msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35 msgid "About Slic3r" msgstr "Riguardo Slic3r" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:52 msgid "Version" msgstr "Versione" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:51 msgid "Rectangular" msgstr "Rettangolare" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:56 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Dimensioni su X e Y del piano rettangolare." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:63 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "" "Distanza della coordinata 0,0 del G-code dall'angolo frontale sinistro del " "rettangolo." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:67 msgid "Circular" msgstr "Circolare" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:544 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676 msgid "Diameter" msgstr "Diametro" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "" "Diametro del piano di stampa. Si presume che l'origine (0,0) si trovi al " "centro." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Carica forma da STL..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:126 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:299 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "" "Scegli un file per importare la forma del piano da (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252 msgid "Error! " msgstr "Errore! " #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Il file selezionato non contiene geometrie." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:329 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "Il file selezionato contiene molteplici aree disgiunte. Non è supportato." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape" msgstr "Forma Letto" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Network lookup" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Nome servizio" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "Versione di OctoPrint" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Ricerca dispositivi" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Finito" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Descrizione colori testo e pulsanti" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Valore uguale a quello di sistema" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "" "Il valore è stato modificato e non è uguale al valore di sistema o " "all'ultimo preset salvato" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 msgid "Downgrade" msgstr "Downgrade" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "Before roll back" msgstr "Prima di tornare indietro" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 msgid "User" msgstr "Utente" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:26 msgid "Unknown" msgstr "Ignoto" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:38 msgid "Active: " msgstr "Attivo: " #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 msgid "slic3r version" msgstr "versione di slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1250 msgid "print" msgstr "stampa" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 msgid "filaments" msgstr "filamenti" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1254 msgid "printer" msgstr "stampante" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872 msgid "vendor" msgstr "venditore" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 msgid "version" msgstr "versione" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "min slic3r version" msgstr "versione min slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54 msgid "max slic3r version" msgstr "versione slic3r massima" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "model" msgstr "modello" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "variants" msgstr "varianti" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "Incompatibile con questo Slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:98 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Istantanee di Configurazione" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 msgid "nozzle" msgstr "ugello" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:115 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:181 msgid "All standard" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909 msgid "All" msgstr "Tutto" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:414 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "Benvenuto su Slic3r %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:600 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Run %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 #, c-format msgid "" "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial " "configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "Ciao, benvenuto su Slic3r Prusa Edition! Questo %s ti aiuterà con la " "configurazione iniziale; giusto un paio di impostazioni e sarai pronto a " "stampare." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294 msgid "" "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken " "beforehand)" msgstr "" "Rimuovi profili utente - reinstalla da zero (sarà prima fatto uno snapshot)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:325 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:364 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:366 msgid "Custom profile name:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Automatic updates" msgstr "Aggiornamenti automatici" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59 msgid "Check for application updates" msgstr "Verifica la presenza di aggiornamenti" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "" "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new " "version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Se attivato, Slic3r verifica la presenza di una nuova versione di Slic3r PE " "online. Quando una nuova versione diviene disponibile, viene mostrata una " "notifica al successivo avvio dell'applicazione (mai durante l'uso del " "programma). Questo è solo un meccanismo di notifica, non viene effettuato " "nessun aggiornamento automatico." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:405 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Aggiorna automaticamente i Preset integrati" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:408 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Se abilitato, Slic3r scarica gli aggiornamenti dei preset inclusi in " "background. Questi aggiornamenti sono scaricati in una posizione temporanea. " "Quando una nuova versione dei preset diventa disponibile, viene offerta " "all'avvio." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "" "Gli aggiornamenti non vengono mai applicati senza il consenso dell'utente e " "non sovrascrivono mai i settaggi personalizzati dell'utente." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "" "Inoltre una copia di backup dei preset viene creata prima di applicare un " "aggiornamento." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:421 msgid "Other Vendors" msgstr "Altri Fornitori" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "Scegli un altro fornitore supportato da Slic3r PE:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 msgid "Firmware Type" msgstr "Tipo Firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:473 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Scegliete il firmware usato dalla vostra stampante." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Forma e dimensioni del piano" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Imposta la dimensione del piano della stampante." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Diametro filamento e ugello" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Print Diameters" msgstr "Diametro di stampa" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:540 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Inserisci il diametro dell'ugello dell'estrusore della stampante." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:543 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Diametro ugello:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Inserite il diametro del vostro filamento." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:554 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "E' necessaria una buona precisione, quindi utilizza un calibro ed effettua " "diverse misurazioni lungo il filamento, quindi calcola la media." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Diametro del filamento:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Temperature dell'estrusore e del piano" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Temperatures" msgstr "Temperature" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Inserisci la temperatura necessaria per estrudere il filamento." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "" "Una regola generale è da 160 a 230°C per il PLA, e da 215 a 250°C per l'ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:595 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Temperatura di estrusione:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:610 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "" "Inserisci la temperatura del piano necessaria per far attaccare il filamento " "al piano riscaldato." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "" "Una regola generale è 60°C per il PLA e 110°C per l'ABS. Lascia a zero se " "non hai un piano riscaldato." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Temperatura letto:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001 msgid "Select all standard printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004 msgid "< &Back" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1005 msgid "&Next >" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1006 msgid "&Finish" msgstr "&Completa" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:142 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1021 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1024 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1111 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Wizard di configurazione" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "&Wizard di configurazione" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Assistente configurazione" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "&Assistente configurazione" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112 msgid "default value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:115 msgid "parameter name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:143 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s non supporta la percentuale" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:157 src/slic3r/GUI/Field.cpp:180 msgid "Invalid numeric input." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162 msgid "Input value is out of range" msgstr "Valore input fuori portata" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188 #, c-format msgid "" "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n" "or NO if you are sure that %d %s is a correct value." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191 msgid "Parameter validation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:141 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:143 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Flash in corso. Non disconnettere la stampante!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:187 msgid "Flashing failed: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:268 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Flash completato con successo!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:269 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "" "Flash fallito. Ti preghiamo di consultare il registro avrdude qui sotto." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:270 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flash cancellato." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:308 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:395 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:431 #, c-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:412 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " "connector ..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:525 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:603 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:605 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:735 msgid "Firmware flasher" msgstr "Flasher Firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:762 msgid "Firmware image:" msgstr "Immagine firmware:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:766 msgid "Serial port:" msgstr "Porta seriale:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768 msgid "Autodetected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769 msgid "Rescan" msgstr "Ri-scansiona" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:776 msgid "Progress:" msgstr "Progresso:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:800 msgid "Advanced: Output log" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:811 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161 msgid "Close" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:859 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "Sei sicuro di voler cancellare il flash del firmware?\n" "Questo potrebbe lasciare la tua stampante in una condizione inutilizzabile!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:860 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancellazione..." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:709 msgid "Detected object outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:710 msgid "Detected toolpath outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:711 msgid "Some objects are not visible when editing supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:713 msgid "" "Detected object outside print volume\n" "Resolve a clash to continue slicing/export process correctly" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198 msgid "Perform cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43 msgid "Cut object:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88 msgid "Cut [C]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193 msgid "Keep upper part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 msgid "Keep lower part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face [F]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51 msgid "Move [M]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Position (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Displacement (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458 msgid "Rotate [R]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491 msgid "Rotation (deg)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51 msgid "Scale [S]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276 msgid "Scale (%)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597 msgid "Left mouse click - add point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598 msgid "Right mouse click - remove point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599 msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:606 msgid "Head diameter: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:618 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:622 msgid "Remove selected points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:626 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:679 msgid "Remove all points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631 msgid "Apply changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:636 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:644 msgid "Minimal points distance: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:655 msgid "Support points density: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:669 msgid "Auto-generate points [A]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:675 msgid "Manual editing [M]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:738 msgid "SLA Support Points [L]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:767 msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:768 msgid "Save changes?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 msgid "" "Autogeneration will erase all manually edited points.\n" "\n" "Are you sure you want to do it?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:288 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:148 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:149 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:679 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722 msgid "Attention!" msgstr "Attenzione!" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:282 msgid "Notice" msgstr "Avvertenza" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:318 msgid "Changing of an application language" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:335 msgid "Recreating" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339 msgid "Loading of a current presets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:347 msgid "Loading of a mode view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:429 msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Scegli uno o più file (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "" "Gli array dei nomi di lingua e gli identificatori dovrebbero avere la stessa " "dimensione." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Select the language" msgstr "Seleziona la lingua" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:534 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Istantanee di &Configurazione" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Ispeziona / attiva istantanee di configurazione" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Cattura i&stantanea di configurazione" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Cattura un'istantanea della configurazione" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:607 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferenze" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613 msgid "Application preferences" msgstr "Preferenze applicazione" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2446 msgid "Simple" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 msgid "Simple View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:992 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1093 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3347 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2447 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 msgid "Advanced View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2448 msgid "Expert" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 msgid "Expert View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Slic3r View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:625 msgid "Change Application &Language" msgstr "Cambia &Lingua Applicazione" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Installa &firmware stampante" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Carica un'immagine del firmware su una stampante basata su Arduino" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Cattura istantanea della configurazione" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Snapshot name" msgstr "Nome istantanea" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 msgid "Application will be restarted after language change." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:677 msgid "3D-Scene will be cleaned." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:678 msgid "Please, check your changes before." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706 msgid "&Configuration" msgstr "&Configurazione" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid "You have unsaved changes " msgstr "Sono presenti modifiche non salvate " #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr ". Scartare le modifiche e continuare comunque?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:727 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Preset non salvati" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:65 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Layer e Perimetri" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:66 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675 msgid "Infill" msgstr "Riempimento" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:67 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "Materiale supporto" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 msgid "Extruders" msgstr "Estrusori" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 msgid "Pad and Support" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 msgid "Extrusion Width" msgstr "Larghezza Estrusione" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:75 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3309 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 msgid "Supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 msgid "Pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:173 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:201 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:209 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:212 msgid "degenerate facets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:213 msgid "edges fixed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:214 msgid "facets removed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:215 msgid "facets added" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:216 msgid "facets reversed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:217 msgid "backwards edges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:231 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454 msgid "Extruder" msgstr "Estrusore" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:683 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:963 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:969 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1199 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:746 msgid "Select showing settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:874 msgid "Load" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:911 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:914 msgid "Box" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Cylinder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Sphere" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Slab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:890 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:906 msgid "Add part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:891 msgid "Add modifier" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:892 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:910 msgid "Add support enforcer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:893 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:913 msgid "Add support blocker" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:934 msgid "Split to parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:942 msgid "Add settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009 msgid "Change type" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1016 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1024 msgid "Rename" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1034 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export as STL" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1048 msgid "Change extruder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1073 msgid "Select new extruder for the object/part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1374 msgid "Generic" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516 msgid "You can't delete the last solid part from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1533 msgid "You can't delete the last intance from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "" "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene solo una parte." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676 msgid "Group manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1688 msgid "Object manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698 msgid "Object Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1702 msgid "Part Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711 msgid "Part manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1717 msgid "Instance manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Object or Instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242 msgid "Unsupported selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2247 msgid "of a current Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2252 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2366 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2373 msgid "Select type of part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Enter new name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Renaming" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2554 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3191 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3195 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "Il nome fornito non è valido;" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2555 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2633 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3192 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "i seguenti caratteri non sono permessi:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2653 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2654 msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2667 msgid "Select extruder number:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2668 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:25 msgid "Object Manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:47 msgid "Object name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:160 msgid "Position" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:116 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:221 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070 msgid "Scale" msgstr "Scala" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:162 msgid "Scale factors" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:220 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219 msgid "Translate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58 msgid "Additional Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209 msgid "View" msgstr "Vista" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "Tipo di caratteristica" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Portata volumetrica" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:701 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "Strumento" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 msgid "Feature types" msgstr "Tipi di caratteristica" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "Perimetro" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "Perimetro esterno" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Perimetro sporgente" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "Riempimento interno" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "Riempimento solido" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "Riempimento solido superiore" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "Riempimento Bridge" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "Riempimento spazi" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "Skirt" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "Interfaccia materiale supporto" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "Torre di spurgo" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 msgid "Travel" msgstr "Spostamento" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 msgid "Retractions" msgstr "Retrazioni" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 msgid "Unretractions" msgstr "Non retrazioni" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 msgid "Shells" msgstr "Gusci" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:725 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957 msgid "Export G-code" msgstr "Esporta G-code" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Save project (3MF)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "(Re)slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "Quick slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Ripeti l'ultimo slice veloce" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Seleziona Scheda Piano" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Quick slice and Save as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Seleziona Scheda impostazioni di Stampa" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Seleziona Scheda Impostazioni Filamento" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Seleziona Scheda Impostazioni Stampante" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Switch to 3D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Switch to Preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:134 msgid "Print host upload queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Camera view " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Add Instance to selected object " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Remove Instance from selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Select multiple object/Move multiple object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Main Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 msgid "Arrange" msgstr "Ordina" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131 msgid "Select All objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 msgid "Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 msgid "Delete All" msgstr "Cancella tutto" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Gizmo scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Gizmo rotate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Gizmo cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 #, no-c-format msgid "" "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or by 1mm in Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "" "Press to scale or rotate selected objects\n" "around their own center" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Zoom to Bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Zoom to selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Unselect gizmo, keep object selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Arrow Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Upper Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Arrow Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Lower Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Move current slider thump Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Move current slider thump Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Arrow Left" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Arrow Right" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Layers Slider Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:54 msgid "" " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" msgstr "" " - Ricorda di controllare gli aggiornamenti su http://github.com/prusa3d/" "slic3r/releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160 msgid "Plater" msgstr "Piano" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "&Open Project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "Open a project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "&Save Project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "Save current project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save Project &as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save current project file as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Load a model" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Import &Config" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Carica un file di configurazione esportato" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Import Config from &project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Load configuration from project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Carica i preset da un gruppo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:293 msgid "&Import" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export &G-code" msgstr "Esporta &G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Esporta il piano corrente come G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Esporta piano come &STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Esporta il piano corrente come STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Esporta piano come &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Esporta il piano corrente come AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export &Config" msgstr "Esporta &Configurazione" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Esporta la configurazione corrente su file" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Esporta G&ruppo di Configurazioni" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export all presets to file" msgstr "Esporta tutti i preset su file" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308 msgid "&Export" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Processa un file in G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Processa un file in G-code, salva come" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "(Re)Slice &Now" msgstr "(Re)Slice &Ora" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "Start new slicing process" msgstr "Inizia un nuovo processo di slicing" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "&Repair STL file" msgstr "&Ripara file STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Ripara automaticamente un file STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "&Quit" msgstr "&Chiudi" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "Quit Slic3r" msgstr "Chiudi Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "&Select all" msgstr "&Seleziona tutto" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "Selects all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "&Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "Deletes the current selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Delete &all" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Deletes all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "&Plater Tab" msgstr "Scheda &Piano" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "Show the plater" msgstr "Mostra il piano" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "Scheda impostazioni di &Stampa" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "Show the print settings" msgstr "Mostra impostazioni di stampa" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "Scheda Impostazioni &Filamento" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "Show the filament settings" msgstr "Mostra impostazioni filamento" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Scheda Impostazioni Stampant&e" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Show the printer settings" msgstr "Mostra impostazioni della stampante" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "3&D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Pre&view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso View" msgstr "Vista isometrica" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top" msgstr "Superiore" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Superiore" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top View" msgstr "Vista superiore" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom" msgstr "Inferiore" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Inferiore" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom View" msgstr "Vista inferiore" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front" msgstr "Frontale" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front View" msgstr "Vista anteriore" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Rear" msgstr "Posteriore" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "Rear View" msgstr "Vista posteriore" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left View" msgstr "Vista sinistra" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right" msgstr "Destra" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right View" msgstr "Vista destra" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "&Driver Prusa 3D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Apri la pagina di download dei driver Prusa3D sul tuo browser" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Prusa Edition &Releases" msgstr "&Versioni Prusa Edition" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser" msgstr "Apri la pagina delle versioni Prusa Edition sul tuo browser" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Slic3r &Website" msgstr "Sito &web Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "Apri la pagina di Slic3r sul tuo browser" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "&Manuale Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "Apri il manuale di Slic3r sul tuo browser" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "System &Info" msgstr "&Informazioni di sistema" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "Show system information" msgstr "Mostra informazioni di sistema" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Cartella Mostra &Configurazione" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Mostra cartella configurazione utente (datadir)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Segnala un &problema" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" msgstr "Segnala un problema su Slic3r Prusa Edition" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "&About Slic3r" msgstr "&Su Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "Show about dialog" msgstr "Mostra la finestra di dialogo al riguardo di" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490 msgid "&File" msgstr "&File" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "&Window" msgstr "F&inestra" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493 msgid "&View" msgstr "&Vista" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Scegli un file da processare (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:538 msgid "No previously sliced file." msgstr "File non processato precedentemente." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:219 msgid "Error" msgstr "Errore" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid "Previously sliced file (" msgstr "File precedentemente processato (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid ") not found." msgstr ") non trovato." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:545 msgid "File Not Found" msgstr "File non trovato" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid "Save " msgstr "Salva " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "G-code" msgstr "G-code" # Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid " file as:" msgstr " file come:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595 msgid "Save zip file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348 msgid "Slicing" msgstr "Slicing" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 msgid "Processing " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630 msgid " was successfully sliced." msgstr " generato con successo." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 msgid "Slicing Done!" msgstr "Slicing Completato!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Seleziona il file STL da riparare:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "" "Salva il file OBJ (meno soggetto a errori di coordinate dell'STL) come:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 msgid "Your file was repaired." msgstr "Il file è stato riparato." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 msgid "Repair" msgstr "Ripara" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690 msgid "Save configuration as:" msgstr "Salva configurazione come:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Seleziona configurazione da caricare:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:747 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Salva il gruppo di preset come:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d preset importati correttamente." #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r error" msgstr "Errore Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "Slic3r ha riscontrato un errore" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138 msgid "Facets" msgstr "Facce" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139 msgid "Materials" msgstr "Materiali" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 msgid "Manifold" msgstr "Manifold" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188 msgid "Sliced Info" msgstr "Informazioni processo" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:998 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Filamento usato (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:208 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Filamento usato (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:209 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Filamento usato (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210 msgid "Used Material (unit)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1013 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 msgid "Cost" msgstr "Costo" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:985 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1027 msgid "Estimated printing time" msgstr "Tempo di stampa stimato" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 msgid "Number of tool changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:290 msgid "Click to edit preset" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:413 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Seleziona il tipo di supporto richiesto" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419 msgid "Support on build plate only" msgstr "Supporti solo dal piano di stampa" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:416 msgid "Everywhere" msgstr "Ovunque" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:438 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007 msgid "Brim" msgstr "Brim" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:440 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "La spunta su questa opzione abilita il brim che verrà stampato attorno ad " "ogni oggetto nel primo layer." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448 msgid "Purging volumes" msgstr "Volumi di spurgo" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:673 msgid "Print settings" msgstr "Impostazioni di stampa" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1421 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422 msgid "Filament" msgstr "Filamento" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:675 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1252 msgid "SLA print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:676 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1253 msgid "SLA material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:677 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:707 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send to printer" msgstr "Manda alla stampante" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:727 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3470 msgid "Slice now" msgstr "Processa ora" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:860 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:931 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d di perimetri)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:936 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Auto-riparati (%d errori)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:939 #, c-format msgid "" "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " "facets reversed, %d backwards edges" msgstr "" "%d facce degenerate, %d spigoli riparati, %d facce rimosse, %d faccee " "aggiunte, %d facce invertite, %d spigoli inversi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:949 msgid "Yes" msgstr "Si" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:972 msgid "Used Material (ml)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "object(s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "supports and pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "wipe tower" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1030 msgid "normal mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1034 msgid "silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544 msgid "Loading" msgstr "Caricando" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1554 #, c-format msgid "Processing input file %s\n" msgstr "Elaborando il file di input %s\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1612 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead " "of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Questo file contiene numerosi oggetti posizionati ad altezze multiple. " "Invece di considerarli come oggetti multipli, devo considerare \n" "questo file come un oggetto singolo con parti multiple?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1707 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Rilevato oggetto in parti multiple" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650 msgid "" "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert " "mode?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651 msgid "Detected advanced data" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684 #, c-format msgid "" "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " "is(are) multi-part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1704 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Sono stati caricati oggetti multipli per stampante multi-material.\n" "Invece di considerarli come oggetti multipli, devo considerarli come parte " "di un singolo oggetto avente parti multiple?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." msgstr "" "L'oggetto sembra essere troppo grande, è stato quindi scalato " "automaticamente per entrare nel piano di stampa." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1813 msgid "Object too large?" msgstr "Oggetto troppo grande?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863 msgid "Export STL file:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1870 msgid "Export AMF file:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1876 msgid "Save file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2042 msgid "Arranging canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2045 msgid "Arranging" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2079 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2083 msgid "Arranging done." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2124 msgid "Orientation search canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2129 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190 msgid "Orientation found." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2211 msgid "" "The selected object can't be split because it contains more than one volume/" "material." msgstr "" "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene più di un volume/" "materiale." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2337 msgid "Invalid data" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 msgid "Ready to slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:220 msgid "Cancelling" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2396 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Un altro processo di esportazione è in corso." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656 msgid "Export failed" msgstr "Esportazione fallita" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:221 msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Increase copies" msgstr "Aumenta copie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 msgid "Remove the selected object" msgstr "Rimuovi l'oggetto selezionato" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Posiziona una o più copie dell'oggetto selezionato" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Decrease copies" msgstr "Diminuisci le copie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Rimuovi una copia dell'oggetto selezionato" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Set number of copies" msgstr "Imposta numero delle copie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Cambia il numero di copie dell'oggetto selezionato" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload from Disk" msgstr "Ricarica da Disco" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Ricarica il file selezionato dal Disco" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Along X axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse X" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Along Y axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse y" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Along Z axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse Z" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror" msgstr "Specchia" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Specchia l'oggetto selezionato" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 msgid "To objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 msgid "To parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 msgid "Split" msgstr "Dividi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 msgid "Split the selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Salva il file G-code come:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3397 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "File STL esportato a %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3413 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "File AMF esportato a %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3416 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Errore nell'esportazione del file AMF %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3442 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "File 3MF esportato a %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3445 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Errore nell'esportazione del file 3MF %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 msgid "Export" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1762 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963 msgid "General" msgstr "Generale" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34 msgid "Remember output directory" msgstr "Ricorda la directory di output" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "Se attivo, Slic3r suggerirà l'ultima cartella di destinazione invece della " "cartella contenente il file di ricezione." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42 msgid "Auto-center parts" msgstr "Auto-centra le parti" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "" "Se attivo, Slic3r posizionerà automaticamente gli oggetti al centro del " "piano di stampa." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50 msgid "Background processing" msgstr "Lavorazione in background" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "Se attivo, Slic3r processerà in anticipo gli oggetti non appena saranno " "caricati, così da risparmiare tempo durante l'esportazione del G-code." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Sopprimi preset \" - default - \"" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "Sopprimi i preset \" - default - \" nelle selezioni Stampa / Filamento / " "Stampante non appena sono disponibili altri preset validi." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Mostra preset di stampa e di filamento incompatibili" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "Quando attivato, i preset di stampa e di filamento vengono mostrati " "nell'editor dei preset anche se sono segnati come incompatibili con la " "stampante attiva" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Utilizza il rendering legacy di OpenGL 1.1" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93 msgid "" "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may " "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and " "anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "" "Se hai problemi nel rendering causati da bug nel driver OpenGL 2.0, puoi " "provare ad attivare questa opzione. Si disattiverà la modifica altezza layer " "e l'anti-aliasing, quindi è meglio aggiornare i driver grafici." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "E' necessario riavviare Slic3r per rendere effettive le modifiche." #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207 msgid "modified" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:918 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:958 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1537 msgid "System presets" msgstr "Preset di sistema" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1047 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1542 msgid "User presets" msgstr "Preset utente" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:991 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:247 msgid "Add a new printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1251 msgid "filament" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 #, c-format msgid "" "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed " "will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, " "speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "" "Se il tempo previsto per il layer è inferiore a ~%ds, la ventola girerà al %d" "%% e la velocità di stampa sarà ridotta così da impiegare non meno di %ds su " "quel layer (in ogni caso, la velocità non sarà mai ridotta sotto %dmm/s)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "Se il tempo di stampa previsto per il layer è più lungo, ma comunque " "inferiore a ~%ds, la ventola girerà ad una velocità proporzionalmente " "decrescente compresa tra %d%% e %d%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "Durante gli altri layer, la ventola " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38 msgid "Fan " msgstr "Ventola " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "lavorerà sempre a %d%% " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "ad eccezione dei primi %d layers" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first layer" msgstr "ad eccezione del primo layer" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "will be turned off." msgstr "verrà spento." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153 msgid "external perimeters" msgstr "perimetri esterni" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162 msgid "perimeters" msgstr "perimetri" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 msgid "infill" msgstr "riempimento" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 msgid "solid infill" msgstr "riempimento solido" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189 msgid "top solid infill" msgstr "riempimento solido superiore" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200 msgid "support" msgstr "supporto" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210 msgid "support interface" msgstr "interfaccia supporto" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "First layer volumetric" msgstr "Volumetrica primo strato" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Ponteggio volumetrico" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrico" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217 msgid " flow rate is maximized " msgstr " Il flusso viene massimizzato " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "by the print profile maximum" msgstr "secondo il massimo del profilo di stampa" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 msgid "when printing " msgstr "durante la stampa " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid " with a volumetric rate " msgstr " con una portata volumetrica " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f mm³/s" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " alla velocità del filamento di %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." msgstr "" "Spessore raccomandato per oggetto con parete sottile: Non disponibile a " "causa di un'altezza layer non valida." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "" "Spessore raccomandato per oggetto con parete sottile per altezza layer %.2f " "e " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d linee: %.2lf mm" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34 msgid "Start printing after upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:41 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157 msgid "Cancel selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159 msgid "Show error message" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217 msgid "Enqueued" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:218 msgid "Uploading" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:222 msgid "Completed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "NESSUN RAMMING" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 msgid "s" msgstr "s" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Velocità volumetrica" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228 msgid "Compatible printers" msgstr "Stampanti compatibili" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Seleziona le stampanti compatibili con questo profilo." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243 msgid "Compatible print profiles" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:132 msgid "Save current " msgstr "Salva attuale " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133 msgid "Delete this preset" msgstr "Cancella questo preset" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:145 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Scorri il cursore sui bottoni per ottenere maggiori informazioni o clicca su " "questo bottone." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:858 msgid "It's a default preset." msgstr "E' un preset preimpostato." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:859 msgid "It's a system preset." msgstr "E' un preset di sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:860 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "Il preset corrente è ereditato da " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:865 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "Non può essere eliminato o modificato. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:866 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "" "Qualunque modifica dovrebbe essere salvata come un nuovo preset ereditato da " "questo. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:867 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "" "Per favore specifica un nuovo nome per il preset per effettuare l'operazione." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:871 msgid "Additional information:" msgstr "Informazioni aggiuntive:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:877 msgid "printer model" msgstr "modello stampante" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:885 msgid "default print profile" msgstr "profilo di stampa predefinito" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:888 msgid "default filament profile" msgstr "profilo filamento predefinito" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:902 msgid "default SLA material profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:906 msgid "default SLA print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Layer e perimetri" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55 msgid "Layer height" msgstr "Altezza layer" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 msgid "Vertical shells" msgstr "Gusci verticali" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964 msgid "Horizontal shells" msgstr "Gusci orizzontali" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 msgid "Solid layers" msgstr "Layer solidi" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Qualità (slicing più lento)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988 msgid "Reducing printing time" msgstr "Ridurre tempo di stampa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1000 msgid "Skirt and brim" msgstr "Skirt e brim" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1017 msgid "Raft" msgstr "Raft" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Opzioni per materiale di supporto e raft" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036 msgid "Speed for print moves" msgstr "Velocità per i movimenti di stampa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Velocità per i movimenti non di stampa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051 msgid "Modifiers" msgstr "Modificatori" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Controllo Accelerazione (avanzato)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Autovelocità (avanzato)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Estrusori multipli" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1077 msgid "Ooze prevention" msgstr "Prevenzione delle fuoriuscite" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094 msgid "Extrusion width" msgstr "Larghezza estrusione" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104 msgid "Overlap" msgstr "Sovrapposizione" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107 msgid "Flow" msgstr "Flusso" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 msgid "Other" msgstr "Altro" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351 msgid "Output options" msgstr "Opzioni Output" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120 msgid "Sequential printing" msgstr "Stampa sequenziale" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Spazio libero per l'estrusore (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352 msgid "Output file" msgstr "File di Output" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Script di post produzione" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2027 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 msgid "Notes" msgstr "Note" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357 msgid "Dependencies" msgstr "Dipendenze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358 msgid "Profile dependencies" msgstr "Dipendenze profilo" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "La modalità Vaso a Spirale richiede:\n" "- un perimetro\n" "- assenza di layer solidi superiori\n" "- densità riempimento 0%\n" "- assenza di materiale di supporto\n" "- assicura_spessore_ guscio_ verticale disattivato\n" "\n" "Posso regolare queste impostazioni così da attivare il Vaso a Spirale?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205 msgid "Spiral Vase" msgstr "Vaso a Spirale" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "La Torre di Spurgo attualmente supporta solamente supporti non solubili\n" "se questi sono stampati con l'attuale estrusore senza attivare un cambio " "d'attrezzo.\n" "(entrambi support_material_extruder e support_material_interface_extruder " "devono essere impostati a 0).\n" "\n" "Devo regolare queste impostazioni per abilitare la Torre di Spurgo?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249 msgid "Wipe Tower" msgstr "Torre di Spurgo" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Perché la Wipe Tower possa funzionare con i supporti solubili, gli strati " "dei supporti devono essere sincronizzati con quelli del modello.\n" "\n" "Sincronizzare i supporti per abilitare la Wipe Tower?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "I supporti hanno più successo se l'opzione seguente è attivata:\n" "-Rileva i perimetri in bridging\n" "\n" "Adattare questa opzione ai supporti?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267 msgid "Support Generator" msgstr "Generatore Supporto" # Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n") #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 msgid "The " msgstr "Il " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " il pattern di riempimento non dovrebbe funzionare con densità 100%.\n" "\n" "Posso cambiarlo in pattern di riempimento rettilineo?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429 msgid "Temperature " msgstr "Temperatura " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435 msgid "Bed" msgstr "Letto" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440 msgid "Cooling" msgstr "Raffreddamento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452 msgid "Fan settings" msgstr "Impostazioni ventola" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 msgid "Fan speed" msgstr "Velocità ventola" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Soglia di raffreddamento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467 msgid "Filament properties" msgstr "Proprietà filamento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 msgid "Print speed override" msgstr "Scavalca velocità di stampa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Parametri di cambio strumento per stampanti MM con estrusore singolo" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496 msgid "Ramming settings" msgstr "Impostazioni del ramming" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898 msgid "Custom G-code" msgstr "G-code personalizzato" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 msgid "Start G-code" msgstr "Inizia G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368 msgid "End G-code" msgstr "Fine G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1689 msgid " Browse " msgstr " Naviga " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1662 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Success!" msgstr "Successo!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "File HTTPS CA opzionale. E' necessario solo se si intende usare un HTTPS con " "certificato autofirmato." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "File di certificato (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Apri file di certificato CA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725 msgid "" "HTTPS CA File:\n" "\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate " "Store or Keychain.\n" "\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate " "Store / Keychain." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 msgid "Size and coordinates" msgstr "Dimensione e coordinate" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2911 msgid " Set " msgstr " Imposta " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790 msgid "Capabilities" msgstr "Capacità" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Numero estrusori della stampante." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1823 msgid "USB/Serial connection" msgstr "Connessione USB/Seriale" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 msgid "Serial port" msgstr "Porta seriale" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1829 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Scansiona nuovamente porte seriali" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Connessione con la stampante funzionante." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854 msgid "Connection failed." msgstr "Connessione fallita." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022 msgid "Print Host upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128 msgid "Before layer change G-code" msgstr "Prima del G-code di cambio di strato" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030 msgid "After layer change G-code" msgstr "Dopo il G-code di cambio di strato" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-code cambio strumento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-code tra gli oggetti (per stampa sequenziale)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990 msgid "Display" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001 msgid "Tilt" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002 msgid "Tilt time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3223 msgid "Corrections" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 msgid "Machine limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088 msgid "Values in this column are for Full Power mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089 msgid "Full Power" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094 msgid "Values in this column are for Silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 msgid "Silent" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 msgid "Maximum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108 msgid "Maximum accelerations" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115 msgid "Jerk limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2120 msgid "Minimum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Setup Estrusore singolo MM" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Parametri multimateriali estrusore singolo" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Estrusore %d" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 msgid "Layer height limits" msgstr "Limiti altezza layer" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Posizione (per stampanti multi-estrusore)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196 msgid "Retraction" msgstr "Retrazione" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199 msgid "Only lift Z" msgstr "Eleva solo Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2212 msgid "" "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " "setups)" msgstr "" "Retrai quando l'attrezzo è disabilitato (impostazioni avanzate per setup " "multi-estrusore)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2352 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "La funzione Wipe non è disponibile quando si usa la modalità Retrazione " "Firmware.\n" "\n" "Devo disattivarla per poter abilitare la Retrazione Firmware?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Retrazione Firmware" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2681 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Preset predefiniti (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2682 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "ha le seguenti modifiche non salvate:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2702 msgid "is not compatible with printer" msgstr "non è compatibile con la stampante" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2705 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "e sono presenti le seguenti modifiche non salvate:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "Eliminare le modifiche e continuare comunque?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Modifiche non salvate" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801 msgid "Copy" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Il nome fornito è vuoto. Non può essere salvato." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2828 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Impossibile sovrascrivere un profilo di sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Impossibile sovrascrivere un profilo esterno." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "remove" msgstr "rimuovi" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "delete" msgstr "cancella" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid "Are you sure you want to " msgstr "Sei sicuro di voler " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid " the selected preset?" msgstr " il preset selezionato?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861 msgid " Preset" msgstr " Preset" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989 msgid "" "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values " "for the current option group" msgstr "" "LUCCHETTO CHIUSO; indica che le impostazioni sono le stesse dei valori di " "sistema per il corrente gruppo di opzioni" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2992 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to " "the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system values." msgstr "" "LUCCHETTO APERTO;indica che è stata modificata qualche impostazione e non è " "uguale ai valori di sistema del corrente gruppo di opzioni.\n" "Clicca l'icona LUCCHETTO CHIUSO per resettare tutte le impostazioni del " "corrente gruppo di opzioni ai valori di sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2998 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "WHITE BULLET;per il bottone sinistro: indica un preset non di sistema,\n" "per il bottone destro: indica che le impostazioni non sono state modificate." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3002 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the " "last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "FRECCIA INDIETRO; indica che le impostazioni sono state modificate e non " "sono uguali all'ultimo preset salvato per l'attuale gruppo opzioni.\n" "Clicca l'icona FRECCIA INDIETRO per resettare all'ultimo preset salvato " "tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system " "values for the current option group" msgstr "" "Icona LUCCHETTO CHIUSO indica che le impostazioni sono uguali ai valori di " "sistema per il seguente gruppo di opzioni" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3030 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che alcune impostazioni sono state " "cambiate e non sono uguali ai valori di sistema per il gruppo di opzioni " "corrente.\n" "Cliccate per resettare tutte le impostazioni per il gruppo corrente ai " "valori di sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3033 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica un preset non di sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3036 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "" "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica che le impostazioni sono uguali " "agli ultimi preset salvati per il gruppo di opzioni corrente." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "Icona FRECCIA INDIETRO indica che le impostazioni sono state cambiate e non " "sono uguali all'ultimo preset salvato per il seguente gruppo di opzioni.\n" "Clicca per resettare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il " "seguente gruppo di opzioni." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3044 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "" "L'icona del LUCCHETTO CHIUSO indica che il valore è uguale al valore di " "sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che il valore è stato cambiato e non è " "uguale al valore di sistema. \n" "Cliccate per resettare il valore corrente al valore di sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3051 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "" "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica che il valore è lo stesso " "dell'ultimo preset salvato." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "La FRECCIA ALL'INDIETRO indica che il valore è stato cambiato e non è uguale " "all'ultimo preset salvato.\n" "Cliccare per resettare il valore corrente all'ultimo preset salvato." # Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:") #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid " as:" msgstr " come:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196 msgid "the following postfix are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Il nome fornito non è disponibile." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213 msgid "Material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3305 msgid "Layers" msgstr "Layer" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219 msgid "Exposure" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3313 msgid "Support head" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318 msgid "Support pillar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3333 msgid "Automatic generation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3395 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3396 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3409 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:395 msgid "Print Settings" msgstr "Impostazioni Stampa" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:325 msgid "Filament Settings" msgstr "Impostazioni Filamento" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:358 msgid "Printer Settings" msgstr "Impostazioni stampante" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381 msgid "Material Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:407 msgid "Save preset" msgstr "Salva preset" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "Update available" msgstr "Aggiornamento disponibile" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "Nuova versione di Slic3r PE disponibile" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:36 msgid "To download, follow the link below." msgstr "Vai sul link sotto per scaricare." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44 msgid "Current version:" msgstr "Versione corrente:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46 msgid "New version:" msgstr "Nuova versione:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:54 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Non notificare più i nuovi rilasci" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:164 msgid "Configuration update" msgstr "Aggiornamento di configurazione" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 msgid "Configuration update is available" msgstr "Aggiornamento di configurazione disponibile" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:75 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Vuoi installarlo?\n" "\n" "Nota: verrà prima creata un'istantanea della configurazione completa. Potrà " "essere ripristinata in qualunque momento se dovessero presentarsi problemi " "con la nuova versione.\n" "\n" "Gruppo di configurazioni aggiornate:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "Incompatibilità Slic3r" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "Configurazione Slic3r incompatibile" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed " "configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using " "a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-" "run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" "Questa versione di Slic3r PE non è compatibile con gli attuali gruppi di " "configurazioni installati.\n" "Probabilmente è causato dall'esecuzione di una vecchia versione di Slic3r PE " "dopo averne utilizzata una più recente.\n" "\n" "Prova a chiudere Slic3r e riprovare con una versione più nuova, o prova ad " "effettuare nuovamente la configurazione iniziale. Così facendo creerai " "un'istantanea di backup della configurazione esistente prima di istallare i " "file compatibili con questo Slic3r.\n" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "Questa versione di Slic3r PE: %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:128 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Gruppi incompatibili:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 msgid "Exit Slic3r" msgstr "Esci da Slic3r" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:147 msgid "Re-configure" msgstr "Ri-configura" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "Slic3r PE adesso utilizza una struttura di aggiornamento delle " "configurazioni.\n" "\n" "Sono stati introdotti i così detti 'Preset di sistema', che contengono i " "settaggi integrati predefiniti per varie stampanti. Questi preset di sistema " "non possono essere modificati, però l'utente può creare i propri preset " "ereditando le impostazioni da quelli di sistema.\n" "Un preset ereditato può sia ereditare un valore particolare dal genitore, o " "sovrascriverlo con un valore personalizzato.\n" "\n" "Si prega di procedere con il %s che segue per impostare i nuovi preset e " "scegliere se abilitare gli aggiornamenti automatici del preset." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:184 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Per maggiori informazioni visita la nostra pagina wiki:" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "Personalizzazione del ramming" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Il ramming è la rapida estrusione appena prima di un cambio di strumento in " "una stampante MM a estrusore singolo. Lo scopo è di dare la forma corretta " "al capo del filamento scaricato cosicché non prevenga l'inserzione del nuovo " "filamento e perché possa essere inserito più facilmente esso stesso. Questa " "fase è importante e materiali diversi possono richiedere diverse velocità " "per ottenere la forma corretta. Per questo motivi le velocità di estrusione " "del ramming possono essere modificate.\n" "\n" "Questa è un'impostazione per esperti, valori scorretti produrranno " "facilmente dei blocchi, o porteranno l'ingranaggio di estrusione a macinare " "il filamento etc." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "Tempo totale di ramming" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "Volume totale di ramming" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "Larghezza della linea di Ramming" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Distanza tra le linee di Ramming" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Torre di spurgo - Regolazione volume di spurgo" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "" "Qui è possibile regolare il volume di spurgo necessario (mm³) per ogni " "coppia di strumenti." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226 msgid "Extruder changed to" msgstr "Cambia estrusore a" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "unloaded" msgstr "scaricato" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235 msgid "loaded" msgstr "caricato" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240 msgid "Tool #" msgstr "Utensile #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "" "Il volume totale di purga viene calcolato sommando i due valori sotto, a " "seconda di quali strumenti vengono scaricati/caricati." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Il volume di spurgo (mm³) quando il filamento viene" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262 msgid "From" msgstr "Da" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Cambiare alle impostazioni semplici eliminerà tutte le modifiche fatte alle " "impostazioni complesse!\n" "\n" "Procedere?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show simplified settings" msgstr "Mostra impostazioni semplificate" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show advanced settings" msgstr "Mostra impostazioni avanzate" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2398 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2399 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 msgid "Unknown error occured" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Wrong password" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Connessione con OctoPrint funzionante." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Non è possibile connettere ad OctoPrint" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Nota: è richiesta una versione di OctoPrint 1.1.0 o successiva." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SLA works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "richiede min. %s e max. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed: \n" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:35 msgid "undefined error" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:37 msgid "too many files" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:39 msgid "file too large" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:41 msgid "unsupported method" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:43 msgid "unsupported encryption" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:45 msgid "unsupported feature" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:47 msgid "failed finding central directory" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:49 msgid "not a ZIP archive" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:51 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:53 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:55 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:57 msgid "compression failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:59 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:61 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:63 msgid "unsupported central directory size" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:65 msgid "allocation failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:67 msgid "file open failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:69 msgid "file create failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:71 msgid "file write failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:73 msgid "file read failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:75 msgid "file close failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:77 msgid "file seek failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:79 msgid "file stat failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:81 msgid "invalid parameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:83 msgid "invalid filename" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:85 msgid "buffer too small" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:87 msgid "internal error" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:89 msgid "file not found" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:91 msgid "archive is too large" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:93 msgid "validation failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:95 msgid "write calledback failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:105 msgid "Error with zip archive" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153 msgid "Starting" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154 msgid "Filtering" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155 msgid "Generate pinheads" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156 msgid "Classification" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157 msgid "Routing to ground" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158 msgid "Routing supports to model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159 msgid "Cascading pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160 msgid "Processing small holes" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161 msgid "Done" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162 msgid "Abort" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1136 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1165 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1180 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1190 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1192 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1198 msgid "" "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial " "printer." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1203 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " "and Repetier G-code flavors." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1205 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1226 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heigths" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1230 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1232 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1261 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height " "profile" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1271 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1288 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1297 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1305 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1309 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1316 msgid "first_layer_height" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1331 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1335 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55 msgid "Slicing model" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:801 msgid "Generating support points" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57 msgid "Generating support tree" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 msgid "Generating pad" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59 msgid "Slicing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72 msgid "Rasterizing layers" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:605 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:617 msgid "Elevation is too low for object." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:699 msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:849 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:859 #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:907 msgid "Visualizing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1449 msgid "Slicing done" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 msgid "Printer technology" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 msgid "Bed shape" msgstr "Forma letto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "Questa impostazione controlla l'altezza (e quindi il numero totale) degli " "strati/layer. Un layer più sottile sarà più preciso ma sarà necessario più " "tempo per stampare." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64 msgid "Max print height" msgstr "Altezza massima di stampa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "" "Impostate alla massima altezza che può essere raggiunta dal vostro estrusore " "durante la stampa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Hostname, IP o URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88 msgid "API Key / Password" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Evita incrocio perimetri" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Ottimizza il movimenti di spostamento per minimizzare l'incrocio di " "perimetri. E' comunemente usato con estrusori Bowden che soffrono di oozing. " "Questa caratteristica rallenta sia la stampa che la generazione del G-code." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 msgid "Other layers" msgstr "Altri layer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura per i layer dopo il primo. Imposta questo a zero per disattivare " "i comandi di controllo della temperatura del letto in output." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 msgid "Bed temperature" msgstr "Temperatura letto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio layer, subito prima " "del movimento Z. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive per " "tutte le impostazioni di Slic3r sia per [layer_num] che per [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-code tra gli oggetti" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Questo codice è inserito tra gli oggetti quando si utilizza una stampa " "sequenziale. Come predefinito, la temperatura di estrusione e del piano sono " "resettate con il comando non-attesa; in ogni caso se nel codice " "personalizzato vengono rilevati i comandi M104,M109,M140 o M190, Slic3r non " "aggiungerà i comandi di temperatura. Si fa presente che puoi usare variabili " "sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, quindi puoi inserire un " "comando \"M109 S[first_layer_temperature]\" quando preferisci." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Numero di layer solidi da generare sulle superfici inferiori." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Layer solidi sul fondo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "Questa è l'accelerazione che la tua stampante utilizzerà per i bridge. " "Impostala a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per i " "bridge." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165 msgid "Bridging angle" msgstr "Angolo Ponteggio" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "Ignora angolo Bridging. Se lasciato a zero, l'angolo di bridging verrà " "calcolato automaticamente. Altrimenti l'angolo fornito sarà utilizzato per " "tutti i bridge. Usa 180° per l'angolo zero." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Velocità ventola Bridge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "" "Questa velocità della ventola verrà forzata durante tutti i bridge e " "overhang." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Rapporto flusso Bridge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Questo fattore influenza la quantità di plastica per il bridging. Puoi " "diminuirlo leggermente per tendere il materiale estruso ed evitare che si " "afflosci, sebbene le impostazioni predefinite sono generalmente buone ed è " "consigliabile sperimentare con il raffreddamento (usare la ventola) prima di " "modificare questo valore." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 msgid "Bridges" msgstr "Bridge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Velocità di stampa Bridge." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 msgid "Brim width" msgstr "Larghezza brim" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Larghezza orizzontale del brim che sarà stampata attorno ad ogni oggetto nel " "primo layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Collega oggetti multi-part" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "Durante la stampa di oggetti multi-materiali, questa impostazione farà si " "che slic3r unisca le parti sovrapposte dell'oggetto (la seconda sarà " "collegata con la prima, la terza parte sarà collegata con la prima e la " "seconda ecc..)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 msgid "Colorprint height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Heights at which a filament change is to occur. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Condizioni di stampante compatibile" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "Un'espressione booleana che usa i valori di configurazione di un profilo " "stampante attivo. Se questa espressione produce un risultato vero, questo " "profilo si considera compatibile con il profilo stampante attivo." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 msgid "Complete individual objects" msgstr "Completa oggetti individuali" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Durante la stampa di oggetti multipli o copie, questa funzione completerà " "ciascun oggetto prima di spostarsi al prossimo (e iniziando la stampa dal " "primo layer). Questa funzione è utile per evitare il rischio di stampe " "rovinate. Slic3r dovrebbe avvisarti e prevenire collisioni con l'estrusore, " "ma fai attenzione." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Abilita auto raffreddamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Questo contrassegno abilita la logica del raffreddamento automatico in modo " "da regolare la velocità di stampa e la velocità della ventola in base al " "tempo di stampa del layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 msgid "Cooling tube position" msgstr "Posizione tubo di raffreddamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "" "Distanza del centro del tubo di raffreddamento dalla punta dell'estrusore " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290 msgid "Cooling tube length" msgstr "Lunghezza del tubo di raffreddamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "" "Lunghezza del tubo di raffreddamento per limitare lo spazio delle mosse di " "raffreddamento al suo interno " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Questa è l'accelerazione a cui la stampante sarà reimpostata dopo aver " "utilizzato un valore di accelerazione per un ruolo specifico (perimetro/" "riempimento). Imposta a zero per evitare del tutto la reimpostazione " "dell'accelerazione." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308 msgid "Default filament profile" msgstr "Profilo filamento predefinito" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "Profilo filamento di default associato al profilo stampante corrente. Alla " "selezione del profilo stampante corrente, questo profilo filamento verrà " "attivato." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315 msgid "Default print profile" msgstr "Profilo di stampa predefinito" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "Profilo di stampa di default associato al profilo stampante corrente. Alla " "selezione del profilo stampante corrente, questo profilo di stampa verrà " "attivato." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Disattiva ventola per i primi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "E' possibile impostare un valore positivo per disattivare completamente la " "ventola durante i primi layer, così da non peggiorare l'adesione." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 msgid "layers" msgstr "layer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332 msgid "Don't support bridges" msgstr "Non supportare i bridge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "" "Opzione sperimentale per prevenire la formazione di supporti sotto i bridge." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 msgid "Distance between copies" msgstr "Distanza tra le copie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Distanza usata per la funzione disposizione automatica del piatto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensazione zampa d'elefante" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "" "Il primo layer verrà ristretto sul piano XY dal valore configurato, così da " "compensare per lo schiacciamento del 1° layer, anche noto come effetto Zampa " "d'elefante." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "" "Questa procedura finale è inserita alla fine del file di output. Si fa " "presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di " "Slic3r." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all " "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " "extruder order." msgstr "" "Questa procedura finale è inserita alla fine del file di output, prima del " "termine del gcode della stampante. Si fa presente che puoi usare variabili " "sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r. Se hai estrusori multipli, " "il gcode è processato nell'ordine dell'estrusore." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Mantieni spessore guscio verticale" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "" "Aggiunge un riempimento solido vicino le superfici inclinate per garantire " "lo spessore verticale (layer solidi superiore + inferiore)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 msgid "Top fill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 msgid "Rectilinear" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Concentric" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 msgid "Hilbert Curve" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "Archimedean Chords" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "Octagram Spiral" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " "visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 msgid "External perimeters" msgstr "Perimetri esterni" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza " "d'estrusione manuale per i perimetri esterni. Se lasciato a zero, verrà " "utilizzata la larghezza predefinita se impostata; diversamente verrà " "utilizzato il valore 1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in " "percentuale (per esempio 200%), sarà calcolato sull'altezza del layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "mm o % (lasciate 0 per il default)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Questa impostazione separata avrà effetto sulla velocità dei perimetri " "esterni (quelli visibili). Se espresso come percentuale (per esempio: 80%) " "verrà calcolato sull'impostazione della velocità dei perimetri qui sopra. " "Imposta a zero per automatico." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 msgid "External perimeters first" msgstr "Perimetri esterni per primi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "Stampa i perimetri di contorno dal più esterno al più interno invece " "dell'ordine predefinito inverso." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Perimetro aggiuntivo se necessario" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 #, no-c-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." msgstr "" "Aggiunge più perimetri quando necessario per evitare spazi tra i perimetri " "inclinati. Slic3r continua ad aggiungere perimetri fino a quando almeno il " "70% del giro immediatamente sopra sarà supportato." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "Estrusore da utilizzare (a meno che non siano specificate impostazioni " "d'estrusore più specifiche). Questo valore scavalca l'estrusore dei " "perimetri e di riempimento, ma non l'estrusore dei supporti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Imposta la distanza verticale tra la punta dell'ugello e (solitamente) le " "barre del carrello X. In altre parole, questa è l'altezza dello spazio " "cilindrico attorno l'estrusore, e indica la profondità massima che " "l'estrusore può affacciarsi prima di sbattere con altri oggetti stampati." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 msgid "Radius" msgstr "Raggio" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Imposta il raggio di spazio attorno all'estrusore. Se l'estrusore non è " "centrato, scegli il valore più grande per sicurezza. Questa impostazione è " "usata per controllare le collisioni e per mostrare l'anteprima grafica nel " "piano." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489 msgid "Extruder Color" msgstr "Colore estrusore" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Utilizzato solo nell'interfaccia di Slic3r come aiuto visivo." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496 msgid "Extruder offset" msgstr "Offset estrusore" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Se il firmware non gestisce lo spostamento dell'estrusore, è necessario che " "il G-code ne tenga conto. Questa opzione permette di specificare lo " "spostamento di ciascun estrusore rispetto al primo. Si aspetta delle " "coordinate positive (che saranno sottratte dalle coordinate XY)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 msgid "Extrusion axis" msgstr "Asse estrusore" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Usa questa opzione per impostare la lettera dell'asse associato " "all'estrusore della tua stampante (solitamente E, ma alcune stampanti " "utilizzano A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Moltiplicatore estrusione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Questo fattore modifica proporzionalmente il valore del flusso. Dovrai " "modificare questa impostazione per ottenere una buona finitura superficiale " "e correggere la larghezza delle pareti singole. Normalmente i valori sono " "tra 0.9 e 1.1. Se ritieni di dover modificare questo valore ulteriormente, " "controlla il diametro del filamento e i passi E del tuo firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 msgid "Default extrusion width" msgstr "Larghezza estrusione predefinita" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Imposta questo valore diverso da zero per permettere la larghezza estrusione " "manuale. Se lasciato a zero, Slic3r ricava la larghezza d'estrusione dal " "diametro dell'ugello (vedi il suggerimento per la larghezza di estrusione " "perimetro,larghezza estrusione riempimento ecc.). Se espresso come " "percentuale (ad esempio 230%), sarà calcolato sull'altezza del layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "mm o % (lasciate 0 per l'automatico)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantieni la ventola sempre accesa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Se questo è attivo, la ventola non verrà mai disattiva e verrà mantenuta " "attiva almeno alla velocità minima. Utile per il PLA, dannosa per l'ABS." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Abilita ventola se il tempo di stampa del layer è inferiore" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Se il tempo stimato di stampa del layer è al di sotto di questo numero di " "secondi, la ventola sarà attivata e la sua velocità sarà calcolata " "interpolando la velocità minima e massima." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 msgid "approximate seconds" msgstr "secondi approssimativi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 msgid "Color" msgstr "Colore" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 msgid "Filament notes" msgstr "Note filamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "E' possibile inserire qui le note riguardanti il filamento." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Massima velocità volumetrica" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Massima velocità volumetrica consentita per questo filamento. Limita la " "velocità volumetrica massima di una stampa alla velocità volumetrica minima " "del filamento e di stampa. Imposta a zero per non avere limite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574 msgid "Loading speed" msgstr "Velocità di caricamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "Velocità utilizzata per caricare il filamento sulla torre di spurgo. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 msgid "Loading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 msgid "Unloading speed" msgstr "Velocità di scaricamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming). " msgstr "" "Velocità usata per scaricare il filamento sulla wipe tower (non influisce " "sulla parte iniziale dello scaricamento dopo il ramming) " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 msgid "Delay after unloading" msgstr "Ritardo dopo lo scarico" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions. " msgstr "" "Tempo di attesa dopo lo scaricamento del filamento. Può aiutare per ottenere " "cambi affidabili con materiali flessibili che potrebbero richiedere più " "tempo per tornare alle dimensioni originali. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 msgid "Number of cooling moves" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 msgid "mm³" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 msgid "Filament load time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 msgid "Ramming parameters" msgstr "Parametri del ramming" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters " msgstr "" "Questa stringa viene controllata da RammingDialog e contiene parametri " "specifici del ramming " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "Filament unload time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Inserisci qui il diametro del filamento. E' richiesta una buona precisione, " "pertanto usa un calibro ed esegui misurazioni multiple lungo il filamento, " "per poi ricavare una media." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 msgid "Density" msgstr "Densità" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "Inserisci qui la densità del filamento. E' solo un'informazione statistica. " "Un metodo approssimativo consiste nel pesare un pezzo di filamento di " "lunghezza nota, e calcolare il rapporto tra lunghezza e volume. E' meglio " "calcolare il volume direttamente attraverso il dislocamento." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 msgid "Filament type" msgstr "Tipo filamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 msgid "Soluble material" msgstr "Materiale solubile" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Il materiale solubile è comunemente usato per un supporto solubile." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "" "Inserisci qui il costo del filamento per kg. E' solo un'informazione " "statistica." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "money/kg" msgstr "soldi/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 msgid "Fill angle" msgstr "Angolo riempimento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Angolo base predefinito per l'orientamento del riempimento. Su questo verrà " "applicato il tratteggio. I bridge saranno riempiti utilizzando la migliore " "direzione che Slic3r può determinare, quindi questa impostazione non " "influisce sui bridge." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 msgid "Fill density" msgstr "Densità riempimento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Densità del riempimento interno, espresso nell'intervallo 0% - 100%." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778 msgid "Fill pattern" msgstr "Schema riempimento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Schema per riempimento comune a bassa densità." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 msgid "Grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "Triangles" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 msgid "Stars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799 msgid "Cubic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 msgid "Line" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 msgid "3D Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "Gyroid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 msgid "First layer" msgstr "Primo strato" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per il primo layer. " "Imposta a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per il primo " "layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura piano riscaldato per il primo layer. Imposta a zero per " "disattivare i comandi di controllo temperatura nell'output." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" "Imposta questo valore diverso da zero per impostare la larghezza di " "estrusione manuale per il primo layer. Puoi usarlo per forzare un'estrusione " "più grossa per avere un'adesione migliore. Se espresso in percentuale (per " "esempio 120%) sarà calcolato sull'altezza del primo layer. Se impostato a " "zero, sarà utilizzata la larghezza di estrusione predefinita." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 msgid "First layer height" msgstr "Altezza del primo strato" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "Durante la stampa di layer molto bassi, potresti comunque aver bisogno di " "stampare layer inferiori più spessi per migliorare l'adesione e la " "tolleranza per piani di stampa non perfetti. Questo può essere espresso come " "un valore assoluto o come una percentuale (per esempio: 150%) sull'altezza " "layer predefinita." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 msgid "mm or %" msgstr "mm o %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 msgid "First layer speed" msgstr "Velocità del primo strato" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Se espresso come valore assoluto in mm/s, questa velocità sarà applicata a " "tutti i movimenti di stampa del primo layer, a prescindere dal tipo di " "movimento. Se espresso come percentuale (per esempio: 40%) verranno scalate " "le velocità predefinite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 msgid "" "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" "Temperatura estrusore per il primo layer. Se vuoi controllare manualmente la " "temperatura durante la stampa, imposta questo a zero per disattivare i " "comandi di controllo temperatura nel file di output." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" "Velocità per il riempimento degli spazi stretti utilizzando brevi movimenti " "a zig-zag. Mantieni questa velocità ragionevolmente bassa per evitare " "problemi di oscillazione e risonanza. Imposta a zero per disabilitare il " "riempimento degli spazi." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879 msgid "Verbose G-code" msgstr "G-code Verbose" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Abilita per ottenere un file G-code commentato, con un testo descrittivo per " "ciascuna linea. Se stampi da memoria SD, il peso aggiuntivo del file " "potrebbe rallentare il tuo firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 msgid "G-code flavor" msgstr "Tipologia di G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Alcuni comandi G/M-code, incluso il controllo temperatura ed altri, non sono " "universali. Attiva questa impostazione sul firmware della tua stampante per " "ottenere un output compatibile. Il tipo \"No estrusione\" impedisce che " "Slic3r esporti qualunque valore di estrusione." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 msgid "No extrusion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per il riempimento. " "Imposta a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per il " "riempimento." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 msgid "Combine infill every" msgstr "Combina riempimento ogni" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Questa funzione permette di combinare il riempimento e velocizza il tempo di " "stampa estrudendo layer di infill più spessi conservando tuttavia i " "perimetri sottili, e quindi l'accuratezza." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Combina riempimento ogni n layer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 msgid "Infill extruder" msgstr "Estrusore riempimento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa del riempimento." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza " "d'estrusione manuale per il riempimento. Se lasciato a zero, verrà usata la " "larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore " "1.125 x il diametro dell'ugello. Dovresti usare un estrusione più grossa per " "velocizzare la stampa del riempimento e rendere le tue parti più robuste. Se " "espresso in percentuale (per esempio 90%) verrà calcolato sull'altezza del " "layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Riempimento prima dei perimetri" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "" "Questa opzione sostituirà l'ordine di stampa dei perimetri e del " "riempimento, realizzando per primo il secondo." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977 msgid "Only infill where needed" msgstr "Riempimento solo quando necessario" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Questa opzione limiterà il riempimento alle aree che effettivamente hanno " "bisogno di un supporto per i soffitti (si comporterà come un materiale di " "supporto interno). Se attivato, rallenterà la generazione del G-code a causa " "dei molteplici controlli necessari." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Sovrapposizione riempimento/perimetri" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "Questa impostazione applica una sovrapposizione aggiuntiva tra perimetri e " "riempimento per una migliore unione. Teoricamente non sarebbe necessario, ma " "i contraccolpi possono causare spazi vuoi. Se espresso in percentuale (per " "esempio: 15%) viene calcolato sulla larghezza d'estrusione del perimetro." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "" "Velocità per la stampa del riempimento interno. Imposta a zero per auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007 msgid "Inherits profile" msgstr "Eredita profilo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Nome del profilo da cui questo profilo eredita." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "Interface shells" msgstr "Gusci interfaccia" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Forza la generazione di perimetri solidi tra volumi o materiali adiacenti. " "Utile per stampe multi estrusore con materiali traslucidi o supporti " "solubili manuali." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio layer, subito dopo il " "movimento Z e prima che l'estrusore si sposti al punto del primo layer. Si " "fa presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni " "di Slic3r sia per [layer_num] che per [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 msgid "Supports remaining times" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 msgid "Supports silent mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 msgid "Set silent mode for the G-code flavor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 msgid "Maximum feedrate %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 msgid "Maximum feedrate of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "Maximum acceleration %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "Maximum acceleration of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095 msgid "Maximum jerk %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum jerk of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160 msgid "Max" msgstr "Massimo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Questa impostazione rappresenta la velocità massima della ventola." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 #, no-c-format msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "Questa è la massima altezza layer stampabile per questo estrusore, usata " "come limite per l'altezza variabile dei layer e l'altezza dei layer di " "supporto. L'altezza layer massima raccomandata è il 75% della larghezza di " "estrusione, in modo da ottenere una buona adesione tra i layer. Se impostato " "a 0, l'altezza layer è limitata al 75% del diametro dell'ugello." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171 msgid "Max print speed" msgstr "Massima velocità di stampa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "Quando le altre velocità sono impostate a 0, Slic3r calcolerà " "automaticamente la velocità ottimale in modo da mantenere costante la " "pressione dell'estrusore. Questa impostazione sperimentale è utilizzata per " "impostare la velocità massima di stampa che vuoi permettere." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Questa impostazione sperimentale è utilizzata per impostare la massima " "velocità volumetrica supportata dal tuo estrusore." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Massima pendenza volumetrica positiva" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "Questa impostazione sperimentale è utilizzata per limitare la velocità del " "cambio nel fattore di estrusione. Un valore di 1.8 mm³/s² assicura che un " "cambio dal fattore di estrusione di 1.8 mm³/s (larghezza estrusione 0.45mm, " "altezza estrusione di 0.2mm, avanzamento 20 mm/s) a 5.4 mm³/s (avanzamento a " "60 mm/s) impiegherà almeno 2 secondi." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Massima pendenza volumetrica negativa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 msgid "Min" msgstr "Minimo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "" "Questa impostazione rappresenta la PWM minima (modulazione di larghezza di " "impulso) che la ventola necessita per lavorare." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "Questa è l'altezza minima stampabile per questo estrusore e limita la " "risoluzione per l'altezza variabile di layer. Valori tipici sono compresi " "tra 0.05 mm e 0.1 mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 msgid "Min print speed" msgstr "Velocità minima di stampa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r non rallenterà la velocità al di sotto di questa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Lunghezza di estrusione minima del filamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Genera almeno il numero di skirt necessari per consumare la quantità di " "filamento specificata per il primo strato. Per le macchine multi estrusore, " "questo minimo riguarda ciascun estrusore." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 msgid "Configuration notes" msgstr "Note di configurazione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "E' possibile inserire qui le note personali. Questo testo verrà aggiunto nei " "commenti iniziali del G-code." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diametro ugello" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "" "Questo è il diametro dell'ugello dell'estrusore (per esempio: 0.5, 0.35 ecc.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266 msgid "Host Type" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Ritrai solo se si attraversa un perimetro" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "Disabilita la retrazione quando la traiettoria del movimento non oltrepassa " "i perimetri del layer superiore (pertanto qualunque scolatura sarà " "probabilmente invisibile)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "Questa opzione abbasserà la temperatura degli estrusori inattivi per " "prevenire oozing. Attiverà automaticamente uno skirt alto e muoverà " "l'estrusore al di fuori di questo skirt al cambiamento di temperature." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293 msgid "Output filename format" msgstr "Formato del file di Output" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "E' possibile utilizzare tutte le opzioni di configurazione come variabili " "all'interno di questo modello. Ad esempio: [layer_height], [fill_density] " "ecc. Puoi anche usare [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], " "[second], [version], [input_filename ], [nome_filename_input]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Rileva perimetri ponte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Opzione sperimentale per regolare il flusso delle sporgenze (sarà utilizzato " "il flusso dei bridge), applicare la velocità del bridge e attivare la " "ventola." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311 msgid "Filament parking position" msgstr "Posizione di parking del filamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "" "Distanza della punta dell'estrusore dalla posizione dove il filamento viene " "posto mentre viene scaricato. Dovrebbe essere uguale al valore nel firmware " "della stampante. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 msgid "Extra loading distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369 msgid "Perimeters" msgstr "Perimetri" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " "zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per i perimetri. Un " "valore alto come 9000 solitamente produce dei buoni risultati se l'hardware " "è all'altezza. Imposta a zero per disattivare il controllo " "dell'accelerazione per i perimetri." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Estrusore perimetro" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "L'estrusore da utilizzare per la stampa dei perimetri e del brim. Il primo " "estrusore è 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza " "d'estrusione manuale per i perimetri. Dovresti scegliere un'estrusione più " "sottile per ottenere superfici più precise. Se lasciato a zero, verrà usata " "la larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore " "1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio " "200%) verrà calcolato sull'altezza del layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "" "Velocità per i perimetri (contorni, conosciuti anche come gusci verticali). " "Imposta a zero per automatizzare." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "Questa opzione imposta il numero di perimetri da generare per ogni layer. Da " "notare che Slic3r aumenta questo numero automaticamente quando rileva " "superfici inclinate che potrebbero beneficiare di un aumento del numero dei " "perimetri se l'opzione Perimetri aggiuntivi è attiva." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 msgid "(minimum)" msgstr "(minimo)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Se vuoi processare il G-code in uscita con script personalizzati, basta " "elencare qui il loro percorso assoluto. Separa i diversi script con un punto " "e virgola. Gli script passeranno il percorso assoluto nel G-code come primo " "argomento, e potranno accedere alle impostazioni di configurazione di Slic3r " "leggendo le variabili di ambiente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 msgid "Printer type" msgstr "Tipo stampante" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Type of the printer." msgstr "Tipologia stampante." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401 msgid "Printer notes" msgstr "Note stampante" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "E' possibile inserire qui le note riguardanti la stampante." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 msgid "Printer vendor" msgstr "Venditore della stampante" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Nome del venditore della stampante." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 msgid "Printer variant" msgstr "Variante della stampante" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" "Nome della variante di stampante. Per esempio le varianti di una stampante " "potrebbero differire per diametro dell'ugello." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 msgid "Raft layers" msgstr "Layer raft" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "L'oggetto verrà sollevato da questo numero di layer, e verrà generato il " "materiale di supporto al di sotto di questo." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Risoluzione minima dettaglio, utilizzato per semplificare il file input " "accelerando lo slicing e riducendo l'utilizzo di memoria. I file ad alta " "risoluzione spesso hanno più dettaglio di quanto la stampante possa " "generare. Impostate a zero per disabilitare la semplificazione e utilizzare " "la risoluzione completa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Spostamento minimo dopo una ritrazione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "" "La retrazione non è attivata quando i movimenti di spostamento sono più " "brevi di questa lunghezza." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retrai la quantità prima di pulire" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "" "Con estrusori bowden, potrebbe essere saggio effettuare una certa retrazione " "veloce prima di effettuare un movimento di pulizia." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 msgid "Retract on layer change" msgstr "Ritrai al cambio layer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "" "Questo contrassegno forza una retrazione ogni volta che viene effettuato un " "movimento di Z." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 msgid "Retraction Length" msgstr "Lunghezza Retrazione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Quando viene attivata la retrazione, il filamento viene ritirato per la " "quantità specificata (la lunghezza è misurata sul filamento grezzo, prima " "che questo entri dentro l'estrusore)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (imposta a zero per disabilitare)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Lunghezza Retrazione (cambio tool)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Quando viene attivata la retrazione prima del cambio strumento, il filamento " "è ritirato per la quantità specificata (la lunghezza è misurata sul " "filamento grezzo, prima che questo entri dentro l'estrusore)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490 msgid "Lift Z" msgstr "Solleva Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Se inserisci un valore positivo, Z verrà alzato velocemente ogni volta che " "si innesca una retrazione. Quando si utilizzano diversi estrusori, verrà " "considerato solamente l'impostazione del primo estrusore." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498 msgid "Above Z" msgstr "Sopra Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 msgid "Only lift Z above" msgstr "Eleva solo Z al di sopra" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Se inserisci un valore positivo, il sollevamento Z avverrà solamente sopra " "un certo specifico valore assoluto Z. Puoi regolare questa impostazione per " "evitare il sollevamento nei primi layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 msgid "Below Z" msgstr "Sotto Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 msgid "Only lift Z below" msgstr "Eleva solo Z al di sotto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Se inserisci un valore positivo, il sollevamento Z avverrà solamente sotto " "un certo specifico valore assoluto Z. Puoi regolare questa impostazione per " "limitare il sollevamento ai primi layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525 msgid "Extra length on restart" msgstr "Lunghezza extra in ripresa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Quando la retrazione è compensata dopo un movimento di spostamento, " "l'estrusore spingerà questa quantità addizionale di filamento. Questa " "impostazione è raramente necessaria." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Quando la retrazione è compensata dopo un cambio di strumento, l'estrusore " "spingerà questa quantità addizionale di filamento." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocità di retrazione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "" "Velocità delle retrazioni (si applica solamente al motore dell'estrusore)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocità di deretrazione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "La velocità di caricamento di un filamento nell'estrusore dopo la retrazione " "(si applica solamente al motore dell'estrusore). Se lasciato a zero, verrà " "utilizzata la velocità di retrazione." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "Seam position" msgstr "Posizione giunzione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Posizione dei punti iniziali dei perimetri." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 msgid "Random" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Nearest" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "Aligned" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Direzione preferita della giunzione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Direzione preferita giunzione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Direzione preferita giunzione jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Direzione preferita della giunzione - jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "Porta USB/Seriale per connessione stampante." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 msgid "Serial port speed" msgstr "Velocità porta seriale" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Velocità (baud) USB/Seriale per la connessione stampante." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 msgid "Distance from object" msgstr "Distanza dall'oggetto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "La distanza tra skirt e oggetto(i). Imposta questo valore a zero per unire " "lo skirt all'oggetto(i) e ottenere un brim per una migliore adesione." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616 msgid "Skirt height" msgstr "Altezza skirt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Altezza dello skirt espresso in layer. Imposta un valore alto per utilizzare " "lo skirt come scudo contro le scolature." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Giri (minimo)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625 msgid "Skirt Loops" msgstr "Giri skirt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Numero di giri per lo skirt. Se è impostata l'opzione per la lunghezza " "minima di estrusione, il numero dei giri potrebbe essere più grande di " "quello configurato qui. Imposta questo valore a zero per disattivare " "completamente lo skirt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Rallenta se il tempo di stampa del layer è inferiore" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Se il tempo stimato di stampa del layer è al di sotto di questo numero di " "secondi, la velocità dei movimenti di stampa sarà ridotta per estendere la " "durata di questo valore." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 msgid "Small perimeters" msgstr "Perimetri piccoli" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Questa impostazione separata influenzerà la velocità dei perimetri con " "raggio <=6.5mm (solitamente i buchi). Se espresso come percentuale (per " "esempio: 80%) sarà calcolato sulla velocità dei perimetri qui sopra. Imposta " "a zero per automatico." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Area inizio riempimento solido" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "Forza riempimento solido per le regioni con un'area inferiore al limite " "specificato." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Estrusore riempimento solido" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa del riempimento solido." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674 msgid "Solid infill every" msgstr "Riempimento solido ogni" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Questa funzione permette di forzare un layer solido ogni tot layer. Zero per " "disabilitare. E' possibile impostare qualunque valore (per esempio 9999); " "Slic3r sceglierà automaticamente il maggior numero possibile di layer da " "combinare secondo il diametro dell'ugello e l'altezza layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza " "d'estrusione manuale per il riempimento delle superfici solide. Se lasciato " "a zero, verrà usata la larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà " "utilizzato il valore 1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in " "percentuale (per esempio 90%) verrà calcolato sull'altezza del layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" "La velocità per le regioni di stampa solide (superiore/inferiore/gusci " "interni orizzontali). Questo valore può essere espresso come percentuale " "(per esempio: 80%) sulla velocità del riempimento predefinita qui sopra. " "Imposta a zero per automatizzare." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "" "Numero di layer solidi da generare sulle superfici superiori e inferiori." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 msgid "Spiral vase" msgstr "Vaso a spirale" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Questa funzione solleverà Z gradualmente durante la stampa di un oggetto a " "parete singola allo scopo di rimuovere qualunque giunzione. Questa opzione " "richiede un singolo perimetro, nessun riempimento, nessun layer solido " "superiore e nessun materiale di supporto. E' possibile comunque impostare " "qualunque numero di layer solidi inferiori così come per i giri di skirt/" "brim. Non funzionerà stampando più di un oggetto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 msgid "Temperature variation" msgstr "Variazione di temperatura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "La differenza di temperatura da applicare quando un estrusore non è attivo. " "Abilita uno skirt \"sacrificale\" a piena altezza su cui l'ugello verrà " "pulito periodicamente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, " "such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "La procedura iniziale è inserita all'inizio, dopo che il piano ha raggiunto " "la temperatura impostata e l'estrusore ha appena iniziato a scaldare, e " "prima che l'estrusore abbia completato il riscaldamento. Se Slic3r rileva " "M104 o M190 nei tuoi codici personalizzati, questi comandi non verranno " "inseriti automaticamente così sarà possibile personalizzare l'ordine dei " "comandi di riscaldamento e altre azioni personalizzate. Da notare che è " "possibile utilizzare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di " "Slic3r, così sarà possibile inserire un comando \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" ovunque si voglia." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r " "detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will " "not be prepended automatically so you're free to customize the order of " "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Questa procedura iniziale è inserita all'inizio, dopo qualunque gcode " "iniziale della stampante. Questo viene usato per scavalcare le impostazioni " "per un filamento specifico. Se Slic3r rileva M104, M109, M140 o M190 nel tuo " "codice personalizzato, questi comandi non verranno inseriti automaticamente " "così che sarà possibile personalizzare l'ordine dei comandi di riscaldamento " "e altre azioni personalizzate. Da notare che è possibile utilizzare " "variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, così che sia " "possibile inserire un comando \"M109S [first_layer_temperature]\" ovunque si " "voglia. Se si hanno estrusori multipli, il gcode è processato nell'ordine " "degli estrusori." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Multi Material a Estrusore Singolo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "La stampante processa diversi filamenti in un singolo hotend." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778 msgid "Generate support material" msgstr "Genera materiale di supporto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 msgid "Enable support material generation." msgstr "Abilita la creazione di materiale di supporto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784 msgid "Auto generated supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Separazione XY tra un oggetto e il suo supporto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "La separazione XY tra l'oggetto e il suo supporto. Se espresso come " "percentuale (ad esempio 50%), verrà calcolato sulla larghezza del perimetro " "esterno." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 msgid "Pattern angle" msgstr "Angolo trama" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "" "Usa questa impostazione per ruotare la trama del materiale di supporto sul " "piano orizzontale." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "Crea supporti solo se poggiano sulla superficie di stampa. Non creare " "supporti sulla stampa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 msgid "Contact Z distance" msgstr "Distanza di contatto Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "Distanza verticale tra oggetto e interfaccia del materiale di supporto. " "Impostando questo valore a 0 eviterà che Slic3r utilizzi il flusso e " "velocità bridge per il primo layer dell'oggetto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 msgid "soluble" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 msgid "detachable" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Applica il supporto per i primi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Genera materiale di supporto per il numero di layer specificati partendo dal " "basso, a prescindere che sia abilitato il materiale di supporto normale o " "meno, e indipendentemente dall'angolo limite. Questo è utile per ottenere " "più adesione negli oggetti con un appoggio sul piano molto sottile o fragile." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Applica il supporto per i primi n layer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Estrusore materiale di supporto/raft/skirt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "L'estrusore da utilizzare per la stampa del materiale di supporto, raft e " "skirt (1+, 0 per utilizzare l'estrusore attuale per minimizzare i cambi di " "strumento)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza " "d'estrusione manuale per il supporto. Se lasciato a zero, verrà usata la " "larghezza d'estrusione predefinita., altrimenti verrà utilizzato il valore " "del diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio 90%) verrà " "calcolato sull'altezza del layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869 msgid "Interface loops" msgstr "Giri interfaccia" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "" "Copri lo strato di contatto superiore del supporto con anelli. Disattivato " "per impostazione predefinita." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Estrusore materiale di supporto/intefaccia raft" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "L'estrusore da utilizzare per la stampa dell'interfaccia del materiale di " "supporto (1+, 0 per usare l'estrusore attuale per minimizzare il cambio di " "strumento). Questo influenza anche il raft." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 msgid "Interface layers" msgstr "Layer interfaccia" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "" "Numero di layer interfaccia da inserire tra l'oggetto(i) e il materiale di " "supporto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Spaziatura trama interfaccia" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Spaziatura tra le linee di interfaccia. Imposta a zero per ottenere " "un'interfaccia solida." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Velocità per la stampa dei layer di interfaccia del materiale di supporto. " "Se espresso come percentuale (per esempio 50%) sarà calcolato sulla velocità " "del materiale di supporto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 msgid "Pattern" msgstr "Trama" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Trama usata per generare il materiale di supporto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 msgid "Rectilinear grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 msgid "Pattern spacing" msgstr "Spaziatura trama" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Spaziatura tra le linee del materiale di supporto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Velocità per la stampa del materiale di supporto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Sincronizza con i layer dell'oggetto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "Sincronizza i layer di supporto con i layer dell'oggetto stampato. E' utile " "con le stampanti multi-material, dove il cambio estrusore è costoso." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954 msgid "Overhang threshold" msgstr "Soglia sporgenza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "Il materiale di supporto non sarà generato per sporgenze con angolo di " "inclinazione (90°=verticale) superiore al limite impostato. In altre parole, " "questo valore rappresenta l'inclinazione orizzontale massima (misurata dal " "piano orizzontale) che puoi stampare senza materiale di supporto. Imposta a " "zero per un rilevamento automatico (raccomandato)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 msgid "With sheath around the support" msgstr "Con guaina attorno al supporto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "Aggiunge un contorno (una singola linea di perimetro) attorno alla base del " "supporto. Questo rende il supporto più affidabile, ma anche più difficile da " "rimuovere." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 msgid "" "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura estrusore per i layer successivi al primo. Imposta questo a zero " "per disattivare i comandi di controllo temperatura nell'output." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 msgid "Detect thin walls" msgstr "Rileva perimetri sottili" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Rileva pareti a spessore singolo (parti in cui non entrano due estrusioni ed " "è necessario comprimerle in una singola traccia)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 msgid "Threads" msgstr "Thread" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "I thread sono utilizzati per parallelizzare operazioni di lunga durata. Il " "numero di thread ottimali è leggermente superiore al numero di core / " "processori disponibili." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "" "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " "[previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "" "Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio estrusore, subito " "prima del movimento Z. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive " "per tutte le impostazioni di Slic3r sia per [previous_extruder] che per " "[next_extruder]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza " "d'estrusione manuale per il riempimento delle superfici superiori. Dovresti " "scegliere un'estrusione più sottile per riempire gli spazi stretti ed " "ottenere una finitura più liscia. Se lasciato a zero, verrà usata la " "larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore " "1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio " "90%) verrà calcolato sull'altezza del layer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "Velocità di stampa dei layer solidi superiori (si applica solamente al layer " "solido esterno più in alto e non ai layer solidi interni). Rallenta questa " "impostazione per ottenere una superficie più rifinita. Questo valore può " "essere espresso come percentuale (per esempio: 80%) della velocità del " "riempimento solido qui sopra. Imposta a zero per auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Numero di layer solidi da generare sulle superfici superiori." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 msgid "Top solid layers" msgstr "Layer solidi superiori" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "" "Velocità per movimenti di spostamento (salti tra punti di estrusione " "distanti)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usa retrazione firmware" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Questa funziona sperimentale utilizza i comandi G10 e G11 per permettere al " "firmware la gestione della retrazione. E' supportata solo nel Marlin recenti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 msgid "Use relative E distances" msgstr "Usa distanze E relative" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Se il firmware richiede valori E relativi, selezionalo, altrimenti lascialo " "non selezionato. Molti firmware utilizzano valori assoluti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 msgid "Use volumetric E" msgstr "Utilizza E volumetrico" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Questa impostazione sperimentale produce un valore di E in uscita in " "millimetri cubici anziché in millimetri lienari. Se il tuo firmware non sa " "ancora qual'è il diametro del filamento, puoi inserire un comando tipo 'M200 " "D[filament_diameter_0] T0' nel tuo G-code iniziale in modo da attivare la " "funzione volumetrica e usare il diametro associato al filamento selezionato " "su Slic3r. Questa funziona è supportata solo nel Marlin più recente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Abilita la funzione Layer ad altezza variabile" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "Alcune stampanti o setup di stampanti possono riscontrare difficoltà a " "stampare con l'altezza layer variabile. Attivato come predefinito." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Pulisci durante la retrazione" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Questo contrassegno farà spostare l'ugello durante la retrazione in modo da " "minimizzare il possibile grumo su estrusori che perdono." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "Le stampanti multi-material potrebbero necessitare di caricare o spurgare " "l'estrusore al cambio di strumento. Estrude il materiale in eccesso in una " "torre di spurgo." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumi di purga - volumi di carico/scarico" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below. " msgstr "" "Questo vettore salva il volume necessario per cambiare da/a ognuno strumento " "usato per la wipe tower. Questi valori vengono usati per semplificare la " "creazione dei volumi di purga completi. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Volumi di purga - matrice" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "" "Questa matrice descrive il volume (in millimetri cubici) necessario per " "purgare il filamento nella wipe tower per una qualunque coppia di strumenti. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 msgid "Position X" msgstr "Posizione X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Coordinata X dell'angolo frontale sinistro di una torre di spurgo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128 msgid "Position Y" msgstr "Posizione Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Coordinata Y dell'angolo frontale sinistro di una torre di spurgo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Larghezza della torre di spurgo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Angolo di rotazione della wipe tower" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "Angolo di rotazione della wipe tower rispetto all'asse X " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565 msgid "degrees" msgstr "gradi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 msgid "Wipe into this object" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distanza massima di bridging" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "Distanza massima tra supporti in sezioni a scarso riempimento. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Compensazione dimensione XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "L'oggetto verrà allargato/ristretto sul piano XY dal valore configurato " "(negativo = verso l'interno, positivo = verso l'esterno). Questo può essere " "utile per regolare la grandezza dei fori." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182 msgid "Z offset" msgstr "Offset Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Questo valore sarà aggiunto (o sottratto) da tutte le coordinate Z nel G-" "code di output. Viene utilizzato per compensare una posizione di finecorsa Z " "errata: per esempio, se la posizione minima del finecorsa rimane in realtà " "0.3mm lontano dal piano, imposta questo valore a -0.3 (o sistema il " "finecorsa)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 msgid "Display width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 msgid "Width of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 msgid "Display height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207 msgid "Height of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 msgid "Number of pixels in" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Number of pixels in X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225 msgid "Display orientation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 msgid "Fast" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "Fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 msgid "Slow" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248 msgid "Slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256 msgid "Area fill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 msgid "Printer scaling correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273 msgid "Printer absolute correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 msgid "Printer gamma correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 msgid "Initial layer height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298 msgid "Faded layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307 msgid "Exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 msgid "Initial exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 msgid "Correction for expansion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 msgid "SLA print material notes" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 msgid "Default SLA material profile" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 msgid "Generate supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 msgid "Generate supports for the models" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 msgid "Support head front diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 msgid "Support head penetration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383 msgid "Support head width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 msgid "Support pillar diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 msgid "" "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412 msgid "Zig-Zag" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 msgid "Cross" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414 msgid "Dynamic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 msgid "Pillar widening factor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437 msgid "Support base diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 msgid "Support base height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 msgid "Critical angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 msgid "Max bridge length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 msgid "The max length of a bridge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477 msgid "" "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " "will prohibit pillar cascading." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485 msgid "Object elevation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 msgid "How much the supports should lift up the supported object." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 msgid "Support points density" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 msgid "Use pad" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 msgid "Pad wall thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 msgid "Pad wall height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 msgid "Max merge distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 msgid "Pad edge radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 msgid "Pad wall slope" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924 msgid "Export SVG" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 msgid "Export SLA" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942 msgid "Export 3MF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947 msgid "Export AMF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 msgid "Export STL" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963 msgid "Slice" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 msgid "Help" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 msgid "Show this help." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975 msgid "Help (FFF options)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 msgid "Help (SLA options)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985 msgid "Output Model Info" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990 msgid "Save config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001 msgid "Align XY" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 msgid "Align the model to the given point." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 msgid "Center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 msgid "Center the print around the given center." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033 msgid "Don't arrange" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 msgid "Duplicate by grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046 msgid "Merge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060 msgid "Rotate around X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 msgid "Rotate around Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079 msgid "Scale to Fit" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 msgid "Load config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097 msgid "Output File" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 msgid "Data directory" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 msgid "Logging level" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113 msgid "" "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:" "trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "Mischiate" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "Altezza (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "Larghezza (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Velocità (mm/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "Flusso volumetrico (mm3/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr ""