msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35 msgid "About Slic3r" msgstr "Über Slic3r" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:52 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43 msgid "Shape" msgstr "Form" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:51 msgid "Rectangular" msgstr "Rechteckig" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185 msgid "Size" msgstr "Grösse" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:56 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Grösse der rechteckigen Platte in X und Y." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62 msgid "Origin" msgstr "Nullpunkt" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:63 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "" "Abstand der 0,0 G-Code-Koordinate von der linken vorderen Ecke des Rechtecks." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:67 msgid "Circular" msgstr "Kreisförmig" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:544 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676 msgid "Diameter" msgstr "Durchmesser" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "" "Durchmesser des Druckbettes. Es wird angenommen, dass der Ursprung (0,0) " "sich im Mittelpunkt befindet." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80 msgid "Load shape from STL..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:126 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:299 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wählen Sie eine Datei als Druckbettkontur aus (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252 msgid "Error! " msgstr "Fehler! " #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Die ausgewählte Datei enthält keine Geometrie." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:329 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "Die ausgewählte Datei enthält mehrere nicht zusammenhängende Bereiche. Dies " "wird nicht unterstützt." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape" msgstr "Druckbrettprofil" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Network Lookup" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Name des Dienstes" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "OctoPrint Version" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Es wird nach Geräten gesucht" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Fertig" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Schaltflächen und Textfarben Beschreibung" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Der Wert ist gleich wie die Systemeinstellung" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "" "Der Wert wurde geändert und ist nicht gleich wie die Systemeinstellung oder " "die letzte abgespeicherte Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 msgid "Downgrade" msgstr "Downgrade" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "Before roll back" msgstr "Vor dem Zurückwechseln" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:26 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:38 msgid "Active: " msgstr "Aktiv: " #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 msgid "slic3r version" msgstr "Slic3r Version" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1250 msgid "print" msgstr "Druck" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 msgid "filaments" msgstr "Filamente" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1254 msgid "printer" msgstr "Drucker" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872 msgid "vendor" msgstr "Hersteller" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 msgid "version" msgstr "Version" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "min slic3r version" msgstr "Min. Slic3r Version" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54 msgid "max slic3r version" msgstr "Max. Slic3r Version" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "model" msgstr "Modell" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "variants" msgstr "Varianten" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "Nicht kompatibel mit diesem Slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:98 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 msgid "nozzle" msgstr "Düse" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:115 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:181 msgid "All standard" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909 msgid "All" msgstr "Alle" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:414 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "Kein" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "Willkommen in Slic3r %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:600 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "%s ausführen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 #, c-format msgid "" "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial " "configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "Hallo, willkommen bei Slic3r Prusa Edition! Dieses %s hilft Ihnen bei der " "Erstkonfiguration; nur ein paar Einstellungen und Sie sind bereit zum " "Drucken." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294 msgid "" "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken " "beforehand)" msgstr "" "Benutzerprofile entfernen - von Grund auf neu installieren (eine " "Momentaufnahme wird vorab erstellt)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:325 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:364 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:366 msgid "Custom profile name:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatische Updates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59 msgid "Check for application updates" msgstr "Nach Updates suchen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "" "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new " "version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Falls aktiviert, sucht Slic3r online nach neuen Versionen von Slic3r PE. " "Falls eine neue Version verfügbar ist, wird eine Mitteilung beim nächsten " "Programmstart angezeigt (aber nie während der Programmausführung). Dies " "dient nur der Mitteilung; es findet keine automatische Installation statt." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:405 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Eingebaute Voreinstellungen automatisch aktualisieren" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:408 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Wenn aktiviert, lädt Slic3r Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen " "im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären " "Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar " "wird, wird sie beim Programmstart angeboten." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "" "Updates werden niemals ohne das Einverständnis des Benutzers ausgeführt, und " "werden niemals die vom Benutzer geänderten Einstellungen überschreiben." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "" "Zusätzlich wird ein Momentaufnahme der gesamten Konfiguration als Sicherung " "erstellt, bevor ein Update durchgeführt wird." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:421 msgid "Other Vendors" msgstr "Andere Hersteller" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "Wählen Sie einen anderen von Slic3r PE unterstützten Hersteller:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 msgid "Firmware Type" msgstr "Firmware Typ" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:473 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Wählen Sie den Typ der von Ihrem Drucker verwendeten Firmware." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Bettform und -größe" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Stellen Sie die Konturen Ihres Druckerbettes ein." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Filament- und Düsendurchmesser" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Print Diameters" msgstr "Druckdurchmesser" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:540 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Geben Sie den Durchmesser der Hotenddüse ein." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:543 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Düsendurchmesser:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Geben Sie den Durchmesser des Filaments ein." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:554 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen " "Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, " "um dann den Mittelwert zu berechnen." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Filamentdurchmesser:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Extruder- und Druckbetttemperatur" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "" "Geben Sie die Temperatur ein, die für die Extrusion Ihres Filaments benötigt " "wird." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Ein Daumenwert ist 160 bis 230 °C für PLA, und 215 bis 250 °C für ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:595 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Extrusionstemperatur:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:610 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "" "Geben Sie die Betttemperatur ein, die erforderlich ist, damit Ihr Filament " "an Ihrem beheizten Bett haftet." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "" "Ein Daumenwert ist 60 °C für PLA und 110 °C für ABS. Auf 0 setzen, falls " "kein beheiztes Bett vorhanden ist." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Betttemperatur:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001 msgid "Select all standard printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004 msgid "< &Back" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1005 msgid "&Next >" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1006 msgid "&Finish" msgstr "&Beenden" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:142 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1021 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1024 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1111 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "Konfigurations-&Assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "Konfigurations-&Assistent" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112 msgid "default value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:115 msgid "parameter name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:143 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s akzeptiert keine Prozentangaben" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:157 src/slic3r/GUI/Field.cpp:180 msgid "Invalid numeric input." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162 msgid "Input value is out of range" msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188 #, c-format msgid "" "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n" "or NO if you are sure that %d %s is a correct value." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191 msgid "Parameter validation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:141 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:143 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Es wird geflashed. Bitte nicht den Drucker abklemmen!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:187 msgid "Flashing failed: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:268 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Flashen erfolgreich!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:269 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Flashen misslungen. Bitte überprüfen Sie das Avrdude log unterhalb." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:270 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flashen abgebrochen." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:308 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:395 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:431 #, c-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:412 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " "connector ..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:525 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:603 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:605 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:735 msgid "Firmware flasher" msgstr "Firmware Flasher" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:762 msgid "Firmware image:" msgstr "Firmware Image:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:766 msgid "Serial port:" msgstr "Serieller Port:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768 msgid "Autodetected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:776 msgid "Progress:" msgstr "Fortschritt:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780 msgid "Ready" msgstr "Fertig" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:800 msgid "Advanced: Output log" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:811 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161 msgid "Close" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:859 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das Flashen der Firmware abbrechen wollen? Dies " "könnte Ihren Drucker in einen unbrauchbaren Zustand versetzen!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:860 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:709 msgid "Detected object outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:710 msgid "Detected toolpath outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:711 msgid "Some objects are not visible when editing supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:713 msgid "" "Detected object outside print volume\n" "Resolve a clash to continue slicing/export process correctly" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198 msgid "Perform cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43 msgid "Cut object:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88 msgid "Cut [C]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 msgid "Cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193 msgid "Keep upper part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 msgid "Keep lower part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face [F]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51 msgid "Move [M]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Position (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Displacement (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458 msgid "Rotate [R]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491 msgid "Rotation (deg)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51 msgid "Scale [S]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276 msgid "Scale (%)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597 msgid "Left mouse click - add point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598 msgid "Right mouse click - remove point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599 msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:606 msgid "Head diameter: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:618 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:622 msgid "Remove selected points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:626 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:679 msgid "Remove all points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631 msgid "Apply changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:636 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:644 msgid "Minimal points distance: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:655 msgid "Support points density: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:669 msgid "Auto-generate points [A]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:675 msgid "Manual editing [M]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:738 msgid "SLA Support Points [L]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:767 msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:768 msgid "Save changes?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 msgid "" "Autogeneration will erase all manually edited points.\n" "\n" "Are you sure you want to do it?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:288 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:148 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:149 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:679 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722 msgid "Attention!" msgstr "Achtung!" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:282 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:318 msgid "Changing of an application language" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:335 msgid "Recreating" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339 msgid "Loading of a current presets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:347 msgid "Loading of a mode view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:429 msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "" "Felder mit Sprachnamen und Bezeichnern sollten die gleiche Größe haben." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Select the language" msgstr "Wählen Sie die Sprache aus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Language" msgstr "Spache" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:534 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "&Konfigurations-Momentaufnahmen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Inspiziere / aktiviere Konfigurations-Momentaufnahmen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentauf&nahme" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentaufnahme" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:607 msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613 msgid "Application preferences" msgstr "Anwendungseinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2446 msgid "Simple" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 msgid "Simple View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:992 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1093 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3347 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2447 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 msgid "Advanced" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 msgid "Advanced View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2448 msgid "Expert" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 msgid "Expert View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Slic3r View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:625 msgid "Change Application &Language" msgstr "Wechsel der Anwendungs&sprache" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Flashe Drucker &Firmware" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Lade ein Firmware Image zu einem Arduino basierten Drucker hoch" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Ich erfasse eine Momentaufnahme der Konfiguration" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Snapshot name" msgstr "Name der Momentaufnahme" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 msgid "Application will be restarted after language change." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:677 msgid "3D-Scene will be cleaned." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:678 msgid "Please, check your changes before." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706 msgid "&Configuration" msgstr "&Konfiguration" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid "You have unsaved changes " msgstr "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen " #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr ". Änderungen verwerfen und fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:727 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Nicht abgespeicherte Voreinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:65 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Schichten und Konturen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:66 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675 msgid "Infill" msgstr "Infill" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:67 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "Stützmaterial" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 msgid "Extruders" msgstr "Extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 msgid "Pad and Support" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 msgid "Extrusion Width" msgstr "Extrusionsbreite" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:75 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3309 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 msgid "Supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 msgid "Pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:173 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:201 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:209 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:212 msgid "degenerate facets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:213 msgid "edges fixed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:214 msgid "facets removed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:215 msgid "facets added" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:216 msgid "facets reversed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:217 msgid "backwards edges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:231 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:683 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:963 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:969 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1199 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:746 msgid "Select showing settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:874 msgid "Load" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:911 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:914 msgid "Box" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Cylinder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Sphere" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Slab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:890 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:906 msgid "Add part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:891 msgid "Add modifier" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:892 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:910 msgid "Add support enforcer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:893 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:913 msgid "Add support blocker" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:934 msgid "Split to parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:942 msgid "Add settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009 msgid "Change type" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1016 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1024 msgid "Rename" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1034 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export as STL" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1048 msgid "Change extruder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1073 msgid "Select new extruder for the object/part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1374 msgid "Generic" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516 msgid "You can't delete the last solid part from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1533 msgid "You can't delete the last intance from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "" "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, da es nur aus einem " "Teil besteht." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676 msgid "Group manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1688 msgid "Object manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698 msgid "Object Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1702 msgid "Part Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711 msgid "Part manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1717 msgid "Instance manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Object or Instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242 msgid "Unsupported selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2247 msgid "of a current Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2252 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2366 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2373 msgid "Select type of part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Enter new name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Renaming" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2554 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3191 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3195 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2555 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2633 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3192 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2653 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2654 msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2667 msgid "Select extruder number:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2668 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:25 msgid "Object Manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:47 msgid "Object name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:160 msgid "Position" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:116 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:221 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:162 msgid "Scale factors" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:220 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219 msgid "Translate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58 msgid "Additional Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "Merkmalstyp" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 msgid "Width" msgstr "Breite" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Volumetrische Flussrate" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:701 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 msgid "Feature types" msgstr "Merkmalstypen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "Aussenschicht" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "Aussenschicht" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Überhängende Aussenschicht" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "Internes Infill" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "Stabiles Infill" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "Oberes stabiles Infill" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "Überbrückungs-Infill" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "Lückenfüllung" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "Schürze" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "Schnittstelle zum Stützmaterial" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "Reinigungssäule" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 msgid "Travel" msgstr "Eilgang" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 msgid "Retractions" msgstr "Einzüge" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 msgid "Unretractions" msgstr "Wiedereinzüge" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 msgid "Shells" msgstr "Konturhüllen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:725 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957 msgid "Export G-code" msgstr "Export G-Code" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Save project (3MF)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "(Re)slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "Quick slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Reiter \"Druckplatte\" auswählen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Quick slice and Save as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Reiter \"Druckeinstellungen\" auswählen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Reiter \"Filamenteinstellungen\" auswählen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Reiter \"Druckereinstellungen\" auswählen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Switch to 3D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Switch to Preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:134 msgid "Print host upload queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Camera view " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Add Instance to selected object " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Remove Instance from selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Select multiple object/Move multiple object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Main Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 msgid "Arrange" msgstr "Anordnen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131 msgid "Select All objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 msgid "Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 msgid "Delete All" msgstr "Alle löschen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Gizmo scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Gizmo rotate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Gizmo cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 #, no-c-format msgid "" "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or by 1mm in Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "" "Press to scale or rotate selected objects\n" "around their own center" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Zoom to Bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Zoom to selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Unselect gizmo, keep object selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Arrow Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Upper Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Arrow Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Lower Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Move current slider thump Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Move current slider thump Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Arrow Left" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Arrow Right" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Layers Slider Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:54 msgid "" " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" msgstr "" " - Denken Sie an die Überprüfung von Updates auf http://github.com/prusa3d/" "slic3r/releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160 msgid "Plater" msgstr "Druckplatte" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "&Open Project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "Open a project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "&Save Project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "Save current project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save Project &as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save current project file as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Load a model" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Import &Config" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Laden einer exportierten Konfigurationsdatei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Import Config from &project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Load configuration from project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Lade Voreinstellungen aus einer Sammlung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:293 msgid "&Import" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export &G-code" msgstr "Export &G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export &Config" msgstr "Exportiere &Konfiguration" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Exportiere die aktuelle Konfiguration in eine Datei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Konfigurations&samlung exportieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export all presets to file" msgstr "Exportiere alle Voreinstellungen in eine Datei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308 msgid "&Export" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Datei zu G-Code slicen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Datei zu G-Code slicen, speichern als" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "(Re)Slice &Now" msgstr "(Re)Slice &jetzt" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "Start new slicing process" msgstr "Neuen Slicing-Prozess starten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "&Repair STL file" msgstr "STL-Datei &reparieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Repariere automatisch die STL Datei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "Quit Slic3r" msgstr "Slic3r beenden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "&Select all" msgstr "Alle&s auswählen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "Selects all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "&Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "Deletes the current selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Delete &all" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Deletes all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "&Plater Tab" msgstr "\"Druck&platte\" auswählen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "Show the plater" msgstr "Druckplatte anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "\"D&ruckeinstellungen\" auswählen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "Show the print settings" msgstr "Druckeinstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "\"&Filamenteinstellungen\" auswählen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "Show the filament settings" msgstr "Filamenteinstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "\"Druck&ereinstellungen\" auswählen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Show the printer settings" msgstr "Druckereinstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "3&D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Pre&view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso View" msgstr "Iso Ansicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top" msgstr "Von oben" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Decke" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top View" msgstr "Ansicht von oben" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom" msgstr "Von Unten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom View" msgstr "Ansicht von Unten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front" msgstr "Front" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front View" msgstr "Frontalansicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Rear" msgstr "Hinten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "Rear View" msgstr "Ansicht von Hinten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left View" msgstr "Anicht von Links" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right View" msgstr "Ansicht von rechts" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Prusa 3D &Treiber" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Download-Seite für die Prusa3D-Treiber in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Prusa Edition &Releases" msgstr "Prusa Edition &Release" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser" msgstr "Seite mit den Prusa Edition-Releases in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Slic3r &Website" msgstr "Slic3r &Website" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "Slic3r-Website in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "Slic3r &Handbuch" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "Slic3r-Handbuch in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "System &Info" msgstr "System&informationen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "Show system information" msgstr "Systeminformationen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Zeige Konfigurationsordner (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Zeige User Konfiguration Ordner (datadir)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Einen F&ehler melden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" msgstr "Einen Fehler in der Slic3r Prusa Edition melden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "&About Slic3r" msgstr "&Über Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "Show about dialog" msgstr "\"Über\"-Dialog anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493 msgid "&View" msgstr "&Anzeige" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Slicen (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:538 msgid "No previously sliced file." msgstr "Keine vorher gesclicete Datei." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:219 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Vorher geslicete Datei (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid ") not found." msgstr ") nicht gefunden." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:545 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid "Save " msgstr "Speichern " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "G-code" msgstr "G-Code" # Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid " file as:" msgstr " Datei als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595 msgid "Save zip file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348 msgid "Slicing" msgstr "Der Slice wird berechnet" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 msgid "Processing " msgstr "Berechnung " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630 msgid " was successfully sliced." msgstr " wurde erfolgreich gesliced." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 msgid "Slicing Done!" msgstr "Der Slice ist beendet!