msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n" "%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n" "%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35 msgid "About Slic3r" msgstr "O Slic3r" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:52 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43 msgid "Shape" msgstr "Kształt" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:51 msgid "Rectangular" msgstr "Prostokątny" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:56 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Rozmiar X i Y stołu prostokątnego." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62 msgid "Origin" msgstr "Punkt zerowy" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:63 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "" "Odległość koordynaty punktu zerowego od przedniego lewego rogu prostokąta." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:67 msgid "Circular" msgstr "Okrągły" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:544 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676 msgid "Diameter" msgstr "Średnica" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "" "Średnica stołu. Z założenia punkt bazowy (0, 0) jest zlokalizowany na środku." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Własny" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80 msgid "Load shape from STL..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:126 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:299 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wybierz plik do importu kształtu stołu (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252 msgid "Error! " msgstr "Błąd! " #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnego kształtu." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:329 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "Wybrany plik zawiera kilka rozłączonych obszarów. Taki plik nie jest " "obsługiwany." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape" msgstr "Kształt stołu" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Podgląd sieci" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Adres" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Nazwa usługi" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "Wersja OctoPrint" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Wyszukiwanie urządzeń" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Opis Przycisków i Kolorów Tekstu" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Wartość jest taka sama jak systemowa" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "" "Wartość została zmieniona i nie równa się wartości systemowej lub tej z " "ostatnio zapisanego zestawu ustawień" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 msgid "Downgrade" msgstr "Deaktualizacja" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "Before roll back" msgstr "Przez zmianą" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:26 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:38 msgid "Active: " msgstr "Aktywny: " #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 msgid "slic3r version" msgstr "wersja Slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1250 msgid "print" msgstr "druk" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 msgid "filaments" msgstr "filamenty" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1254 msgid "printer" msgstr "drukarka" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872 msgid "vendor" msgstr "dostawca" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 msgid "version" msgstr "wersja" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "min slic3r version" msgstr "minimalna wersja slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54 msgid "max slic3r version" msgstr "maksymalna wersja Slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "model" msgstr "model" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "variants" msgstr "warianty" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "Niekompatybilne z tą wersją Slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "Activate" msgstr "Aktywacja" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:98 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Zrzuty konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 msgid "nozzle" msgstr "dysza" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:115 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:181 msgid "All standard" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:414 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "Brak" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "Witaj w Slic3r %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:600 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Uruchom %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 #, c-format msgid "" "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial " "configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "Witaj w Slic3r Prusa Edition! Ten %s pomoże we wstępnej konfiguracji - tylko " "kilka ustawień dzieli Cię od gotowości do drukowania." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294 msgid "" "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken " "beforehand)" msgstr "" "Usuń profile użytkownika - czysta instalacja (najpierw zostanie wykonany " "zrzut)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:325 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:364 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:366 msgid "Custom profile name:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatyczne aktualizacje" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59 msgid "Check for application updates" msgstr "Sprawdź aktualizacje aplikacji" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "" "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new " "version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Włączenie automatycznego sprawdzania dostępności nowych wersji Slic3r PE " "online. Pojawienie się nowej wersji spowoduje wyświetlenie powiadomienia " "przy starcie aplikacji (nigdy podczas jej pracy). Ta funkcja służy tylko " "powiadamianiu, nie instaluje aktualizacji automatycznie." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:405 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Automatyczna aktualizacja wbudowanych zestawów ustawień" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:408 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Włączenie powoduje pobieranie wbudowanych systemowych zestawów ustawień w " "tle. Te ustawienia są pobierane do oddzielnej lokalizacji tymczasowej. Jeśli " "pojawi się nowa wersja to opcja jej instalacji pojawi się przy starcie " "aplikacji." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "" "Aktualizacje nie są stosowane bez wiedzy użytkownika i nigdy nie nadpisują " "zapisanych ustawień własnych." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "" "Dodatkowa kopia zrzutu całej konfiguracji jest tworzona przed " "zainstalowaniem aktualizacji." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:421 msgid "Other Vendors" msgstr "Inni dostawcy" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "Wybierz innego dostawcę wspieranego przez Slic3r PE:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 msgid "Firmware Type" msgstr "Typ firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:473 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Wybierz rodzaj firmware używanego przez Twoją drukarkę." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Kształt i rozmiar stołu roboczego" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Ustaw kształt stołu roboczego drukarki." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Średnice filamentu i dyszy" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Print Diameters" msgstr "Średnice wydruku" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:540 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Wprowadź średnicę dyszy hotendu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:543 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Średnica dyszy:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Wprowadź średnicę filamentu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:554 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "Wymagana jest spora precyzja, użyj więc suwmiarki i przeprowadź kilka " "pomiarów w sporych odstępach od siebie i oblicz średnią." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Średnica Filamentu:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Temperatury ekstrudera i stołu" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Temperatures" msgstr "Temperatury" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Wprowadź temperaturę potrzebną do ekstruzji filamentu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Generalną zasadą jest 160 do 230 °C dla PLA i 215 do 250 °C dla ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:595 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Temperatura ekstrudera:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:610 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "" "Wprowadź temperaturę potrzebną do dobrego przylegania filamentu do " "powierzchni podgrzewanego stołu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "" "Generalną zasadą jest 60 °C dla PLA i 110 °C dla ABS. Ustaw zero jeśli nie " "masz podgrzewanego stołu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Temperatura stołu:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001 msgid "Select all standard printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004 msgid "< &Back" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1005 msgid "&Next >" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1006 msgid "&Finish" msgstr "&Zakończ" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:142 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1021 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1024 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1111 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Asystent Konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "&Asystent Konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Asystent konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "&Asystent Konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112 msgid "default value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:115 msgid "parameter name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:143 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s nie może być wartością procentową" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:157 src/slic3r/GUI/Field.cpp:180 msgid "Invalid numeric input." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162 msgid "Input value is out of range" msgstr "Wartość poza zakresem" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188 #, c-format msgid "" "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n" "or NO if you are sure that %d %s is a correct value." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191 msgid "Parameter validation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:141 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:143 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Flashowanie w toku. Proszę nie odłączać drukarki!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:187 msgid "Flashing failed: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:268 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Flashowanie pomyślne!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:269 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Flashowanie nie powiodło się. Zobacz log z avrdude poniżej." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:270 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flashowanie anulowane." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:308 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:395 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:431 #, c-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:412 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " "connector ..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:525 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:603 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:605 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:735 msgid "Firmware flasher" msgstr "Flasher firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:762 msgid "Firmware image:" msgstr "Obraz firmware:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:766 msgid "Serial port:" msgstr "Port szeregowy:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768 msgid "Autodetected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769 msgid "Rescan" msgstr "Skanuj ponownie" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:776 msgid "Progress:" msgstr "Postęp:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779 msgid "Status:" msgstr "Stan:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:800 msgid "Advanced: Output log" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:811 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161 msgid "Close" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:859 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "Czy na pewno chcesz przerwać flashowanie firmware?\n" "Może to spowodować nieprzewidziane problemy z drukarką!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:860 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:709 msgid "Detected object outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:710 msgid "Detected toolpath outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:711 msgid "Some objects are not visible when editing supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:713 msgid "" "Detected object outside print volume\n" "Resolve a clash to continue slicing/export process correctly" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198 msgid "Perform cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43 msgid "Cut object:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88 msgid "Cut [C]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 msgid "Cut" msgstr "Obcinanie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193 msgid "Keep upper part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 msgid "Keep lower part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face [F]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51 msgid "Move [M]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Position (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Displacement (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458 msgid "Rotate [R]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491 msgid "Rotation (deg)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51 msgid "Scale [S]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276 msgid "Scale (%)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597 msgid "Left mouse click - add point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598 msgid "Right mouse click - remove point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599 msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:606 msgid "Head diameter: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:618 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:622 msgid "Remove selected points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:626 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:679 msgid "Remove all points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631 msgid "Apply changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:636 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:644 msgid "Minimal points distance: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:655 msgid "Support points density: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:669 msgid "Auto-generate points [A]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:675 msgid "Manual editing [M]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:738 msgid "SLA Support Points [L]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:767 msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:768 msgid "Save changes?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 msgid "" "Autogeneration will erase all manually edited points.\n" "\n" "Are you sure you want to do it?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:288 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:148 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:149 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:679 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722 msgid "Attention!" msgstr "Uwaga!" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:282 msgid "Notice" msgstr "Uwaga" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:318 msgid "Changing of an application language" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:335 msgid "Recreating" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339 msgid "Loading of a current presets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:347 msgid "Loading of a mode view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:429 msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wybierz jeden lub więcej plików (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "Listy nazw języków i oznaczeń powinny mieć taki sam rozmiar." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Select the language" msgstr "Wybierz język" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Language" msgstr "Język" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:534 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Zrzuty &konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Sprawdzenie / aktywacja zrzutów konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Wykonaj &Zrzut Konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Zapisz zrzut konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:607 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencje" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613 msgid "Application preferences" msgstr "Preferencje aplikacji" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2446 msgid "Simple" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 msgid "Simple View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:992 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1093 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3347 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2447 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 msgid "Advanced View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2448 msgid "Expert" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 msgid "Expert View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Slic3r View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:625 msgid "Change Application &Language" msgstr "Zmień &język aplikacji" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Flash &firmware drukarki" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Wgraj obraz firmware do drukarki opartej na Adruino" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Zrzucanie konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Snapshot name" msgstr "Nazwa zrzutu" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 msgid "Application will be restarted after language change." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:677 msgid "3D-Scene will be cleaned." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:678 msgid "Please, check your changes before." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706 msgid "&Configuration" msgstr "&Konfiguracja" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid "You have unsaved changes " msgstr "Masz niesapisane zmiany " #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr ". Odrzucić zmiany i kontynuować?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:727 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Niezapisane zestawy ustawień" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:65 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Warstwy i Obrysy" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:66 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675 msgid "Infill" msgstr "Wypełnienie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:67 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "Materiał podporowy" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 msgid "Extruders" msgstr "Ekstrudery" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 msgid "Pad and Support" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 msgid "Extrusion Width" msgstr "Szerokość Ekstruzji" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:75 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3309 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 msgid "Supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 msgid "Pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:173 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:201 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:209 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:212 msgid "degenerate facets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:213 msgid "edges fixed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:214 msgid "facets removed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:215 msgid "facets added" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:216 msgid "facets reversed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:217 msgid "backwards edges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:231 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454 msgid "Extruder" msgstr "Ekstruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:683 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:963 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:969 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1199 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:746 msgid "Select showing settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:874 msgid "Load" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:911 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:914 msgid "Box" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Cylinder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Sphere" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Slab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:890 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:906 msgid "Add part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:891 msgid "Add modifier" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:892 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:910 msgid "Add support enforcer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:893 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:913 msgid "Add support blocker" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:934 msgid "Split to parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:942 msgid "Add settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009 msgid "Change type" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1016 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1024 msgid "Rename" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1034 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export as STL" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1048 msgid "Change extruder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1073 msgid "Select new extruder for the object/part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1374 msgid "Generic" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516 msgid "You can't delete the last solid part from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1533 msgid "You can't delete the last intance from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "" "Wybrany model nie może być rozdzielony ponieważ zawiera tylko jedną część." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676 msgid "Group manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1688 msgid "Object manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698 msgid "Object Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1702 msgid "Part Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711 msgid "Part manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1717 msgid "Instance manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Object or Instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242 msgid "Unsupported selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2247 msgid "of a current Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2252 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2366 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2373 msgid "Select type of part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Enter new name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Renaming" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2554 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3191 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3195 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2555 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2633 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3192 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2653 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2654 msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2667 msgid "Select extruder number:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2668 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:25 msgid "Object Manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:47 msgid "Object name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:160 msgid "Position" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:116 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:221 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070 msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:162 msgid "Scale factors" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:220 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055 msgid "Rotate" msgstr "Obróć" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219 msgid "Translate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58 msgid "Additional Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209 msgid "View" msgstr "Widok" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "Rodzaj funkcji" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Objętościowa wartość przepływu" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:701 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 msgid "Feature types" msgstr "Rodzaje funkcji" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "Obrys" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "Obrys zewnętrzny" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Obrys zwisu" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "Wypełnienie wewnętrzne" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "Zwarte wypełnienie" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "Zwarte wypełnienie górne" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "Wypełnienie mostu" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "Wypełnienie szpar" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "Skirt" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "Warstwa łącząca podpory z modelem" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "Wieża czyszcząca" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 msgid "Travel" msgstr "Jałowy" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 msgid "Retractions" msgstr "Retrakcje" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 msgid "Unretractions" msgstr "Powrót retrakcji" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 msgid "Shells" msgstr "Powłoka" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:725 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957 msgid "Export G-code" msgstr "Eksport G-code" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Save project (3MF)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "(Re)slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "Quick slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Powtórz ostatnie szybkie cięcie" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Zakładka Stół" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Quick slice and Save as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Ustawienia Druku" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Ustawienia Filamentu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Ustawienia Drukarki" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Switch to 3D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Switch to Preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:134 msgid "Print host upload queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Camera view " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Add Instance to selected object " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Remove Instance from selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Select multiple object/Move multiple object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Main Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 msgid "Arrange" msgstr "Rozmieść" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131 msgid "Select All objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 msgid "Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 msgid "Delete All" msgstr "Usuń wszystko" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Gizmo scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Gizmo rotate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Gizmo cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 #, no-c-format msgid "" "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or by 1mm in Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "" "Press to scale or rotate selected objects\n" "around their own center" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Zoom to Bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Zoom to selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Unselect gizmo, keep object selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Arrow Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Upper Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Arrow Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Lower Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Move current slider thump Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Move current slider thump Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Arrow Left" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Arrow Right" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Layers Slider Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:54 msgid "" " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" msgstr "" " - Pamiętaj aby sprawdzać aktualizacja na http://github.com/prusa3d/slic3r/" "releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160 msgid "Plater" msgstr "Zawartość Stołu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "&Open Project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "Open a project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "&Save Project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "Save current project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save Project &as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save current project file as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Load a model" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Import &Config" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Wczytaj wyeksportowany plik konfiguracyjny" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Import Config from &project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Load configuration from project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Wczytaj zestaw ustawień" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:293 msgid "&Import" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export &G-code" msgstr "Eksport &G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Eksport zawartości stołu jako G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Eksport zawartości stołu jako &STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Eksport zawartości stołu jako STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Eksport zawartości stołu jako &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Eksport zawartości stołu jako AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export &Config" msgstr "Eksport &Konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Eksport obecnej konfiguracji do pliku" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Eksport &Paczki Konfiguracyjnej" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export all presets to file" msgstr "Eksport wszystkich zestawów ustawień do pliku" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308 msgid "&Export" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Cięcie jako G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Cięcie jako G-code, zapisz jako" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "(Re)Slice &Now" msgstr "T&nij (ponownie)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "Start new slicing process" msgstr "Uruchom nowy proces cięcia" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "&Repair STL file" msgstr "Na&prawa pliku STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Automatyczna naprawa pliku STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "&Quit" msgstr "&Wyjście" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "Quit Slic3r" msgstr "Zamknij Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "&Select all" msgstr "Zaznacz w&szystko" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "Selects all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "&Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "Deletes the current selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Delete &all" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Deletes all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "&Plater Tab" msgstr "Zakładka &Stół" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "Show the plater" msgstr "Pokaż zawartość stołu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "Ustawienia D&ruku" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "Show the print settings" msgstr "Pokaż ustawienia druku" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "Ustawienia &Filamentu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "Show the filament settings" msgstr "Pokaż ustawienia filamentu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "&Ustawienia Drukarki" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Show the printer settings" msgstr "Pokaż ustawienia drukarki" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "3&D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Pre&view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso" msgstr "Izometryczny" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso View" msgstr "Widok izometryczny" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top" msgstr "Z góry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Górne" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top View" msgstr "Widok z góry" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom" msgstr "Od dołu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Dolne" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom View" msgstr "Widok od dołu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front" msgstr "Przód" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front View" msgstr "Widok przodu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Rear" msgstr "Tył" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "Rear View" msgstr "Widok z tyłu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left View" msgstr "Widok lewy" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right View" msgstr "Widok prawy" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "&Sterowniki Prusa3D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Otwórz stronę Prusa3D ze sterownikami w przeglądarce" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Prusa Edition &Releases" msgstr "W&ydania Prusa Edition" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser" msgstr "Otwórz stronę z wydaniami Prusa Edition w przeglądarce" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Slic3r &Website" msgstr "Strona &WWW Slic3ra" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "Otwórz stronę Slic3ra w przeglądarce" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "I&nstrukcja" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "Otwórz instrukcję do Slic3ra w przeglądarce" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "System &Info" msgstr "&Informacje o systemie" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "Show system information" msgstr "Pokaż informacje o systemie" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Pokaż folder &Konfiguracyjny" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Pokaż folder z konfiguracjami użytkownika (datadir)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Zgłoś &problem" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" msgstr "Zgłoś problem z Slic3r Prusa Edition" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "&About Slic3r" msgstr "Inform&acje o Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "Show about dialog" msgstr "Pokaż okienko" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "&Window" msgstr "&Okno" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493 msgid "&View" msgstr "&Widok" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496 msgid "&Help" msgstr "Pomo&c" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wybierz plik do pocięcia (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:538 msgid "No previously sliced file." msgstr "Brak poprzednio pociętych plików." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:219 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Poprzednio pocięty plik (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid ") not found." msgstr ") nie znaleziono." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:545 msgid "File Not Found" msgstr "Nie znaleziono pliku" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid "Save " msgstr "Zapisz " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "G-code" msgstr "G-code" # Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid " file as:" msgstr " plik jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595 msgid "Save zip file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348 msgid "Slicing" msgstr "Cięcie" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 msgid "Processing " msgstr "Przetwarzanie " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630 msgid " was successfully sliced." msgstr " został pomyślnie pocięty." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 msgid "Slicing Done!" msgstr "Cięcie zakończone!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Wybierz plik STL do naprawy:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Zapisz plik OBJ (mniej podatny na błędy współrzędnych niż STL) jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 msgid "Your file was repaired." msgstr "Twój plik został naprawiony." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 msgid "Repair" msgstr "Naprawa" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690 msgid "Save configuration as:" msgstr "Zapisz konfigurację jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Wybierz konfigurację do wczytania:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:747 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Zapisz paczkę ustawień jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "pomyślnie zaimportowano %d zestawów ustawień." #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r error" msgstr "Błąd Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "Slic3r napotkał błąd" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137 msgid "Volume" msgstr "Objętość" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138 msgid "Facets" msgstr "Powierzchnie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139 msgid "Materials" msgstr "Materiały" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 msgid "Manifold" msgstr "Model zamknięty" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188 msgid "Sliced Info" msgstr "Informacje o cięciu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:998 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Użyty filament (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:208 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Użyty filament (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:209 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Użyty filament (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210 msgid "Used Material (unit)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1013 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 msgid "Cost" msgstr "Koszt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:985 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1027 msgid "Estimated printing time" msgstr "Szacowany czas druku" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 msgid "Number of tool changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:290 msgid "Click to edit preset" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:413 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Wybierz rodzaj potrzebnych podpór" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419 msgid "Support on build plate only" msgstr "Podpory jedynie na powierzchni stołu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:416 msgid "Everywhere" msgstr "Wszędzie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:438 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007 msgid "Brim" msgstr "Brim" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:440 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Ta flaga włącza brim, który zostanie wydrukowany na pierwszej warstwie wokół " "każdego modelu." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448 msgid "Purging volumes" msgstr "Objętości czyszczenia" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:673 msgid "Print settings" msgstr "Ustawienia druku" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1421 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:675 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1252 msgid "SLA print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:676 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1253 msgid "SLA material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:677 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:707 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send to printer" msgstr "Wyślij do drukarki" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:727 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3470 msgid "Slice now" msgstr "Cięcie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:860 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:931 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d obrysów)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:936 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Naprawiono automatycznie (%d błędów)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:939 #, c-format msgid "" "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " "facets reversed, %d backwards edges" msgstr "" "%d nieprawidłowych powierzchni, %d naprawionych krawędzi, %d powierzchni " "usunięto, %d powierzchni dodano, %d powierzchni odwrócono, %d odwróconych " "krawędzi" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:949 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:972 msgid "Used Material (ml)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "object(s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "supports and pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "wipe tower" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1030 msgid "normal mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1034 msgid "silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1554 #, c-format msgid "Processing input file %s\n" msgstr "Przetwarzanie pliku wejściowego %s\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1612 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead " "of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Ten plik zawiera kilka modeli umieszczonych na różnych wysokościach. " "Potraktować go jako\n" "jeden model składający się z kilku części?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1707 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Wykryto obiekt wieloczęściowy" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650 msgid "" "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert " "mode?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651 msgid "Detected advanced data" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684 #, c-format msgid "" "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " "is(are) multi-part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1704 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Kilka obiektów zostało załadowanych dla drukarki typu multi-material.\n" "Traktować je jako jeden model zawierający kilka części?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720 msgid "Loaded" msgstr "Wczytano" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." msgstr "" "Importowany model przekracza wymiary przestrzeni roboczej i został " "przeskalowany do odpowiednich rozmiarów." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1813 msgid "Object too large?" msgstr "Model zbyt duży?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863 msgid "Export STL file:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1870 msgid "Export AMF file:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1876 msgid "Save file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2042 msgid "Arranging canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2045 msgid "Arranging" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2079 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2083 msgid "Arranging done." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2124 msgid "Orientation search canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2129 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190 msgid "Orientation found." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2211 msgid "" "The selected object can't be split because it contains more than one volume/" "material." msgstr "" "Wybrany model nie może być podzielony ponieważ składa się z więcej niż " "jednej części lub zawiera więcej niż jeden materiał." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2337 msgid "Invalid data" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 msgid "Ready to slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:220 msgid "Cancelling" msgstr "Anulowanie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2396 msgid "Another export job is currently running." msgstr "W tej chwili trwa inny proces eksportu." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656 msgid "Export failed" msgstr "Niepowodzenie eksportu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:221 msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Increase copies" msgstr "Zwiększ kopie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 msgid "Remove the selected object" msgstr "Usuń wybrany model" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Umieść jedną kopię zaznaczonego modelu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Decrease copies" msgstr "Zmniejsz kopie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Usuń jedną kopię wybranego modelu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Set number of copies" msgstr "Ustaw ilość kopii" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Zmień ilość kopii wybranego modelu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload from Disk" msgstr "Wczytaj ponownie z dysku" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Wczytaj ponownie wybrany plik z dysku" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Along X axis" msgstr "Wzdłuż osi X" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu w osi X" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Along Y axis" msgstr "Wzdłuż osi Y" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu w osi Y" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Along Z axis" msgstr "Wzdłuż osi Z" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu w osi Z" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror" msgstr "Lustrzane" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 msgid "To objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 msgid "To parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 msgid "Split" msgstr "Podziel" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 msgid "Split the selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Zapisz plik G-code jako:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3397 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "Plik STL został wyeksportowany do %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3413 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "Plik AMF został wyeksportowany do %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3416 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Błąd eksportu pliku AMF %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3442 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "Plik 3MF został wyeksportowany do %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3445 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Błąd eksportu pliku 3MF %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 msgid "Export" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1762 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34 msgid "Remember output directory" msgstr "Zapamiętaj katalog wyjściowy" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "Włączenie spowoduje, że Slic3r będzie za każdym razem pytał gdzie " "wyeksportować plik zamiast używać katalogu z plikami wejściowymi." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42 msgid "Auto-center parts" msgstr "Rozmieść modele automatycznie" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "" "Spowoduje, że Slic3r będzie automatycznie umieszczał modele wokół centrum " "stołu." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50 msgid "Background processing" msgstr "Przetwarzanie w tle" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "Spowoduje, że Slic3r będzie automatycznie procesował modele jak tylko " "zostaną załadowane aby zmniejszyć czas eksportu G-code." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Ukryj \" - domyślne - \" zestawy ustawień" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "Ukryj \" - domyślne - \" zestawy ustawień w zakładkach Druk / Filament / " "Drukarka gdy dostępne są inne kompatybilne ustawienia." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Pokaż niekompatybilne ustawienia druku i filamentów" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie wszystkich ustawień druku i " "filamentów w edytorze zestawów ustawień, nawet jeśli są oznaczone jak " "niekompatybilne z wybraną drukarką" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Użyj renderowania OpenGL 1.1 (przestarzałe)" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93 msgid "" "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may " "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and " "anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "" "Jeśli napotykasz błędy spowodowane problematycznym sterownikiem OpenGL 2.0, " "spróbuj zaznaczyć to pole. Wyłączy to edycję wysokości warstwy i anti-" "aliasing, więc prawdopodobnie lepiej będzie zaktualizować sterowniki karty " "graficznej." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "Trzeba zrestartować Slic3r aby wprowadzić zmiany." #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207 msgid "modified" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:918 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:958 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1537 msgid "System presets" msgstr "Ustawienia systemowe" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1047 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1542 msgid "User presets" msgstr "Zestawy użytkownika" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:991 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:247 msgid "Add a new printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1251 msgid "filament" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 #, c-format msgid "" "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed " "will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, " "speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "" "Jeśli szacowany czas druku warstwy jest niższy niż ~%d s, wentylator będzie " "pracował na %d %% a prędkość druku zostanie obniżona tak, aby warstwa była " "drukowana przez nie mniej niż %d s (jednakże prędkość nie zejdzie poniżej " "%d mm/s)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "Jeśli szacowany czas jest wyższy, ale poniżej ~%ds, wentylator będzie " "pracował z proporcjonalnie zmniejszaną prędkością poniędzy %d%% a %d%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "Na pozostałych warstwach, wentylator " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38 msgid "Fan " msgstr "Wentylator " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "będzie zawsze pracować w %d %% " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "za wyjątkiem pierwszych %d warstw" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first layer" msgstr "za wyjątkiem pierwszej warstwy" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "will be turned off." msgstr "będzie wyłączony." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153 msgid "external perimeters" msgstr "obrysów zewnętrznych" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162 msgid "perimeters" msgstr "obrysy" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 msgid "infill" msgstr "wypełnienia" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 msgid "solid infill" msgstr "zwarte wypełnienie" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189 msgid "top solid infill" msgstr "zwarte wypełnienie na szczycie" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200 msgid "support" msgstr "podpora" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210 msgid "support interface" msgstr "warstwa łącząca podpory z modelem" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "First layer volumetric" msgstr "Na pierwszej warstwie" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Mosty objętościowe" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Volumetric" msgstr "Objętościowy" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217 msgid " flow rate is maximized " msgstr " przepływ osiąga wartości szczytowe " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "by the print profile maximum" msgstr "maksimum zależny od profilu wydruku" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 msgid "when printing " msgstr "podczas druku " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid " with a volumetric rate " msgstr " ze współczynnikiem objętościowym " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f mm³/s" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " z prędkością filamentu %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." msgstr "" "Zalecana grubość ścian dla modelu: niedostępna ze względu na niewłaściwą " "wysokość warstwy." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "Zalecana grubość ściany modelu dla wysokości warstwy %.2f i " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d linii: %.2lf mm" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34 msgid "Start printing after upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:41 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157 msgid "Cancel selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159 msgid "Show error message" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217 msgid "Enqueued" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:218 msgid "Uploading" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:222 msgid "Completed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "BRAK WYCISKANIA" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Czas" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 msgid "s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Prędkość objętościowa" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228 msgid "Compatible printers" msgstr "Kompatybilne drukarki" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Wybierz drukarki kompatybilne z tym profilem." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243 msgid "Compatible print profiles" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:132 msgid "Save current " msgstr "Zapisz bieżące " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133 msgid "Delete this preset" msgstr "Usuń ten zestaw ustawień" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:145 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Umieść kursor nad przyciskiem aby uzyskać więcej informacji\n" "lub kliknij ten przycisk." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:858 msgid "It's a default preset." msgstr "Domyślny zestaw ustawień." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:859 msgid "It's a system preset." msgstr "To jest systemowy zestaw ustawień." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:860 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "Obecny zestaw ustawień jest dziedziczony z " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:865 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "Nie można usunąć ani zmodyfikować. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:866 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "" "Każda modyfikacja powinna zostać zapisana jako nowy zestaw ustawień " "dziedziczony z obecnego. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:867 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Aby to zrobić ustaw nową nazwę zestawu ustawień." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:871 msgid "Additional information:" msgstr "Dodatkowe informacje:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:877 msgid "printer model" msgstr "model drukarki" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:885 msgid "default print profile" msgstr "domyślny profil druku" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:888 msgid "default filament profile" msgstr "domyślny profil filamentu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:902 msgid "default SLA material profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:906 msgid "default SLA print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Warstwy i obrysy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55 msgid "Layer height" msgstr "Wysokość warstwy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 msgid "Vertical shells" msgstr "Powłoka pionowa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964 msgid "Horizontal shells" msgstr "Powłoka pozioma" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 msgid "Solid layers" msgstr "Zwarte warstwy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Jakość (wolniejsze cięcie)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988 msgid "Reducing printing time" msgstr "Obniżanie czasu wydruku" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1000 msgid "Skirt and brim" msgstr "Skirt i brim" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1017 msgid "Raft" msgstr "Tratwa (raft)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Opcje materiału podporowego i tratwy (raft)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036 msgid "Speed for print moves" msgstr "Prędkość ruchów drukujących" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Prędkość ruchów jałowych" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051 msgid "Modifiers" msgstr "Modyfikatory" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Ustawienia przyspieszeń (zaawansowane)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Automatyczne dostosowanie prędkości (zaawansowane)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Kilka ekstruderów" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1077 msgid "Ooze prevention" msgstr "Zapobieganie wyciekom (ooze)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094 msgid "Extrusion width" msgstr "Szerokość ekstruzji" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104 msgid "Overlap" msgstr "Nakładanie" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107 msgid "Flow" msgstr "Przepływ" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 msgid "Other" msgstr "Inne" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351 msgid "Output options" msgstr "Opcje wyjściowe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120 msgid "Sequential printing" msgstr "Drukowanie sekwencyjne (model po modelu)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Odstęp od ekstrudera (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352 msgid "Output file" msgstr "Plik wyjściowy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Skrypty do przetwarzania końcowego" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2027 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 msgid "Notes" msgstr "Notatki" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357 msgid "Dependencies" msgstr "Zależności" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358 msgid "Profile dependencies" msgstr "Zależności profilowe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "Wymagania trybu wazy:\n" "- jeden obrys\n" "- brak warstw górnych\n" "- 0% wypełnienia\n" "- brak materiału podporowego\n" "- brak opcji \"zagwarantuj odpowiednią grubość ścianki\"\n" "\n" "Czy ustawić te parametry odpowiednio dla trybu wazy?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205 msgid "Spiral Vase" msgstr "Tryb Wazy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Użycie wieży czyszczącej jest możliwe jedynie przy użyciu nierozpuszczalnych " "podpór\n" "gdy są drukowane z obecnie używanego ekstrudera, bez inicjowania jego " "zmiany.\n" "(zarówno support_material_extruder i support_material_interface_extruder " "muszą być ustawione na 0).\n" "\n" "Zmienić te ustawienia aby włączyć wieżę czyszczącą?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249 msgid "Wipe Tower" msgstr "Wieża Czyszcząca" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Aby wieża czyszcząca działała przy rozpuszczalnych podporach, warstwy " "podporowe muszą być zsynchronizowane z warstwami modelu.\n" "\n" "Zsynchronizować warstwy podporowe aby włączyć wieżę czyszczącą?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Druk podpór daje lepsze efekty, gdy następująca funkcja jest włączona:\n" "- Wykrywanie mostów przy obrysach\n" "\n" "Zmienić tą opcję dla druku podpór?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267 msgid "Support Generator" msgstr "Generator Podpór" # Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n") #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 msgid "The " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " wzór wypełnienia nie działa z gęstością 100%.\n" "\n" "Zmienić wzór wypełnienia na linie równoległe?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429 msgid "Temperature " msgstr "Temperatura " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435 msgid "Bed" msgstr "Stół" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440 msgid "Cooling" msgstr "Chłodzenie" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452 msgid "Fan settings" msgstr "Ustawienia wentylatora" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 msgid "Fan speed" msgstr "Prędkość wentylatora" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Progi chłodzenia" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467 msgid "Filament properties" msgstr "Właściwości filamentu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 msgid "Print speed override" msgstr "Nadpisanie prędkości druku" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Parametry zmiany narzędzia dla drukarek MM z jednym ekstruderem" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496 msgid "Ramming settings" msgstr "Ustawienia wyciskania" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898 msgid "Custom G-code" msgstr "Własny G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 msgid "Start G-code" msgstr "G-code startowy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368 msgid "End G-code" msgstr "Końcowy G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1689 msgid " Browse " msgstr " Przeglądaj " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1662 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Success!" msgstr "Powodzenie!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "Plik HTTPS CA jest opcjonalny. Jest potrzebny jedynie w sytuacji, gdy " "używasz HTTPS z certyfikatem samopodpisanym." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Pliki certyfikatów (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Wszystkie pliki|*.*" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Otwórz plik certyfikatu CA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725 msgid "" "HTTPS CA File:\n" "\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate " "Store or Keychain.\n" "\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate " "Store / Keychain." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 msgid "Size and coordinates" msgstr "Rozmiar i koordynaty" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2911 msgid " Set " msgstr " Ustaw " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790 msgid "Capabilities" msgstr "Możliwości" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Liczba ekstruderów drukarki." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1823 msgid "USB/Serial connection" msgstr "Połączenie USB/szeregowe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 msgid "Serial port" msgstr "Port szeregowy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1829 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Przeskanuj porty szeregowe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Połączenie z drukarką pomyślne." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854 msgid "Connection failed." msgstr "Błąd połączenia." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022 msgid "Print Host upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-code wykonywany przed zmianą warstwy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-code wykonywany po zmianie warstwy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-code wykonywany przy zmianie narzędzia" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "" "G-code wykonywany przy przejściach pomiędzy modelami (druk sekwencyjny)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990 msgid "Display" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001 msgid "Tilt" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002 msgid "Tilt time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3223 msgid "Corrections" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 msgid "Machine limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088 msgid "Values in this column are for Full Power mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089 msgid "Full Power" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094 msgid "Values in this column are for Silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 msgid "Silent" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 msgid "Maximum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108 msgid "Maximum accelerations" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115 msgid "Jerk limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2120 msgid "Minimum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Ustawienia MM dla jednego ekstrudera" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Parametry multimaterial przy jednym ekstruderze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Ekstruder %d" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 msgid "Layer height limits" msgstr "Limit wysokości warstw" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Pozycja (dla drukarek z kilkoma ekstruderami)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196 msgid "Retraction" msgstr "Retrakcja" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199 msgid "Only lift Z" msgstr "Tylko z-hop" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2212 msgid "" "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " "setups)" msgstr "" "Retrakcja gdy dany ekstruder nie jest w użyciu (funkcja zaawansowana dla " "drukarek z kilkoma ekstruderami)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2352 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "Opcja czyszczenia dyszy nie jest dostępna z funkcją Retrakcji w Firmware " "(Firmware Retraction).\n" "\n" "Wyłączyć ją aby włączyć Firmware Retraction?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Retrakcja z firmware" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2681 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Domyślne zestaw ustawień (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2682 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "ma następujące niezapisane zmiany:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2702 msgid "is not compatible with printer" msgstr "nie jest kompatybilne z drukarką" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2705 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "i ma następujące niezapisane zmiany:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "Odrzucić zmiany i kontynuować?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niezapisane zmiany" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801 msgid "Copy" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Podana nazwa jest pusta. Nie można zapisać." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2828 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Nie można nadpisać profilu systemowego." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Nie można nadpisać profilu zewnętrznego." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "remove" msgstr "usuń" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "delete" msgstr "usuń" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid "Are you sure you want to " msgstr "Czy na pewno chcesz " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid " the selected preset?" msgstr " wybrany zestaw ustawień?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861 msgid " Preset" msgstr " Zestaw ustawień" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989 msgid "" "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values " "for the current option group" msgstr "" "ZAMKNIĘTA KŁÓDKA;oznacza, że ustawienia są takie same jak wartości systemowe " "w obecnej grupie ustawień" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2992 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to " "the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system values." msgstr "" "OTWARTA KŁÓDKA; oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie " "odpowiadają wartościom systemowym w obecnej grupie opcji.\n" "Kliknij ikonę OTWARTEJ KŁÓDKI aby zresetować wszystkie ustawienia obecnej " "grupy ustawień do wartości systemowych." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2998 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "BIAŁA KROPKA;dla lewego przycisku: wskazuje na niesystemowy zestaw " "ustawień,\n" "dla prawego przycisku: wskazuje, że ustawienia nie zostały zmodyfikowane." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3002 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the " "last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "STRZAŁKA W TYŁ;oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie " "odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień dla obecnej grupy " "opcji.\n" "Kliknij ikonę STRZAŁKI W TYŁ aby zresetować wszystkie ustawienia w obecnej " "grupie opcji do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system " "values for the current option group" msgstr "" "ZAMKNIĘTA KŁÓDKA oznacza, że ustawienia są takie same jak wartości systemowe " "w obecnej grupie ustawień" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3030 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "OTWARTA KŁÓDKA oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie " "odpowiadają wartościom systemowym w obecnej grupie opcji.\n" "Kliknij aby zresetować wszystkie ustawienia obecnej grupy ustawień do " "wartości systemowych." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3033 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "BIAŁA KROPKA oznacza niesystemowy zestaw ustawień." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3036 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "" "BIAŁA KROPKA oznacza, że ustawienia są takie same jak w ostatnio zapisanym " "zestawie ustawień dla obecnej grupy opcji." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "STRZAŁKA W TYŁ oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie " "odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień dla obecnej grupy " "opcji.\n" "Kliknij aby zresetować wszystkie ustawienia w obecnej grupie opcji do tych z " "ostatnio zapisanego zestawu ustawień." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3044 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "" "ZAMKNIĘTA KŁÓDKA oznacza, że ustawienia są takie same jak wartości systemowe." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "OTWARTA KŁÓDKA oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie " "odpowiadają wartościom systemowym.\n" "Kliknij ikonę aby zresetować do wartości systemowej." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3051 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "" "BIAŁA KROPKA oznacza, że wartość jest taka sama jak w ostatnio zapisanym " "zestawie ustawień." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "STRZAŁKA W TYŁ oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie " "odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień.\n" "Kliknij aby zresetować wszystkie ustawienia do tych z ostatnio zapisanego " "zestawu ustawień." # Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:") #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid " as:" msgstr " jako:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196 msgid "the following postfix are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Podana nazwa jest niedostępna." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213 msgid "Material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3305 msgid "Layers" msgstr "Warstwy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219 msgid "Exposure" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3313 msgid "Support head" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318 msgid "Support pillar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3333 msgid "Automatic generation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3395 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3396 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3409 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:395 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia Druku" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:325 msgid "Filament Settings" msgstr "Ustawienia Filamentu" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:358 msgid "Printer Settings" msgstr "Ustawienia Drukarki" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381 msgid "Material Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:407 msgid "Save preset" msgstr "Zapisz zestaw ustawień" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "Update available" msgstr "Dostępna jest aktualizacja" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "Dostępna jest nowa wersja Slic3r PE" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:36 msgid "To download, follow the link below." msgstr "Przejdź do linku aby pobrać." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44 msgid "Current version:" msgstr "Obecna wersja:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46 msgid "New version:" msgstr "Nowa wersja:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:54 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Nie powiadamiaj o nowych wersjach" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:164 msgid "Configuration update" msgstr "Aktualizacja konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 msgid "Configuration update is available" msgstr "Dostępna jest aktualizacja konfiguracji" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:75 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Czy chcesz kontynuować instalację?\n" "\n" "Weź pod uwagę, że najpierw zostanie stworzony zrzut konfiguracji. Może być " "przywrócony w każdej chwili, gdyby okazało się, że nowa wersja powoduje " "problemy.\n" "\n" "Zaktualizowane paczki konfiguracyjne:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "Niekompatybilność ze Slic3r" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "Konfiguracja Slic3r jest niekompatybilna" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed " "configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using " "a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-" "run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" "Ta wersja Slic3r PE nie jest kompatybilna z aktualnie zainstalowanym " "zestawem konfiguracji.\n" "Może to być rezultatem uruchomienia starszej wersji Slic3r PE po instalacji " "nowszej.\n" "\n" "Masz 2 opcje wyboru: możesz zamknąć Slic3r i spróbować ponownie uruchomić " "nowszą wersję lub uruchomić ponownie konfigurację początkową. Wybranie " "drugiej opcji spowoduje stworzenie zrzutu istniejącej konfiguracji przed " "instalacją konfiguracji kompatybilnej z tą wersją Slic3ra.\n" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "Ta wersja Slic3r PE: %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:128 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Niekompatybilne zestawy ustawień:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 msgid "Exit Slic3r" msgstr "Zamknij Slic3r" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:147 msgid "Re-configure" msgstr "Ponowna konfiguracja" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "Slic3r PE używa teraz ulepszonej struktury konfiguracji.\n" "\n" "Wprowadzamy tak zwane \"Zestawy systemowe\", które zawierają preinstalowane " "ustawienia domyślne dla różnych drukarek. Te Zestawy nie mogą być " "zmodyfikowane, ale za to użytkownik może na ich bazie utworzyć własne - " "kopiując ustawienia z jednego z Zestawów.\n" "Zestaw dziedziczący ustawienia może skopiować ustawienia z zestawu " "nadrzędnego lub nadpisać je własnymi.\n" "\n" "Przejdź do %s aby stworzyć nowe zestawy i wybrać opcję ich automatycznej " "aktualizacji." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:184 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Aby uzyskać więcej informacji odwiedź naszą wiki:" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "Dostosowywanie wyciskania" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Wyciskanie oznacza szybką ekstruzję bezpośrednio przed zmianą narzędzia w " "drukarce typu MultiMaterial z jednym ekstruderem (narzędzie w tym przypadku " "oznacza filament). Jego zadaniem jest odpowiednie ukształtowanie końcówki " "rozładowywanego filamentu, aby jego ponowne załadowanie mogło odbyć się bez " "przeszkód. Ta faza procesu zmiany filamentu jest bardzo ważna a różne " "filamenty mogą potrzebować różnej prędkości wyciskania aby uzyskać " "odpowiedni kształt końcówki. Z tego powodu można edytować jego parametry.\n" "\n" "To jest ustawienie dla zaawansowanych użytkowników. Nieprawidłowe wartości " "mogą powodować blokady, ścieranie filamentu przez radełko itp." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "Całkowity czas wyciskania" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "Całkowita objętość wyciskania" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "Szerokość linii wyciskania" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Rozmieszczenie linii wyciskania" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Wieża czyszcząca - dostosowanie objętości czyszczenia" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "" "To ustawienie odpowiada za objętość czyszczonego filamentu w (mm³) dla danej " "pary ekstruderów." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226 msgid "Extruder changed to" msgstr "Ekstruder zmieniony na" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "unloaded" msgstr "rozładowano" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235 msgid "loaded" msgstr "załadowano" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240 msgid "Tool #" msgstr "Narzędzie #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "" "Całkowita objętość czyszczenia jest obliczana z sumy obydwóch wartości " "poniżej, w zależności która para narzędzi jest rozładowana/ładowana." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Objętość do wyczyszczenia (mm³), gdy filament jest" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262 msgid "From" msgstr "Od" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Włączenie trybu prostego spowoduje odrzucenie zmian wprowadzonych w trybie " "zaawansowanym! Czy chcesz kontynować?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show simplified settings" msgstr "Pokaż ustawienia uproszczone" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show advanced settings" msgstr "Pokaż ustawienia zaawansowane" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2398 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2399 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 msgid "Unknown error occured" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Wrong password" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Połączenie z OctoPrint pomyślne." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Nie można połączyć się z OctoPrint" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Uwaga: wymagany jest OctoPrint w wersji 1.1.0 lub wyższej." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SLA works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "wymaga min. %s i max. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed: \n" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:35 msgid "undefined error" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:37 msgid "too many files" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:39 msgid "file too large" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:41 msgid "unsupported method" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:43 msgid "unsupported encryption" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:45 msgid "unsupported feature" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:47 msgid "failed finding central directory" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:49 msgid "not a ZIP archive" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:51 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:53 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:55 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:57 msgid "compression failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:59 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:61 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:63 msgid "unsupported central directory size" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:65 msgid "allocation failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:67 msgid "file open failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:69 msgid "file create failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:71 msgid "file write failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:73 msgid "file read failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:75 msgid "file close failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:77 msgid "file seek failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:79 msgid "file stat failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:81 msgid "invalid parameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:83 msgid "invalid filename" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:85 msgid "buffer too small" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:87 msgid "internal error" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:89 msgid "file not found" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:91 msgid "archive is too large" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:93 msgid "validation failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:95 msgid "write calledback failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:105 msgid "Error with zip archive" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153 msgid "Starting" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154 msgid "Filtering" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155 msgid "Generate pinheads" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156 msgid "Classification" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157 msgid "Routing to ground" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158 msgid "Routing supports to model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159 msgid "Cascading pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160 msgid "Processing small holes" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161 msgid "Done" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162 msgid "Abort" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1136 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1165 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1180 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1190 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1192 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1198 msgid "" "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial " "printer." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1203 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " "and Repetier G-code flavors." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1205 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1226 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heigths" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1230 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1232 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1261 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height " "profile" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1271 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1288 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1297 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1305 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1309 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1316 msgid "first_layer_height" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1331 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1335 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55 msgid "Slicing model" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:801 msgid "Generating support points" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57 msgid "Generating support tree" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 msgid "Generating pad" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59 msgid "Slicing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72 msgid "Rasterizing layers" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:605 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:617 msgid "Elevation is too low for object." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:699 msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:849 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:859 #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:907 msgid "Visualizing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1449 msgid "Slicing done" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 msgid "Printer technology" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 msgid "Bed shape" msgstr "Kształt stołu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "To ustawienie odpowiada za wysokość warstwy (czyli cięcia), a w konsekwencji " "za ich liczbę. Niższe warstwy zapewniają lepszą dokładność i jakość, ale " "wydłużają ogólny czas wydruku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64 msgid "Max print height" msgstr "Maksymalna wysokość wydruku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "" "Ustaw tutaj maksymalną wysokość, jaką może osiągnąć Twój ekstruder podczas " "drukowania." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nazwa Hosta, IP lub URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88 msgid "API Key / Password" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Unikaj ruchów nad obrysami" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Optymalizuj ruchy jałowe aby zminimalizować przejeżdżanie nad obrysami. Ta " "funkcja jest przydatna szczególne przy ekstruderach typu bowden, podatnych " "na wyciekanie filamentu z dyszy. Włączenie tej funkcji wydłuża zarówno czas " "druku jak i czas generowania G-code." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 msgid "Other layers" msgstr "Inne warstwy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura stołu dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw 0 aby wyłączyć " "kontrolowanie temperatury w pliku wyjściowym." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 msgid "Bed temperature" msgstr "Temperatura stołu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Ten kod jest wykonywany przy każdej zmianie warstwy, zaraz przed " "podniesieniem ekstrudera na wysokość nowej warstwy. Pamiętaj, że możesz użyć " "zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r, jak np. " "[layer_num] (numer warstwy) i [layer_z] (położenie warstwy w osi Z)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-code wykonywany przy przejściach pomiędzy modelami" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Ten kod jest wykonywany pomiędzy drukiem poszczególnych modeli w trybie " "druku sekwencyjnego. Domyślnie przy komendzie non-wait temperatury dyszy i " "stołu są resetowane; jednakże jeśli przy tej opcji zostaną użyte komendy " "M104, M109, M140 lub M190 to Slic3r nie doda własnych komend do kontroli " "temperatury. Pamiętaj, że możesz używać zmiennych typu placeholder, więc np. " "komendę \"M109 S[first_layer_temperature]\" (temperatura pierwszej warstwy) " "możesz umieścić gdzie chcesz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Liczba zwartych warstw dolnych." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Zwarte warstwy dolne" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 msgid "Bridge" msgstr "Most" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "To jest przyspieszenie stosowane przy druku mostów. Ustaw zero aby wyłączyć " "osobne ustawienia przyspieszenia dla mostów." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165 msgid "Bridging angle" msgstr "Kąt linii mostów" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "Nadpisanie kąta linii mostów. Jeśli zostanie 0 to kąt zostanie obliczony " "automatycznie. W innym przypadku ustawiony kąt będzie dotyczył wszystkich " "mostów. Ustaw 180° dla kąta zerowego." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Prędkość wentylatora przy mostach" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "" "Ta prędkość wentylatora zostanie zastosowana przy druku mostów i zwisów." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Współczynnik przepływu przy mostach" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Ten współczynnik określa ilość plastiku wytłaczaną przy drukowaniu mostów. " "Możesz delikatnie zmniejszyć tą wartość aby zapobiec opadaniu drukowanej " "linii, jednakże standardowe ustawienia są zazwyczaj dobrze dobrane i " "najpierw poeksperymentuj z chłodzeniem wydruku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 msgid "Bridges" msgstr "Mosty" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Prędkość drukowania mostów." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 msgid "Brim width" msgstr "Szerokość brim" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Szerokość brim (obramowania), drukowanego wokół każdego z modeli na " "pierwszej warstwie." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Przycinaj modele złożone z kilku części" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "To ustawienie sprawi, że podczas druku modeli z wielu materiałów, Slic3r " "przytnie nachodzące na siebie części (druga część zostanie przycięta przez " "pierwszą, trzecia przez pierwszą i drugą itd.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 msgid "Colorprint height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Heights at which a filament change is to occur. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Warunki kompatybilności z drukarką" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "Wyrażenie logiczne (Boole'owskie) używające wartości konfiguracji aktywnego " "profilu drukarki. Jeśli to wyrażenie jest prawdziwe to znaczy, że aktywny " "profil jest kompatybilny z drukarką." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 msgid "Complete individual objects" msgstr "Druk sekwencyjny (model po modelu)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Włączenie tej opcji sprawi, że przy druku kilku modeli drukarka wydrukuje " "jeden model w całości zanim przejdzie do następnego (zaczynając od " "najniższej warstwy). Przydaje się aby uniknąć ryzyka niepowodzenia wydruku " "kilku części. Slic3r powinien ostrzec przed możliwością kolizji z " "ekstruderem, ale zachowaj ostrożność." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Włącz automatyczne chłodzenie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Ta flaga umożliwia automatyczne sterowanie chłodzeniem przez zmianę " "prędkości druku i wentylatora względem czasu druku jednej warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 msgid "Cooling tube position" msgstr "Pozycja rurki chłodzącej" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "Odległość punktu centralnego rurki chłodzącej od końcówki ekstrudera " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290 msgid "Cooling tube length" msgstr "Długość rurki chłodzącej" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "Długość rurki chłodzącej ograniczająca ruchy chłodzące wewnątrz jej " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Do tej wartości przyspieszenia drukarka wróci gdy ustawione zostaną " "przyspieszenia dla określonych ruchów (obrysy/wypełnienie). Ustaw zero aby " "wyłączyć resetowanie przyspieszeń." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308 msgid "Default filament profile" msgstr "Domyślny profil filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "Domyślny profil filamentu powiązany z obecnym profilem drukarki. Przy " "wybraniu obecnego profilu drukarki automatycznie zostanie wybrany ten profil " "filamentu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315 msgid "Default print profile" msgstr "Domyślny profil druku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "Domyślny profil druku powiązany z obecnym profilem drukarki. Przy wybraniu " "obecnego profilu drukarki automatycznie zostanie wybrany ten profil " "filamentu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Wyłącz wentylator przy pierwszych" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "Wpisując tutaj wartość dodatnią możesz wyłączyć wentylator podczas druku " "pierwszych warstw, aby nie pogarszać przyczepności do stołu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 msgid "layers" msgstr "warstwy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332 msgid "Don't support bridges" msgstr "Nie używaj podpór pod mostami" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "" "Funkcja eksperymentalna mająca zapobiegać tworzeniu podpór pod mostami." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 msgid "Distance between copies" msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Odstęp używany przy automatycznym rozmieszczaniu modeli na stole." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Kompensacja \"stopy słonia\"" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "" "Pierwsza warstwa zostanie zmniejszona o tą wartość w osiach X i Y aby " "zniwelować efekt stopy słonia (Elephant Foot - gdy pierwsza warstwa " "\"rozjeżdża\" się na boki)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "" "Ten kod jest wykonywany jako ostatni w pliku wyjściowym. Pamiętaj, że możesz " "użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all " "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " "extruder order." msgstr "" "Ten kod jest wykonywany na samym końcu, przed samym zakończeniem wykonywania " "pliku G-code. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla " "wszystkich ustawień Slic3r. Jeśli masz kilka ekstruderów, ten G-code jest " "wykonywany zgodnie z ich kolejnością." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Zagwarantuj odpowiednią grubość ścianki" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "" "Dodaj zwarte wypełnienie przy pochyłych powierzchniach aby zagwarantować " "odpowiednią grubość warstwy (suma górnych i dolnych zwartych warstw)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 msgid "Top fill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 msgid "Rectilinear" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Concentric" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 msgid "Hilbert Curve" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "Archimedean Chords" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "Octagram Spiral" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " "visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 msgid "External perimeters" msgstr "Obrysy zewnętrzne" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości " "ekstruzji obrysów zewnętrznych. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała " "wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość " "procentową (np. 200%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "mm lub % (zero dla domyślnych)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "To ustawienie steruje prędkością zewnętrznych (widocznych) obrysów. Jeśli " "ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości " "obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero aby pozwolić na sterowanie " "automatyczne." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s lub %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 msgid "External perimeters first" msgstr "Najpierw obrysy zewnętrzne" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "Drukuj obrysy od zewnątrz do wewnątrz zamiast domyślnego ustawienia węwnątrz-" "zewnątrz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Dodatkowe obrysy jeśli potrzebne" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 #, no-c-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." msgstr "" "Dodaj więcej obrysów, aby uniknąć przerw przy pochyłych ścianach. Slic3r " "będzie dodawał tyle obrysów, ile jest potrzebne aby podeprzeć co najmniej " "70% grubości ściany kolejnej warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "Używany ekstruder (jeśli nie są określone dokładniejsze ustawienia " "ekstuderów). To ustawienie nadpisuje ustawienia ekstruderów dla obrysów i " "wypełnienia, ale nie tych dla podpór." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Określa pionową odległość końcówki dyszy od (zazwyczaj) prętów osi X. " "Inaczej mówiąc (matematycznie), jest to wysokość cylindra opisanego na " "zespole ekstrudera i określa maksymalną głębokość, na którą może opuścić się " "ekstruder aby nie uderzyć w obiekt znajdujący się bezpośrednio pod prętami " "osi X." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 msgid "Radius" msgstr "Promień" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Określa promień okręgu opisanego na całym zespole ekstrudera (matematycznie " "- wyobraź sobie, że chcesz narysować okrąg opisany na zespole ekstrudera " "patrząc na niego z góry). Jeśli sam ekstruder nie jest dokładnie na środku, " "użyj największego promienia. Ta wartość jest używana do wykrywania możliwych " "kolizji z wydrukowanymi modelami i jako graficzna reprezentacja na " "wirtualnym stole." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489 msgid "Extruder Color" msgstr "Kolor ekstrudera" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "" "Ta funkcja jest używana jedynie w interfejsie Slic3ra jako pomoc wizualna." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496 msgid "Extruder offset" msgstr "Margines ekstrudera" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Jeśli oprogramowanie układowe (firmware) Twojej drukarki nie obsługuje " "rozmieszczenia ekstruderów to trzeba to określić w G-code. Ta opcja pozwala " "ustawić rozmieszczenie każdego ekstrudera w relacji do pierwszego. Oczekuje " "koordynat dodatnich (będą odejmowane od koordynat XY)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 msgid "Extrusion axis" msgstr "Oś ekstruzji" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Ta opcja określa literę, którą Twoja drukarka opisuje oś ekstrudera " "(zazwyczaj jest to E ale niektóre drukarki używają A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Współczynnik ekstruzji" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Ten współczynnik określa proporcjonalną ilość przepływu plastiku. Możesz " "zmienić tą wartość aby uzyskać gładsze powierzchnie i poprawną szerokość " "ścian drukowanych z 1 linii. Ten współczynnik waha się zazwyczaj od 0.9 do " "1.1. Jeśli musisz wykroczyć poza ten zakres to najpierw zmierz średnicę " "filamentu i kroki ekstrudera (E steps)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 msgid "Default extrusion width" msgstr "Domyślna szerokość linii" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości " "ekstrudowanej linii. Jeśli ustawisz zero, Slic3r obliczy szerokość ekstruzji " "na podstawie średnicy dyszy (zobacz wskazówki dla szerokości ekstruzji " "obrysów, wypełnienia itp). Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 230%) to " "zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "mm lub % (zero dla wartości automatycznych)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 msgid "Keep fan always on" msgstr "Wentylator zawsze włączony" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Ta opcja spowoduje, że wentylator nie wyłączy się podczas druku, tzn. zawsze " "będzie pracował z przynajmniej minimalną prędkością. Przydatne dla PLA, może " "szkodzić przy ABS." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Włącz chłodzenie jeśli czas druku warstwy wynosi poniżej" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Jeśli szacowany czas druku warstwy będzie niższy niż ta wartość to " "wentylator będzie włączony a jego prędkość będzie interpolowana na podstawie " "górnego i dolnego limitu prędkości." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 msgid "approximate seconds" msgstr "szacowane sekundy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 msgid "Filament notes" msgstr "Notatki do filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki dotyczące filamentu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maksymalny przepływ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Maksymalna prędkość objętościowa dla tego filamentu. Ogranicza maksymalną " "prędkość objętościową do minimum objętościowej prędkości druku i filamentu. " "Ustaw zero aby usunąć ograniczenie." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574 msgid "Loading speed" msgstr "Prędkość ładowania" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "Prędkość ładowania filamentu przy druku wieży czyszczącej. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 msgid "Loading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 msgid "Unloading speed" msgstr "Prędkość rozładowania" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming). " msgstr "" "Prędkość rozładowywania filamentu dla wieży czyszczącej (nie wpływa na " "początkową fazę rozładowywania zaraz po wyciskaniu). " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 msgid "Delay after unloading" msgstr "Opóźnienie po rozładowaniu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions. " msgstr "" "Czas bezczynności po rozładowaniu filamentu. Może pomóc w bezproblemowej " "zmianie narzędzia podczas druku z materiałami elastycznymi, które mogą " "potrzebować więcej czasu na skurcz termiczny wracając do nominalnego " "rozmiaru. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 msgid "Number of cooling moves" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 msgid "mm³" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 msgid "Filament load time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 msgid "Ramming parameters" msgstr "Parametry wyciskania" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters " msgstr "" "Ten ciąg jest edytowany przez RammingDialog i zawiera parametry właściwe dla " "wyciskania " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "Filament unload time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Wprowadź średnicę filamentu. Wymagana jest precyzja, więc użyj suwmiarki i " "zmierz filament w kilku miejscach, potem oblicz średnią." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 msgid "Density" msgstr "Gęstość" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "Wprowadź gęstość filamentu. Służy tylko statystykom. Dobrą metodą jest " "zważenie filamentu o zmierzonej długości i przeliczenie stosunku wagi do " "objętości." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 msgid "Filament type" msgstr "Typ filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 msgid "Soluble material" msgstr "Materiał rozpuszczalny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "" "Materiał rozpuszczalny jest używany zazwyczaj do rozpuszczalnych podpór." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "Wprowadź koszt filamentu za kilogram. Służy tylko statystykom." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "money/kg" msgstr "piniendzy/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 msgid "Fill angle" msgstr "Kąt wypełnienia" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Domyślny kąt linii wypełnienia. Mosty będą wypełniane z użyciem najlepszego " "kierunku obliczonego przez Slic3r, więc to ustawienie ich nie dotyczy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 msgid "Fill density" msgstr "Gęstość wypełnienia" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Gęstość wypełnienia wewnętrznego, wyrażana w zakresie 0% - 100%." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778 msgid "Fill pattern" msgstr "Wzór wypełnienia" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Wzór dla ogólnego wypełnienia o niskiej gęstości." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 msgid "Grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "Triangles" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 msgid "Stars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799 msgid "Cubic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 msgid "Line" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 msgid "3D Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "Gyroid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 msgid "First layer" msgstr "Pierwsza warstwa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "To jest przyspieszenie stosowane przy druku pierwszej warstwy. Ustaw zero " "aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla pierwszej warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura podgrzewanego stołu dla pierwszej warstwy. Ustaw zero aby " "wyłączyć komendy kontrolujące temperaturę stołu w pliku wyjściowym." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości " "ekstruzji pierwszej warstwy. Dzięki tej funkcji możesz wymusić grubsze linie " "dla lepszej przyczepności. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 120%) to " "będzie oliczona z wysokości pierwszej warstwy. Ustaw zero dla wartości " "domyślnej." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 msgid "First layer height" msgstr "Wysokość pierwszej warstwy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "Podczas druku z bardzo małą wysokością warstwy warto mimo wszystko " "wydrukować najniższą warstwę o większej wysokości aby zwiększyć przyczepność " "i tolerancję na niedoskonałości powierzchni druki. Może być wyrażona jako " "wartość bezwzględna lub procentowa (np. 150%) nominalnej wysokości warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 msgid "mm or %" msgstr "mm lub %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 msgid "First layer speed" msgstr "Prędkość pierwszej warstwy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Jeśli ustawisz wartość bezwzględną wyrażoną w mm/s, taka prędkość będzie " "zastosowana dla wszystkich ruchów drukujących dla pierwszej warstwy, nie " "zależnie od ich rodzajów. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 40%), " "będzie ona skalowana wg domyślnej prędkości." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 msgid "" "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" "Temperatura ekstrudera dla pierwszej warstwy. Jeśli chcesz ręcznie " "kontrolować temperaturę podczas druku to ustaw zero aby wyłączyć komendy " "kontrolujące temperaturę w pliku wyjściowym." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" "Prędkość wypełniania szczelin krótkimi ruchami typu zygzak. Ustaw tą wartość " "na tyle nisko aby uniknąć wibracji i rezonansu. Ustaw 0 aby wyłączyć " "wypełnianie szczelin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879 msgid "Verbose G-code" msgstr "G-code rozszerzony" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Włącz tą opcję aby dodawać komentarz opsiujący do każdej liniki pliku G-" "code. Przy druku z karty SD dodatkowy rozmiar pliku może sprawiać, że " "firmware będzie reagować wolniej." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 msgid "G-code flavor" msgstr "Rodzaj G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Niektóre komendy G/M-code, wliczając w to dot. kontroli temperatury i inne, " "nie są uniwersalne. Ustaw tą opcję zgodnie z oprogramowaniem układowym " "Twojej drukarki aby dostać kompatybilny plik wyjściowy. Parametr \"Bez " "ekstruzji\" (\"No extrusion\") zapobiega generowaniu przez Slic3r " "jakichkolwiek ekstruzji." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 msgid "No extrusion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "To jest przyspieszenie stosowane przy druku wypełnienia. Ustaw zero aby " "wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla wypełnienia." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 msgid "Combine infill every" msgstr "Scalaj wypełnienie co" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Ta funkcja pozwala ustawić oddzielne wysokości dla wypełnienia i obrysów " "modelu i przyspieszyć wydruk ustawiając np. wyższą warstwę wypełnienia " "zachowując nominalną wysokość obrysów, co pozwoli zachować wysoką jakość i " "dokładność wydruku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Scalaj wypełnienie co n warstw" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 msgid "Infill extruder" msgstr "Ekstruder dla wypełnienia" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Ekstruder używany do druku wypełnienia." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości " "ekstruzji wypełnienia. Jeśli ustawisz zero to szerokość będzie miała wartość " "domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Możesz ustawić większą szerokość aby " "przyspieszyć druk wypełnienia i zwiększyć wytrzymałość wydruków. Jeśli " "ustawisz wartość procentową (np. 90%) to zostanie obliczona z wysokości " "warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Wypełnienie przed obrysami" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "" "Ta opcja zamieni kolejność druku obrysów i wypełnienia, aby te drugie były " "drukowane jako pierwsze." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977 msgid "Only infill where needed" msgstr "Tylko potrzebne wypełnienie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Ta opcja wygeneruje wypełnienie jedynie w miejscach, gdzie jest potrzebne do " "podparcia górnych warstw (zadziała na zasadzie wewnętrznych podpór). " "Włączenie jej spowolni generowanie G-code ze względu na konieczność " "kilkukrotnej weryfikacji." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Nakładanie wypełnienia na obrysy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "To ustawienie odpowiada za dodatkowe nakładanie na siebie linii obrysów i " "wypełnienia dla lepszego spojenia. Teoretycznie nie powinno być potrzebne " "ale luz może powodować szczeliny. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. " "15%) to zostanie obliczona z szerokości ekstruzji obrysów." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "" "Prędkość druku wewnętrznego wypełnienia. Ustaw 0 dla prędkości automatycznej." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007 msgid "Inherits profile" msgstr "Dziedziczy profil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Nazwa profilu, z którego dziedziczy ten profil." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "Interface shells" msgstr "Obrysy łączące" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Wymuś generowanie zwartych powłok pomiędzy przylegającymi do siebie " "materiałami. Przydatne przy druku materiałami przejrzystymi lub przy " "ręcznych podporach rozpuszczalnych." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Ten kod jest wykonywany przy każdej zmianie warstwy - zaraz po podniesieniu " "głowicy na wysokość kolejnej warstwy ale zanim ekstruder przejdzie do " "pierwszego punktu nowej warstwy. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu " "placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r, jak np. [layer_num] (numer " "warstwy) i [layer_z] (położenie warstwy w osi Z)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 msgid "Supports remaining times" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 msgid "Supports silent mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 msgid "Set silent mode for the G-code flavor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 msgid "Maximum feedrate %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 msgid "Maximum feedrate of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "Maximum acceleration %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "Maximum acceleration of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095 msgid "Maximum jerk %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum jerk of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "To ustawienie odpowiada za maksymalną prędkość wentylatora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 #, no-c-format msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "To jest najwyższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla tego " "ekstrudera i jednocześnie górny limit dla funkcji zmiennej wysokości warstwy " "i materiału podporowego. Zalecana jest wartość nie większa niż 75% " "szerokości ekstruzji aby zapewnić dobrą przyczepność warstw do siebie. Jeśli " "ustawisz zero, wysokość warstwy zostanie ograniczona do 75% średnicy dyszy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171 msgid "Max print speed" msgstr "Maksymalna prędkość druku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "Ustawienie pozostałych prędkości na 0 spowoduje, ze Slic3r będzie " "automatycznie przeliczał optymalną prędkość dla utrzymania stałego ciśnienia " "materiału w ekstruderze. To eksperymentalne ustawienie określa maksymalną " "dozwoloną prędkość druku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Ta eksperymentalna funkcja określa maksymalną prędkość objętościową, którą " "jest w stanie wytłoczyć Twój ekstruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Maksymalny objętościowo kąt pozytywny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "To ustawienie eksperymentalne jest używane do ograniczania szybkości zmian " "ilości ekstrudowanego materiału. Wartość 1.8 mm³/s² oznacza, że zmiana z " "ilości ekstrudowanego materiału z poziomu 1.8 mm³/s (czyli 0.45 mm " "szerokości ekstruzji, 0.2 mm wysokości warstwy przy prędkości 20 mm/s) na " "5.4 mm³/s (prędkość 60 mm/s) zajmie co najmniej 2 sekundy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Maksymalny negatywny kąt zwisu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "" "To ustawienie wyraża minimalny PWM (Pulse Width Modulation), który jest " "niezbędny dla wentylatora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "To jest najniższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla tego " "ekstrudera i jednocześnie dolny limit dla funkcji zmiennej wysokości " "warstwy. Zazwyczaj jest to 0.05 lub 0.1 mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 msgid "Min print speed" msgstr "Minimalna prędkość druku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r nie będzie skalował prędkości poniżej tej wartości." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Minimalna długość ekstruzji" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Generuj ilość pętli skirtu nie mniejszą niż określona aby zużyć taką ilość " "filamentu na dolnej warstwie. Dla drukarek z kilkoma ekstuderami ta wartość " "jest stosowana dla każdego z nich." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 msgid "Configuration notes" msgstr "Notatki konfiguracyjne" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "Tutaj możesz umieścić notatki, które zostaną dodane do nagłówka pliku G-code." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Średnica dyszy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "To jest średnica dyszy ekstrudera (np. 0.5, 0.35 itp.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266 msgid "Host Type" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Retrakcja tylko przy przechodzeniu nad obrysami" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "Wyłącza retrakcję gdy ruch jałowy nie wykracza poza zewnętrzny obrys górnej " "warstwy (więc jakiekolwiek wycieki z dyszy prawdopodobnie i tak nie będą " "widoczne)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "Ta funkcja obniży temperatury nieużywanych ekstruderów aby zapobiec " "wyciekaniu filamentu z dyszy. Równocześnie włączy wysoki skirt i przesunie " "ekstrudery poza jego obrys przy zmianie temperatury." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293 msgid "Output filename format" msgstr "Rozszerzenie pliku wyjściowego" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "Możesz użyć wszystkich opcji konfiguracjnych jako zmiennych w tym szablonie, " "takich jak np: [layer_height] - wysokość warstwy, [fill_density] - gęstość " "wypełnienia, itp. Możesz również użyć [timestamp] - czas, [year] - rok, " "[month] - miesiąc, [day] - dzień, [hour] - godzina, [minute] - minuta, " "[second] - sekunda, [version] - wersja, [input_filename] - pełna nazwa pliku " "wejściowego, [input_filename_base] - nazwa pliku wejściowego bez " "rozszerzenia." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Wykrywanie mostów przy obrysach" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Opcja eksperymentalna dostosowująca przepływ przy zwisach (zostanie " "zastosowany przepływ taki jak dla mostów), zastosuje również prędkość i " "chłodzenie takie jak dla mostów." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311 msgid "Filament parking position" msgstr "Pozycja zatrzymania filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "" "Odległość końcówki ekstrudera do miejsca zatrzymania filamentu po " "rozładowaniu. Ta wartość powinna odpowiadać tej ustawionej w firmware " "drukarki. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 msgid "Extra loading distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369 msgid "Perimeters" msgstr "Obrysy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " "zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "To jest przyspieszenie stosowane przy druku obrysów. Wysoka wartość, np. " "9000 zazwyczaj daje dobre rezultaty - pod warunkiem, że Twój sprzęt się do " "tego nadaje. Ustaw zero aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla " "obrysów." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Ekstruder dla obrysów" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "Ekstruder używany przy druku obrysów i brim. Pierwszy ekstruder ma nr 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości " "ekstruzji obrysów. Możesz ustawić większą szerokość aby uzyskać " "dokładniejsze wykończenie powierzchni. Jeśli ustawisz zero to szerokość " "będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz " "wartość procentową (np. 200%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "" "Prędkość obrysów (inaczej powłoki pionowej). Ustaw 0 dla prędkości " "automatycznej." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "To ustawienie określa ilość obrysów, które będą generowane dla każdej " "warstwy. Weź po uwagę, że Slic3r może zwiększyć tą liczbę automatycznie gdy " "wykryje zwisy, w których wydruku pomoże dodatkowa ilość obrysów przy " "jednocześnie włączonej opcji \"Dodatkowe obrysy jeśli potrzebne\"." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 msgid "(minimum)" msgstr "(minimum)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Wprowadź ścieżki do własnych skryptów jeśli chcesz dodać je do wyjściowego " "pliku G-code. Możesz dodać wiele skryptów, rozdzielając je średnikiem ( ; ). " "Skrypty będą przetwarzane jako pierwsze w kolejności i mają dostęp do " "ustawień konfiguracyjnych Slic3ra przez zmienne środowiskowe." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 msgid "Printer type" msgstr "Rodzaj drukarki" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Type of the printer." msgstr "Rodzaj drukarki." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401 msgid "Printer notes" msgstr "Notatki o drukarce" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki dotyczące drukarki." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 msgid "Printer vendor" msgstr "Dostawca drukarki" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Nazwa dostawcy drukarki." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 msgid "Printer variant" msgstr "Wariant drukarki" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "Nazwa wersji drukarki. Możesz np. tworzyć warianty wg średnicy dyszy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 msgid "Raft layers" msgstr "Warstwy tratwy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "Model zostanie podniesiony o zadaną ilość warstw i umieszczony na podporach." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Minimalna rozdzielczość, używana do uproszczenia modelu wejściowego, co " "prowadzi do przyspieszenia procesu cięcia. Modele w wysokiej rozdzielczości " "mogą zawierać więcej szczegółów niż drukarka jest w stanie przetworzyć. " "Ustaw zero aby wyłączyć upraszczanie i użyć pełnej rozdzielczości pliku " "wejściowego." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Minimalny ruch jałowy po retrakcji" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "" "Retrakcja nie zostanie wykonana przy ruchu jałowym krótszym niż ta wartość." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Długość retrakcji przed ruchem czyszczącym" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "" "Przy ekstruderze typu bowden warto wykonać szybką retrakcję przed ruchem " "czyszczącym." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 msgid "Retract on layer change" msgstr "Retrakcja przy zmianie warstwy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Ta flaga wymusza retrakcję przy każdej zmianie wysokości Z." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 msgid "Length" msgstr "Długość" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 msgid "Retraction Length" msgstr "Długość retrakcji" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Kiedy zostaje wykonana retrakcja to filament o określonej długości jest " "wciągany z powrotem (mierzona jest długość nieprzetworzonego filamentu, " "zanim wejdzie do ekstrudera)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (zero aby wyłączyć)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Długość Retrakcji (zmiana narzędzia)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Kiedy retrakcja zostaje wykonana przed zmianą ekstrudera, filament o " "określonej długości jest wciągany z powrotem (mierzona jest długość " "nieprzetworzonego filamentu, zanim wejdzie do ekstrudera)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490 msgid "Lift Z" msgstr "Z-hop" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Jeśli ustawisz tu wartość dodatnią to oś Z wykona szybki ruch w górę przy " "każdej retrakcji. Przy używaniu kilku ekstruderów tylko ustawienia " "pierwszego z nich będą brane pod uwagę." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498 msgid "Above Z" msgstr "Powyżej Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 msgid "Only lift Z above" msgstr "Z-hop tylko powyżej" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Jeśli ustawisz wartość dodatnią, to oś Z (z-hop) będzie podnosić się tylko " "powyżej ustawionej wartości. Możesz w ten sposób wyłączyć z-hop na pierwszej " "warstwie." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 msgid "Below Z" msgstr "Poniżej Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 msgid "Only lift Z below" msgstr "Z-hop tylko poniżej" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Jeśli ustawisz wartość dodatnią, to z-hop będzie odbywał się tylko poniżej " "ustawionej wartości. Możesz w ten sposób ograniczyć działanie funkcji np. " "tylko dla pierwszych warstw." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525 msgid "Extra length on restart" msgstr "Dodatkowa ilość dla powrotu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Jeśli retrakcja jest korygowana po ruchu jałowym, ekstruder przepchnie taką " "dodatkową ilość filamentu. Ta opcja jest rzadko potrzebna." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Jeśli retrakcja jest korygowana po zmianie narzędzia, ekstruder przepchnie " "taką dodatkową ilość filamentu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 msgid "Retraction Speed" msgstr "Prędkość retrakcji" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "Prędkość retrakcji (stosowana tylko dla silnika ekstrudera)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Prędkość powrotu retrakcji" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "Prędkość powrotu filamentu do ekstrudera po retrakcji (dotyczy tylko silnika " "ekstrudera). Ustaw zero aby użyć prędkości retrakcji." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "Seam position" msgstr "Pozycja szwu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Pozycja startowa druku obrysów." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 msgid "Random" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Nearest" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "Aligned" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Preferowane ustawienie szwu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Preferowany kierunek szwu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Kierunek jitter wyznaczany przez szew" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Preferowany kierunek szwu - jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "Port USB/szeregowy do połączenia z drukarką." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 msgid "Serial port speed" msgstr "Szybkość portu szeregowego" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "" "Szybkość transmisji portu USB/portu szeregowego do połączenia z drukarką." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 msgid "Distance from object" msgstr "Odstęp od modelu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "Odległość skirtu od modelu. Ustaw zero aby dołączyć do modelu i uzyskać " "obramowanie dla lepszej przyczepności." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616 msgid "Skirt height" msgstr "Wysokość skirt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Wysokość skirtu wyrażona w warstwach. Ustawienie wysokiej wartości spowoduje " "stworzenie osłony chroniącej przed przeciągami." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Pętle (minimum)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625 msgid "Skirt Loops" msgstr "Liczba obrysów skirt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Liczba pętli skirt. Jeśli włączona jest opcja \"Minimalna długość ekstruzji" "\", to może ona nadpisać wartość wprowadzoną w tym polu. Ustaw zero aby " "całkowicie wyłączyć skirt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Zwolnij jeśli czas warstwy wynosi mniej niż" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Jeśli szacowany czas druku warstwy będzie niższy niż ta wartość to prędkość " "ruchów drukujących będzie zmniejszona aby wydłużyć czas druku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 msgid "Small perimeters" msgstr "Małe obrysy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "To ustawienie reguluje prędkość obrysów posiadających promień mniejszy lub " "równy 6.5 mm (zazwyczaj chodzi o otwory). Jeśli ustawisz wartość procentową " "(np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. " "Ustaw zero aby użyć nastawów automatycznych." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Próg powierzchni zwartego wypełnienia" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "Wymuś zwarte wypełnienie dla obszarów mniejszych niż zadany próg." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Ekstruder do zwartego wypełnienia" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Ekstruder używany do druku zwartego wypełnienia." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674 msgid "Solid infill every" msgstr "Zwarte wypełnienie co" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Ta funkcja pozwoli wstawić zwartą warstwę wypełnienia pomiędzy określoną " "liczbą warstw. Ustaw zero aby wyłączyć. Możesz ustawić tu dowolną wartość " "(np. 9999) a Slic3r automatycznie wybierze maksymalną możliwą liczbę warstw " "biorąc pod uwagę średnicę dyszy i wysokość warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości " "ekstruzji wypełnienia powierzchni zwartych. Jeśli ustawisz zero, szerokość " "będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz " "wartość procentową (np. 90%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" "Prędkość druku zwartych obszarów (góra/dół/poziome powłoki wewnętrzne). Może " "być wyrażona procentowo (np. 80%) ponad domyślną prędkość wypełnienia. Wpisz " "zero dla automatycznego ustawienia." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Liczba zwartych warstw górnych i dolnych." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 msgid "Spiral vase" msgstr "Tryb wazy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Ta funkcja pozwala drukować modele z 1 zewnętrzną ścianką z ciągłym " "podnoszeniem Z, aby uniknąć widocznego szwu (czyli ekstruder nie będzie " "drukował po 1 warstwie na 1 wysokości, lecz będzie podnosił się płynnie w " "formie spirali). Wymaga użycia 1 obrysu, zerowego wypełnienia, braku warstw " "górnych i braku podpór. Możesz ustawić dowolną ilość dolnych warstw jak i " "obrysów skirt/brim. Nie zadziała przy druku więcej niż jednego modelu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 msgid "Temperature variation" msgstr "Zmiana temperatury" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "Różnica temperatur mająca zastosowanie gdy ekstruder nie jest używany. " "Włącza druk skirtu o wysokości równej wysokości modelu, dzięki której dysze " "będą co jakiś czas czyszczone." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, " "such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Ten skrypt jest wykonywany na początku, po tym jak stół roboczy osiągnie " "zadaną temperaturę i ekstruder zacznie podgrzewanie, ale zanim nagrzeje się " "do zadanej temperatury. Jeśli Slic3r wykryje komendy typu M104, M109, M140 " "lub M190, to nie zostaną one wykonane na początku, więc możesz określić " "kolejność komend dot. podgrzewania i innych dodanych akcji. Pamiętaj, że " "możesz używać zmiennych typu placeholder, więc np. komendę \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" (temperatura pierwszej warstwy) możesz umieścić " "gdzie chcesz." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r " "detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will " "not be prepended automatically so you're free to customize the order of " "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Ten skrypt jest wykonywany na samym początku G-code. Może być użyty do " "nadpisania określonych ustawień filamentu. Jeśli Slic3r wykryje komendy typu " "M104, M109, M140 lub M190, to nie zostaną one wykonane na początku, więc " "możesz określić kolejność komend dot. podgrzewania i innych dodanych akcji. " "Pamiętaj, że możesz używać zmiennych typu placeholder, więc np. komendę " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" (temperatura pierwszej warstwy) możesz " "umieścić gdzie chcesz. Jeśli posiadasz kilka ekstruderów, ten G-code jest " "wykonywany w ich kolejności." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Multi Material z jednym ekstruderem" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "Drukarka przechodzi pomiędzy filamentami używając jednego hotendu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778 msgid "Generate support material" msgstr "Generuj materiał podporowy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 msgid "Enable support material generation." msgstr "Włącz generowanie materiału podporowego." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784 msgid "Auto generated supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Odstęp materiału podporowego od modelu w osiach XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "Odstęp materiału podporowego od modelu w osiach XY. Jeśli ustawisz wartość " "procentową (np. 15%) to zostanie obliczona z szerokości ekstruzji obrysów " "zewnętrznych." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 msgid "Pattern angle" msgstr "Kąt wzoru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "" "To ustawienie odpowiada za obrót materiału podporowego w płaszczyźnie " "poziomej." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "Tworzenie podpór tylko na stole. Nie będą tworzone na wydruku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 msgid "Contact Z distance" msgstr "Odstęp w osi Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "Dystans w pionie między modelem a warstwą łączącą materiału podporowego. " "Ustawienie na 0 wyłączy ustawienie mostu (prędkości i przepływu) dla " "pierwszej warstwy modelu nad warstwą łączącą." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 msgid "soluble" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 msgid "detachable" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Wymuś podpory dla pierwszych" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Generuj materiał podporowy dla określonej liczby warstw licząc od dołu, " "niezależnie od tego czy normalny materiał podporowy jest włączony i " "niezależnie od progu kąta. Przydaje się aby uzyskać lepszą przyczepność " "modelu, które mają bardzo małą powierzchnię kontaktu z powierzchnią druku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Wymuś podpory dla pierwszych n warstw" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Ekstruder dla podpór/tratwy (raft)/skirtu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "Ekstruder używany przy druku podpór, tratwy (raft) i skirtu (1+, zero aby " "użyć obecnie wybranego ekstrudera i zminimalizować zmiany filamentu)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości " "ekstruzji materiału podporowego. Jeśli ustawisz zero to szerokość będzie " "miała wartość domyślną, czyli będzie równa średnicy dyszy. Jeśli ustawisz " "wartość procentową (np. 90%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869 msgid "Interface loops" msgstr "Warstwy łączące" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Pokryj pętlą górną warstwę podpór. Domyślnie wyłączone." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Ekstruder dla podpór/warstw łączących raft z modelem" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "Ekstruder używany przy druku warstw łączących podpory z modelem (1+, zero " "aby użyć obecnie wybranego ekstrudera i zminimalizować zmiany filamentu). Ma " "wpływ również na druk tratwy (raftu)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 msgid "Interface layers" msgstr "Warstwy łączące" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "Liczba warstw łączących materiał podporowy z modelem właściwym." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Rozmieszczenie wzoru warstw łączących" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Rozmieszczenie linii warstwy łączącej. Ustaw zero dla zwartej warstwy " "łączącej." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Prędkość druku warstw łączących materiału podporowego. Jeśli ustawisz " "wartość procentową (np. 50%) to zostanie obliczona z prędkości druku " "materiału podporowego." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 msgid "Pattern" msgstr "Wzór" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Wzór podpór." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 msgid "Rectilinear grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 msgid "Pattern spacing" msgstr "Rozmieszczenie wzoru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Rozmieszczenie linii materiału podporowego." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Prędkość druku materiału podporowego." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Synchronizuj z warstwami modelu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "Synchronizuj warstwy podporowe z warstwami modelu. Przydaje się przy " "drukarkach typu multi-material gdy zmiana używanego materiału jest kosztowna." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954 msgid "Overhang threshold" msgstr "Próg zwisu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "Podpory nie będą generowane dla zwisów, których kąt przekracza zadany próg " "(90° = pion). Inaczej mówiąc, ta wartość określa największy kąt od poziomu " "(kąt mierzony od płaszczyzny poziomej), który będzie drukowany bez podpór." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 msgid "With sheath around the support" msgstr "Z osłoną wokół podpór" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "Dodaj osłonę (pojedynczą linię) wokół podpory bazowej. Sprawi to, że podpory " "będą stabilniejsze, ale też trudniejsze do usunięcia." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 msgid "" "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura ekstrudera dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw zero aby wyłączyć " "komendy kontrolujące temperaturę w pliku wyjściowym." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 msgid "Detect thin walls" msgstr "Wykrywanie cienkich ścian" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Wykrywaj ściany o grubości jednego obrysu (obszary, gdzie 2 obrysy nie " "zmieszczą się i trzeba będzie połączyć je w jedną linię)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 msgid "Threads" msgstr "Wątki" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "Wątki są używane do równoległego przetwarzania zadań wymagających używa " "wielu zasobów. Optymalna liczba wątków powinna być odrobinę większa od " "dostępnej liczby rdzeni lub procesorów." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "" "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " "[previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "" "Ten kod jest wykonywany przed każdą zmianą ekstrudera/filamentu. Pamiętaj, " "że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r, " "jak np. [previous_extruder] (poprzedni ekstruder) i [next_extruder] " "(następny ekstruder)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości " "ekstruzji zwartego wypełnienia górnych warstw. Możesz ustawić mniejszą " "szerokość aby wypełnić szczeliny i uzyskać gładsze wykończenie. Jeśli " "ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli będzie równa " "średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%) to zostanie " "obliczona z wysokości warstwy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "Prędkość druku najwyższych warstw zwartych (dotyczy tylko najwyższych, " "zewnętrznych warstw i nie obejmuje zwartych warstw umieszczonych niżej). " "Warto obniżyć tą wartość dla ładniejszego wykończenia powierzchni. Jeśli " "ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zosttanie obliczona z prędkości " "druku zwartego wypełnienia. Ustaw zero dla prędkości automatycznej." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Liczba zwartych warstw górnych." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 msgid "Top solid layers" msgstr "Zwarte warstwy górne" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Prędkość ruchów jałowych (przeskoków pomiędzy punktami ekstruzji)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Użyj retrakcji z firmware" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Ta eksperymentalna funkcja używa komend G10 i G11 aby przerzucić kontrolę " "retrakcji na firmware. Jest wspierana jedynie przez najnowsze wersje Marlina." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 msgid "Use relative E distances" msgstr "Użyj względnych wartości E (ekstruzji)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Jeśli Twój firmware wymaga względnych wartości E, zaznacz to pole. W innym " "przypadku zostaw puste. Większość układów obsługuje wartości absolutne." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 msgid "Use volumetric E" msgstr "Użyj wolumetrycznej wartości E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Ta eksperymentalna funkcja określa wyjściowe dane E (ilość ekstruzji) w " "milimetrach sześciennych zamiast długości. Jeśli średnica filamentu nie " "została jeszcze ustawiona w firmware, możesz użyć komendy \"M200 " "D[filament_diameter_0] T0\" w skrypcie startowym aby włączyć tryb " "objętościowy i użyć filamentu powiązanego z ustawionym w Slic3r. Ta funkcja " "jest wspierana jedynie przez najnowsze wersje Marlina." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Włącz funkcję zmiennej wysokości warstwy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "Niektóre drukarki mogą mieć trudności z drukiem ze zmienną wysokością " "warstwy. Domyślnie włączone." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Czyszczenie przy retrakcji" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Ta flaga włączy ruch dyszy przy retrakcji aby zminimalizować formowanie się " "kropli filamentu wokół końcówki dyszy przy ekstruderach, które mają " "tendencję do wyciekania filamentu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "Drukarki pracujące z kilkoma filamentami na raz (multi-material) mogą " "wymagać czyszczenia głowicy przy zmianie filamentu. Nadmiar materiału jest " "wytłaczany w formie wieży czyszczącej." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Objętość czyszczenia - objętość ładowania/rozładowania" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below. " msgstr "" "To ustawienie określa wymaganą objętość wieży czyszczącej przy zmianie " "danego narzędzia. Te wartości używane są do uproszczenia określenia pełnych " "wartości czyszczenia poniżej. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Objętości czyszczenia - formuła" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "" "Ta formuła określa objętość (w milimetrach sześciennych) wymaganą do " "wyczyszczenia filamentu na wieży czyszczącej dla danej pary narzędzi " "(filamentów). " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 msgid "Position X" msgstr "Pozycja X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Koordynata X wieży czyszczącej od przedniego lewego narożnika" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128 msgid "Position Y" msgstr "Pozycja Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Koordynata wieży czyszczącej w osi Y od przedniego lewego narożnika" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Szerokość wieży czyszczącej" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Kąt obrotu wieży czyszczącej" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "Obrót wieży czyszczącej względem osi X " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565 msgid "degrees" msgstr "stopni" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 msgid "Wipe into this object" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maksymalna odległość drukowania mostów" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "Minimalny odstęp pomiędzy podporami w sekcjach rzadkiego wypełnienia. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Korekta wymiarów XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "Model zostanie zmniejszony lub zwiększony w osiach X i Y o zadaną wartość " "(ujemna = zmniejszenie, dotatnia = zwiększenie). Może być przydatne przy " "kalibracji średnic otworów." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182 msgid "Z offset" msgstr "Margines Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Wartość tego ustawienia zostanie dodana (lub odjęta) od wszystkich koordynat " "w osi Z w pliku wyjściowym G-code. Jest używana dla korekcji złego położenia " "wyłącznika krańcowego osi Z. Np. jeśli końcówka dyszy znajduje się 0.3 mm " "ponad położeniem zerowym, ustaw tutaj -0.3 (lub napraw krańcówkę)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 msgid "Display width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 msgid "Width of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 msgid "Display height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207 msgid "Height of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 msgid "Number of pixels in" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Number of pixels in X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225 msgid "Display orientation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 msgid "Fast" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "Fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 msgid "Slow" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248 msgid "Slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256 msgid "Area fill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 msgid "Printer scaling correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273 msgid "Printer absolute correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 msgid "Printer gamma correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 msgid "Initial layer height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298 msgid "Faded layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307 msgid "Exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 msgid "Initial exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 msgid "Correction for expansion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 msgid "SLA print material notes" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 msgid "Default SLA material profile" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 msgid "Generate supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 msgid "Generate supports for the models" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 msgid "Support head front diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 msgid "Support head penetration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383 msgid "Support head width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 msgid "Support pillar diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 msgid "" "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412 msgid "Zig-Zag" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 msgid "Cross" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414 msgid "Dynamic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 msgid "Pillar widening factor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437 msgid "Support base diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 msgid "Support base height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 msgid "Critical angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 msgid "Max bridge length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 msgid "The max length of a bridge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477 msgid "" "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " "will prohibit pillar cascading." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485 msgid "Object elevation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 msgid "How much the supports should lift up the supported object." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 msgid "Support points density" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 msgid "Use pad" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 msgid "Pad wall thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 msgid "Pad wall height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 msgid "Max merge distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 msgid "Pad edge radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 msgid "Pad wall slope" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924 msgid "Export SVG" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 msgid "Export SLA" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942 msgid "Export 3MF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947 msgid "Export AMF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 msgid "Export STL" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963 msgid "Slice" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 msgid "Help" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 msgid "Show this help." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975 msgid "Help (FFF options)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 msgid "Help (SLA options)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985 msgid "Output Model Info" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990 msgid "Save config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001 msgid "Align XY" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 msgid "Align the model to the given point." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 msgid "Center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 msgid "Center the print around the given center." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033 msgid "Don't arrange" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 msgid "Duplicate by grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046 msgid "Merge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060 msgid "Rotate around X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 msgid "Rotate around Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079 msgid "Scale to Fit" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 msgid "Load config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097 msgid "Output File" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 msgid "Data directory" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 msgid "Logging level" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113 msgid "" "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:" "trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "Mieszane" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "Wysokość (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "Szerokość (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Prędkość (mm/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "Objętościowy współczynnik przepływu (mm3/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr ""