# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:37+0300\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: tr_TR\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:286 msgid "Portions copyright" msgstr "Bölümler telif hakkı" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:251 msgid "Copyright" msgstr "Telif Hakkı" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:124 msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement" msgstr "İlgili tüm programların (kütüphanelerin) lisans sözleşmeleri, ana uygulama lisans sözleşmesinin bir parçasıdır" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:194 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:226 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:59 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:253 msgid "is licensed under the" msgstr "lisans türü" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:254 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, sürüm 3" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." msgstr "PrusaSlicer, Alessandro Ranellucci ve RepRap topluluğuna ait olan Slic3r alt yapısına sahiptir." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256 msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others." msgstr "Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik ve diğerlerinin katkıları ile." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:408 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Geçici G-code bilgilerinin kalıcı G-code çıktısına kopyalanma işlemiş başarısız oldu" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:93 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:406 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "İşlem sonrası komutlar çalıştırılıyor" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:95 msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "Dışa aktarılan G-code dosyası %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:99 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:117 msgid "Slicing complete" msgstr "Dilimleme tamamlandı" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:113 msgid "Masked SLA file exported to %1%" msgstr "Dışa aktarılan maskelenmiş SLA dosyası %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:417 msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" msgstr "%1% için karşıya yükleme planlanıyor. Bkz. Pencere -> Ana Bilgisayar Yükleme Sırası" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:60 msgid "Shape" msgstr "Şekil" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68 msgid "Rectangular" msgstr "Dikdörtgen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2294 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Dikdörtgen tablanın X ve Y eksen ölçüsü." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79 msgid "Origin" msgstr "Başlangıç Noktası" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80 msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." msgstr "0,0 G-code koordinatının dikdörtgenin sol ön köşesine olan mesafesi." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84 msgid "Circular" msgstr "Dairesel" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:565 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:579 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:229 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:60 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:88 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 msgid "Diameter" msgstr "Çap" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89 msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." msgstr "Baskı tablasının çapı. Başlangıç noktasının (0,0) merkezde olduğu varsayılmaktadır." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:97 msgid "Load shape from STL..." msgstr "STL dosyadan şekil yükle..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Tabla şeklini almak için bir dosya seçin (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442 msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:342 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Seçilen dosya geometri içermiyor." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:346 msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "Seçilen dosya birçok ayrı alan içerir. Bu durum desteklennozülktedir." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:45 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:530 msgid "Bed Shape" msgstr "Tabla Şekli" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Ağ araması" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Adres" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Ana bilgisayar adı" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Servis ismi" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "OctoPrint sürümü" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Cihazlar aranıyor" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Bitti" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Düğme ve Metin Renk Açıklamaları" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Girilen değer sistem değeriyle aynıdır" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53 msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset" msgstr "Değer değiştirildi ve sistem değerine ya da son kaydedilen ön ayara eşit değil" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18 msgid "Upgrade" msgstr "Sürüm yükselt" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20 msgid "Downgrade" msgstr "Sürüm düşür" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22 msgid "Before roll back" msgstr "Geri almadan önce" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 msgid "slic3r version" msgstr "slic3r sürüm" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1282 msgid "print" msgstr "yazdır" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 msgid "filaments" msgstr "filamentler" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:48 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1286 msgid "printer" msgstr "yazıcı" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:934 msgid "vendor" msgstr "üretici" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "version" msgstr "sürüm" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 msgid "min slic3r version" msgstr "en düşük slic3r sürümü" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 msgid "max slic3r version" msgstr "en yüksek slic3r sürümü" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "model" msgstr "model" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "variants" msgstr "varyantlar" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70 #, c-format msgid "Incompatible with this %s" msgstr "%s ile uyumsuz" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:99 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Yapılandırma Anlık Görüntüleri" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118 msgid "nozzle" msgstr "nozül" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:122 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "Alternatif nozüller:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:188 msgid "All standard" msgstr "Tüm standartlar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:189 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038 msgid "All" msgstr "Tümü" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:190 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:296 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" msgstr "%s Yapılandırma Asistanına Hoş Geldiniz" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" msgstr "%s Yapılandırma Sihirbazına Hoş Geldiniz" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 msgid "Welcome" msgstr "Hoşgeldiniz" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "%s başlat" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:306 #, c-format msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "Merhaba, %s uygulamasına hoş geldiniz! Bu %s, ilk yapılandırmada size yardımcı olacak ve sadece birkaç ayar yaptıktan sonra yazdırmaya hazır olacaksınız." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:311 msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "Kullanıcı profillerini kaldır - sıfırdan yükle (öncesinde anlık görüntü alınacaktır)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:342 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "%s Ailesi" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:379 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "Özel Yazıcı Ayarı" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:379 msgid "Custom Printer" msgstr "Özel Yazıcı" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "Özel bir yazıcı profili tanımla" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:383 msgid "Custom profile name:" msgstr "Özel profil ismi:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:407 msgid "Automatic updates" msgstr "Otomatik güncelleme" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:407 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "Check for application updates" msgstr "Güncellemeleri kontrol et" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419 #, c-format msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Eğer etkinse, %s çevrimiçi olarak yeni uygulama sürümlerini kontrol eder. Yeni bir sürüm kullanıma sunulduğunda, bir sonraki uygulama başlangıcında (hiçbir zaman program kullanımı sırasında değil) bir bildirim görüntülenir. Bu sadece bir bildirim mekanizmasıdır, otomatik kurulum yapılmaz." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:425 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Yerleşik Hazır Ayarları otomatik olarak güncelle" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:429 #, c-format msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Eğer etkinse, %s arka planda yerleşik sistem ön ayarları güncelleştirmelerini indirir. Bu güncellemeler ayrı bir geçici konuma indirilir. Yeni bir ön ayar sürümü kullanılabilir olduğunda, uygulama başlangıcında sunulur." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:432 msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings." msgstr "Güncellemeler, kullanıcının izni olmadan asla uygulanmaz ve asla kullanıcının kişisel ayarlarının üzerine yazılmaz." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:437 msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied." msgstr "Ek olarak, bir güncelleme uygulanmadan önce tüm konfigürasyonun bir yedeği oluşturulur." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:444 msgid "Other Vendors" msgstr "Diğer Üreticiler" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:446 #, c-format msgid "Pick another vendor supported by %s:" msgstr "%s tarafından desteklenen başka bir üretici seçin:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:492 msgid "Firmware Type" msgstr "Yazılım Türü" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:492 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1957 msgid "Firmware" msgstr "Yazılım" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:496 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Yazıcınız tarafından kullanılan yazılım türünü seçin." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:530 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Tabla Şekil ve Ölçüsü" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:533 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Yazıcı tablasının şeklini ayarlayın." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:547 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Filament ve Nozül Çapları" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:547 msgid "Print Diameters" msgstr "Baskı Çapları" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:561 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Yazıcınızın nozül çapını girin." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:564 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Nozül Çapı:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Filament çapını girin." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "İyi bir hassasiyet gereklidir, bu nedenle bir kumpas kullanın ve filament boyunca birçok ölçüm yapın, ardından ortalama değeri girin." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Filament Çapı:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Ekstrüder ve Tabla Sıcaklıkları" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612 msgid "Temperatures" msgstr "Sıcaklıklar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:628 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Filament ilerletmek için gereken sıcaklığı girin." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:629 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Temel kural PLA için 160 ila 230 °C ve ABS için 215 ila 250 °C'dir." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:632 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Ekstrüder Sıcaklığı:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:633 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:647 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642 msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed." msgstr "Filamentin ısıtılmış tablaya yapışmasını sağlamak için gereken sıcaklığı girin." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643 msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed." msgstr "Genel kural PLA için 60 °C ve ABS için 110 °C'dir. Isıtılmış tabla yoksa sıfır girin." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:646 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Tabla Sıcaklığı:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1109 msgid "Select all standard printers" msgstr "Tüm standart yazıcıları seç" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1113 msgid "&Next >" msgstr "&İleri >" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114 msgid "&Finish" msgstr "&Bitti" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1129 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "Prusa FFF Teknoloji Yazıcılar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1132 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "Prusa MSLA Teknoloji Yazıcılar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1201 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Yapılandırma Asistanı" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1202 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "Yapılandırma &Asistanı" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1204 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Yapılandırma Sihirbazını" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1205 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "Yapılandırma Sihirbazı" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:117 msgid "default value" msgstr "varsayılan değer" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:120 msgid "parameter name" msgstr "parametre ismi" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s yüzde değer desteklemiyor" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162 src/slic3r/GUI/Field.cpp:185 msgid "Invalid numeric input." msgstr "Geçersiz nümerik giriş." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:167 msgid "Input value is out of range" msgstr "Girilen değer limit dışı" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193 #, c-format msgid "" "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n" "or NO if you are sure that %d %s is a correct value." msgstr "" "Girmek istediğiniz değer %d%% olabilir mi? Girdiğiniz değer: %d %s\n" "Bu değeri %d%% ile değiştirmek istiyorsanız EVET'i seçin, \n" "%d %s değerinin doğru olduğunu düşünüyorsanız HAYIR'ı seçin." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:196 msgid "Parameter validation" msgstr "Parametre doğrulama" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146 msgid "Flash!" msgstr "Yükle!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:148 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Yükleme devam ediyor. Lütfen yazıcı bağlantısını kesmeyin!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192 msgid "Flashing failed" msgstr "Yükleme başarısız" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:273 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Yükleme tamamlandı!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:274 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Yükleme başarısız. Lütfen aşağıdaki avrdude olay kaydına bakınız." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:275 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Yükleme iptal edildi." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:313 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" "Yazılım dosyası yazıcı modeli ile uyumlu değil.\n" "Yazılımın ait olduğu yazıcı: %s\n" "Mevcut yazıcı: %s\n" "\n" "Yine de bu yazılım dosyasını yüklemek istiyor musunuz?\n" "Lütfen bu işlemin doğru olduğundan eminseniz devam ediniz." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, c-format msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "Birden çok %s yazıcı bulundu. Lütfen yükleme için bir defada yalnızca birini bağlayın." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:417 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." msgstr "" "%s aygıtı bulunamadı.\n" "Cihaz bağlıysa, lütfen USB konektörünün yanındaki Sıfırla düğmesine basın ..." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:530 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "%s cihazı bulunamadı" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:608 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "%s konumundaki bağlantı noktasına erişim hatası: %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:610 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Hata : %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:740 msgid "Firmware flasher" msgstr "Yazılım yükleme" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:765 msgid "Firmware image:" msgstr "Yazılım dosyası:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1718 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:770 msgid "Serial port:" msgstr "Bağlantı noktası:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:772 msgid "Autodetected" msgstr "Otomatik tanımlandı" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:773 msgid "Rescan" msgstr "Yenile" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780 msgid "Progress:" msgstr "İlerleme:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:783 msgid "Status:" msgstr "Durum:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:784 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:804 msgid "Advanced: Output log" msgstr "Gelişmiş: Çıktı günlüğü" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "Yazılım yüklemesini iptal etmek istediğinize emin misiniz?\n" "Bu işlem yazıcınızı kullanılamaz durumda bırakabilir!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:864 msgid "Confirmation" msgstr "Onaylama" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:867 msgid "Cancelling..." msgstr "İptal ediliyor..." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720 msgid "An object outside the print area was detected" msgstr "Yazdırma alanının dışında bir nesne algılandı" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721 msgid "A toolpath outside the print area was detected" msgstr "Baskı alanının dışında bir takım yolu tespit edildi" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:722 msgid "SLA supports outside the print area were detected" msgstr "Baskı alanının dışında SLA destekleri tespit edildi" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:723 msgid "Some objects are not visible when editing supports" msgstr "Destekleri düzenlerken bazı nesneler görünmez" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:725 msgid "" "An object outside the print area was detected\n" "Resolve the current problem to continue slicing" msgstr "" "Yazdırma alanının dışında bir nesne algılandı\n" "Dilimlemeye devam etmek için bu sorunu çözünüz" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1694 msgid "Last frame" msgstr "Son kare" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1698 msgid "ms" msgstr "ms" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3434 msgid "Add..." msgstr "Ekle..." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3444 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1277 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3013 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3455 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3375 msgid "Delete all" msgstr "Tümünü sil" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3466 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Arrange" msgstr "Hizala" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3480 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3491 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3505 msgid "Add instance" msgstr "Kopyasını ekle" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3517 msgid "Remove instance" msgstr "Kopyayı sil" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3532 msgid "Split to objects" msgstr "Nesnelere böl" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3544 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1129 msgid "Split to parts" msgstr "Paçalara böl" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3559 msgid "Layers editing" msgstr "Katman düzenleme" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "Alt kismi yukari dogru çevir" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198 msgid "Perform cut" msgstr "Kesme islemini uygula" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43 msgid "Cut object:" msgstr "Kesilecek nesne:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193 msgid "Keep upper part" msgstr "Üst parçayi koru" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 msgid "Keep lower part" msgstr "Alt parçayi koru" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face" msgstr "Yüzeye yerleştir" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:52 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:178 msgid "Position (mm)" msgstr "Pozisyon (mm)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:178 msgid "Displacement (mm)" msgstr "Kaydırma (mm)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:342 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098 msgid "Rotate" msgstr "Çevir" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491 msgid "Rotation (deg)" msgstr "Çevir (derece)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:53 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:231 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:325 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:343 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113 msgid "Scale" msgstr "Ölçek" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:291 msgid "Scale (%)" msgstr "Ölçek (%)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:840 msgid "Head diameter" msgstr "Başlık çapı" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:856 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "Yeni adalardaki destekleri kilitle" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:860 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1249 msgid "Remove selected points" msgstr "Seçilen noktaları kaldır" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:864 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:921 msgid "Remove all points" msgstr "Tüm noktaları kaldır" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1252 msgid "Apply changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:874 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1253 msgid "Discard changes" msgstr "Değişiklikleri iptal et" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:881 msgid "Minimal points distance" msgstr "En düşük nokta mesafesi" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:882 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534 msgid "Support points density" msgstr "Destek noktaları yoğunluğu" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1255 msgid "Auto-generate points" msgstr "Noktaları otomatik oluştur" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:917 msgid "Manual editing" msgstr "Manuel düzenleme" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:934 msgid "Clipping of view" msgstr "Görünüm kırpma" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:935 msgid "Reset direction" msgstr "Yönü sıfırla" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1007 msgid "SLA Support Points" msgstr "SLA Destek Noktaları" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1034 msgid "Do you want to save your manually edited support points?" msgstr "El ile düzenlenen destek noktalarınızı kaydetmek ister misiniz?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1035 msgid "Save changes?" msgstr "Değişiklikleri kaydedilsin mi?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1178 msgid "" "Autogeneration will erase all manually edited points.\n" "\n" "Are you sure you want to do it?\n" msgstr "" "Otomatik oluşturma, el ile düzenlenen tüm noktaları siler.\n" "\n" "Yapmak istediğinizden emin misiniz?\n" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1180 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:283 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" msgstr "SLA gizmo klavye kısayolları" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223 msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "Not: Bazı kısayollar yalnızca düzenleme modunda çalışır." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1244 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1245 msgid "Left click" msgstr "Sol tık" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241 msgid "Add point" msgstr "Nokta ekle" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242 msgid "Right click" msgstr "Sağ tık" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242 msgid "Remove point" msgstr "Noktayı kaldır" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1246 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1247 msgid "Drag" msgstr "Sürükle" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243 msgid "Move point" msgstr "Hareket noktası" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1244 msgid "Add point to selection" msgstr "Seçime nokta ekle" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1245 msgid "Remove point from selection" msgstr "Seçimden noktayı kaldır" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1246 msgid "Select by rectangle" msgstr "Dikdörtgene göre seç" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1247 msgid "Deselect by rectangle" msgstr "Dikdörtgene göre seçimi kaldır" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1248 msgid "Select all points" msgstr "Tüm noktaları seç" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1250 msgid "Mouse wheel" msgstr "Fare tekerleği" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1250 msgid "Move clipping plane" msgstr "Kırpma düzlemini taşı" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1251 msgid "Reset clipping plane" msgstr "Kırpma düzlemini sıfırla" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254 msgid "Switch to editing mode" msgstr "Düzenleme moduna geç" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2847 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "SLA teknolojisi ile çok parçalı nesnelerin basılması mümkün değildir." #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:143 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "Lütfen nesne listenizi kontrol edip düzeltin." #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2849 msgid "Attention!" msgstr "Dikkat!" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:277 msgid "Notice" msgstr "Bilgilendirme" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:401 msgid "Changing of an application language" msgstr "Bir uygulama dilinin değiştirilmesi" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:409 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:418 msgid "Recreating" msgstr "Yeniden oluşturma" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:422 msgid "Loading of current presets" msgstr "Geçerli hazır ayarlar yükleniyor" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:430 msgid "Loading of a mode view" msgstr "Mod görünümü yükleniyor" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:510 msgid "Choose one file (3MF/AMF):" msgstr "Bir dosya seçin (3MF/AMF):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:522 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Bir veya daha fazla dosya seçin (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:564 msgid "Select the language" msgstr "Dil seçiniz" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:565 msgid "Language" msgstr "Dil" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:716 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "&Yapılandırma Anlık Görüntüleri" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:716 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Yapılandırma anlık görüntülerini inceleme/etkinleştirme" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:717 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Yapılandırma &Anlık Görüntüsü Al" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:717 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Yapılandırma anlık görüntüsünü kaydet" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:720 msgid "&Preferences" msgstr "&Tercihler" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid "Application preferences" msgstr "Uygulama tercihleri" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:729 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2555 msgid "Simple" msgstr "Basit" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:729 msgid "Simple View Mode" msgstr "Basit görünüm modu" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:730 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:85 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1032 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1047 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1148 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3492 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:730 msgid "Advanced View Mode" msgstr "Gelişmiş Görünüm Modu" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:731 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2557 msgid "Expert" msgstr "Uzman" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:731 msgid "Expert View Mode" msgstr "Uzman Modu" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736 #, c-format msgid "%s View Mode" msgstr "%s Görüntüleme Modu" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:738 msgid "Change Application &Language" msgstr "Uygulama &Dilini Değiştir" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Yazıcıya yazılım yükle" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Arduino tabanlı bir yazıcıya yazılım yükle" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Yapılandırma anlık görüntüsünü alma" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752 msgid "Snapshot name" msgstr "Anlık görüntü adı" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:795 msgid "" "Switching the language will trigger application restart.\n" "You will lose content of the plater." msgstr "" "Dilin değiştirilmesi uygulamanın yeniden başlatılmasını tetikler.\n" "Tabla içeriğini kaybedeceksiniz." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:798 msgid "Language selection" msgstr "Dil seçimi" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:817 msgid "&Configuration" msgstr "&Ayarlar" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:837 msgid "The presets on the following tabs were modified" msgstr "Aşağıdaki sekmelerdeki hazır ayarlar değiştirildi" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:837 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2835 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "Değişiklikler İptal Edilip Çıkış Yapılsın mı?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:838 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Kaydedilmemiş Hazır Ayarlar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:77 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Katmanlar ve Duvarlar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:78 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:446 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1694 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711 msgid "Infill" msgstr "Dolgu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:79 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:535 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1065 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1841 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "Destek" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:537 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1125 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194 msgid "Extruders" msgstr "Ekstrüder sayısı" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 msgid "Pad and Support" msgstr "Ped ve Destek" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45 msgid "Add part" msgstr "Bölüm ekle" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:46 msgid "Add modifier" msgstr "Niteleyici ekle" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:47 msgid "Add support enforcer" msgstr "Destek uygulayıcısı ekle" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:48 msgid "Add support blocker" msgstr "Destek engelleyici ekle" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:80 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:536 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1633 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064 msgid "Speed" msgstr "Hız" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:82 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053 msgid "Extrusion Width" msgstr "Ekstrüzyon genişliği" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:87 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:543 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3454 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543 msgid "Supports" msgstr "Destekler" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:88 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:544 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3482 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3483 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 msgid "Pad" msgstr "Altlık" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:205 msgid "Name" msgstr "İsim" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:259 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" msgstr "Otomatik onarma (%d hata):\n" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:266 msgid "degenerate facets" msgstr "bozulmuş yüzeyler" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:267 msgid "edges fixed" msgstr "kenar düzeltildi" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:268 msgid "facets removed" msgstr "kaldırılan yüzeyler" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:269 msgid "facets added" msgstr "yüzey eklendi" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:270 msgid "facets reversed" msgstr "yüzey ters çevrildi" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:271 msgid "backwards edges" msgstr "geriye doğru kenarlar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:279 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "STL'yi Netfabb ile düzeltmek için simgeye sağ tıklayın" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:308 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "Nesne ayarlarını değiştirmek için simgeye sağ tıklayın" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:380 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:392 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2850 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2860 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2892 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:543 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:568 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:364 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 msgid "Extruder" msgstr "Ekstrüder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:883 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1165 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1388 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "Hızlı Ekleme Ayarları ( %s )" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:946 msgid "Select showing settings" msgstr "Gösterme ayarlarını seç" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079 msgid "Load" msgstr "Yükle" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1109 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1112 msgid "Box" msgstr "Kutu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084 msgid "Cylinder" msgstr "Silindir" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084 msgid "Sphere" msgstr "Küre" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084 msgid "Slab" msgstr "Levha" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138 msgid "Add settings" msgstr "Ekleme ayarları" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1205 msgid "Change type" msgstr "Türünü değiştir" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1212 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1342 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "Ayrılmış Nesne Olarak Ayarla" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1218 msgid "Rename" msgstr "Adını değiştirmek" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1229 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "Netfabb ile düzelt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1239 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3023 msgid "Export as STL" msgstr "STL Olarak Dışa Aktar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1246 msgid "Change extruder" msgstr "Ekstrüder değiştir" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1271 msgid "Select new extruder for the object/part" msgstr "Nesne/parça için yeni ekstrüder seçin" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1342 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "Ayrılmış Nesneler Olarak Ayarla" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1555 msgid "Generic" msgstr "Genel" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698 msgid "You can't delete the last solid part from object." msgstr "Son katı kısmı nesneden silemezsiniz." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1715 msgid "You can't delete the last intance from object." msgstr "Son eylemi nesneden silemezsiniz." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1741 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2343 msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Seçilen nesne bölünemedi çünkü yalnızca bir parça içeriyordu." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850 msgid "Group manipulation" msgstr "Grup manipülasyonu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1862 msgid "Object manipulation" msgstr "Nesne yönetimi" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872 msgid "Object Settings to modify" msgstr "Değiştirilecek Nesne Ayarları" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876 msgid "Part Settings to modify" msgstr "Değiştirilecek Parça Ayarları" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1885 msgid "Part manipulation" msgstr "Bölüm manipülasyon" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1891 msgid "Instance manipulation" msgstr "Kopya yönetimi" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416 msgid "Object or Instance" msgstr "Nesne veya Örnek" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547 msgid "Part" msgstr "Bölüm" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2418 msgid "Unsupported selection" msgstr "Desteklenmeyen seçim" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2419 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "Seçiminize %s öğe ile başladınız." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2420 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "Bu modda sadece diğer %s maddeleri seçebilirsiniz. %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2423 msgid "of a current Object" msgstr "geçerli bir Nesnenin" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2428 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2501 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2542 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "Nesnenin son katı kısmının türünü değiştiremezsiniz." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547 msgid "Modifier" msgstr "Niteleyici" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547 msgid "Support Enforcer" msgstr "Destek Uygulayıcı" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547 msgid "Support Blocker" msgstr "Destek Engelleyici" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549 msgid "Type:" msgstr "Tür:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549 msgid "Select type of part" msgstr "Parça türünü seçin" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2713 msgid "Enter new name" msgstr "Yeni isim girin" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2713 msgid "Renaming" msgstr "Yeniden adlandırma" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2729 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2823 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3335 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3339 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "Sağlanan ad geçerli değil;" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2730 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2824 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3336 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "aşağıdaki karakterlere izin verilmez:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2840 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "Seçilen ürünler için ekstrüder seti" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2841 msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" msgstr "Seçilen nesneler ve/veya parçalar için ekstrüder numarasını seçin" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2854 msgid "Select extruder number:" msgstr "Ekstrüder numarasını seçin:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2855 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "Bu ekstrüder seçilen ürünler için ayarlanacaktır" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:40 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:83 msgid "World coordinates" msgstr "Dünya koordinatları" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:41 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84 msgid "Local coordinates" msgstr "Yerel koordinatlar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60 msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." msgstr "Dönüşümün gerçekleştirileceği koordinat alanını seçin." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102 msgid "Object Manipulation" msgstr "Nesne Yönetimi" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153 msgid "Object name" msgstr "Nesne adı" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:229 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:282 msgid "Position" msgstr "Pozisyon" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:283 msgid "Rotation" msgstr "Rotasyon" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284 msgid "Scale factors" msgstr "Ölçek" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341 msgid "Translate" msgstr "Çeviri" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640 msgid "" "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n" "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n" "once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "" "Hali hazırda yönetilen nesne eğiktir (dönme açıları 90 °'nin katları değildir).\n" "Eğik nesnelerin düzgün olmayan bir şekilde ölçeklendirilmesi sadece koordinat sisteminde mümkündür, çünkü rotasyon nesne koordinatlarına gömülü değildir." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:643 msgid "" "This operation is irreversible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Bu işlem geri alınamaz.\n" "Devam etmek ister misiniz?" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58 msgid "Additional Settings" msgstr "Ek ayarlar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:83 msgid "Remove parameter" msgstr "Parametre kaldır" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 msgid "View" msgstr "Görünüm" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:544 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "Özellikler" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Hacimsel akış hızı" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:321 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:487 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:544 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:720 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "Araç" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:542 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "Renkli baskı" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 msgid "Show" msgstr "Göster" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 msgid "Feature types" msgstr "Özellik türleri" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "Duvar" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "Dış duvar" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Çıkıntı duvar" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "İç dolgu" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "Katı dolgu" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "Üst katı dolgu" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "Köprü dolgusu" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "Boşluk doldurma" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1056 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "Etek (Skirt)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "Destek ara bağlantısı" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1136 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "Temizleme kulesi" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086 msgid "Travel" msgstr "Boşta ilerleme" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 msgid "Retractions" msgstr "Geri Çekme" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 msgid "Unretractions" msgstr "İler itme" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 msgid "Shells" msgstr "Duvarlar" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:608 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projesini yapılandırması ile birlikte aç (tabla temizlenir)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "Yapılandırma olmadan STL/OBJ/AMF/3MF içe aktar (tabla korunur)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "Yapılandırmayı .ini/amf/3mf/gcode dosyasında yükler" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:740 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3000 msgid "Export G-code" msgstr "G-code Dışa Aktar" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 msgid "Save project (3MF)" msgstr "Projeyi kaydet (3MF)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "Yapılandırmayı .ini/amf/3mf/g-code dosyasından yükle ve birleştir" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "(Re)slice" msgstr "(Tekrar) dilimle" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Tabla Sekmesini Seç" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Yazdırma Ayarları Sekmesi" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Filament Ayarları Sekmesi" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Yazıcı Ayarları Sekmesi" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Switch to 3D" msgstr "3B görünüme geç" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Switch to Preview" msgstr "Ön izleme" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136 msgid "Print host upload queue" msgstr "Ana bilgisayar yükleme kuyruğunu yazdır" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Camera view" msgstr "Kamera görünümü" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 msgid "Add Instance of the selected object" msgstr "Seçilen nesnenin örneğini ekle" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Remove Instance of the selected object" msgstr "Seçilen nesnenin örneğini kaldır" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Klavye kısayolları listesini göster" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse" msgstr "Birden çok nesne seçmek veya fare ile birden çok nesneyi taşımak için basın" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Ana Kısayollar" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Select All objects" msgstr "Tüm nesneleri seç" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Delete selected" msgstr "Seçileni sil" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Delete All" msgstr "Tümünü Sil" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Panodan yapıştır" # What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Gizmo move" msgstr "Gizmo hareketi" # What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Gizmo scale" msgstr "Gizmo ölçeği" # What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Gizmo rotate" msgstr "Gizmo döndürme" # What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Gizmo cut" msgstr "Gizmo kesim" # What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "Gizmo yüzeyini tablaya yerleştir" # What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "Gizmo SLA destek noktaları" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 #, c-format msgid "" "Press to activate selection rectangle\n" "or to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or to snap by 1mm in Gizmo move" msgstr "" "Çizilecek dörtgen içinde kalan nesneleri seçmek \n" "veya Gizmo ölçeğini %5 değiştirmek\n" "veya Gizmo 1mm hareket ettirmek için basılı tutun" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "" "Press to activate deselection rectangle\n" "or to scale or rotate selected objects\n" "around their own center" msgstr "" "Çizilecek dörtgen içinde kalan seçimi kaldırmak\n" "veya seçilen nesneleri kendi merkezlerinde \n" "ölçeklendirmek/döndürmek için basılı tutun" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale" msgstr "Gizmo ölçeğinde bir yöne ölçeklemeyi etkinleştirmek için basın" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Zoom to Bed" msgstr "Tablaya Yakınlaştır" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "Hiçbiri seçilmemişse, sahnedeki tüm nesneleri yakınlaştır" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 msgid "Zoom to selected object" msgstr "Seçilen nesneyi yakınlaştır" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 msgid "Zoom in" msgstr "Yaklaş" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaş" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Unselect gizmo / Clear selection" msgstr "Seçimi kaldır / Seçimi sil" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "Tabla Kısayolları" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Arrow Up" msgstr "Yukarı ok" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Upper Layer" msgstr "En Üst Katman" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183 msgid "Arrow Down" msgstr "Aşağı ok" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174 msgid "Lower Layer" msgstr "En Alt Katman" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "Ön İzleme Kısayolları" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Move current slider thumb Up" msgstr "Yukarı Kaydır" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183 msgid "Move current slider thumb Down" msgstr "Aşağı Kaydır" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 msgid "Arrow Left" msgstr "Sol ok" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Üst kaydırma tutucuyu geçerli tutucu yap" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Arrow Right" msgstr "Sağ Ok" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "Alt kaydırma tutucuyu geçerli tutucu yap" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "Mevcut katman için renk değiştirme işaretçisini ekle" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "Geçerli katman için renk değişikliği işaretçisini sil" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189 msgid "Layers Slider Shortcuts" msgstr "Katman Kaydırma Kısayolları" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:61 msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases" msgstr " - http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases adresindeki güncellemeleri kontrol etmeyi unutmayın" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:150 msgid "based on Slic3r" msgstr "slic3r uygulamasına dayalı" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:180 msgid "Plater" msgstr "Tabla" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "&New Project" msgstr "&Yeni Proje" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "Start a new project" msgstr "Yeni bir proje başlat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "&Open Project" msgstr "& Proje Aç" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "Open a project file" msgstr "Bir proje dosyası açın" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:380 msgid "&Save Project" msgstr "& Projeyi Kaydet" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:380 msgid "Save current project file" msgstr "Mevcut proje dosyasını kaydet" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:384 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:386 msgid "Save Project &as" msgstr "Projeyi farklı kaydet" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:384 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:386 msgid "Save current project file as" msgstr "Mevcut proje dosyasını farklı kaydet" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394 msgid "Load a model" msgstr "Bir model yükle" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:398 msgid "Import &Config" msgstr "&Ayarları İçe Aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:398 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Dışa aktarılan yapılandırma dosyasını yükle" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:400 msgid "Import Config from &project" msgstr "Ayarları Bir &Projeden İçe Aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:400 msgid "Load configuration from project file" msgstr "Proje dosyasından yapılandırmayı yükle" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "Ha&zır Ayarları İçe Aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Paketten hazır ayarları yükleme" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405 msgid "&Import" msgstr "&İçe Aktarma" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:644 msgid "Export &G-code" msgstr "&G-code Dışa Aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Geçerli tablayı G-code olarak dışa aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Tablayı &STL olarak dışa aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Geçerli tablayı STL olarak dışa aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:416 msgid "Export plate as STL including supports" msgstr "Tablayı destekler ile STL olarak dışa aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:416 msgid "Export current plate as STL including supports" msgstr "Geçerli tablayı destekler ile STL olarak dışa aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Tablayı &AMF olarak dışa aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Geçerli tablayı AMF olarak dışa aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:423 msgid "Export &Config" msgstr "Ayarları &Dışa Aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:423 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Geçerli yapılandırmayı dışa aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:425 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "&Hazır Ayarları Dışa Aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:425 msgid "Export all presets to file" msgstr "Tüm hazır ayarları dışa aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:427 msgid "&Export" msgstr "&Dışa Aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:433 msgid "Quick Slice" msgstr "Hızlı Dilim" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:433 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Bir dosyayı G koduna dilimleme" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "Hızlı Dilim ve Farklı Kaydet" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Bir dosyayı dilimle ve farklı kaydet" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "Son Hızlı Dilimi Tekrarla" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Son hızlı dilimi tekrarla" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453 msgid "(Re)Slice No&w" msgstr "(Tekrar)Dilimle" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453 msgid "Start new slicing process" msgstr "Yeni dilimleme işlemine başla" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:457 msgid "&Repair STL file" msgstr "& STL dosyasını onar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:457 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Bir STL dosyasını otomatik olarak onar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "&Quit" msgstr "&Çıkış" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s uygulamasını kapat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:485 msgid "&Select all" msgstr "&Hepsini seç" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488 msgid "Selects all objects" msgstr "Tüm nesneleri seçer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491 msgid "D&eselect all" msgstr "S&eçimleri kaldır" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "Deselects all objects" msgstr "Tüm nesnelerin seçimini kaldırır" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496 msgid "&Delete selected" msgstr "&Seçileni sil" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:497 msgid "Deletes the current selection" msgstr "Mevcut seçimi siler" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:499 msgid "Delete &all" msgstr "Tümünü &sil" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500 msgid "Deletes all objects" msgstr "Tüm nesneleri sil" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504 msgid "&Copy" msgstr "&Kopyala" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:505 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Seçimi panoya kopyala" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:507 msgid "&Paste" msgstr "&Yapıştır" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:508 msgid "Paste clipboard" msgstr "Panodan yapıştır" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:517 msgid "&Plater Tab" msgstr "&Tabla Sekmesi" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:517 msgid "Show the plater" msgstr "Tablayı göster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "B&askı Ayarları Sekmesi" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Show the print settings" msgstr "Baskı ayarlarını göster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "& Filament Ayarları Sekmesi" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 msgid "Show the filament settings" msgstr "Filament ayarlarını göster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Yazıcı Ayarları S&ekmesi" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529 msgid "Show the printer settings" msgstr "Yazıcı ayarlarını göster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:533 msgid "3&D" msgstr "3&B" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:533 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "3B düzenleme görünümünü göster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536 msgid "Pre&view" msgstr "Ön izleme" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "3B dilimleme ön izlemesini göster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:555 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "Yazdırma ve Ana Bilgisayar Yükleme Kuyruğu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:555 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "Ana Bilgisayar Yükleme Sırasını Yazdır penceresini görüntüle" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:564 msgid "Iso" msgstr "Perspektif" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:564 msgid "Iso View" msgstr "Perspektif görünümü" #. TRN To be shown in the main menu View->Top #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568 msgid "Top" msgstr "Üst" #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Üst" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568 msgid "Top View" msgstr "Üst Görünüm" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:571 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:571 msgid "Bottom View" msgstr "Alt Görünüm" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573 msgid "Front" msgstr "Ön" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573 msgid "Front View" msgstr "Ön görünüm" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 msgid "Rear" msgstr "Arka" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575 msgid "Rear View" msgstr "Arka görünüm" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577 msgid "Left" msgstr "Sol" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577 msgid "Left View" msgstr "Sol görünüm" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:579 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:579 msgid "Right View" msgstr "Sağ görünüm" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:586 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Prusa 3D ve Sürücüler" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:586 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Prusa3D sürücüleri indirme sayfasını tarayıcınızda açar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588 msgid "Software &Releases" msgstr "Yazılım ve Bültenler" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588 msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Tarayıcınızda yazılım sürümleri sayfasını açar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:594 #, c-format msgid "%s &Website" msgstr "%s &Web Sitesi" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595 #, c-format msgid "Open the %s website in your browser" msgstr "Tarayıcınızda %s web sitesini açar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:601 msgid "System &Info" msgstr "Sistem bilgisi" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:601 msgid "Show system information" msgstr "Sistem bilgisini göster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:603 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "&Yapılandırma Klasörünü Göster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:603 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Kullanıcı konfigürasyon klasörünü göster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:605 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Bir Görüş Bildirin" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:605 #, c-format msgid "Report an issue on %s" msgstr "%s ile ilgili görüş bildirin" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "%s &Hakkında" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 msgid "Show about dialog" msgstr "Hakkında" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:610 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayollarının listesini göster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:618 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:619 msgid "&Edit" msgstr "&Düzenle" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:620 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621 msgid "&View" msgstr "&Görünüm" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:624 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:646 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3907 msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648 msgid "Mate&rial Settings Tab" msgstr "Mate&ryal Ayarları Sekmesi" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Dilimlemek için bir dosya seçin (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:683 msgid "No previously sliced file." msgstr "Daha önce dilimlenmiş dosya yok." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231 msgid "Error" msgstr "Hata" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:689 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Önceden dilimlenmiş dosya (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:689 msgid ") not found." msgstr ") bulunamadı." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690 msgid "File Not Found" msgstr "Dosya bulunamadı" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725 #, c-format msgid "Save %s file as:" msgstr "%s dosyasını farklı kaydet:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725 msgid "G-code" msgstr "G-kod" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:740 msgid "Save zip file as:" msgstr "Zip dosyasını farklı kaydet:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2476 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3695 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1165 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3493 msgid "Slicing" msgstr "Dilimleme" #. TRN "Processing input_file_basename" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:754 #, c-format msgid "Processing %s" msgstr "%s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:777 msgid " was successfully sliced." msgstr " başarıyla dilimlendi." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:779 msgid "Slicing Done!" msgstr "Dilimleme Yapıldı!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:794 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Onarılacak STL dosyasını seçin:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:807 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "OBJ dosyasını kaydet (hataları STL'den koordine etmeye daha az eğilimli):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:822 msgid "Your file was repaired." msgstr "Dosyanız onarıldı." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:822 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094 msgid "Repair" msgstr "Onar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:836 msgid "Save configuration as:" msgstr "Yapılandırmayı farklı kaydet:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:856 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:920 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Yüklenecek yapılandırmayı seçin:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:893 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Ön ayar paketini farklı kaydet:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d ön ayar başarıyla içe aktarıldı." #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73 #, c-format msgid "%s error" msgstr "%s hata" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74 #, c-format msgid "%s has encountered an error" msgstr "%s bir hatayla karşılaştı" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137 msgid "Volume" msgstr "Hacim" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138 msgid "Facets" msgstr "Yüzey Sayısı" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139 msgid "Materials" msgstr "Malzeme sayısı" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 msgid "Manifold" msgstr "Çoklu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:192 msgid "Sliced Info" msgstr "Dilimlenmiş Bilgi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1049 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Kullanılan Filament (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Kullanılan Filament (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Kullanılan Filament (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:214 msgid "Used Material (unit)" msgstr "Kullanılan Malzeme (birim)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:215 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1064 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 msgid "Cost" msgstr "Maliyet" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1036 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1078 msgid "Estimated printing time" msgstr "Tahmini baskı süresi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:217 msgid "Number of tool changes" msgstr "Takım değişikliği sayısı" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:291 msgid "Click to edit preset" msgstr "Hazır ayarı düzenlemek için tıklayın" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Ne tür bir desteğe ihtiyacınız olduğunu seçin" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "Support on build plate only" msgstr "Yalnızca tablada destek" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:527 msgid "For support enforcers only" msgstr "Yalnızca destek uygulayıcıları için" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435 msgid "Everywhere" msgstr "Her yerde" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:453 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062 msgid "Brim" msgstr "Kenar (Brim)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:455 msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Bu bayrak, ilk katmandaki her nesnenin etrafına basılacak kenarı (brim) etkinleştirir." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:463 msgid "Purging volumes" msgstr "Boşaltma hacimleri" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:688 msgid "Print settings" msgstr "Baskı ayarları" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:689 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:690 msgid "SLA print settings" msgstr "SLA yazdırma ayarları" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:691 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1285 msgid "SLA material" msgstr "SLA malzemesi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:692 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:738 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3908 msgid "Send to printer" msgstr "Yazıcıya gönder" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:741 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2476 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3698 msgid "Slice now" msgstr "Şimdi dilimle" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:881 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "Dilimlemek ve G-code olarak Dışa Aktarmak için Üst Karakter(Shift) tuşunu basılı tutun" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:982 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d kabuk)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:987 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Otomatik onarma (%d hata)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:990 #, c-format msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges" msgstr "%d yüzey bozulması düzeltildi , %d kenar düzeltildi, %d yüzey kaldırıldı, %d yüzey eklendi, %d yüzey ters çevrildi, %d kenar geriye çevrildi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1023 msgid "Used Material (ml)" msgstr "Kullanılan Malzeme (ml)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1026 msgid "object(s)" msgstr "nesne (ler)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1026 msgid "supports and pad" msgstr "destekler ve ped" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1051 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1066 msgid "objects" msgstr "nesneleri" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1051 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1066 msgid "wipe tower" msgstr "temizleme kulesi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1081 msgid "normal mode" msgstr "normal mod" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1085 msgid "stealth mode" msgstr "gizli mod" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1631 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1641 #, c-format msgid "Processing input file %s\n" msgstr "%s dosyası işleniyor\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1699 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Bu dosya birden fazla yüksekliğe yerleştirilmiş birkaç nesne içeriyor. Bunları birden fazla nesne olarak düşünmek yerine\n" "birden fazla parçalı tek bir nesne olarak mı düşünmeliyim?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1810 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Çok parçalı nesne algılandı" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1753 msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?\n" msgstr "Bu dosya basit modda yüklenemez. Gelişmiş moda geçmek ister misiniz?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1754 msgid "Detected advanced data" msgstr "Gelişmiş veriler tespit edildi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787 #, c-format msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part" msgstr "%s öğesinden nesne ekleyemezsiniz çünkü bir yada bir kaçı çoklu parçadan oluşuyor" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1807 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Çok malzemeli bir yazıcı için birden fazla nesne yüklendi.\n" "Bu dosyaları çoklu nesne olarak düşünmek yerine\n" "çoklu parçaya sahip tek bir nesne olarak dikkate almalı mıyım?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1823 msgid "Loaded" msgstr "Yüklendi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1921 msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed." msgstr "Nesneniz çok büyük görünüyor, bu nedenle baskı tablanıza uyacak şekilde otomatik olarak küçültüldü." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1922 msgid "Object too large?" msgstr "Nesne çok mu büyük?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1979 msgid "Export STL file:" msgstr "Dışa aktarılacak STL dosya:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1986 msgid "Export AMF file:" msgstr "AMF dosyasını dışa aktar:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1992 msgid "Save file as:" msgstr "Farklı kaydet:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2160 msgid "Arranging canceled" msgstr "Düzenleme iptal edildi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2163 msgid "Arranging" msgstr "Düzenleme" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2200 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "Model nesneleri düzenlenemedi! Bazı geometriler geçersiz olabilir." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2207 msgid "Arranging done." msgstr "Düzenleme yapıldı." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2248 msgid "Orientation search canceled" msgstr "Oryantasyon araması iptal edildi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2253 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "Optimum yönlendirme aranıyor" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2315 msgid "Orientation found." msgstr "Oryantasyon bulundu." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2335 msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material." msgstr "Seçilen nesne bölünemez çünkü birden fazla birim / malzeme içeriyor." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2461 msgid "Invalid data" msgstr "Geçersiz veri" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2470 msgid "Ready to slice" msgstr "Dilime hazır" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2508 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232 msgid "Cancelling" msgstr "İptal ediliyor" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2525 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Şu anda başka bir dışa aktarma işlemi çalışıyor." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2786 msgid "Export failed" msgstr "Dışa aktarma başarısız oldu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2791 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2889 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3000 msgid "Increase copies" msgstr "Kopyaları arttır" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3013 msgid "Remove the selected object" msgstr "Seçilen nesneyi kaldır" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3000 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Seçilen nesnenin bir kopyasını daha yerleştir" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3002 msgid "Decrease copies" msgstr "Kopyaları azalt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3002 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Seçili nesnenin bir kopyasını kaldır" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3004 msgid "Set number of copies" msgstr "Kopya sayısını ayarla" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3004 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Seçilen nesnenin kopya sayısını değiştir" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3020 msgid "Reload from Disk" msgstr "Diskten Yeniden Yükle" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3020 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Seçilen dosyayı Diskten yeniden yükle" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3023 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "Seçilen nesneyi STL dosyası olarak dışa aktar" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035 msgid "Along X axis" msgstr "X ekseni boyunca" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Seçilen nesneyi X ekseni boyunca yansıt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3037 msgid "Along Y axis" msgstr "Y ekseni boyunca" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3037 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Seçilen nesneyi Y ekseni boyunca aynala" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3039 msgid "Along Z axis" msgstr "Z ekseni boyunca" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3039 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Seçilen nesneyi Z ekseni boyunca aynalayın" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3042 msgid "Mirror" msgstr "Ayna" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3042 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Seçilen nesneyi yansıtma" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3054 msgid "To objects" msgstr "Nesnelere" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3054 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3070 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "Seçilen nesneyi ayrı nesnelere bölme" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3056 msgid "To parts" msgstr "Parçalara" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3056 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3084 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "Seçilen nesneyi ayrı alt bölümlere ayırma" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3059 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3070 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3084 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118 msgid "Split" msgstr "Bölünmüş" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3059 msgid "Split the selected object" msgstr "Seçili nesneyi böl" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3076 msgid "Optimize orientation" msgstr "Yönlendirmeyi optimize et" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3076 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "Daha iyi baskı sonuçları için nesnenin dönüşünü optimize eder." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3127 msgid "3D editor view" msgstr "3B düzenleme görünümü" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2325 msgid "Preview" msgstr "Ön izleme" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3375 msgid "All objects will be removed, continue ?" msgstr "Tüm nesneler kaldırılacak, devam edilsin mi?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3511 msgid "Save G-code file as:" msgstr "G kodu dosyasını farklı kaydet:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3511 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "SL1 dosyasını farklı kaydet:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3623 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "%s dosyasına aktarılan STL dosyası" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3639 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "AMF dosyası %s dosyasına aktarıldı" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3642 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "%s AMF dosyasını dışa aktarma hatası" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3668 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "3MF dosyası %s dosyasına aktarıldı" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "%s 3MF dosyasını dışa aktarma hatası" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3908 msgid "Send G-code" msgstr "G kodunu gönder" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:19 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1849 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2050 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "Remember output directory" msgstr "Çıkış dizinini hatırla" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:38 msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files." msgstr "Bu etkinse, Slic3r giriş dosyalarını içeren yerine son çıkış dizinini soracaktır." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "Auto-center parts" msgstr "Parçaları otomatik ortala" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46 msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center." msgstr "Bu etkinse, Slic3r nesneleri tabla merkezinin çevresinde otomatik ortalar." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "Background processing" msgstr "Arkaplan işleme" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54 msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "Bu etkinse, Slic3r, G kodunu dışa aktarırken zaman kazanmak için nesneleri yüklendikleri anda işleme koyar." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:63 msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Etkinleştirildiğinde, PrusaSlicer çevrimiçi olarak yeni sürümlerini kontrol eder. Yeni bir sürüm kullanıma sunulduğunda, bir sonraki uygulama başlangıcında (hiçbir zaman program kullanımı sırasında) bir bildirim görüntülenir. Bu sadece bir bildirim mekanizmasıdır, otomatik kurulum yapılmaz." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71 msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Etkinleştirilirse Slic3r, arka planda yerleşik sistem ön ayarları güncelleştirmelerini indirir. Bu güncellemeler ayrı bir geçici konuma indirilir. Yeni önceden ayarlanmış bir sürüm kullanıma sunulduğunda, uygulama başlangıcında sunulur." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "\\ \"- varsayılan - \" ön ayarları bastır" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:78 msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available." msgstr "Kullanılabilir başka geçerli hazır ayarlar bulunduğunda, Yazdır / Filament / Yazıcı seçimlerinde \\ \"- varsayılan - \" hazır ayarlarını bastırın." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Uyumsuz baskı ve filament hazır ayarları göster" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86 msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "İşaretlendiğinde, yazdırma ve filament hazır ayarları, etkin yazıcıyla uyumsuz olarak işaretlenmiş olsalar bile hazır ayar düzenleyicisinde gösterilir" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Eski OpenGL 1.1 görüntülemesini kullan" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95 msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "Sorunlu OpenGL 2.0 sürücüsünün neden olduğu işleme sorunlarınız varsa, bu onay kutusunu işaretlemeyi deneyebilirsiniz. Bu, katman yüksekliği düzenlemeyi ve kenar yumuşatmayı devre dışı bırakacağından, grafik sürücünüzü yükseltmeniz daha iyi olur." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "3B sahne için Retina çözünürlüğünü kullan" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:105 msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "Etkinleştirilirse, 3D sahne Retina çözünürlüğünde oluşturulur. 3B performans sorunları yaşıyorsanız, bu seçeneğin devre dışı bırakılması yardımcı olabilir." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:130 #, c-format msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Değişiklikleri etkin hale getirmek için %s yeniden başlatılmalı." #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:212 msgid "modified" msgstr "değiştirilmiş" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:938 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:978 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1075 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1478 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1543 msgid "System presets" msgstr "Sistem ön ayarları" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:982 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1079 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1548 msgid "User presets" msgstr "Kullanıcı ön ayarları" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:241 msgid "Add a new printer" msgstr "Yeni bir yazıcı ekle" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1283 msgid "filament" msgstr "filaman" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1284 msgid "SLA print" msgstr "SLA baskısı" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "Tahmini katman süresi ~%1%s'nin altındaysa, fan %2%%% oranında çalışır ve baskı hızı düşürülür, böylece bu katmana %3%s'den az harcanmaz (ancak hız asla %4%mm/s altına düşürülmez)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35 msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." msgstr "" "\n" "Tahmini katman süresi yeterli uzunlukta olsa bile ~%1% saniyenin altındaysa, fan %2%%% ile %3%%% arasında orantılı olarak değişen bir hızda çalışacaktır." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39 msgid "" "\n" "During the other layers, fan" msgstr "" "\n" "Diğer katmanlarda, fan" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41 msgid "Fan" msgstr "Fan" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47 msgid "will always run at %1%%%" msgstr "her zaman çalışacağı hız %1%%%" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first %1% layers." msgstr "ilk %1% katman hariç." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "except for the first layer." msgstr "ilk katman hariç." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54 msgid "will be turned off." msgstr "kapatılacak." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:155 msgid "external perimeters" msgstr "dış duvar" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:164 msgid "perimeters" msgstr "duvarlar" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:173 msgid "infill" msgstr "dolgu" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183 msgid "solid infill" msgstr "katı dolgu" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191 msgid "top solid infill" msgstr "üst katı dolgu" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202 msgid "support" msgstr "destek" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:212 msgid "support interface" msgstr "destek bağlantısı" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 msgid "First layer volumetric" msgstr "İlk katman hacimsel" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Hacimsel köprüleme" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrik" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "flow rate is maximized" msgstr "akış hızı en üst seviyeye ayarlandı" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid "by the print profile maximum" msgstr "en yüksek baskı profiline göre" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223 msgid "when printing" msgstr "yazdırırken" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224 msgid "with a volumetric rate" msgstr "hacimsel oranda" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." msgstr "%3.2f mm³/s filament hızında %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246 msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height." msgstr "Önerilen nesne duvar kalınlığı: Geçersiz katman yüksekliği nedeniyle mevcut değil." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" msgstr "Katman yüksekliği %.2f için önerilen duvar kalınlığı" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268 #, c-format msgid "%d lines: %.2f mm" msgstr "%d sıra: %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "G-Kodunu yazıcı ana bilgisayarına gönderin" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Aşağıdaki dosya adıyla Yazıcı Ana Bilgisayarına yükleyin:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35 msgid "Start printing after upload" msgstr "Yüklemeden sonra yazdırmaya başla" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "Gerekirse, eğik çizgi (/) işlevini dizin ayırıcı olarak kullanın." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "ID" msgstr "İD" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151 msgid "Status" msgstr "Durum" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152 msgid "Host" msgstr "Sunucu" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154 msgid "Error Message" msgstr "Hata mesajı" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157 msgid "Cancel selected" msgstr "Seçileni iptal et" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159 msgid "Show error message" msgstr "Hata mesajını göster" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229 msgid "Enqueued" msgstr "Sıraya alındı" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230 msgid "Uploading" msgstr "Yükleme" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Ana makineye yüklerken hata oluştu:" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "TÜMÜNDE SIKIŞTIRMA YOK" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:657 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354 msgid "s" msgstr "s" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Hacimsel hız" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1220 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/sn" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "System Information" msgstr "Sistem bilgisi" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:120 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Panoya Kopyala" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:52 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:230 msgid "Compatible printers" msgstr "Uyumlu yazıcılar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:53 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Bu profilin uyumlu olduğu yazıcıları seç." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:58 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245 msgid "Compatible print profiles" msgstr "Uyumlu baskı profilleri" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:59 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "Bu profilin uyumlu olduğu baskı profillerini seçin." #. TRN "Save current Settings" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133 #, c-format msgid "Save current %s" msgstr "Mevcut %s değerini kaydet" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:134 msgid "Delete this preset" msgstr "Bu hazır ayarı sil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:139 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "Daha fazla bilgi bulmak için imleci düğmelerin üzerine getirin \\ veya bu düğmeye tıklayın." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 msgid "It's a default preset." msgstr "Varsayılan bir ön ayar." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921 msgid "It's a system preset." msgstr "Bu önceden ayarlanmış bir sistem." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:922 #, c-format msgid "Current preset is inherited from %s" msgstr "Geçerli önceden ayarlanmış ayar %s kaynağından alındı" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:923 msgid "default preset" msgstr "varsayılan hazır ayar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:927 msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Silinemez veya değiştirilemez." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:928 msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "Herhangi bir değişiklik, bundan devralınan yeni bir ön ayar olarak kaydedilmelidir." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:929 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Bunu yapmak için lütfen hazır ayar için yeni bir ad belirtin." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:933 msgid "Additional information:" msgstr "Ek bilgi:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:939 msgid "printer model" msgstr "yazıcı modeli" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:947 msgid "default print profile" msgstr "varsayılan yazdırma profili" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:950 msgid "default filament profile" msgstr "varsayılan filament profili" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964 msgid "default SLA material profile" msgstr "varsayılan SLA malzeme profili" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:968 msgid "default SLA print profile" msgstr "varsayılan SLA yazdırma profili" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1003 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3419 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Katmanlar ve duvarlar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1004 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1253 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 msgid "Layer height" msgstr "Katman yüksekliği" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1008 msgid "Vertical shells" msgstr "Duvar sayısı" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1019 msgid "Horizontal shells" msgstr "Yatay katmanlar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1020 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745 msgid "Solid layers" msgstr "Katı katmanlar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1025 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Kalite (daha yavaş dilimleme)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1043 msgid "Reducing printing time" msgstr "Baskı süresine etki eden ayarlar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1055 msgid "Skirt and brim" msgstr "Etek ve kenar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072 msgid "Raft" msgstr "Alt Destek (Raft)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1076 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Destek ve alt destek (raft) için seçenekler" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1091 msgid "Speed for print moves" msgstr "Baskı esnasında kullanılacak hızlar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Baskı haricinde kullanılacak hızlar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1106 msgid "Modifiers" msgstr "Düzenleyiciler" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Hızlanma kontrolü (gelişmiş)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Otomatik hız (gelişmiş)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1124 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Çoklu Ekstrüder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1132 msgid "Ooze prevention" msgstr "Sızıntı önleme" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1149 msgid "Extrusion width" msgstr "Ekstrüzyon genişliği" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159 msgid "Overlap" msgstr "Üzerine bindirme" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1162 msgid "Flow" msgstr "Akış" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1174 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3496 msgid "Output options" msgstr "Çıktı seçenekleri" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1175 msgid "Sequential printing" msgstr "Sıralı baskı" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1177 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Ekstrüder boşluğu (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1186 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3497 msgid "Output file" msgstr "Çıktı dosyası" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 msgid "Post-processing scripts" msgstr "İşlem sonrası komut dosyaları" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1199 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1200 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1613 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3385 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3386 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1206 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1620 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2029 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2123 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3502 msgid "Dependencies" msgstr "Bağımlılıklar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1207 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3394 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503 msgid "Profile dependencies" msgstr "Profil bağımlılıkları" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1253 msgid "" "Layer height can't be equal to zero.\n" "\n" "Shall I set its value to minimum (0.01)?" msgstr "" "Katman yüksekliği sıfır olamaz.\n" "\n" "En düşük değere ayarlamamı iste misiniz (0.01)?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1266 msgid "" "First layer height can't be equal to zero.\n" "\n" "Shall I set its value to minimum (0.01)?" msgstr "" "İlk katman yüksekliği sıfıra eşit olamaz.\n" "\n" "En düşük değere ayarlamamı ister misiniz (0.01)?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1268 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "First layer height" msgstr "İlk katman yüksekliği" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1284 #, c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "Spiral Vazo modu şunları gerektirir:\n" "- bir duvar\n" "- üst katı dolgu kapalı\n" "- %0 dolgu yoğunluğu\n" "- destek kapalı\n" "- ensure_vertical_shell_thickness kapalı\n" "\n" "Spiral Vazo modunu etkinleştirmek için bu ayarları yapmamı ister misiniz?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1291 msgid "Spiral Vase" msgstr "Spiral Vazo" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Temizleme kulesi suda çözülmeyen destekleri şimdilik sadece mevcut ekstrüder ile basıldığında\n" "ve ekstrüder değiştirme tetiklemesi olmadan desteklemektedir. \n" "(support_material_ekstrüder ve support_material_interface_ekstrüder sıfır ayarlanmalıdır).\n" "\n" "Bu ayarları yapıp Temizleme Kulesi'ni aktif etmemi ister misiniz?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1333 msgid "Wipe Tower" msgstr "Kule Sil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1330 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Temizleme Kulesinin çözülebilir desteklerle çalışması için, destek katmanlarının\n" "nesne katmanlarıyla senkronize edilmesi gereklidir.\n" "\n" "Temizleme Kulesini aktif etmek için destek katmanlarını senkronize etmemi ister misiniz?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1348 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Aşağıdaki özellik etkinse, destek sistemi daha iyi çalışır:\n" "- Köprüleme duvarlarını algıla\n" "\n" "Bu seçeneği sizin için aktif etmemi ister misiniz?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351 msgid "Support Generator" msgstr "Destek Üreticisi" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1393 msgid "" "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" "%1% dolgu deseni %100 yoğunlukta çalışmayabilir.\n" " \n" "Doğrusal dolgu düzenine geçilsin mi?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015 msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 msgid "Bed" msgstr "Tabla" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525 msgid "Cooling" msgstr "Soğutma" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134 msgid "Enable" msgstr "Etkin" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1537 msgid "Fan settings" msgstr "Fan ayarları" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1538 msgid "Fan speed" msgstr "Fan hızı" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1546 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Soğutma eşikleri" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552 msgid "Filament properties" msgstr "Filament özellikleri" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556 msgid "Print speed override" msgstr "Baskı hızı geçersiz kılma" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1566 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Tek ekstrüder Çoklu Filament (MM) yazıcılarla takım değiştirme parametreleri" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581 msgid "Ramming settings" msgstr "Sıkıştırma ayarları" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1985 msgid "Custom G-code" msgstr "Özel G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1986 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 msgid "Start G-code" msgstr "Başlangıç G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1992 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370 msgid "End G-code" msgstr "Bitiş G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1737 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1925 msgid "Test" msgstr "Ölçek" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1747 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Geçerli bir Yazıcı Ana Bilgisayar başvurusu alınamadı" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1753 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938 msgid "Success!" msgstr "Başarı!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1768 msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." msgstr "HTTPS CA dosyası isteğe bağlıdır. HTTPS'yi kendinden imzalı bir sertifika ile kullanıyorsanız gereklidir." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1781 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Sertifika dosyaları (*.crt, *.pem) | *.crt; * Pem | Tüm dosyalar | *.*" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1782 msgid "Open CA certificate file" msgstr "CA sertifika dosyasını aç" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1810 #, c-format msgid "" "HTTPS CA File:\n" " \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n" " \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." msgstr "" "HTTPS CA Dosyası:\n" " \tBu sistemde, %s , sistem Sertifika Deposu veya Anahtarlıktan HTTPS sertifikaları kullanır.\n" " \tÖzel bir CA dosyası kullanmak için, lütfen CA dosyanızı Sertifika Deposu/Anahtarlık içine aktarın." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1850 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2051 msgid "Size and coordinates" msgstr "Boyut ve koordinatlar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1855 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2056 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3040 msgid "Set" msgstr "Ayarla" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877 msgid "Capabilities" msgstr "Kabiliyetler" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1882 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Yazıcının ekstrüder sayısı." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1910 msgid "USB/Serial connection" msgstr "USB/Seri bağlantı" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "Serial port" msgstr "Seri port" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Seri portları yeniden tara" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Yazıcıya bağlantı düzgün çalışıyor." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1941 msgid "Connection failed." msgstr "Bağlantı kurulamadı." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1954 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111 msgid "Print Host upload" msgstr "Ana Bilgisayar yüklemesini yazdır" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "Before layer change G-code" msgstr "Katman değiştirmeden önce G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 msgid "After layer change G-code" msgstr "Katman değişiminden sonra G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 msgid "Tool change G-code" msgstr "Takım değiştirme G kodu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2016 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "Nesneler arasında Gcode (sıralı baskı için)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2078 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089 msgid "Tilt" msgstr "Eğim" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2090 msgid "Tilt time" msgstr "Yatırma zamanı" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3367 msgid "Corrections" msgstr "Düzeltmeler" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2173 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2246 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 msgid "Machine limits" msgstr "Makine sınırları" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2187 msgid "Values in this column are for Normal mode" msgstr "Bu sütundaki değerler Normal mod içindir" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193 msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "Bu sütundaki değerler Gizli mod içindir" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2194 msgid "Stealth" msgstr "Gizli" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2202 msgid "Maximum feedrates" msgstr "En yüksek hızlar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2207 msgid "Maximum accelerations" msgstr "En yüksek ivme (Acceleration)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2214 msgid "Jerk limits" msgstr "Ani Hareket (Jerk) sınırları" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2219 msgid "Minimum feedrates" msgstr "En düşük besleme hızı" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2276 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Tek ekstrüder çoklu filament kurulumu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2277 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Tek ekstrüder çok yönlü parametreler" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Ekstrüder %d" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297 msgid "Layer height limits" msgstr "Katman yüksekliği sınırları" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2302 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Konum (çoklu ekstrüder yazıcıları için)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2305 msgid "Retraction" msgstr "Geri çekme" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2308 msgid "Only lift Z" msgstr "Koşullu Z kaldırma" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2321 msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" msgstr "Takım devre dışı bırakıldığında geri çekme (çoklu ekstrüder ayarları için gelişmiş ayarlar)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2480 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "Donanımsal Geri Çekme kullanırken Temizleme seçeneği kullanılamaz.\n" "\n" "Donanımsal Geri Çekmeyi etkinleştirmek için Temizleme seçeneğini kapatmamı iste misiniz?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2482 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Firmware Retraction" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2808 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Varsayılan hazır ayar (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2809 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "Ön ayar ( %s )" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2826 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "aşağıdaki kaydedilmemiş değişikliklere sahip:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2829 msgid "is not compatible with printer" msgstr "yazıcıyla uyumlu değil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2830 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "yazdırma profili ile uyumlu değil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "ve aşağıdaki kaydedilmemiş değişikliklere sahiptir:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2836 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2848 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Lütfen önceden ayarlanmış değişiklik yapmadan önce nesne listenizi kontrol edin." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927 msgid "%1% - Copy" msgstr "%1% - Kopyala" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2950 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Sağlanan ad boş. Kurtarılamaz." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2955 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Bir sistem profilinin üzerine yazılamaz." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2959 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Harici bir profilin üzerine yazılamaz." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985 msgid "remove" msgstr "kaldır" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985 msgid "delete" msgstr "sil" #. TRN remove/delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2987 msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "%1% ayarını seçili ön ayar yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #. TRN Remove/Delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2990 msgid "%1% Preset" msgstr "%1% Ön Ayar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3116 msgid "LOCKED LOCK" msgstr "KAPALI KİLİT" #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3118 msgid "indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "bu ayarların geçerli seçenek grubunun sistem değerleriyle aynı olduğunu gösterir" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120 msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "AÇIK KİLİT" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3122 msgid "" "indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "bazı ayarların değiştirildiğini ve mevcut seçenek grubunun sistem değerlerine eşit olmadığını gösterir. \n" "Geçerli seçenek grubunun tüm ayarlarını sistem değerlerine sıfırlamak için UNLOCKED LOCK simgesine tıklayın." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 msgid "WHITE BULLET" msgstr "BEYAZ NOKTA" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3129 msgid "" "for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "sol tuş için: \tsistem dışı bir ön ayarı gösterir,\n" "sağ tuş için: \tayarların değiştirilmediğini gösterir." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3103 msgid "BACK ARROW" msgstr "GERİ OK" #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3134 msgid "" "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "" "ayarların değiştirildiğini ve mevcut seçenek grubunun son kaydedilen ön ayarına eşit olmadığını gösterir.\n" "Geçerli seçenek grubunun tüm ayarlarını en son kaydedilen ön ayara sıfırlamak için GERİ OK tuşuna basın." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3159 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "KAPALI KİLİT simgesi, ayarların geçerli seçenek grubunun sistem değerleriyle aynı olduğunu gösterir" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3161 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "AÇIK KİLİT simgesi bazı ayarların değiştirildiğini ve mevcut seçenek grubunun sistem değerlerine eşit olmadığını gösterir.\n" "Tüm seçenek grubunun tüm ayarlarını sistem değerlerine sıfırlamak için tıklayın." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3164 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "BEYAZ NOKTA simgesi sistem dışı bir ayarı gösterir." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3167 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group." msgstr "BEYAZ NOKTA simgesi ayarların geçerli seçenek grubu için en son kaydedilen ön ayardakiyle aynı olduğunu gösterir." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3169 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "" "GERİ OK simgesi ayarların değiştirildiğini ve geçerli seçenek grubunun son kaydedilen ön ayarına eşit olmadığını gösterir.\n" "Geçerli seçenek grubunun tüm ayarlarını en son kaydedilen ön ayara sıfırlamak için tıklayın." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3175 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "KAPALI KİLİT simgesi, değerin sistem değeriyle aynı olduğunu gösterir." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "AÇIK KİLİT simgesi değerin değiştiğini ve sistem değerine eşit olmadığını gösterir.\n" "Geçerli değeri sistem değerine sıfırlamak için tıklayın." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3182 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset." msgstr "BEYAZ NOKTA simgesi, değerin son kaydedilen ön ayardakiyle aynı olduğunu gösterir." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "GERİ OK simgesi, değerin değiştirildiğini ve en son kaydedilen ön ayara eşit olmadığını gösterir.\n" "Geçerli değeri son kaydedilen ön ayara sıfırlamak için tıklayın." #. TRN Preset #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296 #, c-format msgid "Save %s as:" msgstr "%s şu şekilde kaydet:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3340 msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "aşağıdaki son eke izin verilmiyor:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3344 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Verilen isim mevcut değil." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357 msgid "Material" msgstr "Malzeme" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3359 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3450 msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3363 msgid "Exposure" msgstr "Poz" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3458 msgid "Support head" msgstr "Destek kafa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3463 msgid "Support pillar" msgstr "Destek ayağı" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3473 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "Destek çubuklarının ve birleşimlerinin bağlantısı" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3478 msgid "Automatic generation" msgstr "Otomatik oluşturma" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3540 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "Kafa penetrasyonu kafa genişliğinden daha büyük olmamalıdır." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3541 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "Geçersiz kafa penetrasyonu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3553 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "Pinhead çapı, sütun çapından daha küçük olmalıdır." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3554 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "Geçersiz iğne başı çapı" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:318 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:411 msgid "Print Settings" msgstr "Baskı Ayarları" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:337 msgid "Filament Settings" msgstr "Filament Ayarları" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:372 msgid "Printer Settings" msgstr "Yazıcı ayarları" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:396 msgid "Material Settings" msgstr "Malzeme Ayarları" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:423 msgid "Save preset" msgstr "Ön ayarı kaydet" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 msgid "Update available" msgstr "Güncelleme uygun" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 #, c-format msgid "New version of %s is available" msgstr "%s yeni sürümü mevcut" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46 msgid "Current version:" msgstr "Mevcut sürüm:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:48 msgid "New version:" msgstr "Yeni sürüm:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:56 msgid "Changelog && Download" msgstr "Değişiklik && İndirme" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:63 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126 msgid "Open changelog page" msgstr "Değişiklik sayfasını aç" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 msgid "Open download page" msgstr "İndirme sayfasını aç" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Artık yeni sürümlerden haberdar etme" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:206 msgid "Configuration update" msgstr "Yapılandırma güncelleme" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 msgid "Configuration update is available" msgstr "Yapılandırma güncellemesi var" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Yüklemek ister misiniz?\n" "\n" "Önce tam bir yapılandırma görüntüsünün oluşturulacağını unutmayın. Yeni sürümde bir sorun olması durumunda herhangi bir zamanda geri yüklenebilir.\n" "\n" "Güncelleme yapılandırma paketleri:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:116 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:150 #, c-format msgid "%s incompatibility" msgstr "%s uyumsuzluğu" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, c-format msgid "%s configuration is incompatible" msgstr "%s yapılandırması uyumlu değil" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156 #, c-format msgid "" "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n" "\n" "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s.\n" msgstr "" "%s yazılımının bu sürümü şu anda yüklü olan yapılandırma paketleriyle uyumlu değil.\n" "Bunun sebebi daha yeni bir sürüm kullandıktan sonra eski bir %s sürümü kullanmak olabilir.\n" "\n" "%s yazılımından çıkıp yeni bir sürüm ile yeniden deneyebilir veya ilk başlangıç yapılandırma sihirbazını yeniden çalıştırabilirsiniz. Bu işlem %s ile uyumlu dosyaları kurmadan önce mevcut konfigürasyonun yedek bir görüntüsünü yaratacaktır.\n" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:165 #, c-format msgid "This %s version: %s" msgstr "Bu %s versiyonu: %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:170 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Uyumsuz paketler:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:186 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "%s Çıkış" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:189 msgid "Re-configure" msgstr "Yeniden yapılandır" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210 #, c-format msgid "" "%s now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "%s şimdi güncellenmiş bir konfigürasyon yapısı kullanıyor.\n" "\n" "Çeşitli yazıcılar için yerleşik varsayılan ayarları tutan 'Sistem ön ayarları' adı verilen bir sistem tanıtıldı. Bu Sistem ön ayarları değiştirilemez, bunun yerine, kullanıcılar artık Sistem ön ayarlarından birinden ayarları devralarak kendi ön ayarlarını oluşturabilir.\n" "Bir ön ayarın devralınması, üst öğesinden belirli bir değeri devralabilir veya özelleştirilmiş bir değerle geçersiz kılabilir.\n" "\n" "Lütfen yeni hazır ayarları ayarlamak ve otomatik hazır ayar güncellemelerinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini seçmek için %s ile devam edin." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:226 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Daha fazla bilgi için lütfen wiki sayfamızı ziyaret edin:" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "Sıkıştırma özelleştirme" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Sıkıştırma, tek bir ekstrüder ile çoklu filament kullanan yazıcıda bir filament değişikliğinden hemen önce hızlı ekstrüzyon işlemidir. Amacı, boşaltılmamış filamentin sonunu düzgün bir şekilde biçimlendirmektir, böylece yeni filamentin yerleştirilmesini engellemez ve daha sonra yeniden yerleştirilebilir. Bu işlem önemlidir ve farklı malzemeler iyi bir şekil elde etmek için farklı ekstrüzyon hızları gerektirebilir. Bu nedenle, sıkıştırma sırasında ekstrüzyon hızları ayarlanabilir.\n" "\n" "Bu uzman düzeyinde bir ayardır, yanlış ayarlamalar sıkışmalara, ekstrüder çarkının filamenti taşlanmasına vb. sebep olabilir." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "Toplam sıkıştırma süresi" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "Toplam sıkıştırma hacmi" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "Sıkıştırma genişliği" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Sıkıştırma satır boşluğu" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Temizleme kulesi - Boşaltma hacmi ayarı" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225 msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools." msgstr "Burada, herhangi bir takım çifti için gerekli temizleme hacmini (mm³) ayarlayabilirsiniz." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226 msgid "Extruder changed to" msgstr "Ekstrüder şuna değiştirildi" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "unloaded" msgstr "kaldırıldı" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235 msgid "loaded" msgstr "yüklü" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240 msgid "Tool #" msgstr "Araç #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247 msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded." msgstr "Toplam temizleme hacmi, hangi araçların yüklü / boşaltıldığına bağlı olarak aşağıdaki iki değer toplanarak hesaplanır." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Filament olurken temizlenecek hacim (mm³)" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262 msgid "From" msgstr "From" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Basit ayarlara geçmek, gelişmiş modda yapılan değişiklikleri iptal eder! \n" "\n" "Devam etmek ister misiniz?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show simplified settings" msgstr "Basitleştirilmiş ayarları göster" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show advanced settings" msgstr "Gelişmiş ayarları göster" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:444 msgid "Instances" msgstr "Örnekleri" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:451 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:518 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Kopya %d" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2508 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "%s moda geç" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2509 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "Geçerli mod %s" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "Duet ile bağlantı düzgün çalışıyor." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Duet ile bağlantı kurulamadı" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 msgid "Unknown error occured" msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Wrong password" msgstr "Yanlış şifre" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Yeni bir bağlantı oluşturmak için kaynaklar alınamadı" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "Eşleşmeyen baskı sunucusu türü: %s" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "OctoPrint ile bağlantı düzgün çalışıyor." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "OctoPrint ile bağlantı kurulamadı" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Not: OctoPrint sürümü en az 1.1.0 gereklidir." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Prusa SL1 ile bağlantı düzgün çalışıyor." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Prusa SLA ile bağlantı kurulamadı" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:584 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "en az %s ve en çok %s gerektirir" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:589 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "en az %s gerektirir" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:591 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "en çok %s gerektirir" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "Kaynak model dışa aktarılıyor" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Giriş modeli yüklenemedi." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "Netfabb servisi tarafından tamir modeli" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "Ağ onarımı başarısız oldu." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "Onarılan model yükleniyor" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "3MF kabına ağ kaydetme işlemi başarısız oldu." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "Model sabitleme" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "Model dışa aktarılıyor..." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "Geçici 3MF dosyasına dışa aktarım başarısız oldu" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "Onarılmış 3mf dosyasının içe aktarılması başarısız oldu" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "Onarılmış 3MF dosyası herhangi bir nesne içermiyor" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "Onarılmış 3MF dosyası birden fazla nesne içeriyor" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "Onarılmış 3MF dosyası herhangi bir birim içermiyor" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "Onarılmış 3MF dosyası birden fazla cilt içeriyor" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "Model onarımı bitti" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "Model onarımı iptal edildi" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "Model başarıyla onarıldı" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "Netfabb servisi tarafından model onarımı" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed: \n" msgstr "Model onarımı başarısız oldu: \n" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:35 msgid "undefined error" msgstr "tanımsız hata" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:37 msgid "too many files" msgstr "çok fazla dosya" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:39 msgid "file too large" msgstr "dosya çok büyük" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:41 msgid "unsupported method" msgstr "desteklenmeyen yöntem" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:43 msgid "unsupported encryption" msgstr "desteklenmeyen şifreleme" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:45 msgid "unsupported feature" msgstr "desteklenmeyen özellik" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:47 msgid "failed finding central directory" msgstr "merkez dizini bulamadı" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:49 msgid "not a ZIP archive" msgstr "dosya ZIP değil" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:51 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "geçersiz başlık veya arşiv bozuk" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:53 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "desteklenmeyen multidisk arşivi" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:55 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "açma işlemi başarısız oldu veya arşiv bozuk" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:57 msgid "compression failed" msgstr "sıkıştırma başarısız oldu" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:59 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "beklenmeyen sıkıştırılmış boyut" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:61 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "CRC-32 kontrolü başarısız oldu" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:63 msgid "unsupported central directory size" msgstr "desteklenmeyen merkezi dizin boyutu" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:65 msgid "allocation failed" msgstr "tahsis başarısız" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:67 msgid "file open failed" msgstr "dosya açılamadı" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:69 msgid "file create failed" msgstr "dosya oluşturma başarısız oldu" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:71 msgid "file write failed" msgstr "dosya yazımı başarısız oldu" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:73 msgid "file read failed" msgstr "dosya okunamadı" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:75 msgid "file close failed" msgstr "dosya kapatılamadı" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:77 msgid "file seek failed" msgstr "dosya arama başarısız oldu" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:79 msgid "file stat failed" msgstr "dosya statüsü başarısız oldu" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:81 msgid "invalid parameter" msgstr "geçersiz parametre" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:83 msgid "invalid filename" msgstr "geçersiz dosya adı" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:85 msgid "buffer too small" msgstr "arabellek çok küçük" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:87 msgid "internal error" msgstr "iç hata" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:89 msgid "file not found" msgstr "dosya bulunamadı" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:91 msgid "archive is too large" msgstr "arşiv çok büyük" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:93 msgid "validation failed" msgstr "doğrulama başarısız" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:95 msgid "write calledback failed" msgstr "geri arama yazma başarısız oldu" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:105 msgid "Error with zip archive" msgstr "Zip arşivinde hata" #: src/libslic3r/Print.cpp:1135 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "Tüm nesneler baskı hacminin dışında." #: src/libslic3r/Print.cpp:1162 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "Bazı nesneler çok yakın; Ekstrüderiniz onlarla çarpışacaktır." #: src/libslic3r/Print.cpp:1177 msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "Bazı nesneler çok uzun ve ekstrüder çarpışmaları olmadan basılamaz." #: src/libslic3r/Print.cpp:1187 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "Spiral Vazo seçeneği, yalnızca tek bir nesneyi yazdırırken kullanılabilir." #: src/libslic3r/Print.cpp:1189 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." msgstr "Spiral Vazo seçeneği, yalnızca tek malzeme nesnelerini yazdırırken kullanılabilir." #: src/libslic3r/Print.cpp:1195 msgid "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial printer." msgstr "Tüm ekstrüderler, tek ekstrüder çoklu malzemeli yazıcı için aynı çapa sahip olmalıdır." #: src/libslic3r/Print.cpp:1200 msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors." msgstr "Temizleme Kulesi şu anda yalnızca Marlin, RepRap / Sprinter ve Repetier G-kodu tatları için desteklenmektedir." #: src/libslic3r/Print.cpp:1202 msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "Temizleme Kulesi şu anda yalnızca göreceli ekstrüder adreslemesi ile desteklenmektedir (use_relative_e_distances = 1)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1223 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights" msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca eşit katman yüksekliğine sahipse birden çok nesne için desteklenir" #: src/libslic3r/Print.cpp:1225 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers" msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca eşit sayıda sal katmanın üzerine basıldıysa, yalnızca birden çok nesne için desteklenir" #: src/libslic3r/Print.cpp:1227 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance" msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca aynı support_material_contact_distance ile yazdırılıyorsa, birden çok nesne için desteklenir" #: src/libslic3r/Print.cpp:1229 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally." msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca eşit şekilde dilimlenmeleri durumunda birden çok nesne için desteklenir." #: src/libslic3r/Print.cpp:1258 msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height profile" msgstr "Temizleme kulesi, yalnızca tüm nesnelerin aynı katman yükseklik profiline sahip olması durumunda desteklenir" #: src/libslic3r/Print.cpp:1268 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "Verilen ayarlar boş yazdırmaya neden olur." #: src/libslic3r/Print.cpp:1285 msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "Bir veya daha fazla nesneye, yazıcının sahip olmadığı bir ekstrüder verilmiştir." #: src/libslic3r/Print.cpp:1294 msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter." msgstr "Farklı nozül çaplarına sahip birden fazla ekstrüder ile baskı. Destek mevcut ekstrüder ile basılacaksa (support_material_ekstrüder == 0 veya support_material_interface_ekstrüder == 0), tüm nozullar aynı çapta olmalıdır." #: src/libslic3r/Print.cpp:1302 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers." msgstr "Temizleme Kulesi'nin çözülebilir desteklerle çalışması için, destek katmanlarının nesne katmanları ile senkronize edilmesi gerekir." #: src/libslic3r/Print.cpp:1306 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." msgstr "Temizleme Kulesi şu anda çözülemeyen destekleri sadece bir takım değişikliğini tetiklemeden mevcut ekstrüder ile basıldıysa desteklemektedir. (Hem support_material_ekstrüder hem de support_material_interface_ekstrüder 0 olarak ayarlanmalıdır)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1328 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "İlk katman yüksekliği nozül çapından büyük olamaz" #: src/libslic3r/Print.cpp:1332 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Katman yüksekliği nozül çapından büyük olamaz" #: src/libslic3r/Print.cpp:1476 msgid "Infilling layers" msgstr "Dolgu katmanları" #: src/libslic3r/Print.cpp:1484 msgid "Generating skirt" msgstr "Etek üreten" #: src/libslic3r/Print.cpp:1492 msgid "Generating brim" msgstr "Ağzına kadar üreten" #: src/libslic3r/Print.cpp:1520 msgid "Exporting G-code" msgstr "G-code dışa aktarılıyor" #: src/libslic3r/Print.cpp:1524 msgid "Generating G-code" msgstr "G kodu oluşturma" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57 msgid "Slicing model" msgstr "Dilimleme modeli" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:819 msgid "Generating support points" msgstr "Destek noktaları oluşturmak" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59 msgid "Generating support tree" msgstr "Destek ağacı oluşturma" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:60 msgid "Generating pad" msgstr "Üreten ped" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:61 msgid "Slicing supports" msgstr "Dilimleme destekleri" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:78 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "Dilimleri birleştirme ve istatistik hesaplama" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:79 msgid "Rasterizing layers" msgstr "Rasterleştirme katmanları" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:622 msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation." msgstr "Destek noktaları olmadan devam edemezsiniz! Destek noktaları ekleyin veya destek oluşturmayı devre dışı bırakın." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:634 msgid "Elevation is too low for object." msgstr "Yükseklik nesne için çok düşük." #. TRN To be shown at the status bar on SLA slicing error. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:719 msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error." msgstr "İç hata nedeniyle dilimleme durdurulmalıydı." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:867 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:877 #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:925 msgid "Visualizing supports" msgstr "Görselleştirme destekleri" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1463 msgid "Slicing done" msgstr "Dilimleme yapıldı" #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "Output_filename_format şablonunun işlenmesi başarısız oldu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44 msgid "Printer technology" msgstr "Yazıcı teknolojisi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51 msgid "Bed shape" msgstr "Tabla şekli" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58 msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "Bu ayar, dilimlerin / katmanların yüksekliğini (ve böylece toplam sayıyı) kontrol eder. Daha ince katmanlar daha iyi doğruluk sağlar ancak yazdırması daha uzun sürer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65 msgid "Max print height" msgstr "En fazla baskı yüksekliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing." msgstr "Bunu, yazdırma sırasında ekstrüderinizin ulaşabileceği en fazla yüksekliğe ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Dilimleme boşluğu kapatma yarı çapı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74 msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "Üçgen yüzey dilimleme işlemi sırasında aralık kapatma yarıçapından 2 kat küçük çatlaklar doldurulur. Aralık kapatma işlemi, nihai baskı çözünürlüğünü azaltabilir, bu nedenle değerin makul derecede düşük tutulması önerilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Ana bilgisayar adı, IP veya URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "Slic3r, G kodu dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu alan, ana bilgisayar adını, IP adresini veya yazıcı ana bilgisayar örneğinin URL'sini içermelidir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "API Key / Password" msgstr "API Anahtarı / Şifre" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:90 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." msgstr "Slic3r, G kodu dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu alan, API Anahtarını veya kimlik doğrulama için gereken şifreyi içermelidir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:96 msgid "HTTPS CA File" msgstr "HTTPS CA Dosyası" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97 msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." msgstr "HTTPS OctoPrint bağlantıları için crt/pem biçiminde özel CA sertifika dosyası belirtilebilir. Boş bırakılırsa, varsayılan OS CA sertifika kullanılır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Yan duvarların üzerinden geçme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113 msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "Nozülün duvarların üzerinden geçişini en aza indirmek için hareketleri optimize eder. Bu çoğunlukla sızmaya maruz kalan Bowden ekstrüderleri ile faydalıdır. Bu özellik hem yazdırmayı hem de G-code oluşumunu yavaşlatır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012 msgid "Other layers" msgstr "Diğer katmanlar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:121 msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "İlk katman sonrasındaki katmanlar için tabla sıcaklığı. Tabla ısı kontrol komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123 msgid "Bed temperature" msgstr "Tabla sıcaklığı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:130 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Bu özel kod, Z hareketinden hemen önce her katman değişikliğinde eklenir. Yer tutucu değişkenlerini tüm Slic3r ayarlarının yanı sıra [layer_num] ve [layer_z] için kullanabileceğinizi unutmayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140 msgid "Between objects G-code" msgstr "Nesneler arasında G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:141 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Sıralı baskı kullanılırken bu kod nesneler arasına eklenir. Varsayılan olarak ekstrüder ve tabla sıcaklığı, non-wait komutunu kullanarak sıfırlanır; ancak bu özel kodda M104, M109, M140 veya M190 algılanırsa, Slic3r sıcaklık komutları eklemeyecektir. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın, böylece istediğiniz yere \\ \"M109 S [first_layer_temperature] \" komutunu koyabilirsiniz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Alt yüzeylerde üretilecek katı katmanların sayısı." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Alt katı katman" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:158 msgid "Bridge" msgstr "Köprü" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges." msgstr "Bu, yazıcınızın köprüler için kullanacağı hızlanmadır. Köprüler için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 msgid "Bridging angle" msgstr "Köprü açısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169 msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "Varsayılan köprü açısını geçersiz kılar. Sıfır olursa, köprü açısı otomatik olarak hesaplanır. Aksi takdirde, verilen açı tüm köprüler için kullanılacaktır. Sıfır açı için 180° kullanın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:172 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Köprü fan hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "Bu fan hızı tüm köprüler ve çıkıntılar sırasında uygulanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:756 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1497 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Köprü akış oranı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:189 msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this." msgstr "Bu faktör köprüleme için plastik miktarını etkiler. Ekstrüdatları çekmek ve sarkmasını önlemek için hafifçe azaltabilirsiniz, bununla birlikte varsayılan ayarlar genellikle iyidir ve ince ayar yapmadan önce soğutma (bir fan kullanın) denemelisiniz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "Bridges" msgstr "Köprüler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Köprü yazdırma hızı." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:578 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:595 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:649 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 msgid "Brim width" msgstr "Kenar genişliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210 msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "İlk katmandaki her nesnenin etrafına yazdırılacak kenarın (brim) yatay genişliği." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Çok parçalı nesneleri kırp" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:218 msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "Çok malzemeli nesneler yazdırırken, Slic3r çakışan nesne parçalarını birbiri ardına kırpacaktır (ikinci parça birinci ile, üçüncü parça birinci ve ikinci vb. ile kırpılacaktır)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225 msgid "Colorprint height" msgstr "Renkli baskı yüksekliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226 msgid "Heights at which a filament change is to occur." msgstr "Bir filament değişiminin meydana geldiği yükseklikler." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Uyumlu yazıcılar durumu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." msgstr "Etkin bir yazıcı profilinin yapılandırma değerlerini kullanan bir boolean ifadesi. Bu ifade doğru olarak değerlendirilirse, bu profil etkin yazıcı profiliyle uyumlu olarak kabul edilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "Uyumlu baskı profilleri koşulu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." msgstr "Aktif bir yazdırma profilinin yapılandırma değerlerini kullanan bir boolean ifadesi. Bu ifade doğru olarak değerlendirilirse, bu profil aktif yazdırma profiliyle uyumlu olarak kabul edilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269 msgid "Complete individual objects" msgstr "Tek tek nesneleri tamamla" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270 msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "Birden çok nesne veya kopya yazdırırken, bu özellik her nesneyi bir sonrakine geçmeden önce tamamlar (ve onu alt katmanından başlatır). Bu özellik, hatalı baskı riskini önlemek için kullanışlıdır. Slic3r sizi ekstrüder çarpmalarına karşı uyarır ve önlem alır fakat yine de dikkatli olun." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Otomatik soğutmayı etkinleştir" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." msgstr "Bu bayrak, baskı hızını ve fan hızını katman baskı zamanına göre ayarlayan otomatik soğutma mantığını etkinleştirir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 msgid "Cooling tube position" msgstr "Soğutma tüpü konumu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "Soğutma tüpünün merkez noktasının ekstrüder ucundan mesafesi." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 msgid "Cooling tube length" msgstr "Soğutma tüpü uzunluğu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "Soğutma tüpünün içindeki hareketleri sınırlamak için soğutma tüpünün uzunluğu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:301 msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all." msgstr "Özel hızlandırma değerleri kullanıldıktan sonra (duvar / dolgu) sıfırlanacak olan ivmedir. Hızlanmayı sıfırlamayı önlemek için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310 msgid "Default filament profile" msgstr "Varsayılan filament profili" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:311 msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated." msgstr "Geçerli yazıcı profiliyle ilişkilendirilmiş varsayılan filament profili. Geçerli yazıcı profilinin seçilmesinde bu filament profili etkinleştirilecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317 msgid "Default print profile" msgstr "Varsayılan yazdırma profili" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387 msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated." msgstr "Geçerli yazıcı profiliyle ilişkilendirilmiş varsayılan yazdırma profili. Geçerli yazıcı profili seçildiğinde, bu baskı profili etkinleştirilecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Fanın devre dışı bırakılacağı katman sayısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "Bunu, ilk katmanlar sırasında fanı devre dışı bırakmak için pozitif bir değere ayarlayabilirsiniz, böylece yapışma daha kötü olmaz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 msgid "layers" msgstr "katman" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 msgid "Don't support bridges" msgstr "Köprüleri destekleme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336 msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas." msgstr "Desteklerin köprülü alanlar altında oluşturulmasını önlemek için deneysel seçenek." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 msgid "Distance between copies" msgstr "Kopyalar arasındaki mesafe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Tablanın otomatik düzenleme özelliği için kullanılan mesafesi." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Fil ayağı koruması" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "İlk katmanda ezilme, bir diğer ismiyle fil ayağı etkisini önlemek için ilk katman XY düzleminde bu değer kadar küçültülecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "Bu son işlem çıktı dosyasının sonuna eklenir. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Bu uç prosedür, yazıcının bitiş kodundan önce çıkış dosyasının sonuna eklenir. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın. Birden fazla ekstrüderiniz varsa, gcode ekstrüder sırasına göre işlenir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Dikey kabuk kalınlığını sağlamlaştır" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:383 msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "Dikey kabuk kalınlığını (üst + alt katı katmanlar) garanti altına almak için eğimli yüzeylerin yanına katı dolgu ekler." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 msgid "Top fill pattern" msgstr "Üst dolgu deseni" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Üst dolgu deseni. Bu sadece üstteki görünür katmanı etkiler, bitişik katı katmanları etkilemez." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 msgid "Rectilinear" msgstr "Düz çizgili" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813 msgid "Concentric" msgstr "Ortak merkezli" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817 msgid "Hilbert Curve" msgstr "Hilbert Eğrisi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:818 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Arşimet Akorları" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Octagram Spiral" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "Alt dolgu deseni" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411 msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Alt dolgu deseni. Bu sadece alt dış görünür tabakayı etkiler, bitişik katı katmanları etkilemez." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 msgid "External perimeters" msgstr "Dış duvar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "Harici duvar için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak için bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 200), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:421 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 msgid "mm or %" msgstr "mm veya %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428 msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Bu ayar harici duvar hızlarını (görünür olanları) etkiler. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 80), yukarıdaki duvar hız ayarında hesaplanır. Otomatik için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s veya %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 msgid "External perimeters first" msgstr "Önce dış duvarlar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:440 msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order." msgstr "Duvarları önce en dıştan başlayarak en içe doğru basar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Gerekirse fazladan duvar ekle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448 #, c-format msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported." msgstr "Eğimli duvarlardaki boşlukları önlemek için gerektiğinde daha fazla duvar ekler. Slic3r, hemen üstteki döngünün %70'inden fazlası desteklenene kadar duvar eklemeye devam eder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458 msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders." msgstr "Kullanılacak ekstrüder (daha spesifik ekstrüder ayarları belirtilmedikçe). Bu değer, duvar ve dolgu ekstrüderlerini geçersiz kılar, ancak destek ekstrüderlerini etkilemez." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470 msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "Bunu, nozül ucu ile (genellikle) X taşıyıcı çubukları arasındaki dikey mesafeye ayarlayın. Başka bir deyişle, bu ekstrüderin etrafındaki boşaltma silindirinin yüksekliğidir ve ekstrüderin diğer basılı nesnelerle çarpışmadan önce gözetebileceği en fazla derinliği temsil eder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 msgid "Radius" msgstr "Yarıçap" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481 msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "Bunu, ekstrüderinizin etrafındaki boşluk yarıçapına ayarlayın. Ekstrüder ortalanmamışsa, güvenlik için en büyük değeri seçin. Bu ayar, çarpışmaları kontrol etmek ve grafiksel ön izlemeyi tablada görüntülemek için kullanılır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491 msgid "Extruder Color" msgstr "Ekstrüder Rengi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Bu sadece Slic3r arayüzünde görsel bir yardım olarak kullanılır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498 msgid "Extruder offset" msgstr "Ekstrüder ofset" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:499 msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "Ürün yazılımınız ekstrüder yer değiştirmesini işlemiyorsa, hesaba katmak için G koduna ihtiyacınız vardır. Bu seçenek, her ekstrüderin birincisine göre yer değiştirmesini belirtmenizi sağlar. Pozitif koordinatlar girilmelidir (XY koordinatından çıkarılacaklar)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508 msgid "Extrusion axis" msgstr "Ekstrüzyon ekseni" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509 msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)." msgstr "Yazıcınızın ekstrüderiyle ilişkili eksen harfini ayarlamak için bu seçeneği kullanın (genellikle E ancak bazı yazıcılar A kullanır)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Ekstrüzyon çarpanı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515 msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "Bu faktör, akış miktarını orantılı olarak değiştirir. Güzel yüzey kalitesi elde etmek ve tek duvar genişliğini düzeltmek için bu ayarı ince ayar yapmanız gerekebilir. Her zamanki değerler 0,9 ile 1,1 arasındadır. Bunu daha fazla değiştirmeniz gerektiğini düşünüyorsanız, filament çapını ve ürün yazılımı E adımlarınızı kontrol edin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "Default extrusion width" msgstr "Varsayılan ekstrüzyon genişliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height." msgstr "Manuel bir ekstrüzyon genişliği sağlamak için bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa Slic3r, nozül çapından ekstrüzyon genişliklerini türetir (duvar ekstrüzyon genişliği, dolgu ekstrüzyon genişliği vb. İçin araç ipuçlarına bakın). Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 230), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 msgid "Keep fan always on" msgstr "Fanı daima açık tut" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535 msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "Bu etkinleştirilirse, fan hiçbir zaman devre dışı bırakılmaz ve en azından en düşük hızında çalışmaya devam eder. PLA için faydalı, ABS için zararlı." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Katman yazdırma süresi bu değerin altındaysa fanı etkinleştir" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds." msgstr "Katman baskı süresi bu sürenin altında tahmin edilirse, fan etkinleşecek ve hızı en az ve en fazla hızları kullanılarak hesaplanacaktır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673 msgid "approximate seconds" msgstr "yaklaşık saniye" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 msgid "Color" msgstr "Renk" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557 msgid "Filament notes" msgstr "Filament notları" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Filament ile ilgili notlarınızı buraya yazabilirsiniz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 msgid "Max volumetric speed" msgstr "En yüksek hacimsel hız" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567 msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit." msgstr "Bu filament için izin verilen en fazla hacimsel hız. Bir baskının en fazla hacimsel hızını en düşük baskı ve filament hacimsel hızıyla sınırlandırır. Limitsiz olarak sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 msgid "Loading speed" msgstr "Yükleme hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "Filamenti temizleme kulesi üzerinde yüklemek için kullanılan hız." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 msgid "Loading speed at the start" msgstr "Başlangıçta yükleme hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "Yükleme aşamasının başında kullanılan hız." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 msgid "Unloading speed" msgstr "Boşaltma hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." msgstr "Temizleme kulesinde filamenti boşaltmak için kullanılan hız (boşaltmanın ilk kısmını etkilemez)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Başlangıçta boşaltma hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "Sıkıştırma işleminden hemen sonra filamentin ucunu boşaltmak için kullanılan hız." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609 msgid "Delay after unloading" msgstr "Boşaltma işleminden sonra gecikme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610 msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." msgstr "Filament boşaltıldıktan sonra bekleme süresi. Orijinal boyutlarına küçültmek için daha fazla zamana ihtiyaç duyan esnek malzemelerle güvenilir takım değişimleri elde etmenize yardımcı olabilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619 msgid "Number of cooling moves" msgstr "Soğutma hareketi sayısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." msgstr "Filament, soğutma tüplerinde ileri geri hareket ettirilerek soğutulur. Bu hareketlerin istediğiniz sayısını belirtin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "İlk soğutma hareketinin hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "Soğutma hızı bu seviyeden başlayarak kademeli olarak artacaktır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Temizleme kulesinde en düşük temizleme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637 msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "Bir takım değişiminden sonra, yeni yüklenen filamentin tam konumu bilinmeyebilir ve filament basıncı henüz sabit değildir. Nozülü bir dolgu alanı veya gözden çıkarılmış bir nesne ile temizlemeden önce, Slic3r, arka arkaya dolgulu veya gözden çıkarılmış nesne ekstrüzyonlarını güvenilir bir şekilde üretmek için her zaman bu miktardaki malzemeyi temizleme kulesine doldurur." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641 msgid "mm³" msgstr "mm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Son soğutma hareketinin hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Soğutma hızı yavaş yavaş bu hıza doğru artacaktır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 msgid "Filament load time" msgstr "Filament yükleme süresi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "Yazıcı yazılımının (veya Çok Malzemeli Ünite 2.0) takım değiştirme sırasında (T kodu yürütülürken) yeni bir filament yükleme zamanı. Bu süre, G-code zaman tahmincisi tarafından toplam yazdırma zamanına eklenir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 msgid "Ramming parameters" msgstr "Sıkıştırma parametreleri" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664 msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." msgstr "Bu dize RammingDialog tarafından düzenlenmiştir ve sıkıştırma özel parametrelerini içerir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 msgid "Filament unload time" msgstr "Filament boşaltma süresi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "Yazıcı yazılımının (veya Çok Malzemeli Birim 2.0) bir takım değişikliği sırasında (T kodunu yürütürken) bir filamenti boşaltma süresi. Bu süre, G-code zaman tahmincisi tarafından toplam yazdırma zamanına eklenir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Filament çapınızı buraya girin. İyi bir hassasiyet gereklidir, bu nedenle bir kumpas kullanın ve filament boyunca birçok ölçüm yapın, ardından ortalamayı hesaplayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 msgid "Density" msgstr "Yoğunluk" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687 msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement." msgstr "Filament yoğunluğunuzu buraya girin. Bu sadece istatistiksel bilgi içindir. İyi bir yol, bilinen bir filament uzunluğunu tartmak ve uzunluğun hacme oranını hesaplamaktır. Daha iyisi, hacmi doğrudan yer değiştirme yoluyla hesaplamaktır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:690 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695 msgid "Filament type" msgstr "Filament tipi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "Özel G kodlarında kullanım için filament malzeme tipi." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722 msgid "Soluble material" msgstr "Çözünür malzeme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Çözünebilir malzeme genellikle destekler için kullanılır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information." msgstr "Buraya kg başına filament maliyetinizi girin. Bu sadece istatistiksel bilgi içindir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 msgid "money/kg" msgstr "fiyat/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739 msgid "Fill angle" msgstr "Doldurma açısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them." msgstr "Dolgu oryantasyonu için varsayılan taban açısı. Buna çapraz tarama uygulanacaktır. Köprüler, Slic3r uygulamasının algılayabileceği en iyi yön kullanılarak doldurulur, bu nedenle bu ayar onları etkilemez." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 msgid "Fill density" msgstr "Dolgu yoğunluğu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "İç dolgu yoğunluğu, %0 - %100 aralığında ifade edilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790 msgid "Fill pattern" msgstr "Dolgu deseni" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Genel düşük yoğunluklu dolgu için dolgu deseni." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808 msgid "Grid" msgstr "Kafes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 msgid "Triangles" msgstr "Üçgenler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810 msgid "Stars" msgstr "Yıldızlar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 msgid "Cubic" msgstr "Kübik" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "Line" msgstr "Hat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959 msgid "Honeycomb" msgstr "Bal peteği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3B Petek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 msgid "Gyroid" msgstr "Gyroid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:832 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 msgid "First layer" msgstr "İlk katman" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:824 msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer." msgstr "Bu, yazıcınızın ilk katman için kullanacağı hızlanmadır. İlk katman için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833 msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "İlk katman için ısıtılmış tabla sıcaklığı. G-code dosyası tabla sıcaklığı kontrol komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "İlk katman için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Bunu, daha iyi yapışma için daha fazla ekstrüder zorlamak için kullanabilirsiniz. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 120), ilk katman yüksekliği üzerinden hesaplanır. Sıfıra ayarlanırsa, varsayılan ekstrüzyon genişliğini kullanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height." msgstr "Çok düşük katman yükseklikleri ile yazdırırken, mükemmel olmayan tablalara yapışmasını ve toleransını iyileştirmek için daha kalın bir alt katman yazdırmak isteyebilirsiniz. Bu, varsayılan katman yüksekliğine göre mutlak bir değer veya yüzde (örneğin:% 150) olarak ifade edilebilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863 msgid "First layer speed" msgstr "İlk katman hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864 msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "Mutlak değer olarak mm/s cinsinden ifade edilirse, bu hız, türüne bakılmaksızın, ilk katmanın tüm yazdırma hareketlerine uygulanır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 40), varsayılan hızları ölçeklendirir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874 msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file." msgstr "İlk katman için ekstrüder sıcaklığı. Yazdırma sırasında sıcaklığı manuel olarak kontrol etmek istiyorsanız, çıktı dosyasındaki sıcaklık kontrolü komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883 msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling." msgstr "Kısa zikzak hamleleri kullanarak küçük boşlukları doldurma hızı. Çok fazla titreme ve rezonans sorunlarından kaçınmak için bunu oldukça düşük tutun. Boşluk doldurmayı devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891 msgid "Verbose G-code" msgstr "Ayrıntılı G-kodu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892 msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." msgstr "G-code dosyası her satırına açıklayıcı birer metin eklemek için etkinleştirin. SD karttan yazdırma işleminde dosya büyüklüğü artacağından yazılıma ek bir yük getirebilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 msgid "G-code flavor" msgstr "G-code derleyici" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all." msgstr "Sıcaklık kontrolü ve diğerleri dahil olmak üzere bazı G / M kodu komutları evrensel değildir. Uyumlu bir çıktı almak için bu seçeneği yazıcınızın donanım yazılımına ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923 msgid "No extrusion" msgstr "Ekstrüzyon yok" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928 msgid "Label objects" msgstr "Nesneleri etiketle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "G-code dosyasına baskı hareketlerinin hangi nesneye ait olduklarını belirtmesi amacıyla etiketler eklemek için bu seçeneği aktif edin. Octoprint Nesne İptal (CancelObject) eklentisi için kullanışlıdır. Bu ayarlar, Tek Ekstrüder Çoklu Malzeme ayarları ile uyumlu DEĞİLDİR." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Filament değişiminde yüksek ekstrüder akımı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937 msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "Filament değiştirme sekansı sırasında ekstrüder motor akımını arttırmak, hızlı sıkıştırma hızlarını sağlamak ve çirkin şekilli bir ucu olan bir filament yüklenirken direncin üstesinden gelmek için faydalı olabilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill." msgstr "Bu, yazıcınızın dolgu için kullanacağı hızlanmadır. Dolgu için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 msgid "Combine infill every" msgstr "Her n katmanda bir dolgu yap" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "Bu özellik, dolguyu birleştirmenize ve ince duvarları korurken daha kalın dolgu katmanlarını sıkıştırarak baskınızı hızlandırır, böylece doğruluk sağlar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Her n katmanındaki dolgu yap" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964 msgid "Infill extruder" msgstr "Dolgu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Dolgu yazdırırken kullanılacak ekstrüder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Dolgu için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Dolguyu hızlandırmak ve parçalarınızı daha güçlü hale getirmek için yağlı ekstrüdatlar kullanmak isteyebilirsiniz. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Duvarlardan önce dolgu yap" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984 msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first." msgstr "Bu seçenek, varsayılanın aksine önce dolguyu yapıp daha sonra duvarların basılmasını sağlar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 msgid "Only infill where needed" msgstr "Sadece ihtiyaç duyulan yerlerde dolgu yap" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "Bu seçenek, tavanları desteklemek için gerçekte ihtiyaç duyulan alanlarla dolumu sınırlayacaktır (iç destek olarak işlev görecektir). Etkinleştirilirse, söz konusu birden fazla kontrol nedeniyle G kodu oluşumunu yavaşlatır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Dolgu/duvar üst üste binme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width." msgstr "Bu ayar daha iyi bir yapıştırma için dolgu ve duvar arasında ek bir üst üste bindirme uygular. Teorik olarak buna ihtiyaç duyulmamalı, ancak geri tepme boşluklara neden olabilir. Yüzde olarak ifade edilirse (örnek:% 15), duvar ekstrüzyon genişliği üzerinden hesaplanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "Dahili dolguyu yazdırma hızı. Otomatik için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019 msgid "Inherits profile" msgstr "Miras profil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Bu profilin devraldığı profilin adı." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033 msgid "Interface shells" msgstr "Ara bağlantı duvarları" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034 msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." msgstr "Bitişik malzemeler/hacimler arasında katı kabuk oluşumuna zorlar. Yarı saydam malzemelerle veya çözülebilir destek malzemeleriyle çoklu ekstrüder baskıları için kullanışlıdır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Bu özel kod, Z hareketinden hemen sonra ve ekstrüder ilk katman noktasına hareket etmeden önce her katman değişiminde eklenir. Yer tutucu değişkenlerini tüm Slic3r ayarlarının yanı sıra [layer_num] ve [layer_z] için kullanabileceğinizi unutmayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054 msgid "Supports remaining times" msgstr "Kalan süreleri destekler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055 msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "Yazılımın kalan süreyi doğru göstermesi için M73 P [yazdırılan yüzde] R [dakika cinsinden kalan süre], G-code içine 1 dakikalık aralıklarla uygulanır. Şu an itibariyle sadece Prusa i3 MK3 yazılımı M73'ü tanıyor. Ayrıca i3 MK3 üretici yazılımı sessiz mod için M73 Qxx Sxx'i destekler." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063 msgid "Supports stealth mode" msgstr "Gizli modu destekler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 msgid "The firmware supports stealth mode" msgstr "Üretici yazılımı gizli modu destekliyor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 msgid "Maximum feedrate X" msgstr "En yüksek hız X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 msgid "Maximum feedrate Y" msgstr "En yüksek hız Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090 msgid "Maximum feedrate Z" msgstr "En yüksek hız Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091 msgid "Maximum feedrate E" msgstr "En yüksek hız E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094 msgid "Maximum feedrate of the X axis" msgstr "X ekseninin en fazla ilerleme hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095 msgid "Maximum feedrate of the Y axis" msgstr "Y ekseninin en fazla ilerleme hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 msgid "Maximum feedrate of the Z axis" msgstr "Z ekseninin en fazla ilerleme hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum feedrate of the E axis" msgstr "E ekseninin en fazla ilerleme hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106 msgid "Maximum acceleration X" msgstr "En yüksek hızlanma X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107 msgid "Maximum acceleration Y" msgstr "En yüksek hızlanma Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "En yüksek hızlanma Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 msgid "Maximum acceleration E" msgstr "En yüksek hızlanma E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112 msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "X ekseninin en yüksek ivmesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1113 msgid "Maximum acceleration of the Y axis" msgstr "Y ekseninin en yüksek ivmesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114 msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Z ekseninin en yüksek ivmesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115 msgid "Maximum acceleration of the E axis" msgstr "E ekseninin en yüksek ivmesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124 msgid "Maximum jerk X" msgstr "En yüksek ani hareket X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125 msgid "Maximum jerk Y" msgstr "En yüksek ani hareket Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 msgid "Maximum jerk Z" msgstr "En yüksek ani hareket Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127 msgid "Maximum jerk E" msgstr "En yüksek ani hareket E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "X ekseninin en yüksek ani hareketi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 msgid "Maximum jerk of the Y axis" msgstr "Y ekseninin en yüksek ani hareketi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Z ekseni en yüksek ani hareketi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "E ekseninin en yüksek ani hareketi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "Ekstrüzyon sırasında en düşük ilerleme hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" msgstr "Ekstrüzyon sırasında en düşük ilerleme hızı (M205 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "En düşük boşta ilerleme hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157 msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" msgstr "En düşük hareket hızı (M205 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "Ekstrüzyon sırasında en yüksek hızlanma" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168 msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)" msgstr "Ekstrüzyon sırasında en yüksek hızlanma (M204 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "Geri çekilirken en yüksek hızlanma" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179 msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)" msgstr "Geri çekilirken en yüksek hızlanma (M204 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 msgid "Max" msgstr "En fazla" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Bu ayar, fanınızın en fazla hızını gösterir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 #, c-format msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "Bu extrüder için basılabilir en yüksek katman kalınlığıdır ve değişken katman yüksekliği ile destek katman yüksekliği için kullanılır. Katmanlar arası en iyi yapışma sağlamak için tavsiye edilen en büyük katman yüksekliği ekstrüzyon genişliğinin %75'idir. Eğer 0 olarak girilirse katman yüksekliği nozül çapının %75'i ile sınırlandırılır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 msgid "Max print speed" msgstr "En yüksek baskı hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208 msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "Diğer hız ayarlarını 0 olarak ayarlarken Slic3r, sabit ekstrüder basıncını korumak için optimum hızı otomatik olarak hesaplayacaktır. Bu deneysel ayar, izin vermek istediğiniz en yüksek baskı hızını ayarlamak için kullanılır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports." msgstr "Bu deneysel ayar, ekstrüderinizin desteklediği en fazla hacimsel hızı ayarlamak için kullanılır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Max hacimsel eğim pozitif" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239 msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "Bu deneysel ayar, ekstrüzyon hızındaki değişimin hızını sınırlamak için kullanılır. 1,8 mm³/s² değeri, 1,8 mm³/sn ekstrüzyon hızından (0,45 mm ekstrüzyon genişliği, 0,2 mm ekstrüzyon yüksekliği, 20 mm/sn besleme hızı) ila 5,4 mm³/sn (besleme hızı 60 mm/sn) değişimini sağlar en az 2 saniye sürecek." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "En yüksek hacimsel eğim negatif" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "Bu ayar, fanınızın çalışması için gereken en düşük PWM değerini gösterir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm." msgstr "Bu ekstrüder için yazdırılabilir en düşük katman yüksekliğidir ve değişken katman yüksekliği için çözünürlüğü sınırlar. Tipik değerler 0,05 mm ile 0,1 mm arasındadır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 msgid "Min print speed" msgstr "En düşük baskı hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r, hızı bu değerin altına düşürmez." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "En düşük filament ekstrüzyon uzunluğu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "Eteği basmak için gereken filament uzunluğu belirtilen değerden daha az ise en az bu değer kadar filament kullanılarak etek basılır. Çoklu ekstrüder yazıcılarda bu her ekstrüder için geçerlidir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 msgid "Configuration notes" msgstr "Yapılandırma notları" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." msgstr "Kişisel notlarınızı buraya yazabilirsiniz. Bu metin G-kod başlığı yorumlarına eklenecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Nozül çapı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297 msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Nozül çapı (örneğin: 0,5, 0,35 vb.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302 msgid "Host Type" msgstr "Ana bilgisayar türü" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." msgstr "Slic3r, G kodu dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu alan, ana bilgisayarın türünü içermelidir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Yalnızca duvarların üzerinden geçerken geri çekme uygula" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "Üst katmanın duvarları üzerinden geçilmeyecek ise geri çekmeyi devre dışı bırak. (böylece herhangi bir sızıntı muhtemelen görünmez olacaktır)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322 msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures." msgstr "Bu seçenek sızmayı önlemek için aktif olmayan ekstrüderlerin sıcaklığını düşürecektir. Otomatik olarak uzun bir eteğe izin verecek ve sıcaklık değiştirirken ekstrüderleri bu eteklerin dışına taşıyacaktır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 msgid "Output filename format" msgstr "Çıktı dosya adı ve türü" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." msgstr "Tüm konfigürasyon seçeneklerini bu şablon içindeki değişkenler olarak kullanabilirsiniz. Örneğin: [layer_height], [fill_density], [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Köprüleme duvarlarını algıla" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341 msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "Askıda kalan bölgelerde filament akışını ayarlamak için deneysel seçenek (köprü akışı kullanılacaktır). Köprü işleminde geçerli hız uygulanır ve fan etkinleştirilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 msgid "Filament parking position" msgstr "Filament park yeri" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "Nozülün, filamentin boşaltıldığında park edildiği pozisyondan uzaklığı. Bu değer yazıcı yazılımındaki değerle eşleşmelidir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356 msgid "Extra loading distance" msgstr "Fazladan yükleme mesafesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1357 msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." msgstr "Sıfıra ayarlandığında, filamentin yükleme sırasında park konumundan hareket ettirildiği mesafe, yükleme sırasında geri taşınan ile tamamen aynıdır. Pozitif olduğunda, eklenirse, negatifse, yükleme hareketi boşaltmadan daha kısadır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1405 msgid "Perimeters" msgstr "Duvarlar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1366 msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "Bu, yazıcınızın duvarlar için kullanacağı hızlanmadır. 9000 gibi yüksek bir değer, donanımınız işe uygunsa genellikle iyi sonuçlar verir. Duvarlar için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Duvar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "Duvar ve kenarları (brim) yazdırırken kullanılacak ekstrüder. İlk ekstrüder 1'dir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height." msgstr "Duvar için manuel ekstrüzyon genişliği ayarlamak için bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Daha hassas yüzeyler elde etmek için daha ince ekstrüderler kullanmak isteyebilirsiniz. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 200) katman yüksekliği üzerinden hesaplanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "Duvarlar için hız. Otomatik için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." msgstr "Bu seçenek, her katman için oluşturulacak duvar sayısını ayarlar. Slic3r'nin, Fazladan Duvar seçeneği etkinse, daha yüksek sayıda duvarlardan yararlanan eğimli yüzeyleri tespit ettiğinde bu sayıyı otomatik olarak artırabileceğini unutmayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 msgid "(minimum)" msgstr "(En az)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419 msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." msgstr "G-code satırlarını özel komut dosyaları aracılığıyla işlemek istiyorsanız, burada mutlak yollarını listeleyebilirsiniz. Birden çok komut dosyasını noktalı virgülle ayırın. Komut dosyaları, G argümanına giden mutlak yolu ilk argüman olarak geçirir ve ortam değişkenlerini okuyarak Slic3r ayarlarına erişebilirler." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 msgid "Printer type" msgstr "Yazıcı tipi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 msgid "Type of the printer." msgstr "Yazıcının tipi." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437 msgid "Printer notes" msgstr "Yazıcı notları" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Yazıcıyla ilgili notlarınızı buraya yazabilirsiniz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 msgid "Printer vendor" msgstr "Yazıcı satıcısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Yazıcı satıcısının adı." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "Printer variant" msgstr "Yazıcı varyantı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter." msgstr "Yazıcı varyantının adı. Örneğin, yazıcı varyantları bir nozül çapı ile ayırt edilebilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 msgid "Raft layers" msgstr "Alt destek katman sayısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468 msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it." msgstr "Nesne bu sayıda katman kadar yükseltilecek ve altında destek üretilecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1477 msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input." msgstr "Dilimleme işini hızlandırmak ve bellek kullanımını azaltmak için girdi dosyasını basitleştirmek için kullanılan en düşük detay çözünürlüğü. Yüksek çözünürlüklü modeller genellikle yazıcıların verebileceğinden daha fazla ayrıntı taşır. Herhangi bir basitleştirmeyi devre dışı bırakmak ve girişten gelen tam çözünürlüğü kullanmak için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Geri çekmeden sonra en düşük hareket" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488 msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "Boşta hareket bu uzunluktan kısa olduğunda geri çekme tetiklenmez." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Temizleme işleminden önce geri çekilecek miktar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement." msgstr "Bowden ekstrüderleri ile, temizleme hareketini yapmadan önce bir miktar hızlı geri çekme yapmak akıllıca olabilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 msgid "Retract on layer change" msgstr "Katman değişiminde geri çek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Bir Z hareketi yapıldığında bu seçenek geri çekmeye zorlar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 msgid "Retraction Length" msgstr "Geri çekme uzunluğu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510 msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Geri çekme tetiklendiğinde, filament belirtilen miktarda geri çekilir (uzunluk, ekstrüzyona girmeden önce ham filament üzerinde ölçülür)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (devre dışı bırakmak için sıfır)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Geri Çekme Uzunluğu (Takım Değişimi)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Alet değiştirilmeden önce geri çekme tetiklendiğinde, filament belirtilen miktarda geri çekilir (uzunluk, ham filament üzerinde, ekstrüdere girmeden önce ölçülür)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "Lift Z" msgstr "Z kaldırma" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered." msgstr "Bunu pozitif bir değere ayarlarsanız, her geri çekme tetiklendiğinde Z hızlı bir şekilde yükselir. Birden fazla ekstrüder kullanıldığında, yalnızca ilk ekstrüder için ayar dikkate alınacaktır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 msgid "Above Z" msgstr "Z'nin üstünde" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 msgid "Only lift Z above" msgstr "Sadece yukarıdaki Z kaldıracı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers." msgstr "Bunu pozitif bir değere ayarlarsanız, Z kaldırma yalnızca belirtilen mutlak Z'nin üzerinde gerçekleşir. Bu ayarı, ilk katlarda kaldırmayı atlamak için ayarlayabilirsiniz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "Below Z" msgstr "Z altında" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 msgid "Only lift Z below" msgstr "Sadece aşağıda Z kaldırarak" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers." msgstr "Bunu pozitif bir değere ayarlarsanız, Z kaldırma yalnızca belirtilen mutlak Z'nin altında gerçekleşir. Bu ayarı, asansörü ilk katmanlara sınırlamak için ayarlayabilirsiniz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Extra length on restart" msgstr "Yeniden başlatma sırasında fazladan uzunluk" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554 msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "Geri çekme işlemi boşta hareketten sonra telafi edildiğinde, ekstrüder bu ilave filament miktarını iter. Bu ayara nadiren ihtiyaç duyulur." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." msgstr "Alet değiştirildikten sonra geri çekme telafi edildiğinde, ekstrüder bu ilave filament miktarını itecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 msgid "Retraction Speed" msgstr "Geri çekme hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "Geri çekme hızı (sadece ekstrüder motoru için geçerlidir)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 msgid "Deretraction Speed" msgstr "İleri İtme Hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used." msgstr "Çekme işleminden sonra bir filamentin ekstrüder içine yüklenme hızı (sadece ekstrüder motoru için geçerlidir). Sıfır bırakılırsa, geri çekme hızı kullanılır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 msgid "Seam position" msgstr "Katman başlangıç konumu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Katman başlangıç noktalarının konumu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594 msgid "Random" msgstr "Rasgele" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595 msgid "Nearest" msgstr "En yakın" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596 msgid "Aligned" msgstr "Hizalı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 msgid "Direction" msgstr "Yön" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Tercih edilen dikiş yönü" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Dikiş yönü tercih" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614 msgid "Jitter" msgstr "Değişimi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Dikiş tercih edilen yön titreşimi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Dikişin tercih edilen yönü - titreme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "Yazıcı bağlantısı için USB / seri port." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 msgid "Serial port speed" msgstr "Seri port hızı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Yazıcı bağlantısı için USB / seri port hızı (baud)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644 msgid "Distance from object" msgstr "Nesneden Uzaklık" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "Etek ve nesneler arasındaki mesafe. Eteği nesnelere tutturmak için bunu sıfıra ayarlayın ve daha iyi yapışma için fazladan kenarlara sahip olun." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652 msgid "Skirt height" msgstr "Etek yüksekliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653 msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts." msgstr "Katmanlarla ifade edilen etek yüksekliği. Etekleri taslaklara karşı bir kalkan olarak kullanmak için bunu yüksek bir değere ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Etek sayısı (en az)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 msgid "Skirt Loops" msgstr "Etek Sayısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662 msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely." msgstr "Etek için ilmek sayısı. En düşük Ekstrüzyon Uzunluğu seçeneği ayarlanmışsa, döngü sayısı burada yapılandırılandan daha büyük olabilir. Eteği tamamen devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Katman yazdırma süresi bu değerden düşükse yavaşla" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "Katman yazdırma süresi bu sürenin altında tahmin edilirse, süreyi bu değere uzatmak için yazdırma hızı düşürülür." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 msgid "Small perimeters" msgstr "Küçük duvarlar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683 msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Bu ayar yarıçapı <= 6.5mm olan (genellikle delikler) duvar hızını etkiler. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 80), yukarıdaki duvar hız ayarında hesaplanır. Otomatik için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Katı dolgu eşik alanı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695 msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold." msgstr "Belirtilen eşikten daha küçük bir alana sahip bölgeler için katı dolgu yapılmasına zorlar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Katı dolgu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Katı dolguyu yazdırırken kullanılacak ekstrüder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Solid infill every" msgstr "Her n katmanda bir katı dolgu yap" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1712 msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height." msgstr "Bu özellik, verilen her katmanda katı bir katmanın basılmasını sağlar. Devre dışı bırakmak için sıfır girin. Bunu herhangi bir değere ayarlayabilirsiniz (örneğin 9999); Slic3r, nozül çapına ve katman yüksekliğine göre birleştirilecek mümkün olan en fazla katman sayısını otomatik olarak seçecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Katı yüzeyler için dolgu için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734 msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Katı bölgelerin yazdırılması için hız (üst / alt / iç yatay kabuklar). Bu, yukarıdaki varsayılan doldurma hızına göre yüzde olarak ifade edilebilir (örneğin:% 80). Otomatik için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Üst ve alt yüzeylerde üretilecek katı katmanların sayısı." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 msgid "Spiral vase" msgstr "Spiral vazo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object." msgstr "Bu özellik, görünen herhangi bir katman başlangıç izini kaldırmak için tek duvarlı bir nesneyi yazdırırken yavaş yavaş Z ekseni yükseltir. Bu seçenek, tek bir duvardan oluşan bir baskı alır ve dolgu, üst katı tabaka ve destek gerektirmez. Etek (Skirt)/kenar (brim) döngülerinin yanı sıra istediğiniz sayıda alt katı katmanını ayarlayabilirsiniz. Bir nesneden daha fazla yazdırırken çalışmaz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761 msgid "Temperature variation" msgstr "Sıcaklık değişimi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762 msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped." msgstr "Bir ekstrüder aktif olmadığında uygulanacak sıcaklık farkı. Nozülün düzenli olarak silindiği tam yükseklikte bir \"temizlik\" eteği oluşturur." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Bu başlatma prosedürü, tablanın hedef sıcaklığa ulaştıktan ve ekstrüderin henüz yeni ısınmaya başlamasından sonra ve ekstrüderin ısıtmayı bitirmesinden önce eklenir. Slic3r, M104 veya M190'ı özel kodlarınızda algılarsa, bu komutlar otomatik olarak hazırlanmayacağından, ısıtma komutları ve diğer özel eylemlerin sırasını özelleştirmekte özgürsünüz. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın, böylece istediğiniz yere \\ \"M109 S [first_layer_temperature] \" komutunu koyabilirsiniz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Bu başlangıç prosedürü, herhangi bir yazıcı başlangıç kodundan sonra, başlangıçta eklenir. Bu, belirli bir filament için ayarları geçersiz kılmak için kullanılır. Slic3r, M104, M109, M140 veya M190'ı özel kodlarınızda algılarsa, bu komutlar otomatik olarak hazırlanmayacaktır, bu nedenle ısıtma komutları ve diğer özel eylemlerin sırasını özelleştirmekte özgürsünüz. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın, böylece istediğiniz yere \\ \"M109 S [first_layer_temperature] \" komutunu koyabilirsiniz. Birden fazla ekstrüderiniz varsa, G-code ekstrüder sırasına göre işlenir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Tek Ekstrüder Çoklu Filament" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "Tek nozül çok extruder ile çoklu filament kullanan yazıcı türüdür." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Tüm ekstrüderleri temizle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1809 msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." msgstr "Etkinleştirildiğinde, tüm yazdırma ekstrüderleri, baskının başlangıcında tablanın ön kenarından temizlenir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 msgid "Generate support material" msgstr "Destekleri aktif et" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 msgid "Enable support material generation." msgstr "Destekleri aktif et." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820 msgid "Auto generated supports" msgstr "Destekleri otomatik oluştur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "İşaretliyse, çıkma eşik değerine göre destek otomatik olarak oluşturulur. Denetlenmezse, yalnızca \"Destek Uygulayıcı\" birimleri içinde destekler oluşturulur." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Bir nesne ve destek arasındaki XY eksenlerdeki ayrım" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "Bir nesne ve desteği arasındaki XY ayrımı. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 50), dış duvar genişliği üzerinden hesaplanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840 msgid "Pattern angle" msgstr "Desen açısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane." msgstr "Destek desenini yatay düzlemde döndürmek için bu ayarı kullanın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460 msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print." msgstr "Yalnızca tablaya yerleştirilmiş ise destek oluştur. Baskıda destek oluşturma." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 msgid "Contact Z distance" msgstr "Z mesafesi teması" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer." msgstr "Nesne ve destek ara bağlantısı arasındaki dikey mesafe. Bunu 0'a ayarlamak ayrıca Slic3r'nin birinci nesne katmanı için köprü akışı ve hız kullanmasını önleyecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867 msgid "0 (soluble)" msgstr "0 (çözülebilir)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868 msgid "0.2 (detachable)" msgstr "0.2 (çıkarılabilir)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873 msgid "Enforce support for the first" msgstr "İlk katman için desteğe zorla" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1875 msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "Normal desteğin etkinleştirilip etkinleştirilmediğine bakılmaksızın ve herhangi bir açı eşiğine bakılmaksızın, alttan sayılan belirli sayıda katman için destek oluştur. Bu, tablada çok ince veya zayıf bir kaplama alanına sahip nesnelerin daha fazla yapışmasını sağlamak için kullanışlıdır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "İlk n katman için desteğe zorla" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Destek/sal (raft)/etek (skirt) ekstrüder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "Destek, sal (raft) ve etek (skirt) yazdırırken kullanılacak ekstrüder (takım değişimlerini en aza indirmek için mevcut ekstrüder kullanmak için 1+, 0)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Destek için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 msgid "Interface loops" msgstr "Ara bağlantı döngüsü" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Desteklerin üst temas katmanını spiral şeklinde kapat. Varsayılan olarak devre dışı bırakılmıştır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Destek/sal (raft) bağlantı ekstrüder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "Destek ara bağlantısı yazdırırken kullanılacak ekstrüder (takım değişimlerini en aza indirmek için mevcut ekstrüder kullanmak için 1+, 0). Bu da salı (raft) etkiler." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 msgid "Interface layers" msgstr "Ara bağlantı katmanları" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material." msgstr "Nesneler ve destek arasına eklenecek ara bağlantı katmanlarının sayısı." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Ara bağlantı deseni aralığı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "Ara bağlantı çizgileri arasındaki boşluk. Sağlam bir ara bağlantı elde etmek için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed." msgstr "Destek ara bağlantı katmanlarını yazdırma hızı. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 50) destek baskı hızı üzerinden hesaplanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950 msgid "Pattern" msgstr "Desen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Destek için kullanılan desen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958 msgid "Rectilinear grid" msgstr "Doğrusal ızgara" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964 msgid "Pattern spacing" msgstr "Desen aralığı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Destek hatları arasındaki boşluk." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Destek baskısı için hız." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Nesne katmanları ile senkronize et" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984 msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "Nesne yazdırma katmanlarıyla destek katmanlarını senkronize et. Bu, çoklu extrüder sistemlerde maliyeti düşürmek için kullanışlı bir yöntemdir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990 msgid "Overhang threshold" msgstr "Destek konulacak açı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)." msgstr "Eğim açısı (90° = dikey) verilen eşiğin üstünde olan çıkıntılar için destek üretilmez. Başka bir deyişle, bu değer, destek olmadan yazdırabileceğiniz en yatay eğimi (yatay düzlemden ölçülen) temsil eder. Otomatik algılama için sıfıra ayarlayın (önerilir)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004 msgid "With sheath around the support" msgstr "Destek etrafında kılıf" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "Taban desteğinin etrafına bir kılıf (tek bir duvar çizgisi) ekler. Bu, desteği daha güvenilir hale getirir, ancak kaldırılması da zorlaştırır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013 msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output." msgstr "Birinciden sonra katmanlar için ekstrüder sıcaklığı. Çıkıştaki sıcaklık kontrol komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021 msgid "Detect thin walls" msgstr "İnce duvarları algıla" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023 msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)." msgstr "Tek duvarları tespit et (iki sıra duvarın sığmadığı ve bunların tek bir ize daraltılması gereken parçalar)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 msgid "Threads" msgstr "İş Parçacığı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030 msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "İplikler uzun süren görevleri paralelleştirmek için kullanılır. En uygun iş parçacığı sayısı, kullanılabilir çekirdek / işlemci sayısının biraz üzerindedir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "Bu özel kod, her ekstrüder değişiminden hemen önce eklenir. Yer tutucu değişkenlerini tüm Slic3r ayarları ve ayrıca [önceki_ekstrüder] ve [next_ekstrüder] için kullanabileceğinizi unutmayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Üst yüzeyler için dolgu için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Tüm dar bölgeleri doldurmak ve daha pürüzsüz bir yüzey elde etmek için daha ince ekstrüderler kullanmak isteyebilirsiniz. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Üst katı katmanları yazdırma hızı (yalnızca en üstteki dış katmanlara uygulanır, iç katı katmanlarına uygulanmaz). Daha güzel bir yüzey elde etmek için bunu yavaşlatmak isteyebilirsiniz. Bu, yukarıdaki katı doldurma hızına göre yüzde (örneğin:% 80) olarak ifade edilebilir. Otomatik için sıfıra ayarlayın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Üst yüzeylerde üretilecek katı katmanların sayısı." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 msgid "Top solid layers" msgstr "Üst katı katmanlar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2087 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Boşta hareket için hız (uzak ekstrüzyon noktaları arasında atlar)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2095 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Yazılım geri çekme özelliğini kullan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096 msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Bu deneysel ayar, üretici yazılımının geri çekmeyi ele alması için G10 ve G11 komutlarını kullanır. Bu sadece son Marlin'de desteklenir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102 msgid "Use relative E distances" msgstr "Bağıl E mesafeleri kullan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103 msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "Yazılımınız göreceli E değerleri gerektiriyorsa, bunu kontrol edin, aksi halde işaretlemeden bırakın. Çoğu yazılım mutlak değerleri kullanır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109 msgid "Use volumetric E" msgstr "Hacimsel E kullan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110 msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Bu deneysel ayar, E değerlerini doğrusal milimetre yerine kübik milimetre cinsinden verir. Üretici yazılımınız zaten filament çapını bilmiyorsa, volumetrik modu açmak ve seçilen filamentle ilişkili filament çapını kullanmak için başlangıç kodunuzda 'M200 D [filament çapı] T0' gibi komutlar ekleyebilirsiniz. Bu sadece son sürüm Marlin'de desteklenir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Değişken katman yüksekliği özelliğini etkinleştir" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default." msgstr "Bazı yazıcılarda veya yazıcı ayarlarında, değişken katman yüksekliğinde yazdırmakta zorluk olabilir. Varsayılan olarak etkindir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2127 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Geri çekerken temizlik de yap" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128 msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders." msgstr "Bu seçenek sızdıran ekstrüderlerde olası kabarcıkları en aza indirmek için geri çekme esnasında nozülü hareket ettirecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "Çok malzemeli yazıcıların ekstrüderleri takım değişikliklerinde doldurması veya boşaltması gerekebilir. Fazla malzemeyi temizleme kulesine boşaltır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Boşaltma hacimleri - hacimleri yükleme / boşaltma" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." msgstr "Bu vektör, temizleme kulesinde kullanılan her bir aletten / a geçmek için gereken hacimleri kaydeder. Bu değerler aşağıdaki tüm temizleme hacimlerinin oluşturulmasını kolaylaştırmak için kullanılır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Boşaltma hacimleri - matris" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools." msgstr "Bu matris, temizleme kulesinde yeni filamenti herhangi bir takım çifti için temizlemek için gereken hacimleri (kübik milimetre cinsinden) açıklar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 msgid "Position X" msgstr "X Konumu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Temizleme kulesinin sol ön köşesinin X koordinatı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 msgid "Position Y" msgstr "Y konumu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Temizleme kulesinin sol ön köşesinin Y koordinatı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Temizleme kulesinin genişliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Temizleme Kulesi dönme açısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." msgstr "X eksenine göre temizleme kulesi dönme açısı." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "Bu nesnenin dolgusu içinde temizlik işlemi yap" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188 msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves." msgstr "Takım değiştirildikten sonra temizleme işlemi bu nesnenin dolguları içinde yapılır. Bu, atık miktarını düşürür, ancak ilave hareketler nedeniyle daha uzun yazdırma süresiyle sonuçlanabilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2195 msgid "Wipe into this object" msgstr "Bu nesneye sil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "Alet değişiminden sonra, temizleme kulesinde bitecek ve baskı süresini azaltacak malzemeden tasarruf etmek üzere nozülü temizlemek için nesne kullanılacaktır. Sonuç olarak nesnelerin renkleri karışacaktır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "En fazla köprüleme mesafesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "Seyrek dolgu bölümlerinde destekler arasındaki azami mesafe." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209 msgid "XY Size Compensation" msgstr "XY Boyut Telafisi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2211 msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes." msgstr "Nesne, XY düzleminde yapılandırılmış değerle büyütülecek / küçültülecektir (negatif = içe, pozitif = dışarı doğru). Bu, ince ayar delik boyutları için yararlı olabilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2219 msgid "Z offset" msgstr "Z ofset" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "Bu değer G-code listesindeki tüm Z koordinatlarına eklenecek (veya çıkartılacak). Hatalı Z limit anahtarı konumunu telafi etmek için kullanılır: örneğin, limit anahtarı gerçekte nozülü tabladan 0.3 mm uzakta bırakırsa, bunu -0.3 olarak ayarlayın (veya bu değeri 0 yapıp limit anahtarınızı ayarlayın)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237 msgid "Display width" msgstr "Ekran genişliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 msgid "Width of the display" msgstr "Ekranın genişliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243 msgid "Display height" msgstr "Ekran yüksekliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2244 msgid "Height of the display" msgstr "Ekran yüksekliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Number of pixels in" msgstr "Piksel sayısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 msgid "Number of pixels in X" msgstr "X'teki piksel sayısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Y cinsinden piksel sayısı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262 msgid "Display orientation" msgstr "Ekran yönü" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263 msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees." msgstr "SLA yazıcısının içindeki LCD ekran yönünü ayarlayın. Portre modu, ekran genişliği ve yükseklik parametrelerinin anlamını değiştirecek ve çıkış görüntüleri 90 derece döndürülecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269 msgid "Landscape" msgstr "Peyzaj" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270 msgid "Portrait" msgstr "Portre" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276 msgid "Fast tilt" msgstr "Hızlı eğim" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "Hızlı yatırma zamanı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284 msgid "Slow" msgstr "Yavaş" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285 msgid "Slow tilt" msgstr "Yavaş eğim" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "Yavaş yatırma zamanı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 msgid "Area fill" msgstr "Alan dolgusu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" "Tabla alanının yüzdesi.\n" "Baskı alanı belirtilen değeri aşarsa,\n" "yavaş eğim kullanılır, aksi takdirde - hızlı eğim kullanılır" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 msgid "Printer scaling correction" msgstr "Yazıcı ölçeklendirme düzeltmesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310 msgid "Printer absolute correction" msgstr "Yazıcı mutlak düzeltme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311 msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction." msgstr "Dilimlenen 2D poligonları düzeltme işaretine göre şişirecek veya söndürecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318 msgid "Printer gamma correction" msgstr "Yazıcı gama düzeltmesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319 msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "Pikselleştirilmiş 2B poligonlara bir gama düzeltmesi uygulayacaktır. Sıfır gamma değeri, ortadaki eşik ile eşik anlamına gelir. Bu davranış, çokgenlerde delik kaybetmeden kenar bozulmalarını ortadan kaldırır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 msgid "Initial layer height" msgstr "İlk katman yüksekliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337 msgid "Faded layers" msgstr "Soluk katmanlar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2338 msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time" msgstr "Maruz kalma süresi için gereken katman sayısı, ilk maruz kalma süresinden maruz kalma süresine kadar kaybolur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2345 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2346 msgid "Exposure time" msgstr "Pozlama süresi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353 msgid "Initial exposure time" msgstr "İlk maruz kalma süresi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 msgid "Correction for expansion" msgstr "Genişleme için düzeltme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366 msgid "SLA print material notes" msgstr "SLA baskı malzemesi notları" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "SLA baskı malzemesi ile ilgili notlarınızı buraya yazabilirsiniz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 msgid "Default SLA material profile" msgstr "Varsayılan SLA malzeme profili" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397 msgid "Generate supports" msgstr "Destek üret" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399 msgid "Generate supports for the models" msgstr "Modeller için destek oluşturun" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 msgid "Support head front diameter" msgstr "Destek kafası ön çapı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "Başın gösterdiği tarafın çapı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 msgid "Support head penetration" msgstr "Kafa nüfuz destek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "Pinheadin model yüzeyine ne kadar nüfuz etmesi gerektiği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 msgid "Support head width" msgstr "Destek kafa genişliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "Arka küre merkezinden ön küre merkezine genişlik" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 msgid "Support pillar diameter" msgstr "Destek ayağı çapı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "Destek direklerinin mm cinsinden çapı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "Destek ayağı bağlantı modu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443 msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "İki komşu sütun arasındaki köprü tipini kontrol eder. İki sütunun mesafesine bağlı olarak otomatik olarak ilk ikisi arasında geçiş yapacak zig-zag, çapraz (çift zig-zag) veya dinamik olabilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451 msgid "Zig-Zag" msgstr "Zikzaklı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 msgid "Cross" msgstr "Çapraz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamik" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465 msgid "Pillar widening factor" msgstr "Ayağı genişletme faktörü" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase." msgstr "Köprüler veya sütunların başka bir sütunla birleştirilmesi yarıçapı artırabilir. Sıfır, artış yok demektir, biri tam artış demektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 msgid "Support base diameter" msgstr "Destek taban çapı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "Sütun tabanının mm cinsinden çapı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 msgid "Support base height" msgstr "Destek taban yüksekliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "Sütun tabanı konisinin yüksekliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 msgid "Critical angle" msgstr "Kritik açı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "Destek çubuklarını ve bağlantılarını bağlamak için varsayılan açı." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 msgid "Max bridge length" msgstr "En fazla köprü uzunluğu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507 msgid "The max length of a bridge" msgstr "Bir köprünün en fazla uzunluğu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "Max sütun bağlama mesafesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading." msgstr "Birbiriyle bağlantı kurması için iki sütunun en fazla mesafesi. Sıfır değeri, direk basamaklandırmasını yasaklar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 msgid "Object elevation" msgstr "Nesne yüksekliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526 msgid "How much the supports should lift up the supported object." msgstr "Desteklerin, desteklenen nesneyi ne kadar kaldırması gerektiği." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "Bu, destek noktalarının yoğunluğunun göreceli bir ölçüsüdür." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "Destek noktalarının en düşük mesafesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "Bu eşikten daha yakın hiçbir destek noktası yerleştirilmeyecektir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 msgid "Use pad" msgstr "Ped kullan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "Desteklenen modelin altına bir ped ekler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557 msgid "Pad wall thickness" msgstr "Ped duvar kalınlığı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "Pedin kalınlığı ve isteğe bağlı boşluk duvarları." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 msgid "Pad wall height" msgstr "Ped duvar yüksekliği" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult." msgstr "Ped boşluğu derinliğini tanımlar. Boşluğu devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın. Bu özelliği etkinleştirirken dikkatli olun, çünkü bazı reçineler boşluğun içinde aşırı bir emme etkisi oluşturabilir ve bu da baskıyı ayırmayı zorlaştırır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581 msgid "Max merge distance" msgstr "En fazla birleştirme mesafesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583 msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "Bazı nesneler, tek bir büyük bir tane yerine birkaç daha küçük pedle birlikte olabilir. Bu parametre iki küçük pedin ortasının ne kadar uzakta olması gerektiğini tanımlar. Yaklaşırlarsa, bir pede birleştirilirler." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594 msgid "Pad edge radius" msgstr "Ped kenar yarıçapı" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 msgid "Pad wall slope" msgstr "Ped duvar eğimi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls." msgstr "Ped duvarının tabla düzlemine göre eğimi. 90 derece, düz duvarlar anlamına gelir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2967 msgid "Export OBJ" msgstr "OBJ olarak Dışa Aktar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "Model(ler)i OBJ olarak dışa aktar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979 msgid "Export SLA" msgstr "SLA olarak Dışa Aktar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "Modeli dilimleyin ve SLA yazdırma katmanlarını PNG olarak dışa aktarın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985 msgid "Export 3MF" msgstr "3MF Olarak Dışa Aktar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "Model(ler)i 3MF olarak dışa aktar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990 msgid "Export AMF" msgstr "AMF Olarak Dışa Aktar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "Model(ler)i AMF olarak dışa aktar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995 msgid "Export STL" msgstr "STL olarak Dışa Aktar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "Model(ler)i STL olarak dışa aktar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "Modeli dilimleyin ve takım yollarını G kodu olarak dışa aktarın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 msgid "Slice" msgstr "Dilim" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007 msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value." msgstr "Modeli, printer_technology yapılandırma değerine göre FFF veya SLA olarak dilimleyin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013 msgid "Show this help." msgstr "Bu yardımı göster." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3018 msgid "Help (FFF options)" msgstr "Yardım (FFF seçenekleri)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "Baskı/G-code yapılandırma seçeneklerinin tam listesini göster." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023 msgid "Help (SLA options)" msgstr "Yardım (SLA seçenekleri)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "SLA yazdırma yapılandırma seçeneklerinin tam listesini göster." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 msgid "Output Model Info" msgstr "Çıktı Model Bilgisi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Modelle ilgili bilgileri konsola yazın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033 msgid "Save config file" msgstr "Konfigürasyon dosyasını kaydet" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Yapılandırmayı belirtilen dosyaya kaydeder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044 msgid "Align XY" msgstr "XY'yi Hizala" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045 msgid "Align the model to the given point." msgstr "Modeli verilen noktaya hizala." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Modeli belirtilen Z seviyesinden kes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072 msgid "Center the print around the given center." msgstr "Baskıyı verilen merkezin çevresine ortala." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076 msgid "Don't arrange" msgstr "Düzenleme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077 msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates." msgstr "Birleştirmeden ve orijinal XY koordinatlarını saklamadan modelleri yeniden düzenleme." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 msgid "Duplicate" msgstr "Çoğalt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "Kopyaları bu faktörle çarpın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3085 msgid "Duplicate by grid" msgstr "Kılavuza göre çoğalt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "Izgara oluşturarak kopyaları çarpın." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089 msgid "Merge" msgstr "Birleştir" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." msgstr "Tedarik edilen modelleri bir plaka içinde düzenleyin ve bir kez işlem yapmak için bunları tek bir modelde birleştirin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3095 msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "Herhangi bir manifold olmayan örgüyü onarmaya çalışın (bu seçenek, istenen eylemi gerçekleştirmek için modeli dilimlememiz gerektiğinde dolaylı olarak eklenir)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Z ekseni etrafındaki dönüş açısı, derece olarak." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3103 msgid "Rotate around X" msgstr "X etrafında döndür" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "X ekseni etrafındaki dönüş açısı, derece olarak." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 msgid "Rotate around Y" msgstr "Y etrafında döndür" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Y ekseni etrafındaki dönüş açısı, derece olarak." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3114 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "Ölçekleme faktörü veya yüzdesi." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects." msgstr "Modellerde bağlı olmayan parçaları tespit et ve bunları ayrı nesnelere böl." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3122 msgid "Scale to Fit" msgstr "Uygun ölçek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3123 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "Verilen hacme uyması için ölçeklendirin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "Var olmayan config dosyalarını yoksay" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3133 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3136 msgid "Load config file" msgstr "Konfigürasyon dosyası yükle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137 msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files." msgstr "Belirtilen dosyadan yapılandırmayı yükle. Seçenekleri birden fazla dosyadan yüklemek için birden fazla kez kullanılabilir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3140 msgid "Output File" msgstr "Çıktı dosyası" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141 msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)." msgstr "Çıktının yazılacağı dosya (belirtilmemişse girdi dosyasına dayanacaktır)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151 msgid "Data directory" msgstr "Veri dizini" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152 msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." msgstr "Ayarları verilen dizine yükleyin ve saklayın. Bu, farklı profilleri korumak için veya bir ağ depolama birimindeki yapılandırmaları dahil etmek için kullanışlıdır." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3155 msgid "Logging level" msgstr "Günlük seviyesi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156 msgid "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" msgstr "Ciddiyetin altında veya eşit olması önem derecesine sahip mesajlar yazdırılacaktır. 0: izleme, 1: hata ayıklama, 2: bilgi, 3: uyarı, 4: hata, 5: ölümcül" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161 msgid "Render with a software renderer" msgstr "Bir yazılım oluşturucuyla işleme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3162 msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "Bir yazılım oluşturucuyla renderleyin. Birlikte verilen MESA yazılım oluşturucusu, varsayılan OpenGL sürücüsü yerine yüklenir." #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:110 msgid "Processing triangulated mesh" msgstr "Üçgenlenmiş örgü işleme" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:141 msgid "Generating perimeters" msgstr "Duvar oluşturma" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:251 msgid "Preparing infill" msgstr "Dolgu hazırlama" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:391 msgid "Generating support material" msgstr "Destek oluşturma" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "Karışık" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "Yükseklik (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "Genişlik (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Hız (mm / s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "Hacimsel akış hızı (mm3/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "Varsayılan baskı rengi" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "% .2f mm'ye kadar" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "%.2f mm'nin üstünde" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr "%.2f - %.2f mm"