# Copyright (C) 2018 # This file is distributed under the same license as the Slic3r Prusa Edition package. # # Alexander Golikov , 2018. # Alexander Khvostuk , 2018. # Andylg N. , 2018. # Andrey Tarasik , 2018. # Yuri Kozlov , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slic3r Prusa Edition 1.41.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-01 16:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-01 13:18+0100\n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:42 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:297 msgid "Portions copyright" msgstr "Части авторских прав" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:134 msgid "" "License agreements of all following programs (libraries) are part of " "application license agreement" msgstr "" "Лицензионные соглашения всех следующих программ (библиотек) являются частью " "лицензионного соглашения приложения" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:204 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:231 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:153 msgid "Version" msgstr "Версия" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:263 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:236 msgid "is licensed under the" msgstr "лицензирована на условиях" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:264 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:236 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License версии 3" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:265 msgid "" "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap " "community." msgstr "" "PrusaSlicer основана на Slic3r, которая написана Alessandro Ranellucci и " "сообществом RepRap." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:266 msgid "" "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and " "numerous others." msgstr "" "При участии Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr " "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik и многих " "других." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:77 #, c-format msgid "" "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " "and we would be glad if you reported it." msgstr "" "Возникла ошибка в %s. Вероятно, это вызвано нехваткой памяти. Если в вашей " "системе много оперативной памяти, то, возможно, вы обнаружили ошибку в " "программе, пожалуйста, сообщите о этом." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156 msgid "" "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:159 msgid "" "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" "Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код. Это может быть из-" "за проблемы с устройством куда выполняется запись, попробуйте запустить " "экспорт ещё раз или используйте другое устройство. Повреждённый конечный G-" "код находится в файле %1%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162 msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" "Не удалось переименовать G-код после копирования в указанный каталог " "назначения. Текущий путь: %1%.tmp. Попробуйте выполнить экспорт ещё раз." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:165 msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" "Копирование временного G-кода выполнено, но не удалось открыть оригинальный " "код %1% для проверки копирования. Конечный G-код в файле %2%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:168 msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" "Копирование временного G-кода выполнено, но экспортированный код не удалось " "открыть во время проверки копирования. Конечный G-код записан в файл %1%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:171 msgid "Unknown error occured during exporting G-code." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:176 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:525 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Выполняются сценарии постобработки" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:178 msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "Файл G-кода экспортирован в %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:183 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:232 msgid "Slicing complete" msgstr "Нарезка выполнена" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:227 msgid "Masked SLA file exported to %1%" msgstr "Файл SLA-маски экспортирован в %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:528 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:551 msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" msgstr "" "Запланирована отправка в «%1%». Смотрите Окна -> Очередь отправки на узел " "печати" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2531 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94 msgid "Origin" msgstr "Начало координат" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 msgid "Diameter" msgstr "Диаметр" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:110 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Размеры прямоугольной платформы в XY координатах." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:121 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "" "Расстояние от координаты 0,0 G-кода. Отсчёт от левого переднего угла " "прямоугольной платформы." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:237 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1359 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1373 #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:88 #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2324 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2330 #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2338 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:229 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:561 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:757 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2436 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2837 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2922 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2934 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159 msgid "mm" msgstr "мм" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:131 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "" "Диаметр платформы печати. Предполагается, что начало координат (0,0) " "находится в центре." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 msgid "Rectangular" msgstr "Прямоугольная" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:142 msgid "Circular" msgstr "Круглая" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 msgid "Custom" msgstr "Пользовательская" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:145 msgid "Invalid" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:156 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2215 msgid "Shape" msgstr "Форма" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:243 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Загрузить форму платформы из STL-файла…" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1816 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 msgid "Texture" msgstr "Текстура" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:405 msgid "Load..." msgstr "Загрузить…" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:413 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3474 msgid "Remove" msgstr "Убрать" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:366 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:446 msgid "Not found:" msgstr "Не найден:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:395 msgid "Model" msgstr "Модель" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:563 msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" msgstr "Выберите файл STL для импорта формы платформы из:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:570 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:619 #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:642 msgid "Invalid file format." msgstr "Неправильный формат файла." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581 msgid "Error! Invalid model" msgstr "Ошибка! Некорректная модель" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:589 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Выбранный файл не содержит геометрии." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "Выбранный файл содержит несколько не пересекающихся областей. Такие файлы не " "поддерживаются." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608 msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "Выберите файл для импорта текстуры платформы из (PNG/SVG):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:631 msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Выберите файл STL для импорта модели платформы из:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:98 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1318 msgid "Bed Shape" msgstr "Форма платформы" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Поиск по сети" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Имя службы" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "Версия OctoPrint" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Поиск устройств" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Описание кнопок и цвет текста" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Значение совпадает с системным значением" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "" "Значение изменено и не равно системному значению или последнему сохранённому " "профилю" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:47 msgid "" "Zero layer height is not valid.\n" "\n" "The layer height will be reset to 0.01." msgstr "" "Нулевая высота слоя не допускается.\n" "\n" "Высота слоя будет установлена равной 0.01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Layer height" msgstr "Высота слоя" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:59 msgid "" "Zero first layer height is not valid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.01." msgstr "" "Нулевая высота первого слоя не допускается.\n" "\n" "Высота первого слоя будет установлена равной 0.01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 msgid "First layer height" msgstr "Высота первого слоя" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80 msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- Ensure vertical shell thickness enabled\n" "- Detect thin walls disabled" msgstr "" "Для режима «Спиральная ваза» требуются настройки:\n" "- периметр в одну стенку\n" "- выключение верхних сплошных слоёв\n" "- плотность заполнения 0%\n" "- выключение материала поддержек\n" "- включение обеспечения толщины вертикальной оболочки\n" "- выключение обнаружения тонких стенок" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:88 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "Изменить эти настройки, чтобы задействовать режим «Спиральная ваза»?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89 msgid "Spiral Vase" msgstr "Спиральная ваза" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:114 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0)." msgstr "" "В настоящее время башня очистки поддерживается для нерастворимых поддержек\n" "только в том случае, если они печатаются текущим экструдером, без запуска\n" "смены сопла (значения support_material_extruder и\n" "support_material_interface_extruder должны быть установлены в 0)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:118 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "Изменить эти настройки, чтобы включить башню очистки?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119 #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139 msgid "Wipe Tower" msgstr "Башня очистки" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:135 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "Для того, чтобы башня очистки работала для растворимых поддержек,\n" "слои поддержек должны быть синхронизированы со слоями объекта." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:138 msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "Синхронизировать слои поддержек, чтобы включить башню очистки?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:158 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters" msgstr "" "Поддержки работают лучше, если включена следующая функция:\n" "- Определять нависающие периметры" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:161 msgid "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "Изменить эти настройки для поддержек?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162 msgid "Support Generator" msgstr "Генератор поддержек" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:207 msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." msgstr "Шаблон заполнения %1% не предполагает работу со 100%% заполнением." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:209 msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "Заменить его на прямолинейный (Rectilinear)?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:652 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:389 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:831 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 msgid "Infill" msgstr "Заполнение" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:325 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "" "Погружение головной части не должно быть больше толщины головной части." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:327 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "Некорректное погружение головной части" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:338 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "Диаметр точки крепления должен быть меньше диаметра колонны." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "Некорректный диаметр точки крепления" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 msgid "Upgrade" msgstr "Обновить" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "Downgrade" msgstr "Понизить версию" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 msgid "Before roll back" msgstr "Перед откатом к прежнему" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 msgid "Active" msgstr "Активировать" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 msgid "PrusaSlicer version" msgstr "Версия PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 src/libslic3r/Preset.cpp:1257 msgid "print" msgstr "печать" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56 msgid "filaments" msgstr "пруток" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:59 src/libslic3r/Preset.cpp:1259 msgid "SLA print" msgstr "Печать SLA" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:696 #: src/libslic3r/Preset.cpp:1260 msgid "SLA material" msgstr "Материал SLA" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:62 src/libslic3r/Preset.cpp:1261 msgid "printer" msgstr "принтер" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1306 msgid "vendor" msgstr "производитель" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:66 msgid "version" msgstr "версия" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:67 msgid "min PrusaSlicer version" msgstr "минимальная версия PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 msgid "max PrusaSlicer version" msgstr "максимальная версия PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "model" msgstr "модель" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "variants" msgstr "модификации" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:84 #, c-format msgid "Incompatible with this %s" msgstr "Несовместимо с этой версией %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:87 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:113 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Резервные копии конфигурации (снапшот)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:237 msgid "nozzle" msgstr "сопло" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:241 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "Другие сопла:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305 msgid "All standard" msgstr "Все стандартные" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305 msgid "Standard" msgstr "Стандартные" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:306 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3555 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927 msgid "All" msgstr "Все" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:597 #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1824 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504 msgid "None" msgstr "Нет" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:443 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" msgstr "Помощник по настройке %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:445 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" msgstr "Мастер настройки %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:447 msgid "Welcome" msgstr "Начало" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:449 #, c-format msgid "" "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " "a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "Приветствуем вас в %s! %s поможет вам с начальной настройкой программы; " "всего несколько вопросов и вы сможете печатать." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:454 msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "Удалить профили пользователей (перед этим будет сделан снапшот)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:497 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "Семейство %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:585 msgid "Printer:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:587 msgid "Vendor:" msgstr "Производитель:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:588 msgid "Profile:" msgstr "Профиль:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:660 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:810 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:871 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1008 msgid "(All)" msgstr "(Все)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:689 msgid "" "Filaments marked with * are not compatible with some installed " "printers." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:692 msgid "All installed printers are compatible with the selected filament." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:712 msgid "" "Only the following installed printers are compatible with the selected " "filament:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1098 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "Установки заказного принтера" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1098 msgid "Custom Printer" msgstr "Заказной принтер" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1100 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "Создать профиль заказного принтера" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1102 msgid "Custom profile name:" msgstr "Имя заказного профиля:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1127 msgid "Automatic updates" msgstr "Автоматическое обновление" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1127 msgid "Updates" msgstr "Обновления" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1135 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:73 msgid "Check for application updates" msgstr "Проверять обновления" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1139 #, c-format msgid "" "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " "version becomes available, a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Если включено, то %s проверяет наличие новых версий приложения в сети. Если " "доступна новая версия, то при следующем запуске отображается уведомление (не " "отображается во время работы программы). Автоматическая установка не " "производится. Вы увидите только уведомление." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1145 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:108 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Обновлять встроенные профили автоматически" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1149 #, c-format msgid "" "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " "background.These updates are downloaded into a separate temporary location." "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Если включено, то %s будет скачивать обновления встроенных системных " "профилей в фоновом режиме. Эти обновления скачиваются в отдельный временный " "каталог. Когда новые профили становятся доступны, они предлагаются при " "запуске приложения." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1152 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "" "Обновления никогда не применяются без согласия пользователя и никогда не " "перезаписывают пользовательские настройки." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1157 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "" "Кроме того, перед обновлением создаётся резервная копия всех настроек " "(снапшот)." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1164 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4439 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3091 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3924 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3955 msgid "Reload from disk" msgstr "Перезагрузить с диска" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1167 msgid "" "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" msgstr "" "Экспортировать полные имена источников моделей и частей в файлы 3mf и amf" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1171 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked.\n" "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " "using an open file dialog." msgstr "" "Если включено, команда перезагрузки с диска автоматически будет находить и " "загружать файлы при вызове.\n" "Если выключено, то команда перезагрузки с диска будет запрашивать каждый " "файл через окно диалога открытия файлов." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1181 msgid "Files association" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1183 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1184 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:98 msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1195 msgid "View mode" msgstr "Режим просмотра" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1197 msgid "" "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" "Simple, Advanced, and Expert.\n" "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for " "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated " "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." msgstr "" "В PrusaSlicer есть три режима пользовательского интерфейса:\n" "простой, расширенный и экспертный.\n" "В простом режиме показываются только наиболее часто употребляемые настройки " "обычной печати 3D. В других двух по нарастающей предлагаются дополнительные " "технически сложные параметры для точной настройки; эти режимы подходят для " "понимающих процесс и экспертных пользователей." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1202 msgid "Simple mode" msgstr "Простой режим" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1203 msgid "Advanced mode" msgstr "Расширенный режим" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1204 msgid "Expert mode" msgstr "Экспертный режим" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1210 msgid "The size of the object can be specified in inches" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1211 msgid "Use inches" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1245 msgid "Other Vendors" msgstr "Другие производители" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1249 #, c-format msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Выберите другого производителя, поддерживаемого %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280 msgid "Firmware Type" msgstr "Тип прошивки" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2172 msgid "Firmware" msgstr "Прошивка" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1284 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Выберите тип прошивки вашего принтера." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1318 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Форма и размеры" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1321 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Задайте форму и размеры платформы принтера." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1341 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Диаметр прутка и сопла" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1341 msgid "Print Diameters" msgstr "Диаметры печати" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1355 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Введите диаметр сопла." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1358 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Диаметр сопла:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1368 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Введите диаметр прутка." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1369 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "Необходима хорошая точность, поэтому используйте штангенциркуль и выполните " "несколько измерений вдоль прутка, а затем вычислите среднее значение." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1372 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Диаметр прутка:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1406 msgid "Nozzle and Bed Temperatures" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1406 msgid "Temperatures" msgstr "Температуры" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1422 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Введите температуру, которая требуется для экструзии прутка." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1423 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Как правило для PLA это 160-230 °C, а для ABS 215-250 °C." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1426 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Температура экструзии:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1427 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1441 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1436 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "" "Введите температуру платформы, необходимую для того, чтобы пруток прилипал к " "ней." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1437 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "" "Как правило для PLA это 60 °C, а для ABS 110 °С. Если у вас платформы без " "подогрева, оставьте 0." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1440 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Температура платформы:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1900 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2572 msgid "Filaments" msgstr "Прутки" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1900 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2574 msgid "SLA Materials" msgstr "Материалы SLA" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1954 msgid "FFF Technology Printers" msgstr "Принтеры с технологией печати FFF" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1959 msgid "SLA Technology Printers" msgstr "Принтеры с технологией печати SLA" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2265 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2207 #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2227 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:244 msgid "Notice" msgstr "Примечание" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2285 msgid "The following FFF printer models have no filament selected:" msgstr "Для следующих моделей принтеров FFF не указаны прутки:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2289 msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" msgstr "Хотите выбрать прутки по умолчанию для этих моделей принтеров FFF?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2303 msgid "The following SLA printer models have no materials selected:" msgstr "Для следующих моделей принтеров SLA не указан материал:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2307 msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?" msgstr "Хотите выбрать материалы по умолчанию для этих моделей принтеров SLA?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2535 msgid "Select all standard printers" msgstr "Выбрать все стандартные принтеры" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2538 msgid "< &Back" msgstr "< &Назад" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2539 msgid "&Next >" msgstr "&Далее >" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2540 msgid "&Finish" msgstr "&Завершить" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2541 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:650 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2554 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "Принтеры Prusa с технологией печати FFF" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2557 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "Принтеры Prusa с технологией печати MSLA" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2572 msgid "Filament Profiles Selection" msgstr "Выбор профилей прутка" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2572 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2574 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4016 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2574 msgid "SLA Material Profiles Selection" msgstr "Выбор профилей материалов SLA" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2677 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Помощник по настройке" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2678 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "Помощник по настройке" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2680 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Мастер настройки" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2681 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "Мастер настройки" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:96 msgid "Place bearings in slots and resume printing" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1211 msgid "One layer mode" msgstr "Однослойный режим" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1213 msgid "Discard all custom changes" msgstr "Отбросить все пользовательские изменения" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1217 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1960 msgid "Jump to move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220 #, c-format msgid "" "Jump to height %s Set ruler mode\n" " or Set extruder sequence for the entire print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1222 #, c-format msgid "Jump to height %s or Set ruler mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1226 msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" msgstr "Изменить текущий цвет — Правым щелчком по раскрашенной части ползунка" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1236 msgid "Print mode" msgstr "Режим принтера" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1250 msgid "Add extruder change - Left click" msgstr "Добавить \"Сменить экструдер\" - левый щелчок мыши" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1252 msgid "" "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for " "custom color selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1254 msgid "Add color change - Left click" msgstr "Добавить \"Сменить цвет\" - левый щелчок мыши" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1255 msgid "or press \"+\" key" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1257 msgid "Add another code - Ctrl + Left click" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1258 msgid "Add another code - Right click" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1264 msgid "" "The sequential print is on.\n" "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing " "sequentually.\n" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1273 msgid "Color change (\"%1%\")" msgstr "Смена цвета («%1%»)" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1274 msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" msgstr "Смена цвета («%1%») для экструдера %2%" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1276 msgid "Pause print (\"%1%\")" msgstr "Пауза печати («%1%»)" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1278 msgid "Custom template (\"%1%\")" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1280 msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" msgstr "Экструдер (инструмент) сменен на экструдер «%1%»" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1287 msgid "Note" msgstr "Примечание" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1289 msgid "" "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" "Editing it will cause changes of Slider data." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1292 msgid "" "There is a color change for extruder that won't be used till the end of " "print job.\n" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1295 msgid "" "There is an extruder change set to the same extruder.\n" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1298 msgid "" "There is a color change for extruder that has not been used before.\n" "Check your settings to avoid redundant color changes." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1303 msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1305 msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1306 msgid "Edit tick mark - Right click" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1406 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2527 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Экструдер %d" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1407 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1833 msgid "active" msgstr "активный" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1416 msgid "Switch code to Change extruder" msgstr "Изменить код на \"Сменить экструдер\"" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1416 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800 msgid "Change extruder" msgstr "Сменить экструдер" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1417 msgid "Change extruder (N/A)" msgstr "Сменить экструдер (нед.)" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1419 msgid "Use another extruder" msgstr "Использовать другой экструдер" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1441 msgid "used" msgstr "используется" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1449 msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" msgstr "Переключить код на смену цвета (%1%) для:" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1450 msgid "Add color change (%1%) for:" msgstr "Добавить смену цвета (%1%) для:" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1763 msgid "Add color change" msgstr "Добавить смену цвета" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1773 msgid "Add pause print" msgstr "Добавить паузу печати" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1777 msgid "Add custom template" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1780 msgid "Add custom G-code" msgstr "Добавить пользовательский G-код" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1798 msgid "Edit color" msgstr "Редактировать цвет" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1799 msgid "Edit pause print message" msgstr "Редактировать сообщение паузы печати" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1800 msgid "Edit custom G-code" msgstr "Редактировать пользовательский G-код" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1806 msgid "Delete color change" msgstr "Удалить смену цвета" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1807 msgid "Delete tool change" msgstr "Удалить смену инструмента" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1808 msgid "Delete pause print" msgstr "Удалить паузу печати" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1809 msgid "Delete custom G-code" msgstr "Удалить пользовательский G-код" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1819 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1960 msgid "Jump to height" msgstr "Переместиться на высоту" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1824 msgid "Supprese show the ruler" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1828 msgid "Show object height" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1828 msgid "Show object height on the ruler" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1832 msgid "Show estimated print time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1832 msgid "Show estimated print time on the ruler" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1836 msgid "Ruler mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1836 msgid "Set ruler mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1841 msgid "Set extruder sequence for the entire print" msgstr "Установить последовательность экструдеров для всей печати" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1927 msgid "Enter custom G-code used on current layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1928 msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1943 msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1944 msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1959 msgid "Enter the move you want to jump to" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1959 msgid "Enter the height you want to jump to" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2201 msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing." msgstr "" "Последние данные для смены цвет были сохранены для одноэкструдерной печати." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2202 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2217 msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2204 msgid "Your current changes will delete all saved color changes." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2205 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2225 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2218 msgid "" "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" "or CANCEL to leave it unchanged." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2221 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2223 msgid "" "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool " "changes for whole print." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2224 msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:297 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:496 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:508 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1015 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4454 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4464 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4499 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:209 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:291 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:499 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537 msgid "default" msgstr "по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:24 msgid "Set extruder sequence" msgstr "Установить последовательность экструдеров" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:40 msgid "Set extruder change for every" msgstr "Установите смену экструдера для каждых" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:53 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171 msgid "layers" msgstr "слои" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:137 msgid "Set extruder(tool) sequence" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:183 msgid "Remove extruder from sequence" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:193 msgid "Add extruder to sequence" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184 msgid "default value" msgstr "значение по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:187 msgid "parameter name" msgstr "имя параметра" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:198 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:779 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:880 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:220 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s не поддерживает значение в процентах" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:240 src/slic3r/GUI/Field.cpp:276 #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1430 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413 msgid "Invalid numeric input." msgstr "Неправильное числовое значение." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:249 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1442 msgid "Input value is out of range" msgstr "Введённое значение вне диапазона" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:292 #, c-format msgid "" "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" "or NO if you are sure that %s %s is a correct value." msgstr "" "Вы имели ввиду %s%% вместо %s %s?\n" "Выберите ДА, если хотите изменить это значение на %s%%, \n" "или НЕТ, если %s %s действительно правильные значения." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:295 msgid "Parameter validation" msgstr "Проверка корректности параметров" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150 msgid "Flash!" msgstr "Прошить!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Выполняется прошивка. Не отключайте принтер!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199 msgid "Flashing failed" msgstr "Ошибка при прошивке" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Прошивка завершена успешно!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "При прошивке возникла ошибка. Смотрите журнал avrdude ниже." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Прошивка отменена." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" "Данный hex-файл прошивки не соответствует модели принтера.\n" "Файл hex предназначен для: %s\n" "Принтер выдаёт: %s\n" "\n" "Хотите продолжить и всё равно прошить этот hex-файл?\n" "Подумайте, всё ли правильно вы делаете." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454 #, c-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "Обнаружено несколько устройств %s. Для прошивки оставьте только одно." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " "connector ..." msgstr "" "Устройство %s не найдено.\n" "Если устройство подключено, то нажмите кнопку сброса около разъёма USB …" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "Не удалось найти устройство %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "Ошибка доступа по порту в %s: %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777 msgid "Firmware flasher" msgstr "Прошивальшик" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802 msgid "Firmware image:" msgstr "Файл прошивки:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:289 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807 msgid "Serial port:" msgstr "Последовательный порт:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809 msgid "Autodetected" msgstr "Автоопределение" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810 msgid "Rescan" msgstr "Пересканировать" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817 msgid "Progress:" msgstr "Ход выполнения:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821 msgid "Ready" msgstr "Готово" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841 msgid "Advanced: Output log" msgstr "Дополнительно: журнал результата" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:552 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:187 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "Вы уверены, что хотите отменить прошивку?\n" "Это может привести к неработоспособности вашего принтера!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903 msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906 msgid "Cancelling..." msgstr "Отмена…" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:220 msgid "Tool position" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:984 msgid "Generating toolpaths" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1375 msgid "Generating vertex buffer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1468 msgid "Generating index buffers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2212 msgid "Click to hide" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2212 msgid "Click to show" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2324 msgid "up to" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2330 msgid "above" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2338 msgid "from" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2338 msgid "to" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2366 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2374 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:526 msgid "Feature type" msgstr "Типы линий" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2366 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2374 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Время" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2374 msgid "Percentage" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2377 msgid "Height (mm)" msgstr "Высота (мм)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2378 msgid "Width (mm)" msgstr "Ширина (мм)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2379 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Скорость (мм/с)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2380 msgid "Fan Speed (%)" msgstr "Скорость вентилятора (%)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2381 msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "Объёмный расход (мм³/с)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2382 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:341 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:477 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:850 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2383 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523 msgid "Color Print" msgstr "Цвет печати" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2419 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2454 #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2459 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:296 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 msgid "Extruder" msgstr "Экструдер" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2430 msgid "Default color" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2454 msgid "default color" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2549 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2595 msgid "Color change" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2568 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2593 msgid "Print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2594 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2611 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2599 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2602 msgid "Event" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2599 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2602 msgid "Remaining time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2602 msgid "Duration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2637 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:976 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348 msgid "Travel" msgstr "Перемещение" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2640 msgid "Movement" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2641 msgid "Extrusion" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2642 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1695 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2577 msgid "Retraction" msgstr "Ретракт (втягивание)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2660 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2663 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:978 msgid "Wipe" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2695 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:278 msgid "Options" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2698 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:980 msgid "Retractions" msgstr "Ретракт" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2699 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:981 msgid "Deretractions" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2700 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:982 msgid "Tool changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2701 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:983 msgid "Color changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2702 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:984 msgid "Print pauses" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2703 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:985 msgid "Custom G-codes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2714 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2738 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2716 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2743 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:693 msgid "Print settings" msgstr "Настройки печати" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2719 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2749 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:694 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1796 msgid "Filament" msgstr "Пруток" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2774 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2779 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1135 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1220 msgid "Estimated printing time" msgstr "Расчётное время печати" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2774 msgid "Normal mode" msgstr "Нормальный режим" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2779 msgid "Stealth mode" msgstr "Тихий режим" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2806 msgid "Show stealth mode" msgstr "Показывать нормальный режим" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2810 msgid "Show normal mode" msgstr "Показывать тихий режим" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:228 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4470 msgid "Variable layer height" msgstr "Переменная высота слоя" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:230 msgid "Left mouse button:" msgstr "Левая кнопку мыши:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:232 msgid "Add detail" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234 msgid "Right mouse button:" msgstr "Правая кнопка мыши:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:236 msgid "Remove detail" msgstr "Убрать подробности" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:238 msgid "Shift + Left mouse button:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240 msgid "Reset to base" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:242 msgid "Shift + Right mouse button:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:244 msgid "Smoothing" msgstr "Сглаживание" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246 msgid "Mouse wheel:" msgstr "Колесо мыши:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248 msgid "Increase/decrease edit area" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:251 msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивный" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257 msgid "Quality / Speed" msgstr "Качество / Скорость" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:260 msgid "Higher print quality versus higher print speed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:271 msgid "Smooth" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:277 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "Radius" msgstr "Радиус" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:287 msgid "Keep min" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:296 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3908 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:558 msgid "Variable layer height - Manual edit" msgstr "Переменная высота слоёв - Ручная правка" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:626 msgid "An object outside the print area was detected." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:627 msgid "A toolpath outside the print area was detected." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:628 msgid "SLA supports outside the print area were detected." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:629 msgid "Some objects are not visible." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:631 msgid "" "An object outside the print area was detected.\n" "Resolve the current problem to continue slicing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:941 msgid "Seq." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1416 msgid "Variable layer height - Reset" msgstr "Переменная высота слоя - Сброс" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1424 msgid "Variable layer height - Adaptive" msgstr "Переменная высота слоя - Адаптивная" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1432 msgid "Variable layer height - Smooth all" msgstr "Переменная высота слоя - Сглаживание всех" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1831 msgid "Mirror Object" msgstr "Отразить обект" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2682 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:520 msgid "Gizmo-Move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2760 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:522 msgid "Gizmo-Rotate" msgstr "Повернуть" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3275 msgid "Move Object" msgstr "Переместить объект" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3744 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4431 msgid "Switch to Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3745 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4431 msgid "Print Settings Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3746 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4432 msgid "Filament Settings Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3746 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4432 msgid "Material Settings Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3747 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4433 msgid "Printer Settings Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3795 msgid "Undo History" msgstr "Откатить по истории" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3795 msgid "Redo History" msgstr "Вернуть по истории" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3816 #, c-format msgid "Undo %1$d Action" msgid_plural "Undo %1$d Actions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3816 #, c-format msgid "Redo %1$d Action" msgid_plural "Redo %1$d Actions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3836 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4449 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/Search.cpp:351 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3850 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3858 #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:358 msgid "Enter a search term" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3889 msgid "Arrange options" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3896 msgid "Gap size" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3901 msgid "Enable rotations (slow)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3920 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4341 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1645 msgid "Arrange" msgstr "Расставить" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4315 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4323 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3921 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3945 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3474 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4332 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5025 msgid "Delete all" msgstr "Удалить всё" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4341 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Arrange selection" msgstr "Расставить выделенное" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4341 msgid "Click right mouse button to show arrangement options" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4363 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4372 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4384 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3780 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3792 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3930 msgid "Add instance" msgstr "Добавить экземпляр" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4395 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3932 msgid "Remove instance" msgstr "Удалить экземпляр" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4408 msgid "Split to objects" msgstr "Разбить на объекты" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4418 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1618 msgid "Split to parts" msgstr "Разбить на части" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4520 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4520 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4559 msgid "Click right mouse button to open/close History" msgstr "Щелчок по правой кнопке мыши открывает/закрывает историю действий" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4543 msgid "Next Undo action: %1%" msgstr "Следующее отменяемое действие: %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4559 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4581 msgid "Next Redo action: %1%" msgstr "Следующее возвращаемое действие: %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6203 msgid "Selection-Add from rectangle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6222 msgid "Selection-Remove from rectangle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:48 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3655 msgid "Cut" msgstr "Обрезать" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170 msgid "Keep upper part" msgstr "Оставить верхнюю часть" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:171 msgid "Keep lower part" msgstr "Оставить нижнюю часть" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:172 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "Повернуть нижней частью вверх" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:177 msgid "Perform cut" msgstr "Выполнить обрезку" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33 msgid "Paint-on supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:25 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57 msgid "Clipping of view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:26 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58 msgid "Reset direction" msgstr "Сбросить направление" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:27 msgid "Brush size" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:28 msgid "Brush shape" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:29 msgid "Left mouse button" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47 msgid "Enforce supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31 msgid "Right mouse button" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:373 msgid "Block supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33 msgid "Shift + Left mouse button" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:368 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:378 msgid "Remove selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35 msgid "Remove all selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36 msgid "Circle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563 msgid "Sphere" msgstr "Сфера" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:129 msgid "Autoset by angle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:136 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:118 msgid "Reset selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:160 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:141 msgid "Alt + Mouse wheel" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:178 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:159 msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:192 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:173 msgid "Ignores facets facing away from the camera." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:203 msgid "Ctrl + Mouse wheel" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:233 msgid "Autoset custom supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:235 msgid "Threshold:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:242 msgid "Enforce" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:245 msgid "Block" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:295 msgid "Block supports by angle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:296 msgid "Add supports by angle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:40 msgid "Place on face" msgstr "Положить гранью" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 msgid "Hollow this object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41 msgid "Preview hollowed and drilled model" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43 #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:56 msgid "Quality" msgstr "Качество" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151 msgid "Closing distance" msgstr "Расстояние закрытия" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45 msgid "Hole diameter" msgstr "Диаметр отверстия" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46 msgid "Hole depth" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47 msgid "Remove selected holes" msgstr "Удалить выбранные отверстия" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48 msgid "Remove all holes" msgstr "Удалить все отверстия" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51 msgid "Show supports" msgstr "Показать поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:308 msgid "Add drainage hole" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:424 msgid "Delete drainage hole" msgstr "Удалить дренажное отверстие" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:624 msgid "Hollowing parameter change" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:693 msgid "Change drainage hole diameter" msgstr "Изменить диаметр дренажного отверстия" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:785 msgid "Hollow and drill" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:835 msgid "Move drainage hole" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:64 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:461 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:527 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:546 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3704 msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:78 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:238 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:547 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3719 msgid "Scale" msgstr "Масштабировать" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:30 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:381 msgid "Enforce seam" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:383 msgid "Block seam" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46 msgid "Seam painting" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47 msgid "Head diameter" msgstr "Диаметр головы" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218 msgid "Remove selected points" msgstr "Удалить выбранные точки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 msgid "Remove all points" msgstr "Удалить все точки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221 msgid "Apply changes" msgstr "Выполнить изменения" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222 msgid "Discard changes" msgstr "Отбросить изменения" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53 msgid "Minimal points distance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981 msgid "Support points density" msgstr "Плотность опорных точек" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224 msgid "Auto-generate points" msgstr "Автоматическая генерация точек" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56 msgid "Manual editing" msgstr "Правка вручную" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:374 msgid "Add support point" msgstr "Добавить точку поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:514 msgid "Delete support point" msgstr "Удалить точку поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:694 msgid "Change point head diameter" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:762 msgid "Support parameter change" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869 msgid "SLA Support Points" msgstr "Точки поддержек SLA" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 msgid "SLA gizmo turned on" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911 msgid "Do you want to save your manually edited support points?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912 msgid "Save changes?" msgstr "Сохранить изменения?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:924 msgid "SLA gizmo turned off" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:955 msgid "Move support point" msgstr "Переместить точку поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1048 msgid "Support points edit" msgstr "Правка точек поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1127 msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1128 msgid "Are you sure you want to do it?" msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:256 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:557 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:581 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1134 msgid "Autogenerate support points" msgstr "Автоматическая генерация точек поддержки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1181 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1192 msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214 msgid "Left click" msgstr "Щелчок левой клавишей" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210 msgid "Add point" msgstr "Добавить точку" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211 msgid "Right click" msgstr "Щелчок правой клавишей" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211 msgid "Remove point" msgstr "Убрать точку" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 msgid "Drag" msgstr "Перетащить" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212 msgid "Move point" msgstr "Переместить точку" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213 msgid "Add point to selection" msgstr "Добавить точку к выделению" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214 msgid "Remove point from selection" msgstr "Удалить точку из выделения" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 msgid "Select by rectangle" msgstr "Выбрать прямоугольником" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 msgid "Deselect by rectangle" msgstr "Удалить выбор прямоугольником" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217 msgid "Select all points" msgstr "Выбрать все точки" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Mouse wheel" msgstr "Колесо мыши" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Move clipping plane" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220 msgid "Reset clipping plane" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223 msgid "Switch to editing mode" msgstr "Переключиться в режим редактирования" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:521 msgid "Gizmo-Scale" msgstr "Масштабировать" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:630 msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "Поместить на грань" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:39 msgid "Entering Paint-on supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:40 msgid "Entering Seam painting" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:47 msgid "Leaving Seam painting" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:48 msgid "Leaving Paint-on supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:371 msgid "Add supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:235 msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:237 msgid "" "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas " "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:238 msgid "Artwork model by Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:378 msgid "" "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed " "(according to XDG Base Directory Specification) to \n" "%2%.\n" "\n" "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the " "first time).\n" "However, an old %1% configuration directory was detected in \n" "%3%.\n" "\n" "Consider moving the contents of the old directory to the new location in " "order to access your profiles, etc.\n" "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old " "location again.\n" "\n" "What do you want to do now?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 #, c-format msgid "%s - BREAKING CHANGE" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:388 msgid "Quit, I will move my data now" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:388 msgid "Start the application" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:576 #, c-format msgid "" "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " "and we would be glad if you reported it.\n" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:579 msgid "Fatal error" msgstr "Критическая ошибка" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:699 msgid "" "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to " "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will " "not be affected." msgstr "" "Ошибка при разборе файла настроек PrusaSlicer, вероятно, он повреждён. Чтобы " "ошибка пропала, попробуйте удалить файл. Это не повлияет на ваши " "пользовательские профили." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705 msgid "" "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to " "manually delete the file to recover from the error." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:759 #, c-format msgid "" "%s\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "%s\n" "Хотите продолжить?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:761 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:659 msgid "Remember my choice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:796 msgid "Loading configuration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:864 msgid "Preparing settings tabs" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1109 msgid "" "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1113 msgid "" "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in " "Printer Settings anymore.\n" "Settings will be available in physical printers settings." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1115 msgid "" "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its " "creation.\n" "Note: This name can be changed later from the physical printers settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1118 msgid "Information" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1131 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1142 msgid "Recreating" msgstr "Пересоздание" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1147 msgid "Loading of current presets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1152 msgid "Loading of a mode view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1233 msgid "Choose one file (3MF/AMF):" msgstr "Выберите файл (3MF/AMF):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1245 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Выберите один или несколько файлов (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1257 msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1268 msgid "Changing of an application language" msgstr "Изменить язык приложения" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1330 msgid "Select the language" msgstr "Выбор языка" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1330 msgid "Language" msgstr "Язык" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1460 msgid "modified" msgstr "изменено" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1509 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Запустите %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1513 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Снапшоты настроек" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1513 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Посмотреть/вернуть настройки из снапшота" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1514 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Сделать снапшот настроек" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1514 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Сделать снапшот настроек" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1515 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1515 msgid "Check for configuration updates" msgstr "Проверить обновления настроек" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1518 msgid "&Preferences" msgstr "&Настройки" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1524 msgid "Application preferences" msgstr "Настройки приложения" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1529 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:673 msgid "Simple" msgstr "Простой" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1529 msgid "Simple View Mode" msgstr "Простой режим интерфейса" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1531 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:675 msgctxt "Mode" msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1531 msgid "Advanced View Mode" msgstr "Расширенный режим интерфейса" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1532 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:676 msgid "Expert" msgstr "Экспертный" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1532 msgid "Expert View Mode" msgstr "Экспертный режим интерфейса" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1537 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1537 #, c-format msgid "%s View Mode" msgstr "%s режим интерфейса" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1540 msgid "&Language" msgstr "&Язык" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1543 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Прошить принтер" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1543 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Загрузить прошивку в принтер на основе Arduino" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1559 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Создание снапшота" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1559 msgid "Snapshot name" msgstr "Имя снапшота" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1635 msgid "Language selection" msgstr "Выбор языка" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1637 msgid "" "Switching the language will trigger application restart.\n" "You will lose content of the plater." msgstr "" "При смене языка приложение будет перезапущено.\n" "Исчезнет содержимое компоновки." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1639 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Хотите продолжить?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1666 msgid "&Configuration" msgstr "&Настройки" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1697 msgid "The preset(s) modifications are successfully saved" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1907 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3232 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" "Невозможно напечатать объект(ы), состоящий из нескольких частей с помощью " "технологии SLA." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1908 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "Проверьте и исправьте список объектов." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1909 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3234 msgid "Attention!" msgstr "Внимание!" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1926 msgid "Select a gcode file:" msgstr "Выберите файл gcode:" #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:73 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:76 msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:76 msgid "Fatal error, exception catched: %1%" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 msgid "Start at height" msgstr "Начать с высоты" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 msgid "Stop at height" msgstr "Закончить на высоте" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:161 msgid "Remove layer range" msgstr "Удалить диапазон слоев" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:165 msgid "Add layer range" msgstr "Добавить диапазон слоев" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:92 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:449 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2338 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Слои и периметры" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:654 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1473 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1475 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2087 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252 msgid "Support material" msgstr "Материал поддержки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 msgid "Wipe options" msgstr "Параметры очистки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45 msgid "Pad and Support" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51 msgid "Add part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52 msgid "Add modifier" msgstr "Добавить модификатор" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53 msgid "Add support enforcer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54 msgid "Add support blocker" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:94 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:653 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1443 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238 msgid "Ironing" msgstr "Разглаживание" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1936 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:656 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2112 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160 msgid "Extruders" msgstr "Экструдеры" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:657 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 msgid "Extrusion Width" msgstr "Ширина экструзии" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:102 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:661 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1559 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1855 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2192 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:90 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:663 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4038 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990 msgid "Supports" msgstr "Поддержки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:105 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:664 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:500 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4079 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4080 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3107 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116 msgid "Pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4097 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4098 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:45 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:57 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:66 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152 msgid "Hollowing" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:284 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161 msgid "Name" msgstr "Имя" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:300 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:441 msgid "Editing" msgstr "Редактирование" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:386 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):" msgstr "Исправлено ошибок: %d" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:393 msgid "degenerate facets" msgstr "граней вырождено" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394 msgid "edges fixed" msgstr "рёбер починено" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:395 msgid "facets removed" msgstr "граней удалено" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396 msgid "facets added" msgstr "граней добавлено" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:397 msgid "facets reversed" msgstr "граней реверсировано" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:398 msgid "backwards edges" msgstr "рёбер вывернуто" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:406 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:443 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:445 msgid "Click the icon to change the object settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:449 msgid "Right button click the icon to change the object printable property" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:451 msgid "Click the icon to change the object printable property" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:574 msgid "Change Extruder" msgstr "Сменить экструдер" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:589 msgid "Rename Object" msgstr "Переименовать объект" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:589 msgid "Rename Sub-object" msgstr "Переименовать подобъект" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1215 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4244 msgid "Instances to Separated Objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1230 msgid "Volumes in Object reordered" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1230 msgid "Object reordered" msgstr "Объект переупорядочен" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1306 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1661 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1667 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1396 msgid "Select showing settings" msgstr "Выбор настроек отображения" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1445 msgid "Add Settings for Layers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1446 msgid "Add Settings for Sub-object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1447 msgid "Add Settings for Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1517 msgid "Add Settings Bundle for Height range" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1518 msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1519 msgid "Add Settings Bundle for Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1558 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1595 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1599 msgid "Box" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563 msgid "Cylinder" msgstr "Цилиндр" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563 msgid "Slab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1631 msgid "Height range Modifier" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1640 msgid "Add settings" msgstr "Добавить настройки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1718 msgid "Change type" msgstr "Изменить тип" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1728 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750 msgid "Printable" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1765 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "Починить в Netfabb" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1786 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3958 msgid "Export as STL" msgstr "Экспорт в STL" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4439 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3924 msgid "Reload the selected volumes from disk" msgstr "Перезагрузить выделенные объёмы с диска" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1852 msgid "Scale to print volume" msgstr "Масштабировать к объёму принтера" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1852 msgid "Scale the selected object to fit the print volume" msgstr "Масштабировать выделенный объект до объёма принтера" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5142 msgid "Convert from imperial units" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1861 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5142 msgid "Revert conversion from imperial units" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695 msgid "Merge" msgstr "Объединить" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868 msgid "Merge objects to the one multipart object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876 msgid "Merge objects to the one single object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2210 msgid "Add Shape" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2038 msgid "Load Part" msgstr "Загрузить часть" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2077 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2152 msgid "Add Generic Subobject" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2181 msgid "Generic" msgstr "Общие" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2307 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2408 msgid "Last instance of an object cannot be deleted." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2319 msgid "Delete Settings" msgstr "Удалить настройки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2341 msgid "Delete All Instances from Object" msgstr "Удалить все экземпляры из объекта" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2357 msgid "Delete Height Range" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2389 msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2393 msgid "Delete Subobject" msgstr "Удалить подобъект" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412 msgid "Delete Instance" msgstr "Удалить экземпляр" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2436 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2840 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "" "Выбранный объект не может быть разделен, так как он состоит из одной части." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2440 msgid "Split to Parts" msgstr "Разбить на части" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2576 msgid "Merged" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2660 msgid "Merge all parts to the one single object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2692 msgid "Add Layers" msgstr "Добавить слои" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2846 msgid "Group manipulation" msgstr "Действия с группой" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2858 msgid "Object manipulation" msgstr "Действия с объектом" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2871 msgid "Object Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2875 msgid "Part Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2880 msgid "Layer range Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2886 msgid "Part manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2892 msgid "Instance manipulation" msgstr "Действия с экземпляром" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2899 msgid "Height ranges" msgstr "Диапазоны высот" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2899 msgid "Settings for height range" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3083 msgid "Delete Selected Item" msgstr "Удалить выделенный элемент" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3221 msgid "Delete Selected" msgstr "Удалить выбранное" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3297 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3325 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3345 msgid "Add Height Range" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391 msgid "" "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" "The next layer range is too thin to be split to two\n" "without violating the minimum layer height." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395 msgid "" "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer " "range.\n" "The gap between the current layer range and the next layer range\n" "is thinner than the minimum layer height allowed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3400 msgid "" "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" "Current layer range overlaps with the next layer range." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3459 msgid "Edit Height Range" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3754 msgid "Selection-Remove from list" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3762 msgid "Selection-Add from list" msgstr "Выделение-Добавлено из списка" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3880 msgid "Object or Instance" msgstr "Объект или экземпляр" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3881 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014 msgid "Part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3881 msgid "Layer" msgstr "Слой" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3883 msgid "Unsupported selection" msgstr "Неподдерживаемое выделение" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3884 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3885 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3888 msgid "of a current Object" msgstr "текущего объекта" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3893 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143 msgid "Info" msgstr "Информация" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4009 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014 msgid "Modifier" msgstr "Модификатор" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014 msgid "Support Enforcer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014 msgid "Support Blocker" msgstr "Блокировщик поддержки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4016 msgid "Select type of part" msgstr "Выберите тип части" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4021 msgid "Change Part Type" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4266 msgid "Enter new name" msgstr "Введите новое имя" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4266 msgid "Renaming" msgstr "Переименование" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "Заданное имя недопустимо;" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4283 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "следующие знаки не разрешаются:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4458 msgid "Select extruder number:" msgstr "Задайте номер экструдера:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4459 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4484 msgid "Change Extruders" msgstr "Смена экструдеров" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4581 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1512 msgid "Set Printable" msgstr "Установить печатным" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4581 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1512 msgid "Set Unprintable" msgstr "Установить непечатным" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:68 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:111 msgid "World coordinates" msgstr "Мировые координаты" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:112 msgid "Local coordinates" msgstr "Локальные координаты" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:88 msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:163 src/libslic3r/GCode.cpp:629 msgid "Object name" msgstr "Имя объекта" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:223 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:505 msgid "Position" msgstr "Положение" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:224 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:506 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:487 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508 msgid "Rotation" msgstr "Вращение" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:271 #, c-format msgid "Toggle %c axis mirroring" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305 msgid "Set Mirror" msgstr "Отражение" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487 msgid "in" msgstr "дюйм" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:345 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:357 msgid "Drop to bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:372 msgid "Reset rotation" msgstr "Сбросить поворот" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:394 msgid "Reset Rotation" msgstr "Сбросить поворот" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:407 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 msgid "Reset scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:507 msgid "Scale factors" msgstr "Масштаб" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:561 msgid "Translate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:625 msgid "" "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:797 msgid "Set Position" msgstr "Задать положение" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:828 msgid "Set Orientation" msgstr "Задать ориентацию" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:893 msgid "Set Scale" msgstr "Задать масштаб" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925 msgid "" "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " "multiples of 90°).\n" "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " "coordinate system,\n" "once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928 msgid "" "This operation is irreversible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Эта операция необратима.\n" "Продолжить?" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:62 msgid "Additional Settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:98 msgid "Remove parameter" msgstr "Удалить параметр" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104 #, c-format msgid "Delete Option %s" msgstr "Удалить параметр %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:157 #, c-format msgid "Change Option %s" msgstr "Изменить параметр %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226 msgid "View" msgstr "Вид" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 msgid "Height" msgstr "Высота" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1841 msgid "Fan speed" msgstr "Скорость вентилятора" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Объёмный расход" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 msgid "Show" msgstr "Отображать" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 msgid "Feature types" msgstr "Типы линий" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332 msgid "Perimeter" msgstr "Периметр" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:334 msgid "External perimeter" msgstr "Внешний периметр" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Нависающий периметр" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338 msgid "Internal infill" msgstr "Заполнение" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935 msgid "Solid infill" msgstr "Сплошное заполнение" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 msgid "Top solid infill" msgstr "Верхний сплошной слой" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346 msgid "Bridge infill" msgstr "Заполнение моста" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983 msgid "Gap fill" msgstr "Заполнение пробелов" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1463 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350 msgid "Skirt" msgstr "Юбка" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186 msgid "Support material interface" msgstr "Связующий слой поддержки" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1546 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356 msgid "Wipe tower" msgstr "Башня очистки" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:986 msgid "Shells" msgstr "Оболочка" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:987 msgid "Tool marker" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:988 msgid "Legend/Estimated printing time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:804 src/slic3r/GUI/Search.cpp:389 msgid "Use for search" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:805 src/slic3r/GUI/Search.cpp:383 msgid "Category" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:807 src/slic3r/GUI/Search.cpp:385 msgid "Search in English" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:146 msgid "Arranging" msgstr "Расстановка" #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:175 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:181 msgid "Arranging canceled." msgstr "Авторасположение отменено." #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:182 msgid "Arranging done." msgstr "Расстановка выполнена." #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:75 msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." msgstr "ОШИБКА: недостаточно ресурсов для выполнения нового задания." #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:41 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:73 msgid "Orientation search canceled." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:74 msgid "Orientation found." msgstr "Ориентация найдена." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:35 msgid "Choose SLA archive:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:39 msgid "Import file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:46 msgid "Import model and profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47 msgid "Import profile only" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48 msgid "Import model only" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:59 msgid "Accurate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60 msgid "Balanced" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61 msgid "Quick" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:135 msgid "Importing SLA archive" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:159 msgid "Importing canceled." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:160 msgid "Importing done." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:208 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2335 msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2336 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3233 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Проверьте список объектов перед изменением профиля." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:34 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:898 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97 msgid "New project, clear plater" msgstr "Новый проект, очистить компоновку" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater" msgstr "Открыть проект STL/OBJ/AMF/3MF с настройками, очистить компоновку" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99 msgid "Save project (3mf)" msgstr "Сохранить проект (3mf)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100 msgid "Save project as (3mf)" msgstr "Сохранить проект как (3mf)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101 msgid "(Re)slice" msgstr "Нарезать" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater" msgstr "Импортировать проект STL/OBJ/AMF/3MF без настроек, оставить компоновку" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" msgstr "Импортировать настройки из ini/amf/3mf/gcode" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "Загрузить настройки из ini/amf/3mf/gcode и объединить" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:770 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600 msgid "Export G-code" msgstr "Экспортировать G-код" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5962 msgid "Send G-code" msgstr "Послать G-код" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Export config" msgstr "Экспортировать настройки" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:758 msgid "Export to SD card / Flash drive" msgstr "Экспортировать на SD-карту / Flash-накопитель" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "Eject SD card / Flash drive" msgstr "Извлечь SD-карту / Flash-накопитель" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Select all objects" msgstr "Выбрать все объекты" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Deselect all" msgstr "Отменить всё" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Delete selected" msgstr "Удалить выбранное" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Reload plater from disk" msgstr "Перезагрузить компоновку с диска" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Вкладка компоновки" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки печати" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки прутка" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки принтера" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128 msgid "Switch to 3D" msgstr "Переключиться в 3D" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 msgid "Switch to Preview" msgstr "Переключиться в предварительный просмотр" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:163 msgid "Print host upload queue" msgstr "Очередь отправки на узел печати" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 msgid "Camera view" msgstr "Виды с камеры" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 msgid "Show/Hide object/instance labels" msgstr "Показать/скрыть метки объекта/экземпляра" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:12 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Показать список клавиш доступа к командам" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Commands" msgstr "Команды" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Add Instance of the selected object" msgstr "Добавить экземпляр выбранного объекта" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Remove Instance of the selected object" msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "" "Press to select multiple objects\n" "or move multiple objects with mouse" msgstr "" "Нажмите для выбора или перемещения\n" "нескольких объектов мышью" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Press to activate deselection rectangle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 msgid "Arrow Up" msgstr "Стрелка вверх" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 msgid "Arrow Down" msgstr "Стрелка вниз" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229 msgid "Arrow Left" msgstr "Стрелка влево" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 msgid "Arrow Right" msgstr "Стрелка вправо" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Any arrow" msgstr "Любая стрелка" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Movement step set to 1 mm" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Movement in camera space" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 msgid "Rotate selection 45 degrees CW" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 msgid "Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 msgid "Gizmo scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 msgid "Gizmo rotate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 msgid "Gizmo cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163 msgid "Gizmo SLA hollow" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 msgid "Unselect gizmo or clear selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Zoom to Bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168 msgid "" "Zoom to selected object\n" "or all objects in scene, if none selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 msgid "Switch between Editor/Preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 msgid "Collapse/Expand the sidebar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:328 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "Plater" msgstr "Компоновка" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194 msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195 msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197 msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199 msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202 msgid "Gizmos" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208 msgid "Upper Layer" msgstr "Верхний слой" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209 msgid "Lower Layer" msgstr "Нижний слой" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210 msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4124 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2597 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 msgid "Move current slider thumb Up" msgstr "Переместить текущий ползунок вверх" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 msgid "Move current slider thumb Down" msgstr "Переместить текущий ползунок вниз" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Сделать верхний ползунок текущим" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "Сделать нижний ползунок текущим" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "Добавить маркер смены цвета для текущего слоя" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "Удалить маркер смены цвета для текущего слоя" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 msgid "" "Press to speed up 5 times while moving thumb\n" "with arrow keys or mouse wheel" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226 msgid "Layers Slider" msgstr "Ползунок по слоям" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229 msgid "Move current slider thumb Left" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 msgid "Move current slider thumb Right" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235 msgid "Sequential Slider" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189 msgid "Open new instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189 msgid "Open a new PrusaSlicer instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:67 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:80 msgid "G-code preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:67 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 msgid "Open G-code viewer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 msgid "Open PrusaSlicer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:80 msgid "Open new G-code viewer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:155 msgid "" "Remember to check for updates at https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/" "releases" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:507 msgid "based on Slic3r" msgstr "основывается на Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:870 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Драйверы Prusa 3D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:870 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Открыть страницу загрузки драйверов Prusa3D в браузере" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:872 msgid "Software &Releases" msgstr "Выпуски ПО" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:872 msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Открыть страницу выпусков ПО в браузере" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:878 #, c-format msgid "%s &Website" msgstr "Сайт %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:879 #, c-format msgid "Open the %s website in your browser" msgstr "Открыть сайт %s в браузере" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:885 msgid "System &Info" msgstr "Системная информация" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:885 msgid "Show system information" msgstr "Показать системную информацию" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:887 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Каталог настроек" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:887 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Открыть каталог настроек пользователя (datadir) во внешней программе" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:889 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Сообщить о проблеме" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:889 #, c-format msgid "Report an issue on %s" msgstr "Сообщить о проблеме с %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:892 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:895 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "О %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:892 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:895 msgid "Show about dialog" msgstr "Показать окно с информацией о программе" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:898 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "Показать список клавиш доступа к командам" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:912 msgid "Iso" msgstr "Изометрия" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:912 msgid "Iso View" msgstr "Изометрическая проекция" #. TRN To be shown in the main menu View->Top #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337 msgid "Top" msgstr "Сверху" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:916 msgid "Top View" msgstr "Вид сверху" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:919 msgid "Bottom View" msgstr "Вид снизу" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:921 msgid "Front" msgstr "Спереди" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:921 msgid "Front View" msgstr "Вид спереди" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 msgid "Rear" msgstr "Сзади" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:923 msgid "Rear View" msgstr "Вид сзади" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:925 msgid "Left" msgstr "Слева" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:925 msgid "Left View" msgstr "Вид слева" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:927 msgid "Right" msgstr "Справа" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:927 msgid "Right View" msgstr "Вид справа" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:940 msgid "&New Project" msgstr "&Новый проект" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:940 msgid "Start a new project" msgstr "Начать новый проект" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:943 msgid "&Open Project" msgstr "&Открыть проект" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:943 msgid "Open a project file" msgstr "Открыть файл проекта" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:948 msgid "Recent projects" msgstr "Недавние проекты" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:957 msgid "" "The selected project is no longer available.\n" "Do you want to remove it from the recent projects list?" msgstr "" "Выбранный проект больше недоступен.\n" "Удалить его из списка последних проектов?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:957 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:259 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:982 msgid "&Save Project" msgstr "&Сохранить проект" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:982 msgid "Save current project file" msgstr "Сохранить файл текущего проекта" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:986 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:988 msgid "Save Project &as" msgstr "Сохранить проект как" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:986 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:988 msgid "Save current project file as" msgstr "Сохранить файл текущего проекта под другим именем" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:996 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "Импортировать STL/OBJ/AM&F/3MF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:996 msgid "Load a model" msgstr "Загрузить модель" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 msgid "Import STL (imperial units)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 msgid "Load an model saved with imperial units" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1004 msgid "Import SL1 archive" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1004 msgid "Load an SL1 archive" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1009 msgid "Import &Config" msgstr "Импортировать настройки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1009 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Загрузить сохранённый файл настроек" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1012 msgid "Import Config from &project" msgstr "Импортировать настройки из проекта" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1012 msgid "Load configuration from project file" msgstr "Загрузить настройки из файла проекта" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1016 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "Импортировать комплект настроек" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1016 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Загрузить все профили из комплекта" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1019 msgid "&Import" msgstr "Импорт" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1022 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1295 msgid "Export &G-code" msgstr "Экспортировать G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1022 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Экспортировать текущую компоновку как G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1026 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296 msgid "S&end G-code" msgstr "Послать G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1026 msgid "Send to print current plate as G-code" msgstr "Послать на печать текущую компоновку как G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1030 msgid "Export G-code to SD card / Flash drive" msgstr "Экспортировать G-код на SD-карту/флешку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1030 msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive" msgstr "Экспортировать текущую компоновку как G-код на SD-карту/флешку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1034 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Экспортировать компоновку в STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1034 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Экспортировать текущую компоновку в STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1037 msgid "Export plate as STL &including supports" msgstr "Экспортировать компоновку в STL с поддержками" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1037 msgid "Export current plate as STL including supports" msgstr "Экспортировать текущую компоновку в STL включая поддержки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1040 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Экспортировать компоновку в &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1040 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Экспортировать текущую компоновку в AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1044 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1247 msgid "Export &toolpaths as OBJ" msgstr "Экспортировать траектории в OBJ" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1044 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1247 msgid "Export toolpaths as OBJ" msgstr "Экспортировать траектории в OBJ" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1048 msgid "Export &Config" msgstr "Экспортировать настройки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1048 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Экспортировать текущие настройки в файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1051 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Экспортировать комплект настроек" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1051 msgid "Export all presets to file" msgstr "Экспортировать комплект настроек в файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1054 msgid "Export Config Bundle With Physical Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1054 msgid "Export all presets including physical printers to file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1057 msgid "&Export" msgstr "Экспорт" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1059 msgid "Ejec&t SD card / Flash drive" msgstr "Извлечь SD-карту / Flash-накопитель" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1059 msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it." msgstr "" "Извлечь SD-карту / Flash-накопитель после экспортирования на неё G-кода." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1067 msgid "Quick Slice" msgstr "Быстрая нарезка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1067 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Нарезать файл в G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "Быстро нарезать и сохранить как" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Нарезать файл в G-код, сохранить как" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1079 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "Повторить последнюю быструю нарезку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1079 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Повторить последнюю быструю нарезку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087 msgid "(Re)Slice No&w" msgstr "(Пере)Нарезать" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087 msgid "Start new slicing process" msgstr "Начать новый процесс нарезки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1091 msgid "&Repair STL file" msgstr "Починить STL-файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1091 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Автоматическая починка STL-файла" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 msgid "&G-code preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Выход из %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1113 msgid "&Select all" msgstr "Выбрать всё" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114 msgid "Selects all objects" msgstr "Выбрать все объекты" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1116 msgid "D&eselect all" msgstr "Отменить всё" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117 msgid "Deselects all objects" msgstr "Отменить выбор всех объектов" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1120 msgid "&Delete selected" msgstr "Удалить выбранное" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 msgid "Deletes the current selection" msgstr "Удалить текущее выделение" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123 msgid "Delete &all" msgstr "Удалить всё" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1124 msgid "Deletes all objects" msgstr "Удалить все объекты" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128 msgid "&Undo" msgstr "&Отменить" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1131 msgid "&Redo" msgstr "&Вернуть" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1136 msgid "&Copy" msgstr "&Копировать" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1137 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1139 msgid "&Paste" msgstr "&Вставить" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1140 msgid "Paste clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1144 msgid "Re&load from disk" msgstr "Перезагрузить с диска" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145 msgid "Reload the plater from disk" msgstr "Перезагрузить компоновку с диска" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1149 msgid "Searc&h" msgstr "Поиск" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150 msgid "Search in settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1158 msgid "&Plater Tab" msgstr "&Вкладка компоновки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1158 msgid "Show the plater" msgstr "Показать компоновку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки печати" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163 msgid "Show the print settings" msgstr "Показать настройки печати" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1166 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1298 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки прутка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1166 msgid "Show the filament settings" msgstr "Показать настройки прутка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1170 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки принтера" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1170 msgid "Show the printer settings" msgstr "Показать настройки принтера" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1176 msgid "3&D" msgstr "3D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1176 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "Показать редактируемое отображение в 3D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1179 msgid "Pre&view" msgstr "Предварительный просмотр" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1179 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "Показать 3D нарезку" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1185 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "Очередь отправки на узел печати" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1185 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "Показать окно очереди отправки на узел печати" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1200 msgid "Show &labels" msgstr "Показать метки" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1200 msgid "Show object/instance labels in 3D scene" msgstr "Показать метки объекта/экземпляра в 3D-сцене" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1203 msgid "&Collapse sidebar" msgstr "Скрыть боковую панель" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1203 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2225 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Скрыть боковую панель" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1215 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1269 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217 msgid "&Window" msgstr "&Окна" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1218 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273 msgid "&Help" msgstr "&Справка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243 msgid "&Open G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243 msgid "Open a G-code file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 msgid "Open &PrusaSlicer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1295 msgid "E&xport" msgstr "&Экспорт" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296 msgid "S&end to print" msgstr "Послать на печать" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1298 msgid "Mate&rial Settings Tab" msgstr "Вкладка настройки материала" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1321 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Выберите файл для нарезки (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1332 msgid "No previously sliced file." msgstr "Нет ранее нарезанного файла." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Ранее нарезанный файл" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338 msgid ") not found." msgstr ") не найден." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1339 msgid "File Not Found" msgstr "Файл не найден" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1374 #, c-format msgid "Save %s file as:" msgstr "Сохранить файл %s как:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1374 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1374 msgid "G-code" msgstr "G-код" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1386 msgid "Save zip file as:" msgstr "Сохранить zip-файл как:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2984 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1576 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4105 msgid "Slicing" msgstr "Нарезка" #. TRN "Processing input_file_basename" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 #, c-format msgid "Processing %s" msgstr "Обрабатывается %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420 msgid "%1% was successfully sliced." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 msgid "Slicing Done!" msgstr "Нарезка завершена!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Выберите STL файл для починки:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1447 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Сохранить в OBJ как (меньше подвержен ошибкам в координатах, чем STL:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459 msgid "Your file was repaired." msgstr "Ваш файл был починен." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700 msgid "Repair" msgstr "Починка" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1473 msgid "Save configuration as:" msgstr "Сохранить конфигурацию в файл как:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1492 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1554 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Выберите файл конфигурации для загрузки:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1528 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Сохранить все профили в файл как:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "Успешно импортировано профилей: %d шт." #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:462 msgid "3Dconnexion settings" msgstr "Настройки 3Dconnexion" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:473 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:481 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:502 msgid "Translation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:502 msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499 msgid "Deadzone:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:514 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:517 msgid "Swap Y/Z axes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73 #, c-format msgid "%s error" msgstr "Ошибка %s" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74 #, c-format msgid "%s has encountered an error" msgstr "В %s возникла ошибка" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:398 msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:401 msgid "Configuration update is available." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:401 msgid "See more." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:403 msgid "New version is available." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:403 msgid "See Releases page." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:387 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:397 msgid "More" msgstr "Больше" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:690 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:961 msgid "Export G-Code." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:734 msgid "Open Folder." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:772 msgid "Eject drive" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:880 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:896 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:907 msgid "ERROR:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:900 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:915 msgid "WARNING:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:964 msgid "Slicing finished." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1007 msgid "Exporting finished." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:58 msgid "Instances" msgstr "Экземпляры" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:225 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Экземпляр %d" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:69 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3952 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4034 msgid "Layers" msgstr "Слои" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96 msgid "Range" msgstr "Диапазон" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259 #, c-format msgid "" "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:262 msgid "You may need to update your graphics card driver." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265 msgid "" "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D " "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:267 msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Неподдерживаемая версия OpenGL" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275 #, c-format msgid "" "Unable to load the following shaders:\n" "%s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:276 msgid "Error loading shaders" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:333 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Сверху" #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:333 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Снизу" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:51 msgid "Delete this preset from this printer device" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:81 msgid "This printer will be shown in the presets list as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:155 msgid "Physical Printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:161 msgid "Type here the name of your printer device" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:172 msgid "Descriptive name for the printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176 msgid "Add preset for this printer device" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2064 msgid "Print Host upload" msgstr "Отправка на узел печати" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:260 msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:302 msgid "Test" msgstr "Тест" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:307 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Невозможно получить корректную ссылку узла печати" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:319 msgid "Success!" msgstr "Успешно!" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:329 msgid "Refresh Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:356 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "Файл УЦ для HTTPS не является обязательным. Файл необходим, только если вы " "используете HTTPS с самоподписанным сертификатом." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:366 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Файлы сертификатов (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:367 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Открыть файл сертификата УЦ" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:395 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 msgid "HTTPS CA File" msgstr "Файл УЦ для HTTPS" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:396 #, c-format msgid "" "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " "or Keychain." msgstr "" "В этой системе %s использует сертификаты HTTPS из системного хранилища " "сертификатов или связки ключей." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:397 msgid "" "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " "Keychain." msgstr "" "Чтобы использовать свой файл УЦ, импортируйте этот файл в хранилище " "сертификатов/связку ключей." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:543 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Имя не задано. Невозможно сохранить." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547 msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:555 msgid "Printer with name \"%1%\" already exists." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:556 msgid "Replace?" msgstr "Заменить?" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:579 msgid "" "Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer " "\"%2%\" will be used just once." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:625 msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:626 msgid "Infornation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163 msgid "Volume" msgstr "Объём" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:164 msgid "Facets" msgstr "Граней" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:165 msgid "Materials" msgstr "Материалов" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:168 msgid "Manifold" msgstr "Целостность" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218 msgid "Sliced Info" msgstr "Информация о нарезке" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1151 msgid "Used Filament (m)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1163 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Использовано прутка (мм³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1170 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Использовано прутка (г)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240 msgid "Used Material (unit)" msgstr "Использовано материалов (шт)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241 msgid "Cost (money)" msgstr "Стоимость (денег)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:243 msgid "Number of tool changes" msgstr "Количество смен сопла" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:360 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Выбор варианта поддержек" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891 msgid "Support on build plate only" msgstr "Только от платформы" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:489 msgid "For support enforcers only" msgstr "Только для принудительных поддержек" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364 msgid "Everywhere" msgstr "Везде" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:396 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 msgid "Brim" msgstr "Кайма" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:398 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Включает кайму, которая будет печататься вокруг каждого объекта на первом " "слое." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:406 msgid "Purging volumes" msgstr "Объём очистки" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 msgid "Select what kind of pad do you need" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505 msgid "Below object" msgstr "Ниже объекта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506 msgid "Around object" msgstr "Вокруг объекта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:695 msgid "SLA print settings" msgstr "Настройки печати SLA" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:756 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5962 msgid "Send to printer" msgstr "Отправить на принтер" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:771 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2984 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5499 msgid "Slice now" msgstr "Нарезать" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:926 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "Зажмите Shift что нарезать и экспортировать G-код" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1071 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (оболочек: %d)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1076 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Исправлено ошибок: %d" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1079 #, c-format msgid "" "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " "facets reversed, %d backwards edges" msgstr "" "вырождено %d граней, починено %d рёбер, %d граней удалено, %d граней " "добавлено, %d граней реверсировано, вывернуто %d рёбер" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1089 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1110 msgid "Used Material (ml)" msgstr "Использовано материала (мл)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1113 msgid "object(s)" msgstr "объект(ы)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1113 msgid "supports and pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1151 msgid "Used Filament (in)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1206 msgid "objects" msgstr "объекты" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1206 msgid "wipe tower" msgstr "башня очистки" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1163 msgid "Used Filament (in³)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1189 msgid "Filament at extruder %1%" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195 msgid "(weight with spool)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2707 msgid "Cost" msgstr "Стоимость" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1222 msgid "normal mode" msgstr "нормальный режим" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1232 msgid "stealth mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4841 #, c-format msgid "%s - Drop project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1407 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4848 msgid "Open as project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4849 msgid "Import geometry only" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1409 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4850 msgid "Import config only" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4853 msgid "Select an action to apply to the file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4854 msgid "Action" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1421 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4862 msgid "Don't show again" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4899 msgid "You can open only one .gcode file at a time." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1467 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4900 msgid "Drag and drop G-code file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4720 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4954 msgid "Import Object" msgstr "Импортировать объект" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1543 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4976 msgid "Load File" msgstr "Загрузить файл" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1548 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4981 msgid "Load Files" msgstr "Загрузить файлы" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651 msgid "Fill bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1657 msgid "Optimize Rotation" msgstr "Оптимизировать поворот" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1663 msgid "Import SLA archive" msgstr "Импорт архива SLA" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2109 #, c-format msgid "" "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " "computer." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2112 #, c-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "Не удалось извлечь устройство %s(%s)." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2131 msgid "New Project" msgstr "Новый проект" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2224 msgid "Expand sidebar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2297 msgid "Loading" msgstr "Загружается" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2307 msgid "Loading file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2390 #, c-format msgid "" "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n" "Should I consider them as a saved in inches and convert them?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2392 msgid "The object appears to be saved in inches" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?" msgstr "" "Этот файл содержит несколько объектов, расположенных на разных высотах.\n" "Вместо того, чтобы рассматривать их как несколько объектов, следует ли\n" "рассматривать этот файл как один объект, состоящий из нескольких частей?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2403 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2456 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Обнаружен объект, состоящий из нескольких частей" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2410 msgid "" "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " "advanced mode?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2411 msgid "Detected advanced data" msgstr "Обнаружены расширенные данные" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2433 #, c-format msgid "" "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " "is(are) multi-part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2453 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?" msgstr "" "Для мультиматериального принтера было загружено несколько объектов. \n" "Вместо того, чтобы рассматривать их как несколько моделей, следует ли " "рассматривать их как одну модель,\n" "состоящую из несколько частей?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2469 msgid "Loaded" msgstr "Загружено" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2571 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." msgstr "" "Ваш объект слишком большой, поэтому он был автоматически уменьшен до размера " "платформы печати." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2572 msgid "Object too large?" msgstr "Модель слишком большая?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2634 msgid "Export STL file:" msgstr "Экспорт STL-файла:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2641 msgid "Export AMF file:" msgstr "Экспорт AMF-файла:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2647 msgid "Save file as:" msgstr "Сохранить файл как:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2653 msgid "Export OBJ file:" msgstr "Экспорт OBJ-файла:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2749 msgid "Delete Object" msgstr "Удалить объект" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2760 msgid "Reset Project" msgstr "Сбросить проект" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2832 msgid "" "The selected object can't be split because it contains more than one volume/" "material." msgstr "" "Выбранный объект не может быть разделен, так как он содержит более одного " "объёма/материала." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 msgid "Split to Objects" msgstr "Разделить на объекты" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3651 msgid "Invalid data" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2978 msgid "Ready to slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3016 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260 msgid "Cancelling" msgstr "Отмена" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Уже идёт другой процесс экспорта." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3152 msgid "Please select the file to reload" msgstr "Пожалуйста, выберите файл для перезагрузки" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3187 msgid "It is not allowed to change the file to reload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3187 msgid "Do you want to retry" msgstr "Хотите продолжить" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3205 msgid "Reload from:" msgstr "Перезагрузить с:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3296 msgid "Unable to reload:" msgstr "Не удаётся перезагрузить:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3301 msgid "Error during reload" msgstr "Ошибка при перезагрузке" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3320 msgid "Reload all from disk" msgstr "Перезагрузить всё с диска" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3341 msgid "Fix Throught NetFabb" msgstr "Починить с помощью Netfabb" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3609 msgid "There are active warnings concerning sliced models:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3620 msgid "generated warnings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3659 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3921 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3945 msgid "Remove the selected object" msgstr "Удалить выбранный объект" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3930 msgid "Add one more instance of the selected object" msgstr "Добавить ещё один экземпляр выбранного объекта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3932 msgid "Remove one instance of the selected object" msgstr "Удалить один экземпляр выбранного объекта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934 msgid "Set number of instances" msgstr "Задать количество экземпляров" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934 msgid "Change the number of instances of the selected object" msgstr "Изменить количество экземпляров выбранного объекта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3936 msgid "Fill bed with instances" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3936 msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3955 msgid "Reload the selected object from disk" msgstr "Перезагрузить выбранный объект с диска" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3958 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "Экспортировать выбранный объект в STL файл" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3989 msgid "Along X axis" msgstr "Вдоль оси X" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3989 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Отразить выбранный объект вдоль оси X" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3991 msgid "Along Y axis" msgstr "Вдоль оси Y" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3991 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Отразить выбранный объект вдоль оси Y" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3993 msgid "Along Z axis" msgstr "Вдоль оси Z" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3993 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Отразить выбранный объект вдоль оси Z" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3996 msgid "Mirror" msgstr "Отразить" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3996 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Отразить выбранный объект" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4008 msgid "To objects" msgstr "В объекты" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4008 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4028 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "Разделить выбранный объект на отдельные объекты" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4010 msgid "To parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4010 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4046 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "Разделить выбранный объект на отдельные части" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4013 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4028 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4046 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724 msgid "Split" msgstr "Разделить на части" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4013 msgid "Split the selected object" msgstr "Разделить выбранный объект" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4035 msgid "Optimize orientation" msgstr "Оптимизировать ориентацию" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4036 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4116 msgid "3D editor view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4488 msgid "" "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was " "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4692 msgid "Load Project" msgstr "Загрузить проект" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4724 msgid "Import Objects" msgstr "Импортировать объекты" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4793 msgid "The selected file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4793 msgid "does not contain valid gcode." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4794 msgid "Error while loading .gcode file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5025 msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Будут удалены все объекты, продолжить?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5033 msgid "Delete Selected Objects" msgstr "Удалить выделенные объекты" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5041 msgid "Increase Instances" msgstr "Добавить экземпляр" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5075 msgid "Decrease Instances" msgstr "Удалить экземпляр" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5106 msgid "Enter the number of copies:" msgstr "Введите количество копий:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5107 msgid "Copies of the selected object" msgstr "Копии выделенного объекта" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5111 #, c-format msgid "Set numbers of copies to %d" msgstr "Задать количество копий равным %d" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5177 msgid "Cut by Plane" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5231 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Сохранить файл G-кода как:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5231 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "Сохранить файл SL1 как:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5378 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "STL-файл экспортирован в %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5395 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "AMF-файл экспортирован в %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5398 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Ошибка экспортирования AMF-файла %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5427 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "3MF-файл экспортирован в %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5432 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Ошибка экспортирования 3MF-файла %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5961 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6056 msgid "Paste From Clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:24 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2098 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2280 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2388 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1072 msgid "General" msgstr "Общие" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:48 msgid "Remember output directory" msgstr "Запоминать каталог результата" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "Если включено, при сохранении G-кода Slic3r откроет последний использованный " "выходной каталог вместо того, где лежит исходный файл." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:56 msgid "Auto-center parts" msgstr "Автоматическое центрирование частей" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:58 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "" "Если включено, Slic3r будет автоматически центрировать объекты вокруг центра " "платформы печати." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64 msgid "Background processing" msgstr "Фоновая обработка" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "Если включено, Slic3r будет предварительно просчитывать объекты при " "загрузке, чтобы сэкономить время при экспорте G-кода." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:75 msgid "" "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. " "When a new version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Если включено, то PrusaSlicer проверяет наличие своих новых версий в сети. " "Если доступна новая версия, то при следующем запуске отображается " "уведомление (не отображается во время работы программы). Автоматическая " "установка не производится. Вы увидите только уведомление." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:81 msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" msgstr "Экспорт полных имён источников в 3mf и amf" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:83 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked." msgstr "" "Если включено, позволяет команде перезагрузки с диска автоматически находить " "и загружать файлы при вызове." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93 msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:100 msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:110 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Если включено, то Slic3r будет загружать обновления встроенных системных " "профилей в фоновом режиме. Эти обновления загружаются в отдельную временную " "папку. Когда новые профили становятся доступны, они предлагаются при запуске " "приложения." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Подавить профили по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:117 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "Подавлять профили по умолчанию во вкладках Настройки печати/Настройки прутка/" "Настройки принтера, при наличии других допустимых профилей." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Показывать несовместимые профили печати и прутка" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:125 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "Если отмечено, то профили печати и прутка отображаются в редакторе профилей, " "даже если они помечены как несовместимые с активным принтером" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131 msgid "Show drop project dialog" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:133 msgid "" "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the " "application, shows a dialog asking to select the action to take on the file " "to load." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751 msgid "Single instance mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:141 msgid "" "On OSX there is always only one instance of app running by default. However " "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " "In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:143 msgid "" "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the " "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated " "instead." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:160 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:665 msgid "Ask for unsaved changes when closing application" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:162 msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:167 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:666 msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:169 msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177 msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:179 msgid "" "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ." "gcode files." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:188 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:198 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:207 msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:209 msgid "" "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by " "pressing CTRL+M" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:218 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224 msgid "Use perspective camera" msgstr "Использовать перспективную камера" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:226 msgid "" "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." msgstr "" "Если включено, то используется перспективная камера. Если нет, то " "ортогональная камера." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:231 msgid "Use free camera" msgstr "Использовать свободную камеру" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233 msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "" "Если включено, то используется свободная камера. Если нет, то закреплённая " "камера." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:238 msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:240 msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:247 msgid "GUI" msgstr "Графический интерфейс" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:262 msgid "Show sidebar collapse/expand button" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:264 msgid "" "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top " "right corner of the 3D Scene" msgstr "" "Если включено, то в верхнем правом углу 3D-сцены появится кнопка скрытия " "боковой панели" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:269 msgid "Use custom size for toolbar icons" msgstr "Использовать задаваемый размер значков панели инструментов" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:271 msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." msgstr "Если включено, то вы можете задать размер значков панели инструментов." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:276 msgid "Suppress to open hyperlink in browser" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:278 msgid "" "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs " "woldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration " "parameters in settings tabs will work as hyperlinks." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:285 msgid "Sequential slider applied only to top layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287 msgid "" "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only " "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, " "in preview, apply to the whole gcode." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304 msgid "Render" msgstr "Отрисовка" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:310 msgid "Use environment map" msgstr "Использовать карту окружения" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:312 msgid "If enabled, renders object using the environment map." msgstr "" "Если включено, то объекты отрисовываются с использованием карты окружения." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:345 #, c-format msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Необходимо перезапустить %s, чтобы изменения вступили в силу." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:420 msgid "Icon size in a respect to the default size" msgstr "Размер значка по отношению к размеру по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435 msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." msgstr "Выберите размер значка по отношению к размеру по умолчанию." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:466 msgid "Old regular layout with the tab bar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:467 msgid "New layout, access via settings button in the top menu" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:468 msgid "Settings in non-modal window" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:477 msgid "Layout Options" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:197 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:235 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:761 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:811 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:925 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:969 msgid "System presets" msgstr "Системные профили" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:239 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:815 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:973 msgid "User presets" msgstr "Пользовательские профили" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:250 msgid "Incompatible presets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:285 msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287 msgid "Delete Physical Printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:624 msgid "Click to edit preset" msgstr "Щёлкните для редактирования" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:680 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:710 msgid "Add/Remove presets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:685 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:715 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985 msgid "Add physical printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:699 msgid "Edit preset" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:703 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985 msgid "Edit physical printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:706 msgid "Delete physical printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:826 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:987 msgid "Physical printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:850 msgid "Add/Remove filaments" msgstr "Добавление/Удаление прутков" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:852 msgid "Add/Remove materials" msgstr "Добавление/Удаление материалов" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:854 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1011 msgid "Add/Remove printers" msgstr "Добавление/Удаление принтеров" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 msgid "" "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print " "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer " "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "" "Если расчётное время печати слоя меньше ~%1%с, вентилятор будет работать на " "%2%%%, а скорость печати будет уменьшена так, что на этот слой будет " "затрачено не менее %3%с (однако, скорость никогда не будет уменьшена ниже " "%4%мм/с)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35 msgid "" "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." msgstr "" "Если расчётное время слоя большое, но всё ещё ниже ~%1%с, вентилятор будет " "работать с плавно падающей скоростью между %2%%% и %3%%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39 msgid "During the other layers, fan" msgstr "Во время печати других слоёв, вентилятор" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41 msgid "Fan" msgstr "Вентилятор" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47 msgid "will always run at %1%%%" msgstr "всегда будет работать на %1%%%" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first %1% layers." msgstr ", за исключением первых %1% слоёв." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "except for the first layer." msgstr ", за исключением первого слоя." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54 msgid "will be turned off." msgstr "отключён." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:155 msgid "external perimeters" msgstr "внешних периметров" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:164 msgid "perimeters" msgstr "периметры" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:173 msgid "infill" msgstr "заполнение" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183 msgid "solid infill" msgstr "сплошные слои заполнения" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191 msgid "top solid infill" msgstr "верхние сплошные слои заполнения" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202 msgid "support" msgstr "поддержки" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:212 msgid "support interface" msgstr "связующая слой поддержки" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 msgid "First layer volumetric" msgstr "Объёмный расход первого слоя" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Объёмный расход мостов" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 msgid "Volumetric" msgstr "Объёмный расход" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "flow rate is maximized" msgstr "скорость потока максимальна" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid "by the print profile maximum" msgstr "по максимальному значению для профилю печати" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223 msgid "when printing" msgstr "при печати" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224 msgid "with a volumetric rate" msgstr "с объёмной скоростью" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." msgstr "%3.2f мм³/с при скорости пластиковой нити %3.2f мм/с." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." msgstr "" "Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта: недоступно из-за недопустимой " "высоты слоя." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" msgstr "" "Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта для слоя с высотой %.2f мм и" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269 #, c-format msgid "%d lines: %.2f mm" msgstr "%d линий: %.2f мм" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:273 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively " "small extrusion width." msgstr "" "Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта: недоступно из-за недопустимо " "малой ширины экструзии." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:302 msgid "" "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." msgstr "" "Рекомендуемая толщина верхней/нижней оболочки: недоступно из-за недопустимой " "высоты слоя." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:315 msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "Толщина верхней оболочки равна %1% мм для высоты слоя в %2% мм." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:318 msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." msgstr "Минимальная толщина верхней оболочки равна %1% мм." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:321 msgid "Top is open." msgstr "Нет верхней оболочки." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:334 msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "Толщина нижней оболочки равна %1% мм для высоты слоя в %2% мм." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:337 msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." msgstr "Минимальная толщина нижней оболочки равна %1% мм." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:340 msgid "Bottom is open." msgstr "Нет нижней оболочки." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "Послать G-код на узел печати" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Загрузить на узел печати со следующим именем файла:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:36 msgid "Start printing after upload" msgstr "Начать печать после загрузки" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:44 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" "При необходимости используйте косую черту ( / ) в качестве разделителя " "каталогов." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:57 msgid "Group" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175 msgid "Progress" msgstr "Ход выполнения" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:177 msgid "Host" msgstr "Узел" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:178 msgid "Filename" msgstr "Файл" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:179 msgid "Error Message" msgstr "Сообщение об ошибке" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:182 msgid "Cancel selected" msgstr "Отменить выбранное" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:184 msgid "Show error message" msgstr "Показать сообщение об ошибке" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:226 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:257 msgid "Enqueued" msgstr "В очереди" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258 msgid "Uploading" msgstr "Загружается" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:262 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:300 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Ошибка при загрузке на узел печати:" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "НЕ ДОПУСКАТЬ РЭММИНГ" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:733 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2762 msgid "s" msgstr "с" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Объёмная скорость подачи" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 msgid "mm³/s" msgstr "мм³/с" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57 #, c-format msgid "Save %s as:" msgstr "Сохранить %s как:" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110 msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "следующий суффикс не допускается:" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Введённое имя недоступно." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Невозможно перезаписать системный профиль." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Невозможно перезаписать внешний профиль." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134 msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." msgstr "Профиль с именем «%1%» уже существует." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136 msgid "" "Preset with name \"%1%\" already exists and is imcopatible with selected " "printer." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 msgid "Note: This preset will be replaced after saving" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:176 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:182 msgid "Save preset" msgstr "Сохранить профиль" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:205 msgctxt "PresetName" msgid "Copy" msgstr "Копия" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:263 msgid "" "You have selected physical printer \"%1%\" \n" "with related printer preset \"%2%\"" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:296 msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:299 msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\"" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:300 msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\"" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:301 msgid "Just switch to \"%1%\" preset" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2416 msgid "Stealth" msgstr "Тихий" #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2410 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:172 msgid "Selection-Add" msgstr "Выбор-добавление" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:213 msgid "Selection-Remove" msgstr "Выбор-удаление" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:245 msgid "Selection-Add Object" msgstr "Выбор-добавление объекта" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:264 msgid "Selection-Remove Object" msgstr "Выбор-удаление объекта" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:282 msgid "Selection-Add Instance" msgstr "Выбор-добавление экземпляра" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:301 msgid "Selection-Remove Instance" msgstr "Выбор-удаление экземпляра" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402 msgid "Selection-Add All" msgstr "Выбор-добавление всего" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:428 msgid "Selection-Remove All" msgstr "Выбор-удаление всего" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:987 msgid "Scale To Fit" msgstr "Масштабировать по размеру" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1514 msgid "Set Printable Instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1514 msgid "Set Unprintable Instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:82 msgid "System Information" msgstr "Информация о системе" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:158 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Копировать в буфер обмена" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:112 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306 msgid "Compatible printers" msgstr "Совместимые принтеры" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:113 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Выберите принтеры, совместимые с данным профилем." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321 msgid "Compatible print profiles" msgstr "Совместимые профили печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "Выберите профили печати, совместимые с данным профилем." #. TRN "Save current Settings" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:214 #, c-format msgid "Save current %s" msgstr "Сохранить %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:215 msgid "Delete this preset" msgstr "Удалить этот профиль" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Наведите курсор на кнопки для получения дополнительной информации или " "нажмите эту кнопку." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223 msgid "Search in settings [%1%]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1239 msgid "Detach from system preset" msgstr "Отсоединить от системного профиля" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1252 msgid "" "A copy of the current system preset will be created, which will be detached " "from the system preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1253 msgid "" "The current custom preset will be detached from the parent system preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1256 msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1259 msgid "" "This action is not revertable.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1261 msgid "Detach preset" msgstr "Отсоединить профиль" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1287 msgid "This is a default preset." msgstr "Это профиль по умолчанию." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1289 msgid "This is a system preset." msgstr "Это системный профиль." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1291 msgid "Current preset is inherited from the default preset." msgstr "Текущий профиль унаследован от профиля по умолчанию." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1295 msgid "Current preset is inherited from" msgstr "Текущий профиль унаследован от" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1299 msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Его нельзя будет удалить или изменить." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1300 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "" "Любые изменения должны быть сохранены как новый профиль, унаследованный от " "текущего." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1301 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Для этого укажите новое имя для профиля." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1305 msgid "Additional information:" msgstr "Дополнительная информация:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311 msgid "printer model" msgstr "модель принтера" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319 msgid "default print profile" msgstr "профиль печати по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1322 msgid "default filament profile" msgstr "профиль прутка по умолчанию" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1336 msgid "default SLA material profile" msgstr "профиль по умолчанию материала SLA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1340 msgid "default SLA print profile" msgstr "профиль по умолчанию для печати SLA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1348 msgid "full profile name" msgstr "полное название профиля" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1349 msgid "symbolic profile name" msgstr "сокращённое название профиля" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1387 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4032 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Слои и периметры" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1393 msgid "Vertical shells" msgstr "Вертикальные оболочки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1405 msgid "Horizontal shells" msgstr "Горизонтальные оболочки (слои сверху и снизу)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1406 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 msgid "Solid layers" msgstr "Сплошных слоёв" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411 msgid "Minimum shell thickness" msgstr "Минимальная толщина оболочки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Качество (замедляет нарезку)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1449 msgid "Reducing printing time" msgstr "Сокращение времени печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461 msgid "Skirt and brim" msgstr "Юбка и кайма" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481 msgid "Raft" msgstr "Подложка" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1485 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Параметры поддержек и подложки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1500 msgid "Speed for print moves" msgstr "Скорость передвижения при печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1513 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Скорость передвижения без печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 msgid "Modifiers" msgstr "Модификаторы" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Управление ускорением (дополнительно)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1526 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Автоматическое управление скоростью (дополнительно)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Несколько экструдеров" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1542 msgid "Ooze prevention" msgstr "Предотвращение утечек" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560 msgid "Extrusion width" msgstr "Ширина экструзии" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1570 msgid "Overlap" msgstr "Перекрытие" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1573 msgid "Flow" msgstr "Поток" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582 msgid "Other" msgstr "Прочее" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4108 msgid "Output options" msgstr "Выходные параметры" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586 msgid "Sequential printing" msgstr "Последовательность печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Радиус безопасной зоны экструдера (мм)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1593 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4109 msgid "Output file" msgstr "Выходной файл" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Скрипты постобработки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1607 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1927 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2262 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2338 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3975 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3976 msgid "Notes" msgstr "Заметки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1613 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2344 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3983 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4114 msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2269 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2345 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3984 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4115 msgid "Profile dependencies" msgstr "Зависимости профиля" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1694 msgid "Filament Overrides" msgstr "Переопределения прутка" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1816 msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 msgid "Nozzle" msgstr "Сопло" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1822 msgid "Bed" msgstr "Платформа" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1827 msgid "Cooling" msgstr "Охлаждение" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840 msgid "Fan settings" msgstr "Настройки вентилятора" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1850 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Пороги включения обдува" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1856 msgid "Filament properties" msgstr "Свойства прутка" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1863 msgid "Print speed override" msgstr "Ограничение скорости печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1873 msgid "Wipe tower parameters" msgstr "Параметры башни очистки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1876 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Параметры смены сопла в одноэкструдерных мультиматериальных принтерах" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1889 msgid "Ramming settings" msgstr "Настройки рэмминга" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2200 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031 msgid "Custom G-code" msgstr "Пользовательский G-код" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1913 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2201 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996 msgid "Start G-code" msgstr "Стартовый G-код" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1920 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2208 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 msgid "End G-code" msgstr "Завершающий G-код" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1970 msgid "Volumetric flow hints not available" msgstr "Подсказки по объемному расходу недоступны" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2066 msgid "" "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer " "settings (see changelog).\n" "\n" "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon " "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical " "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor " "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. " "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/" "physical_printer directory." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2099 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2281 msgid "Size and coordinates" msgstr "Размер и координаты" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1072 msgid "Capabilities" msgstr "Характеристики принтера" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2113 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Количество экструдеров у принтера." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2141 msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected, \n" "and all extruders must have the same diameter.\n" "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " "nozzle diameter value?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2547 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Диаметр сопла" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-код, выполняемый перед сменой слоя" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-код, выполняемый после смены слоя" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2229 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-код, выполняемый для смены инструмента" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2236 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-код, выполняемый между объектами (для последовательной печати)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2243 msgid "Color Change G-code" msgstr "G-код, выполняемый для смены цвета" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 msgid "Pause Print G-code" msgstr "G-код, выполняемый для паузы печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2255 msgid "Template Custom G-code" msgstr "Шаблон пользовательского G-кода" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288 msgid "Display" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2303 msgid "Tilt" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2304 msgid "Tilt time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2310 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3959 msgid "Corrections" msgstr "Исправления" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2327 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3955 msgid "Exposure" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2480 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 msgid "Machine limits" msgstr "Ограничения принтера" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2409 msgid "Values in this column are for Normal mode" msgstr "Значения в этом столбце относятся к нормальному режиму" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2415 msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "Значения в этом столбце относятся к тихому режиму" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2424 msgid "Maximum feedrates" msgstr "Максимальные скорости подачи" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2429 msgid "Maximum accelerations" msgstr "Максимальные ускорения" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2436 msgid "Jerk limits" msgstr "Ограничение рывка" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2441 msgid "Minimum feedrates" msgstr "Минимальные скорости подачи" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2505 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2513 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Экструдер в ММ принтере" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2514 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "" "Параметры экструдера в одноэкструдерном мультиматериальном (ММ) принтере" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2545 msgid "" "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " "will be set to the new value. Do you want to proceed?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 msgid "Layer height limits" msgstr "Ограничение высоты слоя" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2574 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Позиция экструдера (для многоэкструдерных принтеров)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2580 msgid "Only lift Z" msgstr "Только подъём Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593 msgid "" "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " "setups)" msgstr "" "Ретракт, при отключении сопла (дополнительные настройки для " "многоэкструдерных принтеров)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2600 msgid "Reset to Filament Color" msgstr "Сбросить в цвет прутка" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2778 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "Параметр прочистки недоступен при использовании ретракта из прошивки.\n" "\n" "Отключить его для включения ретракта из прошивки?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2780 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Ретракт из прошивки" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3366 msgid "Detached" msgstr "Отсоединён" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3429 msgid "remove" msgstr "убрать" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3429 msgid "delete" msgstr "удалить" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3438 msgid "It's a last preset for this physical printer." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3443 msgid "" "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer " "\"%2%\"?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3455 msgid "" "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to " "delete." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3459 msgid "" "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3463 msgid "" "The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to " "delete." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3467 msgid "" "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the " "selected preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3471 msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Удалить выбранный профиль %1%?" #. TRN Remove/Delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3476 msgid "%1% Preset" msgstr "Профиль %1%" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3629 msgid "Set" msgstr "Выбор" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3693 msgid "" "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3696 msgid "" "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to " "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may " "apply a different set of machine limits." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3700 msgid "" "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be " "accurate." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3722 msgid "LOCKED LOCK" msgstr "ЗАКРЫТЫЙ ЗАМОК" #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3724 msgid "" "indicates that the settings are the same as the system (or default) values " "for the current option group" msgstr "" "указывает, что настройки совпадают с системными (умолчательным) значениями " "текущей группы параметров" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3726 msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "ОТКРЫТЫЙ ЗАМОК" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3728 msgid "" "indicates that some settings were changed and are not equal to the system " "(or default) values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system (or default) values." msgstr "" "указывает, что некоторые настройки были изменены и не равны системным " "(умолчательным) значениям текущей группы параметров.\n" "Нажмите на ОТКРЫТЫЙ ЗАМОК, чтобы сбросить все настройки текущей группы " "параметров в системные значения." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3733 msgid "WHITE BULLET" msgstr "БЕЛЫЙ МАРКЕР" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3735 msgid "" "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "маркер слева указывает на несистемный профиль,\n" "а правый, что параметры не были изменены." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3738 msgid "BACK ARROW" msgstr "СТРЕЛКА РАЗВОРОТА" #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3740 msgid "" "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " "preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "указывает, что настройки были изменены и не совпадают с настройками в " "последнем сохранённом профиле для текущей группы параметров.\n" "Нажмите на значок СТРЕЛКИ РАЗВОРОТА, чтобы сбросить все настройки для " "текущей группы в последние сохранённые значения профиля." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3750 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " "default) values for the current option group" msgstr "" "Закрытый замочек указывает, что настройки совпадают с системными значениями " "для текущей группы" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3752 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system (or default) values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system (or " "default) values." msgstr "" "Открытый замочек указывает, что некоторые настройки были изменены и не равны " "системным значениям (или значениям по умолчанию) для текущей группы.\n" "Нажмите, чтобы сбросить все настройки текущей группы до системных значений." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3755 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." msgstr "" "Белый маркер указывает на несистемный профиль (либо профиль не по умолчанию)." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3758 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "" "Белый маркер означает, что настройки совпадают с настройками в последнем " "сохранённом профиле для текущей группы." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3760 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "Значок со стрелкой указывает, что настройки были изменены и не совпадают с " "настройками в последнем сохранённом профиле для текущей группы.\n" "Нажмите, чтобы сбросить все настройки для текущей группы до последнего " "сохранённого значения профиля." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3766 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " "default) value." msgstr "" "Закрытый замочек указывает, что значение совпадает с системным значением " "(либо значием по умолчанию)." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3767 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system (or default) value.\n" "Click to reset current value to the system (or default) value." msgstr "" "Открытый замочек указывает, что значение было изменено и не равно системному " "значению(или значениям по умолчанию).\n" "Нажмите, чтобы сбросить текущее значение к системному значению." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3773 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "" "Белый маркер указывает, что значение совпадает со значением в последнем " "сохранённом профиле." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3774 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "Значок со стрелкой указывает, что значение было изменено и не совпадает со " "значением в последнем сохранённом профиле для текущей группы.\n" "Нажмите, чтобы сбросить значение до последнего сохранённого значения профиля." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3918 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3920 msgid "Material" msgstr "Материал" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4042 msgid "Support head" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4047 msgid "Support pillar" msgstr "Опорная стойка" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4070 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4075 msgid "Automatic generation" msgstr "Автоматическая генерация" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4149 msgid "" "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 msgid "Object elevation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072 msgid "Pad around object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:374 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:496 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки печати" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:405 msgid "Filament Settings" msgstr "Настройки прутка" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:446 msgid "Printer Settings" msgstr "Настройки принтера" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:480 msgid "Material Settings" msgstr "Настройки материала" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:143 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:152 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:851 msgid "Undef" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:531 msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:548 msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:614 msgid "Old Value" msgstr "Старое значение" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:615 msgid "New Value" msgstr "Новое значение" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:646 msgid "Transfer" msgstr "Перенести" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:647 msgid "Discard" msgstr "Сбросить" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:648 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:668 msgid "PrusaSlicer will remember your action." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:670 msgid "" "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close " "PrusaSlicer." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:671 msgid "" "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a " "preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:672 msgid "" "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" "to be asked about unsaved changes again." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:674 msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:741 msgid "" "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:743 msgid "All settings changes will be discarded." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:746 msgid "Save the selected options." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:746 msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:750 msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:751 msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1010 msgid "The following presets were modified:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1015 msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1019 msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the " "following unsaved changes:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1020 msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the " "following unsaved changes:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067 msgid "Extruders count" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1183 msgid "Old value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1184 msgid "New value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 msgid "Update available" msgstr "Доступно обновление" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 #, c-format msgid "New version of %s is available" msgstr "Доступна новая версия %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43 msgid "Current version:" msgstr "Текущая версия:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45 msgid "New version:" msgstr "Новая версия:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 msgid "Changelog && Download" msgstr "Журнал изменение && Скачивание" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125 #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183 msgid "Open changelog page" msgstr "Открыть страницу изменений" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65 msgid "Open download page" msgstr "Открыть страницу закачки" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Больше не уведомлять о новых выпусках" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266 msgid "Configuration update" msgstr "Обновление конфигурации" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 msgid "Configuration update is available" msgstr "Доступно обновление конфигурации" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Вы хотите установить его?\n" "\n" "Обратите внимание, что сначала будет создан снапшот. Он может быть " "восстановлен в любое время, если возникнет проблема с новой версией.\n" "\n" "Обновлённые пакеты конфигурации:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210 #, c-format msgid "%s incompatibility" msgstr "Несовместимость %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 msgid "You must install a configuration update." msgstr "Вы должны установить обновление настроек." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, c-format msgid "" "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "%s начнет обновления. В противном случае он не запустится.\n" "\n" "Обратите внимание, что сначала будет создан снапшот полной конфигурации. Он " "может быть восстановлен в любое время, если возникнет проблема с новой " "версией.\n" "\n" "Обновлённые пакеты конфигурации:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "Выход из %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211 #, c-format msgid "%s configuration is incompatible" msgstr "Настройки %s несовместимы" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, c-format msgid "" "This version of %s is not compatible with currently installed configuration " "bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older %s after using a " "newer one.\n" "\n" "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this %s." msgstr "" "Эта версия %s не совместима с установленными пакетами настроек.\n" "Вероятно, это произошло в результате запуска более старой версии %s после " "использования более новой.\n" "\n" "Вы можете выйти из %s и повторить попытку с новой версией, либо повторно " "запустить начальную настройку. Это создаст резервную копию существующих " "настроек перед установкой файлов, совместимых с этой версией %s." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225 #, c-format msgid "This %s version: %s" msgstr "%s, версия %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Несовместимые пакеты конфигурации:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249 msgid "Re-configure" msgstr "Перенастроить" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, c-format msgid "" "%s now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "В %s изменилась структура настроек.\n" "\n" "Были введены так называемые 'системные профили', которые содержат встроенные " "настройки по умолчанию для разных принтеров. Эти системные профили не могут " "быть изменены. Вместо этого пользователи теперь могут создавать собственные " "профили, наследующие настройки от одного из системных профилей.\n" "Наследующий профиль может либо наследовать определённое значение от своего " "родителя, либо переопределить его с помощью настроенного значения.\n" "\n" "Перейдите к %s, чтобы настроить новые профили и выбрать, следует ли включить " "автоматическое обновление системных профилей." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "" "Для получения дополнительной информации, посетите нашу страницу в Википедии:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304 msgid "Configuration updates" msgstr "Обновления конфигурации" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304 msgid "No updates available" msgstr "Нет доступных обновлений" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 #, c-format msgid "%s has no configuration updates available." msgstr "%s не имеет доступных обновлений конфигурации." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15 msgid "Ramming customization" msgstr "Настройки рэмминга" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Рэмминг (ramming) означает быстрое экструдирование непосредственно перед " "сменой сопла в одноэкструдерном мультиматериальном принтере. Его цель " "состоит в том, чтобы правильно сформировать конец не загруженного прутка, " "чтобы он не препятствовал вставке нового прутка или позднее повторно " "вставляемого этого же. Эта фаза важна, и разные материалы могут потребовать " "разных скоростей экструзии, чтобы получить хорошую форму. По этой причине " "скорость экструзии во время рэмминга регулируется.\n" "\n" "Этот параметр для опытных пользователей, неправильная настройка, может " "привести к замятию, протирание прутка приводом экструдера и т.д." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83 msgid "Total ramming time" msgstr "Общее время рэмминга" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 msgid "Total rammed volume" msgstr "Общий объём при рэмминге" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89 msgid "Ramming line width" msgstr "Ширина линии при рэмминге" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Расстояние между линиями при рэмминге" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Башня очистки - регулировка объёма сброса пластика" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "" "Здесь вы можете отрегулировать требуемый объём очистки (мм³) для любой пары " "сопел." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255 msgid "Extruder changed to" msgstr "Экструдер изменен на" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263 msgid "unloaded" msgstr "выгрузку" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264 msgid "loaded" msgstr "загрузку" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276 msgid "Tool #" msgstr "Инструмент #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "" "Общий объём прочистки вычисляется путём суммирования двух нижеуказанных " "значений, в зависимости от того, какие сопла предзагружены/выгружены." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Объём прочистки (мм³) при выдавливании прутка" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300 msgid "From" msgstr "Из" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Переключение на упрощённые настройки отменит изменения, сделанные в " "расширенном режиме!\n" "\n" "Хотите продолжить?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show simplified settings" msgstr "Показать упрощённые настройки" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show advanced settings" msgstr "Показать расширенные настройки" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:623 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "Переключиться в %s режим" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:624 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "Текущий режим: %s" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84 msgid "Connection to AstroBox works correctly." msgstr "Подключение к AstroBox установлено." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90 msgid "Could not connect to AstroBox" msgstr "Не удалось подключиться к AstroBox" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." msgstr "Примечание: требуется версия AstroBox не ниже 1.1.0." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "Подключение к Duet установлено." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Не удалось подключиться к Duet" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159 msgid "Unknown error occured" msgstr "Возникла неизвестная ошибка" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:145 msgid "Wrong password" msgstr "Неправильный пароль" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "Экспортируется исходная модель" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "Загружается исправленная модель" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "Исправление модели закончено" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "Исправление модели отменено" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "Исправление модели выполнено успешно" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "Исправление модели через службу Netfabb" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed:" msgstr "Ошибка при исправлении модели:" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58 msgid "Upload not enabled on FlashAir card." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68 msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." msgstr "Подключение к FlashAir установлено и загрузка включена." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74 msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Не удалось подключиться к FlashAir" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76 msgid "" "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " "is required." msgstr "" "Замечание: требуется FlashAir с прошивкой 2.00.02 или новее, а также " "включение функции заливки." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Подключение к OctoPrint установлено." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Примечание: требуется версия OctoPrint не ниже 1.1.0." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Подключение к Prusa SL1 установлено." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:191 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Не удалось подключиться к Prusa SLA" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:727 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "требуется мин. %s и макс. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:731 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "требуется мин. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:734 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "требуется макс. %s" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 msgid "" "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to " "establish secure network connections." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78 msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82 msgid "" "To specify the system certificate store manually, please set the %1% " "environment variable to the correct CA bundle and restart the application." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91 msgid "" "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network " "connections. See logs for additional details." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:151 msgid "Open G-code file:" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:610 msgid "There is an object with no extrusions on the first layer." msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:628 msgid "Empty layers detected, the output would not be printable." msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:629 msgid "Print z" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:630 msgid "" "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. " "Try to repair the model or change its orientation on the bed." msgstr "" #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 msgid "Mixed" msgstr "Смешанный" #: src/libslic3r/Flow.cpp:61 msgid "" "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." msgstr "" #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1667 msgid "" "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." msgstr "" #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:955 msgid "" "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 msgid "undefined error" msgstr "неопределённая ошибка" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93 msgid "too many files" msgstr "слишком много файлов" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95 msgid "file too large" msgstr "слишком большой файл" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97 msgid "unsupported method" msgstr "неподдерживаемый метод" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99 msgid "unsupported encryption" msgstr "неподдерживаемое шифрование" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101 msgid "unsupported feature" msgstr "неподдерживаемое свойство" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103 msgid "failed finding central directory" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105 msgid "not a ZIP archive" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113 msgid "compression failed" msgstr "сбой сжатия" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119 msgid "unsupported central directory size" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121 msgid "allocation failed" msgstr "распределение не удалось" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123 msgid "file open failed" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125 msgid "file create failed" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127 msgid "file write failed" msgstr "не удалось записать файл" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129 msgid "file read failed" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131 msgid "file close failed" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133 msgid "file seek failed" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135 msgid "file stat failed" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137 msgid "invalid parameter" msgstr "некорректный параметр" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139 msgid "invalid filename" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141 msgid "buffer too small" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145 msgid "file not found" msgstr "файл не найден" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147 msgid "archive is too large" msgstr "" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149 msgid "validation failed" msgstr "проверка не удалась" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151 msgid "write calledback failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Preset.cpp:1258 msgid "filament" msgstr "пруток" #: src/libslic3r/Print.cpp:1247 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "Все объекты находятся за пределами объёма печати." #: src/libslic3r/Print.cpp:1250 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "Заданные настройки приведут к пустой печати." #: src/libslic3r/Print.cpp:1254 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" "Некоторые объекты находятся слишком близко друг к другу. Экструдер при " "печати столкнётся с ними." #: src/libslic3r/Print.cpp:1256 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" "Некоторые объекты слишком высокие и при печати экструдер столкнётся с ними." #: src/libslic3r/Print.cpp:1265 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "" "Режим «Cпиральная ваза» может использоваться только при печати одиночного " "объекта." #: src/libslic3r/Print.cpp:1272 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "В режиме \"Cпиральная ваза\" можно печатать только одним материалом." #: src/libslic3r/Print.cpp:1285 msgid "" "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " "diameter and use filaments of the same diameter." msgstr "" "Черновая башня поддерживается только, если у всех экструдеров одинаковый " "диаметр сопла и используется пруток одинакового диаметра." #: src/libslic3r/Print.cpp:1291 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1293 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" "В настоящее время для режима башни очистки поддерживается только " "относительная адресация экструдера (use_relative_e_distances=1)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1295 msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1297 msgid "" "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1299 msgid "" "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " "prints." msgstr "" "Режим башни очистки применим для нескольких объектов только в том случае, " "если они имеют одинаковую высоту слоя." #: src/libslic3r/Print.cpp:1320 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heights" msgstr "" "Режим башни очистки применим для нескольких объектов только в том случае, " "если они имеют одинаковую высоту слоя" #: src/libslic3r/Print.cpp:1322 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "" "Режим башни очистки применим для нескольких объектов только в том случае, " "если они имеют одинаковое число слоёв подложки" #: src/libslic3r/Print.cpp:1324 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" "Башня очистки поддерживается для нескольких объектов только в том случае, " "если они печатаются с одинаковым значением support_material_contact_distance" #: src/libslic3r/Print.cpp:1326 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "" "Режим башни очистки применим для нескольких объектов только в том случае, " "если они нарезаны одинаково." #: src/libslic3r/Print.cpp:1368 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " "height" msgstr "" "Черновая башня поддерживается только, если все объекты имеют одинаковую " "значение настройки переменной высоты слоя" #: src/libslic3r/Print.cpp:1394 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" "Для одного или нескольких объектов был назначен экструдер, который у " "принтера отсутствует." #: src/libslic3r/Print.cpp:1403 msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1406 msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1417 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" "Печать несколькими экструдерами с соплами различного диаметра. Если " "поддержка должна быть напечатана текущим экструдером " "(support_material_extruder == 0 или support_material_interface_extruder == " "0), все сопла должны иметь одинаковый диаметр." #: src/libslic3r/Print.cpp:1425 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "Для того, чтобы башня очистки работала с растворимыми поддержками, слои " "поддержек должны быть синхронизированы со слоями объекта." #: src/libslic3r/Print.cpp:1429 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" "В настоящее время башня очистки поддерживает нерастворимые поддержки только " "в том случае, если они печатаются текущим экструдером, без запуска смены " "сопла. (Значения \"Экструдер, печатающий поддержки/подложки/юбки\" и " "\"Экструдер, печатающий связующий слой поддержки/подложки\" должны быть " "установлены в 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1451 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Высота первого слоя не может быть больше диаметра сопла" #: src/libslic3r/Print.cpp:1456 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Высота слоя не может быть больше диаметра сопла" #: src/libslic3r/Print.cpp:1615 msgid "Infilling layers" msgstr "Слоёв заполнения" #: src/libslic3r/Print.cpp:1641 msgid "Generating skirt" msgstr "Генерируется юбка" #: src/libslic3r/Print.cpp:1650 msgid "Generating brim" msgstr "Генерируется кайма" #: src/libslic3r/Print.cpp:1673 msgid "Exporting G-code" msgstr "Экспортируется G-код" #: src/libslic3r/Print.cpp:1677 msgid "Generating G-code" msgstr "Генерируется G-код" #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:532 msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640 msgid "" "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " "print the object without elevation." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646 msgid "" "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " "the 'Pad object gap' parameter to avoid this." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661 msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668 msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784 msgid "Slicing done" msgstr "Нарезка завершена" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44 msgid "Hollowing model" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45 msgid "Drilling holes into model." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 msgid "Slicing model" msgstr "Нарезка модели" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:359 msgid "Generating support points" msgstr "Генерируются вспомогательные структуры" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48 msgid "Generating support tree" msgstr "Генерируется вспомогательное дерево" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49 msgid "Generating pad" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 msgid "Slicing supports" msgstr "Нарезаются поддержки" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66 msgid "Rasterizing layers" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:192 msgid "Too many overlapping holes." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:201 msgid "" "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " "Try to fix it first." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:247 msgid "" "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:411 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:420 #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:459 msgid "Visualizing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:451 msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:619 msgid "" "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " "objects printable." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:72 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "Ошибка обработки шаблона output_filename_format." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44 msgid "Printer technology" msgstr "Технология принтера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51 msgid "Bed shape" msgstr "Форма платформы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 msgid "Bed custom texture" msgstr "Пользовательская текстура платформы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61 msgid "Bed custom model" msgstr "Пользовательская модель подложки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "Этот параметр определяет высоту слоя. Чем выше значение, тем быстрее печать, " "но более низкое разрешение, и наоборот. Этот параметр не может превышать " "диаметр используемого сопла (желательно ставить не больше ¾ от этого " "диаметра)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80 msgid "Max print height" msgstr "Максимальная высота печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "" "Задаётся максимальная высота, которую может достичь ваш экструдером во время " "печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:99 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Имя узла, IP или URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" "Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. В этом поле нужно " "указать имя узла, IP-адрес или URL экземпляра узла печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:106 msgid "API Key / Password" msgstr "Ключ API / Пароль" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:107 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" "Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. В этом поле нужно " "указать ключ API или пароль, требуемые для аутентификации." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114 msgid "Name of the printer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:121 msgid "" "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " "is used." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:127 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Компенсация расширения первого слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "" "Первый слой будет уменьшен в плоскости XY на заданное значение, чтобы " "компенсировать эффект \"хлюпанье\" первого слоя, известное как \"слоновья " "нога\"." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145 msgid "Password" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 msgid "Printer preset name" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152 msgid "Related printer preset name" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "Authorization Type" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:162 msgid "API key" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:163 msgid "HTTP digest" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Избегать пересечения периметров" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Этот параметр призван оптимизировать маршрут движения печатающей головки, " "чтобы свести к минимуму пересечение стенок при движении. Полезно " "использовать с экструдерами Боудена, которые страдают от просачивание " "расплавленного материала. Эта функция замедляет как печать, так и генерацию " "G-кода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259 msgid "Other layers" msgstr "Последующие слои" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Температура платформы для слоёв после первого. Установите 0, " "чтобы отключить команды управления температурой платформы в результате." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 msgid "Bed temperature" msgstr "Температура платформы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:195 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Этот пользовательский код вставляется при каждой смене слоя, непосредственно " "перед перемещения оси Z. Обратите внимание, что вы можете использовать " "шаблонные переменные для всех параметров Slic3r, в том числе [layer_num] и " "[layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:205 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-код между объектами" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:206 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Этот код вставляется между объектами при включении последовательной печати. " "По умолчанию температура экструдера и платформы сбрасываются с помощью " "команды без ожидания; однако, если в этом пользовательском коде " "обнаруживаются команды M104, M109, M140 или M190, то Slic3r не добавит " "команды температуры. Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные " "переменные для всех параметров Slic3r, поэтому вы можете вставить команду " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" где угодно." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Количество сплошных слоёв для генерации нижних поверхностей." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:218 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Нижних сплошных слоёв" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226 msgid "" "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228 msgid "Minimum bottom shell thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234 msgid "Bridge" msgstr "Мост" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "Ускорение, которое принтер будет использовать для печати мостов. Установить " "0, чтобы отключить управление ускорением для мостов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 msgid "mm/s²" msgstr "мм/с²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243 msgid "Bridging angle" msgstr "Угол (направление) печати мостов" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "Принудительная печать мостов в одном, заданном направлении. Если задано 0, " "угол печати мостов рассчитывается автоматически. В противном случае заданный " "угол будет использоваться для всех мостов. Для нулевого угла установите 180°." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2244 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Скорость вентилятора при печати мостов" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:255 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "" "Скорость вращения вентилятора при печати мостов и нависающих частей модели." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1713 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Соотношение потока при печати мостов" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Этот параметр задаёт количество пластика, затрачивающегося на построение " "мостов. В большинстве случаев настроек по умолчанию (1) достаточно, тем не " "менее, при печати некоторых объектов уменьшение параметра может сократить " "провисание пластика при печати мостов. Если при печати мостов протягиваемый " "пруток рвётся, параметр нужно увеличить (например, до 1.1). Перед " "редактированием этого параметра не забывайте, что регулировать качество " "натяжки мостов можно и при помощи обдува модели." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275 msgid "Bridges" msgstr "Мосты" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Скорость печати мостов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1421 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 msgid "mm/s" msgstr "мм/с" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 msgid "Brim width" msgstr "Ширина каймы" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Горизонтальная ширина каймы, которая будет печататься на первом слое вокруг " "каждого объекта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Обрезать составные объекты (состоящие из нескольких частей)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "При печати объектов несколькими материалами эта настройка заставляет slic3r " "обрезать части, которые перекрываются друг другом (вторая часть будет " "обрезана первой, третья - первой и второй и т.д.)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:301 msgid "Colorprint height" msgstr "Высота цветной печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 msgid "Heights at which a filament change is to occur." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Условия совместимости с принтером" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля " "принтера. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается " "совместимым с активным профилем принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "Условия совместимости с профилем печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:328 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" "Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля " "принтера. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается " "совместимым с активным профилем принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345 msgid "Complete individual objects" msgstr "Печатать объекты последовательно" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Когда печатается несколько объектов или копий, эта функция позволяет " "печатать их по очереди — сначала будет напечатана один, потом второй (и " "печать начинается с его нижнего слоя). Позволяет избежать риска испортить " "всю печать целиком. Slic3r должен предупреждать и предотвращать столкновения " "экструдера, но используйте аккуратно." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Автоматическое управление охлаждением" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:355 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Программа задействует алгоритм автоматического охлаждения и сама регулирует " "скорость печати и скорость вентилятора в зависимости от времени печати слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 msgid "Cooling tube position" msgstr "Позиция охлаждающей трубки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "" "Расстояние между центральной точкой охлаждающей трубки и кончиком экструдера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368 msgid "Cooling tube length" msgstr "Длина охлаждающей трубки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "" "Длина трубки охлаждения для ограничения перемещения при охлаждающих " "движениях." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Это ускорение, на которое переключится принтер после использования " "определённых настроек ускорения, например установленных для печати периметра/" "заполнения. Установите 0, чтобы предотвратить сброс ускорения вообще." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 msgid "Default filament profile" msgstr "Профиль прутка по умолчанию" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "Профиль прутка по умолчанию, связанный с текущим профилем принтера. При " "выборе текущего профиля принтера, будет активирован этот профиль прутка." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393 msgid "Default print profile" msgstr "Профиль печати по умолчанию" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "Профиль печати по умолчанию, связанный с текущим профилем принтера. При " "выборе текущего профиля принтера, будет активирован этот профиль печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Не включать вентилятор на первых слоях" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "Вы можете задать положительное значение, чтобы отключить вентилятор при " "печати первых слоёв, чтобы не ухудшить прилипание." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 msgid "Don't support bridges" msgstr "Не печатать поддержки под мостами" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:412 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "Экспериментальная опция препятствующая печати поддержки под мостами." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418 msgid "Distance between copies" msgstr "Расстояние между копиями" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "" "Расстояние между объектами, используемое авторасстановкой при компоновке." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." msgstr "" "Это последняя процедура, вставляется в конец файла. Обратите внимание, что " "вы можете использовать шаблонные переменные для всех параметров PrusaSlicer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed " "in extruder order." msgstr "" "Это последняя процедура, вставляется в конец файла перед конечным G-кодом " "принтера (и перед сменой инструмента для этого прутка в случае " "многоматериальных принтеров). Обратите внимание, что вы можете использовать " "шаблонные переменные для всех параметров PrusaSlicer. Если имеется несколько " "экструдеров, G-код обрабатывается в соответствии с порядковым номером " "экструдера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Обеспечивать вертикальную толщину оболочки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:450 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "" "Добавляет сплошные опоры у наклонных поверхностей для того, чтобы " "гарантировать вертикальную толщину оболочки (верхние+нижние сплошные слои). " "Это помогает избежать дыр на наклонной поверхности." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 msgid "Top fill pattern" msgstr "Шаблон заполнения верха" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." msgstr "" "Шаблон заполнения, которым закрывается верхняя поверхность. Это влияет " "только на внешний видимый слой, а не на прилегающие к нему сплошные оболочки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 msgid "Rectilinear" msgstr "Прямолинейный" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469 msgid "Monotonic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 msgid "Aligned Rectilinear" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908 msgid "Concentric" msgstr "Концентрический" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912 msgid "Hilbert Curve" msgstr "Кривая Гильберта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:913 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Хорды Архимеда" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Спиральная октаграмма" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "Шаблон заполнения низа" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:482 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " "visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" "Шаблон заполнения, которым закрывается нижняя поверхность. Это влияет только " "на внешний видимый слой, а не на прилегающие к нему сплошные оболочки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502 msgid "External perimeters" msgstr "Внешние периметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "внешних периметров. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии " "по умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться " "1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, параметр вычисляется " "относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307 msgid "mm or %" msgstr "мм или %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Этот параметр влияет на скорость печати внешних периметров (видимых). Если " "задано в процентах, параметр вычисляется относительно скорости печати " "внутренних периметров. Установите 0 для автонастройки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 msgid "mm/s or %" msgstr "мм/с или %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 msgid "External perimeters first" msgstr "Внешние периметры печатать первыми" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "При включении, сначала будет печататься внешний слой периметра, потом " "внутренний. Например, если периметр состоит из трёх слоёв, то, включив этот " "параметр, печать будет идти в следующем порядке: сначала внешний, потом " "средний, потом внутренний слой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Дополнительные стенки при необходимости" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524 #, c-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." msgstr "" "Добавляет дополнительные стенки, когда это необходимо, чтобы избежать " "пробелов в наклонных стенках. Slic3r добавляет стенки до тех пор, пока не " "будет поддержано более 70% верхнего контура." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "Используемый экструдер (если не заданы более конкретные параметры " "экструдера). Это значение переопределяет экструдеры периметра и заполнения, " "но не экструдеры поддержки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Задаёт вертикальное расстояние между кончиком сопла и (обычно) осью валов X " "на которых ездит каретка. Другими словами, это высота воображаемого цилиндра " "вокруг экструдера, которая определяет максимальную глубину, до которой " "экструдер может опуститься, чтобы не столкнуться объектами печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Безопасное расстояние (зазор) вокруг экструдера. Если экструдер установлен " "не по центру, то берётся наибольшее безопасное значение. Этот параметр " "используется для предотвращения столкновения экструдера с моделью и в " "предварительном просмотре компоновки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567 msgid "Extruder Color" msgstr "Цвет экструдера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "" "Этот параметр используется только в интерфейсе Slic3r в качестве визуальной " "помощи." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574 msgid "Extruder offset" msgstr "Смещение экструдера по осям X/Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Если прошивка принтера правильно не обрабатывает расположение/смещение " "экструдера, следует учесть это в G-коде. Этот параметр позволяет задать " "смещение каждого экструдера относительно первого. Вводятся положительные " "координаты (они будут вычтены из XY координат)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 msgid "Extrusion axis" msgstr "Экструзионные оси" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Используйте эту опцию, чтобы задать букву оси, связанную с экструдером " "вашего принтера (обычно это E, но на некоторых принтерах A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Экструзионный множитель" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Коэффициент количества подаваемого пластика по сравнению с основным " "значением. В других слайсерах называется Текучесть (Flow). Вам может " "понадобиться настроить этот параметр, чтобы получить красивую поверхность и " "правильную ширину одиночной стенки. Обычные значения составляют от 0.9 до " "1.1. Если вы считаете, что вам требуется большее значение, проверьте диаметр " "прутка и шаги экструдера в вашей прошивке." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "Default extrusion width" msgstr "Ширина экструзии по умолчанию" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии. " "Если оставить 0, будет использоваться заданный диаметр сопла. Если задано в " "процентах, параметр вычисляется относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 msgid "Keep fan always on" msgstr "Вентилятор включён всегда" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Если эта опция включена, вентилятор никогда не будет отключаться и будет " "работает хотя бы на минимальной скорости. Полезно для PLA, вредно для ABS." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Включить обдув, если время печати слоя менее" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Если время печати слоя оценивается ниже этого количества секунд, будет " "включён вентилятор, и его скорость будет рассчитываться путём интерполяции " "минимальных и максимальных скоростей." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876 msgid "approximate seconds" msgstr "приблизительно секунд" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633 msgid "Filament notes" msgstr "Примечание о прутке" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Здесь вы можете написать свои примечания для прутка." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Макс. объёмная скорость" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Максимальная объёмная скорость подачи, разрешённая для этого прутка. " "Ограничивает максимальную объёмную скорость печати до минимальной для этого " "принтера и прутка. Установите 0, чтобы убрать ограничения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 msgid "Loading speed" msgstr "Скорость загрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "Скорость загрузки прутка на башню очистки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660 msgid "Loading speed at the start" msgstr "Начальная скорость загрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "Скорость, используемая на очень ранней стадии загрузки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "Unloading speed" msgstr "Скорость выгрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" "Скорость выгрузки прутка на башню очистки (не влияет на начальную фазу " "выгрузки сразу после рэмминга)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Начальная скорость выгрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "Скорость выгрузки кончика прутка сразу после рэмминга." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "Delay after unloading" msgstr "Задержка после выгрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." msgstr "" "Время ожидания после выгрузки прутка. Это может помочь вам легко сменить " "сопло при печати гибкими материалами, которым требуется больше времени, " "чтобы вернуться к своим первоначальным размерам." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695 msgid "Number of cooling moves" msgstr "Количество охлаждающих движений" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." msgstr "" "Пруток охлаждается в охлаждающих трубках путём перемещения назад и вперёд. " "Укажите желаемое количество таких движений." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Скорость первого охлаждающего движения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:705 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "Охлаждающие движения постепенно ускоряются, начиная с этой скорости." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Минимальная длина очистки на башне" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "mm³" msgstr "мм³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Скорость последнего охлаждающего движения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:724 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Охлаждающие движения постепенно ускоряют до этой скорости." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 msgid "Filament load time" msgstr "Время загрузки прутка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739 msgid "Ramming parameters" msgstr "Параметры рэмминга" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." msgstr "" "Эта строка редактируется диалоговым окном рэмминга и содержит его конкретные " "параметры." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746 msgid "Filament unload time" msgstr "Время выгрузки прутка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Здесь задаётся диаметр используемого прутка. Требуется хорошая точность, " "поэтому используйте штангенциркуль, чтобы сделать несколько измерений вдоль " "прутка и вычислить среднее значение." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700 msgid "Density" msgstr "Плотность" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "Введите здесь плотность используемого прутка. Это необходимо только для " "статистической информации. Хорошим методом является взвешивание куска прутка " "известной длины и вычисление отношения длины к его объёму. Объём же лучше " "вычислять непосредственно путём вытеснения жидкости." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766 msgid "g/cm³" msgstr "г/см³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 msgid "Filament type" msgstr "Тип прутка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:772 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799 msgid "Soluble material" msgstr "Растворимый материал" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Растворимый материал, чаше всего используют для растворимой поддержки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "" "Введите стоимость прутка за 1 кг. Это необходимо только для статистической " "информации." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "money/kg" msgstr "денег/кг" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "Spool weight" msgstr "Вес катушки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813 msgid "" "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed " "filament spool before printing and one may compare the measured weight with " "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the " "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817 msgid "g" msgstr "г" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783 msgid "(Unknown)" msgstr "(Неизвестно)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 msgid "Fill angle" msgstr "Угол печати заполнения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:832 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Базовый угол для ориентации шаблона заполнения. Для этого будет применяться " "штриховка крест-накрест. Для мостов будет использоваться лучший тип " "заполнения, так что этот параметр не влияет на них." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844 msgid "Fill density" msgstr "Плотность заполнения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "" "Плотность внутреннего заполнения, выраженная в диапазоне 0% - 100%. Чем выше " "процент заполнения, тем крепче получается объект, но печатается она при этом " "гораздо дольше." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881 msgid "Fill pattern" msgstr "Шаблон заполнения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Задаёт рисунок, используемый для уменьшения плотности заполнения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:903 msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904 msgid "Triangles" msgstr "Треугольники" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:905 msgid "Stars" msgstr "Звезды" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:906 msgid "Cubic" msgstr "Куб" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:907 msgid "Line" msgstr "Линии" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 msgid "Honeycomb" msgstr "Медовые соты" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D соты" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 msgid "Gyroid" msgstr "Гироидное" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:915 msgid "Adaptive Cubic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916 msgid "Support Cubic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 msgid "First layer" msgstr "Первый слой" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:921 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "Ускорение, которое принтер будет использовать для печати первого слоя. " "Установить 0, чтобы отключить управление ускорением для первого слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930 msgid "First layer bed temperature" msgstr "Температура платформы на первом слое" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Температура платформы для первого слоя. Установите 0, чтобы " "отключить команды управления температурой платформы в результате." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "первого слоя. Вы можете поставить большее значение, чем по умолчанию, для " "лучшей адгезии. Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно " "высоты слоя. При 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по умолчанию\"." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "При печати очень тонкими слоями на неидеально ровных платформах " "для лучшего прилипания и удерживаемости может потребоваться печать нижнего" " слоя шире обычного. " "Эта величина задаётся абсолютным значением или в процентах (например, 150%) " "от высоты слоя по умолчанию." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963 msgid "First layer speed" msgstr "Скорость печати первого слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Если задано абсолютным значением в мм/с, эта скорость будет применена ко " "всем перемещениям при печати первого слоя, независимо от их типа. Если " "задано в процентах (например, 40%), то параметр вычисляется относительно " "скоростей по умолчанию." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974 msgid "First layer nozzle temperature" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 msgid "" "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output G-code." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:985 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" "Скорость заполнения небольших поверхностей (пробелов). Печать происходит " "быстрыми зигзагообразными движениями, в результате, весь принтер может " "прилично трясти. Задавайте низкие значения, чтобы избежать этого. Установите " "0, чтобы отключить заполнение пробелов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:993 msgid "Verbose G-code" msgstr "Подробный G-код" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы в каждой строке файла G-кода, присутствовал " "комментарий с поясняющим текстом. При печати с SD-карты, скорость чтение " "данных вашей прошивкой может снизится за счёт увеличения размера файла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001 msgid "G-code flavor" msgstr "Вариант G-кода" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Некоторые команды G/M-кода, такие как контроль температуры и другие, не " "являются универсальными. Выберите тип прошивки вашего принтера, чтобы " "получить совместимый результат. Вариант «Без экструзии» не позволяет " "PrusaSlicer экспортировать какие-либо значения экструзии." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027 msgid "No extrusion" msgstr "Без экструзии" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032 msgid "Label objects" msgstr "Помечать объекты" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033 msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" "Если включено, то в строки G-кода перемещения добавляются комментарии об " "объекте, которому они принадлежат, что полезно для модуля Octoprint " "CancelObject. Эта настройка НЕ совместима с Single Extruder Multi Material " "setup и Wipe into Object / Wipe into Infill." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1040 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "Ускорение, которое принтер будет использовать для заполнения. Установить 0, " "чтобы отключить управление ускорением для заполнения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 msgid "Combine infill every" msgstr "Объединять заполнение каждые" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1059 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Для экономии времени печати есть возможность печатать заполнение не на " "каждом слое, а скажем, на двух или трёх слоях сразу. По умолчанию стоит 1, " "то есть печатать заполнение в каждом слое. Если, например, поставить 2, " "тогда на два слоя периметра будет печататься один слой заполнения удвоенной " "толщины. При этом сохраняются тонкие периметры, и тем самым точность." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Объединять заполнение каждые" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068 msgid "Length of the infill anchor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070 msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring " "perimeters connected to a single infill line." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "0 (no open anchors)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112 msgid "1000 (unlimited)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095 msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107 msgid "0 (not anchored)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117 msgid "Infill extruder" msgstr "Экструдер заполнения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Номер экструдера, которым печатается заполнение." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "заполнения. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по " "умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться 1,125 " "x диаметра сопла. Вы можете использовать сопла большего диаметра, чтобы " "ускорить заполнение и сделать ваши детали прочнее. Если задано в процентах, " "параметр вычисляется относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1137 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Сначала печатать заполнение" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1138 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "" "Изменяет порядок печати слоёв. Обычно сначала печатается периметр, а потом " "заполнение. Включив этот параметр, будет сначала печатаете заполнение, а " "потом периметр. Имеет смысл, если периметр печатается в один слой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Only infill where needed" msgstr "Заполнение только там, где нужно" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Slic3r проанализирует модель и выберет где именно необходимо заполнение для " "того, чтобы поддержать внутренние потолки и свесы. Полезно для уменьшения " "времени и материалов, но параметр очень влияет на прочность модели, поэтому " "пользоваться надо с осторожностью. Если включено, замедляет генерацию G-кода " "из-за многочисленных расчётов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Перекрытие заполнения с линиями периметра" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "Параметр указывает на сколько миллиметров или процентов печать заполнения " "будет перекрывать периметры для лучшего соединения. Теоретически надобности " "в этом нет, но люфты при движении могут вызывать пробелы при печати. Если " "задано в процентах, параметр вычисляется относительно ширины экструзии " "периметра." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "" "Скорость печати внутреннего заполнения. Если установлено 0, то слайсер " "автоматически настраивает этот параметр." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 msgid "Inherits profile" msgstr "Наследует профиль" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Имя профиля, от которого наследуется данный профиль." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 msgid "Interface shells" msgstr "Связующие оболочки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Принудительное создание замкнутых (сплошных) оболочек между смежными " "материалами/объёмами. Полезно для многоэкструдерных принтеров при печати " "полупрозрачными материалами или растворимыми поддержками. Помогает избежать " "диффузию материалов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 msgid "Enable ironing" msgstr "Включить разглаживание" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 msgid "" "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1205 msgid "Ironing Type" msgstr "Тип разглаживания" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210 msgid "All top surfaces" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 msgid "Topmost surface only" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 msgid "All solid surfaces" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 msgid "Flow rate" msgstr "Скорость потока" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227 msgid "Spacing between ironing passes" msgstr "Расстояние между линиями поддержки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229 msgid "Distance between ironing lines" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1246 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Этот пользовательский код вставляется при каждой смене слоя, сразу после " "движения оси Z и до того, как экструдер переместиться в точку первого слоя. " "Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех " "параметров Slic3r, в том числе [layer_num] и [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257 msgid "Supports remaining times" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266 msgid "Supports stealth mode" msgstr "Поддержка тихого режима" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 msgid "The firmware supports stealth mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1272 msgid "How to apply limits" msgstr "Как применять ограничения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273 msgid "Purpose of Machine Limits" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275 msgid "How to apply the Machine Limits" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 msgid "Emit to G-code" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281 msgid "Use for time estimate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 msgid "Maximum feedrate X" msgstr "Макс. скорость подачи X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 msgid "Maximum feedrate Y" msgstr "Макс. скорость подачи Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 msgid "Maximum feedrate Z" msgstr "Макс. скорость подачи Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308 msgid "Maximum feedrate E" msgstr "Макс. скорость подачи E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311 msgid "Maximum feedrate of the X axis" msgstr "Максимальная скорость подачи по оси X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "Maximum feedrate of the Y axis" msgstr "Максимальная скорость подачи по оси Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313 msgid "Maximum feedrate of the Z axis" msgstr "Максимальная скорость подачи по оси Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 msgid "Maximum feedrate of the E axis" msgstr "Максимальная скорость подачи по оси E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322 msgid "Maximum acceleration X" msgstr "Макс. ускорение X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1323 msgid "Maximum acceleration Y" msgstr "Макс. ускорение Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "Макс. ускорение Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 msgid "Maximum acceleration E" msgstr "Макс. ускорение E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328 msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "Максимальное ускорение по оси X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 msgid "Maximum acceleration of the Y axis" msgstr "Максимальное ускорение по оси Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Максимальное ускорение по оси Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331 msgid "Maximum acceleration of the E axis" msgstr "Максимальное ускорение по оси E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 msgid "Maximum jerk X" msgstr "Максимальный рывок X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 msgid "Maximum jerk Y" msgstr "Максимальный рывок Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341 msgid "Maximum jerk Z" msgstr "Максимальный рывок Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342 msgid "Maximum jerk E" msgstr "Максимальный рывок E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345 msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "Максимальный рывок по оси X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346 msgid "Maximum jerk of the Y axis" msgstr "Максимальный рывок по оси Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Максимальный рывок по оси Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "Максимальный рывок по оси E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1358 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "Минимальная скорость подачи при экструзии" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" msgstr "Минимальная скорость подачи при экструзии (M205 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "Скорость подачи при минимальных перемещениях" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" msgstr "Скорость подачи при минимальных перемещениях (M205 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "Макс. ускорение при выдавливании" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380 msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)" msgstr "Максимальное ускорение при выдавливании (M204 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "Макс. ускорение при ретракте" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390 msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)" msgstr "Максимальное ускорение при ретракте (M204 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406 msgid "Max" msgstr "Максимум" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Этот параметр регулирует максимальную скорость вращения вентилятора." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407 msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "Это наибольшая высота печатного слоя для этого экструдера, которая " "используется для ограничения функции \"Переменная высота слоёв\" и высоты " "поддерживающего слоя. Для достижения хорошей межслойной адгезии, " "максимальная рекомендуемая высота слоя составляет 75% ширины экструзии. Если " "установлено 0, высота слоя ограничивается 75% диаметра сопла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "Max print speed" msgstr "Максимальная скорость печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "При установке других параметров скорости в 0, Slic3r автоматически " "рассчитает оптимальную скорость для поддержания постоянного давления в " "экструдере. Этот экспериментальный параметр используется для задания " "желаемой вами максимальной скорости печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Экспериментальная опция используется для установки максимальной объёмной " "скорости подачи (выдавливания) материала, которую поддерживает ваш " "экструдер. 0 - без ограничений." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Макс. положительное объёмное нависание" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1449 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "Этот экспериментальный параметр используется для ограничения скорости " "изменения экструзии. Значение 1.8 мм³/с² гарантирует, что изменение скорости " "экструзии с 1.8 мм³/с (ширина экструзии 0.45 мм, высота экструзии 0.2 мм, " "скорость подачи 20 мм/с) до 5.4 мм³/с (скорость подачи 60 мм/с) займёт не " "менее 2-х секунд." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 msgid "mm³/s²" msgstr "мм³/с²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Макс. отрицательное объёмное нависание" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1469 msgid "Min" msgstr "Минимум" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "Этот параметр регулирует минимальную скорость вращения вентилятора." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "Это наименьшая высота печатаемого слоя для данного экструдера и в то же " "время нижний предел для функции \"Переменная высота слоёв\". Обычно это 0.05 " "или 0.1 мм." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1478 msgid "Min print speed" msgstr "Минимальная скорость печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "" "Нижний предел того, как медленно слой может быть напечатан. Slic3 не будет " "снижать скорость ниже этой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Минимальная длина экструзии" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Минимальное количество пластика, которое должен протолкнуть экструдер при " "печати юбки в миллиметрах. Для принтеров с несколькими экструдерами этот " "минимум относится к каждому экструдеру." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496 msgid "Configuration notes" msgstr "Примечание конфигурации" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1497 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "Здесь вы можете оставить свои замечания для текущего профиля. Этот текст " "будет добавлен к комментариям в заголовок G-кода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Диаметр используемого сопла (например: 0.5, 0.35 и др.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 msgid "Host Type" msgstr "Тип узла" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" "Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. Это поле должно " "содержать тип этого узла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Ретракт только при пересечении периметров" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "При включённом параметре процесс ретракта включается только тогда, когда " "сопло выходит за внешний контур." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "Этот параметр снижает температуру неактивных экструдеров для предотвращения " "просачивания расплавленного материала из сопла. Это автоматически активирует " "генерацию юбки и перемещает экструдеры на эту юбки при изменении температуры." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 msgid "Output filename format" msgstr "Формат выходного файла" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "Вы можете использовать все параметры в качестве переменных внутри этого " "шаблона. Они будят добавлены к имени файла. Например: [layer_height], " "[fill_density]. Так же вы можете использовать [timestamp], [year], [month], " "[day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], " "[input_filename_base]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Определять нависающие периметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Экспериментальная опция. Если у объекта есть части имеющие свесы, программа " "рассчитает возможность их печати без поддержки, при этом увеличит обдув " "модели и выставит скорость печати, как при печати мостов." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 msgid "Filament parking position" msgstr "Положение парковки прутка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "" "Расстояние от кончика экструдера до точки, где размещается пруток при " "выгрузке. Расстояние должно совпадать со значением в прошивке принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572 msgid "Extra loading distance" msgstr "Дополнительная длина загрузки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" "Если установлено 0, то расстояние, которое проходит пруток при перемещении " "из положения парковки во время загрузки, точно такое же, как и при выгрузке. " "При положительном значении, она загружается дальше; при отрицательном, ход " "загрузки короче (по сравнению с выгрузкой)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621 msgid "Perimeters" msgstr "Периметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to " "disable acceleration control for perimeters." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Экструдер, печатающий внешние периметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "Номер экструдера, которым печатаются периметры и кайма. Первый экструдер — 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "периметров. Вы можете использовать более тонкие сопла, чтобы получить более " "точных поверхностей. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина " "экструзии по умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет " "использоваться 1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, параметр " "вычисляется относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "" "Скорость печати периметров (контуров, иначе вертикальных стенок). Установите " "0 для автонастройки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "Количество слоёв контура объекта (или количество вертикальных слоёв стенки " "объекта). Чем меньше число, тем меньше толщина стенки объекта, а значит, " "объект будет более хрупкий. Обратите внимание, если включена опция " "\"Дополнительные периметры при необходимости\", Slic3r может автоматически " "увеличить это значение, если обнаружит наклонные поверхности." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 msgid "(minimum)" msgstr "(минимум)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Если вы хотите обработать выходной G-код с помощью пользовательских " "скриптов, просто перечислите здесь абсолютные пути к ним. Разделяйте скрипты " "точкой с запятой. Скриптам будет передан абсолютный путь к файлу G-кода в " "качестве первого аргумента, и они смогут получить доступ к настройкам " "конфигурации Slic3r, читая переменные окружения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 msgid "Printer type" msgstr "Тип принтера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 msgid "Type of the printer." msgstr "Тип принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653 msgid "Printer notes" msgstr "Примечания к принтеру" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Здесь вы можете разместить свои заметки о принтере." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662 msgid "Printer vendor" msgstr "Производитель принтера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Название производителя принтера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 msgid "Printer variant" msgstr "Модификация принтера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" "Название модификации принтера. Например, это можно различать по диаметру " "сопла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 msgid "Raft layers" msgstr "Слоёв в подложке" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "Параметр устанавливает высоту подложки в слоях. Ноль - отключает создание " "подложки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1692 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Минимальное разрешение детализации. Используется, чтобы упростить входной " "файл для ускорения нарезки и уменьшения потребления оперативной памяти. " "Модели с высоким разрешением часто больше детализированы, чем могут " "отрисовать принтеры. Установите 0, чтобы отключить любое упрощение и " "использовать полное разрешение из входного файла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Мин. перемещение после ретракта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "" "Ретракт не будет срабатывать, если расстояние между точками печати меньше " "заданного в этом параметре." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Величина ретракта перед очисткой" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "" "При использовании боуден-экструдеров, будет разумно сделать несколько " "быстрых ретрактов перед тем, как совершить движение очистки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 msgid "Retract on layer change" msgstr "Ретракт при смене слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1719 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Эта опция включает ретракт при переходе со слоя на слой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 msgid "Length" msgstr "Длина" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 msgid "Retraction Length" msgstr "Длина ретракта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Когда срабатывает ретракт пруток втягивается назад на указанную величину " "(длина измеряется по ненагретому прутку , то есть до попадания его в " "экструдер)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "мм (0 - отключено)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Длина ретракта (при смене сопла)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Когда срабатывает ретракт перед сменой инструмента, пруток втягивается назад " "на указанную величину (длина измеряется по сырому прутку, то есть до " "попадания его в экструдер)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742 msgid "Lift Z" msgstr "Приподнимать сопло на" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Задаёт на сколько миллиметров вверх будет каждый раз приподниматься сопло, " "когда срабатывает ретракт. При использовании нескольких экструдеров будет " "учитывается настройки только первого экструдера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 msgid "Above Z" msgstr "Выше Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "Only lift Z above" msgstr "Приподнимать сопло только выше (после)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Если указать положительное значение, то подъём Z будет " "выполнен только после превышения заданной здесь абсолютной высоты Z. " "Таким образом можно отключить подъём сопла при печати на первых слоях." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 msgid "Below Z" msgstr "Ниже Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760 msgid "Only lift Z below" msgstr "Приподнимать сопло только ниже (до)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Если указать положительное значение, экструдер при перемещении будет " "подыматься только до заданной здесь абсолютной высоты. " "Таким образом можно ограничить подъём сопла при печати до первых слоёв." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777 msgid "Extra length on restart" msgstr "Дополнительная длина подачи перед возобновлением печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Компенсация длины выдавливаемого пластика после перемещения экструдера, " "после работы ретракта. После того как экструдер втянул пруток и переместился " "в другое место печати, происходит обратная подача того же количества прутка " "+ заданное тут значение. Для увеличения ставим положительное значение " "(например 0.5 мм), для уменьшения - отрицательное. Этот параметр редко " "необходим." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Компенсация длины выдавливаемого пластика перед возобновлением печати после " "смены сопла." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 msgid "Retraction Speed" msgstr "Скорость ретракта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "" "Скорость с которой происходит ретракт - втягивание прутка (относится только " "к двигателю экструдера)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Скорость компенсирующего ретракта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "Скорость загрузки прутка в экструдер после ретракта (применима только к " "двигателю экструдера). Если оставить ноль, будет использоваться скорость " "ретракта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802 msgid "Seam position" msgstr "Позиция шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "" "Этот параметр позволяет выбрать начальную точку каждого слоя в направлении " "Z, и таким образом определяет, где будет шов объекта. Изменяя этот параметр " "можно уменьшить видимость шва." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1810 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1811 msgid "Nearest" msgstr "Ближайшая" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 msgid "Aligned" msgstr "Выровнять" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Предпочтительное направление шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Предпочтительное направление шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 msgid "Jitter" msgstr "Разброс шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Предпочтительное направление разброса шва" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Предпочтительное направление разброса шва (в градусах) " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840 msgid "Distance from object" msgstr "Расстояние от объекта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1841 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "Расстояние между юбкой и объектом. Укажите 0, чтобы прикрепить юбку к " "объекту и получить кайму для лучшего прилипания." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 msgid "Skirt height" msgstr "Слоёв юбки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Высота юбки выраженная количеством слоёв. Установите высокое значение, чтобы " "использовать юбку в качестве защиты от сквозняка." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1856 msgid "Draft shield" msgstr "Защита от сквозняка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857 msgid "" "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is " "useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print " "bed due to wind draft." msgstr "" "Если включено, то высота юбки будет равна самому высокому печатаемому" " объекту. Это " "полезно при печати ABS или ASA для защиты от скручивания и отрыва от" " платформы, " "возникающих от сквозняка." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Петель (минимум)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 msgid "Skirt Loops" msgstr "Кругов юбки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Количество юбок вокруг модели. Если задан параметр \"Минимальная длина " "экструзии\", количество юбок может быть больше, чем задано здесь. Чтобы " "полностью отключить юбку, установите 0." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Замедление при печати слоя менее" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Если время печати слоя оценивается ниже этого количества секунд, скорость " "печати будет пропорционально уменьшена, чтобы увеличить продолжительность до " "этого значения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 msgid "Small perimeters" msgstr "Маленькие периметры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Этот параметр влияет на скорость печати периметров с радиусом \n" "<= 6,5 мм (обычно это отверстия). Если задано в процентах, параметр " "вычисляется относительно скорости печати внутренних периметров. Установите 0 " "для автонастройки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Заполнение площади, меньше указанной" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "Заполнение площади меньше указанной будет производиться \n" "100% (сплошным) заполнением." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898 msgid "mm²" msgstr "мм²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Экструдер, печатающий сплошные слои заполнения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Номер экструдера, которым печатаются сплошные слои заполнения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912 msgid "Solid infill every" msgstr "Сплошное заполнение каждые" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Эта функция позволяет принудительно делать сплошное заполнение через " "указанное количество слоёв. Чтобы отключить, установите 0. Вы можете задать " "любое значение, Slic3r автоматически выберет максимально возможное " "количество слоёв в зависимости от диаметра сопла и высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "заполнения сплошных поверхностей. Если оставить 0, будет использоваться " "\"Ширина экструзии по умолчанию\" - если она задана, в противном случае " "будет использоваться 1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, " "параметр вычисляется относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" "Скорость печати сплошных областей (верха/низа/внутренних горизонтальных " "оболочек). Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно " "скорости заполнения указанной выше. Установите 0 для автонастройки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Количество сплошных слоёв для генерации верхних и нижних поверхностей." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962 msgid "Spiral vase" msgstr "Спиральная ваза" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1963 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Данная настройка применяется при печати спиральных и пустотелых, а также " "тонкостенных объектов. Модель печатается в одну стенку без верней " "поверхности, заполнения и поддержки. При этом сопло движется вдоль периметра " "непрерывно постепенно поднимаясь, так получаются ровные красивые вазы без " "видимых швов. Вы можете задать любое количество нижних сплошных слоёв, а " "также печать юбки/каймы. При включении этого параметра невозможно напечатать " "горизонтальную плоскость - горизонтальные слои без поддержки будут провисать." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971 msgid "Temperature variation" msgstr "Колебания температуры" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "Разность температур, которая применяется, когда экструдер не используется. " "Включает печать \"жертвенной\" юбки с высотой, равной высоте модели, об " "которую сопла будут время от времени очищаться." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom " "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can " "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Этот код вставляется в начало, после того как платформа уже достигла заданной " "температуры, а экструдер только начал нагреваться, и до того, как экструдер " "закончил нагрев. Если PrusaSlicer обнаруживает M104 или M190 в вашем " "пользовательском коде, то такие команды (нагрева) не будут добавляться" " автоматически, " "поэтому вы можете настроить порядок команд подогрева и другие действия. " "Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех " "параметров PrusaSlicer, поэтому можете вставить команду \"M109" " S[first_layer_temperature]\" где угодно." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " "printers). This is used to override settings for a specific filament. If " "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such " "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the " "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use " "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Этот код выполняется в начале, после выполнения стартового G-кода принтера. " "Он используется для переопределения настроек для определённого прутка. Если " "Slic3r обнаруживает M104, M109, M140 или M190 в вашем пользовательском коде, " "такие команды не будут автоматически добавляться, поэтому вы можете " "настроить порядок команд подогрева и другие действия. Обратите внимание, что " "вы можете использовать шаблонные переменные для всех параметров Slic3r, " "поэтому вы можете вставить команду \"M109 S[first_layer_temperature]\" где " "угодно. Если у вас есть несколько экструдеров, G-код обрабатывается в " "соответствии с порядковым номером экструдера." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013 msgid "Color change G-code" msgstr "G-код, выполняемый при смене цвета" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 msgid "This G-code will be used as a code for the color change" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023 msgid "This G-code will be used as a code for the pause print" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2032 msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Мультиматериальный одиночный экструдер" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "" "Принтер способный печатать несколькими видами/цветами пластика (соединяя их " "в одну нить) с одной экструзионной головкой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Заправка всех печатающих экструдеров" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052 msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053 msgid "" "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060 msgid "Generate support material" msgstr "Генерация вспомогательных структур" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062 msgid "Enable support material generation." msgstr "" "Включение печати вспомогательных структур, поддерживающих выступающие и " "свисающие элементы печатаемой модели." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066 msgid "Auto generated supports" msgstr "Автоматическая генерация поддержек" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" "Если включено, то поддержки будут генерироваться автоматически, исходя из " "значения порога нависания. Если выключено, то поддержки будут генерироваться " "только внутри пространств «Support Enforcer»." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Зазор между объектом и поддержкой по осям XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2076 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "Расстояние между поддержкой и печатаемым объектом по осям XY. Если задано в " "процентах, то расстояние будет рассчитано исходя от ширины внешнего " "периметра." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086 msgid "Pattern angle" msgstr "Угол печати поддержки и подложки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "" "Используйте этот параметр для поворота рисунка поддержки в горизонтальной " "плоскости." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "Создавать поддержки только от платформы. Поддержки от объектов построены не " "будут." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 msgid "Contact Z distance" msgstr "Расстояние от поддержки до объекта по вертикали" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "Вертикальное расстояние между объектом и связующим слоем поддержки. Если " "установить 0, то Slic3r не будет использовать функцию \"Соотношение потока " "при печати мостов\" и \"Скорость печати первого слоя\" объекта." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113 msgid "0 (soluble)" msgstr "0 (растворимые)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 msgid "0.2 (detachable)" msgstr "0.2 (нерастворимые)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Принудительная поддержка для первых" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Генерация поддержек для указанного количества слоёв начиная со дна, вне " "зависимости от порога свеса и установленного параметра создания поддержек. " "Это полезно для лучшего прилипания тонких объектов или при малой площади " "контакта с платформой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Принудительная поддержка для первых N слоёв" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Экструдер, печатающий поддержки/подложки/юбки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "Номер экструдера, которым печатаются поддержка, подложка и юбка (1+, 0 для " "использования текущего экструдера для минимизации смены инструмента)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "поддержки. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по " "умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться " "диаметр сопла. Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно " "высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152 msgid "Interface loops" msgstr "Связующий слой петлями" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Печатать верхний связующий слой петлями. По умолчанию отключено." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Экструдер, печатающий связующий слой поддержки/подложки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "Номер экструдера, которым печатаются связующие слой поддержки (1+, 0 для " "использования текущего экструдера для минимизации смены инструмента). Это " "также влияет на печать подложки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168 msgid "Interface layers" msgstr "Связующих слоёв" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "Количество связующих слоёв между моделью и материалом поддержки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Расстояние между связующими линиями" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Расстояние между связующими линиями. Установите 0, чтобы получить сплошной " "слой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Скорость печати связующих слоёв поддержки. Если она выражена в процентах, то " "будет рассчитана относительно скорости печати поддержки указанной выше." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон поддержки и подложки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Шаблон, по которому будет происходить печать поддержки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205 msgid "Rectilinear grid" msgstr "Прямолинейная сетка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2211 msgid "Pattern spacing" msgstr "Плотность поддержки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Расстояние между линиями поддержки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Скорость печати поддержек." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Синхронизация со слоями объекта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "Синхронизирует слои поддержки со слоями печатаемого объекта. Это полезно для " "мультиматериальных принтеров, которые требуют больших затрат на смену одного " "экструдера на другой." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237 msgid "Overhang threshold" msgstr "Угол нависания поддержки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "Задаётся угол нависания, при превышении которого будут использоваться " "поддержки (угол задаётся относительно вертикальной оси). Установите 0 для " "формирования поддержки в автоматическом режиме." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 msgid "With sheath around the support" msgstr "Оболочка вокруг поддержки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "Добавить оболочку (одну линию периметра) вокруг базовой поддержки. Это " "делает поддержку более надёжной, но её труднее удалить." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 msgid "" "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output G-code." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263 msgid "Nozzle temperature" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269 msgid "Detect thin walls" msgstr "Обнаружение тонких стенок" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Данный параметр ищет тонкие стенки (стенки одинарной ширины), которые можно " "напечатать только в один проход экструдера, и производит нарезку правильно." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277 msgid "Threads" msgstr "Потоков" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "Количество потоков для распараллеливания длительных задач. Оптимальное " "количество потоков немного превышает количество доступных ядер/процессоров." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290 msgid "" "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables " "for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and " "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to " "the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer " "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom " "behaviour both before and after the toolchange." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для " "заполнения верхней поверхности. Вы можете использовать более тонкие сопла, " "чтобы заполнить все узкие области и получить более гладкую поверхность. Если " "оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по умолчанию\" - если " "она задана, в противном случае будет использоваться диаметр сопла. Если " "задано в процентах, параметр вычисляется относительно высоты слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "Скорость печати верхних сплошных слоёв. Вы можете снизить скорость, чтобы " "получить более качественную поверхность. Если задано в процентах, параметр " "вычисляется относительно скорости сплошного заполнения указанной выше. " "Установите 0 для автонастройки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Количество сплошных слоёв при печати верхней поверхности модели." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 msgid "Top solid layers" msgstr "Верхних сплошных слоёв" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2339 msgid "" "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " "prevent pillowing effect when printing with variable layer height." msgstr "" "На сколько количество верхних сплошных слоёв может быть больше " "top_solid_layers, если это необходимо для получения минимальной толщины " "верхней оболочки. Это полезно для убирания эффекта подушки при печати с " "переменной высотой слоя." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 msgid "Minimum top shell thickness" msgstr "Минимальная толщина верхней оболочки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Скорость перемещения экструдера при позиционировании без печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Использовать ретракт из прошивки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Эта экспериментальная настройка использует команды G10 и G11, чтобы прошивка " "обрабатывала ретракт. Поддерживается только в последних версиях Marlin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364 msgid "Use relative E distances" msgstr "Использовать относительные расстояния E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Движение экструдера (E) по отношению к предыдущей позиции не в абсолютном " "выражении, а в относительном. Большинство прошивок используют абсолютные " "значения при позиционировании. Если вы не знаете - использует ли ваша " "прошивка эту функцию, то не отмечайте это значение." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371 msgid "Use volumetric E" msgstr "Использовать объёмные значения E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Это экспериментальный параметр использует выходные значения экструдера в " "кубических миллиметрах вместо линейных миллиметров. Если ваша прошивка ещё " "не знает диаметр прутка, вы можете поместить в свой стартовый G-код команду " "«M200 D [диаметр_прутка_0] T0», чтобы включить объёмный режим и использовать " "диаметр прутка, указанный в Slic3r. Поддерживается только в последних " "версиях Marlin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "Некоторые принтеры (или из-за настроек принтера) могут испытывать трудности " "при печати с функцией переменной высотой слоёв. По умолчанию включено." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Ретракт во время перемещения" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Позволяет соплу перемещаться во время ретракта (втягивания прутка), чтобы " "свести к минимуму возможное образование капли на не герметичных экструдерах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "Для мультиматериальных принтеров может потребоваться предзарядка и прочистка " "сопел при их смене. Избыточный материал будет выдавливаться на башню очистки." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Очищающие объёмы - загрузка/выгрузка объёмов" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." msgstr "" "Этот вектор задаёт объём материала, который будет выдавлен на башню очистки " "для прочистки сопла при смене экструдеров/инструментов. Эти значения " "используются для упрощения создания полноты объёмов очистки, указанной ниже." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Таблица очищающих объёмов" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools." msgstr "" "Эта таблица описывает объёмы (в кубических миллиметрах), необходимые для " "прочистки нового прутка на башне очистки для заданной пары сопел/экструдеров." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 msgid "Position X" msgstr "Х позиция" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X координата левого переднего угла башни очистки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 msgid "Position Y" msgstr "Y позиция" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y координата левого переднего угла башни очистки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Ширина башни очистки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Угол поворота башни очистки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." msgstr "Угол поворота башни очистки относительно оси X." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" "Прочистка сопла после смены будет выполняться внутри заполнения. Это " "уменьшает количество отходов, но может привести к увеличению времени печати " "из-за дополнительных перемещений." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 msgid "Wipe into this object" msgstr "Прочистка в объект" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" "Прочистка сопла после смены будет выполняться в объекте, чтобы сохранить " "материал (который иначе попал бы на башню очистки) и сократить время печати. " "В результате цвета объектов будут смешаны." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Максимальное длина моста" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "" "Максимальное расстояние между опорами на разряженных участках заполнения." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Коррекция горизонтальных размеров модели" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "Параметр, отвечает за смещение границы контура печатаемого объекта в " "плоскости XY на заданное значение. Отрицательное значение - во внутрь, " "положительный - наружу. Может быть полезно для точной настройки размеров " "отверстий, при печати шевронных подшипников." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481 msgid "Z offset" msgstr "Смещение платформы по оси Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Это значение будет добавлено (или вычтено) из всех координат Z в конечном" " G-коде. " "Используется для исправления ошибок работы концевого датчика Z: например, " "если при нулевом значении по датчику сопло в действительности выше платформы" " на " "0.3 мм, то укажите здесь -0.3 (или исправьте датчик)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 msgid "Display width" msgstr "Ширина дисплея" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 msgid "Width of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 msgid "Display height" msgstr "Высота дисплея" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556 msgid "Height of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 msgid "Number of pixels in" msgstr "Количество пикселей в" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563 msgid "Number of pixels in X" msgstr "Количество пикселей в X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Количество пикселей в Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574 msgid "Display horizontal mirroring" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575 msgid "Mirror horizontally" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576 msgid "Enable horizontal mirroring of output images" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581 msgid "Display vertical mirroring" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 msgid "Mirror vertically" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583 msgid "Enable vertical mirroring of output images" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588 msgid "Display orientation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 msgid "Fast" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602 msgid "Fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610 msgid "Slow" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611 msgid "Slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619 msgid "Area fill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2628 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629 msgid "Printer scaling correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636 msgid "Printer absolute correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643 msgid "Elephant foot minimum width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645 msgid "" "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 msgid "Printer gamma correction" msgstr "Гамма модификация принтера" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654 msgid "" "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 msgid "SLA material type" msgstr "Тип материала SLA" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679 msgid "Initial layer height" msgstr "Высота исходного слоя" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686 msgid "Bottle volume" msgstr "Объем бутылки" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687 msgid "ml" msgstr "мл" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693 msgid "Bottle weight" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694 msgid "kg" msgstr "кг" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701 msgid "g/ml" msgstr "г/мл" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2708 msgid "money/bottle" msgstr "денег/бутылка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713 msgid "Faded layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 msgid "Minimum exposure time" msgstr "Минимальное время контакта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 msgid "Maximum exposure time" msgstr "Максимальное время контакта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738 msgid "Exposure time" msgstr "Время контакта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745 msgid "Minimum initial exposure time" msgstr "Минимальное начальное время контакта" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753 msgid "Maximum initial exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761 msgid "Initial exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768 msgid "Correction for expansion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 msgid "SLA print material notes" msgstr "Примечания к материалу для SLA-печати" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "Здесь вы можете разместить свои заметки о материале для SLA печати." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798 msgid "Default SLA material profile" msgstr "Профиль материала SLA-печати по умолчанию" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809 msgid "Generate supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811 msgid "Generate supports for the models" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816 msgid "Pinhead front diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825 msgid "Head penetration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834 msgid "Pinhead width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2836 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844 msgid "Pillar diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854 msgid "Small pillar diameter percent" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856 msgid "" "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter " "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2865 msgid "Max bridges on a pillar" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 msgid "" "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " "support point pinheads and connect to pillars as small branches." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2875 msgid "Pillar connection mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876 msgid "" "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2884 msgid "Zig-Zag" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885 msgid "Cross" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886 msgid "Dynamic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2898 msgid "Pillar widening factor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909 msgid "Support base diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2911 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919 msgid "Support base height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2921 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928 msgid "Support base safety distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 msgid "" "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " "between the model and the pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2941 msgid "Critical angle" msgstr "Критический угол" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951 msgid "Max bridge length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953 msgid "The max length of a bridge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962 msgid "" "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " "will prohibit pillar cascading." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2972 msgid "" "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around " "object\" is enabled, this value is ignored." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "Минимальное расстояние опорных точек" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997 msgid "Use pad" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2999 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004 msgid "Pad wall thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 msgid "Pad wall height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015 msgid "" "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful " "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " "difficult." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 msgid "Pad brim size" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039 msgid "Max merge distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 msgid "Pad wall slope" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074 msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079 msgid "Pad around object everywhere" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 msgid "Force pad around object everywhere" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086 msgid "Pad object gap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088 msgid "" "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " "mode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097 msgid "Pad object connector stride" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099 msgid "" "Distance between two connector sticks which connect the object and the " "generated pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 msgid "Pad object connector width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 msgid "" "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115 msgid "Pad object connector penetration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118 msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125 msgid "Enable hollowing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127 msgid "Hollow out a model to have an empty interior" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132 msgid "Wall thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134 msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142 msgid "Accuracy" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144 msgid "" "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " "artifacts." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3154 msgid "" "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated " "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's " "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the " "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the " "most." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3567 msgid "Export OBJ" msgstr "Экспорт в OBJ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 msgid "Export SLA" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3585 msgid "Export 3MF" msgstr "Экспорт в 3MF" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "Экспортировать модель(и) в 3MF." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590 msgid "Export AMF" msgstr "Экспорт в AMF" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "Экспортировать модель(и) в AMF." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3595 msgid "Export STL" msgstr "Экспорт в STL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3596 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "Экспортировать модель(и) в STL." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "Нарезать модель и экспортировать траектории в G-код." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606 msgid "G-code viewer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607 msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612 msgid "Slice" msgstr "Нарезать" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3618 msgid "Help" msgstr "Справка" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3619 msgid "Show this help." msgstr "Показать эту справку." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3624 msgid "Help (FFF options)" msgstr "Справка (параметры для FFF)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "Показать полный список параметров настройки печати/G-кода." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 msgid "Help (SLA options)" msgstr "Справка (параметры для SLA)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3630 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "Показать полный список параметров настройки печати по технологии SLA." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634 msgid "Output Model Info" msgstr "Вывести информацию о модели" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Записать информацию о модели в консоль." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3639 msgid "Save config file" msgstr "Сохранить файл настроек" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Сохранить настройки в указанный файл." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3650 msgid "Align XY" msgstr "Выровнять XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651 msgid "Align the model to the given point." msgstr "Выровнять модель в указанной точке." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3656 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Разрезать модель на указанном Z." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677 msgid "Center" msgstr "Центр" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3678 msgid "Center the print around the given center." msgstr "Расположить печать вокруг указанного центра." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3682 msgid "Don't arrange" msgstr "Не расставлять" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3683 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3686 msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691 msgid "Duplicate by grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3696 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709 msgid "Rotate around X" msgstr "Повернуть вокруг X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3710 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "Поворот вокруг оси X в градусах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 msgid "Rotate around Y" msgstr "Повернуть вокруг Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Поворот вокруг оси Y в градусах." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3725 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3728 msgid "Scale to Fit" msgstr "Масштабировать по размеру" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3729 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3738 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742 msgid "Load config file" msgstr "Загрузить конфигурационный файл" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746 msgid "Output File" msgstr "Выходной файл" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3747 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" "Файл, в который будет записан результат (если не указан, то имя будет " "основано на имени входного файла)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752 msgid "" "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of " "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides " "the \"single_instance\" configuration value from application preferences." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763 msgid "Data directory" msgstr "Каталог данных" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" "Загрузка и сохранение настроек в указанный каталог. Полезно для хранения " "различных профилей или включения настроек из сетевого хранилища." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767 msgid "Logging level" msgstr "Уровень протоколирования" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3768 msgid "" "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" "trace\n" "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774 msgid "Render with a software renderer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3775 msgid "" "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " "loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27 msgid "Error with zip archive" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:113 msgid "Processing triangulated mesh" msgstr "Обрабатывает треугольная сетка" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:157 msgid "Generating perimeters" msgstr "Генерируются периметры" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:260 msgid "Preparing infill" msgstr "Подготовка заполнения" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:421 msgid "Generating support material" msgstr "Генерируется материал поддержки" #~ msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print" #~ msgstr "" #~ "Перейти к высоте %s или установить последовательность экструдеров для " #~ "всей печати" #~ msgid "Default print color" #~ msgstr "Цвет печати по умолчанию" #~ msgid "Pause print or custom G-code" #~ msgstr "Пауза печати или пользовательский G-код" #~ msgid "%.2f - %.2f mm" #~ msgstr "%.2f - %.2f мм" #~ msgid "Legend" #~ msgstr "Обозначения" #~ msgid "" #~ "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high " #~ "value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the " #~ "job. Set zero to disable acceleration control for perimeters." #~ msgstr "" #~ "Ускорение, которое принтер будет использовать для печати внутренних " #~ "периметров. Высокое значение, такое как 9000, обычно даёт хороший " #~ "результат, если ваше оборудование справляется с таким значением. " #~ "Установите 0, чтобы отключить управление ускорением для внутренних " #~ "периметров." #~ msgid "" #~ "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " #~ "card is write locked?" #~ msgstr "" #~ "Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код. Возможно SD-" #~ "карта защищена от записи?" #~ msgid "Extruder and Bed Temperatures" #~ msgstr "Температуры экструдера и стола" #~ msgid "An object outside the print area was detected" #~ msgstr "Обнаружен объект, выходящий за пределы области печати" #~ msgid "A toolpath outside the print area was detected" #~ msgstr "Обнаружена траектория, выходящая за пределы области печати" #~ msgid "Some objects are not visible" #~ msgstr "Некоторые объекты невидимы" #~ msgid "FDM Support Editing" #~ msgstr "Правка поддержек FDM" #~ msgid "The presets on the following tabs were modified" #~ msgstr "Изменены настройки на следующих вкладках" #~ msgid "Discard changes and continue anyway?" #~ msgstr "Отбросить изменения и продолжить?" #~ msgid "Unsaved Presets" #~ msgstr "Несохранённые настройки" #~ msgid "Unretractions" #~ msgstr "Подача (выдавливание)" #~ msgid "" #~ "Scale selection to fit print volume\n" #~ "in Gizmo scale" #~ msgstr "Масштабировать выбранную модель по осям XYZ" #~ msgid "Show/Hide Legend" #~ msgstr "Показать/скрыть подсказку" #~ msgid "" #~ " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/" #~ "releases" #~ msgstr "" #~ " - Не забывайте проверять обновления на https://github.com/prusa3d/" #~ "PrusaSlicer/" #~ msgid "Find option" #~ msgstr "Параметры поиска" #~ msgid "Show &slope" #~ msgstr "Показать метки" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Параметры" #~ msgid " was successfully sliced." #~ msgstr " успешно нарезан." #~ msgid "Expand right panel" #~ msgstr "Раскрыть правую панель" #~ msgid "Collapse right panel" #~ msgstr "Скрыть правую панель" #~ msgid "Single Instance" #~ msgstr "Один экземпляр" #~ msgid "" #~ "If this is enabled, when staring PrusaSlicer and another instance of same " #~ "PrusaSlicer is running, that instance will be reactivated instead." #~ msgstr "" #~ "Если включено, то при запуске проверяется нет ли уже работающего " #~ "PrusaSlicer, и при наличии открывается уже запущенный." #~ msgid "Show the button for the collapse sidebar" #~ msgstr "Показывать кнопку скрытия боковой панели." #~ msgid "Add a new printer" #~ msgstr "Добавить новый принтер" #~ msgid "USB/Serial connection" #~ msgstr "USB/Последовательный порт" #~ msgid "Serial port" #~ msgstr "Последовательный порт" #~ msgid "Rescan serial ports" #~ msgstr "Пересканировать последовательные порты" #~ msgid "Connection to printer works correctly." #~ msgstr "Подключение к принтеру установлено." #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Сбой подключения." #~ msgid "Default preset (%s)" #~ msgstr "Профиль по умолчанию (%s)" #~ msgid "Preset (%s)" #~ msgstr "Профиль (%s)" #~ msgid "has the following unsaved changes:" #~ msgstr "имеет следующие несохранённые изменения:" #~ msgid "is not compatible with printer" #~ msgstr "не совместим с принтером" #~ msgid "is not compatible with print profile" #~ msgstr "не совместим с профилем принтера" #~ msgid "and it has the following unsaved changes:" #~ msgstr "и имеет следующие несохранённые изменения:" #~ msgid "Unsaved Changes" #~ msgstr "Несохранённые изменения" #~ msgid "Exporting model..." #~ msgstr "Экспортируется модель…" #~ msgid "" #~ "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/" #~ "Sprinter and Repetier G-code flavors." #~ msgstr "" #~ "В настоящее время режим черновой башни поддерживается только для Marlin и " #~ "RepRap/Sprinter типов G-кода." #~ msgid "First layer extruder temperature" #~ msgstr "Объёмный расход первого слоя" #~ msgid "" #~ "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " #~ "manually during print, set this to zero to disable temperature control " #~ "commands in the output file." #~ msgstr "" #~ "Температура экструдера при печати первого слоя. Если во время печати " #~ "хотите контролировать температуру вручную, установите 0 для отключить " #~ "команд управления температурой в выходном файле." #~ msgid "Distance between ironing lins" #~ msgstr "Расстояние между копиями" #~ msgid "Ironing speed" #~ msgstr "Скорость разглаживания" #~ msgid "USB/serial port for printer connection." #~ msgstr "Подключение к принтеру через USB/Последовательный порт." #~ msgid "Serial port speed" #~ msgstr "Скорость последовательного порта" #~ msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." #~ msgstr "" #~ "Скорость в бодах при подключении к принтеру через USB/Последовательный " #~ "порт." #~ msgid "" #~ "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " #~ "disable temperature control commands in the output." #~ msgstr "" #~ "Температура экструдера для слоёв после первого. Установите 0 для " #~ "отключения команд контроля температуры на выходе." #~ msgid "Extruder temperature" #~ msgstr "Температуры экструдера и стола" #~ msgid "Support head front diameter" #~ msgstr "Поддержка тихого режима" #~ msgid "Support head penetration" #~ msgstr "Генератор поддержек" #~ msgid "Support head width" #~ msgstr "Генератор поддержек" #~ msgid "Support pillar diameter" #~ msgstr "Поддержка тихого режима" #~ msgid "Support pillar connection mode" #~ msgstr "Поддержка тихого режима" #~ msgid "Layer height:" #~ msgstr "Высота слоя:" #~ msgid "Remove device" #~ msgstr "Удалить устройство" #~ msgid "" #~ "Unmounting successful. The device %s(%s) can now be safely removed from " #~ "the computer." #~ msgstr "" #~ "Размонтирование выполнено. Теперь устройство %s(%s) можно отключить от " #~ "компьютера." #~ msgid "Processing input file %s" #~ msgstr "Обрабатывается входной файл %s" #~ msgid "Export failed" #~ msgstr "Не удалось выполнить экспорт" #~ msgid "Indexing hollowed object" #~ msgstr "Ниже объекта" #~ msgid "Hollowing cancelled." #~ msgstr "Прошивка отменена." #~ msgid "Hollowing done." #~ msgstr "Нарезка завершена" #~ msgid "Hollowing failed." #~ msgstr "Сбой подключения." #~ msgid "" #~ "To except of redundant tool manipulation, \n" #~ "Color change(s) for unused extruder(s) was(were) deleted" #~ msgstr "" #~ "Для исключения ненужной работы с инструментом\n" #~ "была удалена смена цвета в неиспользуемых экструдерах" #~ msgid "Position (mm)" #~ msgstr "Х позиция башни" #~ msgid "Displacement (mm)" #~ msgstr "Использовано прутка в мм³" #~ msgid "Rotation (deg)" #~ msgstr "Длина ретракта" #~ msgid "Scale (%)" #~ msgstr "Масштаб" #~ msgid "Change Application &Language" #~ msgstr "Изменить язык приложения" #~ msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" #~ msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части" #~ msgid "Main Shortcuts" #~ msgstr "Основные команды" #~ msgid "Select All objects" #~ msgstr "Выбрать все объекты" #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Удалить всё" #~ msgid "Zoom to selected object" #~ msgstr "Удалить выбранную модель" #~ msgid "Plater Shortcuts" #~ msgstr "Команды работы на вкладке плиты" #~ msgid "The selected project is no more available" #~ msgstr "Выбранный проект больше недоступен" #~ msgid "(default)" #~ msgstr "(по умолчанию)" #~ msgid "Welcome to the Slic3r %s" #~ msgstr "Приветствуем в Slic3r %s" #~ msgid "Other vendors" #~ msgstr "Другие производители" #~ msgid "Detected object outside print volume" #~ msgstr "Модель не помещается в печатную область принтера" #~ msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." #~ msgstr "Список языков и идентификаторов должен быть одного размера." #~ msgid "Application will be restarted" #~ msgstr "Приложение будет перезапущено." #~ msgid "You have unsaved changes " #~ msgstr "У вас есть несохраненные изменения в профиле: " #~ msgid "Attempt to free unreferenced scalar" #~ msgstr "Попытка освободить неопределённый скаляр" #~ msgid "The " #~ msgstr "Шаблон заполнения " #~ msgid "Temperature " #~ msgstr "Температура " #~ msgid "Values in this column are for Full Power mode" #~ msgstr "Значения в этом столбце относятся к режиму полной мощности" #~ msgid "Full Power" #~ msgstr "Полная мощность" #~ msgid "Silent" #~ msgstr "Тихий режим" #~ msgid "Default " #~ msgstr "По умолчанию " #~ msgid " preset\n" #~ msgstr " шаблон\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Discard changes and continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Отменить изменения и продолжить в любом случае?" #~ msgid " the selected preset?" #~ msgstr " выбранный профиль?" #~ msgid " as:" #~ msgstr " как:" #~ msgid "%3.2f mm³/s" #~ msgstr "%3.2f мм³/с" #~ msgid "Disable USB/serial connection" #~ msgstr "Отключить последовательный порт/USB" #~ msgid "" #~ "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This " #~ "simplifies the user interface in case the printer is never attached to " #~ "the computer." #~ msgstr "" #~ "Отключить связь с принтером через последовательный порт / USB кабель. " #~ "Опция упрощает пользовательский интерфейс в случае, если принтер не будет " #~ "подключаться к компьютеру." #~ msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" #~ msgstr "Использовать устаревшую версию OpenGL 1.1" #~ msgid "" #~ "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may " #~ "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing " #~ "and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." #~ msgstr "" #~ "Если у вас возникли проблемы с отрисовкой в программе, вызванные " #~ "неисправным драйвером OpenGL 2.0, вы можете попробовать установить этот " #~ "флажок. Это отключит функцию \"Переменная высота слоёв\" и сглаживание, " #~ "поэтому вам всё же лучше обновить графический драйвер." #~ msgid "To download, follow the link below." #~ msgstr "Чтобы скачать, перейдите по ссылке ниже." #~ msgid "Exit Slic3r" #~ msgstr "Выйти из Slic3r" #~ msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..." #~ msgstr "Отправка файла G-кода на сервер OctoPrint..." #~ msgid "" #~ "All extruders must have the same diameter for single extruder " #~ "multimaterial printer." #~ msgstr "" #~ "Все экструдеры в одноэкструдерном мультиматериальном принтере должны " #~ "иметь сопло одинакового диаметра." #~ msgid "first_layer_height" #~ msgstr "first_layer_height" #~ msgid "mm or % (leave 0 for default)" #~ msgstr "мм или % (по умолчанию 0)" #~ msgid "mm or % (leave 0 for auto)" #~ msgstr "мм или % (0 для автонастройки)" #~ msgid "Set silent mode for the G-code flavor" #~ msgstr "Тихий режим для выбранного G-кода." #~ msgid "Maximum feedrate %1%" #~ msgstr "Максимальная скорость подачи %1%" #~ msgid "Maximum acceleration %1%" #~ msgstr "Максимальное ускорение %1%" #~ msgid "API Key" #~ msgstr "API ключ" #~ msgid "" #~ "This custom code is inserted right before every extruder change. Note " #~ "that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " #~ "[previous_extruder] and [next_extruder]." #~ msgstr "" #~ "Этот пользовательский код вставляется перед каждой сменой экструдера. " #~ "Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для " #~ "всех параметров Slic3r, в том числе [previous_extruder] и [next_extruder] " #~ "(предыдущий_экструдер и следующий_экструдер)" #~ msgid "degrees" #~ msgstr "градусы" #~ msgid "Purging into infill" #~ msgstr "Прочистка в заполнение" #~ msgid "Version " #~ msgstr "Версия " #~ msgid "Controller" #~ msgstr "Управления принтером" #~ msgid "&Load Config…\tCtrl+L" #~ msgstr "&Загрузить конфигурацию…\tCtrl+L" #~ msgid "&Export Config…\tCtrl+E" #~ msgstr "&Сохранить текущую конфигурацию…\tCtrl+E" #~ msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U" #~ msgstr "Быстрая &нарезка…\tCtrl+U" #~ msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U" #~ msgstr "&Повтор последней быстрой нарезки\tCtrl+Shift+U" #~ msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G" #~ msgstr "Нарезать в SV&G…\tCtrl+G" #~ msgid "Slice file to a multi-layer SVG" #~ msgstr "Нарезать в SVG" #~ msgid "Export current plate as 3MF" #~ msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в 3MF" #~ msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T" #~ msgstr "Вкладка управления принтером\tCtrl+T" #~ msgid "Show the printer controller" #~ msgstr "Показать управление принтером" #~ msgid "Prusa Edition Releases" #~ msgstr "Сайт Prusa Edition" #~ msgid "Slic3r &Manual" #~ msgstr "Онлайн руководство по Slic3r" #~ msgid "Open the Slic3r manual in your browser" #~ msgstr "Открыть руководство по Slic3r" #~ msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" #~ msgstr "Сообщить о проблеме в Slic3r Prusa Edition" #~ msgid "2D" #~ msgstr "2D" #~ msgid "Add…" #~ msgstr "Добавить…" #~ msgid "Fewer" #~ msgstr "Меньше" #~ msgid "45° ccw" #~ msgstr "45° влево" #~ msgid "45° cw" #~ msgstr "45° вправо" #~ msgid "Scale…" #~ msgstr "Масштабирование..." #~ msgid "Cut…" #~ msgstr "Разрезать…" #~ msgid "Settings…" #~ msgstr "Настройки…" #~ msgid "Copies" #~ msgstr "Копий" #~ msgid "Export G-code…" #~ msgstr "Экспорт G-кода…" #~ msgid "Print…" #~ msgstr "Печать…" #~ msgid "Enter the number of copies of the selected object:" #~ msgstr "Введите нужное количество копий выбранной модели:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Non-positive value." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Не положительное значение." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Not a numeric value." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Не числовое значение." #~ msgid "Slic3r Error" #~ msgstr "Ошибка Slic3r" #~ msgid "Enter the rotation angle:" #~ msgstr "Введите угол поворота:" #~ msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):" #~ msgstr "Введите новый размер для выбранной модели (стол: %s мм):" #~ msgid "Scale along " #~ msgstr "Масштаб по оси " #~ msgid "Enter the scale % for the selected object:" #~ msgstr "Введите нужный масштаб в % для выбранной модели:" #~ msgid "Enter the new max size for the selected object:" #~ msgstr "Введите новый максимальный размер для выбранной модели:" #~ msgid "Slicing cancelled" #~ msgstr "Нарезка отменена" #~ msgid "File added to print queue" #~ msgstr "Файл добавлен в очередь печати" #~ msgid "OctoPrint upload finished." #~ msgstr "Отправка на сервер OctoPrint выполнена." #~ msgid "Estimated printing time (silent mode)" #~ msgstr "Расчётное время печати (тихий режим)" #~ msgid "Rotate 45° clockwise" #~ msgstr "Поворот на 45° по часовой стрелке" #~ msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на 45° по часовой стрелке" #~ msgid "Rotate 45° counter-clockwise" #~ msgstr "Поворот на 45° против часовой стрелки" #~ msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на 45° против часовой стрелки" #~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол" #~ msgid "Around X axis…" #~ msgstr "Вокруг оси X..." #~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси X" #~ msgid "Around Y axis…" #~ msgstr "Вокруг оси Y..." #~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси Y" #~ msgid "Around Z axis…" #~ msgstr "Вокруг оси Z..." #~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis" #~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси Z" #~ msgid "Scale the selected object along a single axis" #~ msgstr "Масштабирование выбранной модели вдоль одной оси" #~ msgid "Uniformly…" #~ msgstr "Одинаково..." #~ msgid "Scale the selected object along the X axis" #~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Х" #~ msgid "Scale the selected object along the Y axis" #~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Y" #~ msgid "Scale the selected object along the Z axis" #~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Z" #~ msgid "Open the 3D cutting tool" #~ msgstr "Открыть режущий инструмент" #~ msgid "Open the object editor dialog" #~ msgstr "Открыть диалоговое окно редактора модели" #~ msgid "Export object as STL…" #~ msgstr "Экспорт модели в STL..." #~ msgid "" #~ "Fix the model by sending it to a Netfabb cloud service through Windows 10 " #~ "API" #~ msgstr "" #~ "Исправить модель, отправив её в облачную службу Netfabb через API Windows " #~ "10"