTPS CA File" msgstr "Файл УЦ для HTTPS" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990 #, c-format msgid "" "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " "or Keychain." msgstr "" "В этой системе %s использует сертификаты HTTPS из системного хранилища " "сертификатов или связки ключей." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1991 msgid "" "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " "Keychain." msgstr "" "Чтобы использовать свой файл УЦ, импортируйте этот файл в хранилище " "сертификатов/связку ключей." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2261 msgid "Size and coordinates" msgstr "Размер и координаты" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2043 msgid "Capabilities" msgstr "Характеристики принтера" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2048 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Количество экструдеров у принтера." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2076 msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected, \n" "and all extruders must have the same diameter.\n" "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " "nozzle diameter value?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2079 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2526 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Диаметр сопла" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2109 msgid "USB/Serial connection" msgstr "USB/Последовательный порт" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 msgid "Serial port" msgstr "Последовательный порт" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Пересканировать последовательные порты" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2137 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Подключение к принтеру установлено." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2140 msgid "Connection failed." msgstr "Сбой подключения." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2313 msgid "Print Host upload" msgstr "Отправка на узел печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-код, выполняемый перед сменой слоя" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-код, выполняемый после смены слоя" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-код, выполняемый для смены инструмента" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2215 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-код, выполняемый между объектами (для последовательной печати)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2221 msgid "Color Change G-code" msgstr "G-код, выполняемый для смены цвета" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 msgid "Pause Print G-code" msgstr "G-код, выполняемый для паузы печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2231 msgid "Template Custom G-code" msgstr "Шаблон пользовательского G-кода" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268 msgid "Display" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2283 msgid "Tilt" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284 msgid "Tilt time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3832 #, fuzzy msgid "Corrections" msgstr "Направление" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2307 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3828 msgid "Exposure" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2374 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2459 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 msgid "Machine limits" msgstr "Ограничения принтера" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2388 #, fuzzy msgid "Values in this column are for Normal mode" msgstr "Значения в этом столбце относятся к тихому режиму" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2389 msgid "Normal" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2394 #, fuzzy msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "Значения в этом столбце относятся к тихому режиму" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2395 msgid "Stealth" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2403 msgid "Maximum feedrates" msgstr "Максимальная скорость подачи" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2408 msgid "Maximum accelerations" msgstr "Макс. ускорение" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2415 msgid "Jerk limits" msgstr "Ограничение рывка" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2420 msgid "Minimum feedrates" msgstr "Минимальная скорость подачи" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2484 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2492 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Экструдер в ММ принтере" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2493 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "" "Параметры экструдера в одноэкструдерном мультиматериальном (ММ) принтере" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2524 msgid "" "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " "will be set to the new value. Do you want to proceed?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2548 msgid "Layer height limits" msgstr "Ограничение высоты слоя" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2553 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Позиция экструдера (для многоэкструдерных принтеров)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559 msgid "Only lift Z" msgstr "Только подъём Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2572 msgid "" "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " "setups)" msgstr "" "Ретракт, при отключении сопла (дополнительные настройки для " "многоэкструдерных принтеров)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2580 msgid "Reset to Filament Color" msgstr "Сбросить в цвет прутка" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2764 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "Параметр прочистки недоступен при использовании ретракта из прошивки.\n" "\n" "Отключить его для включения ретракта из прошивки?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2766 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Ретракт из прошивки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3112 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Профиль по умолчанию (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3113 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "Профиль (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3130 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "имеет следующие несохранённые изменения:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3133 msgid "is not compatible with printer" msgstr "не совместим с принтером" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3134 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "не совместим с профилем принтера" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3136 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "и имеет следующие несохранённые изменения:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3140 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Несохранённые изменения" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Проверьте список объектов перед изменением профиля." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3234 msgid "Detached" msgstr "Отсоединён" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3263 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Имя не задано. Невозможно сохранить." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3268 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Невозможно перезаписать системный профиль." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3272 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Невозможно перезаписать внешний профиль." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3277 msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." msgstr "Профиль с именем «%1%» уже существует." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3278 msgid "Replace?" msgstr "Заменить?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3346 msgid "remove" msgstr "убрать" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3346 msgid "delete" msgstr "удалить" #. TRN remove/delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348 msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Удалить выбранный профиль %1%?" #. TRN Remove/Delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351 msgid "%1% Preset" msgstr "Профиль %1%" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3410 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3489 #, fuzzy msgid "Set" msgstr " Выбор" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3546 msgid "LOCKED LOCK" msgstr "ЗАКРЫТЫЙ ЗАМОК" #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3548 msgid "" "indicates that the settings are the same as the system (or default) values " "for the current option group" msgstr "" "указывает, что настройки совпадают с системными (умолчательным) значениями " "текущей группы параметров" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3550 msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "ОТКРЫТЫЙ ЗАМОК" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3552 msgid "" "indicates that some settings were changed and are not equal to the system " "(or default) values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system (or default) values." msgstr "" "указывает, что некоторые настройки были изменены и не равны " "системным (умолчательным) значениям текущей группы параметров.\n" "Нажмите на ОТКРЫТЫЙ ЗАМОК, чтобы сбросить все настройки текущей группы " "параметров в системные значения." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3557 msgid "WHITE BULLET" msgstr "БЕЛЫЙ МАРКЕР" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3559 #, fuzzy msgid "" "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "Белый маркер слева указывает на не системный профиль,\n" "а правый, что параметры не были изменены." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3562 msgid "BACK ARROW" msgstr "СТРЕЛКА РАЗВОРОТА" #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3564 msgid "" "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " "preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "указывает, что настройки были изменены и не совпадают с " "настройками в последнем сохранённом профиле для текущей группы параметров.\n" "Нажмите на значок СТРЕЛКИ РАЗВОРОТА, чтобы сбросить все настройки для текущей " "группы в последние сохранённые значения профиля." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3574 #, fuzzy msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " "default) values for the current option group" msgstr "" "Закрытый замочек указывает, что настройки совпадают с системными значениями " "для текущей группы." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3576 #, fuzzy msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system (or default) values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system (or " "default) values." msgstr "" "Открытый замочек указывает, что некоторые настройки были изменены и не равны " "системным значениям для текущей группы.\n" "Нажмите, чтобы сбросить все настройки текущей группы до системных значений." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3579 #, fuzzy msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." msgstr "Белый маркер указывает на не системный профиль." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3582 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "" "Белый маркер означает, что настройки совпадают с настройками в последнем " "сохранённом профиле для текущей группы." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3584 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "Значок со стрелкой указывает, что настройки были изменены и не совпадают с " "настройками в последнем сохранённом профиле для текущей группы.\n" "Нажмите, чтобы сбросить все настройки для текущей группы до последнего " "сохранённого значения профиля." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3590 #, fuzzy msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " "default) value." msgstr "" "Закрытый замочек указывает, что значение совпадает с системным значением." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3591 #, fuzzy msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system (or default) value.\n" "Click to reset current value to the system (or default) value." msgstr "" "Открытый замочек указывает, что значение было изменено и не равно системному " "значению.\n" "Нажмите, чтобы сбросить текущее значение к системному значению." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3597 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "" "Белый маркер указывает, что значение совпадает со значением в последнем " "сохранённом профиле." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3598 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "Значок со стрелкой указывает, что значение было изменено и не совпадает со " "значением в последнем сохранённом профиле для текущей группы.\n" "Нажмите, чтобы сбросить значение до последнего сохранённого значения профиля." #. TRN Preset #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3730 #, c-format msgid "Save %s as:" msgstr "Сохранить %s как:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3774 msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "следующий суффикс не допускается:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3778 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Введённое имя недоступно." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3791 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3793 msgid "Material" msgstr "Материал" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3915 #, fuzzy msgid "Support head" msgstr "Поддержки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3920 #, fuzzy msgid "Support pillar" msgstr "Поддержки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3936 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3941 msgid "Automatic generation" msgstr "Автоматическая генерация" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:353 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:459 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:380 msgid "Filament Settings" msgstr "Настройки прутка" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:416 msgid "Printer Settings" msgstr "Настройки принтера" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:444 msgid "Material Settings" msgstr "Настройки материала" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:471 msgid "Save preset" msgstr "Сохранить профиль" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 msgid "Update available" msgstr "Доступно обновление" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 #, c-format msgid "New version of %s is available" msgstr "Доступна новая версия %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43 msgid "Current version:" msgstr "Текущая версия:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45 msgid "New version:" msgstr "Новая версия:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 msgid "Changelog && Download" msgstr "Журнал изменение && Скачивание" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125 #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183 msgid "Open changelog page" msgstr "Открыть страницу изменений" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65 msgid "Open download page" msgstr "Открыть страницу закачки" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Больше не уведомлять о новых выпусках" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266 msgid "Configuration update" msgstr "Обновление конфигурации" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 msgid "Configuration update is available" msgstr "Доступно обновление конфигурации" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Вы хотите установить его?\n" "\n" "Обратите внимание, что сначала будет создан снапшот. Он может быть " "восстановлен в любое время, если возникнет проблема с новой версией.\n" "\n" "Обновлённые пакеты конфигурации:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210 #, c-format msgid "%s incompatibility" msgstr "Несовместимость %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 msgid "You must install a configuration update." msgstr "Вы должны установить обновление настроек." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Вы хотите установить его?\n" "\n" "Обратите внимание, что сначала будет создан снапшот. Он может быть " "восстановлен в любое время, если возникнет проблема с новой версией.\n" "\n" "Обновлённые пакеты конфигурации:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "Выход из %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211 #, c-format msgid "%s configuration is incompatible" msgstr "Настройки %s несовместимы" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, c-format msgid "" "This version of %s is not compatible with currently installed configuration " "bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older %s after using a " "newer one.\n" "\n" "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this %s." msgstr "" "Эта версия %s не совместима с установленными пакетами настроек.\n" "Вероятно, это произошло в результате запуска более старой версии %s " "после использования более новой.\n" "\n" "Вы можете выйти из %s и повторить попытку с новой версией, либо повторно " "запустить начальную настройку. Это создаст резервную копию существующих " "настроек перед установкой файлов, совместимых с этой версией %s." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225 #, c-format msgid "This %s version: %s" msgstr "%s, версия %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Несовместимые пакеты конфигурации:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249 msgid "Re-configure" msgstr "Перенастроить" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "В %s изменилась структура настроек.\n" "\n" "Были введены так называемые 'системные профили', которые содержат встроенные " "настройки по умолчанию для разных принтеров. Эти системные профили не могут " "быть изменены. Вместо этого пользователи теперь могут создавать собственные " "профили, наследующие настройки от одного из системных профилей.\n" "Наследующий профиль может либо наследовать определённое значение от своего " "родителя, либо переопределить его с помощью настроенного значения.\n" "\n" "Перейдите к %s, чтобы настроить новые профили и выбрать, следует ли включить " "автоматическое обновление системных профилей." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "" "Для получения дополнительной информации, посетите нашу страницу в Википедии:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304 #, fuzzy msgid "Configuration updates" msgstr "Обновление конфигурации" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304 #, fuzzy msgid "No updates available" msgstr "Доступно обновление" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no configuration updates available." msgstr "Доступно обновление конфигурации" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15 msgid "Ramming customization" msgstr "Настройки рэмминга" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Рэмминг (ramming) означает быстрое экструдирование непосредственно перед " "сменой сопла в одноэкструдерном мультиматериальном принтере. Его цель " "состоит в том, чтобы правильно сформировать конец не загруженного прутка, " "чтобы он не препятствовал вставке нового прутка или позднее повторно " "вставляемого этого же. Эта фаза важна, и разные материалы могут потребовать " "разных скоростей экструзии, чтобы получить хорошую форму. По этой причине " "скорость экструзии во время рэмминга регулируется.\n" "\n" "Этот параметр для опытных пользователей, неправильная настройка, может" " привести " "к замятию, протирание прутка приводом экструдера и т.д." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83 msgid "Total ramming time" msgstr "Общее время рэмминга" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 msgid "Total rammed volume" msgstr "Общий объём при рэмминге" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89 msgid "Ramming line width" msgstr "Ширина линии при рэмминге" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Расстояние между линиями при рэмминге" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Башня очистки - регулировка объёма сброса пластика" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "" "Здесь вы можете отрегулировать требуемый объём очистки (мм³) для любой пары " "сопел." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255 msgid "Extruder changed to" msgstr "Экструдер перешёл на" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263 msgid "unloaded" msgstr "выгрузку" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264 msgid "loaded" msgstr "загрузку" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276 msgid "Tool #" msgstr "Инструмент #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "" "Общий объём прочистки вычисляется путём суммирования двух нижеуказанных " "значений, в зависимости от того, какие сопла предзагружены/выгружены." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Объём прочистки (мм³) при выдавливании прутка" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300 msgid "From" msgstr "Из" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Переключение на упрощённые настройки отменит изменения, сделанные в " "расширенном режиме!\n" "\n" "Хотите продолжить?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show simplified settings" msgstr "Показать упрощённые настройки" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show advanced settings" msgstr "Показать расширенные настройки" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "Переключиться в %s режим" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "Текущий режим: %s" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84 #, fuzzy msgid "Connection to AstroBox works correctly." msgstr "Подключение к Duet установлено." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90 msgid "Could not connect to AstroBox" msgstr "Не удалось подключиться к AstroBox" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 #, fuzzy msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." msgstr "Примечание: требуется версия OctoPrint не ниже 1.1.0." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "Подключение к Duet установлено." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:55 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Не удалось подключиться к Duet" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:139 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159 msgid "Unknown error occured" msgstr "Возникла неизвестная ошибка" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:133 msgid "Wrong password" msgstr "Неправильный пароль" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:136 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "Экспортируется исходная модель" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "Загружается исправленная модель" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "Экспортируется модель…" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "Исправление модели закончено" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "Исправление модели отменено" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "Исправление модели выполнено успешно" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "Исправление модели через службу Netfabb" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed:" msgstr "Ошибка при исправлении модели:" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58 msgid "Upload not enabled on FlashAir card." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68 #, fuzzy msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." msgstr "Подключение к принтеру установлено." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74 #, fuzzy msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76 msgid "" "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " "is required." msgstr "" "Замечание: требуется FlashAir с прошивкой 2.00.02 или новее, а также " "включение функции заливки." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Подключение к OctoPrint установлено." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:92 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Примечание: требуется версия OctoPrint не ниже 1.1.0." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:179 #, fuzzy msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Подключение к OctoPrint установлено." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 #, fuzzy msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint" #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533 msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:26 msgid "Error with zip archive" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:638 msgid "Empty layers detected, the output would not be printable." msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:639 msgid "Print z" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:640 msgid "" "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. " "Try to repair the model or change its orientation on the bed." msgstr "" #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 msgid "Mixed" msgstr "Смешанный" #: src/libslic3r/Flow.cpp:61 msgid "" "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." msgstr "" #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1645 msgid "" "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." msgstr "" #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:952 msgid "" "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1220 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "Все объекты находятся за пределами объёма печати." #: src/libslic3r/Print.cpp:1223 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "Заданные настройки приведут к пустой печати." #: src/libslic3r/Print.cpp:1227 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" "Некоторые объекты находятся слишком близко друг к другу. Экструдер при " "печати столкнётся с ними." #: src/libslic3r/Print.cpp:1229 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" "Некоторые объекты слишком высокие и при печати экструдер столкнётся с ними." #: src/libslic3r/Print.cpp:1238 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "" "Режим «Cпиральная ваза» может использоваться только при печати одиночного " "объекта." #: src/libslic3r/Print.cpp:1245 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "В режиме \"Cпиральная ваза\" можно печатать только одним материалом." #: src/libslic3r/Print.cpp:1258 msgid "" "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " "diameter and use filaments of the same diameter." msgstr "" "Черновая башня поддерживается только, если у всех экструдеров одинаковый " "диаметр сопла и используется пруток одинакового диаметра." #: src/libslic3r/Print.cpp:1263 #, fuzzy msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " "and Repetier G-code flavors." msgstr "" "В настоящее время режим черновой башни поддерживается только для Marlin и " "RepRap/Sprinter типов G-кода." #: src/libslic3r/Print.cpp:1265 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" "В настоящее время для режима черновой башни поддерживается только " "относительная адресация экструдера (use_relative_e_distances=1)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1267 msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1269 msgid "" "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1271 #, fuzzy msgid "" "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " "prints." msgstr "" "Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, " "если они имеют одинаковую высоту слоя." #: src/libslic3r/Print.cpp:1292 #, fuzzy msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heights" msgstr "" "Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, " "если они имеют одинаковую высоту слоя." #: src/libslic3r/Print.cpp:1294 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "" "Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, " "если они имеют одинаковое число слоёв подложки." #: src/libslic3r/Print.cpp:1296 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" "Черновая башня поддерживается для нескольких объектов только в том случае, " "если они печатаются с одинаковым значением support_material_contact_distance." #: src/libslic3r/Print.cpp:1298 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "" "Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, " "если они нарезаны одинаково." #: src/libslic3r/Print.cpp:1340 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " "height" msgstr "" "Черновая башня поддерживается только, если все объекты имеют одинаковую " "значение настройки переменной высоты слоя" #: src/libslic3r/Print.cpp:1366 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" "Для одного или нескольких моделей был назначен экструдер, который у принтера " "отсутствует." #: src/libslic3r/Print.cpp:1375 msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1378 msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1389 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" "Печать несколькими экструдерами с соплами различного диаметра. Если " "поддержка должна быть напечатана текущим экструдером " "(support_material_extruder == 0 или support_material_interface_extruder == " "0), все сопла должны иметь одинаковый диаметр." #: src/libslic3r/Print.cpp:1397 #, fuzzy msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "Для того, чтобы башня очистки работала с растворимыми поддержками, \n" "слои поддержек должны быть синхронизированы со слоями модели.\n" "\n" "Синхронизировать слои поддержек, чтобы включить башню очистки?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1401 #, fuzzy msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" "В настоящее время башня очистки поддерживает нерастворимые поддержки только " "в том случае, если они печатаются текущим экструдером, без запуска смены " "сопла. (Значения \"Экструдер печатающий поддержки/подложки/юбки\" и " "\"Экструдер печатающий связующий слой поддержки/подложки\" должны быть " "установлены в 0).\n" "\n" "Изменить эти настройки, чтобы включить башню очистки?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1423 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Высота первого слоя не может быть больше диаметра сопла." #: src/libslic3r/Print.cpp:1428 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Высота слоя не может быть больше диаметра сопла" #: src/libslic3r/Print.cpp:1585 #, fuzzy msgid "Infilling layers" msgstr "Сплошных слоёв" #: src/libslic3r/Print.cpp:1611 msgid "Generating skirt" msgstr "Генерируется юбка" #: src/libslic3r/Print.cpp:1620 msgid "Generating brim" msgstr "Генерируется кайма" #: src/libslic3r/Print.cpp:1643 msgid "Exporting G-code" msgstr "Экспортируется G-код" #: src/libslic3r/Print.cpp:1647 msgid "Generating G-code" msgstr "Генерируется G-код" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:616 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628 msgid "" "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " "print the object without elevation." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:634 msgid "" "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " "the 'Pad object gap' parameter to avoid this." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:649 msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:656 msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:769 msgid "Slicing done" msgstr "Нарезка завершена" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:43 #, fuzzy msgid "Hollowing model" msgstr "Нарезка модели" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44 msgid "Drilling holes into model." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45 msgid "Slicing model" msgstr "Нарезка модели" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:356 msgid "Generating support points" msgstr "Генерируются вспомогательные структуры" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 msgid "Generating support tree" msgstr "Генерируется вспомогательное дерево" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48 msgid "Generating pad" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49 msgid "Slicing supports" msgstr "Нарезаются поддержки" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65 #, fuzzy msgid "Rasterizing layers" msgstr "Слоёв в подложке" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:190 msgid "Too much overlapping holes." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:199 msgid "" "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " "Try to fix it first." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:245 msgid "" "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:413 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:422 #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461 msgid "Visualizing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:453 msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:621 msgid "" "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " "objects printable." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "Ошибка обработки шаблона output_filename_format." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:49 msgid "Printer technology" msgstr "Технология принтера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 msgid "Bed shape" msgstr "Форма платформы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61 #, fuzzy msgid "Bed custom texture" msgstr "Температура платформы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 #, fuzzy msgid "Bed custom model" msgstr "Пользовательский G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:78 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "Этот параметр определяет высоту слоя. Чем выше значение, тем быстрее печать, " "но более низкое разрешение, и наоборот. Этот параметр не может превышать " "диаметр используемого сопла (желательно ставить не больше ¾ от этого " "диаметра)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:85 msgid "Max print height" msgstr "Максимальная высота печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "" "Задаётся максимальная высота, которую может достичь ваш экструдером во время " "печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:94 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:96 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Имя узла, IP или URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" "Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. В этом поле нужно указать " "имя узла, IP-адрес или URL экземпляра узла печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "API Key / Password" msgstr "Ключ API / Пароль" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" "Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. В этом поле нужно " "указать ключ API или пароль, требуемые для аутентификации." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 msgid "" "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " "is used." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:125 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Компенсация расширения первого слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:127 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "" "Первый слой будет уменьшен в плоскости XY на заданное значение, чтобы " "компенсировать эффект \"хлюпанье\" первого слоя, известное как \"слоновья " "нога\"." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:143 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Избегать пересечения периметров" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Этот параметр призван оптимизировать маршрут движения печатающей головки, " "чтобы свести к минимуму пересечение стенок при движении. Полезно " "использовать с экструдерами Боудена, которые страдают от просачивание " "расплавленного материала. Эта функция замедляет как печать, так и генерацию " "G-кода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "Other layers" msgstr "Последующие слои" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Температура подогреваемого стола для слоёв после первого. Установите 0, " "чтобы отключить команды управления температурой стола на выходе." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155 msgid "Bed temperature" msgstr "Температура платформы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:162 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Этот пользовательский код вставляется при каждой смене слоя, непосредственно " "перед перемещения оси Z. Обратите внимание, что вы можете использовать " "шаблонные переменные для всех параметров Slic3r, в том числе [layer_num] и " "[layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:172 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-код между моделями" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:173 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Этот код вставляется между моделями при включении последовательной печати. " "По умолчанию экструдер и температура стола сбрасываются с помощью команды " "без ожидания; однако, если в этом пользовательском коде обнаруживаются " "команды M104, M109, M140 или M190, то Slic3r не добавит команды температуры. " "Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех " "параметров Slic3r, поэтому вы можете вставить команду \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" где угодно." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Количество сплошных слоёв для генерации нижних поверхностей." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Нижних сплошных слоёв" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193 msgid "" "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:195 #, fuzzy msgid "Minimum bottom shell thickness" msgstr "Обеспечивать вертикальную толщину оболочки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201 msgid "Bridge" msgstr "Мосты" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "Ускорение, которое принтер будет использовать для печати мостов. Установить " "0, чтобы отключить управление ускорением для мостов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:347 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464 msgid "mm/s²" msgstr "мм/с²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210 msgid "Bridging angle" msgstr "Угол (направление) печати мостов" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:212 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "Принудительная печать мостов в одном, заданном направлении. Если задано 0, " "угол печати мостов рассчитывается автоматически. В противном случае заданный " "угол будет использоваться для всех мостов. Для нулевого угла установите 180°." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Скорость вентилятора при печати мостов" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:222 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "" "Скорость вращения вентилятора при печати мостов и нависающих частей модели." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:230 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Соотношение потока при печати мостов" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:232 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Этот параметр задаёт количество пластика, затрачивающегося на построение " "мостов. В большинстве случаев настроек по умолчанию (1) достаточно, тем не " "менее, при печати некоторых моделей уменьшение параметра может сократить " "провисание пластика при печати мостов. Если при печати мостов протягиваемая " "нить рвётся, параметр нужно увеличить (например, до 1.1). Перед " "редактированием этого параметра не забывайте, что регулировать качество " "натяжки мостов можно и при помощи обдува модели." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:242 msgid "Bridges" msgstr "Мосты" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Скорость печати мостов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:690 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 msgid "mm/s" msgstr "мм/с" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 msgid "Brim width" msgstr "Ширина каймы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Расстояние от модели до самой дальней линии каймы. Широкая кайма повышает " "адгезию к столу, но уменьшает полезную площадь печати. Увеличение этого " "параметра очень важно для моделей с маленькой площадью контакта со столом и " "особенно важно при печати ABS пластиком." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Обрезать составные модели (состоящие из нескольких частей)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261 #, fuzzy msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "При печати моделей несколькими материалами эта настройка заставляет slic3r " "обрезать части, которые перекрываются друг другом (вторая часть будет " "обрезана первой, третья - первой и второй и т.д.)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 #, fuzzy msgid "Colorprint height" msgstr "Максимальная высота печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269 msgid "Heights at which a filament change is to occur." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Условия совместимости с принтером" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля " "принтера. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается " "совместимым с активным профилем принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 #, fuzzy msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "Условия совместимости с принтером" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295 #, fuzzy msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" "Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля " "принтера. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается " "совместимым с активным профилем принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 msgid "Complete individual objects" msgstr "Печатать модели по очереди" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Когда на печатающем столе размещено несколько моделей, эта функция позволяет " "печатать их по очереди - сначала будет напечатана одна модель, потом вторая. " "Этот режим может быть использован только в том случае, когда все модели " "разнесены таким образом, что вся печатающая головка может перемещаться между " "ними." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Автоматическое управление охлаждением" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Программа задействует алгоритм автоматического охлаждения и сама регулирует " "скорость печати и скорость вентилятора в зависимости от времени печати слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327 msgid "Cooling tube position" msgstr "Позиция охлаждающей трубки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:328 #, fuzzy msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "" "Расстояние между центральной точкой охлаждающей трубки и кончиком " "экструдера. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335 msgid "Cooling tube length" msgstr "Длина охлаждающей трубки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336 #, fuzzy msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "" "\"Длина трубки охлаждения для ограничения перемещения при охлаждающих " "движениях.\"" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Это ускорение, на которое переключится принтер после использования " "определённых настроек ускорения, например установленных для печати периметра/" "заполнения. Установите 0, чтобы предотвратить сброс ускорения вообще." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 msgid "Default filament profile" msgstr "Профиль прутка по умолчанию" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "Профиль прутка по умолчанию, связанный с текущим профилем принтера. При " "выборе текущего профиля принтера, будет активирован этот профиль прутка." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 msgid "Default print profile" msgstr "Профиль печати по умолчанию" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "Профиль печати по умолчанию, связанный с текущим профилем принтера. При " "выборе текущего профиля принтера, будет активирован этот профиль печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367 msgid "Disable fan for the first" msgstr "" "Не включать вентилятор \n" "на первых слоях" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "Вы можете задать положительное значение, чтобы отключить вентилятор при " "печати первых слоёв, чтобы не ухудшить адгезию к столу." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 msgid "Don't support bridges" msgstr "Не печатать поддержки под мостами" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "Экспериментальная опция препятствующая печати поддержки под мостами." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 msgid "Distance between copies" msgstr "Расстояние между копиями" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "" "Расстояние между моделям, используемое авторасстановкой при компоновке." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." msgstr "" "Это последняя процедура, вставляется в конец файла. Обратите внимание, что " "вы можете использовать шаблонные переменные для всех параметров PrusaSlicer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed " "in extruder order." msgstr "" "Это последняя процедура, вставляется в конец файла перед конечным G-кодом " "принтера (и перед сменой инструмента для этого прутка в случае " "многоматериальных принтеров). Обратите внимание, что вы можете использовать " "шаблонные переменные для всех параметров PrusaSlicer. Если имеется несколько " "экструдеров, G-код обрабатывается в соответствии с порядковым номером " "экструдера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Обеспечивать вертикальную толщину оболочки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "" "Добавляет сплошные опоры у наклонных поверхностей для того, чтобы " "гарантировать вертикальную толщину оболочки (верхние+нижние сплошные слои). " "Это помогает избежать дыр на наклонной поверхности." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:423 msgid "Top fill pattern" msgstr "Шаблон заполнения верха" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." msgstr "" "Шаблон заполнения, которым закрывается верхняя поверхность. Это влияет " "только на внешний видимый слой, а не на прилегающие к нему сплошные оболочки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 msgid "Rectilinear" msgstr "Прямолинейный" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435 msgid "Monotonous" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859 msgid "Concentric" msgstr "Концентрический" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863 msgid "Hilbert Curve" msgstr "Кривая Гильберта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Хорды Архимеда" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Спиральная октаграмма" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "Шаблон заполнения низа" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " "visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" "Шаблон заполнения, которым закрывается нижняя поверхность. Это влияет только " "на внешний видимый слой, а не на прилегающие к нему сплошные оболочки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 msgid "External perimeters" msgstr "Внешние периметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "внешних периметров. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии " "по умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться " "1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, параметр вычисляется " "относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:907 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207 msgid "mm or %" msgstr "мм или %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Этот параметр влияет на скорость печати внешних периметров (видимых). Если " "задано в процентах, параметр вычисляется относительно скорости печати " "внутренних периметров. Установите 0 для автонастройки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 msgid "mm/s or %" msgstr "мм/с или %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 msgid "External perimeters first" msgstr "Внешние периметры печатать первыми" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "При включении, сначала будет печататься внешний слой периметра, потом " "внутренний. Например, если периметр состоит из трёх слоёв, то, включив этот " "параметр, печать будет идти в следующем порядке: сначала внешний, потом " "средний, потом внутренний слой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Дополнительные стенки при необходимости" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489 #, c-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." msgstr "" "Добавляет дополнительные стенки, когда это необходимо, чтобы избежать " "пробелов в наклонных стенках. Slic3r добавляет стенки до тех пор, пока не " "будет поддержано более 70% верхнего контура." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:499 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "Используемый экструдер (если не заданы более конкретные параметры " "экструдера). Это значение переопределяет экструдеры периметра и заполнения, " "но не экструдеры поддержки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Задаёт вертикальное расстояние между кончиком сопла и (обычно) осью валов на " "которых ездит каретка. Другими словами, это высота воображаемого цилиндра " "вокруг экструдера, которая определяет максимальную глубину, до которой " "экструдер может опуститься, чтобы не столкнуться с моделью." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Безопасное расстояние (зазор) вокруг экструдера. Если экструдер установлен " "не по центру, то берётся наибольшее безопасное значение. Этот параметр " "используется для предотвращения столкновения экструдера с моделью и в " "предварительном просмотре компоновки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 msgid "Extruder Color" msgstr "Цвет экструдера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "" "Этот параметр используется только в интерфейсе Slic3r в качестве визуальной " "помощи." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "Extruder offset" msgstr "Смещение экструдера по осям X/Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Если прошивка принтера правильно не обрабатывает расположение/смещение " "экструдера, следует учесть это в G-коде. Этот параметр позволяет задать " "смещение каждого экструдера относительно первого. Вводятся положительные " "координаты (они будут вычтены из XY координат)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 msgid "Extrusion axis" msgstr "Экструзионные оси" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Используйте эту опцию, чтобы задать букву оси, связанную с экструдером " "вашего принтера (обычно это E, но на некоторых принтерах A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Экструзионный множитель" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Коэффициент количества подаваемого пластика по сравнению с основным " "значением. В других слайсерах называется Текучесть (Flow). Вам может " "понадобиться настроить этот параметр, чтобы получить красивую поверхность и " "правильную ширину одиночной стенки. Обычные значения составляют от 0.9 до " "1.1. Если вы считаете, что вам требуется большее значение, проверьте диаметр " "прутка и шаги экструдера в вашей прошивке." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 msgid "Default extrusion width" msgstr "Ширина экструзии по умолчанию" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии. " "Если оставить 0, будет использоваться заданный диаметр сопла. Если задано в " "процентах, параметр вычисляется относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 msgid "Keep fan always on" msgstr "Вентилятор включён всегда" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Если эта опция включена, вентилятор никогда не будет отключаться и будет " "работает хотя бы на минимальной скорости. Полезно для PLA, вредно для ABS." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Включить обдув, если время печати слоя менее n секунд" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Если время печати слоя оценивается ниже этого количества секунд, будет " "включён вентилятор, и его скорость будет рассчитываться путём интерполяции " "минимальных и максимальных скоростей." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 msgid "approximate seconds" msgstr "приблизительно секунд" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598 msgid "Filament notes" msgstr "Примечание о прутке" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Здесь вы можете написать свои примечания для прутка." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Макс. объёмная скорость" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Максимальная объёмная скорость подачи, разрешённая для этого прутка. " "Ограничивает максимальную объёмную скорость печати до минимальной для " "этого принтера и прутка. Установите 0, чтобы убрать ограничения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 msgid "Loading speed" msgstr "Скорость загрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "Скорость загрузки прутка на башню очистки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:625 msgid "Loading speed at the start" msgstr "Начальная скорость загрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "Скорость, используемая на очень ранней стадии загрузки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633 msgid "Unloading speed" msgstr "Скорость выгрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" "Скорость выгрузки прутка на башню очистки (не влияет на начальную фазу " "выгрузки сразу после рэмминга)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Начальная скорость выгрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "Скорость выгрузки кончика прутка сразу после рэмминга." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650 msgid "Delay after unloading" msgstr "Задержка после выгрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." msgstr "" "Время ожидания после выгрузки прутка. Это может помочь вам легко сменить " "сопло при печати гибкими материалами, которым требуется больше времени, " "чтобы вернуться к своим первоначальным размерам." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660 msgid "Number of cooling moves" msgstr "Количество охлаждающих движений" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 #, fuzzy msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." msgstr "" "Пластиковая нить охлаждается в охлаждающих трубках путём перемещения назад и " "вперёд. Укажите желаемое количество таких движений" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Скорость первого охлаждающего движения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 #, fuzzy msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "Охлаждающие движения постепенно ускоряются, начиная с этой скорости." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:682 msgid "mm³" msgstr "мм³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Скорость последнего охлаждающего движения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689 #, fuzzy msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Охлаждающие движения постепенно ускоряют до этой скорости." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696 msgid "Filament load time" msgstr "Время загрузки прутка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:697 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 msgid "Ramming parameters" msgstr "Параметры рэмминга" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:705 #, fuzzy msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." msgstr "" "Эта строка редактируется диалоговым окном рэмминга и содержит его конкретные " "параметры " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711 msgid "Filament unload time" msgstr "Время выгрузки прутка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Здесь задаётся диаметр используемого прутка. Требуется хорошая точность, " "поэтому используйте штангенциркуль, чтобы сделать несколько измерений вдоль " "прутка и вычислить среднее значение." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2599 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2600 msgid "Density" msgstr "Плотность" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "Введите здесь плотность используемого прутка. Это " "необходимо только для статистической информации. Хорошим методом является " "взвешивание куска прутка известной длины и вычисление отношения длины к его " "объёму. Объём же лучше вычислять непосредственно путём вытеснения жидкости." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 msgid "g/cm³" msgstr "г/см³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736 msgid "Filament type" msgstr "Тип прутка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:764 msgid "Soluble material" msgstr "Растворимый материал" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:765 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Растворимый материал, чаше всего используют для растворимой поддержки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607 msgid "Cost" msgstr "Стоимость" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "" "Введите стоимость прутка за 1 кг. Это необходимо только для статистической " "информации." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:772 msgid "money/kg" msgstr "денег/кг" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683 msgid "(Unknown)" msgstr "(Неизвестно)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785 msgid "Fill angle" msgstr "Угол печати заполнения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Базовый угол для ориентации шаблона заполнения. Для этого будет применяться " "штриховка крест-накрест. Для мостов будет использоваться лучший тип " "заполнения, так что этот параметр не влияет на них." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799 msgid "Fill density" msgstr "Плотность заполнения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "" "Плотность внутреннего заполнения, выраженная в диапазоне 0% - 100%. Чем выше " "процент заполнения, тем крепче получается модель, но печатается она при этом " "гораздо дольше." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836 msgid "Fill pattern" msgstr "Шаблон заполнения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Задаёт рисунок, используемый для уменьшения плотности заполнения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 msgid "Triangles" msgstr "Треугольники" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856 msgid "Stars" msgstr "Звезды" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857 msgid "Cubic" msgstr "Куб" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858 msgid "Line" msgstr "Линии" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106 msgid "Honeycomb" msgstr "Медовые соты" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D соты" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 msgid "Gyroid" msgstr "Гироидное" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922 msgid "First layer" msgstr "Первый слой" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "Ускорение, которое принтер будет использовать для печати первого слоя. " "Установить 0, чтобы отключить управление ускорением для первого слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879 #, fuzzy msgid "First layer bed temperature" msgstr "Скорость печати первого слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Температура подогреваемого стола для первого слоя. Установите 0, чтобы " "отключить команды управления температурой стола на выходе." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "первого слоя. Вы можете поставить большее значение, чем по умолчанию, для " "лучшей адгезии. Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно " "высоты слоя. При 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по умолчанию\"." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:903 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "Высота первого (самого нижнего) слоя. Как правило, задаётся немного больше " "\"Высота слоя\" для лучшего закрепления (адгезии) модели на столе. Эта " "величина так же не может быть больше диаметра сопла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912 msgid "First layer speed" msgstr "Скорость печати первого слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:913 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Если задано в абсолютном значении (мм/с), эта скорость будет применена ко " "всем перемещениям при печати первого слоя, независимо от их типа. Если " "задано в процентах, параметр вычисляется относительно выставленных скоростей " "по умолчанию. Как правило, для лучшего прилипания модели к столу задаётся " "меньше остальных на 30-50%." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923 #, fuzzy msgid "First layer extruder temperature" msgstr "Объёмный расход первого слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 msgid "" "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" "Температура экструдера при печати первого слоя. Если во время печати хотите " "контролировать температуру вручную, установите 0 для отключить команд " "управления температурой в выходном файле." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" "Скорость заполнения небольших поверхностей (пробелов). Печать происходит " "быстрыми зигзагообразными движениями, в результате, весь принтер может " "прилично трясти. Задавайте низкие значения, чтобы избежать этого. Установите " "0, чтобы отключить заполнение пробелов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 msgid "Verbose G-code" msgstr "Подробный G-код" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы в каждой строке файла G-кода, присутствовал " "комментарий с поясняющим текстом. При печати с SD-карты, скорость чтение " "данных вашей прошивкой может снизится за счёт увеличения размера файла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950 msgid "G-code flavor" msgstr "Вариант G-кода" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Некоторые команды G/M-кода, такие как контроль температуры и другие, не " "являются универсальными. Выберите тип прошивки вашего принтера, чтобы " "получить совместимый результат. Вариант «Без экструзии» не позволяет " "PrusaSlicer экспортировать какие-либо значения экструзии." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974 msgid "No extrusion" msgstr "Без экструзии" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 msgid "Label objects" msgstr "Помечать объекты" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 #, fuzzy msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" "Если включено, то в строки G-кода перемещения добавляются комментарии об" " объекте, " "которому они принадлежат, что полезно для модуля Octoprint CancelObject. " "Эта настройка НЕ совместима с Single Extruder Multi Material " "setup и Wipe into Object / Wipe into Infill." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:996 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "Ускорение, которое принтер будет использовать для заполнения. Установить 0, " "чтобы отключить управление ускорением для заполнения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004 msgid "Combine infill every" msgstr "Объединять заполнение каждые " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Для экономии времени печати есть возможность печатать заполнение не на " "каждом слое, а скажем, на двух или трёх слоях сразу. По умолчанию стоит 1, " "то есть печатать заполнение в каждом слое. Если, например, поставить 2, " "тогда на два слоя периметра будет печататься один слой заполнения удвоенной " "толщины. При этом сохраняются тонкие периметры, и тем самым точность." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "" "Объединять заполнение каждые \n" "n слой" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015 msgid "Infill extruder" msgstr "Экструдер заполнения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Номер экструдера, которым печатается заполнение." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "заполнения. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по " "умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться 1,125 " "x диаметра сопла. Вы можете использовать сопла большего диаметра, чтобы " "ускорить заполнение и сделать ваши детали прочнее. Если задано в процентах, " "параметр вычисляется относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Сначала печатать заполнение" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "" "Изменяет порядок печати слоёв. Обычно сначала печатается периметр, а потом " "заполнение. Включив этот параметр, будет сначала печатаете заполнение, а " "потом периметр. Имеет смысл, если периметр печатается в один слой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041 msgid "Only infill where needed" msgstr "Заполнение только там, где нужно" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Slic3r проанализирует модель и выберет где именно необходимо заполнение для " "того, чтобы поддержать внутренние потолки и свесы. Полезно для уменьшения " "времени и материалов, но параметр очень влияет на прочность модели, поэтому " "пользоваться надо с осторожностью. Если включено, замедляет генерацию G-кода " "из-за многочисленных расчётов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1050 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Перекрытие заполнения с линиями периметра" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "Параметр указывает на сколько миллиметров или процентов печать заполнения " "будет перекрывать периметры для лучшего соединения. Теоретически надобности " "в этом нет, но люфты при движении могут вызывать пробелы при печати. Если " "задано в процентах, параметр вычисляется относительно ширины экструзии " "периметра." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "" "Скорость печати внутреннего заполнения. Если установлено 0, то слайсер " "автоматически настраивает этот параметр." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 msgid "Inherits profile" msgstr "Наследует профиль" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Имя профиля, от которого наследуется данный профиль." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "Interface shells" msgstr "Связующие оболочки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Принудительное создание замкнутых (сплошных) оболочек между смежными " "материалами/объёмами. Полезно для многоэкструдерных принтеров при печати " "полупрозрачными материалами или растворимыми поддержками. Помогает избежать " "диффузию материалов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Enable ironing" msgstr "Автоматическое управление охлаждением" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095 msgid "" "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102 msgid "Ironing Type" msgstr "Тип разглаживания" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114 #, fuzzy msgid "Flow rate" msgstr "Поток" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116 msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Spacing between ironing passes" msgstr "Расстояние между линиями поддержки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Distance between ironing lins" msgstr "Расстояние между копиями" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 msgid "Ironing speed" msgstr "Скорость разглаживания" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Этот пользовательский код вставляется при каждой смене слоя, сразу после " "движения оси Z и до того, как экструдер переместиться в точку первого слоя. " "Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех " "параметров Slic3r, в том числе [layer_num] и [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 #, fuzzy msgid "Supports remaining times" msgstr "Общее время рэмминга" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Supports stealth mode" msgstr "Поддержка тихого режима" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 msgid "The firmware supports stealth mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186 msgid "Maximum feedrate X" msgstr "Максимальная скорость подачи X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 msgid "Maximum feedrate Y" msgstr "Максимальная скорость подачи Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 msgid "Maximum feedrate Z" msgstr "Максимальная скорость подачи Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 msgid "Maximum feedrate E" msgstr "Максимальная скорость подачи E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 msgid "Maximum feedrate of the X axis" msgstr "Максимальная скорость подачи по оси X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 msgid "Maximum feedrate of the Y axis" msgstr "Максимальная скорость подачи по оси Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194 msgid "Maximum feedrate of the Z axis" msgstr "Максимальная скорость подачи по оси Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195 msgid "Maximum feedrate of the E axis" msgstr "Максимальная скорость подачи по оси E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 msgid "Maximum acceleration X" msgstr "Макс. ускорение X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204 msgid "Maximum acceleration Y" msgstr "Макс. ускорение Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1205 msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "Макс. ускорение Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206 msgid "Maximum acceleration E" msgstr "Макс. ускорение E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "Максимальное ускорение по оси X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210 msgid "Maximum acceleration of the Y axis" msgstr "Максимальное ускорение по оси Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Максимальное ускорение по оси Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 msgid "Maximum acceleration of the E axis" msgstr "Максимальное ускорение по оси E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1220 msgid "Maximum jerk X" msgstr "Максимальный рывок X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1221 msgid "Maximum jerk Y" msgstr "Максимальный рывок Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 msgid "Maximum jerk Z" msgstr "Максимальный рывок Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 msgid "Maximum jerk E" msgstr "Максимальный рывок E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "Максимальный рывок по оси X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227 msgid "Maximum jerk of the Y axis" msgstr "Максимальный рывок по оси Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228 msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Максимальный рывок по оси Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229 msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "Максимальный рывок по оси E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "Минимальная скорость подачи при экструзии" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" msgstr "Минимальная скорость подачи при экструзии (M205 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "Скорость подачи при минимальных перемещениях" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" msgstr "Скорость подачи при минимальных перемещениях" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "Максимальное ускорение при выдавливании" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)" msgstr "Максимальное ускорение при выдавливании" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "Максимальное ускорение при ретракте" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271 #, fuzzy msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)" msgstr "Максимальное ускорение при ретракте" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 msgid "Max" msgstr "Макс." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Этот параметр регулирует максимальную скорость вращения вентилятора." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "Это наибольшая высота печатного слоя для этого экструдера, которая " "используется для ограничения функции \"Переменная высота слоёв\" и высоты " "поддерживающего слоя. Для достижения хорошей межслойной адгезии, " "максимальная рекомендуемая высота слоя составляет 75% ширины экструзии. Если " "установлено 0, высота слоя ограничивается 75% диаметра сопла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298 msgid "Max print speed" msgstr "Максимальная скорость печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "При установке других параметров скорости в 0, Slic3r автоматически " "рассчитает оптимальную скорость для поддержания постоянного давления в " "экструдере. Этот экспериментальный параметр используется для задания " "желаемой вами максимальной скорости печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Экспериментальная опция используется для установки максимальной объёмной " "скорости подачи (выдавливания) материала, которую поддерживает ваш " "экструдер. 0 - без ограничений." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Макс. положительное объёмное нависание" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "Этот экспериментальный параметр используется для ограничения скорости " "изменения экструзии. Значение 1.8 мм³/с² гарантирует, что изменение скорости " "экструзии с 1.8 мм³/с (ширина экструзии 0.45 мм, высота экструзии 0.2 мм, " "скорость подачи 20 мм/с) до 5.4 мм³/с (скорость подачи 60 мм/с) займёт не " "менее 2-х секунд." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334 msgid "mm³/s²" msgstr "мм³/с²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Макс. отрицательное объёмное нависание" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350 msgid "Min" msgstr "Мин." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "Этот параметр регулирует минимальную скорость вращения вентилятора." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1351 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "Это наименьшая высота печатаемого слоя для данного экструдера и в то же " "время нижний предел для функции \"Переменная высота слоёв\". Обычно это 0.05 " "или 0.1 мм." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 msgid "Min print speed" msgstr "Минимальная скорость печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "" "Нижний предел того, как медленно слой может быть напечатан. Slic3 не будет " "снижать скорость ниже этой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Минимальная длина экструзии" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Минимальное количество пластика, которое должен протолкнуть экструдер при " "печати юбки в миллиметрах. Для принтеров с несколькими экструдерами этот " "минимум относится к каждому экструдеру." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1377 msgid "Configuration notes" msgstr "Примечание конфигурации" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "Здесь вы можете оставить свои замечания для текущего профиля. Этот текст " "будет добавлен к комментариям в заголовок G-кода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Диаметр используемого сопла (например: 0.5, 0.35 и др.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393 msgid "Host Type" msgstr "Тип узла" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" "Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. Это поле должно " "содержать тип этого узла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Ретракт только при пересечении периметров" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "При включённом параметре процесс ретракта включается только тогда, когда " "сопло выходит за внешний контур." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "Этот параметр снижает температуру неактивных экструдеров для предотвращения " "просачивания расплавленного материала из сопла. Это автоматически активирует " "генерацию юбки и перемещает экструдеры на эту юбки при изменении температуры." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424 msgid "Output filename format" msgstr "Формат выходного файла" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "Вы можете использовать все параметры в качестве переменных внутри этого " "шаблона. Они будят добавлены к имени файла. Например: [layer_height], " "[fill_density]. Так же вы можете использовать [timestamp], [year], [month], " "[day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], " "[input_filename_base]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Определять нависающие периметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Экспериментальная опция. Если у модели есть части имеющие свесы, программа " "рассчитает возможность их печати без поддержки, при этом увеличит обдув " "модели и выставит скорость печати, как при печати мостов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 msgid "Filament parking position" msgstr "Положение парковки прутка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "" "Расстояние от кончика экструдера до точки, где размещается пруток при " "выгрузке. Расстояние должно совпадать со значением в прошивке принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451 msgid "Extra loading distance" msgstr "Дополнительная длина загрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" "Если установлено 0, то расстояние, которое проходит пруток при перемещении " "из положения парковки во время загрузки, точно такое же, как и при выгрузке. " "При положительном значении, она загружается дальше; при отрицательном, ход " "загрузки короче (по сравнению с выгрузкой)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1478 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501 msgid "Perimeters" msgstr "Периметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " "zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "Ускорение, которое принтер будет использовать для печати внутренних " "периметров. Высокое значение, такое как 9000, обычно даёт хороший результат, " "если ваше оборудование справляется с таким значением. Установите 0, чтобы " "отключить управление ускорением для внутренних периметров." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1469 msgid "Perimeter extruder" msgstr "" "Экструдер печатающий \n" "внешние периметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "Номер экструдера, которым печатаются периметры и кайма. Первый экструдер — 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "периметров. Вы можете использовать более тонкие сопла, чтобы получить более " "точных поверхностей. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина " "экструзии по умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет " "использоваться 1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, параметр " "вычисляется относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "" "Скорость печати периметров (контуров, иначе вертикальных стенок). Установите " "0 для автонастройки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "Количество слоёв контура модели (или количество вертикальных слоёв стенки " "модели). Чем меньше число, тем меньше толщина стенки модели, а значит, " "модель будет более хрупкая. Обратите внимание, если включена опция " "\"Дополнительные периметры при необходимости\", Slic3r может автоматически " "увеличить это значение, если обнаружит наклонные поверхности." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 msgid "(minimum)" msgstr "(минимум)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Если вы хотите обработать выходной G-код с помощью пользовательских " "скриптов, просто перечислите здесь абсолютные пути к ним. Разделяйте скрипты " "точкой с запятой. Скриптам будет передан абсолютный путь к файлу G-кода в " "качестве первого аргумента, и они смогут получить доступ к настройкам " "конфигурации Slic3r, читая переменные окружения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 msgid "Printer type" msgstr "Тип принтера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 msgid "Type of the printer." msgstr "Тип принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 msgid "Printer notes" msgstr "Примечания к принтеру" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Здесь вы можете разместить свои заметки о принтере." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 msgid "Printer vendor" msgstr "Производитель принтера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Название производителя принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548 msgid "Printer variant" msgstr "Модификация принтера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" "Название модификации принтера. Например, это можно различать по диаметру " "сопла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 msgid "Raft layers" msgstr "Слоёв в подложке" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "Параметр устанавливает высоту подложки в слоях. Ноль - отключает создание " "подложки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Минимальное разрешение детализации. Используется, чтобы упростить входной " "файл для ускорения нарезки и уменьшения потребления оперативной памяти. " "Модели с высоким разрешением часто больше детализированы, чем " "могут отрисовать принтеры. Установите 0, чтобы отключить любое упрощение " "и использовать полное разрешение из входного файла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Мин. перемещение после ретракта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "" "Ретракт не будет срабатывать, если расстояние между точками печати меньше " "заданного в этом параметре." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Величина ретракта перед очисткой" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "" "При использовании боуден-экструдеров, будет разумно сделать несколько " "быстрых ретрактов перед тем, как совершить движение очистки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 msgid "Retract on layer change" msgstr "Ретракт при смене слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Эта опция включает ретракт при переходе со слоя на слой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 msgid "Length" msgstr "Длина" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 msgid "Retraction Length" msgstr "Длина ретракта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Когда срабатывает ретракт пруток втягивается назад на указанную " "величину (длина измеряется по ненагретому прутку , то есть до " "попадания его в экструдер)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "мм (0 - отключено)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Длина ретракта (при смене сопла)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Когда срабатывает ретракт перед сменой инструмента, пруток втягивается " "назад на указанную величину (длина измеряется по сырому прутку, " "то есть до попадания его в экструдер)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622 msgid "Lift Z" msgstr "Приподнимать сопло на" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Задаёт на сколько миллиметров вверх будет каждый раз приподниматься сопло, " "когда срабатывает ретракт. При использовании нескольких экструдеров будет " "учитывается настройки только первого экструдера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630 msgid "Above Z" msgstr "Выше Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631 msgid "Only lift Z above" msgstr "Приподнимать сопло только выше (после)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Если указать положительное значение, экструдер при перемещении будет " "подыматься только после заданной здесь абсолютной высоты (высота от стола). " "Таким образом вы можете отключить подъём сопла при печати на первых слоях (в " "начале печати)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639 msgid "Below Z" msgstr "Ниже Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640 msgid "Only lift Z below" msgstr "Приподнимать сопло только ниже (до)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Если указать положительное значение, экструдер при перемещении будет " "подыматься только до заданной здесь абсолютной высоты (высота от стола). " "Таким образом вы можете ограничить подъём сопла при печати до первых слоях." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657 msgid "Extra length on restart" msgstr "Дополнительная длина подачи перед возобновлением печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Компенсация длины выдавливаемого пластика после перемещения экструдера, " "после работы ретракта. После того как экструдер втянул нить и переместился в " "другое место печати, происходит обратная подача того же количества прутка + " "заданное тут значение. Для увеличения ставим положительное значение " "(например 0.5 мм), для уменьшения - отрицательное. Этот параметр редко " "необходим." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Компенсация длины выдавливаемого пластика перед возобновлением печати после " "смены сопла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 msgid "Retraction Speed" msgstr "Скорость ретракта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "" "Скорость с которой происходит ретракт - втягивание прутка (относится только к " "двигателю экструдера)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Скорость компенсирующего ретракта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "Скорость загрузки прутка в экструдер после ретракта (применима " "только к двигателю экструдера). Если оставить ноль, будет использоваться " "скорость ретракта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 msgid "Seam position" msgstr "Позиция шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "" "Этот параметр позволяет выбрать начальную точку каждого слоя в направлении " "Z, и таким образом определяет, где будет шов модели. Изменяя этот параметр " "можно уменьшить видимость шва." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 msgid "Nearest" msgstr "Ближайшая" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1692 msgid "Aligned" msgstr "Выровнять" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Предпочтительное направление шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Предпочтительное направление шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Jitter" msgstr "Разброс шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1712 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Предпочтительное направление разброса шва (в градусах) " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1713 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Предпочтительное направление разброса шва (в градусах) " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "Подключение к принтеру через USB/Последовательный порт." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730 msgid "Serial port speed" msgstr "Скорость последовательного порта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "" "Скорость в бодах при подключении к принтеру через USB/Последовательный порт." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 msgid "Distance from object" msgstr "Расстояние от объекта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "Расстояние между юбкой и объектом. Укажите 0, чтобы прикрепить юбку к " "объекту и получить кайму для лучшего прилипания." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 msgid "Skirt height" msgstr "Слоёв юбки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Высота юбки выраженная количеством слоёв. Установите высокое значение, чтобы " "использовать юбку в качестве защиты от сквозняка." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 msgid "Draft shield" msgstr "Защита от сквозняка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 msgid "" "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is " "useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print " "bed due to wind draft." msgstr "" "Если включено, то высота юбки будет равна максимальной высоте объекта. Это " "полезно при печати ABS или ASA для защиты от скручивания и отрыва от стола, " "возникающих от сквозняка." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Юбок вокруг модели (минимум)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764 msgid "Skirt Loops" msgstr "Кругов юбки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Количество юбок вокруг модели. Если задан параметр \"Минимальная длина " "экструзии\", количество юбок может быть больше, чем задано здесь. Чтобы " "полностью отключить юбку, установите 0." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Замедление при печати слоя менее n секунд" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Если время печати слоя оценивается ниже этого количества секунд, скорость " "печати будет пропорционально уменьшена, чтобы увеличить продолжительность до " "этого значения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783 msgid "Small perimeters" msgstr "Маленькие периметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Этот параметр влияет на скорость печати периметров с радиусом \n" "<= 6,5 мм (обычно это отверстия). Если задано в процентах, параметр " "вычисляется относительно скорости печати внутренних периметров. Установите 0 " "для автонастройки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Заполнение площади, меньше указанной" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "Заполнение площади меньше указанной будет производиться \n" "100% (сплошным) заполнением." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798 msgid "mm²" msgstr "мм²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 msgid "Solid infill extruder" msgstr "" "Экструдер печатающий \n" "сплошные слои заполнения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Номер экструдера, которым печатаются сплошные слои заполнения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 msgid "Solid infill every" msgstr "" "Сплошное заполнение каждый \n" "n слой" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Эта функция позволяет принудительно делать сплошное заполнение через " "указанное количество слоёв. Чтобы отключить, установите 0. Вы можете задать " "любое значение, Slic3r автоматически выберет максимально возможное " "количество слоёв в зависимости от диаметра сопла и высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1826 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "заполнения сплошных поверхностей. Если оставить 0, будет использоваться " "\"Ширина экструзии по умолчанию\" - если она задана, в противном случае " "будет использоваться 1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, " "параметр вычисляется относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" "Скорость печати сплошных областей (верха/низа/внутренних горизонтальных " "оболочек). Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно " "скорости заполнения указанной выше. Установите 0 для автонастройки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Количество сплошных слоёв для генерации верхних и нижних поверхностей." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1856 msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862 msgid "Spiral vase" msgstr "Спиральная ваза" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Данная настройка применяется при печати спиральных и пустотелых, а также " "тонкостенных моделей. Модель печатается в одну стенку без верней " "поверхности, заполнения и поддержки. При этом сопло движется вдоль периметра " "непрерывно постепенно поднимаясь, так получаются ровные красивые вазы без " "видимых швов. Вы можете задать любое количество нижних сплошных слоёв, а " "также печать юбки/каймы. При включении этого параметра невозможно напечатать " "горизонтальную плоскость - горизонтальные слои без поддержки будут провисать." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 msgid "Temperature variation" msgstr "Колебания температуры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "Разность температур, которая применяется, когда экструдер не используется. " "Включает печать \"жертвенной\" юбки с высотой, равной высоте модели, об " "которую сопла будут время от времени очищаться." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882 #, fuzzy msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom " "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can " "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Этот код выполняется в начале, после того как стол уже достиг заданной " "температуры, а экструдер только начал нагреваться, и до того, как экструдер " "закончил нагрев. Если Slic3r обнаруживает M104 или M190 в вашем " "пользовательском коде, такие команды не будут добавляться автоматически, " "поэтому вы можете настроить порядок команд подогрева и другие действия. " "Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех " "параметров Slic3r, поэтому вы можете вставить команду \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" где угодно." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 #, fuzzy msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " "printers). This is used to override settings for a specific filament. If " "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such " "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the " "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use " "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Этот код выполняется в начале, после выполнения стартового G-кода принтера. " "Это используется для переопределения настроек для определённого прутка. " "Если Slic3r обнаруживает M104, M109, M140 или M190 в вашем " "пользовательском коде, такие команды не будут автоматически добавляться, " "поэтому вы можете настроить порядок команд подогрева и другие действия. " "Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех " "параметров Slic3r, поэтому вы можете вставить команду \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" где угодно. Если у вас есть несколько " "экструдеров, G-код обрабатывается в соответствии с порядковым номером " "экструдера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 #, fuzzy msgid "Color change G-code" msgstr "G-код выполняемый при смене сопла" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 msgid "This G-code will be used as a code for the color change" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "This G-code will be used as a code for the pause print" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Мультиматериальный одиночный экструдер" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "" "Принтер способный печатать несколькими видами/цветами пластика (соединяя их " "в одну нить) с одной экструзионной головкой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Prime all printing extruders" msgstr "" "Экструдер печатающий \n" "внешние периметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952 msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953 msgid "" "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960 msgid "Generate support material" msgstr "Генерация вспомогательных структур" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962 msgid "Enable support material generation." msgstr "" "Включение печати вспомогательных структур, поддерживающих выступающие и " "свисающие элементы печатаемой модели." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 msgid "Auto generated supports" msgstr "Автоматическая генерация поддержек" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 #, fuzzy msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" "Если включено, то поддержки будут генерироваться автоматически исходя из " "значения порога нависания. Если выключено, то поддержки будут генерироваться " "только внутри пространств «Support Enforcer»." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "Расстояние между поддержкой и печатаемой моделью по осям XY. Если задано в " "процентах, то расстояние будет рассчитано исходя от ширины внешнего " "периметра." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 msgid "Pattern angle" msgstr "Угол печати поддержки и подложки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "" "Используйте этот параметр для поворота рисунка поддержки в горизонтальной " "плоскости." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "Создавать поддержки только от стола. Поддержки от модели построены не будут." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004 msgid "Contact Z distance" msgstr "Расстояние от поддержки до модели по вертикали" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "Вертикальное расстояние между моделью и связующим слоем поддержки. Если " "установить 0, то Slic3r не будет использовать функцию \"Соотношение потока " "при печати мостов\" и \"Скорость печати первого слоя\" модели." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013 msgid "0 (soluble)" msgstr "0 (растворимые)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 msgid "0.2 (detachable)" msgstr "0.2 (нерастворимые)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Принудительная поддержка для первых" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Генерация поддержек для указанного количества слоёв начиная со дна, вне " "зависимости от порога свеса и установленного параметра создания поддержек. " "Это полезно для лучшего прилипания тонких объектов или с плохим контактом со " "столом." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Принудительная поддержка для первых N слоёв" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2032 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Экструдер печатающий поддержки/подложки/юбки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "Номер экструдера, которым печатаются поддержка, подложка и юбка (1+, 0 для " "использования текущего экструдера для минимизации смены инструмента)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "поддержки. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по " "умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться " "диаметр сопла. Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно " "высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052 msgid "Interface loops" msgstr "Связующий слой петлями" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Печатать верхний связующий слой петлями. По умолчанию отключено." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Экструдер печатающий связующий слой поддержки/подложки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "Номер экструдера, которым печатаются связующие слой поддержки (1+, 0 для " "использования текущего экструдера для минимизации смены инструмента). Это " "также влияет на печать подложки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068 msgid "Interface layers" msgstr "Связующих слоёв" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "Количество связующих слоёв между моделью и материалом поддержки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2077 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Расстояние между связующими линиями" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Расстояние между связующими линиями. Установите 0, чтобы получить сплошной " "слой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Скорость печати связующих слоёв поддержки. Если она выражена в процентах, то " "будет рассчитана относительно скорости печати поддержки указанной выше." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон поддержки и подложки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Шаблон, по которому будет происходить печать поддержки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 msgid "Rectilinear grid" msgstr "Прямолинейная сетка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 msgid "Pattern spacing" msgstr "Плотность поддержки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Расстояние между линиями поддержки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Скорость печати поддержек." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Синхронизация со слоями объекта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "Синхронизирует слои поддержки со слоями печатаемой модели. Это полезно для " "мультиматериальных принтеров, которые требуют больших затрат на смену одного " "экструдера на другой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 msgid "Overhang threshold" msgstr "Угол нависания поддержки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "Задаётся угол нависания, при превышении которого будут использоваться " "поддержки (угол задаётся относительно вертикальной оси). Установите 0 для " "формирования поддержки в автоматическом режиме." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 msgid "With sheath around the support" msgstr "Оболочка вокруг поддержки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "Добавить оболочку (одну линию периметра) вокруг базовой поддержки. Это " "делает поддержку более надёжной, но её труднее удалить." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160 msgid "" "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output." msgstr "" "Температура экструдера для слоёв после первого. Установите 0 для отключения " "команд контроля температуры на выходе." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163 #, fuzzy msgid "Extruder temperature" msgstr "Температуры экструдера и стола" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 msgid "Detect thin walls" msgstr "Обнаружение тонких стенок" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Данный параметр ищет тонкие стенки (стенки одинарной ширины), которые можно " "напечатать только в один проход экструдера, и производит нарезку правильно." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 msgid "Threads" msgstr "Потоков" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "Количество потоков для распараллеливания длительных задач. Оптимальное " "количество потоков немного превышает количество доступных ядер/процессоров." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190 msgid "" "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables " "for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and " "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to " "the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer " "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom " "behaviour both before and after the toolchange." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "заполнения верхней поверхности. Вы можете использовать более тонкие сопла, " "чтобы заполнить все узкие области и получить более гладкую поверхность. Если " "оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по умолчанию\" - если " "она задана, в противном случае будет использоваться диаметр сопла. Если " "задано в процентах, параметр вычисляется относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "Скорость печати верхних сплошных слоёв. Вы можете снизить скорость, чтобы " "получить более качественную поверхность. Если задано в процентах, параметр " "вычисляется относительно скорости сплошного заполнения указанной выше. " "Установите 0 для автонастройки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Количество сплошных слоёв при печати верхней поверхности модели." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231 msgid "Top solid layers" msgstr "Верхних сплошных слоёв" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "" "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " "prevent pillowing effect when printing with variable layer height." msgstr "" "На сколько количество верхних сплошных слоёв может быть больше " "top_solid_layers, если это необходимо для получения минимальной толщины " "верхней оболочки. Это полезно для убирания эффекта подушки при печати с " "переменной высотой слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 msgid "Minimum top shell thickness" msgstr "Минимальная толщина верхней оболочки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Скорость перемещения экструдера при позиционировании без печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Использовать ретракт из прошивки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Эта экспериментальная настройка использует команды G10 и G11, чтобы прошивка " "обрабатывала ретракт. Поддерживается только в последних версиях Marlin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 msgid "Use relative E distances" msgstr "" "Использовать относительные \n" "расстояния E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Движение экструдера (E) по отношению к предыдущей позиции не в абсолютном " "выражении, а в относительном. Большинство прошивок используют абсолютные " "значения при позиционировании. Если вы не знаете - использует ли ваша " "прошивка эту функцию, то не отмечайте это значение." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271 msgid "Use volumetric E" msgstr "" "Использовать объёмные \n" "значения E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Это экспериментальный параметр использует выходные значения экструдера в " "кубических миллиметрах вместо линейных миллиметров. Если ваша прошивка ещё " "не знает диаметр прутка, вы можете поместить в свой стартовый G-код команду " "«M200 D [диаметр_прутка_0] T0», чтобы включить " "объёмный режим и использовать диаметр прутка, указанный в Slic3r. " "Поддерживается только в последних версиях Marlin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "Некоторые принтеры (или из-за настроек принтера) могут испытывать трудности " "при печати с функцией переменной высотой слоёв. По умолчанию включено." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Ретракт во время перемещения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Позволяет соплу перемещаться во время ретракта (втягивания прутка), чтобы " "свести к минимуму возможное образование капли на не герметичных экструдерах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "Для мультиматериальных принтеров может потребоваться предзарядка и прочистка " "сопел при их смене. Избыточный материал будет выдавливаться на башню очистки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Очищающие объёмы - загрузка/выгрузка объёмов" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2304 #, fuzzy msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." msgstr "" "Эта параметр задаёт объём материала, который будет выдавлен на башню очистки " "для прочистки сопла при смене экструдеров/инструментов. Эти значения " "используются для упрощения создания полноты объёмов очистки указанной ниже." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Таблица очищающих объёмов" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools." msgstr "" "Эта таблица описывает объёмы (в кубических миллиметрах), необходимые для " "прочистки нового прутка на башне очистки для заданной пары сопел/экструдеров." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 msgid "Position X" msgstr "Х позиция башни" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X координата левого переднего угла башни очистки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 msgid "Position Y" msgstr "Y позиция башни" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y координата левого переднего угла башни очистки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Ширина башни очистки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Угол поворота башни очистки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." msgstr "Угол поворота башни очистки относительно оси X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 #, fuzzy msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" "Прочистка сопла после смены будет выполняться внутри заполнения. Это " "уменьшает количество отходов, но может привести к увеличению времени печати " "из-за дополнительных перемещений." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357 #, fuzzy msgid "Wipe into this object" msgstr "Прочистка в модель" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 #, fuzzy msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" "Прочистка сопла после смены будет выполняться в модель, чтобы сохранить " "материал (который иначе попал бы на башню очистки) и сократить время печати. " "В результате цвета моделей будут смешаны." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Максимальное длина моста" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 #, fuzzy msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "" "Максимальное расстояние между опорами на разряженных участках заполнения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Коррекция горизонтальных размеров модели" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "Параметр, отвечает за смещение границы контура печатаемой модели в плоскости " "XY на заданное значение. Отрицательное значение - во внутрь, положительный - " "наружу. Может быть полезно для точной настройки размеров отверстий, при " "печати шевронных подшипников." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381 msgid "Z offset" msgstr "Смещение стола по оси Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Смещение стола по вертикальной оси Z при ошибках работы концевого датчика. " "Это значение будет прибавлено (или вычтено) из всех Z координат в выходном G-" "коде." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 #, fuzzy msgid "Display width" msgstr "Ширина каймы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 msgid "Width of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2455 #, fuzzy msgid "Display height" msgstr "Высота первого слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 msgid "Height of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461 msgid "Number of pixels in" msgstr "Количество пикселей в" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463 msgid "Number of pixels in X" msgstr "Количество пикселей в X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Количество пикселей в Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2474 msgid "Display horizontal mirroring" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 msgid "Mirror horizontally" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 msgid "Enable horizontal mirroring of output images" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481 msgid "Display vertical mirroring" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482 msgid "Mirror vertically" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 msgid "Enable vertical mirroring of output images" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 msgid "Display orientation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 msgid "Fast" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502 msgid "Fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 msgid "Slow" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 msgid "Slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 #, fuzzy msgid "Area fill" msgstr "Заполнение пробелов" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 msgid "Printer scaling correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536 msgid "Printer absolute correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543 #, fuzzy msgid "Elephant foot minimum width" msgstr "Компенсация расширения первого слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 msgid "" "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 #, fuzzy msgid "Printer gamma correction" msgstr "Модификация принтера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2554 msgid "" "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 msgid "SLA material type" msgstr "Тип материала SLA" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579 #, fuzzy msgid "Initial layer height" msgstr "Высота первого слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586 #, fuzzy msgid "Bottle volume" msgstr "Общий объём при рэмминге" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587 msgid "ml" msgstr "мл" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593 msgid "Bottle weight" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594 msgid "kg" msgstr "кг" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 msgid "g/ml" msgstr "г/мл" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608 msgid "money/bottle" msgstr "денег/бутылка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 #, fuzzy msgid "Faded layers" msgstr "Слоёв в подложке" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622 #, fuzzy msgid "Minimum exposure time" msgstr "Минимальная скорость подачи" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630 #, fuzzy msgid "Maximum exposure time" msgstr "Максимальная скорость подачи" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638 #, fuzzy msgid "Exposure time" msgstr "Не удалось выполнить экспорт" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645 #, fuzzy msgid "Minimum initial exposure time" msgstr "Скорость подачи при минимальных перемещениях" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 msgid "Maximum initial exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661 msgid "Initial exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 msgid "Correction for expansion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674 #, fuzzy msgid "SLA print material notes" msgstr "Связующий слой поддержки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675 #, fuzzy msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "Здесь вы можете разместить свои заметки о принтере." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 #, fuzzy msgid "Default SLA material profile" msgstr "Профиль печати по умолчанию" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709 #, fuzzy msgid "Generate supports" msgstr "Генерация вспомогательных структур" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711 #, fuzzy msgid "Generate supports for the models" msgstr "Генерация вспомогательных структур" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716 #, fuzzy msgid "Support head front diameter" msgstr "Поддержка тихого режима" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725 #, fuzzy msgid "Support head penetration" msgstr "Генератор поддержек" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734 #, fuzzy msgid "Support head width" msgstr "Генератор поддержек" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744 #, fuzzy msgid "Support pillar diameter" msgstr "Поддержка тихого режима" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 #, fuzzy msgid "Max bridges on a pillar" msgstr "Максимальная высота печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756 msgid "" "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " "support point pinheads and connect to pillars as small branches." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764 #, fuzzy msgid "Support pillar connection mode" msgstr "Поддержка тихого режима" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765 msgid "" "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773 msgid "Zig-Zag" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 msgid "Cross" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 msgid "Dynamic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787 msgid "Pillar widening factor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798 #, fuzzy msgid "Support base diameter" msgstr "Поддержка тихого режима" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Support base height" msgstr "Высота первого слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817 #, fuzzy msgid "Support base safety distance" msgstr "Связующий слой поддержки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2820 msgid "" "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " "between the model and the pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830 #, fuzzy msgid "Critical angle" msgstr "Угол печати заполнения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840 #, fuzzy msgid "Max bridge length" msgstr "Максимальная высота печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2842 msgid "The max length of a bridge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2849 #, fuzzy msgid "Max pillar linking distance" msgstr "Максимальное длина моста" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2851 msgid "" "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " "will prohibit pillar cascading." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859 msgid "Object elevation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861 msgid "" "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around " "object\" is enabled, this value is ignored." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878 #, fuzzy msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "" "Максимальное расстояние между опорами на разряженных участках заполнения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886 msgid "Use pad" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893 msgid "Pad wall thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2903 msgid "Pad wall height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2904 msgid "" "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful " "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " "difficult." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917 msgid "Pad brim size" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Max merge distance" msgstr "Максимальное длина моста" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950 msgid "Pad wall slope" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961 msgid "Pad around object" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963 msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968 #, fuzzy msgid "Pad around object everywhere" msgstr "Перетащите сюда модель" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 #, fuzzy msgid "Force pad around object everywhere" msgstr "Перетащите сюда модель" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975 msgid "Pad object gap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 msgid "" "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " "mode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986 msgid "Pad object connector stride" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988 msgid "" "Distance between two connector sticks which connect the object and the " "generated pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995 msgid "Pad object connector width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997 msgid "" "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004 msgid "Pad object connector penetration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007 msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 #, fuzzy msgid "Enable hollowing" msgstr "Автоматическое управление охлаждением" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016 msgid "Hollow out a model to have an empty interior" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021 msgid "Wall thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023 msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031 msgid "Accuracy" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033 msgid "" "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " "artifacts." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043 msgid "" "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated " "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's " "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the " "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the " "most." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451 #, fuzzy msgid "Export OBJ" msgstr "Экспорт STL…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463 #, fuzzy msgid "Export SLA" msgstr "Экспорт STL…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3469 #, fuzzy msgid "Export 3MF" msgstr "Экспорт стола в 3MF..." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470 #, fuzzy msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "Экспорт стола в 3MF..." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3474 #, fuzzy msgid "Export AMF" msgstr "Экспорт стола в AMF..." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475 #, fuzzy msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "Экспорт стола в AMF..." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3479 #, fuzzy msgid "Export STL" msgstr "Экспорт STL…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3480 #, fuzzy msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "Экспорт стола в STL..." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "Нарезать модель и экспортировать траектории в G-код." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490 msgid "Slice" msgstr "Нарезать" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3496 msgid "Help" msgstr "Справка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3497 msgid "Show this help." msgstr "Показать эту справку." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3502 msgid "Help (FFF options)" msgstr "Справка (параметры для FFF)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3503 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "Показать полный список параметров настройки печати/G-кода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507 msgid "Help (SLA options)" msgstr "Справка (параметры для SLA)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "Показать полный список параметров настройки печати по технологии SLA." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3512 msgid "Output Model Info" msgstr "Вывести информацию о модели" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3513 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Записать информацию о модели в консоль." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517 msgid "Save config file" msgstr "Сохранить файл настроек" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Сохранить настройки в указанный файл." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528 msgid "Align XY" msgstr "Выровнять XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529 msgid "Align the model to the given point." msgstr "Выровнять модель в указанной точке." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3534 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Разрезать модель на указанном Z." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3555 msgid "Center" msgstr "Центр" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3556 msgid "Center the print around the given center." msgstr "Расположить печать вокруг указанного центра." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 #, fuzzy msgid "Don't arrange" msgstr "Расставить" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3564 msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569 msgid "Duplicate by grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573 msgid "Merge" msgstr "Объединить" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3574 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3583 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3587 msgid "Rotate around X" msgstr "Повернуть вокруг X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3588 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "Поворот вокруг оси X в градусах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592 msgid "Rotate around Y" msgstr "Повернуть вокруг Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Поворот вокруг оси Y в градусах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602 msgid "Split" msgstr "Разделить на части" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606 #, fuzzy msgid "Scale to Fit" msgstr "Масштабировать по размеру" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3617 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3620 #, fuzzy msgid "Load config file" msgstr "&Загрузить все профили..." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3624 msgid "Output File" msgstr "Выходной файл" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" "Файл, в который будет записан результат (если не указан, то имя будет " "основано на имени входного файла)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635 msgid "Data directory" msgstr "Каталог данных" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" "Загрузка и сохранение настроек в указанный каталог. Полезно для хранения " "различных профилей или включения настроек из сетевого хранилища." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3639 msgid "Logging level" msgstr "Уровень протоколирования" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640 msgid "" "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" "trace\n" "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3646 msgid "Render with a software renderer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647 msgid "" "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " "loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:109 msgid "Processing triangulated mesh" msgstr "Обрабатывает треугольная сетка" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:153 msgid "Generating perimeters" msgstr "Генерируются периметры" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:256 msgid "Preparing infill" msgstr "Подготовка заполнения" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:415 msgid "Generating support material" msgstr "Генерируется материал поддержки" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:350 msgid "Height (mm)" msgstr "Высота (мм)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:352 msgid "Width (mm)" msgstr "Ширина (мм)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:354 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Скорость (мм/с)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:356 msgid "Fan Speed (%)" msgstr "Скорость вентилятора (%)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:358 msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "Объёмный расход (мм³/с)" #~ msgid "The following FFF printer models have no filament selected:" #~ msgstr "Для следующих моделей принтеров FFF не указаны прутки:" #~ msgid "" #~ "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" #~ msgstr "Хотите выбрать прутки по умолчанию для этих моделей принтеров FFF?" #~ msgid "The following SLA printer models have no materials selected:" #~ msgstr "Для следующих моделей принтеров SLA не указан материал:" #~ msgid "" #~ "Do you want to select default SLA materials for these printer models?" #~ msgstr "" #~ "Хотите выбрать материалы по умолчанию для этих моделей принтеров SLA?" #~ msgid "Layer height:" #~ msgstr "Высота слоя:" #~ msgid "One layer mode" #~ msgstr "Однослойный режим" #~ msgid "Discard all custom changes" #~ msgstr "Отбросить все пользовательские изменения" #, fuzzy #~ msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print" #~ msgstr "Количество экструдеров у принтера." #~ msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" #~ msgstr "" #~ "Изменить текущий цвет — Правым щелчком по раскрашенной части ползунка" #~ msgid "Print mode" #~ msgstr "Режим принтера" #, fuzzy #~ msgid "Add extruder change - Left click" #~ msgstr "Экструдер перешёл на" #, fuzzy #~ msgid "Add color change - Left click" #~ msgstr "Добавить маркер смены цвета для текущего слоя" #~ msgid "Color change (\"%1%\")" #~ msgstr "Смена цвета («%1%»)" #~ msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" #~ msgstr "Смена цвета («%1%») для экструдера %2%" #~ msgid "Pause print (\"%1%\")" #~ msgstr "Пауза печати («%1%»)" #~ msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" #~ msgstr "Экструдер (инструмент) сменен на экструдер «%1%»" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Примечание" #, fuzzy #~ msgid "Switch code to Change extruder" #~ msgstr "Сменить экструдер" #~ msgid "Change extruder (N/A)" #~ msgstr "Сменить экструдер (нед.)" #~ msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" #~ msgstr "Переключить код на смену цвета (%1%) для:" #~ msgid "Add color change (%1%) for:" #~ msgstr "Добавить смену цвета (%1%) для:" #~ msgid "Add color change" #~ msgstr "Добавить смену цвета" #~ msgid "Add pause print" #~ msgstr "Добавить паузу печати" #~ msgid "Add custom G-code" #~ msgstr "Добавить пользовательский G-код" #, fuzzy #~ msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing." #~ msgstr "" #~ "Параметры смены сопла в одноэкструдерных мультиматериальных принтерах" #~ msgid "Unsupported OpenGL version" #~ msgstr "Неподдерживаемая версия OpenGL" #~ msgid "Changing of an application language" #~ msgstr "Изменить язык приложения" #~ msgctxt "Mode" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Расширенный" #~ msgid "Advanced View Mode" #~ msgstr "Расширенный режим интерфейса" #~ msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." #~ msgstr "ОШИБКА: недостаточно ресурсов для выполнения нового задания." #, fuzzy #~ msgctxt "Layers" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Сверху" #, fuzzy #~ msgctxt "Layers" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Снизу" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Объём" #~ msgid "Facets" #~ msgstr "Граней" #~ msgid "Materials" #~ msgstr "Материалов" #~ msgid "Manifold" #~ msgstr "Целостность" #~ msgid "Sliced Info" #~ msgstr "Информация о нарезке" #~ msgid "Used Filament (mm³)" #~ msgstr "Использовано прутка (мм³)" #~ msgid "Used Filament (g)" #~ msgstr "Использовано прутка (г)" #~ msgid "Used Material (unit)" #~ msgstr "Использовано материалов (шт)" #~ msgid "Cost (money)" #~ msgstr "Стоимость (денег)" #~ msgid "Estimated printing time" #~ msgstr "Расчётное время печати" #, fuzzy #~ msgid "Number of tool changes" #~ msgstr "Количество охлаждающих движений" #~ msgid "Click to edit preset" #~ msgstr "Щёлкните для редактирования" #~ msgid "Purging volumes" #~ msgstr "Объём очистки (продувки)" #~ msgid "Print settings" #~ msgstr "Настройки печати" #~ msgid "SLA print settings" #~ msgstr "Настройки печати SLA" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Принтер" #~ msgid "Remove device" #~ msgstr "Удалить устройство" #~ msgid "Slice now" #~ msgstr "Нарезать" #~ msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" #~ msgstr "Зажмите Shift что нарезать и экспортировать G-код" #~ msgid "%d (%d shells)" #~ msgstr "%d (оболочек: %d)" #~ msgid "Auto-repaired (%d errors)" #~ msgstr "Исправлено ошибок: %d" #~ msgid "" #~ "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, " #~ "%d facets reversed, %d backwards edges" #~ msgstr "" #~ "Вырожденных граней: %d. | Рёбер починено: %d. | Граней удалено: %d. | " #~ "Граней добавлено: %d. | Граней реверсировано: %d. | Вывернуто рёбер: %d." #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Да" #~ msgid "Used Material (ml)" #~ msgstr "Использовано материала (мл)" #~ msgid "object(s)" #~ msgstr "объект(ы)" #, fuzzy #~ msgid "supports and pad" #~ msgstr "поддержки" #~ msgid "objects" #~ msgstr "объекты" #~ msgid "wipe tower" #~ msgstr "башня очистки" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Пауза" #, fuzzy #~ msgid "normal mode" #~ msgstr "Открыть модель" #~ msgid "Load File" #~ msgstr "Загрузить файл" #~ msgid "Load Files" #~ msgstr "Загрузить файлы" #~ msgid "" #~ "Unmounting successful. The device %s(%s) can now be safely removed from " #~ "the computer." #~ msgstr "" #~ "Размонтирование выполнено. Теперь устройство %s(%s) можно отключить от " #~ "компьютера." #~ msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." #~ msgstr "Не удалось извлечь устройство %s(%s)." #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Новый проект" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Загружается" #~ msgid "Processing input file %s" #~ msgstr "Обрабатывается входной файл %s" #~ msgid "" #~ "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" #~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" #~ "this file as a single object having multiple parts?" #~ msgstr "" #~ "Этот файл содержит несколько объектов, расположенных на разных высотах.\n" #~ "Вместо того, чтобы рассматривать их как несколько объектов, следует ли\n" #~ "рассматривать этот файл как один объект, состоящий из нескольких частей?" #~ msgid "Multi-part object detected" #~ msgstr "Обнаружен объект, состоящий из нескольких частей" #, fuzzy #~ msgid "Detected advanced data" #~ msgstr "Автоматическое управление скоростью (дополнительно)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" #~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" #~ "these files to represent a single object having multiple parts?" #~ msgstr "" #~ "В мультиматериальный принтер было загружено несколько моделей. \n" #~ "Вместо того, чтобы рассматривать их как несколько моделей, следует ли " #~ "рассматривать их как одну модель, состоящую из несколько частей?\n" #~ msgid "Loaded" #~ msgstr "Загружено" #~ msgid "" #~ "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down " #~ "to fit your print bed." #~ msgstr "" #~ "Ваша модель слишком большая, поэтому она была автоматически уменьшена до " #~ "размера вашего печатного стола." #~ msgid "Object too large?" #~ msgstr "Модель слишком большая?" #~ msgid "Export STL file:" #~ msgstr "Экспорт STL-файла:" #~ msgid "Export AMF file:" #~ msgstr "Экспорт AMF-файла:" #~ msgid "Save file as:" #~ msgstr "Сохранить файл как:" #~ msgid "Export OBJ file:" #~ msgstr "Экспорт OBJ-файла:" #~ msgid "Delete Object" #~ msgstr "Удалить объект" #~ msgid "Reset Project" #~ msgstr "Сбросить проект" #, fuzzy #~ msgid "Arranging" #~ msgstr "Расставить" #, fuzzy #~ msgid "Arranging canceled." #~ msgstr "Прошивка отменена." #, fuzzy #~ msgid "Arranging done." #~ msgstr "Расставить" #, fuzzy #~ msgid "Orientation found." #~ msgstr ") не найден." #~ msgid "" #~ "The selected object can't be split because it contains more than one " #~ "volume/material." #~ msgstr "" #~ "Выбранная модель не может быть разделена, так как она содержит более " #~ "одного объёма/материала." #~ msgid "Split to Objects" #~ msgstr "Разделить на объекты" #~ msgid "Another export job is currently running." #~ msgstr "Уже идёт другой процесс экспорта." #, fuzzy #~ msgid "Please select the file to reload" #~ msgstr "Выберите STL файл для починки:" #~ msgid "Do you want to retry" #~ msgstr "Хотите продолжить" #~ msgid "Reload from:" #~ msgstr "Перезагрузить с:" #~ msgid "Unable to reload:" #~ msgstr "Не удаётся перезагрузить:" #~ msgid "Error during reload" #~ msgstr "Ошибка при перезагрузке" #~ msgid "Reload all from disk" #~ msgstr "Перезагрузить всё с диска" #~ msgid "Fix Throught NetFabb" #~ msgstr "Починить с помощью Netfabb" #~ msgid "Export failed" #~ msgstr "Не удалось выполнить экспорт" #~ msgid "Remove the selected object" #~ msgstr "Удалить выбранную модель" #~ msgid "Add one more instance of the selected object" #~ msgstr "Добавить ещё один экземпляр выбранного объекта" #~ msgid "Remove one instance of the selected object" #~ msgstr "Удалить один экземпляр выбранного объекта" #, fuzzy #~ msgid "Set number of instances" #~ msgstr "Задать количество копий..." #~ msgid "Change the number of instances of the selected object" #~ msgstr "Изменить количество копий выбранного объекта" #, fuzzy #~ msgid "Reload the selected object from disk" #~ msgstr "Перезагрузить выбранный файл с диска" #, fuzzy #~ msgid "Export the selected object as STL file" #~ msgstr "Экспортировать выбранную модель в STL файл" #, fuzzy #~ msgid "Along X axis" #~ msgstr "Вдоль оси X..." #~ msgid "Mirror the selected object along the X axis" #~ msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси X" #, fuzzy #~ msgid "Along Y axis" #~ msgstr "Вдоль оси Y..." #~ msgid "Mirror the selected object along the Y axis" #~ msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси Y" #, fuzzy #~ msgid "Along Z axis" #~ msgstr "Вдоль оси Z..." #~ msgid "Mirror the selected object along the Z axis" #~ msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси Z" #~ msgid "Mirror" #~ msgstr "Отражение" #~ msgid "Mirror the selected object" #~ msgstr "Отразить выбранную модель" #, fuzzy #~ msgid "To objects" #~ msgstr "Прочистка в модель" #, fuzzy #~ msgid "Split the selected object into individual objects" #~ msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части" #, fuzzy #~ msgid "Split the selected object into individual sub-parts" #~ msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части" #, fuzzy #~ msgid "Split the selected object" #~ msgstr "Отразить выбранную модель" #~ msgid "Load Project" #~ msgstr "Загрузить проект" #~ msgid "Import Object" #~ msgstr "Импортировать объект" #~ msgid "Import Objects" #~ msgstr "Импортировать объекты" #~ msgid "All objects will be removed, continue?" #~ msgstr "Будут удалены все объекты, продолжить?" #~ msgid "Delete Selected Objects" #~ msgstr "Удалить выделенные объекты" #~ msgid "Increase Instances" #~ msgstr "Добавить экземпляр" #~ msgid "Decrease Instances" #~ msgstr "Удалить экземпляр" #~ msgid "Enter the number of copies:" #~ msgstr "Введите количество копий:" #~ msgid "Copies of the selected object" #~ msgstr "Копии выделенного объекта" #~ msgid "Set numbers of copies to %d" #~ msgstr "Задать количество копий равным %d" #~ msgid "Save G-code file as:" #~ msgstr "Сохранить файл G-кода как:" #~ msgid "Save SL1 file as:" #~ msgstr "Сохранить файл SL1 как:" #~ msgid "STL file exported to %s" #~ msgstr "STL-файл экспортирован в %s" #~ msgid "AMF file exported to %s" #~ msgstr "AMF-файл экспортирован в %s" #~ msgid "Error exporting AMF file %s" #~ msgstr "Ошибка экспортирования AMF-файла %s" #~ msgid "3MF file exported to %s" #~ msgstr "3MF-файл экспортирован в %s" #~ msgid "Error exporting 3MF file %s" #~ msgstr "Ошибка экспортирования 3MF-файла %s" #~ msgid "Paste From Clipboard" #~ msgstr "Вставить из буфера обмена" #, fuzzy #~ msgctxt "PresetName" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Копировать" #~ msgid "requires min. %s and max. %s" #~ msgstr "требуется мин. %s и макс. %s" #, fuzzy #~ msgid "requires min. %s" #~ msgstr "требуется мин. %s и макс. %s" #, fuzzy #~ msgid "requires max. %s" #~ msgstr "требуется мин. %s и макс. %s" #~ msgid "undefined error" #~ msgstr "неопределённая ошибка" #~ msgid "too many files" #~ msgstr "слишком много файлов" #~ msgid "file too large" #~ msgstr "слишком большой файл" #~ msgid "unsupported method" #~ msgstr "неподдерживаемый метод" #~ msgid "unsupported encryption" #~ msgstr "неподдерживаемое шифрование" #~ msgid "unsupported feature" #~ msgstr "неподдерживаемое свойство" #~ msgid "compression failed" #~ msgstr "сбой сжатия" #, fuzzy #~ msgid "allocation failed" #~ msgstr "Сбой подключения." #, fuzzy #~ msgid "file write failed" #~ msgstr "Не удалось выполнить экспорт" #~ msgid "invalid parameter" #~ msgstr "некорректный параметр" #~ msgid "internal error" #~ msgstr "внутренняя ошибка" #~ msgid "file not found" #~ msgstr "файл не найден" #, fuzzy #~ msgid "validation failed" #~ msgstr "Введён неверный угол поворота" #, fuzzy #~ msgid "Indexing hollowed object" #~ msgstr "Ниже объекта" #, fuzzy #~ msgid "Hollowing cancelled." #~ msgstr "Прошивка отменена." #, fuzzy #~ msgid "Hollowing done." #~ msgstr "Нарезка завершена" #, fuzzy #~ msgid "Hollowing failed." #~ msgstr "Сбой подключения." #~ msgid "" #~ "To except of redundant tool manipulation, \n" #~ "Color change(s) for unused extruder(s) was(were) deleted" #~ msgstr "" #~ "Для исключения ненужной работы с инструментом\n" #~ "была удалена смена цвета в неиспользуемых экструдерах" #, fuzzy #~ msgid "Position (mm)" #~ msgstr "Х позиция башни" #, fuzzy #~ msgid "Displacement (mm)" #~ msgstr "Использовано прутка в мм³" #, fuzzy #~ msgid "Rotation (deg)" #~ msgstr "Длина ретракта" #, fuzzy #~ msgid "Scale (%)" #~ msgstr "Масштаб" #~ msgid "Change Application &Language" #~ msgstr "Изменить язык приложения" #, fuzzy #~ msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" #~ msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части" #~ msgid "Main Shortcuts" #~ msgstr "Основные команды" #~ msgid "Select All objects" #~ msgstr "Выбрать все объекты" #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Удалить всё" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to selected object" #~ msgstr "Удалить выбранную модель" #~ msgid "Plater Shortcuts" #~ msgstr "Команды работы на вкладке плиты" #~ msgid "The selected project is no more available" #~ msgstr "Выбранный проект больше недоступен" #~ msgid "(default)" #~ msgstr "(по умолчанию)" #~ msgid "Welcome to the Slic3r %s" #~ msgstr "Приветствуем в Slic3r %s" #~ msgid "Other vendors" #~ msgstr "Другие производители" #~ msgid "Detected object outside print volume" #~ msgstr "Модель не помещается в печатную область принтера" #~ msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." #~ msgstr "Список языков и идентификаторов должен быть одного размера." #~ msgid "Application will be restarted" #~ msgstr "Приложение будет перезапущено." #~ msgid "You have unsaved changes " #~ msgstr "У вас есть несохраненные изменения в профиле: " #~ msgid "Attempt to free unreferenced scalar" #~ msgstr "Попытка освободить неопределённый скаляр" #~ msgid "The " #~ msgstr "Шаблон заполнения " #~ msgid "Temperature " #~ msgstr "Температура " #~ msgid "Values in this column are for Full Power mode" #~ msgstr "Значения в этом столбце относятся к режиму полной мощности" #~ msgid "Full Power" #~ msgstr "Полная мощность" #~ msgid "Silent" #~ msgstr "Тихий режим" #~ msgid "Default " #~ msgstr "По умолчанию " #~ msgid " preset\n" #~ msgstr " шаблон\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Discard changes and continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Отменить изменения и продолжить в любом случае?" #~ msgid " the selected preset?" #~ msgstr " выбранный профиль?" #~ msgid " as:" #~ msgstr " как:" #~ msgid "%3.2f mm³/s" #~ msgstr "%3.2f мм³/с" #~ msgid "Disable USB/serial connection" #~ msgstr "Отключить последовательный порт/USB" #~ msgid "" #~ "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This " #~ "simplifies the user interface in case the printer is never attached to " #~ "the computer." #~ msgstr "" #~ "Отключить связь с принтером через последовательный порт / USB кабель. " #~ "Опция упрощает пользовательский интерфейс в случае, если принтер не будет " #~ "подключаться к компьютеру." #~ msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" #~ msgstr "Использовать устаревшую версию OpenGL 1.1" #~ msgid "" #~ "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may " #~ "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing " #~ "and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." #~ msgstr "" #~ "Если у вас возникли проблемы с отрисовкой в программе, вызванные " #~ "неисправным драйвером OpenGL 2.0, вы можете попробовать установить этот " #~ "флажок. Это отключит функцию \"Переменная высота слоёв\" и сглаживание, " #~ "поэтому вам всё же лучше обновить графический драйвер." #~ msgid "To download, follow the link below." #~ msgstr "Чтобы скачать, перейдите по ссылке ниже." #~ msgid "Exit Slic3r" #~ msgstr "Выйти из Slic3r" #~ msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..." #~ msgstr "Отправка файла G-кода на сервер OctoPrint..." #~ msgid "" #~ "All extruders must have the same diameter for single extruder " #~ "multimaterial printer." #~ msgstr "" #~ "Все экструдеры в одноэкструдерном мультиматериальном принтере должны " #~ "иметь сопло одинакового диаметра." #~ msgid "first_layer_height" #~ msgstr "first_layer_height" #~ msgid "mm or % (leave 0 for default)" #~ msgstr "мм или % (по умолчанию 0)" #~ msgid "mm or % (leave 0 for auto)" #~ msgstr "мм или % (0 для автонастройки)" #~ msgid "Set silent mode for the G-code flavor" #~ msgstr "Тихий режим для выбранного G-кода." #~ msgid "Maximum feedrate %1%" #~ msgstr "Максимальная скорость подачи %1%" #~ msgid "Maximum acceleration %1%" #~ msgstr "Максимальное ускорение %1%" #~ msgid "API Key" #~ msgstr "API ключ" #~ msgid "" #~ "This custom code is inserted right before every extruder change. Note " #~ "that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " #~ "[previous_extruder] and [next_extruder]." #~ msgstr "" #~ "Этот пользовательский код вставляется перед каждой сменой экструдера. " #~ "Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для " #~ "всех параметров Slic3r, в том числе [previous_extruder] и [next_extruder] " #~ "(предыдущий_экструдер и следующий_экструдер)" #~ msgid "degrees" #~ msgstr "градусы" #~ msgid "Purging into infill" #~ msgstr "Прочистка в заполнение" #~ msgid "Version " #~ msgstr "Версия " #~ msgid "Controller" #~ msgstr "Управления принтером" #~ msgid "&Load Config…\tCtrl+L" #~ msgstr "&Загрузить конфигурацию…\tCtrl+L" #~ msgid "&Export Config…\tCtrl+E" #~ msgstr "&Сохранить текущую конфигурацию…\tCtrl+E" #~ msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U" #~ msgstr "Быстрая &нарезка…\tCtrl+U" #~ msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U" #~ msgstr "&Повтор последней быстрой нарезки\tCtrl+Shift+U" #~ msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G" #~ msgstr "Нарезать в SV&G…\tCtrl+G" #~ msgid "Slice file to a multi-layer SVG" #~ msgstr "Нарезать в SVG" #~ msgid "Export current plate as 3MF" #~ msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в 3MF" #~ msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T" #~ msgstr "Вкладка управления принтером\tCtrl+T" #~ msgid "Show the printer controller" #~ msgstr "Показать управление принтером" #~ msgid "Prusa Edition Releases" #~ msgstr "Сайт Prusa Edition" #~ msgid "Slic3r &Manual" #~ msgstr "Онлайн руководство по Slic3r" #~ msgid "Open the Slic3r manual in your browser" #~ msgstr "Открыть руководство по Slic3r" #~ msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" #~ msgstr "Сообщить о проблеме в Slic3r Prusa Edition" #~ msgid "2D" #~ msgstr "2D" #~ msgid "Add…" #~ msgstr "Добавить…" #~ msgid "More" #~ msgstr "Больше" #~ msgid "Fewer" #~ msgstr "Меньше" #~ msgid "45° ccw" #~ msgstr "45° влево" #~ msgid "45° cw" #~ msgstr "45° вправо" #~ msgid "Scale…" #~ msgstr "Масштабирование..." #~ msgid "Cut…" #~ msgstr "Разрезать…" #~ msgid "Settings…" #~ msgstr "Настройки…" #~ msgid "Copies" #~ msgstr "Копий" #~ msgid "Export G-code…" #~ msgstr "Экспорт G-кода…" #~ msgid "Print…" #~ msgstr "Печать…" #~ msgid "Enter the number of copies of the selected object:" #~ msgstr "Введите нужное количество копий выбранной модели:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Non-positive value." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Не положительное значение." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Not a numeric value." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Не числовое значение." #~ msgid "Slic3r Error" #~ msgstr "Ошибка Slic3r" #~ msgid "Enter the rotation angle:" #~ msgstr "Введите угол поворота:" #~ msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):" #~ msgstr "Введите новый размер для выбранной модели (стол: %s мм):" #~ msgid "Scale along " #~ msgstr "Масштаб по оси " #~ msgid "Enter the scale % for the selected object:" #~ msgstr "Введите нужный масштаб в % для выбранной модели:" #~ msgid "Enter the new max size for the selected object:" #~ msgstr "Введите новый максимальный размер для выбранной модели:" #~ msgid "Slicing cancelled" #~ msgstr "Нарезка отменена" #~ msgid "File added to print queue" #~ msgstr "Файл добавлен в очередь печати" #~ msgid "OctoPrint upload finished." #~ msgstr "Отправка на сервер OctoPrint выполнена." #~ msgid "Estimated printing time (silent mode)" #~ msgstr "Расчётное время печати (тихий режим)" #~ msgid "Rotate 45° clockwise" #~ msgstr "Поворот на 45° по часовой стрелке" #~ msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на 45° по часовой стрелке" #~ msgid "Rotate 45° counter-clockwise" #~ msgstr "Поворот на 45° против часовой стрелки" #~ msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на 45° против часовой стрелки" #~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол" #~ msgid "Around X axis…" #~ msgstr "Вокруг оси X..." #~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси X" #~ msgid "Around Y axis…" #~ msgstr "Вокруг оси Y..." #~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси Y" #~ msgid "Around Z axis…" #~ msgstr "Вокруг оси Z..." #~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси Z" #~ msgid "Scale the selected object along a single axis" #~ msgstr "Масштабирование выбранной модели вдоль одной оси" #~ msgid "Uniformly…" #~ msgstr "Одинаково..." #~ msgid "Scale the selected object along the X axis" #~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Х" #~ msgid "Scale the selected object along the Y axis" #~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Y" #~ msgid "Scale the selected object along the Z axis" #~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Z" #~ msgid "Open the 3D cutting tool" #~ msgstr "Открыть режущий инструмент" #~ msgid "Open the object editor dialog" #~ msgstr "Открыть диалоговое окно редактора модели" #~ msgid "Export object as STL…" #~ msgstr "Экспорт модели в STL..." #~ msgid "" #~ "Fix the model by sending it to a Netfabb cloud service through Windows 10 " #~ "API" #~ msgstr "" #~ "Исправить модель, отправив её в облачную службу Netfabb через API Windows " #~ "10"