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Geben Sie die STL-Datei an, die repariert werden soll:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "" "Speichern als OBJ-Datei (weniger anfällig für Koordinatenfehler als STL):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 msgid "Your file was repaired." msgstr "Ihre Datei wurde repariert." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 msgid "Repair" msgstr "Reparieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690 msgid "Save configuration as:" msgstr "Konfiguration speichern unter:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Konfiguration zum Laden auswählen:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:747 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Sichern der Voreinstellungssammlung unter:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d Voreinstellungen erfolgreich importiert." #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r error" msgstr "Slic3r Fehler" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "Slic3r ist auf einen Fehler gestoßen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138 msgid "Facets" msgstr "Flächen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139 msgid "Materials" msgstr "Material" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 msgid "Manifold" msgstr "Hülle ok" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188 msgid "Sliced Info" msgstr "Slice-Info" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:998 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Verbrauchtes Filament (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:208 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Verbrauchtes Filament (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:209 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Verbrauchtes Filament (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210 msgid "Used Material (unit)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1013 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 msgid "Cost" msgstr "Preis" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:985 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1027 msgid "Estimated printing time" msgstr "Erwartete Druckzeit" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 msgid "Number of tool changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:290 msgid "Click to edit preset" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:413 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Unterstützung Sie benötigen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419 msgid "Support on build plate only" msgstr "Stützmaterial nur auf dem Druckbrett" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:416 msgid "Everywhere" msgstr "Überall" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:438 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007 msgid "Brim" msgstr "Rand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:440 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Dieses Kontrollkästchen aktiviert den Rand (Brim), der um jedes Objekt auf " "der ersten Ebene gedruckt wird." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448 msgid "Purging volumes" msgstr "Reinigungsvolumen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:673 msgid "Print settings" msgstr "Druckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1421 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:675 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1252 msgid "SLA print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:676 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1253 msgid "SLA material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:677 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:707 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send to printer" msgstr "Zum Drucker senden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:727 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3470 msgid "Slice now" msgstr "Jetzt slicen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:860 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:931 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d Konturhüllen)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:936 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:939 #, c-format msgid "" "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " "facets reversed, %d backwards edges" msgstr "" "%d degenerierte Flächen, %d Kanten korrigiert, %d Flächen entfernt, %d " "Flächen hinzugefügt, %d Flächen umgekehrt, %d rückwärtige Kanten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:949 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:972 msgid "Used Material (ml)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "object(s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "supports and pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "wipe tower" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1030 msgid "normal mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1034 msgid "silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544 msgid "Loading" msgstr "Laden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1554 #, c-format msgid "Processing input file %s\n" msgstr "Eingabe Datei wird verarbeitet %s\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1612 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead " "of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Diese Datei enthält mehrere Objekte, die in verschiedenen Höhen positioniert " "sind. Anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, soll ich diese Datei " "als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen betrachten?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1707 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Objekt mit mehreren Teilen erkannt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650 msgid "" "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert " "mode?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651 msgid "Detected advanced data" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684 #, c-format msgid "" "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " "is(are) multi-part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1704 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Für einen Multimaterialdrucker wurden mehrere Objekte geladen.\n" "Soll ich, anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, \n" "diese Dateien als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen behandeln?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." msgstr "" "Ihr Objekt scheint zu gross zu sein. Es wurde deshalb automatisch " "verkleinert, um auf Ihre Druckplatte zu passen." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1813 msgid "Object too large?" msgstr "Objekt zu groß?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863 msgid "Export STL file:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1870 msgid "Export AMF file:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1876 msgid "Save file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2042 msgid "Arranging canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2045 msgid "Arranging" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2079 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2083 msgid "Arranging done." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2124 msgid "Orientation search canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2129 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190 msgid "Orientation found." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2211 msgid "" "The selected object can't be split because it contains more than one volume/" "material." msgstr "" "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, weil es aus mehr als " "einem Volumen/Material besteht." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2337 msgid "Invalid data" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 msgid "Ready to slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:220 msgid "Cancelling" msgstr "Abbrechen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2396 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Ein anderer Exportjob läuft zur Zeit." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656 msgid "Export failed" msgstr "Export ist fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:221 msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Increase copies" msgstr "Erhöhe Anzahl" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 msgid "Remove the selected object" msgstr "Ausgewähltes Objekt entfernen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Eine weitere Kopie des ausgewählten Objekts positionieren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Decrease copies" msgstr "Verringere Anzahl" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Eine Kopie des ausgewählten Objekts entfernen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Set number of copies" msgstr "Anzahl der Kopien angeben" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Ändere die Anzahl der Kopien der ausgewählten Objekte" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload from Disk" msgstr "Von Festplatte neu laden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Ausgewählte Datei von Festplatte neu laden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Along X axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der X-Achse spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Along Y axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Y-Achse spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Along Z axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Z-Achse spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Ausgewähltes Objekt spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 msgid "To objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 msgid "To parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 msgid "Split" msgstr "Trennen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 msgid "Split the selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Speichere G-Code Datei als:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3397 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "Die STL-Datei wurde exportiert zu %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3413 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "AMF Datei exportiert nach %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3416 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Fehler beim Exportieren der AMF Datei %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3442 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "3MF Datei exportiert nach %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3445 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Fehler beim Exportieren der 3MF Datei %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 msgid "Export" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1762 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34 msgid "Remember output directory" msgstr "Ausgabeverzeichnis merken" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, öffnet Slic3r das letzte Ausgabeverzeichnis " "anstelle des Verzeichnisses, in dem sich die Eingabedateien befinden." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42 msgid "Auto-center parts" msgstr "Teile automatisch zentrieren" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, zentriert Slic3r Objekte automatisch um die " "Mitte des Druckbettes." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50 msgid "Background processing" msgstr "Hintergrundberechnung" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird Slic3r Objekte vorverarbeiten, sobald " "sie geladen werden, um Zeit beim Export von G-Code zu sparen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "\"Standard\"-Einstellungen unterdrücken" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "\"Standard\"-Einstellungen in den Auswahlen für Druck / Filament / Drucker " "unterdrücken, falls andere gültige Voreinstellungen vorhanden sind." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Inkompatible Druck- und Filamenteinstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "Falls angekreuzt, werden Voreinstellungen für Druck und Filament im " "Voreinstellungseditor auch dann angezeigt, wenn sie als inkompatibel zum " "aktiven Drucker gekennzeichnet wurden" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Älteres OpenGL 1.1-Rendering verwenden" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93 msgid "" "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may " "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and " "anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "" "Wenn Sie Rendering-Probleme haben, die durch einen fehlerhaften OpenGL 2.0-" "Treiber verursacht wurden, können Sie versuchen, dieses Kontrollkästchen zu " "aktivieren. Dies deaktiviert die Bearbeitung der Ebenenhöhe und das Anti-" "Aliasing, so dass es wahrscheinlich sinnvoller ist, den Grafiktreiber zu " "aktualisieren." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "Sie müssen Slic3r neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207 msgid "modified" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:918 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:958 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1537 msgid "System presets" msgstr "Systemvoreinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1047 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1542 msgid "User presets" msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:991 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:247 msgid "Add a new printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1251 msgid "filament" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 #, c-format msgid "" "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed " "will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, " "speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "" "Wenn die geschätzte Schichtzeit unter ~%ds liegt, läuft der Lüfter mit %d%% " "und die Druckgeschwindigkeit wird reduziert, so dass nicht weniger als %ds " "für diese Schicht verwendet werden (die Geschwindigkeit wird jedoch nie " "unter %dmm/s reduziert)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "Falls die erwartete Schichtdruckzeit größer, aber noch unterhalb von ~%d " "Sekunden ist, wird der Lüfter mit einer sich proportional verringernden " "Geschwindigkeit zwischen %d%% und %d%% laufen." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "Während der übrigen Schichten, Ventilator " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38 msgid "Fan " msgstr "Ventilator " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "wird immer mit %d%% laufen " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "außer für die ersten %d Schichten" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first layer" msgstr "außer für die erste Schicht" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "will be turned off." msgstr "wird abgeschaltet." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153 msgid "external perimeters" msgstr "Aussenschichten" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162 msgid "perimeters" msgstr "Aussenschichten" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 msgid "infill" msgstr "Infill" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 msgid "solid infill" msgstr "Stabiles Infill" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189 msgid "top solid infill" msgstr "Oberes stabiles Infill" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200 msgid "support" msgstr "Stützen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210 msgid "support interface" msgstr "Schnittstelle zu den Stützen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "First layer volumetric" msgstr "Volumenparameter der ersten Schicht" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Überbrückungvolumen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrisch" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217 msgid " flow rate is maximized " msgstr " die Durchflussmenge ist am Maximum " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "by the print profile maximum" msgstr "mit dem Maximum des Druckerprofils" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 msgid "when printing " msgstr "während dem Druck " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid " with a volumetric rate " msgstr " mit einer Volumenrate von " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f mm³/s" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " mit einer Filamentgeschwindigkeit von %3.2f mm³/s." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." msgstr "" "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts: Nicht verfügbar wegen " "unzulässiger Schichthöhe." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "" "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts für die Schichthöhe %.2f und " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d Linien: %.2lf mm" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34 msgid "Start printing after upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:41 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157 msgid "Cancel selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159 msgid "Show error message" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217 msgid "Enqueued" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:218 msgid "Uploading" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:222 msgid "Completed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "ÜBERHAUPT KEIN RAMMEN" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 msgid "s" msgstr "s" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Volumengeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228 msgid "Compatible printers" msgstr "Kompatible Drucker" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Wählen Sie die Drucker aus, die mit diesem Profil kompatibel sind." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243 msgid "Compatible print profiles" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:132 msgid "Save current " msgstr "Aktuell sichern " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133 msgid "Delete this preset" msgstr "Lösche diese Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:145 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Bewegen Sie den Mauszeiger über die Schaltflächen, um weitere Informationen " "zu erhalten,\n" "oder klicken Sie auf diese Schaltfläche." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:858 msgid "It's a default preset." msgstr "Dies ist eine Standard-Voreinstellung." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:859 msgid "It's a system preset." msgstr "Dies ist eine Systemvoreinstellung." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:860 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:865 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "Es ist keine Löschung oder Änderung möglich. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:866 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "" "Alle Änderungen sollten als neues Preset gespeichert werden, das von diesem " "vererbt wurde. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:867 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "" "Zur Ausführung geben Sie bitte einen neuen Namen für die Voreinstellung ein." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:871 msgid "Additional information:" msgstr "Weitere Informationen:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:877 msgid "printer model" msgstr "Druckermodell" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:885 msgid "default print profile" msgstr "Standard-Druckprofil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:888 msgid "default filament profile" msgstr "Standard-Filamentprofil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:902 msgid "default SLA material profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:906 msgid "default SLA print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Schichten und Umfänge" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55 msgid "Layer height" msgstr "Schichthöhe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 msgid "Vertical shells" msgstr "Vertikale Konturhüllen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964 msgid "Horizontal shells" msgstr "Horizontale Konturhüllen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 msgid "Solid layers" msgstr "Kompakte Schichten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Qualität (langsameres Slicen)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988 msgid "Reducing printing time" msgstr "Druckzeit wird verkürzt" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1000 msgid "Skirt and brim" msgstr "Schürze und Rand" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1017 msgid "Raft" msgstr "Raft" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Optionen für Stützmaterial und Raft" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036 msgid "Speed for print moves" msgstr "Geschwindigkeit für Druckbewegungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Geschwindigkeit für Bewegungen zwischen den Druckvorgängen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051 msgid "Modifiers" msgstr "Veränderer" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Beschleunigungskontrolle (fortgeschritten)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Automatische Geschindigkeit (fortgeschritten)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Mehrere Extruder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1077 msgid "Ooze prevention" msgstr "Vermeidung von Nachsickern (Ooze)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094 msgid "Extrusion width" msgstr "Extrusionbreite" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104 msgid "Overlap" msgstr "Überlappung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107 msgid "Flow" msgstr "Fluss" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351 msgid "Output options" msgstr "Ausgabeoptionen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120 msgid "Sequential printing" msgstr "Sequentielles Drucken" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Extruder Abstand (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352 msgid "Output file" msgstr "Ausgabedatei" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Nachbearbeitungs Script" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2027 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 msgid "Notes" msgstr "Anmerkungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358 msgid "Profile dependencies" msgstr "Profil Abhängigkeiten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "Der Spiralvasen-Modus erfordert:\n" "- eine Aussenschicht\n" "- keine stabilen Schichten oben\n" "- 0% Fülldichte\n" "- keine Stützen\n" "- kein ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Soll ich diese Einstellungen anpassen, um den Spiralvasen-Modus zu " "aktivieren?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205 msgid "Spiral Vase" msgstr "Spiralvase" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Die Reinigungssäule unterstützt zur Zeit nichtlösliche Stützen nur, falls " "sie mit dem aktuellen Extruder ohne einen Werkzeugwechsel gedruckt werden " "(sowohl support_material_extruder wie auch " "support_material_interface_extruder müssen auf Null gesetzt werden).\n" "\n" "Soll ich diese Einstellungen anpassen, um die Reinigungssäule zu aktivieren?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249 msgid "Wipe Tower" msgstr "Reinigungssäule" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, " "müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert werden. " "Soll ich Unterstützungsschichten synchronisieren, um den Reinigungsturm zu " "aktivieren?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Stützen funktionieren besser, falls die folgende Option aktiviert ist:\n" "- Aussenschichten von Überbrückungen erkennen\n" "\n" "Soll ich diese Einstellung für die Stützen anpassen?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267 msgid "Support Generator" msgstr "Generator für die Stützen" # Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n") #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 msgid "The " msgstr "Der/Die " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " Infillmuster ist nicht empfohlen für 100% Füllvolumen.\n" "\n" "Soll auf das rechtlineare Füllmuster umgestellt werden?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429 msgid "Temperature " msgstr "Temperatur " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435 msgid "Bed" msgstr "Druckbett" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440 msgid "Cooling" msgstr "Kühlung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452 msgid "Fan settings" msgstr "Ventilator Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 msgid "Fan speed" msgstr "Ventilatorgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Kühlungsschwellwerte" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467 msgid "Filament properties" msgstr "Filament Eigenschaften" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 msgid "Print speed override" msgstr "Korrektur der Druckgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Werkzeugwechsel-Parameter für MM-Drucker mit einem Extruder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496 msgid "Ramming settings" msgstr "Einstellungen für das Rammen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898 msgid "Custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierter G-Code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 msgid "Start G-code" msgstr "Start G-Code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368 msgid "End G-code" msgstr "G-Code am Ende" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1689 msgid " Browse " msgstr " Suchen " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1662 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Success!" msgstr "Erfolg!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "HTTPS-CA-Datei ist optional. Sie wird nur benötigt, wenn Sie HTTPS mit einem " "selbstsignierten Zertifikat verwenden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Zertifikatsdatei (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|alle Dateien|*.*" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Open CA Zertifikat Datei" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725 msgid "" "HTTPS CA File:\n" "\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate " "Store or Keychain.\n" "\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate " "Store / Keychain." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 msgid "Size and coordinates" msgstr "Grösse und Koordinaten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2911 msgid " Set " msgstr " Setzen " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790 msgid "Capabilities" msgstr "Fähigkeiten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Anzahl der Extruder des Druckers." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1823 msgid "USB/Serial connection" msgstr "USB/Serielle Verbindung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 msgid "Serial port" msgstr "Serieller Port" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1829 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Serielle Schnittstellen nochmals abfragen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Verbindung zum Drucker funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854 msgid "Connection failed." msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022 msgid "Print Host upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-Code vor dem Schichtwechsel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-Code am Schichtende" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-Code für Werkzeugwechsel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-Code zwischen Objekten (Sequentielles Drucken)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990 msgid "Display" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001 msgid "Tilt" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002 msgid "Tilt time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3223 msgid "Corrections" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 msgid "Machine limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088 msgid "Values in this column are for Full Power mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089 msgid "Full Power" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094 msgid "Values in this column are for Silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 msgid "Silent" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 msgid "Maximum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108 msgid "Maximum accelerations" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115 msgid "Jerk limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2120 msgid "Minimum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Einzelner Extruder MM Setup" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Einzelner Extruder Multimaterial Parameter" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extruder %d" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 msgid "Layer height limits" msgstr "Schichthöhen Grenzen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Position (für Multi-Extruder-Drucker)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196 msgid "Retraction" msgstr "Einzug" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199 msgid "Only lift Z" msgstr "Nur Z anheben" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2212 msgid "" "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " "setups)" msgstr "" "Einzug, wenn das Werkzeug deaktiviert ist (weiterführende Einstellungen für " "Multi-Extruder-Einrichtungen)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2352 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "Die Reinigungsoption ist nicht verfügbar, wenn der Firmware-Einzug verwendet " "wird.\n" "\n" "Soll ich sie ausschalten, um den Firmware-Einzug zu aktivieren?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Firmware Einzug" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2681 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Standard Voreinstellung (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2682 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "hat die folgenden ungesicherten Änderungen:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2702 msgid "is not compatible with printer" msgstr "ist mit dem Drucker nicht kompatibel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2705 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "und hat die folgenden ungesicherten Änderungen:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "Änderungen verwerfen und fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Nicht abgespeicherte Änderungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801 msgid "Copy" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Der angegebene Name ist leer. Die Speicherung kann nicht erfolgen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2828 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Systemprofil kann nicht überschrieben werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Ein externes Profil kann nicht überschrieben werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "remove" msgstr "Entfernen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "delete" msgstr "löschen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid "Are you sure you want to " msgstr "Wollen Sie wirklich " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid " the selected preset?" msgstr " die ausgewählte Voreinstellung?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861 msgid " Preset" msgstr " Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989 msgid "" "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values " "for the current option group" msgstr "" "GESCHLOSSENES SCHLOSS;zeigt an, dass die Einstellungen mit den Systemwerten " "der aktuellen Optionsgruppe übereinstimmen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2992 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to " "the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system values." msgstr "" "GEÖFFNETES SCHLOSS;Zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und " "nicht mehr mit den Systemeinstellungen für die aktuelle Gruppe von Optionen " "identisch sind.\n" "Klicken Sie auf das Symbol mit dem GEÖFFNETEN SCHLOSS, um alle Einstellungen " "für die aktuelle Optionsgruppe auf die Systemeinstellungen zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2998 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "WEISSER PUNKT;Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-Systemeinstellung an. Beim " "rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3002 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the " "last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "BACK ARROW; zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit " "dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe " "übereinstimmen. \n" "Klicken Sie auf das Symbol PFEIL ZURÜCK, um alle Einstellungen für die " "aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system " "values for the current option group" msgstr "" "GESCHLOSSENES SCHLOSS-Symbol zeigt an, dass die Einstellungen mit den " "Systemwerten der aktuellen Optionsgruppe übereinstimmen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3030 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass einige Einstellungen geändert " "wurden und nicht mehr mit den Systemeinstellungen für die aktuelle " "Optionsgruppe identisch sind.\n" "Klicken Sie, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die " "Systemeinstellungen zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3033 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "" "Das Symbol mit dem WEISSEN PUNKT zeigt eine Nicht-Systemeinstellung an." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3036 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "" "Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass die Einstellungen dieselben sind wie " "in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung für die aktuelle Optionsgruppe." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und " "nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe " "übereinstimmen. Klicken Sie hier, um alle Einstellungen für die aktuelle " "Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3044 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "" "GESCHLOSSENES SCHLOSS-Symbol zeigt an, dass der Wert mit dem Systemwert " "übereinstimmt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass der Wert geändert wurde und " "nicht mit der Systemeinstellung identisch ist.\n" "Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf die Systemeinstellung zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3051 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "" "Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass der Wert identisch ist mit " "demjenigen in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit " "dem zuletzt gespeicherten Preset übereinstimmt. \n" "Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf das zuletzt gespeicherte Preset " "zurückzusetzen." # Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:") #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid " as:" msgstr " als:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196 msgid "the following postfix are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Der angegebene Name ist nicht verfügbar." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213 msgid "Material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3305 msgid "Layers" msgstr "Schichten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219 msgid "Exposure" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3313 msgid "Support head" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318 msgid "Support pillar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3333 msgid "Automatic generation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3395 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3396 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3409 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:395 msgid "Print Settings" msgstr "Druckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:325 msgid "Filament Settings" msgstr "Filamenteinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:358 msgid "Printer Settings" msgstr "Druckereinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381 msgid "Material Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:407 msgid "Save preset" msgstr "Sichern der Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "Update available" msgstr "Ein Update ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "Eine neue Version von Slic3r PE ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:36 msgid "To download, follow the link below." msgstr "Zum Herunterladen folgen Sie dem untenstehenden Link." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44 msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46 msgid "New version:" msgstr "Neue Version:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:54 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Keine Benachrichtigung mehr über neue Releases" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:164 msgid "Configuration update" msgstr "Konfigurationsupdate" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 msgid "Configuration update is available" msgstr "Konfigurationsupdate ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:75 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Möchten Sie dies installieren?\n" "\n" "Beachten Sie, dass zuerst eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration " "erstellt wird. Diese kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es " "ein Problem mit der neuen Version gibt.\n" "\n" "Aktualisierte Konfigurationssammlungen:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "Slic3r-Inkompatibilität" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "Slic3r Konfiguration ist nicht kompatibel" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed " "configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using " "a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-" "run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" "Diese Version von Slic3r PE ist nicht kompatibel zu den aktuell " "installierten Konfigurationssammlungen.\n" "Dies wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass Sie eine ältere Slic3r PE " "Version benutzt haben, nachdem Sie eine neuere ausgeführt hatten.\n" "\n" "Sie können Slic3r entweder beenden und es mit einer neueren Version nochmals " "versuchen, oder Sie können die erstmalige Startkonfiguration nochmals " "wiederholen. In diesem Fall wird eine Sicherungskopie der aktuellen " "Konfiguration erstellt, bevor die mit dieser Slic3r-Version kompatiblen " "Dateien installiert werden.\n" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "Diese Slic3r PE Version: %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:128 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Inkompatible Konfigurationssammlungen:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 msgid "Exit Slic3r" msgstr "Slic3r beenden" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:147 msgid "Re-configure" msgstr "Neu konfigurieren" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "Slic3r PE verwendet nun eine aktualisierte Konfigurationsstruktur.\n" "\n" "Sogenannte 'Systemeinstellungen' wurden eingeführt; diese enthalten die " "eingebauten Standardeinstellungen für verschiedene Drucker. Diese " "Systemeinstellungen können nicht verändert werden. Stattdessen können " "Benutzer nun ihre eigenen Voreinstellungen erstellen, die Werte von einer " "der Systemeinstellungen übernehmen.\n" "Eine übernehmende Voreinstellung kann entweder einen bestimmten Wert von " "ihrem Vorbild übernehmen, oder ihn mit einem eigenen Wert überschreiben.\n" "\n" "Bitte fahren Sie fort mit '%s'. Dies folgt nun, um die neuen Einstellungen " "einzurichten sowie auszuwählen, ob Einstellungen automatisch aktualisiert " "werden dürfen." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:184 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Wiki-Seite:" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "Einstellungen für das Rammen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Rammen steht für die beschleunigte Extrusion unmittelbar vor einem " "Werkzeugwechsel in einem MM-Drucker mit einem Extruder. Der Zweck ist, die " "Spitze des entladenen Filaments geeignet zu formen, damit es das Laden des " "neuen Filaments nicht behindert und später selber wieder eingeführt werden " "kann. Diese Phase ist wichtig und verschiedene Materialien können " "unterschiedliche Extrusionsgeschwindigkeiten benötigen, um die richtige Form " "zu erzielen. Aus diesem Grund können die Extrusionsraten für das Rammen " "angepasst werden.\n" "\n" "Dies ist eine Einstellung für fortgeschrittene Benutzer. Falsche Anpassungen " "werden sehr wahrscheinlich zu Verstopfungen führen oder dazu, dass die Zähne " "der Extruderwelle ins Filament einschneiden usw." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "Gesamte Rammdauer" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "Gesamtes Rammvolumen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "Breite der Rammlinie" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Abstand der Rammlinien" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Reinigungsturm - Anpassung des Reinigungsvolumens" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "" "Hier können Sie das erforderliche Reinigungsvolumen (mm³) für ein beliebiges " "Werkzeugpaar einstellen." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226 msgid "Extruder changed to" msgstr "Extruder geändert auf" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "unloaded" msgstr "entladen wird" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235 msgid "loaded" msgstr "geladen wird" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240 msgid "Tool #" msgstr "Werkzeug #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "" "Das gesamte Reinigungsvolumen wird durch die Addition folgender zwei Werte " "berechnet, je nachdem welche Werkzeuge geladen/entladen sind." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Volumen zum Reinigen (mm³) wenn das Filament ist" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262 msgid "From" msgstr "Von" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Das Umschalten auf einfache Einstellungen verwirft die im erweiterten Modus " "vorgenommenen Änderungen!\n" "\n" "Wollen Sie fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show simplified settings" msgstr "Vereinfachte Einstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show advanced settings" msgstr "Ausführliche Einstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2398 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2399 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 msgid "Unknown error occured" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Wrong password" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Verbindung zu Octoprint funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Ich konnte keine Verbindung zu OctoPrint herstellen" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Hinweis: Es ist mindestens die OctoPrint-Version 1.1.0 erforderlich." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SLA works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "benötigt min. %s und max. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed: \n" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:35 msgid "undefined error" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:37 msgid "too many files" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:39 msgid "file too large" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:41 msgid "unsupported method" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:43 msgid "unsupported encryption" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:45 msgid "unsupported feature" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:47 msgid "failed finding central directory" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:49 msgid "not a ZIP archive" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:51 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:53 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:55 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:57 msgid "compression failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:59 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:61 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:63 msgid "unsupported central directory size" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:65 msgid "allocation failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:67 msgid "file open failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:69 msgid "file create failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:71 msgid "file write failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:73 msgid "file read failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:75 msgid "file close failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:77 msgid "file seek failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:79 msgid "file stat failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:81 msgid "invalid parameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:83 msgid "invalid filename" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:85 msgid "buffer too small" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:87 msgid "internal error" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:89 msgid "file not found" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:91 msgid "archive is too large" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:93 msgid "validation failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:95 msgid "write calledback failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:105 msgid "Error with zip archive" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153 msgid "Starting" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154 msgid "Filtering" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155 msgid "Generate pinheads" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156 msgid "Classification" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157 msgid "Routing to ground" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158 msgid "Routing supports to model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159 msgid "Cascading pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160 msgid "Processing small holes" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161 msgid "Done" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162 msgid "Abort" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1136 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1165 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1180 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1190 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1192 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1198 msgid "" "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial " "printer." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1203 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " "and Repetier G-code flavors." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1205 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1226 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heigths" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1230 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1232 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1261 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height " "profile" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1271 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1288 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1297 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1305 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1309 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1316 msgid "first_layer_height" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1331 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1335 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55 msgid "Slicing model" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:801 msgid "Generating support points" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57 msgid "Generating support tree" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 msgid "Generating pad" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59 msgid "Slicing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72 msgid "Rasterizing layers" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:605 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:617 msgid "Elevation is too low for object." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:699 msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:849 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:859 #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:907 msgid "Visualizing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1449 msgid "Slicing done" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 msgid "Printer technology" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 msgid "Bed shape" msgstr "Druckbettkontur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "Diese Einstellung bestimmt die Höhe (und damit die Gesamtanzahl) der " "Scheiben/Schichten. Dünnere Schichten ergeben eine bessere Genauigkeit, " "benötigen aber mehr Zeit zum drucken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64 msgid "Max print height" msgstr "Max. Druckhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "" "Stellen Sie hier die maximale Höhe ein, die Ihr Extruder beim Drucken " "erreichen kann." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Hostname, IP oder URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88 msgid "API Key / Password" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Kreuzen der Kontur vermeiden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Optimieren Sie die Verfahrbewegungen, um das Überschreiten von Konturen zu " "minimieren. Dies ist vor allem bei Bowdenextrudern nützlich, die unter " "sickerndem Material leiden. Diese Funktion verlangsamt sowohl den Druck als " "auch die Generierung des G-Codes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 msgid "Other layers" msgstr "Andere Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Druckbett-Temperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie " "diesen Wert auf Null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im " "Output zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 msgid "Bed temperature" msgstr "Druckbetttemperatur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Lagenwechsel, unmittelbar vor " "der Z Bewegung, eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für " "alle Slic3r-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-Code zwischen Objekten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Dieser Code wird beim sequentiellen Drucken zwischen Objekten eingefügt. " "Standardmäßig werden Extruder- und Betttemperatur mit dem Befehl, der nicht " "auf die Änderung wartet, zurückgesetzt. Wenn jedoch M104, M109, M140 oder " "M190 in diesem benutzerdefinierten Code erkannt werden, fügt Slic3r keine " "Temperaturbefehle hinzu. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für " "alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen \"M109 " "S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle platzieren können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Bodenfläche." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Kompakte Basisschichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 msgid "Bridge" msgstr "Überbrückung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für Brücken verwendet. Setzen Sie dies " "auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei Brücken zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165 msgid "Bridging angle" msgstr "Überbrückungswinkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "Überbrückungswinkel Übersteuerung. Wird der Wert auf Null gesetzt, wird der " "Überbrückungswinkel automatisch berechnet. Andernfalls wird der angegebene " "Winkel für alle Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für den Nullwinkel." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Brückenventilatorgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "" "Die Lüftergeschwindigkeit, die für Überbrückungen und Überhänge benutzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Brückenflussverhältnis" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Diese Einstellung beeinflusst den Materialausstoss bei Brücken. Sie können " "den Wert leicht verringern, um die Extrusionsfäden zu strecken und ein " "Durchhängen zu vermeiden. Die Standardwerte sind aber normalerweise " "ausreichend und Sie sollten zuerst mit der Lüftergeschwindigkeit " "experimentieren, bevor Sie diesen Wert verändern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 msgid "Bridges" msgstr "Überbrückungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Brückendruckgeschwindigkeit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 msgid "Brim width" msgstr "Randbreite" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Horizontalbreite des Randes, der um jedes Objekt auf der Bodenschicht " "gedruckt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Beschneiden von Objekten aus mehreren Teilen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "Wenn Multi-Material-Objekte gedruckt werden, wird Slic3r mit diesen " "Einstellungen einen überlappenden Teil des Objekts durch den anderen " "einschränken (zweiter Teil wird durch den ersten Teil eingeschränkt, dritter " "Teil wird durch den ersten und zweiten eingeschränkt usw.)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 msgid "Colorprint height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Heights at which a filament change is to occur. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Kompatible Druckerbedingung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven " "Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird " "dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil angesehen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 msgid "Complete individual objects" msgstr "Kompatible Einzelobjekte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Wenn mehrere Objekte oder Kopien gedruckt werden, wird bei dieser " "Einstellung jedes Objekt vollständig gedruckt, bevor das nächste (angefangen " "mit der Bodenschicht) begonnen wird. Diese Einstellung ist nützlich, um " "Fehldrucke zu vermeiden. Slic3r sollte vor Extruderkollisionen warnen und " "diese verhindern, aber seien Sie trotzdem aufmerksam." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Automatische Kühlung aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Diese Einstellung aktiviert the Logik, die die Druckgeschwindigkeit und " "Lüftergeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckdauer regelt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 msgid "Cooling tube position" msgstr "Position des Kühlschlauchs" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "Abstand des Mittelpunktes des Kühlrohres von der Extruderspitze " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290 msgid "Cooling tube length" msgstr "Länge des Kühlschlauchs" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "" "Länge des Kühlschlauchs, um den Raum für Kühlbewegungen im Inneren zu " "begrenzen " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Dies ist der Beschleunigungswert, auf den Ihr Drucker zurückgesetzt wird, " "nachdem aufgabenspezifische Beschleunigungswerte (Aussenschichten/Infill) " "verwendet wurden. Setzen Sie dies auf Null, um ein Zurückstellen der " "Beschleunigungswerte zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308 msgid "Default filament profile" msgstr "Standard-Filamentprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "Standard-Filamentprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei " "Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Filamentprofil aktiviert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315 msgid "Default print profile" msgstr "Standard-Druckprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "Standarddruckprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei " "Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Druckprofil aktiviert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Ventilator für die Ersten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "Sie können einen positiven Wert eingeben, um den Lüfter vollständig für die " "ersten Schichten auszuschalten, damit er die Haftung nicht beeinträchtigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 msgid "layers" msgstr "Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332 msgid "Don't support bridges" msgstr "Brücken nicht unterstützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "" "Experimentelle Option zur Verhinderung der Bildung von Trägermaterial unter " "Überbrückungsflächen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 msgid "Distance between copies" msgstr "Abstand zwischen Kopien" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Abstand für die automatische Druckplattenbelegung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Elefantenfuss Kompensation" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "" "Die erste Schicht wird in der XY-Ebene um den vorgegebenen Wert verkleinert, " "um das Ausquetschen in der ersten Schicht (\"Elephant Foot\"-Effekt) zu " "kompensieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "" "Dieser G-Code wird am Ende der Ausgabedatei angehängt. Sie können " "Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all " "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " "extruder order." msgstr "" "Diese Endprozedur wird am Ende der Ausgabedatei vor dem DruckerEnde G-Code " "eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-" "Einstellungen verwenden können. Wenn Sie über mehrere Extruder verfügen, " "wird der G-Code in der Extruderreihenfolge verarbeitet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Stelle die vertikale Hüllenstärke sicher" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "" "Fügen Sie stabiles Infill in der Nähe von schrägen Flächen hinzu, um die " "vertikale Schalenstärke zu gewährleisten (obere und untere massive " "Schichten)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 msgid "Top fill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 msgid "Rectilinear" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Concentric" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 msgid "Hilbert Curve" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "Archimedean Chords" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "Octagram Spiral" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " "visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 msgid "External perimeters" msgstr "Aussenschichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite " "für externe Aussenschichten anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die " "Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der " "Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. " "200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "mm oder % (für Standardwert auf Null belassen)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit der äusseren " "(sichtbaren) Aussenschichten aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), " "wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für " "Aussenschichten berechnet. Für die automatische Berechnung auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s oder %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 msgid "External perimeters first" msgstr "Aussenkonturen zuerst drucken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "Drucken Sie Konturumfänge von der äußersten zur innersten Kontur anstatt der " "standardmäßigen umgekehrten Reihenfolge." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Extra Konturen wenn notwendig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 #, no-c-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." msgstr "" "Fügen Sie bei Bedarf weitere Perimeter hinzu, um Spalten in schrägen Wänden " "zu vermeiden. Slic3r fügt immer wieder Perimeter hinzu, bis mehr als 70% der " "unmittelbar darüber liegenden Schleife unterstützt werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "Der Extruder, der verwendet werden soll, falls keine sonstigen " "Extrudereinstellungen angegeben wurden. Dies übersteuert die Angaben für die " "Aussenschicht- und Infill-Extruder, aber nicht die Angabe des Extruders für " "die Stützen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Stellen Sie dies auf den vertikalen Abstand zwischen Ihrer Düsenspitze und " "(in der Regel) den X-Wagenstangen ein. Mit anderen Worten, das ist die Höhe " "des Abstandszylinders um Ihren Extruder herum und stellt die maximale Tiefe " "dar, die der Extruder vor der Kollision mit anderen Druckobjekten sehen kann." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Stellen Sie dies auf den Freiraumradius um Ihren Extruder ein. Wenn der " "Extruder nicht zentriert ist, wählen Sie zur Sicherheit den größten Wert. " "Diese Einstellung wird verwendet, um Kollisionen zu prüfen und die grafische " "Vorschau auf der Druckplatte anzuzeigen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489 msgid "Extruder Color" msgstr "Extruder Farbe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "" "Dies wird nur als visuelles Hilfsmittel in der Slic3r-Benutzeroberfläche " "verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496 msgid "Extruder offset" msgstr "Extruder Offset" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Wenn Ihre Firmware die Verschiebung des Extruders nicht beherrscht, " "benötigen Sie den G-Code, um sie zu berücksichtigen. Mit dieser Option " "können Sie die Verschiebung jedes Extruders in Bezug auf den ersten Extruder " "festlegen. Es erwartet positive Koordinaten (sie werden von der XY-" "Koordinate subtrahiert)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 msgid "Extrusion axis" msgstr "Extrusionsachse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Verwenden Sie diese Einstellung, um den Buchstaben der Achse anzugeben, die " "mit Ihrem Extruder verknüpft ist (normalerweise E, aber bei manchen Druckern " "ist dies A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Extrusionsfaktor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Dieser Faktor ändert die Extrusionsmenge proportional. Sie müssen diese " "Einstellung möglicherweise anpassen, um schöne Oberflächen und korrekte " "Hüllendicken zu erhalten. Die üblichen Werte bewegen sich zwischen 0,9 und " "1,1. Falls Sie grössere Anpassungen eingeben müssen, kontrollieren Sie auch " "den Filamentdurchmesser und die E-Schritte in Ihrer Firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 msgid "Default extrusion width" msgstr "Standardextrusionsbreite" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite " "zuzulassen. Falls auf Null belassen, wird Slic3r die Extrusionsbreiten vom " "Durchmesser der Druckdüse ableiten (siehe die Hilfstexte für die " "Extrusionsbreite für Aussenschichten, Infill usw.). Falls als Prozentwert (z." "B. 230%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "mm oder % (für automatischen Wert auf Null belassen)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 msgid "Keep fan always on" msgstr "Ventilator ständig laufen lassen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Lüfter niemals deaktiviert und " "läuft mindestens mit seiner Minimaldrehzahl weiter. Sinnvoll für PLA, " "ungeignet für ABS." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Ventilator anschalten wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Wenn die Druckzeit der Ebenen unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird " "der Lüfter aktiviert und seine Geschwindigkeit durch Interpolation der " "minimalen und maximalen Geschwindigkeiten berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 msgid "approximate seconds" msgstr "ungefähre Sekunden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 msgid "Filament notes" msgstr "Filament Bemerkungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Sie können Ihre Notizen zum Filament hier eingeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Maximale volumetrische Geschwindigkeit, die für dieses Filament zulässig " "ist. Begrenzt die maximale volumetrische Geschwindigkeit eines Drucks auf " "das Minimum von Druck- und Filament-Volumengeschwindigkeit. Wird auf Null " "gesetzt, wenn es keine Begrenzung gibt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574 msgid "Loading speed" msgstr "Ladegeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "" "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm geladen wird. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 msgid "Loading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 msgid "Unloading speed" msgstr "Entladegeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming). " msgstr "" "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm entladen wird " "(betrifft nicht den ersten Teil des Entladens direkt nach dem Rammen). " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 msgid "Delay after unloading" msgstr "Verzögerung nach dem Entladen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions. " msgstr "" "Wartezeit, nachdem das Filament entladen wurde. Dies kann zu zuverlässigeren " "Werkzeugwechseln beitragen bei flexiblen Materialien, die mehr Zeit zum " "Schrumpfen auf ihre ursprüngliche Grösse brauchen. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 msgid "Number of cooling moves" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 msgid "mm³" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 msgid "Filament load time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 msgid "Ramming parameters" msgstr "Rammparameter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters " msgstr "" "Diese Zeichenfolge wird vom RammDialog angepasst und enthält für das Rammen " "spezifische Parameter " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "Filament unload time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Geben Sie hier Ihren Filamentdurchmesser ein. Eine hohe Genauigkeit ist " "erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere " "Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 msgid "Density" msgstr "Dichte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "Geben Sie hier Ihre Filamentdichte ein. Dies dient ausschließlich " "statistischen Zwecken. Ein vernünftiger Weg ist es, eine bekannte " "Filamentlänge zu wiegen und das Verhältnis von Länge zu Volumen zu " "berechnen. Besser ist es, das Volumen direkt durch Verdrängung zu berechnen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 msgid "Filament type" msgstr "Filament Typ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 msgid "Soluble material" msgstr "Lösliches Material" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Lösliches Material wird meistens für lösliche Stützen verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "" "Geben Sie hier Ihre Filamentkosten pro kg ein. Dies dient ausschließlich " "statistischen Zwecken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "money/kg" msgstr "Kosten/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 msgid "Fill angle" msgstr "Füllwinkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Standard-Grundwinkel für die Ausrichtung der Füllung. Hierfür werden " "Kreuzschraffuren verwendet. Brücken werden mit der besten Richtung gefüllt, " "die Slic3r erkennen kann, so dass diese Einstellung sie nicht beeinflusst." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 msgid "Fill density" msgstr "Fülldichte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Infilldichte. Als Prozentwert von 0% - 100% ausgedrückt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778 msgid "Fill pattern" msgstr "Füllmuster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Füllmuster für allgemeines Infill mit niedriger Dichte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 msgid "Grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "Triangles" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 msgid "Stars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799 msgid "Cubic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 msgid "Line" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 msgid "3D Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "Gyroid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 msgid "First layer" msgstr "Erste Schicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für die erste Schicht verwendet. Setzen " "Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei der ersten Schicht zu " "deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Druckbetttemperatur für die erste Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf Null, " "um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Ausgang zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite " "für die erste Druckschicht anzugeben. Sie können damit eine dickere " "Extrusion für bessere Haftung erzwingen. Falls auf Null belassen, wird die " "Standard-Extrusionsbreite verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 120%) " "angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 msgid "First layer height" msgstr "Höhe der ersten Schicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "Wenn mit sehr kleinen Schichthöhen gedruckt wird, möchten Sie vielleicht " "trotzdem eine dickere Bodenschicht drucken, um die Haftung sowie die " "Toleranz bei nicht perfekt ebenen Druckplatten zu verbessern. Dieser Wert " "kann als Absolutwert oder als Prozentwert (z.B. 150%) der " "Standardschichthöhe angegeben werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 msgid "mm or %" msgstr "mm oder %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 msgid "First layer speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit der ersten Schicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Wird diese Geschwindigkeit als Absolutwert in mm/s angegeben, so wird sie " "auf alle Druckbewegungen der ersten Lage angewendet, unabhängig von ihrem " "Typ. In Prozent ausgedrückt (z.B. 40%) skaliert es die voreingestellten " "Geschwindigkeiten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 msgid "" "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" "Extrudertemperatur für die erste Schicht. Wenn Sie die Temperatur während " "des Druckvorgangs manuell regeln möchten, setzen Sie diesen Wert auf Null, " "um die Temperatursteuerbefehle in der Ausgabedatei zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" "Geschwindigkeit, mit der kleine Lücken mit kurzen Zickzackbewegungen gefüllt " "werden. Beschränken Sie diese auf einen mässigen Wert, um übermässiges " "Rütteln und Resonanzprobleme zu vermeiden. Auf Null gesetzt, wird das Füllen " "kleiner Lücken deaktiviert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879 msgid "Verbose G-code" msgstr "Ausführlicher G-Code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um eine kommentierte G-Code-Datei zu erhalten, " "wobei jede Zeile durch einen beschreibenden Text erklärt wird. Wenn Sie von " "einer SD-Karte drucken, kann die zusätzliche Dateigröße dazu führen, dass " "Ihre Firmware langsamer wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 msgid "G-code flavor" msgstr "G-Code Typ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Einige G/M-Code-Befehle, einschließlich Temperatursteuerung und andere, sind " "nicht universell. Stellen Sie diese Option auf die Firmware Ihres Druckers " "ein, um eine kompatible Ausgabe zu erhalten. Die Eigenschaft \"Keine " "Extrusion\" verhindert, dass Slic3r überhaupt einen Extrusionswert " "exportiert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 msgid "No extrusion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "Diese Stellung bestimmt die Beschleunigung des Druckers für Infill. Setzen " "Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle für Infill zu " "deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 msgid "Combine infill every" msgstr "Infill kombinieren alle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Diese Einstellung erlaubt es, Infill zu kombinieren und die Druckdauer zu " "verringern, indem dickere Infill-Schichten gedruckt werden, während " "gleichzeitig dünne Aussenschichten und damit die Genauigkeit erhalten " "bleiben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Kombiniere das Infill all n Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 msgid "Infill extruder" msgstr "Infill Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Extruder der beim Infill benutzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite " "für den Infill anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-" "Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser " "der Druckdüse x 1,125 verwendet. Dickere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, " "um den Infill zu beschleunigen und um die Teile stärker zu machen. Falls als " "Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe " "berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Infill vor Kontur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "" "Diese Einstellungen kehrt die Druckreihenfolge von Aussenschichten und " "Infill um, sodass der Infill zuerst gedruckt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977 msgid "Only infill where needed" msgstr "Infill nur wo es notwendig ist drucken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Diese Einstellung beschränkt den Infill auf die Bereiche, die tatsächlich " "für das Stützen von Decken benötigt werden (der Infill dient hier als " "internes Stützmaterial). Falls aktiviert, kann dies die Erstellung des G-" "Codes wegen zusätzlichen Kontrollschritten verlangsamen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Infill/Kontur Überlappung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "Diese Einstellung fügt eine zusätzliche Überlappung zwischen Aussenschichten " "und Infill ein, um die Haftung zu verbessern. Theoretisch sollte dies nicht " "notwendig sein, doch vorhandenes Getriebespiel könnte Lücken erzeugen. Als " "Prozentwert eingegeben (z.B. 15%) wird sie ausgehend von der " "Extrusionsbreite für die Aussenschicht ausgerechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "Druckgeschwindigkeit für den Infill. Für Automatik auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007 msgid "Inherits profile" msgstr "Übernimmt Profil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Name des Profils, von dem dieses Profil abgeleitet wurde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "Interface shells" msgstr "Schnittstellenshells" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Erzwingt die Erzeugung von festen Schalen zwischen benachbarten Materialien/" "Volumina. Geeignet für Multiextruderdrucke mit transluzenten Materialien " "oder manuell löslichen Trägermaterialien." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Schichtwechsel eingefügt, " "direkt nach der Z-Bewegung und bevor der Extruder zum ersten Lagenpunkt " "fährt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-" "Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 msgid "Supports remaining times" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 msgid "Supports silent mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 msgid "Set silent mode for the G-code flavor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 msgid "Maximum feedrate %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 msgid "Maximum feedrate of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "Maximum acceleration %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "Maximum acceleration of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095 msgid "Maximum jerk %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum jerk of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die maximale Geschwindigkeit Ihres Lüfters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 #, no-c-format msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "Dies ist die höchste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder, mit der die " "variable Schichthöhe und Stützschichthöhe abgedeckt wird. Die maximale " "empfohlene Schichthöhe beträgt 75% der Extrusionsbreite, um eine angemessene " "Zwischenlagenhaftung zu erreichen. Bei Einstellung auf 0 ist die Lagenhöhe " "auf 75% des Düsendurchmessers begrenzt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171 msgid "Max print speed" msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "Wenn andere Geschwindigkeitseinstellungen auf Null gesetzt wurden, wird " "Slic3r die optimale Geschwindigkeit automatisch berechnen, um den " "Extruderdruck konstant zu halten. Diese experimentelle Einstellung erlaubt " "Ihnen, die höchste zulässige Druckgeschwindigkeit anzugeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Diese experimentelle Einstellung gibt die maximale volumetrische " "Geschwindigkeit an, die von Ihrem Extruder unterstützt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Max. volumetrische Steigung positiv" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "Diese experimentelle Einstellung beschränkt die Änderungsgeschwindigkeit der " "Extrusionsmenge. Ein Wert von 1.8 mm³/s² gewährleistet, dass eine Änderung " "der Extrusionsmenge von 1.8 mm³/s (0.45mm Extrusionsbreite, 0.2mm " "Extrusionshöhe, Vorschub 20 mm/s) zu 5.4 mm³/s (Vorschub 60 mm/s) mindestens " "2 Sekunden dauern wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Max. volumetrische Steigung negativ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "" "Diese Einstellung gibt den minimalen PWM-Wert an, den Ihr Lüfter für den " "Betrieb benötigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "Dies ist die niedrigste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder und " "begrenzt die Auflösung bei variabler Schichthöhe. Typische Werte liegen " "zwischen 0,05 mm und 0,1 mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 msgid "Min print speed" msgstr "Minimale Druckgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "" "Slic3r wird die Geschwindigkeit nicht unterhalb dieser Geschwindigkeit " "skalieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Minimale Filament Extrusionlänge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Erzeugt nicht weniger als die Anzahl der Schürzenschleifen, die benötigt " "wird, um die angegebene Menge an Filament auf der unteren Schicht zu " "verbrauchen. Bei Multiextruder-Maschinen gilt dieses Minimum für jeden " "Extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 msgid "Configuration notes" msgstr "Konfigurationsnotizen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "Sie können hier Ihre persönlichen Notizen eingeben. Der Text wird dem " "Header vom G-Code hinzugefügt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Düsendurchmesser" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Durchmesser der Extruderdüse (z.B.: 0.5, 0.35 usw.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266 msgid "Host Type" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Nur bei Umfangsüberquerungen einziehen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "Deaktiviert den Einzug, wenn der Verfahrweg die Perimeter der oberen Schicht " "nicht überschreitet (und somit ist der Auslauf wahrscheinlich unsichtbar)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "Mit dieser Option wird die Temperatur der inaktiven Extruder gesenkt, um ein " "Materialnachsickern zu verhindern. Es aktiviert automatisch eine hohe " "Schürze und bewegt die Extruder bei Temperaturänderungen ausserhalb dieser " "Schürze." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293 msgid "Output filename format" msgstr "Ausgabe Dateinamen Format" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "Sie können alle Konfigurationsoptionen als Variablen in dieser Vorlage " "benutzen. Zum Beispiel: [layer_height], [fill_density] usw. Sie können " "auch [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], " "[version], [input_filename], und [input_filename_base] benutzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Umfangbrücken entdecken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Experimentelle Option zur Anpassung des Durchflusses für Überhänge " "(Brückenvolumenfluss wird verwendet), zur Anwendung der " "Brückengeschwindigkeit und zur Aktivierung des Lüfters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311 msgid "Filament parking position" msgstr "Filament Parkposition" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "" "Abstand der Extruderspitze von der Position, an der das Filament beim " "Entladen abgestellt wird. Dies sollte mit dem Wert in der Drucker-Firmware " "übereinstimmen. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 msgid "Extra loading distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369 msgid "Perimeters" msgstr "Konturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " "zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "Dies ist die Beschleunigung, die der Drucker für Aussenschichten benutzen " "wird. Ein hoher Wert wie 9000 ergibt üblicherweise gute Resultate falls Ihre " "Hardware mithalten kann. Setzen Sie dies auf Null, um die " "Beschleunigungskontrolle bei Aussenschichten zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Umfang Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "Extruder der beim Umfang und Rand Drucken benutzt werden soll. Der erste " "Extruder ist 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite " "für Aussenschichten anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, " "um genauere Oberflächen zu erhalten. Falls auf Null belassen, wird die " "Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der " "Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. " "200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "" "Geschwindigkeit für Aussenschichten (Konturen, bzw. vertikale Hüllen). Für " "Automatik auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "Diese Stellung bestimmt die Anzahl der Aussenschichten, die für jede Schicht " "erzeugt werden. Slic3r kann diese Zahl automatisch vergrössern, wenn es " "schräge Oberflächen erkennt, die sich mit einer höheren Zahl von " "Aussenschichten besser drucken lassen, wenn die \"Zusätzliche " "Aussenschichten falls notwendig\" Option aktiviert ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 msgid "(minimum)" msgstr "(Minimum)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Wenn Sie den Ausgabe-G-Code durch eigene Skripte verarbeiten wollen, geben " "Sie hier einfach die absoluten Pfade an. Trennen Sie mehrere Skripte durch " "ein Semikolon. Skripten werden als erstes Argument die absoluten Pfad zur G-" "Code-Datei übergeben, und sie können auf die Slic3r-" "Konfigurationseinstellungen zugreifen, indem sie Umgebungsvariablen lesen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 msgid "Printer type" msgstr "Druckertyp" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Type of the printer." msgstr "Druckertyp." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401 msgid "Printer notes" msgstr "Drucker Anmerkungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Sie können Ihre Bemerkungen zum Drucker hier eingeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 msgid "Printer vendor" msgstr "Druckerhersteller" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Name des Druckerherstellers." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 msgid "Printer variant" msgstr "Druckervariante" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" "Name der Druckervariante. Beispielsweise können die Druckervarianten durch " "einen Düsendurchmesser unterschieden werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 msgid "Raft layers" msgstr "Raft Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "Das Objekt wird um diese Anzahl von Schichten angehoben, und darunter wird " "Trägermaterial erzeugt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Minimale Detailauflösung, die verwendet wird, um die Eingabedatei zu " "vereinfachen, um den Slicingjob zu beschleunigen und den Speicherverbrauch " "zu reduzieren. Hochauflösende Modelle weisen oft mehr Details auf, als der " "Drucker wiedergeben kann. Setzen Sie den Wert auf Null, um die Vereinfachung " "zu deaktivieren und die volle Auflösung des Eingangsdatei zu verwenden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Minimalbewegung nach Einziehen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "" "Der Einzug wird nicht ausgelöst, wenn die Fahrbewegungen kürzer als diese " "Länge sind." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Einzugslänge vor einer Reinigung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "" "Bei Bowden-Extrudern kann es ratsam sein, vor der Reinigungsbewegung einen " "kurzen Einzug auszuführen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 msgid "Retract on layer change" msgstr "Bei Schichtwechsel Einziehen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Diese Stellung erzwingt einen Einzug bei jeder Z-Bewegung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 msgid "Length" msgstr "Länge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 msgid "Retraction Length" msgstr "Einzugslänge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Wenn der Einzug ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge " "eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder " "gemessen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (Null eingeben zum deaktivieren)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Einzugslänge (Werkzeugwechsel)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Wenn der Einzug vor dem Werkzeugwechsel ausgelöst wird, wird das Filament um " "diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem " "Extruder gemessen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490 msgid "Lift Z" msgstr "Z Hebung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird Z bei jedem " "Auslösen eines Einzugs schnell angehoben. Bei Verwendung mehrerer Extruder " "wird nur die Einstellung für den ersten Extruder berücksichtigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498 msgid "Above Z" msgstr "Über Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 msgid "Only lift Z above" msgstr "Z nur Anheben über" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur " "oberhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung " "für das Auslassen von Z-Hüben auf den ersten Ebenen einstellen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 msgid "Below Z" msgstr "Unter Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 msgid "Only lift Z below" msgstr "Z anheben nur unter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur " "unterhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung " "so einstellen, dass der Z-Hub auf die ersten Lagen begrenzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525 msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra Länge bei Neustart" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Wenn der Einzug nach der Zwischenbewegung kompensiert wurde, wird der " "Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben. Diese Einstellung " "wird selten benötigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Wenn der Einzug nach dem Werkzeugwechsel kompensiert wurde, wird der " "Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 msgid "Retraction Speed" msgstr "Einzugsgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "Die Einzugsgeschwindigkeit (sie betrifft nur den Extruderantrieb)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Wiedereinzugsgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der ein Filament nach dem Einzug wieder in den " "Extruder vorgeschoben wird. Falls Null, wird die Einzugsgeschwindigkeit " "verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "Seam position" msgstr "Nahtposition" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Position des Startpunktes des Umfangs." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 msgid "Random" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Nearest" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "Aligned" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Bevorzugte Richtung für die Naht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Bevorzugte Richtung für Nähte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für Nähte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für die Naht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "USB-/serielle Schnittstelle für den Druckeranschluss." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 msgid "Serial port speed" msgstr "Serielle Portgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "" "Geschwindigkeit (baud) des USB/seriellen Ports für den Drucker Anschluß." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 msgid "Distance from object" msgstr "Abstand vom Objekt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "Distanz zwischen Schürze und Objekt. Auf Null stellen um die Schürze an das " "Objekt zu verbinden und einen Rand für bessere Haftung zu generieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616 msgid "Skirt height" msgstr "Schürzenhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Höhe der Schürze in Schichten. Eine hohe Schürze kann gegen Zugluft " "schützen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Schleifen (minimal)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625 msgid "Skirt Loops" msgstr "Schleifen für die Schürze" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Anzahl der Schleifen für die Schürze. Wenn die Option Minimale " "Extrusionslänge gesetzt ist, kann die Anzahl der Schleifen größer sein als " "die hier konfigurierte. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Schürze " "komplett zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Langsamer drucken wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Wenn die Druckzeit der Ebene unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird " "die Geschwindigkeit des Druckvorgangs verringert, um die Zeitdauer auf " "diesen Wert zu verlängern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 msgid "Small perimeters" msgstr "Dünne Aussenschichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit von " "Aussenschichten mit einem Radius <= 6,5 mm (üblicherweise Bohrungen) aus. " "Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen " "Geschwindigkeitseinstellung für Aussenschichten berechnet. Für eine " "automatische Berechnung setzen Sie dies auf Null." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Massives Infill Flächen Schwellwert" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "Feste Füllung für Bereiche, die eine kleinere Fläche als die angegebene " "Schwelle aufweisen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Massives Infill Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Der Extruder der beim Drucken von solidem Infill benutzt werden soll." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674 msgid "Solid infill every" msgstr "Massives Infill alle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Diese Einstellung erzwingt eine stabile Schicht nach einer vorgegebenen " "Anzahl von Schichten. Null deaktiviert diese Einstellung. Sie können jeden " "Wert eingeben (z.B. 9999); Slic3r wird automatisch die grösstmögliche Anzahl " "von Schichten wählen, die in Abhängigkeit von Düsendurchmesser und " "Schichthöhe kombiniert werden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite " "für den Infill bei stabilen Flächen anzugeben. Falls auf Null belassen, wird " "die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der " "Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. " "90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" "Druckgeschwindigkeit für stabile Bereiche (obere/untere/innenliegende " "waagrechte Hüllen). Sie kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben " "eingegebenen standardmässigen Infill-Geschwindigkeit angegeben werden. Für " "Automatik auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "" "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Ober- und Unterseite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 msgid "Spiral vase" msgstr "Spiralvasenmodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Dieses Verfahren erhöht die Z-Position allmählich, während eine einfache " "Hülle gedruckt wird, um jeglichen sichtbaren Saum zu vermeiden. Diese Option " "setzt eine einzige Aussenschicht, keinen Infill, keine stabilen " "Deckenschichten und keine Stützen voraus. Sie können immer noch eine " "beliebige Anzahl von Bodenschichten sowie Schleifen für Schürzen und Rand " "einstellen. Die Methode funktioniert nicht, wenn mehr als ein Objekt " "gedruckt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 msgid "Temperature variation" msgstr "Temperaturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "Der anzuwendende Temperaturunterschied, wenn kein Extruder aktiv ist. Dies " "aktiviert eine \"Wegwerf-\"Schürze über die ganze Druckhöhe, auf der die " "Düsen periodisch gereinigt werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, " "such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Dieser Startvorgang wird am Anfang eingefügt, nachdem das Heizbett die " "Zieltemperatur erreicht hat und der Extruder gerade erst mit dem Aufheizen " "begonnen hat, und bevor der Extruder fertig aufgeheizt ist. Falls Slic3r " "M104 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche " "Befehle nicht automatisch vorangestellt, sodass Sie die Reihenfolge der " "Heizbefehle und anderer benutzerdefinierter Aktionen anpassen können. " "Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen " "verwenden können, sodass Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-" "Befehl an beliebiger Stelle platzieren können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r " "detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will " "not be prepended automatically so you're free to customize the order of " "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Dieser Startvorgang wird am Anfang nach dem G-Code für den Druckerstart " "eingefügt. Damit können Einstellungen für ein bestimmtes Filament " "übersteuert werden. Falls Slic3r M104, M109, M140 oder M190 in Ihren " "benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch " "vorangestellt, sodass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und anderer " "benutzerdefinierter Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie " "Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, sodass " "Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle " "platzieren können. Falls Sie mehrere Extruder haben, wird der G-Code in der " "Reihenfolge der Extruder ausgeführt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Einzelner Extruder mit Multi-Material" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "Der Drucker multiplext mehrere Filamente in einem Hotend." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778 msgid "Generate support material" msgstr "Generiere Stützstrukturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 msgid "Enable support material generation." msgstr "Aktiviert Generierung von Stützstrukturen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784 msgid "Auto generated supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen. Falls in Prozenten " "angegeben (z.B. 50%), wird der Abstand von der Breite der Aussenschicht " "ausgehend berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 msgid "Pattern angle" msgstr "Muster Winkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "" "Verwenden Sie diese Einstellung, um das Muster für das Stützmaterial auf der " "horizontalen Ebene zu drehen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "Nur dann Stützen schaffen, wenn sie auf der Druckplattform aufbauen. " "Erstellt keine Stützstrukturen, die auf dem Ausdruck gründen würden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 msgid "Contact Z distance" msgstr "Kontakt Z-Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "Der vertikale Abstand zwischen Objekt und Trägermaterialschnittstelle. Wenn " "Sie diesen Wert auf 0 setzen, wird Slic3r auch verhindern, dass Bridge-Flow " "und -Geschwindigkeit für die erste Objektschicht verwendet werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 msgid "soluble" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 msgid "detachable" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Erzwinge Stützstrukturen bei den ersten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Generiere Stützmaterial für die angegebene Anzahl von Schichten, die von " "unten gezählt werden, unabhängig davon, ob normales Stützmaterial aktiviert " "ist oder nicht und unabhängig von einer Winkelschwelle. Dies ist nützlich, " "um die Haftung von Objekten mit einem sehr dünnen oder schlechten Standfuß " "auf der Bauplatte zu erhöhen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Erzwinge Stützmaterial bei den ersten n Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Stützmaterial/Raft/Schürzen Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "Der Extruder, der für den Druck von Stützmaterial, Raft und Schürze " "verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung " "von Werkzeugwechseln zu verwenden)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite " "für das Stützmaterial anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-" "Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser " "der Druckdüse verwendet. Als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser " "ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869 msgid "Interface loops" msgstr "Kontaktschleifen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "" "Decken Sie die obere Kontaktschicht der Stützen mit Schleifen ab. " "Standardmäßig deaktiviert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Stützmaterial/Raft Schnittstellen Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "Der Extruder, der für den Druck von Schnittstellen zum Stützmaterial " "verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung " "von Werkzeugwechseln zu verwenden). Dies betrifft auch den Raft." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 msgid "Interface layers" msgstr "Schnittstellen Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "" "Anzahl der Schnittstellenschichten, die zwischen Objekt(en) und " "Trägermaterial eingefügt werden sollen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Schnittstellenmuster Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Abstand zwischen den Schnittstellenlinien. Auf Null stellen, um ein solides " "Interface zu erhalten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Geschwindigkeit für den Druck von Trägermaterial-Schnittstellenschichten. " "Wenn es als Prozentsatz (z.B. 50%) ausgedrückt wird, wird es über die " "Geschwindigkeit des Trägermaterials berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Unterstützungsmaterialmuster." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 msgid "Rectilinear grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 msgid "Pattern spacing" msgstr "Muster Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Abstand zwischen Stützmateriallinien." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Druckgeschwindigkeit des Stützmaterials." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Mit Objektschichten synchronisieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "Stützschichten mit den Druckschichten des Objekts synchronisieren. Dies ist " "nützlich bei Multi-Material-Druckern, bei denen der Wechsel des Extruders " "kostenaufwendig ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954 msgid "Overhang threshold" msgstr "Überhangsschwellwert" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "Für Überhänge, deren Neigungswinkel (90° = vertikal) oberhalb der " "vorgegebenen Schwelle liegt, wird kein Stützmaterial erzeugt. Mit anderen " "Worten, dieser Wert stellt die größte horizontale Steigung (gemessen von der " "horizontalen Ebene) dar, die Sie ohne Trägermaterial drucken können. Für die " "automatische Erkennung auf Null setzen (empfohlen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 msgid "With sheath around the support" msgstr "Mit Umhüllung der Stützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "Fügen Sie eine Sheath (eine einzelne Druckkontur) um die Basisschicht herum " "hinzu. Das macht das Stützmaterial zuverlässiger, aber auch schwieriger zu " "entfernen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 msgid "" "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output." msgstr "" "Extrudertemperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen " "Wert auf Null, um die Temperaturregelbefehle im Ausgabedatei zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 msgid "Detect thin walls" msgstr "Dünne Wände erkennen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Erkennen von Wänden mit einfacher Breite (Teile, bei denen zwei Extrusionen " "nicht passen und wir sie in eine einzige Druckspur zusammenfassen müssen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "Threads werden benutzt, um mehrere zeitaufwendige Berechnungen gleichzeitig " "auszuführen. Die optimale Anzahl beträgt etwas mehr als die Anzahl der " "verfügbaren Kerne/Prozessoren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "" "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " "[previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "" "Dieser Code wird unmittelbar vor jedem Extruderwechsel eingefügt. Beachten " "Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen sowie für " "[previous_extruder] und [next_extruder] verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite " "für die oberen Aussenflächen anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind " "vorteilhaft, um Engstellen auszufüllen und um eine schönere Oberfläche zu " "erhalten. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite " "verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse " "verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend " "von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "Druckgeschwindigkeit für die oberen stabilen Schichten (betrifft nur die " "obersten Aussenschichten und nicht deren innenliegende stabilen Schichten). " "Wir empfehlen, diesen Wert zu reduzieren, um eine schönere Oberfläche zu " "erhalten. Dies kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen " "Geschwindigkeit für stabiles Infill angegeben werden. Für Automatik auf Null " "setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Oberseite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 msgid "Top solid layers" msgstr "Obere stabile Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit (zwischen weit entfernten Extrusionsorten)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Firmware-Einzug aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Diese experimentelle Einstellung benutzt G10 und G11 Befehle, damit die " "Druckerfirmware den Einzug übernimmt. Dies wird nur von neueren Marlin-" "Versionen unterstützt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 msgid "Use relative E distances" msgstr "Relative Abstände für Extrusion benutzen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Wenn Ihre Firmware relative E-Werte benötigt, diese Option aktivieren, " "ansonsten lassen Sie sie unmarkiert. Die meisten Firmwares verwenden " "absolute Werte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 msgid "Use volumetric E" msgstr "Volumetrisches E benutzen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Diese experimentelle Einstellung generiert E-Koordinaten in Kubikmillimetern " "stat in linearen Millimetern. Wenn die Firmware den Filamentdurchmesser " "noch nicht kennt, können Sie Befehle wie 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in " "den Start-G-Code eingeben, um den volumetrischen Modus zu aktivieren und den " "in Slic3r angegebenen Filamentdurchmesser zu benutzen. Dies wird nur von " "neueren Marlin-Versionen unterstützt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Variable Schichthöhen aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "Mit einigen Druckern oder Druckerkonfigurationen ist es schwierig, mit einer " "variablen Schichthöhe zu drucken. Standardmässig aktiviert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Während Einzug reinigen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Diese Einstellung wird die Düse während dem Einzug bewegen, um mögliche " "Tropfen bei einem undichten Extruder zu minimieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "Multi-Material-Drucker müssen eventuell Extruder bei Werkzeugwechseln vor- " "oder nachspülen. Extrudieren Sie das überschüssige Material in den " "Reinigungsturm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Reinigungsvolumen - Lade-/Entladevolumen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below. " msgstr "" "Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina für den Wechsel von/zu " "jedem am Reinigungsturm verwendeten Werkzeug. Diese Werte werden verwendet, " "um die Erstellung des vollen Reinigungsvolumens zu vereinfachen. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Reinigungsvolumen - Matrix" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "" "Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt " "werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes " "Werkzeugpaar zu reinigen. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 msgid "Position X" msgstr "X-Position" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X-Koordinate der linken vorderen Ecke der Reinigungssäule" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128 msgid "Position Y" msgstr "Y-Position" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y-Koordinate der linken vorderen Ecke der Reinigungssäule" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Breite der Reinigungssäule" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms bezogen auf die X-Achse " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565 msgid "degrees" msgstr "Grad" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 msgid "Wipe into this object" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maximaler Überbrückungsabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "Maximalabstand zwischen Stützen auf spärlichen Infill-Abschnitten. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 msgid "XY Size Compensation" msgstr "XY-Grössenausgleich" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "Das Objekt wird in der XY-Ebene um den konfigurierten Wert (negativ = " "einwärts, positiv = auswärts) vergrößert/verkleinert. Dies kann bei der " "Feinabstimmung von Lochgrößen hilfreich sein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182 msgid "Z offset" msgstr "Z-Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Dieser Wert wird zu allen Z-Koordinaten im ausgegebenen G-Code hinzuaddiert " "oder davon abgezogen. Damit kann eine fehlerhafte Z-Endanschlagsposition " "kompensiert werden: wenn z.B. bei Ihrem Nullwert die Druckdüse sich beim " "Endanschlag 0.3mm über der Druckplatte befindet, setzen Sie diesen Wert auf " "-0.3 (oder stellen Sie Ihren Endanschlag neu ein)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 msgid "Display width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 msgid "Width of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 msgid "Display height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207 msgid "Height of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 msgid "Number of pixels in" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Number of pixels in X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225 msgid "Display orientation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 msgid "Fast" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "Fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 msgid "Slow" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248 msgid "Slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256 msgid "Area fill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 msgid "Printer scaling correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273 msgid "Printer absolute correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 msgid "Printer gamma correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 msgid "Initial layer height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298 msgid "Faded layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307 msgid "Exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 msgid "Initial exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 msgid "Correction for expansion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 msgid "SLA print material notes" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 msgid "Default SLA material profile" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 msgid "Generate supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 msgid "Generate supports for the models" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 msgid "Support head front diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 msgid "Support head penetration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383 msgid "Support head width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 msgid "Support pillar diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 msgid "" "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412 msgid "Zig-Zag" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 msgid "Cross" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414 msgid "Dynamic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 msgid "Pillar widening factor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437 msgid "Support base diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 msgid "Support base height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 msgid "Critical angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 msgid "Max bridge length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 msgid "The max length of a bridge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477 msgid "" "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " "will prohibit pillar cascading." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485 msgid "Object elevation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 msgid "How much the supports should lift up the supported object." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 msgid "Support points density" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 msgid "Use pad" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 msgid "Pad wall thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 msgid "Pad wall height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 msgid "Max merge distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 msgid "Pad edge radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 msgid "Pad wall slope" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924 msgid "Export SVG" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 msgid "Export SLA" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942 msgid "Export 3MF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947 msgid "Export AMF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 msgid "Export STL" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963 msgid "Slice" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 msgid "Help" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 msgid "Show this help." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975 msgid "Help (FFF options)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 msgid "Help (SLA options)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985 msgid "Output Model Info" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990 msgid "Save config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001 msgid "Align XY" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 msgid "Align the model to the given point." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 msgid "Center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 msgid "Center the print around the given center." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033 msgid "Don't arrange" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 msgid "Duplicate by grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046 msgid "Merge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060 msgid "Rotate around X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 msgid "Rotate around Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079 msgid "Scale to Fit" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 msgid "Load config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097 msgid "Output File" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 msgid "Data directory" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 msgid "Logging level" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113 msgid "" "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:" "trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "Gemischt" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "Höhe (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "Breite (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "Volumetrische Flussrate (mm3/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr ""