msgid "" msgstr "" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: \n" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149 msgid "" "\n" "\n" "and it has the following unsaved changes:" msgstr "" "\n" "\n" "und hat die folgenden ungesicherten Änderungen:" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152 msgid "" "\n" "\n" "Discard changes and continue anyway?" msgstr "" "\n" "\n" "Änderungen verwerfen und fortfahren?" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2150 msgid "" "\n" "\n" "has the following unsaved changes:" msgstr "" "\n" "\n" "hat die folgenden ungesicherten Änderungen:" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149 msgid "" "\n" "\n" "is not compatible with printer\n" msgstr "" "\n" "\n" "ist mit dem Drucker nicht kompatibel\n" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "Während der übrigen Schichten, Ventilator " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39 msgid "" "\n" "During the other layers, fan" msgstr "" "\n" "Während der übrigen Schichten, Lüfter" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35 msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." msgstr "" "\n" "Falls die erwartete Schichtdruckzeit größer, aber noch unterhalb von ~%1%s ist, wird der Lüfter mit einer sich proportional verringernden Geschwindigkeit zwischen %2%%% und %3%%% laufen." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "Falls die erwartete Schichtdruckzeit größer, aber noch unterhalb von ~%d Sekunden ist, wird der Lüfter mit einer sich proportional verringernden Geschwindigkeit zwischen %d%% und %d%% laufen." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1019 msgid "" "\n" "Non-positive value." msgstr "" "\n" "Nicht positiver Wert." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1020 msgid "" "\n" "Not a numeric value." msgstr "" "\n" "Kein numerischer Wert." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:55 msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" msgstr " - Denken Sie an die Überprüfung von Updates auf http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3239 msgid " as:" msgstr " als:" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " mit einer Filamentgeschwindigkeit von %3.2f mm³/s." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1737 msgid " Browse " msgstr "Suchen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid " file as:" msgstr " Datei als:" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217 msgid " flow rate is maximized " msgstr "die Durchflussmenge ist am Maximum" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " Infillmuster ist nicht empfohlen für 100% Füllvolumen.\n" "\n" "Soll auf das rechtlineare Füllmuster umgestellt werden?" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2131 msgid " preset\n" msgstr " Voreinstellung\n" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130 msgid " preset" msgstr " Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2938 msgid " Preset" msgstr " Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1818 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2019 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988 msgid " Set " msgstr "Setzen " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2936 msgid " the selected preset?" msgstr " die ausgewählte Voreinstellung?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727 msgid " was successfully sliced." msgstr " wurde erfolgreich gesliced." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid " with a volumetric rate " msgstr "mit einer Volumenrate von " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr "%.2f - %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2895 msgid "%1% - Copy" msgstr "%1% - Kopie" #. TRN Remove/Delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958 msgid "%1% Preset" msgstr "%1% Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f mm³/s" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." msgstr "%3.2f mm³/s mit einer Filamentgeschwindigkeit von %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:974 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d Konturhüllen)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:982 #, c-format msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges" msgstr "%d degenerierte Flächen, %d Kanten korrigiert, %d Flächen entfernt, %d Flächen hinzugefügt, %d Flächen umgekehrt, %d rückwärtige Kanten" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268 #, c-format msgid "%d lines: %.2f mm" msgstr "%d Linien: %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d Linien: %.2lf mm" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d Voreinstellungen erfolgreich importiert." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:553 #, c-format msgid "%s &Manual" msgstr "%s Handbuch (&M)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:550 #, c-format msgid "%s &Website" msgstr "%s &Webseite" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 #, c-format msgid "%s configuration is incompatible" msgstr "%s Konfiguration ist nicht kompatibel" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s akzeptiert keine Prozentangaben" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73 #, c-format msgid "%s error" msgstr "%s Fehler" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:336 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "%s Familie" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74 #, c-format msgid "%s has encountered an error" msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112 #, c-format msgid "%s incompatibility" msgstr "%s-Inkompatibilität" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:172 #, c-format msgid "" "%s now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "%s verwendet nun eine aktualisierte Konfigurationsstruktur.\n" "\n" "Sogenannte 'Systemeinstellungen' wurden eingeführt; diese enthalten die eingebauten Standardeinstellungen für verschiedene Drucker. Diese Systemeinstellungen können nicht verändert werden. Stattdessen können Benutzer nun ihre eigenen Voreinstellungen erstellen, die Werte von einer der Systemeinstellungen übernehmen.\n" "Eine übernehmende Voreinstellung kann entweder einen bestimmten Wert von ihrem Vorbild übernehmen, oder ihn mit einem eigenen Wert überschreiben.\n" "\n" "Bitte fahren Sie fort mit '%s'. Dies folgt nun, um die neuen Einstellungen einzurichten sowie auszuwählen, ob Einstellungen automatisch aktualisiert werden dürfen." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681 #, c-format msgid "%s View Mode" msgstr "%s Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "Über %s (&A)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "&About Slic3r" msgstr "&Über Slic3r" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:769 msgid "&Configuration" msgstr "&Konfiguration" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454 msgid "&Copy" msgstr "Kopieren (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447 msgid "&Delete selected" msgstr "Löschen ausgewählt (&D)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575 msgid "&Edit" msgstr "B&earbeiten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "&Export" msgstr "&Export" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:227 msgid "&Export Config Bundle…" msgstr "Konfigurationssamlung &exportieren…" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:221 msgid "&Export Config…\tCtrl+E" msgstr "&Exportiere Konfiguration…\tCtrl+E" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "&Filamenteinstellungen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:574 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1094 msgid "&Finish" msgstr "&Beenden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:359 msgid "&Import" msgstr "&Import" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:224 msgid "&Load Config Bundle…" msgstr "&Lade Konfigurationssammlung …" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:218 msgid "&Load Config…\tCtrl+L" msgstr "&Lade Konfiguration …\tCtrl+L" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1093 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:376 msgid "&Object" msgstr "&Objekt" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 msgid "&Open Project" msgstr "Pr&ojekt öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456 msgid "&Paste" msgstr "Einfügen (&P)" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:375 msgid "&Plater" msgstr "Druck&platte" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471 msgid "&Plater Tab" msgstr "Druck&platte" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:665 msgid "&Preferences" msgstr "Einstellungen (&P)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406 msgid "&Repair STL file" msgstr "STL-Datei &reparieren" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:244 msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U" msgstr "letzten Quick Slice wiede&rholen\tCtrl+Shift+U" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 msgid "&Save Project" msgstr "Projekt &sichern" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "&Select all" msgstr "Alle&s auswählen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577 msgid "&View" msgstr "&Anzeige" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:255 msgid "(&Re)Slice Now\tCtrl+S" msgstr "(&Re)Slice jetzt \tCtrl+S" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:89 msgid "(default)" msgstr "(Standard)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 msgid "(minimum)" msgstr "(Minimum)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "(Re)slice" msgstr "(Re)Slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "(Re)Slice &Now" msgstr "(Re)Slice &nun" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641 msgid ") not found." msgstr ") nicht gefunden." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:789 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr ". Änderungen verwerfen und fortfahren?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857 msgid "0 (soluble)" msgstr "0 (löslich)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 msgid "0.2 (detachable)" msgstr "0,2 (lösbar)" #: lib/Slic3r/GUI/Plater/3DPreview.pm:69 msgid "1 Layer" msgstr "1 Schicht" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:206 msgid "2D" msgstr "2D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 msgid "3&D" msgstr "3&D" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:164 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2323 msgid "3D" msgstr "3D" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3074 msgid "3D editor view" msgstr "3D Editiermodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D Bienenwabe" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:741 msgid "3D-Scene will be cleaned." msgstr "3D-Scene wird bereinigt." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1756 msgid "3MF file exported to " msgstr "3MF Datei exportiert nach " #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3590 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "3MF Datei exportiert nach %s" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:258 msgid "45° ccw" msgstr "45° gUzs" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:259 msgid "45° cw" msgstr "45° mUzs" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1092 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven Druckprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckprofil angesehen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil angesehen." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Ein Daumenwert ist 160 bis 230 °C für PLA, und 215 bis 250 °C für ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:623 msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed." msgstr "Ein Daumenwert ist 60 °C für PLA und 110 °C für ABS. Auf 0 setzen, falls kein beheiztes Bett vorhanden ist." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721 msgid "A toolpath outside the print area was detected" msgstr "Ein Werkzeugweg außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162 msgid "Abort" msgstr "Abbruch" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35 msgid "About Slic3r" msgstr "Über Slic3r" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "oberhalb %.2f mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 msgid "Above Z" msgstr "Über Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Beschleunigungskontrolle (fortgeschritten)" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39 msgid "Active: " msgstr "Aktiv: " #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1003 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:237 msgid "Add a new printer" msgstr "Neuen Drucker hinzufügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "Fügt eine Grundschicht unter das gestützte Modell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971 msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "Fügen Sie eine Sheath (eine einzelne Druckkontur) um die Basisschicht herum hinzu. Das macht das Stützmaterial zuverlässiger, aber auch schwieriger zu entfernen." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "Fügt einen Farbwechselmarker der aktuellen Schicht hinzu" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3463 msgid "Add instance" msgstr "Kopie hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Add Instance of the selected object" msgstr "Kopie des gewählten Objektes hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Add Instance to selected object " msgstr "Fügt Kopie des gewählten Objekt hinzu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067 msgid "Add modifier" msgstr "Modifizierer hinzufügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 #, no-c-format msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported." msgstr "Fügen Sie bei Bedarf weitere Perimeter hinzu, um Spalten in schrägen Wänden zu vermeiden. Slic3r fügt immer wieder Perimeter hinzu, bis mehr als 70% der unmittelbar darüber liegenden Schleife unterstützt werden." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1066 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1082 msgid "Add part" msgstr "Teil hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229 msgid "Add point" msgstr "Punkt hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232 msgid "Add point to selection" msgstr "Punkt zur Auswahl hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1118 msgid "Add settings" msgstr "Einstellungen hinzufügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382 msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "Fügen Sie stabiles Infill in der Nähe von schrägen Flächen hinzu, um die vertikale Schalenstärke zu gewährleisten (obere und untere massive Schichten)." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1069 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1089 msgid "Add support blocker" msgstr "Stützblocker hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1068 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1086 msgid "Add support enforcer" msgstr "Stützverstärker hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3392 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen..." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 msgid "Additional information:" msgstr "Weitere Informationen:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58 msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431 msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied." msgstr "Zusätzlich wird ein Momentaufnahme der gesamten Konfiguration als Sicherung erstellt, bevor ein Update durchgeführt wird." #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:250 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:268 msgid "Add…" msgstr "Import…" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:517 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1026 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1139 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3435 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 msgid "Advanced" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675 msgid "Advanced View Mode" msgstr "Erweiterter Anzeigemodus" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400 msgid "Advanced: avrdude output log" msgstr "Fortgeschritten: Avrdude Output Log" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:803 msgid "Advanced: Output log" msgstr "Fortgeschritten: Ausgabeprotokoll" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636 msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "Nach einem Werkzeugwechsel ist die genaue Position des neu geladenen Filaments innerhalb der Düse möglicherweise nicht bekannt, und der Filamentdruck ist wahrscheinlich noch nicht stabil. Bevor der Druckkopf in eine Füllung oder ein Opferobjekt wischt, wird Slic3r immer diese Materialmenge in den Wischturm leiten, um aufeinanderfolgende Füll- oder Opferobjekt-Extrusionen zuverlässig herzustellen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-Code am Schichtende" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009 msgid "Align the model to the given point." msgstr "Das Modell auf den angegebenen Punkt ausrichten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008 msgid "Align XY" msgstr "Ausrichten von XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Aligned" msgstr "Ausgerichtet" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:189 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986 msgid "All" msgstr "Alle" #: src/libslic3r/Print.cpp:1195 msgid "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial printer." msgstr "Alle Extruder müssen den gleichen Durchmesser für Einzelextruder-Multimaterialdrucker haben." #: src/libslic3r/Print.cpp:1135 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "Alle Objekte befinden sich ausserhalb des Druckraums." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298 msgid "All objects will be removed, continue ?" msgstr "Alle Objekte werden entfernt, fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:188 msgid "All standard" msgstr "Alles standard" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:65 msgid "allocation failed" msgstr "Allokation fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939 msgid "Along X axis" msgstr "Entlang der X Achse" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2251 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2267 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2283 msgid "Along X axis…" msgstr "Entlang der X Achse…" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941 msgid "Along Y axis" msgstr "Entlang der Y Achse" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2254 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2270 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2286 msgid "Along Y axis…" msgstr "Entlang der Y Achse…" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943 msgid "Along Z axis" msgstr "Entlang der Z Achse" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2257 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2273 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2289 msgid "Along Z axis…" msgstr "Entlang der Z Achse…" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:122 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "Alternative Düsen:" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1740 msgid "AMF file exported to " msgstr "AMF Datei exportiert nach " #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3561 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "AMF Datei exportiert nach %s" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:725 msgid "" "An object outside the print area was detected\n" "Resolve the current problem to continue slicing" msgstr "" "Ein Objekt außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt.\n" "Beheben Sie das aktuelle Problem, um mit dem Slicen fortzufahren" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720 msgid "An object outside the print area was detected" msgstr "Ein Objekt außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "und hat die folgenden ungesicherten Änderungen:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2461 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Ein anderer Exportjob läuft zur Zeit." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:915 msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "Alle Änderungen sollten als neues Preset gespeichert werden, das von diesem vererbt wurde." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926 msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "Alle Änderungen sollten als neue Voreinstellungen gespeichert werden, die von diesem vererbt wurden." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 msgid "API Key" msgstr "API Key" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88 msgid "API Key / Password" msgstr "API Key / Kennwort" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:671 msgid "Application preferences" msgstr "Anwendungseinstellungen" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:406 msgid "Application will be restarted" msgstr "Anwendung wird neu gestartet" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740 msgid "Application will be restarted after language change." msgstr "Die Anwendung wird nach dem Wechsel der Sprache neu gestartet." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:864 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240 msgid "Apply changes" msgstr "Änderungen anwenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638 msgid "approximate seconds" msgstr "ungefähre Sekunden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Archimedische Bögen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:91 msgid "archive is too large" msgstr "Archiv ist zu groß" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2936 msgid "Are you sure you want to " msgstr "Wollen Sie wirklich " #. TRN remove/delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2955 msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Voreinstellung %1% möchten?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Flashen der Firmware abbrechen wollen? Dies könnte Ihren Drucker in einen unbrauchbaren Zustand versetzen!" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 msgid "Area fill" msgstr "Bereichsfüllung" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2238 msgid "Around X axis…" msgstr "Entlang der X Achse…" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2241 msgid "Around Y axis…" msgstr "Entlang der Y Achse…" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2244 msgid "Around Z axis…" msgstr "Entlang der Z Achse…" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Arrange" msgstr "Anordnen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054 msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." msgstr "Die zur Verfügung stehenden Modelle in einer Platte anordnen und zu einem einzigen Modell zusammenführen, um Aktionen zusammen durchführen zu können." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2106 msgid "Arranging" msgstr "Anordnen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2103 msgid "Arranging canceled" msgstr "Anordnen abgebrochen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2144 msgid "Arranging done." msgstr "Anordnung beendet." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:514 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "Felder mit Sprachnamen und Bezeichnern sollten die gleiche Größe haben." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183 msgid "Arrow Down" msgstr "Pfeil runter" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 msgid "Arrow Left" msgstr "Pfeil links" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Arrow Right" msgstr "Pfeil rechts" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Arrow Up" msgstr "Pfeil hoch" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:660 msgid "Attempt to free unreferenced scalar" msgstr "Versuch, unreferenzierte Skalare freizugeben" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2798 msgid "Attention!" msgstr "Achtung!" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 msgid "Auto generated supports" msgstr "Stützstrukturen automatisch generieren" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "Auto-center parts" msgstr "Teile automatisch zentrieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:902 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243 msgid "Auto-generate points" msgstr "Punkte automatisch generieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:669 msgid "Auto-generate points [A]" msgstr "Auto-Generiere Punkte [A]" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:979 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:230 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler):\n" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:771 msgid "Autodetected" msgstr "Automatisch erkannt" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1166 msgid "" "Autogeneration will erase all manually edited points.\n" "\n" "Are you sure you want to do it?\n" msgstr "" "Die automatische Generierung löscht alle manuell bearbeiteten Punkte.\n" "\n" "Sind Sie sicher, dass Sie das wirklich tun wollen?\n" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3421 msgid "Automatic generation" msgstr "Automatische Erzeugung" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatische Updates" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Repariere automatisch die STL Datei" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Automatische Geschindigkeit (fortgeschritten)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Kreuzen der Kontur vermeiden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3081 msgid "BACK ARROW" msgstr "PFEIL ZURÜCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3113 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen. Klicken Sie hier, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset übereinstimmt. \n" "Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "" "BACK ARROW; zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen. \n" "Klicken Sie auf das Symbol PFEIL ZURÜCK, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "Background processing" msgstr "Hintergrundberechnung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:242 msgid "backwards edges" msgstr "umgekehrte Kanten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484 msgid "Bed" msgstr "Druckbett" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:45 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Bed Shape" msgstr "Druckbrettprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 msgid "Bed shape" msgstr "Druckbettkontur" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Bettform und -größe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 msgid "Bed temperature" msgstr "Druckbetttemperatur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Druckbett-Temperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Output zu deaktivieren." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:626 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Betttemperatur:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-Code vor dem Schichtwechsel" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22 msgid "Before roll back" msgstr "Vor dem Zurückwechseln" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 msgid "Below Z" msgstr "Unter Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-Code zwischen Objekten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1979 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-Code zwischen Objekten (Sequentielles Drucken)" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "Bodenfüllmuster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Kompakte Basisschichten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Bottom View" msgstr "Ansicht von Unten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1087 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1090 msgid "Box" msgstr "Kubus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "Bridge" msgstr "Überbrückung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Brückenflussverhältnis" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "Überbrückungs-Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 msgid "Bridges" msgstr "Überbrückungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Brückenventilatorgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 msgid "Bridging angle" msgstr "Überbrückungswinkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168 msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "Überbrückungswinkel Übersteuerung. Wird der Wert auf Null gesetzt, wird der Überbrückungswinkel automatisch berechnet. Andernfalls wird der angegebene Winkel für alle Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für den Nullwinkel." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Überbrückungvolumen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:446 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1056 msgid "Brim" msgstr "Rand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "Brim width" msgstr "Randbreite" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1681 msgid "Browse" msgstr "Suchen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:85 msgid "buffer too small" msgstr "Puffer zu klein" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Schaltflächen und Textfarben Beschreibung" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "by the print profile maximum" msgstr "mit dem Maximum des Druckerprofils" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 msgid "Camera view " msgstr "Kameraansicht" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 msgid "Camera view" msgstr "Kameraansicht" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1095 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:156 msgid "Cancel selected" msgstr "Abbruch ausgewählt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2727 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2444 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231 msgid "Cancelling" msgstr "Abbrechen" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:866 msgid "Cancelling..." msgstr "Abbrechen..." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2905 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Systemprofil kann nicht überschrieben werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Ein externes Profil kann nicht überschrieben werden." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:612 msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation." msgstr "Ohne Stützpunkte kann nicht weitergearbeitet werden! Fügen Sie Stützpunkte hinzu oder deaktivieren Sie die Stützstruktur-Generierung." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840 msgid "Capabilities" msgstr "Fähigkeiten" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentaufnahme" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159 msgid "Cascading pillars" msgstr "Kaskadierung der Pfeiler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3036 msgid "Center the print around the given center." msgstr "Zentriert den Druck um den angegebenen Mittelpunkt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Zertifikatsdatei (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|alle Dateien|*.*" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:683 msgid "Change Application &Language" msgstr "Wechse&l der Anwendungssprache" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:354 msgid "Change Application Language" msgstr "Wechsel der Anwendungssprache" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1226 msgid "Change extruder" msgstr "Wechsel Extruder" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2901 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Ändere die Anzahl der Kopien der ausgewählten Objekte" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1185 msgid "Change type" msgstr "Typ ändern" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:378 msgid "Changing of an application language" msgstr "Wechsele die Anwendungssprache" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "Check for application updates" msgstr "Nach Updates suchen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wählen Sie eine Datei als Druckbettkontur aus (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Slicen (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:489 msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "Wählen Sie eine Datei (3MF):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:510 msgid "Choose one file (3MF/AMF):" msgstr "Wählen Sie eine Datei (3MF/AMF):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:501 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Wählen Sie den Typ der von Ihrem Drucker verwendeten Firmware." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84 msgid "Circular" msgstr "Kreisförmig" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156 msgid "Classification" msgstr "Klassifizierung" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:292 msgid "Click to edit preset" msgstr "Klicken zum Bearbeiten der Voreinstellung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Beschneiden von Objekten aus mehreren Teilen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928 msgid "Clipping of view" msgstr "Ausschnitt der Ansicht" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:926 msgid "Clipping of view:" msgstr "Ausschnitt der Ansicht:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:814 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:160 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:535 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "Color Print" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Colorprint height" msgstr "Colorprint Höhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 msgid "Combine infill every" msgstr "Infill kombinieren alle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Kombiniere das Infill all n Schichten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244 msgid "Compatible print profiles" msgstr "Kompatible Druckprofile" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "Kompatible Druckprofile Bedingung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:229 msgid "Compatible printers" msgstr "Kompatible Drucker" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Kompatible Druckerbedingung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 msgid "Complete individual objects" msgstr "Kompatible Einzelobjekte" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:57 msgid "compression failed" msgstr "Komprimierung fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1185 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "Konfigurations &Assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1182 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent (&W)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1184 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "Configuration notes" msgstr "Konfigurationsnotizen" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:99 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168 msgid "Configuration update" msgstr "Konfigurationsupdate" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 msgid "Configuration update is available" msgstr "Konfigurationsupdate ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1181 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1904 msgid "Connection failed." msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3416 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "Verbindung von Stützstäben und Verbindungen" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "Verbindung zu Duet funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Verbindung zu Octoprint funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Verbindung zum Drucker funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Verbindung zum Prusa SL1 funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SLA works correctly." msgstr "Verbindung zum Prusa SLA funktioniert einwandfrei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 msgid "Contact Z distance" msgstr "Kontakt Z-Abstand" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:96 msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others." msgstr "Beiträge von Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik und zahlreichen anderen." #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:137 msgid "Controller" msgstr "Controller" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408 msgid "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "Steuert den Brückentyp zwischen zwei benachbarten Säulen. Kann Zickzack, Kreuz (Doppelzickzack) oder dynamisch sein, das je nach Abstand der beiden Säulen automatisch zwischen den beiden erstgenannten umschaltet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "Steuert den Brückentyp zwischen zwei benachbarten Säulen. Kann Zickzack, Kreuz (Doppelzickzack) oder dynamisch sein, das je nach Abstand der beiden Säulen automatisch zwischen den beiden erstgenannten umschaltet." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489 msgid "Cooling" msgstr "Kühlung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. " msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen von dieser Anfangsgeschwindigkeit aus." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen von dieser Anfangsgeschwindigkeit aus." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. " msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen auf diese Geschwindigkeit hin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen auf diese Geschwindigkeit hin." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1510 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Kühlungsschwellwerte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 msgid "Cooling tube length" msgstr "Länge des Kühlschlauchs" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "Cooling tube position" msgstr "Position des Kühlschlauchs" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:304 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:992 msgid "Copies" msgstr "Kopien" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Auswahl in Zwischenablage kopieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Zu Zwischenablage kopieren" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:400 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Das Kopieren des temporären G-Codes auf den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:92 msgid "Copyright" msgstr "Urheberrecht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325 msgid "Correction for expansion" msgstr "Korrektur der Ausdehnung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310 msgid "Corrections" msgstr "Korrekturen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1056 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "Cost" msgstr "Kosten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2140 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "Modellobjekte konnten nicht angeordnet werden! Einige Geometrien können ungültig sein." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Ich konnte keine Verbindung zum Duet herstellen" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Ich konnte keine Verbindung zu OctoPrint herstellen" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Ich konnte keine Verbindung zum Prusa SLA herstellen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1710 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Es konnte keine gültige Drucker-Host-Referenz ermittelt werden" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Ressourcen zum Erstellen einer neuen Verbindung konnten nicht bezogen werden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Decken Sie die obere Kontaktschicht der Stützen mit Schleifen ab. Standardmäßig deaktiviert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "Spalte, die kleiner als der doppelte Lückenschlussradius sind, werden während des Slicens des Dreiecksnetzes gefüllt. Der Lückenschluss kann die endgültige Druckauflösung verringern, daher ist es ratsam, den Wert relativ niedrig zu halten." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:61 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "CRC-32 Check fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460 msgid "Critical angle" msgstr "Kritischer Winkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 msgid "Cubic" msgstr "Kubisch" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2413 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "Aktueller Modus ist %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:909 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 #, c-format msgid "Current preset is inherited from %s" msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45 msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:96 msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." msgstr "Benutzerdefinierte CA-Zertifikatsdatei kann für HTTPS OctoPrint-Verbindungen im crt/pem-Format angegeben werden. Wenn das Feld leer bleibt, wird das standardmäßige Zertifikatsverzeichnis der Betriebssystem-Zertifizierungsstelle verwendet." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1948 msgid "Custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierter G-Code" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373 msgid "Custom Printer" msgstr "Benutzerdefinierter Drucker" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "Benutzerdefinierte Drucker-Einrichtung" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:377 msgid "Custom profile name:" msgstr "Benutzerdefinierter Profilname:" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:254 msgid "Custom setup" msgstr "Benutzerdefiniertes Setup" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013 msgid "Cut" msgstr "Schneiden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Schneidet Modell am gegebenen Z-Wert." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43 msgid "Cut object:" msgstr "Schneide Objekt:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88 msgid "Cut [C]" msgstr "Schneiden [C]" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:262 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:278 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2296 msgid "Cut…" msgstr "Schnitt…" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 msgid "Cylinder" msgstr "Zylinder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115 msgid "Data directory" msgstr "Datenverzeichnis" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:55 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen oder Archiv defekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2899 msgid "Decrease copies" msgstr "Verringere Anzahl" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:594 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1245 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 msgid "Default" msgstr "Standard" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130 msgid "Default " msgstr "Standard " #: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:98 msgid "default" msgstr "Standard" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them." msgstr "Standard-Grundwinkel für die Ausrichtung der Füllung. Hierfür werden Kreuzschraffuren verwendet. Brücken werden mit der besten Richtung gefüllt, die Slic3r erkennen kann, so dass diese Einstellung sie nicht beeinflusst." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 msgid "Default extrusion width" msgstr "Standardextrusionsbreite" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:937 msgid "default filament profile" msgstr "Standard-Filamentprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 msgid "Default filament profile" msgstr "Standard-Filamentprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310 msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated." msgstr "Standard-Filamentprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Filamentprofil aktiviert." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921 msgid "default preset" msgstr "Standard Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2757 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Standard Voreinstellung(%s)" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2410 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496 msgid "Default presets" msgstr "Standard Voreinstellung" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "Standard Druckfarbe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:934 msgid "default print profile" msgstr "Standard-Druckprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 msgid "Default print profile" msgstr "Standard-Druckprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated." msgstr "Standarddruckprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Druckprofil aktiviert." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:951 msgid "default SLA material profile" msgstr "Standard-SLA-Materialprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 msgid "Default SLA material profile" msgstr "Standard-SLA-Materialprofil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955 msgid "default SLA print profile" msgstr "Standard-SLA-Druckprofil" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:105 msgid "default value" msgstr "Standardwert" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:375 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "Benutzerdefiniertes Druckerprofil definieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity." msgstr "Definiert die Kavitätentiefe. Zum Deaktivieren der Kavität auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes pealing the print off the vat foil difficult." msgstr "Definiert die Tiefe des Grundschichthohlraums. Zum Deaktivieren der Aushöhlung auf Null setzen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Funktion aktivieren, da einige Harze einen extremen Saugeffekt im Hohlraum erzeugen können, der das Abziehen des Drucks von der Wannenfolie erschwert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult." msgstr "Definiert die Tiefe des Grundschichthohlraums. Zum Deaktivieren der Aushöhlung auf Null setzen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Funktion aktivieren, da einige Harze einen extremen Saugeffekt im Hohlraum erzeugen können, der das Abziehen des Drucks von der Wannenfolie erschwert." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:237 msgid "degenerate facets" msgstr "entartete Facetten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572 msgid "degrees" msgstr "Grad" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "Delay after unloading" msgstr "Verzögerung nach dem Entladen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935 msgid "delete" msgstr "löschen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1257 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449 msgid "Delete &all" msgstr "&Alles löschen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Delete All" msgstr "Alle löschen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298 msgid "Delete all" msgstr "Alle löschen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "Löscht einen Farbwechselmarker der aktuellen Schicht" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Delete selected" msgstr "Löschen ausgewählt" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131 msgid "Delete this preset" msgstr "Lösche diese Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449 msgid "Deletes all objects" msgstr "Löscht alle Objekte" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447 msgid "Deletes the current selection" msgstr "Löscht die aktuelle Auswahl" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "Density" msgstr "Dichte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Infilldichte. Als Prozentwert von 0% - 100% ausgedrückt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1200 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1992 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2086 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3336 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3445 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Wiedereinzugsgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235 msgid "Deselect by rectangle" msgstr "Abwahl über Rechteck" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 msgid "detachable" msgstr "abnehmbar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Umfangbrücken entdecken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)." msgstr "Erkennen von Wänden mit einfacher Breite (Teile, bei denen zwei Extrusionen nicht passen und wir sie in eine einzige Druckspur zusammenfassen müssen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 msgid "Detect thin walls" msgstr "Dünne Wände erkennen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083 msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects." msgstr "Erkennung nicht zusammenhängender Teile in den angegebenen Modellen und Aufteilung in einzelne Objekte." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1713 msgid "Detected advanced data" msgstr "Erweiterte Daten gefunden" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:723 msgid "" "Detected object outside print volume\n" "Resolve a clash to continue slicing/export process correctly" msgstr "" "Erkanntes Objekt außerhalb des Druckvolumens\n" "Beheben Sie den Konflikt, um den Slicing-/Exportprozess korrekt fortzusetzen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:719 msgid "Detected object outside print volume" msgstr "Objekt außerhalb des Druckraumes entdeckt" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720 msgid "Detected toolpath outside print volume" msgstr "Werkzeugweg außerhalb des Druckraumes entdeckt" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:88 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "Diameter" msgstr "Durchmesser" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "Durchmesser der Pfeilerbasis in mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "Duchmesser der Stützpfeiler in mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "Durchmesser der Spitzenseite des Kopfes" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89 msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." msgstr "Durchmesser des Druckbettes. Es wird angenommen, dass der Ursprung (0,0) sich im Mittelpunkt befindet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This simplifies the user interface in case the printer is never attached to the computer." msgstr "Deaktivieren Sie die Kommunikation mit dem Drucker über ein serielles / USB-Kabel. Dies ist eine Vereinfachung der Benutzeroberfläche für den Fall, dass der Drucker nicht an den Computer angeschlossen ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Kein Ventilator für die ersten" #: xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "Disable USB/serial connection" msgstr "USB/Serielle Verbindung ausschalten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "Deaktiviert den Einzug, wenn der Verfahrweg die Perimeter der oberen Schicht nicht überschreitet (und somit ist der Auslauf wahrscheinlich unsichtbar)." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241 msgid "Discard changes" msgstr "Änderungen verwerfen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2784 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "Änderungen verwerfen und fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177 msgid "Displacement (mm)" msgstr "Versatz (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041 msgid "Display" msgstr "Display" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 msgid "Display height" msgstr "Displayhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227 msgid "Display orientation" msgstr "Displayausrichtung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "Zeige das Druckhost Warteschlangenfenster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202 msgid "Display width" msgstr "Displaybreite" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 msgid "Distance between copies" msgstr "Abstand zwischen Kopien" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610 msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "Distanz zwischen Schürze und Objekt. Auf Null stellen um die Schürze an das Objekt zu verbinden und einen Rand für bessere Haftung zu generieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 msgid "Distance from object" msgstr "Abstand vom Objekt" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80 msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." msgstr "Abstand der 0,0 G-Code-Koordinate von der linken vorderen Ecke des Rechtecks." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "Abstand des Mittelpunktes des Kühlrohres von der Extruderspitze" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "Abstand des Mittelpunktes des Kühlrohres von der Extruderspitze." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313 msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "Abstand der Extruderspitze von der Position, an der das Filament beim Entladen abgestellt wird. Dies sollte mit dem Wert in der Drucker-Firmware übereinstimmen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "Abstand der Extruderspitze von der Position, an der das Filament beim Entladen abgestellt wird. Dies sollte mit dem Wert in der Drucker-Firmware übereinstimmen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Abstand für die automatische Druckplattenbelegung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "Nicht abbrechen, wenn eine an --load übergebene Datei nicht existiert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041 msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates." msgstr "Die angegebenen Modelle werden vor dem Zusammenführen nicht neu angeordnet und behalten ihre ursprünglichen XY-Koordinaten." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:181 #, c-format msgid "" "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n" "or NO if you are sure that %d %s is a correct value." msgstr "" "Meinen Sie %d%% statt %d %s?\n" "Wählen Sie JA, falls Sie diesen Wert auf %d%% ändern wollen, \n" "oder NEIN, falls Sie sicher sind das %d %s der korrekte Wert ist." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:754 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Wollen Sie fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1022 msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n" msgstr "Möchten Sie Ihre manuell bearbeiteten Stützpunkte speichern?\n" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1024 msgid "Do you want to save your manually edited support points?" msgstr "Möchten Sie Ihre manuell bearbeiteten Stützpunkte speichern?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040 msgid "Don't arrange" msgstr "Nicht Anordnen" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:55 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Keine Benachrichtigung mehr über neue Releases" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 msgid "Don't support bridges" msgstr "Brücken nicht unterstützen" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161 msgid "Done" msgstr "Abgeschlossen" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20 msgid "Downgrade" msgstr "Downgrade" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237 msgid "Drag" msgstr "Ziehen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater/2D.pm:132 msgid "Drag your objects here" msgstr "Ziehen Sie Ihr Objekte hier hin" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049 msgid "Duplicate by grid" msgstr "Duplizieren nach Raster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:238 msgid "edges fixed" msgstr "Kanten korrigiert" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Elefantenfuss Kompensation" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:624 msgid "Elevation is too low for object." msgstr "Die Höhe ist zu niedrig für das Objekt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "Schreibt M73 P[Prozent gedruckt] R[Restzeit in Minuten] im Abstand von 1 Minute in den G-Code, damit die Firmware die genaue Restzeit anzeigt. Ab sofort erkennt nur noch die Prusa i3 MK3 Firmware das M73. Die i3 MK3 Firmware unterstützt auch das M73 Qxx Sxx für den Silent Mode." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Automatische Kühlung aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Ventilator anschalten wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781 msgid "Enable support material generation." msgstr "Aktiviert Generierung von Stützstrukturen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "Aktivieren Sie dies, um Kommentare in den G-Code einzufügen, die die Druckbewegungen beschriften zu welchem Objekt sie gehören, was für das Octoprint CancelObject Plugin nützlich ist. Diese Einstellungen sind NICHT kompatibel mit der Einstellung Single Extruder Multi Material und Wischen ins Objekt / Wischen ins Infill." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881 msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um eine kommentierte G-Code-Datei zu erhalten, wobei jede Zeile durch einen beschreibenden Text erklärt wird. Wenn Sie von einer SD-Karte drucken, kann die zusätzliche Dateigröße dazu führen, dass Ihre Firmware langsamer wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Variable Schichthöhen aktivieren" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1570 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1955 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 msgid "End G-code" msgstr "G-Code am Ende" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Erzwinge Stützstrukturen bei den ersten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Erzwinge Stützmaterial bei den ersten n Schichten" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:197 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:228 msgid "Enqueued" msgstr "In der Warteschlange" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Stelle die vertikale Hüllenstärke sicher" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709 msgid "Enter new name" msgstr "Geben Sie den neuen Namen ein" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:622 msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed." msgstr "Geben Sie die Betttemperatur ein, die erforderlich ist, damit Ihr Filament an Ihrem beheizten Bett haftet." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:570 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Geben Sie den Durchmesser des Filaments ein." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Geben Sie den Durchmesser der Hotenddüse ein." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1158 msgid "Enter the new max size for the selected object:" msgstr "Geben Sie die neue maximale Größe für das ausgewählte Objekt ein:" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1132 #, perl-format msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):" msgstr "Geben Sie die neue Größe für das ausgewählte Objekt (Druckbett: %s mm)ein:" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:992 msgid "Enter the number of copies of the selected object:" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Kopien der ausgewählten Objekte ein:" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1042 msgid "Enter the rotation angle:" msgstr "Rotationswinkel eingeben:" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1137 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1163 #, no-perl-format msgid "Enter the scale % for the selected object:" msgstr "Geben Sie den Skalierungsfaktor in % für das ausgewählte Objekt ein:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:608 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Geben Sie die Temperatur ein, die für die Extrusion Ihres Filaments benötigt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information." msgstr "Geben Sie hier Ihre Filamentkosten pro kg ein. Dies dient ausschließlich statistischen Zwecken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement." msgstr "Geben Sie hier Ihre Filamentdichte ein. Dies dient ausschließlich statistischen Zwecken. Ein vernünftiger Weg ist es, eine bekannte Filamentlänge zu wiegen und das Verhältnis von Länge zu Volumen zu berechnen. Besser ist es, das Volumen direkt durch Verdrängung zu berechnen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Geben Sie hier Ihren Filamentdurchmesser ein. Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:636 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:608 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "Fehler beim Zugriff auf Port bei %s:%s" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1760 msgid "Error exporting 3MF file " msgstr "Fehler beim Exportieren der 3MF Datei " #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3593 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Fehler beim Exportieren der 3MF Datei %s" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1744 msgid "Error exporting AMF file " msgstr "Fehler beim Exportieren der AMF Datei " #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3564 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Fehler beim Exportieren der AMF Datei %s" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153 msgid "Error Message" msgstr "Fehlermeldung" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Fehler beim Hochloden zu Druckhost:" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:98 msgid "Error while uploading to the OctoPrint server" msgstr "Fehler beim Hochladen auf den OctoPrint Server" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:105 msgid "Error with zip archive" msgstr "Fehler beim ZIP-Archiv" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1431 msgid "Error! " msgstr "Fehler!" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443 msgid "Error!" msgstr "Fehler!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:610 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:217 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1028 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1070 msgid "Estimated printing time" msgstr "Erwartete Druckzeit" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1618 msgid "Estimated printing time (normal mode)" msgstr "Erwartete Druckzeit (im normalen Modus)" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1620 msgid "Estimated printing time (silent mode)" msgstr "Erwartete Druckzeit (im leisen Modus)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:424 msgid "Everywhere" msgstr "Überall" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first %1% layers." msgstr "außer für die ersten %1% Schichten." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "außer für die ersten %d Schichten" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first layer" msgstr "außer für die erste Schicht" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "except for the first layer." msgstr "außer für die erste Schicht." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "%s beenden" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 msgid "Exit Slic3r" msgstr "Slic3r beenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335 msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas." msgstr "Experimentelle Option zur Verhinderung der Bildung von Trägermaterial unter Überbrückungsflächen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "Experimentelle Option zur Anpassung des Durchflusses für Überhänge (Brückenvolumenfluss wird verwendet), zur Anwendung der Brückengeschwindigkeit und zur Aktivierung des Lüfters." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2461 msgid "Expert" msgstr "Experte" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 msgid "Expert View Mode" msgstr "Experten Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821 msgid "Export" msgstr "Export" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373 msgid "Export &Config" msgstr "Export Konfiguration (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602 msgid "Export &G-code" msgstr "Export &G-Code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949 msgid "Export 3MF" msgstr "Export 3MF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375 msgid "Export all presets to file" msgstr "Exportiere alle Voreinstellungen in eine Datei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954 msgid "Export AMF" msgstr "Exportiere AMF" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1932 msgid "Export AMF file:" msgstr "Exportiere AMF Datei:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1219 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927 msgid "Export as STL" msgstr "Exportiere als STL" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1416 msgid "Export cancelled" msgstr "Export abgebrochen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Konfigurationssamlung exportieren (&B)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Exportiere die aktuelle Konfiguration in eine Datei" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:281 msgid "Export current plate as 3MF" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als 3MF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:368 msgid "Export current plate as STL including supports" msgstr "Exportiert die aktuelle Plattenbelegung als STL einschliesslich Stützstrukturen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2722 msgid "Export failed" msgstr "Export ist fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:733 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964 msgid "Export G-code" msgstr "Export G-Code" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:272 msgid "Export G-code..." msgstr "Export G-Code..." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:322 msgid "Export G-code…" msgstr "Export G-Code…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 msgid "Export OBJ" msgstr "Exportiere OBJ" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2307 msgid "Export object as STL…" msgstr "Exportiere das Objekt als STL…" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "Export einer temporären 3MF Datei fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als $AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &STL" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:281 msgid "Export plate as 3MF..." msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als 3MF..." #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:278 msgid "Export plate as AMF..." msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als AMF..." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:368 msgid "Export plate as STL including supports" msgstr "Exportiert die Plattenbelegung als STL einschliesslich Stützstrukturen" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:275 msgid "Export plate as STL..." msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als STL..." #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:930 msgid "Export print config" msgstr "Export Druckkonfiguration" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 msgid "Export SLA" msgstr "Exportiere SLA" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959 msgid "Export STL" msgstr "Exportiere STL" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1925 msgid "Export STL file:" msgstr "Exportiere STL Datei:" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:326 msgid "Export STL…" msgstr "Exportiere STL…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924 msgid "Export SVG" msgstr "Exportiere SVG" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als 3MF Datei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2955 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als AMF Datei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als OBJ Datei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als STL Datei." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "Exportiere das gewählte Objekt als STL Datei" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2307 msgid "Export this single object as STL file" msgstr "Exportiere dieses einzelne Objekt als STL Datei" #: src/libslic3r/Print.cpp:1517 msgid "Exporting G-code" msgstr "Exportiere G-Code" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "Exportiere Modell..." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "Exportieren des Quellmodells" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3306 msgid "Exposure" msgstr "Belichtung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "Aussenschicht" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153 msgid "external perimeters" msgstr "Aussenschichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 msgid "External perimeters" msgstr "Aussenschichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 msgid "External perimeters first" msgstr "Aussenkonturen zuerst drucken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra Länge bei Neustart" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 msgid "Extra loading distance" msgstr "Zusätzliche Ladestrecke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Extra Konturen wenn notwendig" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:335 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1479 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extruder %d" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Extruder- und Druckbetttemperatur" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226 msgid "Extruder changed to" msgstr "Extruder geändert auf" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Extruder Abstand (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 msgid "Extruder Color" msgstr "Extruder Farbe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 msgid "Extruder offset" msgstr "Extruder Offset" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863 msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file." msgstr "Extrudertemperatur für die erste Schicht. Wenn Sie die Temperatur während des Druckvorgangs manuell regeln möchten, setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Temperatursteuerbefehle in der Ausgabedatei zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978 msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output." msgstr "Extrudertemperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Temperaturregelbefehle im Ausgabedatei zu deaktivieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:72 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:513 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "Extruders" msgstr "Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507 msgid "Extrusion axis" msgstr "Extrusionsachse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Extrusionsfaktor" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Extrusionstemperatur:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1143 msgid "Extrusion width" msgstr "Extrusionbreite" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:514 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 msgid "Extrusion Width" msgstr "Extrusionsbreite" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139 msgid "Facets" msgstr "Flächen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:240 msgid "facets added" msgstr "Facetten hinzugefügt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:239 msgid "facets removed" msgstr "Facetten enfernt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:241 msgid "facets reversed" msgstr "Facetten umgekehrt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 msgid "Faded layers" msgstr "Ausblendende Schichten" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:47 msgid "failed finding central directory" msgstr "Zentrales Verzeichnis nicht gefunden" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Das Laden des Inputmodells ist fehlgeschlagen." #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "Die Verarbeitung der output_filename_format Vorlage ist fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38 msgid "Fan " msgstr "Ventilator " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41 msgid "Fan" msgstr "Kühllüfter" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501 msgid "Fan settings" msgstr "Ventilator Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502 msgid "Fan speed" msgstr "Ventilatorgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 msgid "Fast tilt" msgstr "Schnelles Kippen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "Merkmalstyp" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 msgid "Feature types" msgstr "Merkmalstypen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:256 msgid "Fewer" msgstr "Weniger" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:682 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1275 msgid "filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Filament- und Düsendurchmesser" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Filamentdurchmesser:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619 msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves " msgstr "Das Filament wird durch Hin- und Herbewegen in den Kühlschläuchen abgekühlt. Geben Sie die gewünschte Anzahl dieser Bewegungen an" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." msgstr "Das Filament wird durch Hin- und Herbewegen in den Kühlschläuchen abgekühlt. Geben Sie die gewünschte Anzahl dieser Bewegungen an." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "Filament load time" msgstr "Filament Ladezeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "Filament notes" msgstr "Filament Bemerkungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "Filament parking position" msgstr "Filament Parkposition" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 msgid "Filament properties" msgstr "Filament Eigenschaften" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:335 msgid "Filament Settings" msgstr "Filamenteinstellungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 msgid "Filament type" msgstr "Filament Typ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 msgid "Filament unload time" msgstr "Filament Entladezeit" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 msgid "filaments" msgstr "Filamente" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1555 msgid "File added to print queue" msgstr "Datei zur Druckwarteschlange hinzugefügt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:75 msgid "file close failed" msgstr "Dateischliessen fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:69 msgid "file create failed" msgstr "Dateierzeugen fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:642 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:89 msgid "file not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:67 msgid "file open failed" msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:73 msgid "file read failed" msgstr "Dateilesen fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:77 msgid "file seek failed" msgstr "Dateizugriff fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:79 msgid "file stat failed" msgstr "Zugriff auf Dateieigenschaften fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:39 msgid "file too large" msgstr "Datei zu groß" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:71 msgid "file write failed" msgstr "Schreiben der Datei fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 msgid "Fill angle" msgstr "Füllwinkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 msgid "Fill density" msgstr "Fülldichte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 msgid "Fill pattern" msgstr "Füllmuster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Füllmuster für die Boden Füllung. Dies wirkt sich nur auf die äußere sichtbare Bodenschicht aus, nicht aber auf die angrenzenden soliden Konturen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Füllmuster für allgemeines Infill mit niedriger Dichte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:390 msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Füllmuster für die obere Füllung. Dies betrifft nur die obere sichtbare Schicht und nicht die angrenzenden festen Schalen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 msgid "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Füllmuster für die obere und untere Füllung. Dies wirkt sich nur auf die äußere sichtbare Schicht aus, nicht aber auf die angrenzenden soliden Konturen." #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154 msgid "Filtering" msgstr "Filtere" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Fertig" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1920 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:740 msgid "Firmware flasher" msgstr "Firmware Flasher" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:765 msgid "Firmware image:" msgstr "Firmware Image:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2431 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Firmware Einzug" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486 msgid "Firmware Type" msgstr "Firmware Typ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 msgid "First layer" msgstr "Erste Schicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 msgid "First layer height" msgstr "Höhe der ersten Schicht" #: src/libslic3r/Print.cpp:1328 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Schichthöhe der ersten Schicht darf nicht größer sein als der Düsendurchmesser" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "First layer speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit der ersten Schicht" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "First layer volumetric" msgstr "Volumenparameter der ersten Schicht" #: src/libslic3r/Print.cpp:1313 msgid "first_layer_height" msgstr "first_layer_height" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2311 msgid "Fix STL through Netfabb" msgstr "Repariere STL mittels Netfabb" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2311 msgid "Fix the model by sending it to a Netfabb cloud service through Windows 10 API" msgstr "Repariere das Modell durch Senden zum Netfabb Cloud Service mittels der Windows 10 API" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1210 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "Reparieren mittels Netfabb" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Flashe Drucker &Firmware" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:356 msgid "Flash printer firmware" msgstr "Flashe Drucker Firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:275 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flashen abgebrochen." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192 msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:274 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Flashen misslungen. Bitte überprüfen Sie das Avrdude log unterhalb." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192 msgid "Flashing failed: " msgstr "Flashen fehlgeschlagen:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:148 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Es wird geflashed. Bitte nicht den Drucker abklemmen!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:273 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Flashen erfolgreich!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1156 msgid "Flow" msgstr "Fluss" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "flow rate is maximized" msgstr "die Durchflussmenge ist am Maximum" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:188 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Wiki-Seite:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:528 msgid "For support enforcers only" msgstr "Nur für Stützverstärker" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3078 msgid "" "for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-Systemeinstellung an.\n" "Beim rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1295 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert werden. Soll ich Unterstützungsschichten synchronisieren, um den Reinigungsturm zu aktivieren?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1302 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers." msgstr "Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert sein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold." msgstr "Feste Füllung für Bereiche, die eine kleinere Fläche als die angegebene Schwelle aufweisen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1023 msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." msgstr "Erzwingt die Erzeugung von festen Schalen zwischen benachbarten Materialien/Volumina. Geeignet für Multiextruderdrucke mit transluzenten Materialien oder manuell löslichen Trägermaterialien." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262 msgid "From" msgstr "Von" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525 msgid "Front" msgstr "Front" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525 msgid "Front View" msgstr "Frontalansicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2151 msgid "Full Power" msgstr "Volle Leistung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid "G-code" msgstr "G-Code" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1561 msgid "G-code file exported to " msgstr "G-Code Datei exportiert nach " #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:87 msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "G-Code Datei exportiert nach %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 msgid "G-code flavor" msgstr "G-Code Typ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "Lückenfüllung" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:19 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1812 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242 msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "Erzeugt nicht weniger als die Anzahl der Schürzenschleifen, die benötigt wird, um die angegebene Menge an Filament auf der unteren Schicht zu verbrauchen. Bei Multiextruder-Maschinen gilt dieses Minimum für jeden Extruder." #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155 msgid "Generate pinheads" msgstr "Erzeugt Nadelköpfe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 msgid "Generate support material" msgstr "Generiere Stützstrukturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840 msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "Generiere Stützmaterial für die angegebene Anzahl von Schichten, die von unten gezählt werden, unabhängig davon, ob normales Stützmaterial aktiviert ist oder nicht und unabhängig von einer Winkelschwelle. Dies ist nützlich, um die Haftung von Objekten mit einem sehr dünnen oder schlechten Standfuß auf der Bauplatte zu erhöhen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362 msgid "Generate supports" msgstr "Stützstrukturen generieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364 msgid "Generate supports for the models" msgstr "Erzeugt Stützstrukturen für die Modelle" #: src/libslic3r/Print.cpp:1492 msgid "Generating brim" msgstr "Generiere Rand" #: src/libslic3r/Print.cpp:1524 msgid "Generating G-code" msgstr "Generiere G-Code" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 msgid "Generating pad" msgstr "Generiere Grundschicht" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:141 msgid "Generating perimeters" msgstr "Generiere Aussenschichten" #: src/libslic3r/Print.cpp:1484 msgid "Generating skirt" msgstr "Generiere Schürze" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:391 msgid "Generating support material" msgstr "Generiere Stützstrukturen" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:809 msgid "Generating support points" msgstr "Erzeuge Stützpunkte" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57 msgid "Generating support tree" msgstr "Erzeuge Baumstützstruktur" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1551 msgid "Generic" msgstr "Generisch" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Gizmo cut" msgstr "Gizmo Schnitt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Gizmo move" msgstr "Gizmo Bewegung" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "Gizmo auf Fläche platzieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Gizmo rotate" msgstr "Gizmo Rotieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Gizmo scale" msgstr "Gizmo Skalieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "Gizmo SLA Stützpunkte" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:95 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, Version 3" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:571 msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "Grid" msgstr "Gitternetz" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846 msgid "Group manipulation" msgstr "Gruppenbearbeitung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 msgid "Gyroid" msgstr "Gyroid" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2775 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "hat die folgenden ungesicherten Änderungen:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:840 msgid "Head diameter" msgstr "Kopfdurchmesser" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:838 msgid "Head diameter: " msgstr "Kopfdurchmesser:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3483 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "Die Kopfdurchdringung sollte nicht größer als die Kopfbreite sein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822 msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Druckbetttemperatur für die erste Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Ausgang zu deaktivieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "Höhe (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts." msgstr "Höhe der Schürze in Schichten. Eine hohe Schürze kann gegen Zugluft schützen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209 msgid "Height of the display" msgstr "Displayhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225 msgid "Heights at which a filament change is to occur. " msgstr "Höhen, bei denen eine Filamentwechsel stattfinden soll." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226 msgid "Heights at which a filament change is to occur." msgstr "Höhen, bei denen eine Filamentwechsel stattfinden soll." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 #, c-format msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "Hallo, willkommen bei %s! Dieses %s hilft Ihnen bei der Erstkonfiguration; nur ein paar Einstellungen und Sie sind bereit zum Drucken." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 #, c-format msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "Hallo, willkommen bei Slic3r Prusa Edition! Dieses %s hilft Ihnen bei der Erstkonfiguration; nur ein paar Einstellungen und Sie sind bereit zum Drucken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982 msgid "Help (FFF options)" msgstr "Hilfe (FFF Optionen)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987 msgid "Help (SLA options)" msgstr "Hilfe (SLA Optionen)" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225 msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools." msgstr "Hier können Sie das erforderliche Reinigungsvolumen (mm³) für ein beliebiges Werkzeugpaar einstellen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Hohe Extruderstromstärke beim Filamentwechsel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "Hilbert Curve" msgstr "HIlbertkurve" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:873 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "Halten Sie die Umschalttaste gedrückt, um zu slicen und den G-Code zu exportieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 msgid "Honeycomb" msgstr "Bienenwabe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1013 msgid "Horizontal shells" msgstr "Horizontale Konturhüllen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Horizontalbreite des Randes, der um jedes Objekt auf der Bodenschicht gedruckt wird." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 msgid "Host Type" msgstr "Host Typ" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Hostname, IP oder URL" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:136 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Bewegen Sie den Mauszeiger über die Schaltflächen, um weitere Informationen zu erhalten,\n" "oder klicken Sie auf diese Schaltfläche." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "Wie tief der Nadelkopf in die Modelloberfläche eindringt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491 msgid "How much the supports should lift up the supported object." msgstr "Wie hoch die Stützen das unterstützte Objekt anheben sollen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95 msgid "HTTPS CA File" msgstr "HTTPS CA Datei" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731 msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." msgstr "HTTPS-CA-Datei ist optional. Sie wird nur benötigt, wenn Sie HTTPS mit einem selbstsignierten Zertifikat verwenden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773 #, c-format msgid "" "HTTPS CA File:\n" " \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n" " \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." msgstr "" "HTTPS CA-Datei:\n" "Auf diesem System verwendet %s HTTPS-Zertifikate aus dem System Zertifikatsspeicher oder Schlüsselbund. Um eine benutzerdefinierte CA-Datei zu verwenden, importieren Sie bitte Ihre CA-Datei in den Zertifikatsspeicher / Schlüsselbund." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725 msgid "" "HTTPS CA File:\n" "\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n" "\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." msgstr "" "HTTPS CA-Datei:\n" "Auf diesem System verwendet Slic3r HTTPS-Zertifikate aus dem System Zertifikatsspeicher oder Schlüsselbund. Um eine benutzerdefinierte CA-Datei zu verwenden, importieren Sie bitte Ihre CA-Datei in den Zertifikatsspeicher / Schlüsselbund." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:148 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden Stützstrukturen automatisch basierend auf dem Schwellenwert für den Überhang generiert. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden Stützen nur innerhalb der Volumen der \"Stützverstärker\" generiert." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:413 #, c-format msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Falls aktiviert, sucht %s online nach neuen Versionen der Anwendung. Falls eine neue Version verfügbar ist, wird eine Mitteilung beim nächsten Programmstart angezeigt (aber nie während der Programmausführung). Dies dient nur der Mitteilung; es findet keine automatische Installation statt." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423 #, c-format msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Wenn aktiviert, lädt %s Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar wird, wird sie beim Programmstart angeboten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774 msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." msgstr "Wenn aktiviert, werden alle Druckextruder zu Beginn des Druckvorgangs an der Vorderkante des Druckbetts geprimt." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:63 msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of " msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, sucht Slic3r nach neuen Versionen von" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Falls aktiviert, sucht Slic3r online nach neuen Versionen von Slic3r PE. Falls eine neue Version verfügbar ist, wird eine Mitteilung beim nächsten Programmstart angezeigt (aber nie während der Programmausführung). Dies dient nur der Mitteilung; es findet keine automatische Installation statt." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71 msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Wenn aktiviert, lädt Slic3r Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar wird, wird sie beim Programmstart angeboten." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:105 msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "Wenn aktiviert, wird die 3D-Szene in Retina-Auflösung gerendert. Wenn Sie Probleme mit der 3D-Leistung haben, kann es hilfreich sein, diese Option zu deaktivieren." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "Wenn die geschätzte Schichtzeit unter ~%1%s liegt, läuft der Lüfter mit %2%%% und die Druckgeschwindigkeit wird reduziert, so dass nicht weniger als %3%s für diese Schicht verwendet werden (die Geschwindigkeit wird jedoch nie unter %4%mm/s reduziert)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 #, c-format msgid "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "Wenn die geschätzte Schichtzeit unter ~%ds liegt, läuft der Lüfter mit %d%% und die Druckgeschwindigkeit wird reduziert, so dass nicht weniger als %ds für diese Schicht verwendet werden (die Geschwindigkeit wird jedoch nie unter %dmm/s reduziert)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853 msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "Wird diese Geschwindigkeit als Absolutwert in mm/s angegeben, so wird sie auf alle Druckbewegungen der ersten Lage angewendet, unabhängig von ihrem Typ. In Prozent ausgedrückt (z.B. 40%) skaliert es die voreingestellten Geschwindigkeiten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds." msgstr "Wenn die Druckzeit der Ebenen unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird der Lüfter aktiviert und seine Geschwindigkeit durch Interpolation der minimalen und maximalen Geschwindigkeiten berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "Wenn die Druckzeit der Ebene unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird die Geschwindigkeit des Druckvorgangs verringert, um die Zeitdauer auf diesen Wert zu verlängern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Lüfter niemals deaktiviert und läuft mindestens mit seiner Minimaldrehzahl weiter. Sinnvoll für PLA, ungeignet für ABS." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46 msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, zentriert Slic3r Objekte automatisch um die Mitte des Druckbettes." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54 msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird Slic3r Objekte vorverarbeiten, sobald sie geladen werden, um Zeit beim Export von G-Code zu sparen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:38 msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, öffnet Slic3r das letzte Ausgabeverzeichnis anstelle des Verzeichnisses, in dem sich die Eingabedateien befinden." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95 msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "Wenn Sie Rendering-Probleme haben, die durch einen fehlerhaften OpenGL 2.0-Treiber verursacht wurden, können Sie versuchen, dieses Kontrollkästchen zu aktivieren. Dies deaktiviert die Bearbeitung der Ebenenhöhe und das Anti-Aliasing, so dass es wahrscheinlich sinnvoller ist, den Grafiktreiber zu aktualisieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered." msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird Z bei jedem Auslösen eines Einzugs schnell angehoben. Bei Verwendung mehrerer Extruder wird nur die Einstellung für den ersten Extruder berücksichtigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers." msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur oberhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung für das Auslassen von Z-Hüben auf den ersten Ebenen einstellen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers." msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur unterhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung so einstellen, dass der Z-Hub auf die ersten Lagen begrenzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." msgstr "Wenn Sie den Ausgabe-G-Code durch eigene Skripte verarbeiten wollen, geben Sie hier einfach die absoluten Pfade an. Trennen Sie mehrere Skripte durch ein Semikolon. Skripten werden als erstes Argument die absoluten Pfad zur G-Code-Datei übergeben, und sie können auf die Slic3r-Konfigurationseinstellungen zugreifen, indem sie Umgebungsvariablen lesen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498 msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "Wenn Ihre Firmware die Verschiebung des Extruders nicht beherrscht, benötigen Sie den G-Code, um sie zu berücksichtigen. Mit dieser Option können Sie die Verschiebung jedes Extruders in Bezug auf den ersten Extruder festlegen. Es erwartet positive Koordinaten (sie werden von der XY-Koordinate subtrahiert)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068 msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "Wenn Ihre Firmware relative E-Werte benötigt, diese Option aktivieren, ansonsten lassen Sie sie unmarkiert. Die meisten Firmwares verwenden absolute Werte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3096 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "Ignoriere fehlende Konfigurationsdateien" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352 msgid "Import &Config" msgstr "Importiere Konfiguration (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "Importiere Konfigurationssamlung (&B)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354 msgid "Import Config from &project" msgstr "Importiere Konfiguration von &Projekt" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "Import einer reparierten 3MF Datei fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "Importiere STL/OBJ/AM&F/3MF" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "Importe STL/OBJ/AMF/3MF ohne Konfigurationsdaten, behalte Bett bei" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "In diesem Modus wählen Sie nur andere %s Elemente%s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:132 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Inkompatible Konfigurationssammlungen:" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70 #, c-format msgid "Incompatible with this %s" msgstr "Nicht kompatibel mit diesem %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "Nicht kompatibel mit diesem Slic3r" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2813 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2897 msgid "Increase copies" msgstr "Erhöhe Anzahl" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071 msgid "" "indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "Zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mehr mit den Systemeinstellungen für die aktuelle Gruppe von Optionen identisch sind.\n" "Klicken Sie auf das Symbol mit dem GEÖFFNETEN SCHLOSS, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die Systemeinstellungen zurückzusetzen." #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3067 msgid "indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "zeigt an, dass die Einstellungen mit den Systemwerten der aktuellen Optionsgruppe übereinstimmen" #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083 msgid "" "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "" "zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen. \n" "Klicken Sie auf das Symbol PFEIL ZURÜCK, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:510 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:439 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1030 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676 msgid "Infill" msgstr "Infill" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 msgid "infill" msgstr "Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Infill vor Kontur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 msgid "Infill extruder" msgstr "Infill Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Infill/Kontur Überlappung" #: src/libslic3r/Print.cpp:1476 msgid "Infilling layers" msgstr "Fülle Schichten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2424 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:118 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 msgid "Inherits profile" msgstr "Übernimmt Profil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318 msgid "Initial exposure time" msgstr "Anfang-Belichtungszeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296 msgid "Initial layer height" msgstr "Anfangsschichthöhe" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:155 msgid "Input value is out of range" msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Inspiziere / aktiviere Konfigurations-Momentaufnahmen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:407 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:474 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Kopie %d" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1887 msgid "Instance manipulation" msgstr "Kopie Bearbeitung" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:358 msgid "Instances" msgstr "Kopien" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:365 #, c-format msgid "Instance_%d" msgstr "Kopie_%d" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 msgid "Interface layers" msgstr "Schnittstellen Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 msgid "Interface loops" msgstr "Kontaktschleifen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Schnittstellenmuster Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "Interface shells" msgstr "Schnittstellenshells" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:87 msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "Internes Infill" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:120 msgid "Invalid API key" msgstr "Ungültiger API-Schlüssel" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2397 msgid "Invalid data" msgstr "Ungültige Daten" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:83 msgid "invalid filename" msgstr "ungültiger Dateiname" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3484 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "Ungültige Kopfeindringung" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:51 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "ungültiger Dateiheader oder Archiv ist beschädigt" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/Field.cpp:173 msgid "Invalid numeric input." msgstr "Ungültige numerische Eingabe." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:81 msgid "invalid parameter" msgstr "ungültiger Parameter" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3497 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "Ungültiger Nadelkopfdurchmesser" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1042 msgid "Invalid rotation angle entered" msgstr "Ungültiger Rotationswinkel eingegeben" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1133 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1137 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1158 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1163 msgid "Invalid scaling value entered" msgstr "Ungültiger Skalierungsfaktor wurde eingegeben" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:94 msgid "is licensed under the" msgstr "ist unter der Lizenz der" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "ist mit dem Druckprofil nicht kompatibel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2778 msgid "is not compatible with printer" msgstr "ist mit dem Drucker nicht kompatibel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519 msgid "Iso View" msgstr "Iso Ansicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:914 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "Es ist keine Löschung oder Änderung möglich." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:925 msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Es ist keine Löschung oder Änderung möglich." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "Es kann vorteilhaft sein, den Extrudermotorstrom während des Filamentwechselvorgangs zu erhöhen, um schnelle Rammvorschübe zu ermöglichen und den Widerstand beim Laden eines Filaments mit einer ungünstig geformten Spitze zu überwinden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:907 msgid "It's a default preset." msgstr "Dies ist eine Standard-Voreinstellung." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:908 msgid "It's a system preset." msgstr "Dies ist eine Systemvoreinstellung." #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2796 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "Es ist nicht möglich mehrteilige Objekte mit dem SLA-Verfahren zu drucken." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2177 msgid "Jerk limits" msgstr "Ruck-Begrenzungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 msgid "Keep fan always on" msgstr "Ventilator ständig laufen lassen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 msgid "Keep lower part" msgstr "Unteren Teil behalten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193 msgid "Keep upper part" msgstr "Oberen Teil behalten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917 msgid "Label objects" msgstr "Objekte benennen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524 msgid "Language" msgstr "Spache" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:755 msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1694 msgid "Last frame" msgstr "Letzter Frame" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:265 msgid "Layer Editing" msgstr "Schichthöhen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:280 msgid "Layer editing" msgstr "Schichthöhen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55 msgid "Layer height" msgstr "Schichthöhe" #: src/libslic3r/Print.cpp:1332 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Schichthöhe darf nicht größer sein als der Düsendurchmesser" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2260 msgid "Layer height limits" msgstr "Schichthöhen Grenzen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889 msgid "layers" msgstr "Schichten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3393 msgid "Layers" msgstr "Schichten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:997 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3391 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Schichten und Umfänge" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Schichten und Konturen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3517 msgid "Layers editing" msgstr "Schichten bearbeiten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189 msgid "Layers Slider Shortcuts" msgstr "Schichtenschieber Kürzel" #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" #: rc/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Boden" #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Decke" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235 msgid "Left click" msgstr "Linker Mausklick" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597 msgid "Left mouse click - add point" msgstr "Linker Mausklick - Punkt hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527 msgid "Left View" msgstr "Anicht von Links" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Length" msgstr "Länge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "Länge des Kühlschlauchs, um den Raum für Kühlbewegungen im Inneren zu begrenzen " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "Länge des Kühlschlauchs, um den Raum für Kühlbewegungen im Inneren zu begrenzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 msgid "Lift Z" msgstr "Z Hebung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Line" msgstr "Linie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1050 msgid "Load" msgstr "Laden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349 msgid "Load a model" msgstr "Lade ein Modell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116 msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." msgstr "Lädt und speichert Einstellungen im angegebenen Verzeichnis. Dies ist nützlich, um verschiedene Profile zu pflegen oder Konfigurationen aus einem Netzwerkspeicher zu übernehmen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100 msgid "Load config file" msgstr "Lade Konfigurationsdatei" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "Lade Konfiguration von .ini/amf/3mf/gcode" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "Lade und füge Konfiguration von .ini/amf/3mf/gcode hinzu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354 msgid "Load configuration from project file" msgstr "Lade Konfiguration aus Projektdatei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101 msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files." msgstr "Lädt die Konfiguration aus der angegebenen Datei. Es kann mehr als einmal verwendet werden, um Optionen aus mehreren Dateien zu laden." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Laden einer exportierten Konfigurationsdatei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Lade Voreinstellungen aus einer Sammlung" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:97 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Lade Umriß von STL..." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:779 msgid "Loaded " msgstr "Geladen " #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235 msgid "loaded" msgstr "geladen wird" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1590 msgid "Loading" msgstr "Lade" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339 msgid "Loading of a current presets" msgstr "Laden der aktuellen Voreinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:407 msgid "Loading of a mode view" msgstr "Lade Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:399 msgid "Loading of current presets" msgstr "Laden der aktuellen Voreinstellungen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "Lade repariertes Modell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 msgid "Loading speed" msgstr "Ladegeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "Loading speed at the start" msgstr "Ladegeschwindigkeit zu Beginn" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:713 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:41 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84 msgid "Local coordinates" msgstr "Lokale Koordinaten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:851 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "Fixiere Stützen unter neuen Inseln" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3065 msgid "LOCKED LOCK" msgstr "GESCHLOSSENES SCHLOSS" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3103 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "GESCHLOSSENES SCHLOSS-Symbol zeigt an, dass die Einstellungen mit den Systemwerten der aktuellen Optionsgruppe übereinstimmen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "GESCHLOSSENES SCHLOSS-Symbol zeigt an, dass der Wert mit dem Systemwert übereinstimmt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3064 msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "GESCHLOSSENES SCHLOSS;zeigt an, dass die Einstellungen mit den Systemwerten der aktuellen Optionsgruppe übereinstimmen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 msgid "Logging level" msgstr "Logging-Level" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Schleifen (minimal)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174 msgid "Lower Layer" msgstr "Untere Schicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Machine limits" msgstr "Maschinengrenzen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Haupt Kürzel" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143 msgid "Manifold" msgstr "Hülle ok" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:908 msgid "Manual editing" msgstr "Manuelle Bearbeitung" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:675 msgid "Manual editing [M]" msgstr "Manuelle Bearbeitung [M]" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:105 msgid "Masked SLA file exported to %1%" msgstr "Maskierte SLA-Datei exportiert nach %1%" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604 msgid "Mate&rial Settings Tab" msgstr "Mate&rial Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3300 msgid "Material" msgstr "Material" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:391 msgid "Material Settings" msgstr "Material Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:140 msgid "Materials" msgstr "Material" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470 msgid "Max bridge length" msgstr "Max Überbrückungslänge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546 msgid "Max merge distance" msgstr "Maximaler Zusammenfügeabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "Max. Pfeiler Verbindungsabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64 msgid "Max print height" msgstr "Max. Druckhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 msgid "Max print speed" msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 msgid "max slic3r version" msgstr "Max. Slic3r Version" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Max. volumetrische Steigung negativ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Max. volumetrische Steigung positiv" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maximaler Überbrückungsabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "Maximalabstand zwischen Stützen auf spärlichen Infill-Abschnitten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "Maximalabstand zwischen Stützen auf spärlichen Infill-Abschnitten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 msgid "Maximum acceleration %1%" msgstr "Maximale Beschleunigung %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 msgid "Maximum acceleration E" msgstr "Maximale Beschleunigung E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 msgid "Maximum acceleration of the %1% axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der %1% Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105 msgid "Maximum acceleration of the E axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der E-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102 msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der X-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103 msgid "Maximum acceleration of the Y axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der Y-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104 msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der Z-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extruden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extruden (M204 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Einzug" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Einzug (M204 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 msgid "Maximum acceleration X" msgstr "Maximale Beschleunigung X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum acceleration Y" msgstr "Maximale Beschleunigung Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "Maximale Beschleunigung Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2170 msgid "Maximum accelerations" msgstr "Maximale Beschleunigungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 msgid "Maximum feedrate %1%" msgstr "Maximaler Vorschub %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 msgid "Maximum feedrate E" msgstr "Maximaler Vorschub E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 msgid "Maximum feedrate of the %1% axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der %1%-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "Maximum feedrate of the E axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der E-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084 msgid "Maximum feedrate of the X axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der X-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "Maximum feedrate of the Y axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der Y-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 msgid "Maximum feedrate of the Z axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der Z-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 msgid "Maximum feedrate X" msgstr "Maximaler Vorschub X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079 msgid "Maximum feedrate Y" msgstr "Maximaler Vorschub Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 msgid "Maximum feedrate Z" msgstr "Maximaler Vorschub Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2165 msgid "Maximum feedrates" msgstr "Maximaler Vorschub" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 msgid "Maximum jerk %1%" msgstr "Maximaler Ruck %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117 msgid "Maximum jerk E" msgstr "Maximaler Ruck E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 msgid "Maximum jerk of the %1% axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der %1%-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der E-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der X-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Maximum jerk of the Y axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der Y-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der Z-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114 msgid "Maximum jerk X" msgstr "Maximaler Ruck X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115 msgid "Maximum jerk Y" msgstr "Maximaler Ruck Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116 msgid "Maximum jerk Z" msgstr "Maximaler Ruck Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit." msgstr "Maximale volumetrische Geschwindigkeit, die für dieses Filament zulässig ist. Begrenzt die maximale volumetrische Geschwindigkeit eines Drucks auf das Minimum von Druck- und Filament-Volumengeschwindigkeit. Wird auf Null gesetzt, wenn es keine Begrenzung gibt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053 msgid "Merge" msgstr "Zusammenfügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase." msgstr "Das Zusammenfügen von Brücken oder Säulen in andere Säulen kann den Radius vergrößern. Null bedeutet keine Erhöhung, eins bedeutet volle Erhöhung." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "Zusammenführung der Slices und Berechnung der Statistiken" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "Netzreparatur fehlgeschlagen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120 msgid "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" msgstr "Meldungen mit einem niedrigeren oder gleichwertigen Schweregrad zum Loglevel werden ausgegeben. 0:Protokoll, 1:Debug, 2:Info, 3:Warnung, 4:Fehler, 5:Fatal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 msgid "Min print speed" msgstr "Minimale Druckgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 msgid "min slic3r version" msgstr "Min. Slic3r Version" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "Minimaler Abstand der Stützpunkte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Minimale Filament Extrusionlänge" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:879 msgid "Minimal points distance" msgstr "Minimaler Prunktabstand" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:877 msgid "Minimal points distance: " msgstr "Minimaler Prunktabstand:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimale Wischmenge im Wischturm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input." msgstr "Minimale Detailauflösung, die verwendet wird, um die Eingabedatei zu vereinfachen, um den Slicingjob zu beschleunigen und den Speicherverbrauch zu reduzieren. Hochauflösende Modelle weisen oft mehr Details auf, als der Drucker wiedergeben kann. Setzen Sie den Wert auf Null, um die Vereinfachung zu deaktivieren und die volle Auflösung des Eingangsdatei zu verwenden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "Maximaler Vorschub bei Extrusion" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1136 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" msgstr "Minimaler Vorschub beim Extruden (M205 S)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182 msgid "Minimum feedrates" msgstr "Minimaler Vorschub" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Minimalbewegung nach Einziehen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "Minimaler Vorschub im Eilgang" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147 msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" msgstr "Minimaler Vorschub im Eilgang (M205 T)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946 msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Ausgewähltes Objekt spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der X-Achse spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Y-Achse spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Z-Achse spiegeln" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "Nicht übereinstimmender Typ des Druckhosts: %s" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "Gemischt" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:561 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (Null eingeben zum deaktivieren)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 msgid "mm or %" msgstr "mm oder %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "mm oder % (für automatischen Wert auf Null belassen)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1692 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "mm oder % (für Standardwert auf Null belassen)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s oder %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640 msgid "mm³" msgstr "mm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "model" msgstr "Modell" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "Modellkorrektur" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "Modellreparatur durch den Netfabb-Dienst" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "Modellreparatur abgebrochen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed: \n" msgstr "Modellreparatur fehlgeschlagen:\n" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "Modellreparatur beendet" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "Modellreparatur erfolgreich" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207 msgid "modified" msgstr "geändert" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1100 msgid "Modifiers" msgstr "Veränderer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719 msgid "money/kg" msgstr "Kosten/kg" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:255 msgid "More" msgstr "Mehr" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240 msgid "Mouse wheel" msgstr "Mausrad" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51 msgid "Move" msgstr "Bewegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1238 msgid "Move clipping plane" msgstr "Beschnittebene bewegen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183 msgid "Move current slider thumb Down" msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach unten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Move current slider thumb Up" msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach oben" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Move current slider thump Down" msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach unten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Move current slider thump Up" msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach oben" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231 msgid "Move point" msgstr "Punkt bewegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51 msgid "Move [M]" msgstr "Bewege [M]" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1698 msgid "ms" msgstr "ms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "Multi-Material-Drucker müssen eventuell Extruder bei Werkzeugwechseln vor- oder nachspülen. Extrudieren Sie das überschüssige Material in den Reinigungsturm." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1661 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1769 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Objekt mit mehreren Teilen erkannt" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, c-format msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "Mehrere %s Geräte gefunden. Bitte immer nur eins zum Flashen anschliessen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1118 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Mehrere Extruder" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1766 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Für einen Multimaterialdrucker wurden mehrere Objekte geladen.\n" "Soll ich, anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, \n" "diese Dateien als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen behandeln?\n" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "Multiple Kopien durch Erstellen eines Rasters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "Mehrfache Kopien mit diesem Faktor." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:176 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter." msgstr "Name der Druckervariante. Beispielsweise können die Druckervarianten durch einen Düsendurchmesser unterschieden werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1412 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Name des Druckerherstellers." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Name des Profils, von dem dieses Profil abgeleitet wurde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "Nearest" msgstr "Nächste" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Network Lookup" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30 #, c-format msgid "New version of %s is available" msgstr "Eine neue Version von %s ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "Eine neue Version von Slic3r PE ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:47 msgid "New version:" msgstr "Neue Version:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912 msgid "No extrusion" msgstr "Keine Extrusion" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:635 msgid "No previously sliced file." msgstr "Keine vorher gesclicete Datei." #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "ÜBERHAUPT KEIN RAMMEN" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "Es werden keine Stützpunkte näher als dieser Schwellenwert platziert." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:190 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:422 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "Kein" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1073 msgid "normal mode" msgstr "Normaler Modus" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:49 msgid "not a ZIP archive" msgstr "kein ZIP Archiv" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Hinweis: Es ist mindestens die OctoPrint-Version 1.1.0 erforderlich." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213 msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "Hinweis: Einige Tastenkombinationen funktionieren nur im (Nicht-)Bearbeitungsmodus." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1193 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1194 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1577 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1985 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1986 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2079 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2080 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3329 msgid "Notes" msgstr "Anmerkungen" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:277 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118 msgid "nozzle" msgstr "Düse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Düsendurchmesser" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:560 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Düsendurchmesser:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 msgid "Number of cooling moves" msgstr "Anzahl der Kühlbewegungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1845 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Anzahl der Extruder des Druckers." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material." msgstr "Anzahl der Schnittstellenschichten, die zwischen Objekt(en) und Trägermaterial eingefügt werden sollen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely." msgstr "Anzahl der Schleifen für die Schürze. Wenn die Option Minimale Extrusionslänge gesetzt ist, kann die Anzahl der Schleifen größer sein als die hier konfigurierte. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Schürze komplett zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Number of pixels in" msgstr "Anzahl an Pixeln in" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216 msgid "Number of pixels in X" msgstr "Anzahl an Pixeln in X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Anzahl an Pixeln in Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Bodenfläche." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Ober- und Unterseite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Oberseite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time" msgstr "Anzahl der für die Reduzierung der Belichtungszeit benötigten Schichten, von der anfänglichen bis zur Belichtungszeit" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218 msgid "Number of tool changes" msgstr "Anzahl der Werkzeugwechsel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 msgid "Object elevation" msgstr "Objekt-Hebung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858 msgid "Object manipulation" msgstr "Objektbearbeitung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:27 msgid "Object Manipulation" msgstr "Objektbearbeitung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:78 msgid "Object name" msgstr "Objektname" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412 msgid "Object or Instance" msgstr "Objekt oder Kopie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868 msgid "Object Settings to modify" msgstr "Abweichende Objekteigenschaften" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1875 msgid "Object too large?" msgstr "Objekt zu groß?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "Objekt wird zum Reinigen der Düse nach einem Materialwechsel verwendet, um Material zu sparen, das sonst im Reinigungsturm landen und die Druckzeit verkürzen würde. Die Farben der Objekte werden dabei gemischt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018 msgid "object(s)" msgstr "Objekt(e)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058 msgid "objects" msgstr "Objekte" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "Objects will be used to wipe the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "Objekte werden zum Reinigen der Düse nach einem Materialwechsel verwendet, um Material zu sparen, das sonst im Reinigungsturm landen und die Druckzeit verkürzen würde. Die Farben der Objekte werden dabei gemischt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Achterstern-Spirale" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:110 msgid "OctoPrint upload" msgstr "Zu OctoPrint hochladen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1576 msgid "OctoPrint upload finished." msgstr "Hochladen zu OctoPrint beendet." #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "OctoPrint Version" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2419 msgid "of a current Object" msgstr "des aktuellen Objekts" #: src/libslic3r/Print.cpp:1285 msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "Eines oder mehrere Objekte wurden einem Extruder zugewiesen, der auf diesem Drucker nicht vorhanden ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425 msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print." msgstr "Nur dann Stützen schaffen, wenn sie auf der Druckplattform aufbauen. Erstellt keine Stützstrukturen, die auf dem Ausdruck gründen würden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 msgid "Only infill where needed" msgstr "Infill nur wo es notwendig ist drucken" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2271 msgid "Only lift Z" msgstr "Nur Z anheben" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 msgid "Only lift Z above" msgstr "Z nur Anheben über" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 msgid "Only lift Z below" msgstr "Z anheben nur unter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Nur bei Umfangsüberquerungen einziehen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1126 msgid "Ooze prevention" msgstr "Vermeidung von Nachsickern (Ooze)" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:215 msgid "Open a model" msgstr "Modell öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 msgid "Open a project file" msgstr "Öffne eine Projektdatei" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Open CA Zertifikat Datei" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "Öffne Konfiguration aus Projekt STL/OBJ/AMF/3MF, lösche Druckbett" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:215 msgid "Open STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O" msgstr "Öffne STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:554 #, c-format msgid "Open the %s manual in your browser" msgstr "Das %s-Handbuch in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:551 #, c-format msgid "Open the %s website in your browser" msgstr "%s-Website in Ihrem Browser öffnen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2296 msgid "Open the 3D cutting tool" msgstr "3D-Schneidewerkzeug öffnen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2300 msgid "Open the object editor dialog" msgstr "Objekteditor-Dialog öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser" msgstr "Seite mit den Prusa Edition-Releases in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Download-Seite für die Prusa3D-Treiber in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "Slic3r-Handbuch in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "Slic3r-Website in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549 msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Seite mit Programmversionen in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimiere Ausrichtung" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "Optimiere die Rotation des Objekts für ein besseres Druckergebnis." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "Optimieren Sie die Verfahrbewegungen, um das Überschreiten von Konturen zu minimieren. Dies ist vor allem bei Bowdenextrudern nützlich, die unter sickerndem Material leiden. Diese Funktion verlangsamt sowohl den Druck als auch die Generierung des G-Codes." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Optionen für Stützmaterial und Raft" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2251 msgid "Orientation found." msgstr "Ausrichtung gefunden." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2185 msgid "Orientation search canceled" msgstr "Ausrichtungssuche abgebrochen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79 msgid "Origin" msgstr "Nullpunkt" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1165 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 msgid "Other layers" msgstr "Andere Schichten" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:252 msgid "Other vendors" msgstr "Andere Hersteller" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:438 msgid "Other Vendors" msgstr "Andere Hersteller" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3440 msgid "Output file" msgstr "Ausgabedatei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104 msgid "Output File" msgstr "Ausgabedatei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 msgid "Output filename format" msgstr "Ausgabe Dateinamen Format" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992 msgid "Output Model Info" msgstr "Ausgabe Modellinformationen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3439 msgid "Output options" msgstr "Ausgabeoptionen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Überhängende Aussenschicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 msgid "Overhang threshold" msgstr "Überhangsschwellwert" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1153 msgid "Overlap" msgstr "Überlappung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "D&ruckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:79 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:520 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3426 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 msgid "Pad" msgstr "Grundschicht (Pad)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 msgid "Pad and Support" msgstr "Grundschicht und Stützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 msgid "Pad edge radius" msgstr "Grundschicht Eckenradius" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 msgid "Pad wall height" msgstr "Grundschicht Wandhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 msgid "Pad wall slope" msgstr "Grundschicht Wandneigung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522 msgid "Pad wall thickness" msgstr "Grundschicht Wanddicke" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:108 msgid "parameter name" msgstr "Parametername" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184 msgid "Parameter validation" msgstr "Parameterüberprüfung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412 msgid "Part" msgstr "Teil" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1881 msgid "Part manipulation" msgstr "Teilbearbeitung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872 msgid "Part Settings to modify" msgstr "Abweichende Teileigenschaften" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3449 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456 msgid "Paste clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage einfügen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage einfügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 msgid "Pattern angle" msgstr "Muster Winkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 msgid "Pattern spacing" msgstr "Muster Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Unterstützungsmaterialmuster." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198 msgid "Perform cut" msgstr "Schnitt ausführen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "Aussenschicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Umfang Extruder" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162 msgid "perimeters" msgstr "Aussenschichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 msgid "Perimeters" msgstr "Konturen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:440 #, c-format msgid "Pick another vendor supported by %s:" msgstr "Wählen Sie einen anderen von %s unterstützten Hersteller:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "Wählen Sie einen anderen von Slic3r PE unterstützten Hersteller:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430 msgid "Pillar widening factor" msgstr "Pfeilerverbreiterungsfaktor" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3496 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "Der Nedelkopfdurchmesser sollte geringer als der Pfeiler sein." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face" msgstr "Auf Fläche legen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face [F]" msgstr "Auf Fläche legen [F]" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2897 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Eine weitere Kopie des ausgewählten Objekts positionieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:161 msgid "Plater" msgstr "Druckplatte" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "Druckplatten Kürzel" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:143 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "Bitte überprüfen und korrigieren Sie Ihre Objektliste." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2797 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste, bevor Sie die Voreinstellungen ändern." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1897 msgid "Please install the OpenGL modules to use this feature (see build instructions)." msgstr "Bitte installieren Sie die OpenGL-Module, um diese Funktion nutzen zu können (siehe Build Anleitung)." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742 msgid "Please, check your changes before." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Änderungen vorher." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:193 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2265 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Position (für Multi-Extruder-Drucker)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177 msgid "Position (mm)" msgstr "Position (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Position des Startpunktes des Umfangs." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 msgid "Position X" msgstr "X-Position" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 msgid "Position Y" msgstr "Y-Position" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Nachbearbeitungs Script" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489 msgid "Pre&view" msgstr "&Vorschau" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Bevorzugte Richtung für die Naht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für die Naht" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:251 msgid "Preparing infill" msgstr "Infill wird vorbereitet" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2758 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "Voreinstellung (%s)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 msgid "" "Press to scale or rotate selected objects\n" "around their own center" msgstr "Drücken zum Skalieren oder Drehen ausgewählter Objekte um ihre eigene Mitte herum" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse" msgstr "Drücken zum Auswählen des mehrteiligen Objekts oder Bewegen des mehrteiligen Objekts mit der Maus" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 #, no-c-format msgid "" "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or by 1mm in Gizmo move" msgstr "" "Drücken um mit 5% bei der Gizmo Skalierung\n" "zu rasten oder mit 1 mm bei der Gizmo Bewegung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "Vorschau Kürzel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Vorher geslicete Datei (" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Alle Druckextruder vorfüllen" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1274 msgid "print" msgstr "Druck" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "Druck&host Warteschlange" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439 msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order." msgstr "Drucken Sie Konturumfänge von der äußersten zur innersten Kontur anstatt der standardmäßigen umgekehrten Reihenfolge." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541 msgid "Print Diameters" msgstr "Druckdurchmesser" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 msgid "Print Host upload" msgstr "Hochladen zum Druckhost" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:135 msgid "Print host upload queue" msgstr "Druckhost Warteschlange" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:317 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:405 msgid "Print Settings" msgstr "Druckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:681 msgid "Print settings" msgstr "Druckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 msgid "Print speed override" msgstr "Korrektur der Druckgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Druck&ereinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:685 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:48 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1278 msgid "printer" msgstr "Drucker" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275 msgid "Printer absolute correction" msgstr "Drucker absolute Korrektur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283 msgid "Printer gamma correction" msgstr "Drucker Gammakorrektur" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926 msgid "printer model" msgstr "Druckermodell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 msgid "Printer notes" msgstr "Drucker Anmerkungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268 msgid "Printer scaling correction" msgstr "Drucker skalierte Korrektur" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:368 msgid "Printer Settings" msgstr "Druckereinstellungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 msgid "Printer technology" msgstr "Druckertechnologie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Printer type" msgstr "Druckertyp" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "Printer variant" msgstr "Druckervariante" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 msgid "Printer vendor" msgstr "Druckerhersteller" #: src/libslic3r/Print.cpp:1294 msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter." msgstr "Der Druck erfolgt mit mehreren Extrudern mit unterschiedlichen Düsendurchmessern. Falls Stützen mit dem aktuellen Extruder gedruckt werden sollen (support_material_extruder == 0 oder support_material_interface_extruder == 0), müssen alle Druckdüsen den gleichen Durchmesser aufweisen." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:324 msgid "Print…" msgstr "Drucken…" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:704 msgid "Processing " msgstr "Berechnung " #. TRN "Processing input_file_basename" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:715 #, c-format msgid "Processing %s" msgstr "Berechne %s" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:713 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:727 msgid "Processing input file\n" msgstr "Eingabe Datei wird verarbeitet\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1600 #, c-format msgid "Processing input file %s\n" msgstr "Eingabe Datei %s wird verarbeitet\n" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160 msgid "Processing small holes" msgstr "Bearbeite kleine Löcher" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:110 msgid "Processing triangulated mesh" msgstr "Verarbeitung der dreieckigen Netze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1993 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3446 msgid "Profile dependencies" msgstr "Profil Abhängigkeiten" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779 msgid "Progress:" msgstr "Fortschritt:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Prusa 3&D Treiber" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:338 msgid "Prusa 3D Drivers" msgstr "Prusa 3D Treiber" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid "Prusa Edition &Releases" msgstr "Prusa Edition &Releases" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:341 msgid "Prusa Edition Releases" msgstr "Prusa Edition Release" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1109 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "Prusa FFF Technologie Drucker" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "Prusa MSLA Technologie Drucker" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves." msgstr "Das Reinigen nach dem Werkzeugwechsel erfolgt innerhalb der Füllungen dieses Objekts. Dies reduziert die Abfallquote, kann aber aufgrund zusätzlicher Verfahrwege zu einer längeren Druckzeit führen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996 msgid "Purging into infill" msgstr "Infill zur Reinigung benutzen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 msgid "Purging into objects" msgstr "Druckobjekte zur Reinigung benutzen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:456 msgid "Purging volumes" msgstr "Reinigungsvolumen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Reinigungsvolumen - Lade-/Entladevolumen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Reinigungsvolumen - Matrix" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:232 msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U" msgstr "Q&uick Slice…\tCtrl+U" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1019 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Qualität (langsameres Slicen)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:854 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1139 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1145 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1377 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "Schnelles Einstellen (%s)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Quick slice" msgstr "Quick Slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383 msgid "Quick Slice" msgstr "Quick Slice" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:238 msgid "Quick Slice and Save &As…\tCtrl+Alt+U" msgstr "Quick Slice und Speichern &unter…\tCtrl+Alt+U" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Quick slice and Save as" msgstr "Quick Slice und Speichern unter" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "Quick Slice und Speichern unter" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s verlassen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "Quit Slic3r" msgstr "Slic3r beenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066 msgid "Raft" msgstr "Raft" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 msgid "Raft layers" msgstr "Raft Schichten" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1299 msgid "Ramming" msgstr "Rammen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "Einstellungen für das Rammen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Rammen steht für die beschleunigte Extrusion unmittelbar vor einem Werkzeugwechsel in einem MM-Drucker mit einem Extruder. Der Zweck ist, die Spitze des entladenen Filaments geeignet zu formen, damit es das Laden des neuen Filaments nicht behindert und später selber wieder eingeführt werden kann. Diese Phase ist wichtig und verschiedene Materialien können unterschiedliche Extrusionsgeschwindigkeiten benötigen, um die richtige Form zu erzielen. Aus diesem Grund können die Extrusionsraten für das Rammen angepasst werden.\n" "\n" "Dies ist eine Einstellung für fortgeschrittene Benutzer. Falsche Anpassungen werden sehr wahrscheinlich zu Verstopfungen führen oder dazu, dass die Zähne der Extruderwelle ins Filament einschneiden usw." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Abstand der Rammlinien" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "Breite der Rammlinie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 msgid "Ramming parameters" msgstr "Rammparameter" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545 msgid "Ramming settings" msgstr "Einstellungen für das Rammen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72 msgid "Rasterizing layers" msgstr "Schichten werden gerastert" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 msgid "Re-configure" msgstr "Neu konfigurieren" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:783 msgid "Ready" msgstr "Fertig" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2406 msgid "Ready to slice" msgstr "Bereit zum Slicen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 msgid "Rear" msgstr "Hinten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 msgid "Rear View" msgstr "Ansicht von Hinten" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts für die Schichthöhe %.2f und " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" msgstr "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts für die Schichthöhe %.2f und" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height." msgstr "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts: Nicht verfügbar wegen unzulässiger Schichthöhe." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:395 msgid "Recreating" msgstr "Neu Erzeugen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68 msgid "Rectangular" msgstr "Rechteckig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 msgid "Rectilinear" msgstr "Geradlinig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "Rectilinear grid" msgstr "Rechtwinkliges Gitter" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037 msgid "Reducing printing time" msgstr "Druckzeit wird verkürzt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2924 msgid "Reload from Disk" msgstr "Von Festplatte neu laden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2924 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Ausgewählte Datei von Festplatte neu laden" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "Remember output directory" msgstr "Ausgabeverzeichnis merken" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935 msgid "remove" msgstr "Entfernen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:859 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912 msgid "Remove all points" msgstr "Alle Punkte entfernen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3475 msgid "Remove instance" msgstr "Kopie entfernen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 msgid "Remove Instance from selected object" msgstr "Entfernt Kopie des gewählten Objekt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 msgid "Remove Instance of the selected object" msgstr "Entfernt Kopie des gewählten Objekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2899 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Eine Kopie des ausgewählten Objekts entfernen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:83 msgid "Remove parameter" msgstr "Parameter entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1230 msgid "Remove point" msgstr "Punkt entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233 msgid "Remove point from selection" msgstr "Punkt von Auswahl entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:855 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237 msgid "Remove selected points" msgstr "Auswählte Punkte entfernen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909 msgid "Remove the selected object" msgstr "Ausgewähltes Objekt entfernen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305 msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "Benutzerprofile entfernen - von Grund auf neu installieren (eine Momentaufnahme wird vorab erstellt)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1200 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709 msgid "Renaming" msgstr "Am Umbenennen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125 msgid "Render with a software renderer" msgstr "Rendern mit einem Software-Renderer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126 msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "Rendern mit einem Software-Renderer. Der mitgelieferte MESA-Software-Renderer wird anstelle des standardmäßigen OpenGL-Treibers geladen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3058 msgid "Repair" msgstr "Reparieren" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:258 msgid "Repair STL file…" msgstr "STL-Datei reparieren…" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält mehr als ein Objekt" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält mehr als ein Volumen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält keine Objekte" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält keine Volumen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "Reparieren des Modells durch den Netfabb-Dienst" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561 msgid "Report an I&ssue" msgstr "E&in Problem melden" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:361 msgid "Report an Issue" msgstr "Einen Fehler melden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561 #, c-format msgid "Report an issue on %s" msgstr "Einen Problem melden über %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" msgstr "Einen Fehler in der Slic3r Prusa Edition melden" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "benötigt max. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "benötigt min. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "benötigt min. %s und max. %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:772 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1879 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Serielle Schnittstellen nochmals abfragen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1239 msgid "Reset clipping plane" msgstr "Beschnittebene zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928 msgid "Reset direction" msgstr "Richtung zurücksetzen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Einzugslänge vor einer Reinigung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "Retract on layer change" msgstr "Bei Schichtwechsel Einziehen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268 msgid "Retraction" msgstr "Einzug" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "Der Einzug wird nicht ausgelöst, wenn die Fahrbewegungen kürzer als diese Länge sind." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 msgid "Retraction Length" msgstr "Einzugslänge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Einzugslänge (Werkzeugwechsel)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 msgid "Retraction Speed" msgstr "Einzugsgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284 msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" msgstr "Einzug, wenn das Werkzeug deaktiviert ist (weiterführende Einstellungen für Multi-Extruder-Einrichtungen)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 msgid "Retractions" msgstr "Einzüge" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:279 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die Objekteinstellungen zu ändern" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:250 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die STL über Netfabb zu reparieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232 msgid "Right click" msgstr "Rechter Mausklick" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598 msgid "Right mouse click - remove point" msgstr "Rechter Mausklick - Punkt entfernen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528 msgid "Right View" msgstr "Ansicht von rechts" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:233 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2228 msgid "Rotate 45° clockwise" msgstr "45° im Uhrzeigersinn drehen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2231 msgid "Rotate 45° counter-clockwise" msgstr "45° im Gegenuhrzeigersinn drehen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1042 msgid "Rotate around " msgstr "Rotiere um" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067 msgid "Rotate around X" msgstr "Rotiere um X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072 msgid "Rotate around Y" msgstr "Rotiere um Y" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "Unteren Teil umdrehen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2228 msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise" msgstr "Drehen Sie das ausgewählte Objekt um 45° mit dem Uhrzeiger" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2231 msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise" msgstr "Drehen Sie das ausgewählte Objekt um 45° gegen den Uhrzeiger" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2236 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle" msgstr "Drehen Sie das ausgewählte Objekt um einen beliebigen Winkel" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2238 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis" msgstr "Drehen Sie das ausgewählte Objekt um einen beliebigen Winkel um die X-Achse" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2241 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis" msgstr "Drehen Sie das ausgewählte Objekt um einen beliebigen Winkel um die Y-Achse" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2244 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis" msgstr "Drehen Sie das ausgewählte Objekt um einen beliebigen Winkel um die Z-Achse" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458 msgid "Rotate [R]" msgstr "Rotieren [R]" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:151 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:194 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491 msgid "Rotation (deg)" msgstr "Rotation (Grad)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "Rotationswinkel um die X-Achse in Grad." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Rotationswinkel um die Y-Achse in Grad." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Rotationswinkel um die Z-Achse in Grad." #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158 msgid "Routing supports to model surface" msgstr "Führe die Stützstrukturen zur Modelloberfläche" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157 msgid "Routing to ground" msgstr "Route zum Boden" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:658 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "%s ausführen" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:398 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Post-Prozess Scripts werden ausgeführt" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319 msgid "s" msgstr "s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3239 msgid "Save " msgstr "Speichern " #. TRN Preset #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3264 #, c-format msgid "Save %s as:" msgstr "Speichere %s als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686 #, c-format msgid "Save %s file as:" msgstr "Speichere %s Datei als:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1023 msgid "Save changes?" msgstr "Änderungen speichern?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997 msgid "Save config file" msgstr "Speichere Konfigurationsdatei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:786 msgid "Save configuration as:" msgstr "Konfiguration speichern unter:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Sichert die Konfiguration in der angegebenen Datei." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:130 msgid "Save current " msgstr "Aktuell sichern " #. TRN "Save current Settings" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133 #, c-format msgid "Save current %s" msgstr "Speichere aktuelle %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 msgid "Save current project file" msgstr "Speichere aktuelle Projektdatei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 msgid "Save current project file as" msgstr "Speichere aktuelle Projektdatei als" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1938 msgid "Save file as:" msgstr "Speichere Datei als:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Speichere G-Code Datei als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:757 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Speichern als OBJ-Datei (weniger anfällig für Koordinatenfehler als STL):" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:417 msgid "Save preset" msgstr "Sichern der Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:843 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Sichern der Voreinstellungssammlung unter:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 msgid "Save Project &as" msgstr "Projekt sichern &als" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Save project (3MF)" msgstr "Speichere Projekt (3MF)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "Speichere SL1 Datei als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692 msgid "Save zip file as:" msgstr "Speichere Zip Datei als:" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "Sichern des Netzes in einen 3MF-Container fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:152 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:234 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276 msgid "Scale (%)" msgstr "Skaliere (%)" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1133 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1137 msgid "Scale along " msgstr "Skalieren entlang " #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:195 msgid "Scale factors" msgstr "Skalierungsfaktoren" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2262 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2278 msgid "Scale the selected object along a single axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang einer einzelnen Achse skalieren" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2267 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2283 msgid "Scale the selected object along the X axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der X-Achse skalieren" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2264 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2280 msgid "Scale the selected object along the XYZ axes" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der XYZ-Achsen skalieren" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2270 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2286 msgid "Scale the selected object along the Y axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Y-Achse skalieren" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2273 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2289 msgid "Scale the selected object along the Z axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Z-Achse skalieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086 msgid "Scale to Fit" msgstr "Passend skalieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "Auf das gegebene Volumen skalieren." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2278 msgid "Scale to size" msgstr "Auf Größe skalieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51 msgid "Scale [S]" msgstr "Skalieren [S]" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:260 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:276 msgid "Scale…" msgstr "Skalieren…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3078 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "Skalierungsfaktor oder Prozentsatz." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:409 msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" msgstr "Geplante Hochladung auf `%1%`. Siehe Fenster -> Druck-Host Uploadwarteschlange" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 msgid "Seam position" msgstr "Nahtposition" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Bevorzugte Richtung für Nähte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für Nähte" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Es wird nach Geräten gesucht" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "Suche nach der optimalen Orientierung" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:300 msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T" msgstr "Reiter \"&Controller\" auswählen\tCtrl+T" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:311 msgid "Select &Filament Settings Tab\tCtrl+3" msgstr "Reiter \"&Filamenteinstellungen\" auswählen\tCtrl+3" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:294 msgid "Select &Plater Tab\tCtrl+1" msgstr "Reiter \"Druck&platte\" auswählen\tCtrl+1" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:108 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Select All objects" msgstr "Alle Objekte auswählen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236 msgid "Select all points" msgstr "Alle Punkte auswählen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1089 msgid "Select all standard printers" msgstr "Wähle alle Standarddrucker" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234 msgid "Select by rectangle" msgstr "Auswahl über Rechteck" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:806 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:870 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Konfiguration zum Laden auswählen:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60 msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." msgstr "Koordinatenraum wählen, in dem die Transformation durchgeführt wird." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2834 msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" msgstr "Wählen Sie die Extrudernummer für die ausgewählten Objekte und/oder Teile" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2847 msgid "Select extruder number:" msgstr "Wählen Sie die Extruder Nummer:" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Wählt Filamenteinstellungsreiter" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 msgid "Select multiple object/Move multiple object" msgstr "Wähle/Bewege mehrere Objekte" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1251 msgid "Select new extruder for the object/part" msgstr "Wählt einen anderen Extruder für das Objekte / Teil" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:109 msgid "Select none" msgstr "Auswahl aufheben" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:308 msgid "Select P&rint Settings Tab\tCtrl+2" msgstr "Reiter \"D&ruckeinstellungen\" auswählen\tCtrl+2" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Wählt Druckplattenreiter" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Wählt Druckeinstellungsreiter" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:314 msgid "Select Print&er Settings Tab\tCtrl+4" msgstr "Reiter \"Druck&ereinstellungen\" auswählen\tCtrl+4" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Wählt Druckereinstellungsreiter" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:917 msgid "Select showing settings" msgstr "Wähle Anzeigeeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524 msgid "Select the language" msgstr "Wählen Sie die Sprache aus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "Wählt die Druckprofile, die mit diesem Profil kompatibel sind." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Wählen Sie die Drucker aus, die mit diesem Profil kompatibel sind." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:744 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Geben Sie die STL-Datei an, die repariert werden soll:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2545 msgid "Select type of part" msgstr "Wählen Sie den Typ des Teils" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:421 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Unterstützung Sie benötigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "Selects all objects" msgstr "Alle Objekte auswählen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822 msgid "Send G-code" msgstr "Sende G-code" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:33 msgid "Send G-Code to printer" msgstr "Sende G-Code zum Drucker" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "Sende G-Code zum Druckerhost" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:731 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822 msgid "Send to printer" msgstr "Zum Drucker senden" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:111 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1558 msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..." msgstr "Datei mit G-Code zum OctoPrint-Server senden…" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1169 msgid "Sequential printing" msgstr "Sequentielles Drucken" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "Serial port" msgstr "Serieller Port" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "Serial port speed" msgstr "Serielle Portgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769 msgid "Serial port:" msgstr "Serieller Port:" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Name des Dienstes" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3008 msgid "Set" msgstr "Setzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1192 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "Als separates Objekt festlegen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "Als separate Objekte festlegen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2833 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "Extruder für die gewählten Elemente wählen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "Stelle den unteren Regler auf den aktuellen Schieberegler" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2901 msgid "Set number of copies" msgstr "Anzahl der Kopien angeben" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2224 msgid "Set number of copies…" msgstr "Anzahl der Kopien angeben…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 msgid "Set silent mode for the G-code flavor" msgstr "Leisen Modus für den G-Code Typ festlegen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228 msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees." msgstr "Setzt die aktuelle Ausrichtung der LCD-Anzeige im SLA-Drucker. Der Hochformatmodus kehrt die Bedeutung der Anzeigeparameter Breite und Höhe um und die Ausgabebilder werden um 90 Grad gedreht." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:527 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Stellen Sie die Konturen Ihres Druckerbettes ein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524 msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite zuzulassen. Falls auf Null belassen, wird Slic3r die Extrusionsbreiten vom Durchmesser der Druckdüse ableiten (siehe die Hilfstexte für die Extrusionsbreite für Aussenschichten, Infill usw.). Falls als Prozentwert (z.B. 230%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für externe Aussenschichten anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:831 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für die erste Druckschicht anzugeben. Sie können damit eine dickere Extrusion für bessere Haftung erzwingen. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 120%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für den Infill bei stabilen Flächen anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für die oberen Aussenflächen anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um Engstellen auszufüllen und um eine schönere Oberfläche zu erhalten. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für den Infill anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Dickere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um den Infill zu beschleunigen und um die Teile stärker zu machen. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für Aussenschichten anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um genauere Oberflächen zu erhalten. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für das Stützmaterial anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse verwendet. Als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "Stellen Sie dies auf den Freiraumradius um Ihren Extruder ein. Wenn der Extruder nicht zentriert ist, wählen Sie zur Sicherheit den größten Wert. Diese Einstellung wird verwendet, um Kollisionen zu prüfen und die grafische Vorschau auf der Druckplatte anzuzeigen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65 msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing." msgstr "Stellen Sie hier die maximale Höhe ein, die Ihr Extruder beim Drucken erreichen kann." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469 msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "Stellen Sie dies auf den vertikalen Abstand zwischen Ihrer Düsenspitze und (in der Regel) den X-Wagenstangen ein. Mit anderen Worten, das ist die Höhe des Abstandszylinders um Ihren Extruder herum und stellt die maximale Tiefe dar, die der Extruder vor der Kollision mit anderen Druckobjekten sehen kann." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Stelle den oberen Regler auf den aktuellen Schieberegler" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:264 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:279 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2300 msgid "Settings…" msgstr "Einstellungen…" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:60 msgid "Shape" msgstr "Form" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 msgid "Shells" msgstr "Konturhüllen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599 msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)" msgstr "Shift + Links (+ Ziehen) - Punkt(e) auswählen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Zeige Konfigurationsordner (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563 msgid "Show about dialog" msgstr "\"Über\"-Dialog anzeigen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show advanced settings" msgstr "Ausführliche Einstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:158 msgid "Show error message" msgstr "Fehlermeldungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Inkompatible Druck- und Filamenteinstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show simplified settings" msgstr "Vereinfachte Einstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557 msgid "Show system information" msgstr "Systeminformationen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "Anzeigen des 3D Editiermodus" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "Vorschau der 3D-Schnitte anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480 msgid "Show the filament settings" msgstr "Filamenteinstellungen anzeigen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "Zeigt die vollständige Liste der Konfigurationsmöglichkeiten für Druck/GCode an." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "Zeigt die vollständige Liste der Konfigurationsmöglichkeiten für SLA Druck an." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471 msgid "Show the plater" msgstr "Druckplatte anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478 msgid "Show the print settings" msgstr "Druckeinstellungen anzeigen" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:300 msgid "Show the printer controller" msgstr "Drucker-Controller anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483 msgid "Show the printer settings" msgstr "Druckereinstellungen anzeigen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 msgid "Show this help." msgstr "Diese Hilfe zeigen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Zeige User Konfiguration Ordner (datadir)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157 msgid "Silent" msgstr "Leise" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1077 msgid "silent mode" msgstr "Leiser Modus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2459 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 msgid "Simple View Mode" msgstr "EInfacher Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2231 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2239 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Einzelner Extruder MM Setup" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Einzelner Extruder mit Multi-Material" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Einzelner Extruder Multimaterial Parameter" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2257 msgid "Size" msgstr "Grösse" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2014 msgid "Size and coordinates" msgstr "Grösse und Koordinaten" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Grösse der rechteckigen Platte in X und Y." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1050 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "Schürze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049 msgid "Skirt and brim" msgstr "Schürze und Rand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "Skirt height" msgstr "Schürzenhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "Skirt Loops" msgstr "Schleifen für die Schürze" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1200 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" msgstr "SLA Gizmo Tastaturkürzel" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:684 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1277 msgid "SLA material" msgstr "SLA Material" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:683 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1276 msgid "SLA print" msgstr "SLA Druck" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 msgid "SLA print material notes" msgstr "SLA Druckmaterial-Anmerkungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:690 msgid "SLA print settings" msgstr "SLA Druckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:997 msgid "SLA Support Points" msgstr "SLA Stützpunkte" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:995 msgid "SLA Support Points [L]" msgstr "SLA Stützpunkte [L]" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:722 msgid "SLA supports outside the print area were detected" msgstr "SLA Stützstrukturen außerhalb des Druckraums entdeckt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 msgid "Slab" msgstr "Slab" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:389 msgid "sla_material" msgstr "sla_material" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:403 msgid "sla_print" msgstr "sla_print" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "Slic3r &Handbuch" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Slic3r &Website" msgstr "Slic3r &Website" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." msgstr "Slic3r kann G-Code Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld sollte den Typ des Hosts enthalten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." msgstr "Slic3r kann G-Code Dateien zu einem Druckerhost hochladen. Dieses Feld sollte den API-Schlüssel oder das Kennwort enthalten, die für die Authentifizierung erforderlich sind." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "Slic3r kann G-Code Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld sollte den Hostnamen, die IP-Adresse oder die URL der Drucker-Hostinstanz enthalten." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the API Key required for authentication." msgstr "Slic3r kann G-Code Dateien zu OctoPrint hochladen. Dieses Feld sollte den API-Schlüssel enthalten, der für die Authentifizierung erforderlich ist." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124 msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the hostname, IP address or URL of the OctoPrint instance." msgstr "Slic3r kann G-Code Dateien zu OctoPrint hochladen. Dieses Feld sollte den Hostnamen, die IP-Adresse oder die URL des OctoPrint-Servers enthalten." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "Slic3r Konfiguration ist nicht kompatibel" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1021 msgid "Slic3r Error" msgstr "Slic3r Fehler" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r error" msgstr "Slic3r Fehler" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "Slic3r ist auf einen Fehler gestoßen" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "Slic3r-Inkompatibilität" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "Slic3r PE verwendet nun eine aktualisierte Konfigurationsstruktur.\n" "\n" "Sogenannte 'Systemeinstellungen' wurden eingeführt; diese enthalten die eingebauten Standardeinstellungen für verschiedene Drucker. Diese Systemeinstellungen können nicht verändert werden. Stattdessen können Benutzer nun ihre eigenen Voreinstellungen erstellen, die Werte von einer der Systemeinstellungen übernehmen.\n" "Eine übernehmende Voreinstellung kann entweder einen bestimmten Wert von ihrem Vorbild übernehmen, oder ihn mit einem eigenen Wert überschreiben.\n" "\n" "Bitte fahren Sie fort mit '%s'. Dies folgt nun, um die neuen Einstellungen einzurichten sowie auszuwählen, ob Einstellungen automatisch aktualisiert werden dürfen." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts" msgstr "Slic3r Prusa Edition - Tastaturkürzel" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information" msgstr "Slic3r Prusa Edition - System Informationen" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 msgid "slic3r version" msgstr "Slic3r Version" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Slic3r View Mode" msgstr "Slic3r Anzeigemodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r wird die Geschwindigkeit nicht unterhalb dieser Geschwindigkeit skalieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 msgid "Slice" msgstr "Slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Datei zu G-Code slicen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Datei zu G-Code slicen, speichern als" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:251 msgid "Slice file to a multi-layer SVG" msgstr "Datei zu einem Mehrebenen-SVG slicen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Slice Lückenschlussradius" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:734 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3618 msgid "Slice now" msgstr "Jetzt slicen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "Slice das Modell und Export von SLA-Druckschichten als PNG." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2965 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "Modell slicen und Werkzeugwege als G-Code exportieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971 msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value." msgstr "Slice das Modell als FFF oder SLA basierend auf dem Konfigurationswert von printer_technology." #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:251 msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G" msgstr "Slice zu SV&G…\tCtrl+G" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 msgid "Sliced Info" msgstr "Slice-Info" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:704 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3436 msgid "Slicing" msgstr "Slice" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1391 msgid "Slicing cancelled" msgstr "Der Slice wurde abgebrochen" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109 msgid "Slicing complete" msgstr "Der Slice ist abgeschlossen" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1459 msgid "Slicing done" msgstr "Der Slice ist beendet" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729 msgid "Slicing Done!" msgstr "Der Slice ist beendet!" #. TRN To be shown at the status bar on SLA slicing error. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:709 msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error." msgstr "Das Slicen wurde wegen eines internen Fehlers gestoppt." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55 msgid "Slicing model" msgstr "Slice das Modell" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59 msgid "Slicing supports" msgstr "Slice Stützstrukturen" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:483 msgid "Slicing…" msgstr "Der Slice wird berechnet…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Langsamer drucken wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 msgid "Slow tilt" msgstr "Langsames Kippen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 msgid "Small perimeters" msgstr "Dünne Aussenschichten" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697 msgid "Snapshot name" msgstr "Name der Momentaufnahme" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549 msgid "Software &Releases" msgstr "Software &Release" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 msgid "solid infill" msgstr "Stabiles Infill" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "Stabiles Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675 msgid "Solid infill every" msgstr "Massives Infill alle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Massives Infill Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Massives Infill Flächen Schwellwert" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Solid layers" msgstr "Kompakte Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 msgid "soluble" msgstr "löslich" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711 msgid "Soluble material" msgstr "Lösliches Material" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Lösliches Material wird meistens für lösliche Stützen verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all." msgstr "Einige G/M-Code-Befehle, einschließlich Temperatursteuerung und andere, sind nicht universell. Stellen Sie diese Option auf die Firmware Ihres Druckers ein, um eine kompatible Ausgabe zu erhalten. Die Eigenschaft \"Keine Extrusion\" verhindert, dass Slic3r überhaupt einen Extrusionswert exportiert." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721 msgid "Some objects are not visible when editing supports" msgstr "Einige Objekte sind bei der Bearbeitung von Stützen nicht sichtbar" #: src/libslic3r/Print.cpp:1162 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "Einige Objekte sind zu nahe; Ihr Extruder wird mit ihnen zusammenstossen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1177 msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "Einige Objekte sind zu hoch und können nicht ohne Zusammenstoss mit dem Extruder gedruckt werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "Einige Objekte können mit ein paar kleineren Grundschichten auskommen, anstatt mit einer einzigen großen. Dieser Parameter definiert, wie weit die Mittelpunkte von zwei kleineren Grundschichten entfernt sein soll. Wenn sie näher sind, werden sie zu einem Block zusammengeführt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086 msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default." msgstr "Mit einigen Druckern oder Druckerkonfigurationen ist es schwierig, mit einer variablen Schichthöhe zu drucken. Standardmässig aktiviert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "Abstand zwischen den Schnittstellenlinien. Auf Null stellen, um ein solides Interface zu erhalten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Abstand zwischen Stützmateriallinien." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:71 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:512 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1084 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Geschwindigkeit (baud) des USB/seriellen Ports für den Drucker Anschluß." #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872 msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling." msgstr "Geschwindigkeit, mit der kleine Lücken mit kurzen Zickzackbewegungen gefüllt werden. Beschränken Sie diese auf einen mässigen Wert, um übermässiges Rütteln und Resonanzprobleme zu vermeiden. Auf Null gesetzt, wird das Füllen kleiner Lücken deaktiviert." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Geschwindigkeit für Bewegungen zwischen den Druckvorgängen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "Geschwindigkeit für Aussenschichten (Konturen, bzw. vertikale Hüllen). Für Automatik auf Null setzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 msgid "Speed for print moves" msgstr "Geschwindigkeit für Druckbewegungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Brückendruckgeschwindigkeit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Druckgeschwindigkeit für stabile Bereiche (obere/untere/innenliegende waagrechte Hüllen). Sie kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen standardmässigen Infill-Geschwindigkeit angegeben werden. Für Automatik auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906 msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed." msgstr "Geschwindigkeit für den Druck von Trägermaterial-Schnittstellenschichten. Wenn es als Prozentsatz (z.B. 50%) ausgedrückt wird, wird es über die Geschwindigkeit des Trägermaterials berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Druckgeschwindigkeit des Stützmaterials." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "Druckgeschwindigkeit für den Infill. Für Automatik auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030 msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Druckgeschwindigkeit für die oberen stabilen Schichten (betrifft nur die obersten Aussenschichten und nicht deren innenliegende stabilen Schichten). Wir empfehlen, diesen Wert zu reduzieren, um eine schönere Oberfläche zu erhalten. Dies kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen Geschwindigkeit für stabiles Infill angegeben werden. Für Automatik auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit (zwischen weit entfernten Extrusionsorten)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Geschwindigkeit der ersten Kühlbewegung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Geschwindigkeit der letzten Kühlbewegung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " msgstr "Geschwindigkeit, die zu Beginn der Ladephase verwendet wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "Geschwindigkeit, die zu Beginn der Ladephase verwendet wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm geladen wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm geladen wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming). " msgstr "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm entladen wird (betrifft nicht den ersten Teil des Entladens direkt nach dem Rammen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." msgstr "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm entladen wird (betrifft nicht den ersten Teil des Entladens direkt nach dem Rammen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " msgstr "Geschwindigkeit, mit der die Spitze des Filaments unmittelbar nach dem Rammen entladen wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "Geschwindigkeit, mit der die Spitze des Filaments unmittelbar nach dem Rammen entladen wird." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 msgid "Sphere" msgstr "Kugel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1254 msgid "Spiral Vase" msgstr "Spiralvase" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "Spiral vase" msgstr "Spiralvasenmodus" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 msgid "Split" msgstr "Trennen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971 msgid "Split the selected object" msgstr "Teile das gewählte Objekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "Ausgewähltes Objekt in Einzelobjekte trennen" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2293 msgid "Split the selected object into individual parts" msgstr "Ausgewähltes Objekt in Einzelteile trennen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "Ausgewähltes Objekt in einzelne Unterteile trennen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3490 msgid "Split to objects" msgstr "In Objekte trennen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1110 msgid "Split to parts" msgstr "In Teile trennen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799 msgid "Stars" msgstr "Sterne" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1564 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "Start G-code" msgstr "Start G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Start new slicing process" msgstr "Neuen Slicing-Prozess starten" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35 msgid "Start printing after upload" msgstr "Beginne den Druckjob nach dem Hochladen" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153 msgid "Starting" msgstr "Beginne" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:782 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 msgid "Stealth" msgstr "Stealth" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1084 msgid "stealth mode" msgstr "Stealth Modus" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1659 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1701 msgid "STL file exported to " msgstr "Die STL-Datei wurde exportiert zu " #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3545 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "Die STL-Datei wurde exportiert zu %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901 msgid "Success!" msgstr "Erfolg!" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200 msgid "support" msgstr "Stützen" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:859 msgid "Support" msgstr "Stützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 msgid "Support base diameter" msgstr "Stützfuss Durchmesser" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451 msgid "Support base height" msgstr "Stützfuss Höhe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316 msgid "Support Generator" msgstr "Generator für die Stützen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3401 msgid "Support head" msgstr "Stützkopf" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369 msgid "Support head front diameter" msgstr "Durchmesser des Stützkopfes vorne" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378 msgid "Support head penetration" msgstr "Eindringtiefe des Stützkopfes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387 msgid "Support head width" msgstr "Stützkopfbreite" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210 msgid "support interface" msgstr "Schnittstelle zu den Stützen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:511 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1060 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "Stützmaterial" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "Schnittstelle zum Stützmaterial" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)." msgstr "Für Überhänge, deren Neigungswinkel (90° = vertikal) oberhalb der vorgegebenen Schwelle liegt, wird kein Stützmaterial erzeugt. Mit anderen Worten, dieser Wert stellt die größte horizontale Steigung (gemessen von der horizontalen Ebene) dar, die Sie ohne Trägermaterial drucken können. Für die automatische Erkennung auf Null setzen (empfohlen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Stützmaterial/Raft Schnittstellen Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Stützmaterial/Raft/Schürzen Extruder" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 msgid "Support on build plate only" msgstr "Stützmaterial nur auf dem Druckbrett" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3406 msgid "Support pillar" msgstr "Stützpfeiler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "Stützpfeiler Verbindungsmodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397 msgid "Support pillar diameter" msgstr "Durchmesser der Stützpfeiler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499 msgid "Support points density" msgstr "Stützpunktdichte" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:888 msgid "Support points density: " msgstr "Stützpunktdichte:" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896 msgid "Support silent mode" msgstr "Leisen Modus unterstützen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:78 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:519 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:418 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3397 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508 msgid "Supports" msgstr "Stützen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018 msgid "supports and pad" msgstr "Stützen und Grundschicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "Supports remaining times" msgstr "Stützstrukturen Restzeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 msgid "Supports silent mode" msgstr "Unterstützt Leisen Modus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 msgid "Supports stealth mode" msgstr "Unterstützt Stealth Modus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Stützen funktionieren besser, falls die folgende Option aktiviert ist:\n" "- Aussenschichten von Überbrückungen erkennen\n" "\n" "Soll ich diese Einstellung für die Stützen anpassen?" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "\"Standard\"-Einstellungen unterdrücken" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:78 msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available." msgstr "\"Standard\"-Einstellungen in den Auswahlen für Druck / Filament / Drucker unterdrücken, falls andere gültige Voreinstellungen vorhanden sind." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Switch to 3D" msgstr "Zeige 3D" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242 msgid "Switch to editing mode" msgstr "Zum Bearbeitungsmodus umschalten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Switch to Preview" msgstr "Wechseln zur Vorschau" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2412 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "Wechseln zum %s Modus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752 msgid "" "Switching the language will trigger application restart.\n" "You will lose content of the plater." msgstr "" "Das Umschalten der Sprache löst einen Neustart der Anwendung aus.\n" "Sie verlieren den Inhalt der Druckplatte." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Das Umschalten auf einfache Einstellungen verwirft die im erweiterten Modus vorgenommenen Änderungen!\n" "\n" "Wollen Sie fortfahren?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949 msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "Stützschichten mit den Druckschichten des Objekts synchronisieren. Dies ist nützlich bei Multi-Material-Druckern, bei denen der Wechsel des Extruders kostenaufwendig ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Mit Objektschichten synchronisieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557 msgid "System &Info" msgstr "System&informationen" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:355 msgid "System Info" msgstr "Systeminformationen" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:970 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1035 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1067 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1488 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1553 msgid "System presets" msgstr "Systemvoreinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Erfa&ssen einer Konfigurations-Momentaufnahme" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:350 msgid "Take Configuration Snapshot" msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentaufnahme" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Ich erfasse eine Momentaufnahme der Konfiguration" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1478 msgid "Temperature " msgstr "Temperatur " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727 msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped." msgstr "Der anzuwendende Temperaturunterschied, wenn kein Extruder aktiv ist. Dies aktiviert eine \"Wegwerf-\"Schürze über die ganze Druckhöhe, auf der die Düsen periodisch gereinigt werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 msgid "Temperature variation" msgstr "Temperaturen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1888 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358 msgid "The " msgstr "Der/Die " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1362 msgid "" "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" "Das %1% Infillmuster ist nicht empfohlen für 100%% Füllvolumen.\n" "\n" "Soll auf das rechtlineare Füllmuster umgestellt werden?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:530 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "Das %s-Gerät konnte nicht gefunden werden" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:417 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." msgstr "" "Das %s-Gerät wurde nicht gefunden.\n" "Wenn das Gerät angeschlossen ist, drücken Sie bitte die Reset-Taste neben dem USB-Anschluss...." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640 msgid "" "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n" "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n" "once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "" "Das aktuell manipulierte Objekt wird gekippt (Drehwinkel sind keine Vielfachen von 90°).\n" "Eine ungleiche Skalierung von geschwenkten Objekten ist nur im Weltkoordinatensystem möglich,\n" "sobald die Drehung in die Objektkoordinaten eingearbeitet wurde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "Der Standardwinkel für die Verbindung von Stützstäben und Verbindungen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457 msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders." msgstr "Der Extruder, der verwendet werden soll, falls keine sonstigen Extrudereinstellungen angegeben wurden. Dies übersteuert die Angaben für die Aussenschicht- und Infill-Extruder, aber nicht die Angabe des Extruders für die Stützen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Extruder der beim Infill benutzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341 msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "Extruder der beim Umfang und Rand Drucken benutzt werden soll. Der erste Extruder ist 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Der Extruder der beim Drucken von solidem Infill benutzt werden soll." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879 msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "Der Extruder, der für den Druck von Schnittstellen zum Stützmaterial verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung von Werkzeugwechseln zu verwenden). Dies betrifft auch den Raft." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853 msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "Der Extruder, der für den Druck von Stützmaterial, Raft und Schürze verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung von Werkzeugwechseln zu verwenden)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "Die Materialart des Filaments zur Verwendung in benutzerdefinierten G-Codes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)." msgstr "Die Datei, in die die Ausgabe geschrieben wird (falls nicht angegeben, basiert sie auf der Eingabedatei)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054 msgid "The firmware supports stealth mode" msgstr "Die Firmware unterstützt den Stealth Modus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351 msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "Die erste Schicht wird in der XY-Ebene um den vorgegebenen Wert verkleinert, um das Ausquetschen in der ersten Schicht (\"Elephant Foot\"-Effekt) zu kompensieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2726 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3279 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "die folgenden Zeichen sind nicht erlaubt:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3283 msgid "the following postfix are not allowed:" msgstr "die folgenden Postfixe sind nicht erlaubt:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801 msgid "The following presets were modified" msgstr "Die folgenden Voreinstellungen wurden geändert" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801 msgid "The following presets were modified: " msgstr "Die folgenden Voreinstellungen wurden geändert:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "Die Höhe des Pfeilergrundkegels" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481 msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading." msgstr "Der maximale Abstand zwischen 2 Pfeilern, die miteinander verbunden werden. Ein Wert von Null verhindert die Kaskadierung von Pfeilern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472 msgid "The max length of a bridge" msgstr "Die maximale Länge einer Überbrückung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes." msgstr "Das Objekt wird in der XY-Ebene um den konfigurierten Wert (negativ = einwärts, positiv = auswärts) vergrößert/verkleinert. Dies kann bei der Feinabstimmung von Lochgrößen hilfreich sein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it." msgstr "Das Objekt wird um diese Anzahl von Schichten angehoben, und darunter wird Trägermaterial erzeugt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" "Der Prozentsatz der Bettfläche.\n" "Wenn der Druckbereich den angegebenen Wert überschreitet,\n" "wird eine langsame Verkippung verwendet, andernfalls - eine schnelle Verkippung" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:831 msgid "The presets on the following tabs were modified" msgstr "Die Voreinstellungen auf den folgenden Reitern wurden geändert" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "Der Drucker multiplext mehrere Filamente in einem Hotend." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:342 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Die ausgewählte Datei enthält keine Geometrie." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:346 msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "Die ausgewählte Datei enthält mehrere nicht zusammenhängende Bereiche. Dies wird nicht unterstützt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2271 msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material." msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, weil es aus mehr als einem Volumen/Material besteht." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1737 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2279 msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, da es nur aus einem Teil besteht." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls." msgstr "Die Neigung der Grundschichtwand in Bezug auf die Bettebene. 90 Grad bedeutet gerade Wände." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der ein Filament nach dem Einzug wieder in den Extruder vorgeschoben wird. Falls Null, wird die Einzugsgeschwindigkeit verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "Die Einzugsgeschwindigkeit (sie betrifft nur den Extruderantrieb)." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1247 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "Der Spiralvasen-Modus erfordert:\n" "- eine Aussenschicht\n" "- keine stabilen Schichten oben\n" "- 0% Fülldichte\n" "- keine Stützen\n" "- kein ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Soll ich diese Einstellungen anpassen, um den Spiralvasen-Modus zu aktivieren?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1187 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "Die Option Spiralvase kann nur beim Drucken eines einzelnen Objekts verwendet werden." #: src/libslic3r/Print.cpp:1189 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." msgstr "Die Option Spiralvase kann nur beim Drucken von Objekten aus einem einzigen Material verwendet werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2900 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Der angegebene Name ist leer. Die Speicherung kann nicht erfolgen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3287 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Der angegebene Name ist nicht verfügbar." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2725 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2812 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3278 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "Der angegebene Name ist ungültig;" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1785 msgid "The supplied name is not valid; the following characters are not allowed:" msgstr "Der angegebene Name ist ungültig; die folgenden Zeichen sind nicht erlaubt:" #: src/libslic3r/Print.cpp:1268 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "Die vorgenommenen Einstellungen führen zu einem leeren Druck." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "Die Dicke der Grundschicht und seine optionalen Hohlraumwände." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825 msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer." msgstr "Der vertikale Abstand zwischen Objekt und Trägermaterialschnittstelle. Wenn Sie diesen Wert auf 0 setzen, wird Slic3r auch verhindern, dass Bridge-Flow und -Geschwindigkeit für die erste Objektschicht verwendet werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2429 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "Die Reinigungsoption ist nicht verfügbar, wenn der Firmware-Einzug verwendet wird.\n" "\n" "Soll ich sie ausschalten, um den Firmware-Einzug zu aktivieren?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1277 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Der Reinigungsturm unterstützt zur Zeit nichtlösliche Stützen nur, falls sie mit dem aktuellen Extruder ohne einen Werkzeugwechsel gedruckt werden (sowohl support_material_extruder wie auch support_material_interface_extruder müssen auf Null gesetzt werden).\n" "\n" "Soll ich diese Einstellungen anpassen, um den Reinigungsturm zu aktivieren?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1306 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt zur Zeit nichtlösliche Stützen nur, falls sie mit dem aktuellen Extruder ohne einen Werkzeugwechsel gedruckt werden (sowohl support_material_extruder wie auch support_material_interface_extruder müssen auf Null gesetzt werden)." #: xs/src/libslic3r/Print.cpp:617 msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin and RepRap/Sprinter G-code flavors." msgstr "Der Abwisch-Turm wird derzeit nur für die Varianten Marlin und RepRap/Sprinter G-Code unterstützt." #: src/libslic3r/Print.cpp:1200 msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors." msgstr "Der Reinigungsturm wird derzeit nur für die Varianten Marlin und RepRap/Sprinter und Repetier G-Code unterstützt." #: src/libslic3r/Print.cpp:1202 msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "Der Wischturm wird derzeit nur mit relativer Extruder-Adressierung unterstützt ((use_relative_e_distances=1)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1225 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers" msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese mit der gleichen Anzahl von Raft-Schichten gedruckt werden" #: src/libslic3r/Print.cpp:1227 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance" msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese mit der gleichen support_material_contact_distance gedruckt werden" #: src/libslic3r/Print.cpp:1229 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally." msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese gleich gesliced werden." #: src/libslic3r/Print.cpp:1223 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights" msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese die gleiche Schichthöhe haben" #: src/libslic3r/Print.cpp:1223 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heigths" msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese die gleiche Schichthöhe haben" #: src/libslic3r/Print.cpp:1258 msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height profile" msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese das gleiche Schichthöhenprofil haben" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:127 #, c-format msgid "This %s version: %s" msgstr "Diese %s Version: %s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Dieser Code wird beim sequentiellen Drucken zwischen Objekten eingefügt. Standardmäßig werden Extruder- und Betttemperatur mit dem Befehl, der nicht auf die Änderung wartet, zurückgesetzt. Wenn jedoch M104, M109, M140 oder M190 in diesem benutzerdefinierten Code erkannt werden, fügt Slic3r keine Temperaturbefehle hinzu. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle platzieren können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Schichtwechsel eingefügt, direkt nach der Z-Bewegung und bevor der Extruder zum ersten Lagenpunkt fährt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Lagenwechsel, unmittelbar vor der Z Bewegung, eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2007 msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "Dieser Code wird unmittelbar vor jedem Extruderwechsel eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen sowie für [previous_extruder] und [next_extruder] verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Diese Endprozedur wird am Ende der Ausgabedatei vor dem DruckerEnde G-Code eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden können. Wenn Sie über mehrere Extruder verfügen, wird der G-Code in der Extruderreihenfolge verarbeitet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "Dieser G-Code wird am Ende der Ausgabedatei angehängt. Sie können Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204 msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "Diese experimentelle Einstellung beschränkt die Änderungsgeschwindigkeit der Extrusionsmenge. Ein Wert von 1.8 mm³/s² gewährleistet, dass eine Änderung der Extrusionsmenge von 1.8 mm³/s (0.45mm Extrusionsbreite, 0.2mm Extrusionshöhe, Vorschub 20 mm/s) zu 5.4 mm³/s (Vorschub 60 mm/s) mindestens 2 Sekunden dauern wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183 msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports." msgstr "Diese experimentelle Einstellung gibt die maximale volumetrische Geschwindigkeit an, die von Ihrem Extruder unterstützt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061 msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Diese experimentelle Einstellung benutzt G10 und G11 Befehle, damit die Druckerfirmware den Einzug übernimmt. Dies wird nur von neueren Marlin-Versionen unterstützt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Diese experimentelle Einstellung generiert E-Koordinaten in Kubikmillimetern stat in linearen Millimetern. Wenn die Firmware den Filamentdurchmesser noch nicht kennt, können Sie Befehle wie 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in den Start-G-Code eingeben, um den volumetrischen Modus zu aktivieren und den in Slic3r angegebenen Filamentdurchmesser zu benutzen. Dies wird nur von neueren Marlin-Versionen unterstützt." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2848 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "Dieser Extruder wird den gewählten Elementen zugeordnet" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this." msgstr "Diese Einstellung beeinflusst den Materialausstoss bei Brücken. Sie können den Wert leicht verringern, um die Extrusionsfäden zu strecken und ein Durchhängen zu vermeiden. Die Standardwerte sind aber normalerweise ausreichend und Sie sollten zuerst mit der Lüftergeschwindigkeit experimentieren, bevor Sie diesen Wert verändern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "Dieser Faktor ändert die Extrusionsmenge proportional. Sie müssen diese Einstellung möglicherweise anpassen, um schöne Oberflächen und korrekte Hüllendicken zu erhalten. Die üblichen Werte bewegen sich zwischen 0,9 und 1,1. Falls Sie grössere Anpassungen eingeben müssen, kontrollieren Sie auch den Filamentdurchmesser und die E-Schritte in Ihrer Firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "Die Lüftergeschwindigkeit, die für Überbrückungen und Überhänge benutzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944 msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "Diese Einstellung erlaubt es, Infill zu kombinieren und die Druckdauer zu verringern, indem dickere Infill-Schichten gedruckt werden, während gleichzeitig dünne Aussenschichten und damit die Genauigkeit erhalten bleiben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677 msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height." msgstr "Diese Einstellung erzwingt eine stabile Schicht nach einer vorgegebenen Anzahl von Schichten. Null deaktiviert diese Einstellung. Sie können jeden Wert eingeben (z.B. 9999); Slic3r wird automatisch die grösstmögliche Anzahl von Schichten wählen, die in Abhängigkeit von Düsendurchmesser und Schichthöhe kombiniert werden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object." msgstr "Dieses Verfahren erhöht die Z-Position allmählich, während eine einfache Hülle gedruckt wird, um jeglichen sichtbaren Saum zu vermeiden. Diese Option setzt eine einzige Aussenschicht, keinen Infill, keine stabilen Deckenschichten und keine Stützen voraus. Sie können immer noch eine beliebige Anzahl von Bodenschichten sowie Schleifen für Schürzen und Rand einstellen. Die Methode funktioniert nicht, wenn mehr als ein Objekt gedruckt wird." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1712 msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?\n" msgstr "Diese Datei kann nicht im einfachen Modus geladen werden. Möchten Sie in den fortgeschrittenen Modus wechseln?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650 msgid "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert mode?\n" msgstr "Diese Datei kann nicht im einfachen Modus geladen werden. Möchten Sie in den Expertenmodus wechseln?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1658 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "Diese Datei enthält mehrere Objekte, die in verschiedenen Höhen positioniert sind. Anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, soll ich diese Datei als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen betrachten?\n" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:313 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" "Diese Firmware-Hex-Datei stimmt nicht mit dem Druckermodell überein.\n" "Die Hex-Datei ist für: %s\n" "Drucker erkannt: %s\n" "\n" "Möchtest Sie fortfahren und diese Hex-Datei trotzdem flashen?\n" "Bitte fahren Sie nur fort, wenn Sie der festen Überzeugung sind, dass dies das Richtige ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." msgstr "Diese Einstellung aktiviert the Logik, die die Druckgeschwindigkeit und Lüftergeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckdauer regelt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448 msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Dieses Kontrollkästchen aktiviert den Rand (Brim), der um jedes Objekt auf der ersten Ebene gedruckt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Diese Stellung erzwingt einen Einzug bei jeder Z-Bewegung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders." msgstr "Diese Einstellung wird die Düse während dem Einzug bewegen, um mögliche Tropfen bei einem undichten Extruder zu minimieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "Dies ist ein relatives Maß für die Dichte der Stützpunkte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Dies wird nur als visuelles Hilfsmittel in der Slic3r-Benutzeroberfläche verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all." msgstr "Dies ist der Beschleunigungswert, auf den Ihr Drucker zurückgesetzt wird, nachdem aufgabenspezifische Beschleunigungswerte (Aussenschichten/Infill) verwendet wurden. Setzen Sie dies auf Null, um ein Zurückstellen der Beschleunigungswerte zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:158 msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges." msgstr "Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für Brücken verwendet. Setzen Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei Brücken zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813 msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer." msgstr "Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für die erste Schicht verwendet. Setzen Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei der ersten Schicht zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill." msgstr "Diese Stellung bestimmt die Beschleunigung des Druckers für Infill. Setzen Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle für Infill zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331 msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "Dies ist die Beschleunigung, die der Drucker für Aussenschichten benutzen wird. Ein hoher Wert wie 9000 ergibt üblicherweise gute Resultate falls Ihre Hardware mithalten kann. Setzen Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei Aussenschichten zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Durchmesser der Extruderdüse (z.B.: 0.5, 0.35 usw.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162 #, no-c-format msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "Dies ist die höchste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder, mit der die variable Schichthöhe und Stützschichthöhe abgedeckt wird. Die maximale empfohlene Schichthöhe beträgt 75% der Extrusionsbreite, um eine angemessene Zwischenlagenhaftung zu erreichen. Bei Einstellung auf 0 ist die Lagenhöhe auf 75% des Düsendurchmessers begrenzt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225 msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm." msgstr "Dies ist die niedrigste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder und begrenzt die Auflösung bei variabler Schichthöhe. Typische Werte liegen zwischen 0,05 mm und 0,1 mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes Werkzeugpaar zu reinigen. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools." msgstr "Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes Werkzeugpaar zu reinigen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:643 msgid "" "This operation is irreversible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Dieser Vorgang ist nicht mehr rückgängig zu machen.\n" "Möchten Sie fortfahren?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." msgstr "Diese Stellung bestimmt die Anzahl der Aussenschichten, die für jede Schicht erzeugt werden. Slic3r kann diese Zahl automatisch vergrössern, wenn es schräge Oberflächen erkennt, die sich mit einer höheren Zahl von Aussenschichten besser drucken lassen, wenn die \"Zusätzliche Aussenschichten falls notwendig\" Option aktiviert ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures." msgstr "Mit dieser Option wird die Temperatur der inaktiven Extruder gesenkt, um ein Materialnachsickern zu verhindern. Es aktiviert automatisch eine hohe Schürze und bewegt die Extruder bei Temperaturänderungen ausserhalb dieser Schürze." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "Diese Einstellung beschränkt den Infill auf die Bereiche, die tatsächlich für das Stützen von Decken benötigt werden (der Infill dient hier als internes Stützmaterial). Falls aktiviert, kann dies die Erstellung des G-Codes wegen zusätzlichen Kontrollschritten verlangsamen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first." msgstr "Diese Einstellungen kehrt die Druckreihenfolge von Aussenschichten und Infill um, sodass der Infill zuerst gedruckt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit der äusseren (sichtbaren) Aussenschichten aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für Aussenschichten berechnet. Für die automatische Berechnung auf Null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit von Aussenschichten mit einem Radius <= 6,5 mm (üblicherweise Bohrungen) aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für Aussenschichten berechnet. Für eine automatische Berechnung setzen Sie dies auf Null." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width." msgstr "Diese Einstellung fügt eine zusätzliche Überlappung zwischen Aussenschichten und Infill ein, um die Haftung zu verbessern. Theoretisch sollte dies nicht notwendig sein, doch vorhandenes Getriebespiel könnte Lücken erzeugen. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 15%) wird sie ausgehend von der Extrusionsbreite für die Aussenschicht ausgerechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Höhe (und damit die Gesamtanzahl) der Scheiben/Schichten. Dünnere Schichten ergeben eine bessere Genauigkeit, benötigen aber mehr Zeit zum drucken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die maximale Geschwindigkeit Ihres Lüfters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "Diese Einstellung gibt den minimalen PWM-Wert an, den Ihr Lüfter für den Betrieb benötigt." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "Diese Slic3r PE Version: %s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Dieser Startvorgang wird am Anfang nach dem G-Code für den Druckerstart eingefügt. Damit können Einstellungen für ein bestimmtes Filament übersteuert werden. Falls Slic3r M104, M109, M140 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch vorangestellt, sodass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und anderer benutzerdefinierter Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, sodass Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle platzieren können. Falls Sie mehrere Extruder haben, wird der G-Code in der Reihenfolge der Extruder ausgeführt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Dieser Startvorgang wird am Anfang eingefügt, nachdem das Heizbett die Zieltemperatur erreicht hat und der Extruder gerade erst mit dem Aufheizen begonnen hat, und bevor der Extruder fertig aufgeheizt ist. Falls Slic3r M104 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch vorangestellt, sodass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und anderer benutzerdefinierter Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, sodass Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle platzieren können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters " msgstr "Diese Zeichenfolge wird vom RammDialog angepasst und enthält für das Rammen spezifische Parameter " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664 msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." msgstr "Diese Zeichenfolge wird vom RammDialog angepasst und enthält für das Rammen spezifische Parameter." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185 msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "Dieser Wert wird zu allen Z-Koordinaten im ausgegebenen G-Code hinzuaddiert oder davon abgezogen. Damit kann eine fehlerhafte Z-Endanschlagsposition kompensiert werden: wenn z.B. bei Ihrem Nullwert die Druckdüse sich beim Endanschlag 0.3mm über der Druckplatte befindet, setzen Sie diesen Wert auf -0.3 (oder stellen Sie Ihren Endanschlag neu ein)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107 msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below. " msgstr "Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina für den Wechsel von/zu jedem am Reinigungsturm verwendeten Werkzeug. Diese Werte werden verwendet, um die Erstellung des vollen Reinigungsvolumens zu vereinfachen. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." msgstr "Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina für den Wechsel von/zu jedem am Reinigungsturm verwendeten Werkzeug. Diese Werte werden verwendet, um die Erstellung des vollen Reinigungsvolumens zu vereinfachen." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:118 #, c-format msgid "" "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n" "\n" "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s.\n" msgstr "" "Diese Version von %s ist nicht kompatibel zu den aktuell installierten Konfigurationssammlungen.\n" "Dies wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass Sie eine ältere %s Version benutzt haben, nachdem Sie eine neuere ausgeführt hatten.\n" "\n" "Sie können %s entweder beenden und es mit einer neueren Version nochmals versuchen, oder Sie können die erstmalige Startkonfiguration nochmals wiederholen. In diesem Fall wird eine Sicherungskopie der aktuellen Konfiguration erstellt, bevor die mit dieser %s-Version kompatiblen Dateien installiert werden.\n" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" "Diese Version von Slic3r PE ist nicht kompatibel zu den aktuell installierten Konfigurationssammlungen.\n" "Dies wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass Sie eine ältere Slic3r PE Version benutzt haben, nachdem Sie eine neuere ausgeführt hatten.\n" "\n" "Sie können Slic3r entweder beenden und es mit einer neueren Version nochmals versuchen, oder Sie können die erstmalige Startkonfiguration nochmals wiederholen. In diesem Fall wird eine Sicherungskopie der aktuellen Konfiguration erstellt, bevor die mit dieser Slic3r-Version kompatiblen Dateien installiert werden.\n" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons." msgstr "Dadurch wird eine Gammakorrektur auf die gerasterten 2D-Polygone angewendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284 msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "Dadurch wird eine Gammakorrektur auf die gerasterten 2D-Polygone angewendet. Ein Gamma-Wert von Null bedeutet Schwellenwertbildung mit dem Schwellenwert in der Mitte. Dieses Verhalten eliminiert Antialiasing, ohne Löcher in Polygonen zu verlieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "Threads werden benutzt, um mehrere zeitaufwendige Berechnungen gleichzeitig auszuführen. Die optimale Anzahl beträgt etwas mehr als die Anzahl der verfügbaren Kerne/Prozessoren." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052 msgid "Tilt" msgstr "Kippen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2053 msgid "Tilt time" msgstr "Kippzeit" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "Zeit, in der die Druckerfirmware (oder die Multi-Material-Einheit 2.0) während eines Werkzeugwechsels (bei Ausführung des T-Codes) einen anderen Filament lädt. Diese Zeit wird vom G-Code Zeitschätzer zur Gesamtdruckzeit addiert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "Zeit, in der die Druckerfirmware (oder die Multi-Material-Einheit 2.0) während eines Werkzeugwechsels (bei Ausführung des T-Codes) ein Filament entlädt. Diese Zeit wird vom G-Code Zeitschätzer zur Gesamtdruckzeit addiert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "Dauer des schnellen Kippens" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "Dauer des langsamen Kippens" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609 msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. " msgstr "Wartezeit, nachdem das Filament entladen wurde. Dies kann zu zuverlässigeren Werkzeugwechseln beitragen bei flexiblen Materialien, die mehr Zeit zum Schrumpfen auf ihre ursprüngliche Grösse brauchen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610 msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." msgstr "Wartezeit, nachdem das Filament entladen wurde. Dies kann zu zuverlässigeren Werkzeugwechseln beitragen bei flexiblen Materialien, die mehr Zeit zum Schrumpfen auf ihre ursprüngliche Grösse brauchen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:916 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Zur Ausführung geben Sie bitte einen neuen Namen für die Voreinstellung ein." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37 msgid "To download, follow the link below." msgstr "Zum Herunterladen folgen Sie dem untenstehenden Link." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966 msgid "To objects" msgstr "Zu Objekten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968 msgid "To parts" msgstr "Zu Teilen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:37 msgid "too many files" msgstr "zu viele Dateien" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:481 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:713 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240 msgid "Tool #" msgstr "Werkzeug #" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-Code für Werkzeugwechsel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1530 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Werkzeugwechsel-Parameter für MM-Drucker mit einem Extruder" #. TRN To be shown in the main menu View->Top #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522 msgid "Top" msgstr "Decke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 msgid "Top fill pattern" msgstr "Deckenfüllmuster" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189 msgid "top solid infill" msgstr "Oberes stabiles Infill" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "Oberes stabiles Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046 msgid "Top solid layers" msgstr "Obere stabile Schichten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522 msgid "Top View" msgstr "Ansicht von oben" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "Top/bottom fill pattern" msgstr "Boden- und Deckenfüllmuster" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247 msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded." msgstr "Das gesamte Reinigungsvolumen wird durch die Addition folgender zwei Werte berechnet, je nachdem welche Werkzeuge geladen/entladen sind." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "Gesamtes Rammvolumen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "Gesamte Rammdauer" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252 msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "Travel" msgstr "Eilgang" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 msgid "Triangles" msgstr "Dreiecke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3059 msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "Repariere alle ungeschlossenen Netze (diese Option wird implizit hinzugefügt, wenn wir das Modell slicen müssen, um die gewünschte Aktion ausführen zu können)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 msgid "Type of the printer." msgstr "Druckertyp." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:35 msgid "undefined error" msgstr "unbekannter Fehler" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:59 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "unerwartete dekomprimierte Größe" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2264 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2280 msgid "Uniformly…" msgstr "Gleichmässig…" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 msgid "Unknown error occured" msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "unloaded" msgstr "entladen wird" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "Unloading speed" msgstr "Entladegeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Entladegeschwindigkeit zu Beginn" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3069 msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "OFFENES SCHLOSS" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3105 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mehr mit den Systemeinstellungen für die aktuelle Optionsgruppe identisch sind.\n" "Klicken Sie, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die Systemeinstellungen zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit der Systemeinstellung identisch ist.\n" "Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf die Systemeinstellung zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3067 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "GEÖFFNETES SCHLOSS;Zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mehr mit den Systemeinstellungen für die aktuelle Gruppe von Optionen identisch sind.\n" "Klicken Sie auf das Symbol mit dem GEÖFFNETEN SCHLOSS, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die Systemeinstellungen zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 msgid "Unretractions" msgstr "Wiedereinzüge" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2785 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Nicht abgespeicherte Änderungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:790 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Nicht abgespeicherte Voreinstellungen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Unselect gizmo, keep object selection" msgstr "Gizmo abwählen, behält Objektwahl" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:63 msgid "unsupported central directory size" msgstr "nicht unterstützte zentrale Verzeichnisgröße" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:43 msgid "unsupported encryption" msgstr "nicht unterstützte Verschlüsselung" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:45 msgid "unsupported feature" msgstr "nicht unterstützte Funktion" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:41 msgid "unsupported method" msgstr "nicht unterstützte Methode" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:53 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "nicht unterstütztes Multidisk-Archiv" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2414 msgid "Unsupported selection" msgstr "Nicht unterstützte Auswahl" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "bis zu %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30 msgid "Update available" msgstr "Ein Update ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Eingebaute Voreinstellungen automatisch aktualisieren" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:426 msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings." msgstr "Updates werden niemals ohne das Einverständnis des Benutzers ausgeführt, und werden niemals die vom Benutzer geänderten Einstellungen überschreiben." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Lade ein Firmware Image zu einem Arduino basierten Drucker hoch" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:33 msgid "Upload to OctoPrint with the following filename:" msgstr "Transferiere nach OctoPrint mit dem folgenden Dateinamen:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Transferiere zum Druckerhost mit dem Dateinamen:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229 msgid "Uploading" msgstr "Lade hoch" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Upper Layer" msgstr "Obere Schicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1873 msgid "USB/Serial connection" msgstr "USB/Serielle Verbindung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "USB-/serielle Schnittstelle für den Druckeranschluss." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Firmware-Einzug aktivieren" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "Benutzen Sie den Schrägstrich (/) als Verzeichnistrenner falls nötig." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Älteres OpenGL 1.1-Rendering verwenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515 msgid "Use pad" msgstr "Grundschicht benutzen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067 msgid "Use relative E distances" msgstr "Relative Abstände für Extrusion benutzen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "Verwende Retina Auflösung für die 3D Anzeige" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508 msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)." msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um den Buchstaben der Achse anzugeben, die mit Ihrem Extruder verknüpft ist (normalerweise E, aber bei manchen Druckern ist dies A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane." msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um das Muster für das Stützmaterial auf der horizontalen Ebene zu drehen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 msgid "Use volumetric E" msgstr "Volumetrisches E benutzen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:214 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Filamentbedarf (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1041 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Filamentbedarf (Meter)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Filamentbedarf (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "Used Material (ml)" msgstr "Benutztes Material (ml)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:215 msgid "Used Material (unit)" msgstr "Benutztes Material (Einheit)" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:974 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1071 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1558 msgid "User presets" msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellungen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:93 msgid "validation failed" msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:41 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Der Wert ist gleich wie die Systemeinstellung" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58 msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset" msgstr "Der Wert wurde geändert und ist nicht gleich wie die Systemeinstellung oder die letzte abgespeicherte Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2150 msgid "Values in this column are for Full Power mode" msgstr "Werte in dieser Spalte gelten für den Modus mit voller Leistung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2151 msgid "Values in this column are for Normal mode" msgstr "Werte in dieser Spalte sind für den normalen Modus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2156 msgid "Values in this column are for Silent mode" msgstr "Werte in dieser Spalte sind für den leisen Modus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157 msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "Werte in dieser Spalte sind für den Stealth Modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "variants" msgstr "Varianten" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921 msgid "vendor" msgstr "Hersteller" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 msgid "Verbose G-code" msgstr "Ausführlicher G-Code" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:66 msgid "Version " msgstr "Version " #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:67 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "version" msgstr "Version" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1002 msgid "Vertical shells" msgstr "Vertikale Konturhüllen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:857 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:867 #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:915 msgid "Visualizing supports" msgstr "Anzeigen der Stützstrukturen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Volumen zum Reinigen (mm³) wenn das Filament ist" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrisch" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Volumetrische Flussrate" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "Volumetrische Flussrate (mm3/s)" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Volumengeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1168 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:283 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294 #, c-format msgid "Welcome to the %s %s" msgstr "Willkommen zur %s %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:296 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" msgstr "Willkommen zum %s Konfigurations-Assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" msgstr "Willkommen zum %s Konfigurations-Assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "Willkommen in Slic3r %s" #: lib/Slic3r/GUI/Plater/2D.pm:131 msgid "What do you want to print today? ™" msgstr "Was möchten Sie heute drucken? ™" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86 msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "Falls angekreuzt, werden Voreinstellungen für Druck und Filament im Voreinstellungseditor auch dann angezeigt, wenn sie als inkompatibel zum aktiven Drucker gekennzeichnet wurden" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 msgid "when printing " msgstr "während dem Druck " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223 msgid "when printing" msgstr "während dem Druck" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 msgid "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "Wenn Multi-Material-Objekte gedruckt werden, wird Slic3r mit diesen Einstellungen einen überlappenden Teil des Objekts durch den anderen einschränken (zweiter Teil wird durch den ersten Teil eingeschränkt, dritter Teil wird durch den ersten und zweiten eingeschränkt usw.)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217 msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "Wenn Multi-Material-Objekte gedruckt werden, wird Slic3r mit diesen Einstellungen einen überlappenden Teil des Objekts durch den anderen einschränken (zweiter Teil wird durch den ersten Teil eingeschränkt, dritter Teil wird durch den ersten und zweiten eingeschränkt usw.)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269 msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "Wenn mehrere Objekte oder Kopien gedruckt werden, wird bei dieser Einstellung jedes Objekt vollständig gedruckt, bevor das nächste (angefangen mit der Bodenschicht) begonnen wird. Diese Einstellung ist nützlich, um Fehldrucke zu vermeiden. Slic3r sollte vor Extruderkollisionen warnen und diese verhindern, aber seien Sie trotzdem aufmerksam." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height." msgstr "Wenn mit sehr kleinen Schichthöhen gedruckt wird, möchten Sie vielleicht trotzdem eine dickere Bodenschicht drucken, um die Haftung sowie die Toleranz bei nicht perfekt ebenen Druckplatten zu verbessern. Dieser Wert kann als Absolutwert oder als Prozentwert (z.B. 150%) der Standardschichthöhe angegeben werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Wenn der Einzug vor dem Werkzeugwechsel ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder gemessen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475 msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Wenn der Einzug ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder gemessen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322 msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading. " msgstr "Wenn auf Null gesetzt, ist der Weg, den das Filament während der Beladung aus der Parkposition zurücklegt, genau der gleiche wie beim Entladen. Im positiven Fall wird sie weiter geladen, im negativen Fall ist die Ladebewegung kürzer als die Entladung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." msgstr "Wenn auf Null gesetzt, ist der Weg, den das Filament während der Beladung aus der Parkposition zurücklegt, genau der gleiche wie beim Entladen. Im positiven Fall wird sie weiter geladen, im negativen Fall ist die Ladebewegung kürzer als die Entladung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "Wenn andere Geschwindigkeitseinstellungen auf Null gesetzt wurden, wird Slic3r die optimale Geschwindigkeit automatisch berechnen, um den Extruderdruck konstant zu halten. Diese experimentelle Einstellung erlaubt Ihnen, die höchste zulässige Druckgeschwindigkeit anzugeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." msgstr "Wenn der Einzug nach dem Werkzeugwechsel kompensiert wurde, wird der Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1519 msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "Wenn der Einzug nach der Zwischenbewegung kompensiert wurde, wird der Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben. Diese Einstellung wird selten benötigt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3076 msgid "WHITE BULLET" msgstr "WEISSER PUNKT" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3108 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "Das Symbol mit dem WEISSEN PUNKT zeigt eine Nicht-Systemeinstellung an." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3111 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group." msgstr "Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass die Einstellungen dieselben sind wie in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung für die aktuelle Optionsgruppe." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3126 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset." msgstr "Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass der Wert identisch ist mit demjenigen in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3073 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "WEISSER PUNKT;Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-Systemeinstellung an. Beim rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 msgid "Width" msgstr "Breite" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "Breite (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "Abstand von der Mitte der hinteren Kugel bis zur Mitte der vorderen Kugel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Breite des Reinigungsturms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203 msgid "Width of the display" msgstr "Displaybreite" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47 msgid "will always run at %1%%%" msgstr "wird immer mit %1%%% laufen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "wird immer mit %d%% laufen " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "will be turned off." msgstr "wird abgeschaltet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276 msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction." msgstr "Vergrößert oder verringert die geslicten 2D-Polygone entsprechend dem Vorzeichen der Korrektur." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160 msgid "Wipe into this object" msgstr "Dieses Objekt zum Reinigen verwenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "Das Infill dieses Objekts zum Reinigen verwenden" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1130 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "Reinigungsturm" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1281 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298 msgid "Wipe Tower" msgstr "Reinigungsturm" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058 msgid "wipe tower" msgstr "Reinigungsturm" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Reinigungsturm - Anpassung des Reinigungsvolumens" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms bezogen auf die X-Achse " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms bezogen auf die X-Achse." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Während Einzug reinigen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997 msgid "Wiping after toolchange will be preferentially done inside infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves." msgstr "Das Reinigen nach dem Materialwechsel erfolgt vorzugsweise innerhalb von Füllungen. Das senkt die Abfallquote, kann aber durch zusätzliche Fahrten zu längeren Druckzeiten führen." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224 msgid "with a volumetric rate" msgstr "mit einer Volumenrate von" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement." msgstr "Bei Bowden-Extrudern kann es ratsam sein, vor der Reinigungsbewegung einen kurzen Einzug auszuführen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 msgid "With sheath around the support" msgstr "Mit Umhüllung der Stützen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:40 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:83 msgid "World coordinates" msgstr "Weltkoordinaten" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:76 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Möchten Sie dies installieren?\n" "\n" "Beachten Sie, dass zuerst eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration erstellt wird. Diese kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es ein Problem mit der neuen Version gibt.\n" "\n" "Aktualisierte Konfigurationssammlungen:" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:95 msgid "write calledback failed" msgstr "Schreibabruf fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Schreibt Informationen über das Modell auf die Konsole." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Wrong password" msgstr "Ungültiges Kennwort" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X-Koordinate der linken vorderen Ecke des Reinigungsturms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen. Falls in Prozenten angegeben (z.B. 50%), wird der Abstand von der Breite der Aussenschicht ausgehend berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 msgid "XY Size Compensation" msgstr "XY-Grössenausgleich" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y-Koordinate der linken vorderen Ecke des Reinigungsturms" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:992 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." msgstr "Sie können hier Ihre persönlichen Notizen eingeben. Der Text wird dem Header vom G-Code hinzugefügt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Sie können Ihre Notizen zum Filament hier eingeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Sie können Ihre Bemerkungen zum Drucker hier eingeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "Sie können Ihre Notizen zum SLA Druckmaterial hier eingeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "Sie können einen positiven Wert eingeben, um den Lüfter vollständig für die ersten Schichten auszuschalten, damit er die Haftung nicht beeinträchtigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." msgstr "Sie können alle Konfigurationsoptionen als Variablen in dieser Vorlage benutzen. Zum Beispiel: [layer_height], [fill_density] usw. Sie können auch [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], und [input_filename_base] benutzen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "Sie können nicht die Art des letzten soliden Teils des Objektes ändern." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711 msgid "You can't delete the last intance from object." msgstr "Sie können nicht die letzte Instanz des Objektes löschen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1694 msgid "You can't delete the last solid part from object." msgstr "Sie können nicht das letzte solide Teil des Objekts löschen." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1746 #, c-format msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part" msgstr "Sie können die Objekte aus %s nicht hinzufügen, weil eines oder einige von ihnen mehrteilig ist (sind)" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:789 msgid "You have unsaved changes " msgstr "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen " #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:130 #, c-format msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Sie müssen %s neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "Sie müssen Slic3r neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2415 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "Sie haben Ihre Auswahl mit %s Elementen begonnen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772 msgid "Your file was repaired." msgstr "Ihre Datei wurde repariert." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1874 msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed." msgstr "Ihr Objekt scheint zu gross zu sein. Es wurde deshalb automatisch verkleinert, um auf Ihre Druckplatte zu passen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184 msgid "Z offset" msgstr "Z-Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 msgid "Zig-Zag" msgstr "Zickzack" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 msgid "Zoom in" msgstr "Heranzoomen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "Auf alle Objekte zoomen, falls keines ausgewählt ist" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Zoom to Bed" msgstr "Zoom aufs Bett" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 msgid "Zoom to selected object" msgstr "Auf das gewählte Objekt zoomen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:733 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463 msgid "°" msgstr "°" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:613 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:627 msgid "°C" msgstr "°C"