msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-21 11:25+0100\n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33 msgid "About Slic3r" msgstr "Про Slic3r" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51 msgid "Version" msgstr "Версія" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43 msgid "Shape" msgstr "Вигляд (Форма)" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50 msgid "Rectangular" msgstr "Прямокутний" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Розмір прямокутної подложки за X та Y." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61 msgid "Origin" msgstr "Початок координат" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62 msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." msgstr "Відстань координат 0,0 G-коду від нижнього лівого кута прямокутника." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 msgid "Circular" msgstr "Круговий" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666 msgid "mm" msgstr "мм" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676 msgid "Diameter" msgstr "Діаметр" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." msgstr "Діаметр подложки. Передбачається, що початок координат (0,0) знаходиться в центрі." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Користувацький" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Завантажте форму з STL ..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Виберіть файл, щоб імпортувати форму полотна з (STL/OBJ/AMF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835 msgid "Error! " msgstr "Помилка! " #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Обраний файл не містить геометрії." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328 msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "Обраний файл містить декілька непересічних областей. Не підтримується." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419 msgid "Bed Shape" msgstr "Форма полотна" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54 msgid "Network lookup" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67 msgid "Address" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68 msgid "Hostname" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69 msgid "Service name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70 msgid "OctoPrint version" msgstr "Версія OctoPrint" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188 msgid "Searching for devices" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195 msgid "Finished" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57 msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16 msgid "Upgrade" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18 msgid "Downgrade" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20 msgid "Before roll back" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22 msgid "User" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37 msgid "Active: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43 msgid "slic3r version" msgstr "версія slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156 msgid "print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 msgid "filaments" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160 msgid "printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838 msgid "vendor" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 msgid "version" msgstr "версія" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 msgid "min slic3r version" msgstr "мінімальна версія slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 msgid "max slic3r version" msgstr "максимальна версія slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56 msgid "model" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56 msgid "variants" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 msgid "Activate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92 msgid "nozzle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93 msgid "default" msgstr "за замовчанням" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116 msgid "Select all" msgstr "Вибрати все" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117 msgid "Select none" msgstr "Нічого" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "Ласкаво просимо до Slic3r %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226 msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво просимо" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234 #, c-format msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238 msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263 msgid "Other vendors" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265 msgid "Custom setup" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289 msgid "Automatic updates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289 msgid "Updates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59 msgid "Check for application updates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308 msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313 msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320 msgid "Other Vendors" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 msgid "Firmware Type" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820 msgid "Firmware" msgstr "Прошивка" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436 msgid "Print Diameters" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466 msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 msgid "Filament Diameter:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487 msgid "Temperatures" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522 msgid "°C" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517 msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518 msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521 msgid "Bed Temperature:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833 msgid "< &Back" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834 msgid "&Next >" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835 msgid "&Finish" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906 msgid "Configuration Wizard" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909 msgid "Configuration Assistant" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109 msgid "default value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112 msgid "parameter name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168 msgid "" "Input value contains incorrect symbol(s).\n" "Use, please, only digits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153 msgid "Input value is out of range" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176 #, c-format msgid "" "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n" "or NO if you are sure that %d %s is a correct value." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179 msgid "Parameter validation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133 msgid "Flash!" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247 msgid "Flashing cancelled." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279 #, c-format msgid "Flashing failed: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414 msgid "Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508 msgid "The device could not have been found" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690 msgid "Firmware flasher" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712 msgid "Firmware image:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716 msgid "Serial port:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718 msgid "Autodetected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719 msgid "Rescan" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726 msgid "Progress:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729 msgid "Status:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730 msgid "Ready" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750 msgid "Advanced: avrdude output log" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810 msgid "Confirmation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640 msgid "Detected object outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962 msgid "Detected toolpath outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087 msgid "Rotate" msgstr "Повернути" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785 msgid "Rotation (deg)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072 msgid "Scale (%)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200 msgid "Move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326 msgid "Position (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326 msgid "Displacement (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430 msgid "Place on face" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207 msgid "Left mouse click - add point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208 msgid "Right mouse click - remove point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211 msgid "Generate points automatically" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212 msgid "Remove all points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245 msgid "SLA Support Points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470 msgid "Perform cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276 msgid "Cut object:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016 msgid "Cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466 msgid "Keep upper part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467 msgid "Keep lower part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242 msgid "Notice" msgstr "Зауваження" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248 msgid "Attempt to free unreferenced scalar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322 msgid "Warning" msgstr "Застереження" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377 msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Виберіть один чи кілька файлів (STL/OBJ/AMF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "Масив імен мов та їх ідентифікаторів має бути однакового розміру." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461 msgid "Select the language" msgstr "Оберіть мову" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461 msgid "Language" msgstr "Мова" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613 msgid "&Preferences" msgstr "&Преференції" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613 msgid "Application preferences" msgstr "Преференції застосування" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 msgid "Simple" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 msgid "Simple View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298 msgid "Advanced" msgstr "Розширений" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 msgid "Advanced View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 msgid "Expert" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 msgid "Expert View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620 msgid "Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620 msgid "Slic3r View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622 msgid "Change Application &Language" msgstr "Змінити &мову застосування" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636 msgid "Snapshot name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 msgid "Application will be restarted" msgstr "Застосування буде перезапущене" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606 msgid "Attention!" msgstr "Увага!" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691 msgid "&Configuration" msgstr "&Конфігурація" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711 msgid "You have unsaved changes " msgstr "У вас є незбережені зміни " #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr ". Відхилити зміни і продовжити в будь-якому випадку?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Незбереженні налаштування" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Шари та периметри" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 msgid "Infill" msgstr "Заповнення" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "Підтримка" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 msgid "Speed" msgstr "Швидкість" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 msgid "Extruders" msgstr "Екструдери" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 msgid "Extrusion Width" msgstr "Ширина екструзії" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 msgid "Supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664 msgid "Pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145 msgid "degenerate facets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146 msgid "edges fixed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147 msgid "facets removed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148 msgid "facets added" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149 msgid "facets reversed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150 msgid "backwards edges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 msgid "Extruder" msgstr "Екструдер" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615 msgid "Select showing settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655 msgid "Load" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691 msgid "Box" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 msgid "Cylinder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 msgid "Sphere" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 msgid "Slab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685 msgid "Add part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672 msgid "Add modifier" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687 msgid "Add support enforcer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690 msgid "Add support blocker" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711 msgid "Split to parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725 msgid "Add settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739 msgid "Change type" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009 msgid "You can't delete the last solid part from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017 msgid "You can't delete the last intance from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825 msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Вибраний об'єкт не можна розділити, оскільки він містить лише одну частину." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138 msgid "Group manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149 msgid "Object manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159 msgid "Object Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163 msgid "Part Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173 msgid "Part manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180 msgid "Instance manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662 msgid "Select type of part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21 msgid "Object Manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132 msgid "Object name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252 msgid "Position" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254 msgid "Scale factors" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321 msgid "Translate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 msgid "View" msgstr "Вид" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "Тип ознаки" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443 msgid "Height" msgstr "Висота" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "Інструмент" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 msgid "Show" msgstr "Показати" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 msgid "Feature types" msgstr "Типи ознак" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "Периметр" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "Зовнішній периметр" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Нависаючий периметр" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "Внутрішнє наповнення" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "Суцільне наповнення" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "Верхнє суцільне наповнення" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "Мостове наповнення" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "Заповнення розриву" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "Плінтус" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "Інтерфейс підтримуючого матеріалу" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "Вежа вичищування" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 msgid "Travel" msgstr "Пересування" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270 msgid "Retractions" msgstr "Переривання" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271 msgid "Unretractions" msgstr "Непереривання" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 msgid "Shells" msgstr "Оболонки" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12 msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Main Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605 msgid "Export G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Save project (3MF)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "(Re)slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 msgid "Quick slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Повторити останнє швидке нарізання" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Вибрати вкладку Plater" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "Quick slice and Save as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Вибрати вкладку параметрів друку" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Вибрати вкладку параметрів філаменту" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Вибрати вкладку параметрів принтеру" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Switch to 3D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 msgid "Switch to Preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Преференції" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89 msgid "Print host upload queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Camera view " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Add Instance to selected object " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Remove Instance from selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 msgid "Switch between 3D and Preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Select multiple object/Move multiple object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 msgid "Arrange" msgstr "Організувати" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 msgid "Select All objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Delete All" msgstr "Видалити все" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Gizmo scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Gizmo rotate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Gizmo cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Zoom to Bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Zoom to selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Unselect gizmo, keep object selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Arrow Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Upper Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Arrow Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Lower Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53 msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" msgstr " - Пам'ятайте оновлювати з http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130 msgid "Plater" msgstr "Платер" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236 msgid "&Open" msgstr "&Відкрити" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236 msgid "Open a project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238 msgid "&Save" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238 msgid "Save current project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240 msgid "Save &as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240 msgid "Save current project file as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246 msgid "Load a model" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249 msgid "Import &Config" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Завантажити експортований файл конфігурації" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251 msgid "Import Config from &project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251 msgid "Load configuration from project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Завантажити налаштування з пакету" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256 msgid "&Import" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259 msgid "Export &G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Експорт поточної пластини як G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262 msgid "Export plate as &STL" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Експорт поточної пластини як STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Експорт поточної пластини як AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267 msgid "Export &Config" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Експортувати поточну конфігурацію в файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269 msgid "Export all presets to file" msgstr "Експортувати всі налаштування у файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271 msgid "&Export" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Нарізати файл у G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Нарізати файл у G-код, зберегти як" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297 msgid "(Re)Slice &Now" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297 msgid "Start new slicing process" msgstr "Почати новий процес нарізання" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300 msgid "&Repair STL file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Автоматично відновити як STL-файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303 msgid "&Quit" msgstr "Вихід" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303 msgid "Quit Slic3r" msgstr "Вийти зі Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321 msgid "&Select all" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321 msgid "Selects all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324 msgid "&Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324 msgid "Deletes the current selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Delete &all" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Deletes all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 msgid "&Plater Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 msgid "Show the plater" msgstr "Показати plater" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346 msgid "Show the print settings" msgstr "Показати параметри друку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348 msgid "Show the filament settings" msgstr "Показати параметри філаменту" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350 msgid "Show the printer settings" msgstr "Показати параметри принтеру" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354 msgid "3&D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356 msgid "Pre&view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388 msgid "&Iso" msgstr "&Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388 msgid "Iso View" msgstr "Вид Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390 msgid "&Top" msgstr "З&верху" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390 msgid "Top View" msgstr "Вид зверху" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391 msgid "&Bottom" msgstr "З&низу" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391 msgid "Bottom View" msgstr "Вид знизу" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "&Front" msgstr "С&переду" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "Front View" msgstr "Вид спереду" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393 msgid "R&ear" msgstr "З&заду" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393 msgid "Rear View" msgstr "Вид ззаду" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394 msgid "&Left" msgstr "З &лівого боку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394 msgid "Left View" msgstr "Вид з лівого боку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395 msgid "&Right" msgstr "З &правого боку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395 msgid "Right View" msgstr "Вид з правого боку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Відкрити сторінку завантаження драйверів Prusa3D у своєму браузері" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411 msgid "Prusa Edition &Releases" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411 msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser" msgstr "Відкрити сторінку релізів Prusa Edition у своєму браузері" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417 msgid "Slic3r &Website" msgstr "Веб-сайт Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "Відкрити сторінку Slic3r у своєму браузері" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "Посібник до Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "Відкрити сторінку посібнику до Slic3r у своєму браузері" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422 msgid "System &Info" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422 msgid "Show system information" msgstr "Показати інформацію про систему" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426 msgid "Report an I&ssue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426 msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" msgstr "Повідомити про проблему на Slic3r Prusa Edition" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428 msgid "&About Slic3r" msgstr "&Про Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428 msgid "Show about dialog" msgstr "Показати діалог Про Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431 msgid "&Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "&File" msgstr "Файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "&Window" msgstr "Вікно" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "&View" msgstr "Вид" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "&Help" msgstr "Доромога" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Вибрати файл для нарізання (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486 msgid "No previously sliced file." msgstr "Немає попередньо нарізаного файлу." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Попередньо нарізаний файл (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid ") not found." msgstr ") не знайдено." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493 msgid "File Not Found" msgstr "Файл не знайдено" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031 msgid "Save " msgstr "Зберегти " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 msgid "SVG" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 msgid "G-code" msgstr "G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 msgid " file as:" msgstr " файл як:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548 msgid "Save zip file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560 msgid "Slicing" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560 msgid "Processing " msgstr "Обробка " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583 msgid " was successfully sliced." msgstr " був успішно нарізаний." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585 msgid "Slicing Done!" msgstr "Нарізання завершено!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Вибрати STL-файл для відновлення:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Зберегти OBJ-файл (менш схильний координувати помилки, ніж STL) як:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629 msgid "Your file was repaired." msgstr "Ваш файл було відновлено." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629 msgid "Repair" msgstr "Відновити" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643 msgid "Save configuration as:" msgstr "Зберегти конфігурацію як:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Вибрати конфігурацію для завантаження:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Зберегти набір налаштувань як:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d налаштувань успішно імпортовано." #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66 msgid "Slic3r error" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107 msgid "Info" msgstr "Інфо" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126 msgid "Volume" msgstr "Обсяг" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127 msgid "Facets" msgstr "Грані" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128 msgid "Materials" msgstr "Матеріали" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131 msgid "Manifold" msgstr "Різноманіття" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174 msgid "Sliced Info" msgstr "Інформація з нарізання" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Використано філаметну (м)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Використано філаметну (мм³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Використано філаметну (г)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "Cost" msgstr "Вартість" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852 msgid "Estimated printing time" msgstr "Приблизний час друку" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198 msgid "Number of tool changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361 msgid "Support" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "Жодне" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 msgid "Support on build plate only" msgstr "Підтримка тільки на збірній пластині" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367 msgid "Everywhere" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 msgid "Brim" msgstr "Край" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381 msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390 msgid "Purging volumes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556 msgid "Print settings" msgstr "Параметри друку" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381 msgid "Filament" msgstr "Філамент" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158 msgid "SLA print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159 msgid "SLA material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588 msgid "Send to printer" msgstr "Надіслати на принтер" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607 msgid "Slice now" msgstr "Нарізати зараз" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d оболонок)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Автоматичне відновлення (%d помилок)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795 #, c-format msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges" msgstr "вироджено %d грані, виправлено %d країв, вилучено %d грані, додано %d грані, змінено %d грані, повернуто %d країв" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805 msgid "Yes" msgstr "Так" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840 msgid "objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840 msgid "wipe tower" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855 msgid "normal mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859 msgid "silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304 msgid "Loading" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314 #, c-format msgid "Processing input file %s\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Цей файл містить кілька об'єктів, розташованих на декількох висотах. Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно розглянути\n" "цей файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кількох частин" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388 #, c-format msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "До мульти-матеріального принтеру завантажено кілька об'єктів.\n" "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно розглянути\n" "ці файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424 msgid "Loaded" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492 msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed." msgstr "Ваш об'єкт видався занадто великим, тому він автоматично зменшився відповідно до вашої полотна друку." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493 msgid "Object too large?" msgstr "Об'єкт занадто великий?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536 msgid "Export print config" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538 msgid "Save file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702 msgid "Arranging canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705 msgid "Arranging" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740 msgid "Arranging done." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782 msgid "Orientation search canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797 msgid "Orientation found." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818 msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material." msgstr "Вибраний об'єкт не можна розділити, оскільки містить більше одного об'єму/матеріалу." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174 msgid "Cancelling" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962 msgid "Another export job is currently running." msgstr "На даний час виконується інший експорт." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215 msgid "Export failed" msgstr "Експортувати не вдалося" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175 msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 msgid "Remove the selected object" msgstr "Видалити вибраний об'єкт" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349 msgid "Increase copies" msgstr "Збільшити копії" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Розташувати ще одну копію обраного об'єкта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351 msgid "Decrease copies" msgstr "Зменшити копії" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Вилучіть одну копію обраного об'єкта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353 msgid "Set number of copies" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Змінити кількість копій обраного об'єкта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363 msgid "Reload from Disk" msgstr "Перезавантажити з диска" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Перезавантажити вибраний файл із диска" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366 msgid "Export object as STL" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366 msgid "Export this single object as STL file" msgstr "Експортувати цей окремий об'єкт як STL-файл" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375 msgid "Along X axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Х" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377 msgid "Along Y axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Y" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 msgid "Along Z axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Z" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382 msgid "Mirror" msgstr "Віддзеркалити" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 msgid "To objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 msgid "To parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451 msgid "Split" msgstr "Розділити" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 msgid "Split the selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435 msgid "Optimize orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795 msgid "Save G-code file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795 msgid "Save Zip file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 msgid "General" msgstr "Загальне" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34 msgid "Remember output directory" msgstr "Пам'ятати вихідний каталог" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files." msgstr "Якщо вибрано, Slic3r запропонує останню вихідну директорію замість тої, що вказана у вхідному файлі." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42 msgid "Auto-center parts" msgstr "Автоцентрувати частини" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center." msgstr "Якщо вибрано, Slic3r автоматично орієнтує об'єкти навколо центру друку." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50 msgid "Background processing" msgstr "Фонова обробка" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "Якщо вибрано, Slic3r буде попередньо обробляти об'єкти, як тільки вони будуть завантажені, щоб заощадити час при експорті G-коду." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\"" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available." msgstr "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\" у параметрах Друк / Філамент / Принтер, якщо доступні інші діючі налаштування." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Показувати несумісні налаштування друку та філаменту" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "Якщо вибрано, налаштування друку та філаменту відображаються у списку налаштувань, навіть якщо вони позначені як несумісні з активним принтером" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Використовувати застарілий OpenGL 1.1 рендеринг" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92 msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "Якщо у вас виникають проблеми з візуалізацією, спричинені помилковим драйвером OpenGL 2.0, спробуйте вибрати цю опцію. Це призведе до вимкнення редагування висоти шару та згладжування, тому краще оновити графічний драйвер." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "З метою ефективності зміни, Вам потрібно буде перезапустити Slic3r." #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170 msgid "modified" msgstr "модифікований" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512 msgid "System presets" msgstr "Системні налаштування" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517 msgid "User presets" msgstr "Налаштування користувача" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157 msgid "filament" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 #, c-format msgid "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "Якщо запланований час друку шару нижче ~%dс, вентилятор буде працювати на%d%%, і швидкість друку буде зменшена, так що на цей шар витрачається не менше %dс (однак швидкість ніколи не зменшиться нижче %d mm/s) ." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "Якщо запланований час друку шару більше, але все ще нижче ~%dс, вентилятор буде працювати з пропорційно зменшуваною швидкістю між %d%% та %d%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "Під час друку інших шарів вентилятор " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38 msgid "Fan " msgstr "Вентилятор " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "буде завжди працювати на %d%% " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "за винятком перших %d шарів" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first layer" msgstr "за винятком першого шару" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "will be turned off." msgstr "буде вимкнено." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153 msgid "external perimeters" msgstr "зовнішні периметри" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162 msgid "perimeters" msgstr "периметри" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 msgid "infill" msgstr "наповнення" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 msgid "solid infill" msgstr "суцільне наповнення" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189 msgid "top solid infill" msgstr "верхній суцільне наповнення" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200 msgid "support" msgstr "підтримка" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210 msgid "support interface" msgstr "інтерфейс підтримки" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "First layer volumetric" msgstr "Об'єм першого шару" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Об'єм мостів" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Volumetric" msgstr "Об'ємний" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217 msgid " flow rate is maximized " msgstr " швидкість потоку максимізується " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "by the print profile maximum" msgstr "за профілем друку максимум" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 msgid "when printing " msgstr "коли друкуємо " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid " with a volumetric rate " msgstr " з об'ємною швидкістю " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f мм³/с" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " при швидкості філаменту %3.2f мм/с." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height." msgstr "Рекомендований об'єкт товщиною тонкої стінки: Недоступний через невірне значення висоти шару." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "Рекомендована товщина стінки для висоти шару %.2f та " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d рядків: %.2lf мм" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31 msgid "Start printing after upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111 msgid "Cancel selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113 msgid "Show error message" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115 msgid "Close" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171 msgid "Enqueued" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172 msgid "Uploading" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176 msgid "Completed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 msgid "s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40 msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 msgid "Compatible printers" msgstr "Сумісні принтери" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Оберіть принтери, сумісні з цим профілем." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 msgid "Compatible print profiles" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118 msgid "Save current " msgstr "Зберегти поточний " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119 msgid "Delete this preset" msgstr "Видалити це налаштування" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824 msgid "It's a default preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825 msgid "It's a system preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832 msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837 msgid "Additional information:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843 msgid "printer model" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851 msgid "default print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854 msgid "default filament profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868 msgid "default SLA material profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872 msgid "default SLA print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Шари та периметри" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46 msgid "Layer height" msgstr "Висота шару" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924 msgid "Vertical shells" msgstr "Вертикальні оболонки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935 msgid "Horizontal shells" msgstr "Горизонтальні оболонки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 msgid "Solid layers" msgstr "Суцільні шари" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Якість (повільне нарізання)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958 msgid "Reducing printing time" msgstr "Зниження часу друку" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970 msgid "Skirt and brim" msgstr "Плінтус та край" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987 msgid "Raft" msgstr "Пліт" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Варіанти для опорного матеріалу та плоту" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006 msgid "Speed for print moves" msgstr "Швидкість друкарських рухів" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Швидкість недрукарських рухів" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021 msgid "Modifiers" msgstr "Модифікатори" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Контроль прискорення (розширений)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Автоматична швидкість (розширена)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Кілька екструдерів" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045 msgid "Ooze prevention" msgstr "Профілактика просочування" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062 msgid "Extrusion width" msgstr "Ширина екструзії" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072 msgid "Overlap" msgstr "Перекриття" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075 msgid "Flow" msgstr "Потік" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078 msgid "Other" msgstr "Інше" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213 msgid "Output options" msgstr "Параметри виводу" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086 msgid "Sequential printing" msgstr "Послідовне друкування" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Розмір екструдера (мм)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214 msgid "Output file" msgstr "Вихідний файл" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Скрипти пост-обробки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120 msgid "Notes" msgstr "Примітки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219 msgid "Dependencies" msgstr "Залежності" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220 msgid "Profile dependencies" msgstr "Залежності профілю" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "Режим спіральної вази вимагає:\n" "- один периметр\n" "- немає верхніх щільних шарів\n" "- 0% щільність заповнення\n" "- немає підтримуючого матеріалу\n" "- не забезпечує товщини вертикальної оболонки\n" "\n" "Чи потрібно змінити ці налаштування, щоб увімкнути режим Спіральної вази?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168 msgid "Spiral Vase" msgstr "Спіральна ваза" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Вичіщуюча веж в даний час підтримує лише нерозчинну підтримку\n" "якщо вони друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну інструменту.\n" "(обидва значення support_material_extruder і support_material_interface_extruder повинні бути встановлені на 0).\n" "\n" "Чи потрібно коригувати ці налаштування, щоб увімкнути вичіщуючу веж?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212 msgid "Wipe Tower" msgstr "Вичіщуюча веж" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Для того, щоб Вичіщуюча веж працювала з розчинними підтримками, шари підтримки\n" "повинні бути синхронізовані з шаром об'єкта.\n" "\n" "Чи потрібно синхронізувати шари підтримки, щоб увімкнути вичіщуючу веж?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Підтримка працює краще, якщо ввімкнено таку функцію:\n" "- Виявлення висячих периметрів(перемичок)\n" "\n" "Чи потрібно змінити ці налаштування для підтримки?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230 msgid "Support Generator" msgstr "Створення підтримки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272 msgid "The " msgstr "Шаблон наповнення " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " не підтримується на 100% щільності.\n" "\n" "Чи потрібно змінити його на Rectilinear шаблон заповнення?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388 msgid "Temperature " msgstr "Температура " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394 msgid "Bed" msgstr "Полотно" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399 msgid "Cooling" msgstr "Охолодження" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411 msgid "Fan settings" msgstr "Налаштування вентилятора" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412 msgid "Fan speed" msgstr "Швидкість вентилятора" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Пороги охолодження" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426 msgid "Filament properties" msgstr "Властивості філаменту" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 msgid "Print speed override" msgstr "Перевизначення швидкості друку" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455 msgid "Ramming settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846 msgid "Custom G-code" msgstr "Користувацький G-код" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 msgid "Start G-code" msgstr "Початок G-коду" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 msgid "End G-code" msgstr "Закінчення G-коду" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642 msgid " Browse " msgstr " Переглянути " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788 msgid "Test" msgstr "Перевірити" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801 msgid "Success!" msgstr "Успіх!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636 msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 msgid "Open CA certificate file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676 msgid "" "HTTPS CA File:\n" "\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n" "\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912 msgid "Size and coordinates" msgstr "Розмір і координати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792 msgid " Set " msgstr " Встановити " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740 msgid "Capabilities" msgstr "Можливості" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Кількість екструдерів у принтері." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773 msgid "USB/Serial connection" msgstr "USB/послідовне з'єднання" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "Serial port" msgstr "Послідовний порт" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Сканувати ще раз послідовні порти" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Підключення до принтера працює коректно." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804 msgid "Connection failed." msgstr "Підключення не вдалося." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961 msgid "Print Host upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-код перед зміною шару" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-код після зміни шару" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-код зміни інструменту" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-код між об'єктами (для послідовного друку)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938 msgid "Display" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102 msgid "Corrections" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 msgid "Machine limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025 msgid "Values in this column are for Full Power mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026 msgid "Full Power" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031 msgid "Values in this column are for Silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032 msgid "Silent" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040 msgid "Maximum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045 msgid "Maximum accelerations" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052 msgid "Jerk limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057 msgid "Minimum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Екструдер %d" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125 msgid "Layer height limits" msgstr "Межі висоти шару" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Позиція (для мульти-екструдерних принтерів)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133 msgid "Retraction" msgstr "Переривання" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 msgid "Only lift Z" msgstr "Межі підняття Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149 msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" msgstr "Переривання при відключенні інструмента (додаткові налаштування для налагодження мульти-екструдерів)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "Параметр «Очистити» недоступний при використанні режиму програмного переривання.\n" "\n" "Відключити його для увімкнення програмного переривання?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Програмне переривання" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586 msgid "is not compatible with printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Незбережені зміни" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Надане ім'я порожнє. Не вдається зберегти." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734 msgid "remove" msgstr "перемістити" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734 msgid "delete" msgstr "видалити" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735 msgid "Are you sure you want to " msgstr "Ви впевнені, що хочете " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735 msgid " the selected preset?" msgstr " вибране налаштування?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736 msgid "Remove" msgstr "Перемістити" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737 msgid " Preset" msgstr " Налаштування" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791 msgid "All" msgstr "Всі" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869 msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031 msgid " as:" msgstr " як:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075 msgid "the following postfix are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Надане ім'я недійсне." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092 msgid "Material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176 msgid "Layers" msgstr "Шари" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098 msgid "Exposure" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183 msgid "Support head" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188 msgid "Support pillar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200 msgid "Automatic generation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381 msgid "Print Settings" msgstr "Параметри друку" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311 msgid "Filament Settings" msgstr "Параметри філаменту" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344 msgid "Printer Settings" msgstr "Параметри принтеру" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367 msgid "Material Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393 msgid "Save preset" msgstr "Зберегти налаштування" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28 msgid "Update available" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35 msgid "To download, follow the link below." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42 msgid "Current version:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44 msgid "New version:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162 msgid "Configuration update" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 msgid "Configuration update is available" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142 msgid "Exit Slic3r" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145 msgid "Re-configure" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10 msgid "Ramming customization" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 msgid "Total ramming time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80 msgid "Total rammed volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Ramming line width" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86 msgid "Ramming line spacing" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219 msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220 msgid "Extruder changed to" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228 msgid "unloaded" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229 msgid "loaded" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "Tool #" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241 msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256 msgid "From" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333 msgid "Show simplified settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333 msgid "Show advanced settings" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181 msgid "Connection to Prusa SLA works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349 msgid "Exporting the source model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing the model by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367 msgid "Loading the repaired model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334 msgid "Model fixing" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335 msgid "Exporting model..." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375 msgid "Model repair finished" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379 msgid "Model repair canceled" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396 msgid "Model repaired successfully" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399 msgid "Model repair failed: \n" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1175 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1201 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1216 msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1226 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1228 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1234 msgid "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial printer." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1239 msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1241 msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1253 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heigths" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1255 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1257 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1259 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1281 msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height profile" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1290 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1307 msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1316 msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1324 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1328 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1335 msgid "first_layer_height" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1350 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1354 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33 msgid "Printer technology" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41 msgid "Bed shape" msgstr "Форма полотна" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48 msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "Цей параметр визначає висоту (і, таким чином, загальну кількість) шарів. Тонкі шари забезпечують більшу точність, але для друку потрібно більше часу." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 msgid "Max print height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Уникати перетинання периметрів" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74 msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "Оптимізуйте рухи пересувань, щоб мінімізувати перетин периметрів. В основному це корисно для екструдерів Bowden, які страждають від протікання. Ця функція уповільнює як друк, так і генерацію G-коду." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080 msgid "Other layers" msgstr "Інші шари" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83 msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Температура полотна для останніх шарів після першого. Установіть 0, щоб відключити команди керування температурою полотна на виході." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86 msgid "Bed temperature" msgstr "Температура полотна" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару перед початком переміщення Z. Зауважте, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-код між об'єктами" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Цей код вставляється між об'єктами при використанні послідовного друку. За замовчуванням екструдер і температура полотна скидаються за допомогою команди non-wait; однак, якщо в цьому користувальному коді виявляються M104, M109, M140 або M190, Slic3r не додаватиме команди температури. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, то ж ви можете вставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" де завгодно." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Нижні" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на нижніх поверхнях." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Нижні суцільні шари" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123 msgid "Bridge" msgstr "Міст" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124 msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges." msgstr "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для мостів. Встановити 0, щоб відключити управління прискоренням для мостів." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 msgid "mm/s²" msgstr "мм/с²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133 msgid "Bridging angle" msgstr "Кут моста" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135 msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "Зміна кута мосту. Якщо встановити на 0, кут мостів буде розрахований автоматично. Інакше передбачений кут буде використаний для всіх мостів. Використовуйте 180° для нульового кута." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Швидкість вентилятора для мостів" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "Ця швидкість вентилятора виконується для всіх мостів і виступів." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Співвідношення мостового потоку" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this." msgstr "Цей фактор впливає на кількість пластику для мостів. Ви можете трохи зменшити його, щоб витягнути екструдати та не допустити провисання, хоча стандартні налаштування зазвичай добрі, тому ви маете по-експериментувати з охолодженням (використовуйте вентилятор), перш ніж їх налаштувати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168 msgid "Bridges" msgstr "Мости" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Швидкість друку мостів." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160 msgid "mm/s" msgstr "мм/с" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 msgid "Brim width" msgstr "Ширина краю" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Горизонтальна ширина краю, яка буде надрукована навколо кожного об'єкта на першому шарі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Обрізати об'єкти, що складаються з кількох частин" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 msgid "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "Під час друку багатоматеріальних об'єктів ці налаштування змушують slic3r обрізати частини, що перекриваються один одною (друга частина буде обрізана першою, третя - першою та другою, тощо)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 msgid "Colorprint height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 msgid "Heights at which a filament change is to occur. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Стан сумісних принтерів" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." msgstr "Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю принтера. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається сумісним з активним профілем принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "Complete individual objects" msgstr "Закінчити окремі об'єкти" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236 msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "Під час друку декількох об'єктів або копій ця функція забезпечить завершення кожного об'єкту, перш ніж переходити до наступного (і почине його з нижнього шару). Ця функція корисна для уникнення ризику зіпсованих відбитків. Slic3r має попередити та запобігти зіткненню екструдера, але будьте обережні." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Увімкнути автоматичне охолодження" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." msgstr "Цей прапорець дозволяє автоматичну логіку охолодження, яка регулює швидкість друку та швидкість вентиляції відповідно до часу друку шару." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 msgid "Cooling tube position" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261 msgid "Cooling tube length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all." msgstr "Це прискорення, на яке переключиться ваш принтер після того, як будуть використані конкретні визначені прискорення (периметру / заповнення). Встановити 0, щоб запобігти скиданням прискорення взагалі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281 msgid "Default filament profile" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 msgid "Default print profile" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Вимкнути вентилятор для першого(их)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "Ви можете встановити це позитивне значення, щоб взагалі вимкнути вентилятор протягом друку декількох перших шарів, щоб це не призвело до гіршого зчеплення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 msgid "layers" msgstr "шару(ів)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304 msgid "Don't support bridges" msgstr "Не підтримувати мости" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306 msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas." msgstr "Експериментальний варіант для запобігання утворенню допоміжного матеріалу в областях під мостами." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313 msgid "Distance between copies" msgstr "Відстань між копіями" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Відстань використовується для автоматичного розташування платеру." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Зрівноваження Стопи слона" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "Перший шар буде зменшено в площині XY завдяки налаштованому значенню, щоб компенсувати ефект Ноги Слона для 1-го шару." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "Ця кінцева процедура вставляється в кінці вихідного файлу. Зауважте, що ви можете використовувати заповнювачі змінних для всіх параметрів Slic3r." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Ця кінцева процедура вставляється в кінці вихідного файлу перед кінцевим кодом принтера. Зауважте, що ви можете використовувати заповнювачі змінних для всіх параметрів Slic3r. Якщо у вас є кілька екструдерів, G-code обробляється в порядку екструдерів." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Перевірте товщину вертикальної оболонки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "Додайте суцільні наповнювачі біля нахилених поверхонь, щоб гарантувати товщину вертикальної оболонки (верхній і нижній суцільні шари)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365 msgid "Top/bottom fill pattern" msgstr "Верхній/нижній шаблон наповнення" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367 msgid "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Шаблон для верхнього/нижнього наповнення. Це впливає лише на зовнішній видимий шар, а не на сусідні суцільні оболонки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021 msgid "Rectilinear" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "Concentric" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810 msgid "Hilbert Curve" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 msgid "Archimedean Chords" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "Octagram Spiral" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 msgid "External perimeters" msgstr "Зовнішні периметри" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для зовнішніх периметрів. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням буде використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде обчислюватися за висотою шару." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "мм або % (залиште 0 за замовчанням)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Цей окремий параметр впливає на швидкість зовнішніх периметрів (видимих). Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), вона буде розрахована на налаштування швидкості периметра вище. Встановити 0 для автоматичного використання." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 msgid "mm/s or %" msgstr "мм/с або %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "External perimeters first" msgstr "Спочатку зовнішні периметри" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411 msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order." msgstr "Друкувати контури периметра від найзовнішнього до найвнутрішнього, замість інверсного порядку за замовчанням." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Додаткові периметри, якщо необхідно" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 #, no-c-format msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported." msgstr "За необхідності додайте периметри, щоб уникнути прогалин у похилих стінах. Slic3r продовжує додавати периметри, поки підтримується більше 70% петель безпосередньо вище." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431 msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders." msgstr "Використовуваний екструдер (якщо не вказано більш конкретні параметри екструдера). Це значення перевизначає екструдери периметра та наповнювача, але не екструдери підтримки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444 msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "Установіть значення як вертикальну відстань між наконечником сопла та (звичайно) шатунами X каретки. Іншими словами, це висота циліндра очищення навколо вашого екструдера, і це являє собою максимальну глибину, яку екструдер може розглядати до зіткнення з іншими друкованими предметами." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 msgid "Radius" msgstr "Радіус" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "Установіть значення як радіус зазорів навколо вашої екструдера. Якщо екструдер не центрований, для безпеки виберіть найбільше значення . Цей параметр використовується для перевірки зіткнень та відображення графічного попереднього перегляду в панелі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 msgid "Extruder Color" msgstr "Колір екструдера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Ця опція використовується лише у інтерфейсі Slic3r як візуальна допомога." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475 msgid "Extruder offset" msgstr "Зміщення екструдеру" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476 msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "Якщо ваша прошивка не справляється з витісненням екструдера, вам потрібен G-код, щоб врахувати це. Ця опція дозволяє вказати зміщення кожного екструдера відносно першого. Він очікує позитивних координат (вони будуть віднімані від координати XY)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 msgid "Extrusion axis" msgstr "Ось екструзії" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487 msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)." msgstr "Використовуйте цю опцію, щоб встановити букву осей, пов'язану з екструдером принтера (зазвичай E, але деякі принтери використовують A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Коефіцієнт екструзії" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "Цей фактор пропорційно змінює величину потоку. Вам може знадобитися налаштувати цей параметр, щоб отримати хорошу обробку поверхні та правильно визначити ширину однієї стіни. Звичайні значення - від 0,9 до 1,1. Якщо ви вважаєте, що його потрібно більше змінити, перевірте діаметр нитки та E кроки прошивки ." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 msgid "Default extrusion width" msgstr "Ширина екструзії за замовчанням" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height." msgstr "Установіть ненульове значення, щоб дозволити ручне налаштування ширини екструзії. Якщо залишити як 0, Slic3r отримує ширину екструзії від діаметра сопла (див. Підказки для ширини екструзії периметру, ширини екструзії наповнювача тощо). Якщо значення виражене у відсотках (наприклад: 230%), воно буде обчислюватися за висотою шару." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "мм або % (залиште 0 для автообчислення)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515 msgid "Keep fan always on" msgstr "Тримайте вентилятор завжди" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "Якщо ця опція ввімкнена, вентилятор ніколи не буде відключений і буде триматися, як мінімум, на мінімальній швидкості. Корисно для PLA, шкідливо для ABS." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Увімкнути вентилятор, якщо час друку шару нижче" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds." msgstr "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, вентилятор буде активований, а його швидкість буде розрахована шляхом інтерполяції мінімальної та максимальної швидкості." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711 msgid "approximate seconds" msgstr "приблизні секунди" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 msgid "Color" msgstr "Колір" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 msgid "Filament notes" msgstr "Примітки до філаменту" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо філаменту." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Максимальна об'ємна швидкість" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552 msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit." msgstr "Максимальна об'ємна швидкість, припустима для цього філаметну. Обмежує максимальну об'ємну швидкість друку до мінімуму об'ємної швидкості друку та філаметну. Встановити 0 для відсутності обмежень." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199 msgid "mm³/s" msgstr "мм³/с" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562 msgid "Loading speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571 msgid "Loading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580 msgid "Unloading speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581 msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming). " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "Delay after unloading" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610 msgid "Number of cooling moves" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "mm³" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650 msgid "Filament load time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659 msgid "Ramming parameters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660 msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667 msgid "Filament unload time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Введіть тут діаметр свого філаменту. Необхідна висока точність, тому використовуйте суматор і виконайте декілька вимірювань вздовж нитки, потім обчисліть середнє значення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "Density" msgstr "Щільність" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement." msgstr "Введіть тут щільність свого філаменту. Це тільки для статистичної інформації. Пристойним способом є зважування відомої довжини нитки та обчислення співвідношення довжини до обсягу. Краще обчислити об'єм безпосередньо через зміщення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689 msgid "g/cm³" msgstr "г/см³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695 msgid "Filament type" msgstr "Тип філаменту" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712 msgid "Soluble material" msgstr "Розчинний матеріал" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Розчинний матеріал переважно використовується для розчинної підтримки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719 msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information." msgstr "Введіть тут свою вартість філаменту на кг. Це тільки для статистичної інформації." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720 msgid "money/kg" msgstr "грошових одиниць/кг" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 msgid "Fill angle" msgstr "Кут наповнення" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them." msgstr "Основний кут орієнтації наповнення за замовчуванням. Для цього буде застосовуватися крос-штрих. Мости будуть заповнені, використовуючи найкращий напрям, який може виявити Slic3r, тому цей параметр на них не впливає." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 msgid "Fill density" msgstr "Щільність заповнення" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Щільність внутрішнього заповнення, виражена в діапазоні 0% - 100%." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782 msgid "Fill pattern" msgstr "Шаблон заповнення" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Шаблон заповнення для загального низько-швидкісного наповнення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 msgid "Triangles" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 msgid "Stars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "Cubic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 msgid "Line" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023 msgid "Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808 msgid "3D Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 msgid "Gyroid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 msgid "First layer" msgstr "Перший шар" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817 msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer." msgstr "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для першого шару. Встановити 0, щоб вимкнути керування прискоренням для першого шару." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Температура підігрітої збірної пластини для першого шару. Установіть 0, щоб відключити команди керування температурою полотна на виході." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "Встановіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для першого шару. Ви можете використовувати цю опцію з метою навмисного пом'якшення екструдату для кращої адгезії. Якщо вона виражена у відсотках (наприклад, 120%), вона буде обчислена за висотою першого шару. Якщо встановлено на 0 - використовуватиме стандартну ширину екструзії." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848 msgid "First layer height" msgstr "Висота першого шару" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height." msgstr "Під час друку з дуже низькими висотами шару ви, можливо, все-таки захочете надрукувати більш товстий нижній шар, щоб поліпшити адгезію та толерантність до невідповідних збірних пластин. Можна виразити як абсолютне значення або як відсоток (наприклад: 150%) по висоті шару за замовчуванням." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884 msgid "mm or %" msgstr "мм або %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 msgid "First layer speed" msgstr "Швидкість першого шару" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "Якщо вона виражена в абсолютному значенні в мм/с, ця швидкість буде застосована до всіх рухів друку першого шару незалежно від їх типу. Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 40%), вона буде масштабувати швидкість за замовчуванням." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872 msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file." msgstr "Температура екструдеру для першого шару. Якщо ви хочете контролювати температуру вручну під час друку, встановіть 0, щоб вимкнути команди керування температурою у вихідному файлі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling." msgstr "Швидкість для заповнення невеликих розривів за допомогою коротких зигзагоподібних рухів. Дотримуйтесь достатньо низьких значень, щоб уникнути надмірних потрясінь та резонансних проблем. Встановити 0, щоб вимкнути заповнення розривів." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890 msgid "Verbose G-code" msgstr "Докладний G-код" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891 msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." msgstr "Увімкніть для отримання коментованого файлу G-коду, причому кожен рядок пояснюється описовим текстом. Якщо ви друкуєте з SD-карти, додаткова вага файлу може призвести до уповільнення прошивки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 msgid "G-code flavor" msgstr "Особливість G-коду" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all." msgstr "Деякі команди G/M-коду, включаючи контроль температури тощо, не є універсальними. Установіть цей параметр на прошивку принтера, щоб отримати сумісний вихід. \"Відсутність екструзії\" не дозволяє Slic3r експортувати будь-яке значення екструзії." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 msgid "No extrusion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930 msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939 msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill." msgstr "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для наповнення. Встановити 0, щоб вимкнути регулятор прискорення для заповнення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948 msgid "Combine infill every" msgstr "Об'єднати наповнення кожні" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950 msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "Ця функція дозволяє поєднувати наповнення та прискорити друк, екструдуючи більш товсті шари наповнення, зберігаючи тонкі периметри, а отже, і точністю." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Об'єднати наповнення кожні n шарів" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 msgid "Infill extruder" msgstr "Наповнювач екструдера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Екструдер, використовуваний під час друку наповнення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Встановіть значення як ненульове, щоб встановити ручну ширину екструзії для наповнення. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням буде використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр сопла. Можливо, ви захочете використовувати більш товсті екструди, щоб прискорити наповнення та зміцнити свої деталі. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за висотою шару." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Заповнення перед периметрами" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982 msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first." msgstr "За допомогою цього параметра можна буде змінити порядок друку периметрів та наповнювачів, зробивши останнє першим." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 msgid "Only infill where needed" msgstr "Заповнити тільки там, де потрібно" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990 msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "Ця опція обмежить заповнення областей, фактично необхідних для підтримки стель (це буде діяти як внутрішній матеріал підтримки). Якщо це ввімкнено, сповільнюється генерація G-коду через декілька перевірок." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Перекриття наповнення/периметрів" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width." msgstr "Цей параметр застосовує додаткове перекриття між заповненням та периметрами для кращого зчеплення. Теоретично це не повинно бути необхідним, але люфт може спричинити розриви. Якщо він виражений у відсотках (приклад: 15%), його розраховують за шириною екструзії по периметру." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "Швидкість друку внутрішнього заповнення. Встановити 0 для автоматичного обчислення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020 msgid "Inherits profile" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032 msgid "Interface shells" msgstr "Інтерфейсні оболонки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033 msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." msgstr "Примусове створення суцільної оболонки між суміжними матеріалами/обсягами. Корисно для друку з багатьма екструдерами з напівпрозорими матеріалами або ручним розчинним матеріалом для підтримки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару відразу після переміщення Z і перед тим, як екструдер переміститься до точки першого шару. Зауважте, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054 msgid "Supports remaining times" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055 msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063 msgid "Supports silent mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 msgid "Set silent mode for the G-code flavor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "Maximum feedrate %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 msgid "Maximum feedrate of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum acceleration %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 msgid "Maximum acceleration of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107 msgid "Maximum jerk %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 msgid "Maximum jerk of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 msgid "Max" msgstr "Максимально" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Цей параметр відображає максимальну швидкість вашого вентилятора." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174 #, no-c-format msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "Це найбільша висота друкованого шару для цього екструдера, що використовується для обмеження висоти змінного шару та висоти підтримуючого шару. Максимальна рекомендована висота шару становить 75% ширини екструзії для досягнення розумної міжшарової адгезії. Якщо встановлено 0, висота шару обмежена 75% діаметра сопла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 msgid "Max print speed" msgstr "Максимальна швидкість друку" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186 msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "При встановленні інших параметрів швидкості до 0, Slic3r буде автоматично обчислювати оптимальну швидкість, щоб підтримувати постійний тиск екструдера. Цей експериментальний параметр використовується для встановлення максимальної швидкості друку, яку ви хочете дозволити." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports." msgstr "Цей експериментальний параметр використовується для встановлення максимальної об'ємної швидкості, яку підтримує екструдер." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Максимальний об'ємний нахил позитивний" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "Цей експериментальний параметр використовується для обмеження швидкості зміни швидкості екструзії. Значення 1,8 мм³/с² гарантує, що зміна швидкості екструзії 1,8 мм³/с (ширина екструзії 0,45 мм, висота екструзії 0,2 мм, швидкість подачі 20 мм/с) до 5,4 мм³/с (подача 60 мм/с) займе принаймні 2 секунди." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 msgid "mm³/s²" msgstr "мм³/с²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Максимальний об'ємний схил негативний" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "Min" msgstr "Мінімально" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "Цей параметр відповідає мінімальній ШІМ, на якій повинен працювати ваш вентилятор." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm." msgstr "Це найменша висота друкованого шару для цього екструдера та обмежує роздільну здатність для висоти змінного шару. Типові значення - від 0,05 мм до 0,1 мм." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 msgid "Min print speed" msgstr "Мінімальна швидкість друку" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r не буде масштабувати швидкість нижче цієї швидкості." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "Створити не менше кількості петель плінтусу, необхідних для споживання зазначеної кількості філаменту на нижньому шарі. Для машин із декількома екструдерами цей мінімум застосовується до кожного екструдера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 msgid "Configuration notes" msgstr "Примітки до конфігурації" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271 msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." msgstr "Ви можете додати тут свої особисті примітки. Цей текст буде додано до коментарів заголовка G-коду." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Діаметр сопла" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282 msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Це діаметр сопла вашого екструдера (наприклад: 0.5, 0.35 тощо)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288 msgid "Host Type" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301 msgid "API Key / Password" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Перервати тільки у разі перетину периметрів" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326 msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "Вимикає переривання, коли шлях не перевищує периметри верхніх шарів (і, таким чином, будь-який розрядник буде, мабуть, невидимим)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334 msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures." msgstr "Цей параметр знизить температуру неактивних екструдерів, щоб запобігти протіканню. Це дозволить автоматично ввімкнути високий плінтус та перемістить екструдери за межі такого плінтуса у разі зміни температури." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342 msgid "Output filename format" msgstr "Формат вихідного файлу" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343 msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." msgstr "Ви можете використовувати всі параметри конфігурації як змінні всередині цього шаблону. Наприклад: [layer_height], [fill_density] тощо. Ви також можете використовувати [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename] ], [input_filename_base]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Виявлення висячих периметрів" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355 msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "Експериментальний параметр для регулювання потоку для виступів (буде використано мостовий потік), щоб застосувати до них швидкість мосту та увімкнути вентилятор." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 msgid "Filament parking position" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372 msgid "Extra loading distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373 msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425 msgid "Perimeters" msgstr "Периметри" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для периметрів. Висока значення, таке як 9000, зазвичай дає хороші результати, якщо ваше апаратне забезпечення відповідає завданню. Встановити 0, щоб вимкнути регулятор прискорення для периметрів." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Екструдер периметру" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394 msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "Екструдер, що використовується при друці периметрів і краю. Перший екструдер - 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height." msgstr "Установіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для периметрів. Ви можете використовувати більш тонкі екструди, щоб отримати більш точні поверхні. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії за замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься значення 1,125 х діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде обчислюватися за висотою шару." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "Швидкість для периметрів (контури, вертикальні оболонки). Встановити 0 для автоматичного використання." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." msgstr "Ця опція визначає кількість периметрів для кожного шару. Зверніть увагу, що Slic3r може автоматично збільшувати це число, коли виявляє похилі поверхні, які отримують вигоду від більшої кількості периметрів, якщо опція «Додаткові периметри» увімкнена." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 msgid "(minimum)" msgstr "(мінімум)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439 msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." msgstr "Якщо ви хочете обробляти вихідний G-код через власні сценарії, просто перелічіть тут їх абсолютні шляхи. Кілька скриптів відокремте крапкою з комою. Сценарії буде передано абсолютним шляхам до файлу G-коду як перший аргумент, і вони можуть отримати доступ до параметрів конфігурації Slic3r, прочитавши змінні середовища." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "Printer type" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 msgid "Type of the printer." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457 msgid "Printer notes" msgstr "Примітки принтера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "Printer vendor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 msgid "Printer variant" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 msgid "Raft layers" msgstr "Плоскі шари" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485 msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it." msgstr "Об'єкт буде піднятий цією кількістю шарів, і під ним буде згенерований матеріал підтримки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 msgid "Resolution" msgstr "Роздільна здатність" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input." msgstr "Мінімальна роздільна здатність деталі, що використовується для спрощення вхідного файлу для прискорення роботи над розрізанням та зменшення використання пам'яті. Моделі з високою роздільною здатністю часто несуть більш детальну інформацію, ніж можуть зробити принтери. Встановіть 0, щоб вимкнути будь-яке спрощення та використовувати повну роздільну здатність від введення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Мінімальне переміщення після переривання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "Переривання не спрацьовує, коли переміщення коротше за цю довжину." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Кількість переривань перед чищенням" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515 msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement." msgstr "Завдяки екструдерам з бандами, має зміст зробити певну кількість переривань перед рухами очищення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523 msgid "Retract on layer change" msgstr "Переривання на зміну шарів" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Цей прапор забезпечує переривання кожного разу, коли виконується переміщення Z." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539 msgid "Length" msgstr "Довжина" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531 msgid "Retraction Length" msgstr "Довжина переривання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Коли спрацьовує переривання, філамент відтягується назад до вказаної кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед тим, як вона надходить у екструдер)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "мм (0, щоб вимкнути)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Довжина переривання (зміна інструмента)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Коли спрацьовує переривання на зміну інструмента, філамент відтягується назад до вказаної кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед тим, як вона надходить у екструдер)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "Lift Z" msgstr "Підняти Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered." msgstr "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z швидко піднімається щоразу, коли спрацьовує переривання. При використанні декількох екструдерів буде розглянуто налаштування лише першого екструдера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Above Z" msgstr "Вище Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "Only lift Z above" msgstr "Тільки піднімати Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers." msgstr "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише підніматися нал вказаним абсолютним Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття буде пропускатися на перших шарах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 msgid "Below Z" msgstr "Нижче Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 msgid "Only lift Z below" msgstr "Тільки опускати Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers." msgstr "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише опускатися нижче вказаного абсолютного Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття буде обмежене на перших шарах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589 msgid "Extra length on restart" msgstr "Додаткова довжина при перезапуску" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "Коли переривання компенсується після руху переміщення, екструдер буде проштовхувати цю додаткову кількість філамента. Цей параметр рідко потрібний." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." msgstr "Коли переривання компенсується після зміни інструмента, екструдер буде проштовхувати цю додаткову кількість філамента." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "Retraction Speed" msgstr "Швидкість переривання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "Швидкість переривання (це стосується лише двигуна екструдера)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Швидкість після-переривання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used." msgstr "Швидкість заведення філамента в екструдер після переривання (це стосується лише двигуна екструдера ). Якщо залишити 0, використовується швидкість переривання ." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "Seam position" msgstr "Позиція шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Позиція стартових точок периметра." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "Random" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 msgid "Nearest" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628 msgid "Aligned" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629 msgid "Rear" msgstr "Ззаду" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Бажаний напрямок шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Бажаний напрямок шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 msgid "Jitter" msgstr "Джиттер" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Бажаний напрямок шва джитера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Бажаний напрямок шва - джитера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "USB / послідовний порт для підключення принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 msgid "Serial port speed" msgstr "Швидкість послідовного порту" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Швидкість (бод) USB / послідовного порту для підключення принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679 msgid "Distance from object" msgstr "Відстань від об'єкту" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "Відстань між плінтусом та об'єктом (-ами). Установіть 0, щоб прикріпити плінтус до об'єкта (-ів) і отримати край для кращої адгезії." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 msgid "Skirt height" msgstr "Висота плінтусу" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689 msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts." msgstr "Висота плінтусу виражена в шарах. Встановіть це значення на високе, щоб використовувати плінтус як щит проти протягів." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Петлі (мінімум)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 msgid "Skirt Loops" msgstr "Петлі плінтусу" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely." msgstr "Кількість петель для плінтусу. Якщо встановлено параметр \"Мінімальна довжина екструзії\", кількість петель може бути більшою, ніж налаштована тут. Установіть 0, щоб повністю вимкнути плінтус." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Уповільнення, якщо час друку шару нижче" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, швидкість друку рухів зменшуватиметься, щоб збільшити тривалість до цього значення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 msgid "Small perimeters" msgstr "Маленькі периметри" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Цей окремий параметр впливає на швидкість периметрів, що мають радіус <= 6,5 мм (як правило, дірки). Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), вона буде розрахована за наведеним вище параметром швидкості. Встановити 0 для автоматичного використання." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Порогова площа суцільного наповнення" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734 msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold." msgstr "Встановити суцільне заповнення для регіонів, що мають площу, меншу зазначеного порогу." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 msgid "mm²" msgstr "мм²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Екструдер суцільних наповнень" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Екструдер для друку суцільних наповнень." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "Solid infill every" msgstr "Суцільне наповнення кожні" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height." msgstr "Ця функція дозволяє закріпити суцільні шари на задану кількість шарів. 0 - щоб відключити. Ви можете встановити будь-яке значення (наприклад, 9999); Slic3r автоматично вибере максимально можливу кількість шарів для комбінування відповідно до діаметра сопла та висоти шару." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для наповнення для твердих поверхонь. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії за замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься 1,125 х діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за висотою шару." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777 msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Швидкість друку твердих областей (верхня / нижня / внутрішня горизонтальна оболонка). Може бути виражено у відсотках (наприклад: 80%) від вказаної вище швидкості заповнення за замовчуванням. Встановити 0 для автоматичного використання." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Кількість суцільних шарів для генерування на верхній і нижній поверхні." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 msgid "Spiral vase" msgstr "Спіральна ваза" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object." msgstr "Ця функція буде поступово підвищувати Z протягом друку одного-стінного об'єкта для уникнення будь-якого видимого шву. Цей параметр вимагає одношарового периметру, відсутнє наповнення, відсутність верхніх суцільних шарів і відсутність матеріалу підтримки. Ви все ще можете встановити будь-яку кількість нижніх суцільних шарів, а також петель плінтусу/краю. Це не спрацює при друку більше, ніж одного об'єкта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "Temperature variation" msgstr "Варіація температури" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped." msgstr "Відмітка температури, яка застосовується, коли екструдер не активний. Вмикає \"жертовний\" плінтус на повній висоті, на які періодично очищуються сопла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Ця початкова процедура вставляється на початку, після того, як полотно досягне цільової температури, а екструдер тільки починає нагріватися, і перед тим, як екструдер закінчить нагрівання. Якщо Slic3r виявляє M104 або M190 у ваших користувацьких кодах, такі команди не будуть додаватися автоматично, щоб ви могли вільно налаштовувати порядок команд нагріву та інших спеціальних дій. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" де завгодно." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Ця початкова процедура вставляється на початку, після того, як будь-який принтер запускає G-code. Це використовується для перевизначення параметрів для певної нитки. Якщо Slic3r виявляє M104, M109, M140 або M190 у ваших користувацьких кодах, такі команди не будуть автоматично додаватися, тому ви можете налаштувати порядок команд нагріву та інших спеціальних дій. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" де завгодно. Якщо у вас є кілька екструдерів, G-code обробляється в порядку екструдерів." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Одиночний екструдер кількох матеріалів" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "Принтер мультиплексує нитки в єдиний гарячий кінець." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 msgid "Generate support material" msgstr "Створити підтримуючий матеріал" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866 msgid "Enable support material generation." msgstr "Увімкнути генерацію матеріалів підтримки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 msgid "Auto generated supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873 msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882 msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою. Якщо вона виражена у відсотках (наприклад, 50%), вона буде розрахована за зовнішньою шириною периметру." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893 msgid "Pattern angle" msgstr "Кут шаблону" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane." msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб повернути шаблон підтримуючого матеріалу на горизонтальній площині." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906 msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print." msgstr "Створити підтримку лише, для того, що лежить на збірній пластині. Не створювати підтримку на друк." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 msgid "Contact Z distance" msgstr "Контактна відстань по осі Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer." msgstr "Вертикальна відстань між об'єктом та інтерфейсом матеріалу підтримки. Встановлення значення 0 також захистить Slic3r від використання потоку мостів та швидкості для першого шару об'єктну." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "soluble" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 msgid "detachable" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Забезпечити підтримку першого(их)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "Генерувати допоміжний матеріал для зазначеної кількості шарів, що підраховують знизу, незалежно від того, включено чи ні нормальний матеріал підтримки, і незалежно від будь-якого порогу кута. Це корисно для отримання більшої адгезії об'єктів, що мають дуже тонкий або поганий слід на збірній пластині." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Забезпечити підтримку перших n шарів" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Підтримуючий матеріал / пліт / плінтус екструдеру" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945 msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "Екструдер для друку підтримуючого матеріалу, плоту та плінтусу (1+, 0 для використання поточного екструдера, щоб мінімізувати зміни інструменту)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії матеріалу для підтримки. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, встановлена за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за висотою шару." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964 msgid "Interface loops" msgstr "Інтерфейсні петлі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Закрити петлями верхній контактний шар підтримки. За замовчанням вимкнено." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Екструдер інтерфейсу підтримуючого матеріалу / плоту" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "Екструдер, що використовується під час друку інтерфейсу матеріалу підтримки (1+, 0 для використання поточного екструдера, щоб звести до мінімуму зміни інструменту). Це також впливає на плот." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982 msgid "Interface layers" msgstr "Інтерфейсні шари" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984 msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material." msgstr "Кількість шарів інтерфейсу для вставки між об'єктом(ами) та підтримуючим матеріалом." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Відстань між шаблонами інтерфейсу" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "Відстань між інтерфейсними лініями. Встановити 0, щоб отримати надійний інтерфейс." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004 msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed." msgstr "Швидкість друку інтерфейсних шарів підтримуючого матеріалу. Якщо вона виражена у відсотках (наприклад, 50%), вона буде розрахована за швидкістю матеріалу підтримки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Шаблон, що використовується для створення матеріалу підтримки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 msgid "Rectilinear grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 msgid "Pattern spacing" msgstr "Відстань між шаблонами" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Відстань між лініями підтримуючого матеріалу." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Швидкість друку підтримуючого матеріалу." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Синхронізувати з шарами об'єкту" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "Синхронізувати шари підтримки з шарами друку об'єкта. Це корисно використовувати з багато-матеріальними принтерами, де перемикання екструдерів -затратна процедура." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056 msgid "Overhang threshold" msgstr "Порог нависання" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)." msgstr "Матеріал підтримки не буде сформований для виступів, кут нахилу (90° = вертикальний) яких перевищує заданий порог. Іншими словами, це значення представляє найбільш горизонтальний схил (вимірюваний з горизонтальної площини), який ви можете надрукувати без підтримуючого матеріалу. Встановити 0 для автоматичного визначення (рекомендовано)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071 msgid "With sheath around the support" msgstr "З оболонкою навколо підтримки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "Додати оболонку (одну лінію периметра) навколо базової підтримки. Це робить підтримку більш надійною, але її важче видалити." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output." msgstr "Температура екструдеру для шарів після першого. Установіть 0, щоб вимкнути команди керування температурою на виході." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084 msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 msgid "Detect thin walls" msgstr "Виявлення тонких стін" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092 msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)." msgstr "Визначення одношарової стінки (частини, де два екструзії не підходять, і нам потрібно згорнути їх у єдиний слід)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099 msgid "Threads" msgstr "Нитки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "Нитки використовуються для паралелізації довготривалих завдань. Оптимальна кількість ниток трохи перевищує кількість доступних ядер / процесорів." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112 msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "Цей спеціальний код вставляється безпосередньо перед кожною зміненою екструдера. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, а також [previous_extruder] і [next_extruder]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Установіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для наповнення верхньої поверхні. Ви можете використовувати більш тонкі екструдати, щоб заповнити всі вузькі області і отримати більш гладкий результат. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, встановлена за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. Якщо вона виражена у відсотках (наприклад, 90%), вона буде обчислюватися за висотою шару." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Швидкість друку верхніх суцільних шарів (це стосується тільки найвищих зовнішніх шарів, а не їхніх внутрішніх суцільних шарів). Ви можете захотіти сповільнення, щоб отримати більш гарну обробку поверхні. Це можна виразити відсотком (наприклад, 80%) звищення швидкості щільного наповнення . Встановити 0 для автоматичного обчислення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Верхні" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на верхніх поверхнях." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 msgid "Top solid layers" msgstr "Верхні суцільні шари" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Швидкість рухів пересування (стрибки між далекими точками екструзії)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Використовувати відмову прошивки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Цей експериментальний параметр використовує команди G10 і G11 для обробки відмови прошивки. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 msgid "Use relative E distances" msgstr "Використовувати відносні E відстані" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "Якщо ваша прошивка потребує відносне значення E, зазначте це, інакше залиште його незазначеним. Більшість прошивок використовують абсолютні значення." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184 msgid "Use volumetric E" msgstr "Використовувати об'ємний Е" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185 msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Цей експериментальний параметр використовує виводи значення E в кубічних міліметрах замість лінійних міліметрів. Якщо ваша прошивку ще не знає діаметр ниток, ви можете встановити такі команди, як \"M200 D [filament_diameter_0] T0\" у вашому старті G-коду, щоб включити об'ємний режим і використовувати діаметр нитки, пов'язаний з вибраною ниткою в Slic3r. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Увімкнути функцію шарів змінної висоти" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197 msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default." msgstr "Деякі принтери або налаштування принтера можуть мати труднощі з друкуванням шарів змінної висоти. Увімкнено за умовчанням." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Вичіщувати при відмові" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205 msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders." msgstr "Цей прапорець перемістить сопло під час відмови, щоб мінімізувати можливість утворення краплі на витікаючих екструдерах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213 msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "Мульти-матеріальні принтери можуть потребувати заправки або вичищення екструдерів при зміні інструмента. Екструдуйте надлишок матеріалу до вичищуючої вежі." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221 msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229 msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "Position X" msgstr "Позиція X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X координата лівого переднього кута вичищуючої вежі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 msgid "Position Y" msgstr "Позиція Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y координата лівого переднього кута вичищуючої вежі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Ширина вичищуючої вежі" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 msgid "degrees" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273 msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 msgid "Wipe into this object" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Зрівноваження розміру за XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299 msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes." msgstr "Об'єкт буде збільшений / зменшений у площині XY за заданим значенням (негативний - внутрішній, позитивний - ззовнішній). Це може бути корисним для точного налаштування розмірів отворів." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 msgid "Z offset" msgstr "Зміщення Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309 msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "Це значення буде додано/вилучено до/з усіх координат Z у вихідному G-коді. Воно використовується для зрівноваження поганої кінцевої позиції Z: наприклад, якщо ваш кінцевий нуль фактично залишає сопло на 0,3 мм від полотна друку, встановіть його на значення -0,3 (або виправте ваш endstop)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319 msgid "Bed size X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 msgid "Dwarf" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326 msgid "Bed size Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333 msgid "Picture resolution X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 msgid "px" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 msgid "Picture resolution Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 msgid "Exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 msgid "Exposure time first layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 msgid "Display width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 msgid "Width of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380 msgid "Display height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381 msgid "Height of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387 msgid "Number of pixels in" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389 msgid "Number of pixels in X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402 msgid "Display orientation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403 msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 msgid "Printer scaling correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 msgid "Initial layer height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 msgid "Initial exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 msgid "Correction for expansion when printing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453 msgid "Correction for expansion after curing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "SLA print material notes" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478 msgid "Default SLA material profile" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 msgid "Generate supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 msgid "Generate supports for the models" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494 msgid "Support head front diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 msgid "Support head penetration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 msgid "Support head width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 msgid "Support pillar diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 msgid "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 msgid "Zig-Zag" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 msgid "Cross" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542 msgid "Dynamic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546 msgid "Pillar widening factor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557 msgid "Support base diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566 msgid "Support base height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575 msgid "Critical angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 msgid "Max bridge length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586 msgid "The max length of a bridge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593 msgid "Object elevation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 msgid "How much the supports should lift up the supported object." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602 msgid "Density on horizontal surfaces" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 msgid "How many support points (approximately) should be placed on horizontal surface." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614 msgid "points per square dm" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611 msgid "Density on surfaces at 45 degrees" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 msgid "How many support points (approximately) should be placed on surface sloping at 45 degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620 msgid "Minimal support point height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622 msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629 msgid "Use pad" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636 msgid "Pad wall thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645 msgid "Pad wall height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654 msgid "Max merge distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663 msgid "Pad edge radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 msgid "Dont arrange" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023 msgid "Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define the absolute positions on the build plate. The option --center will be ignored." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030 msgid "User data directory" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031 msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 msgid "Export 3MF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039 msgid "Slice the model and export slices as 3MF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044 msgid "Slice" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045 msgid "Slice the model and export gcode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050 msgid "Help" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 msgid "Show this help." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 msgid "Use GUI" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057 msgid "Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model file, it will be loaded into the plater)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063 msgid "Output Model Info" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069 msgid "Load config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070 msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 msgid "Do not use GUI" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076 msgid "Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --gui if both are present." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 msgid "Output File" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 msgid "Rotate around X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099 msgid "Rotate around Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 msgid "Save config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 msgid "Scaling factor (default: 1)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125 msgid "Print center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126 msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)." msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "Висота (мм)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "Ширина (мм)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Швидкість (мм/с)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr ""