msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slic3rPE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 14:38+0800\n" "Last-Translator: Jiang Yue \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: L\n" "X-Poedit-SearchPath-0: xs/src/libslic3r\n" "X-Poedit-SearchPath-1: xs/xrc/slic3r/GUI\n" "X-Poedit-SearchPath-2: xs/xrc/slic3r\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35 msgid "About Slic3r" msgstr "关于Slic3r" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:52 msgid "Version" msgstr "版本" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43 msgid "Shape" msgstr "形状" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:51 msgid "Rectangular" msgstr "矩形" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185 msgid "Size" msgstr "尺寸" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:56 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "矩形框在X和Y方向的尺寸。" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62 msgid "Origin" msgstr "原点" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:63 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "G-code 0,0 坐标相对于矩形框左前角落的距离。" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:67 msgid "Circular" msgstr "圆形" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:544 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 msgid "mm" msgstr "毫米" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676 msgid "Diameter" msgstr "直径" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "打印床的直径。假定原点 (0, 0) 位于中心。" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80 msgid "Load shape from STL..." msgstr "从STL文件加载形状..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:126 msgid "Settings" msgstr "设置" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:299 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "选择用来导入热床形状的文件 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252 msgid "Error! " msgstr "错误! " #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "所选文件不包含任何几何图形。" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:329 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "所选文件包含多个不重合的区域。暂不支持这种类型。" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape" msgstr "热床形状" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "从网络查找" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "地址" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "服务名称" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "OctoPrint 版本" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "正在查找设备" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "已完成" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "按钮和文本颜色描述" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "值与系统值相同" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "值已更改, 不等于系统值或上次保存的预设值" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17 msgid "Upgrade" msgstr "升级" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 msgid "Downgrade" msgstr "降级" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "Before roll back" msgstr "回滚之前" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 msgid "User" msgstr "用户" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:26 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:38 msgid "Active: " msgstr "启动: " #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 msgid "slic3r version" msgstr "slic3r 版本" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1250 msgid "print" msgstr "打印" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 msgid "filaments" msgstr "耗材" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1254 msgid "printer" msgstr "打印机" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872 msgid "vendor" msgstr "供应商" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 msgid "version" msgstr "版本" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "min slic3r version" msgstr "最低 slic3r 版本" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54 msgid "max slic3r version" msgstr "最高 slic3r 版本" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "model" msgstr "模型" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "variants" msgstr "变种" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "与当前 Slic3r 版本不兼容" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "Activate" msgstr "激活" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:98 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "配置快照" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 msgid "nozzle" msgstr "喷嘴" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:115 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "备用喷嘴:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:181 msgid "All standard" msgstr "所有标准" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909 msgid "All" msgstr "所有" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:414 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "无" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "欢迎使用 Slic3r %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:600 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "运行 %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 #, c-format msgid "" "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial " "configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "您好, 欢迎来到 Slic3r Prusa版 !此 %s 可帮助您进行初始配置; 只需几个设置, 您就" "可以打印了。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294 msgid "" "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken " "beforehand)" msgstr "删除用户配置文件-从头开始安装 (将事先创建快照)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:325 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "%s 家庭" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "自定义打印机设置" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer" msgstr "自定义打印机" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:364 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "定义自定义打印机配置文件" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:366 msgid "Custom profile name:" msgstr "自定义配置文件名称:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Automatic updates" msgstr "自动更新" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Updates" msgstr "更新" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59 msgid "Check for application updates" msgstr "检查应用程序更新" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "" "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new " "version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "如果启用, Slic3r 将在线检查新版本的 Slic3r PE。当新版本可用时, 在下一次应用程" "序启动时将显示通知 (在程序使用过程中永远不会显示通知)。这只是一个通知机制, 不" "进行自动安装。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:405 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "自动更新内置预设" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:408 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "如果启用,Slic3r 将在后台下载内置系统预设的更新。 这些更新将会下载到一个单独" "的临时文件夹。当一切准备就绪,将在应用启动的时候提供新版本。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "未经用户同意, 永远不会应用更新, 也永远不会覆盖用户的自定义设置。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "此外, 在应用更新之前, 将创建整个配置的备份快照。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:421 msgid "Other Vendors" msgstr "其他供应商" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "选择 Slic3r pe 支持的其他供应商:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 msgid "Firmware Type" msgstr "固件类型" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870 msgid "Firmware" msgstr "固件" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:473 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "选择打印机使用的固件类型。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "热床形状和大小" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "设置打印机热床的形状。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "耗材丝和喷嘴直径" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Print Diameters" msgstr "打印直径" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:540 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "输入打印机热端喷嘴的直径。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:543 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "喷嘴直径:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "输入耗材丝的直径。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:554 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "需要良好的精度, 因此请使用游标卡尺, 沿耗材丝进行多次测量, 然后计算平均值。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557 msgid "Filament Diameter:" msgstr "耗材丝直径:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "挤出机和热床温温度" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Temperatures" msgstr "温度" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "输入挤出耗材丝所需的温度。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "根据经验, PLA 为160至 230°C, ABS 为215至250°C。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:595 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "挤出温度:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:610 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "输入让你的耗材粘在热床上所需的床温。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "根据经验, PLA 为 60°C, ABS 为 110°C. 如果没有加热床, 请保留零。" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609 msgid "Bed Temperature:" msgstr "热床温度:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001 msgid "Select all standard printers" msgstr "选择所有标准打印机" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004 msgid "< &Back" msgstr "< &返回" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1005 msgid "&Next >" msgstr "&继续 >" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1006 msgid "&Finish" msgstr "&结束" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:142 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1021 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "Prusa FFF 技术打印机" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1024 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "Prusa MSLA 技术打印机" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1111 msgid "Configuration Wizard" msgstr "配置向导" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "配置 &向导" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114 msgid "Configuration Assistant" msgstr "配置助手" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "配置 &助手" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112 msgid "default value" msgstr "默认值" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:115 msgid "parameter name" msgstr "参数名称" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:143 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s 不支持百分比" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:157 src/slic3r/GUI/Field.cpp:180 msgid "Invalid numeric input." msgstr "无效的数字输入。" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162 msgid "Input value is out of range" msgstr "输入值超出范围" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188 #, c-format msgid "" "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n" "or NO if you are sure that %d %s is a correct value." msgstr "" "你是否要输入 %d%% 而不是 %d %s?\n" "如果要将此值更改为 %d%%, 请选择 \"是\"; \n" "如果您确定 %d %s 是正确的值, 请选择 \"否\"。" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191 msgid "Parameter validation" msgstr "参数验证" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:141 msgid "Flash!" msgstr "烧录!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:143 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "烧录正在进行中。请不要断开打印机的连接!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:187 msgid "Flashing failed: " msgstr "烧录失败: " #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:268 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "烧录成功!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:269 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "烧录失败。请参见下面的日志。" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:270 msgid "Flashing cancelled." msgstr "烧录取消。" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:308 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" "此固件十六进制文件与打印机型号不匹配。\n" "十六进制文件用于: %s \n" "打印机报告: %s \n" " \n" "是否仍要继续并烧录此十六进制文件?\n" "只有在你确定这是正确的做法的情况下才能继续。" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:395 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:431 #, c-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "找到多个 %s 设备。请一次只连接一个以进行烧录。" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:412 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " "connector ..." msgstr "" "找不到 %s 设备。\n" "如果设备已连接, 请按 USB 连接器旁边的 \"重置\" 按钮…" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:525 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "找不到 %s 设备" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:603 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "访问 %s: %s 端口时出错" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:605 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "错误: %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:735 msgid "Firmware flasher" msgstr "固件烧录器" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:762 msgid "Firmware image:" msgstr "固件镜像:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:766 msgid "Serial port:" msgstr "串行端口:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768 msgid "Autodetected" msgstr "自动检测" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769 msgid "Rescan" msgstr "重新扫描" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:776 msgid "Progress:" msgstr "进度:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779 msgid "Status:" msgstr "状态:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780 msgid "Ready" msgstr "准备好了" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:800 msgid "Advanced: Output log" msgstr "高级: 输出日志" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:811 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161 msgid "Close" msgstr "关闭" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:859 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "确实要取消固件烧录吗?\n" "这可能会使您的打印机处于无法使用的状态!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:860 msgid "Confirmation" msgstr "确认" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863 msgid "Cancelling..." msgstr "正在取消...." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:709 msgid "Detected object outside print volume" msgstr "在打印范围之外检测到的对象" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:710 msgid "Detected toolpath outside print volume" msgstr "检测到热头路径超出打印范围" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:711 msgid "Some objects are not visible when editing supports" msgstr "编辑支撑时, 某些对象不可见" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:713 msgid "" "Detected object outside print volume\n" "Resolve a clash to continue slicing/export process correctly" msgstr "" "在打印范围之外检测到的对象\n" "解决冲突后可以正常地继续切片/导出" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "旋转下部向上" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198 msgid "Perform cut" msgstr "执行切割" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43 msgid "Cut object:" msgstr "切割对象:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88 msgid "Cut [C]" msgstr "切割 [C]" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 msgid "Cut" msgstr "切割" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193 msgid "Keep upper part" msgstr "保留上半部分" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 msgid "Keep lower part" msgstr "保留下半部分" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face [F]" msgstr "放在面上 [F]" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51 msgid "Move [M]" msgstr "移动 [M]" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Position (mm)" msgstr "位置 (mm)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Displacement (mm)" msgstr "位移 (mm)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458 msgid "Rotate [R]" msgstr "旋转 [R]" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491 msgid "Rotation (deg)" msgstr "旋转 (deg)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51 msgid "Scale [S]" msgstr "比例 [S]" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276 msgid "Scale (%)" msgstr "缩放 (%)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597 msgid "Left mouse click - add point" msgstr "鼠标左键单击-添加点" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598 msgid "Right mouse click - remove point" msgstr "鼠标右键单击-删除点" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599 msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)" msgstr "移位 + 左 (+ 拖动)-选择点" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:606 msgid "Head diameter: " msgstr "热头直径: " #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:618 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "在新的岛之下锁定支持" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:622 msgid "Remove selected points" msgstr "删除选定的点" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:626 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:679 msgid "Remove all points" msgstr "删除所有点" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631 msgid "Apply changes" msgstr "应用更改" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:636 msgid "Discard changes" msgstr "放弃更改" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:644 msgid "Minimal points distance: " msgstr "最小点距离: " #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:655 msgid "Support points density: " msgstr "支撑点密度: " #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:669 msgid "Auto-generate points [A]" msgstr "自动生成点 [A]" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:675 msgid "Manual editing [M]" msgstr "手动编辑 [M]" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:738 msgid "SLA Support Points [L]" msgstr "SLA 支撑点 [L]" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:767 msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n" msgstr "是否要保存手动编辑的支持点?\n" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:768 msgid "Save changes?" msgstr "保存更改吗?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 msgid "" "Autogeneration will erase all manually edited points.\n" "\n" "Are you sure you want to do it?\n" msgstr "" "自动生成将擦除所有手动编辑的点。\n" "\n" "您确定要这样做吗?\n" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:288 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328 msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "无法使用 SLA 技术打印多部分对象。" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:148 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "请检查并修复您的对象列表。" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:149 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:679 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722 msgid "Attention!" msgstr "注意!" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:282 msgid "Notice" msgstr "通知" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:318 msgid "Changing of an application language" msgstr "更改应用程序语言" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:335 msgid "Recreating" msgstr "再造" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339 msgid "Loading of a current presets" msgstr "加载当前预设" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:347 msgid "Loading of a mode view" msgstr "加载模式视图" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:429 msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "选择一个文件 (3MF):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "选择一个或多个文件 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "语言名称和标识符的数组应具有相同的大小。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Select the language" msgstr "选择语言" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Language" msgstr "语言" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:534 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298 msgid "Default" msgstr "默认" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "&配置快照" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "检查/激活配置快照" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "获取配置和快照" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "捕获配置快照" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:607 msgid "&Preferences" msgstr "&首选项" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613 msgid "Application preferences" msgstr "应用程序首选项" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2446 msgid "Simple" msgstr "简单" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 msgid "Simple View Mode" msgstr "简单界面模式" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:992 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1093 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3347 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2447 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 msgid "Advanced View Mode" msgstr "高级界面模式" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2448 msgid "Expert" msgstr "专家" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 msgid "Expert View Mode" msgstr "专家界面模式" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Mode" msgstr "模式" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Slic3r View Mode" msgstr "Slic3r 界面模式" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:625 msgid "Change Application &Language" msgstr "更改应用程序&语言" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "烧录打印机&固件" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "将固件镜像上传到基于 arduino 的打印机" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "创建配置快照" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Snapshot name" msgstr "快照名称" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 msgid "Application will be restarted after language change." msgstr "更改语言后, 应用程序将重新启动。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:677 msgid "3D-Scene will be cleaned." msgstr "3D 场景将被清理。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:678 msgid "Please, check your changes before." msgstr "请检查您之前的更改。" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706 msgid "&Configuration" msgstr "&配置" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid "You have unsaved changes " msgstr "您有未保存的更改 " #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr "是否放弃更改并继续?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:727 msgid "Unsaved Presets" msgstr "未保存的预设" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:65 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "层和轮廓" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:66 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675 msgid "Infill" msgstr "填充" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:67 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "支撑材料" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 msgid "Extruders" msgstr "挤出头" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 msgid "Pad and Support" msgstr "垫和支持" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 msgid "Speed" msgstr "速度" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 msgid "Extrusion Width" msgstr "挤出宽度" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:75 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3309 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 msgid "Supports" msgstr "支持" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 msgid "Pad" msgstr "垫" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:173 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:45 msgid "Name" msgstr "名称" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:201 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "右键单击图标以更改对象设置" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:209 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" msgstr "自动修复 (% d 错误):\n" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:212 msgid "degenerate facets" msgstr "简并平面" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:213 msgid "edges fixed" msgstr "修复边缘" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:214 msgid "facets removed" msgstr "已移除平面" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:215 msgid "facets added" msgstr "已添加平面" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:216 msgid "facets reversed" msgstr "已反转平面" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:217 msgid "backwards edges" msgstr "反向边缘" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:231 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "右按钮单击图标, 通过 Netfabb 修复 STL" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454 msgid "Extruder" msgstr "挤出头" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:683 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:963 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:969 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1199 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "快速添加设置 (%s)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:746 msgid "Select showing settings" msgstr "选择显示的设置" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:874 msgid "Load" msgstr "加载" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:911 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:914 msgid "Box" msgstr "盒子" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Cylinder" msgstr "圆柱体" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Sphere" msgstr "球" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Slab" msgstr "板坯" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:890 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:906 msgid "Add part" msgstr "添加部件" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:891 msgid "Add modifier" msgstr "添加修饰器" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:892 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:910 msgid "Add support enforcer" msgstr "添加支撑执行者" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:893 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:913 msgid "Add support blocker" msgstr "添加支撑屏蔽" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:934 msgid "Split to parts" msgstr "拆分到零件" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:942 msgid "Add settings" msgstr "添加设置" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009 msgid "Change type" msgstr "更改类型" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1016 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "设置为分隔的对象" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1024 msgid "Rename" msgstr "重命名" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1034 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "通过 Netfabb 修复" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export as STL" msgstr "导出为 STL" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1048 msgid "Change extruder" msgstr "更换挤出机" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1073 msgid "Select new extruder for the object/part" msgstr "为对象部分选择新的挤出机" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Delete" msgstr "删除" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "设置为分隔的对象" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1374 msgid "Generic" msgstr "通用" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516 msgid "You can't delete the last solid part from object." msgstr "不能从对象中删除最后一个实体部分。" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1533 msgid "You can't delete the last intance from object." msgstr "不能从对象中删除最后的实例。" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "无法拆分所选对象, 因为它只包含一个部分。" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676 msgid "Group manipulation" msgstr "操作组" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1688 msgid "Object manipulation" msgstr "操作对象" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698 msgid "Object Settings to modify" msgstr "要修改的对象设置" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1702 msgid "Part Settings to modify" msgstr "要修改的零件设置" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711 msgid "Part manipulation" msgstr "零件操作" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1717 msgid "Instance manipulation" msgstr "实例操作" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Object or Instance" msgstr "对象或实例" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Part" msgstr "部件" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242 msgid "Unsupported selection" msgstr "不支持的选择" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "您使用 %s 项开始选择。" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "在此模式下, 您只能选择其他 %s 项目 %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2247 msgid "of a current Object" msgstr "当前对象的" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2252 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117 msgid "Info" msgstr "信息" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2366 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "不能更改对象的最后一个实体部分的类型。" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2373 msgid "Select type of part" msgstr "选择零件类型" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Enter new name" msgstr "输入新名称" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Renaming" msgstr "重命名" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2554 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3191 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3195 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "提供的名称无效;" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2555 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2633 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3192 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "不允许使用以下字符:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2653 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "为所选项目设置挤出机" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2654 msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" msgstr "为选定的对象和/或零件选择挤出机编号" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2667 msgid "Select extruder number:" msgstr "选择挤出机编号:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2668 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "将为选定的项目设置此挤出机" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:25 msgid "Object Manipulation" msgstr "操作对象" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:47 msgid "Object name" msgstr "对象名称" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:160 msgid "Position" msgstr "位置" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:116 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161 msgid "Rotation" msgstr "旋转" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:221 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070 msgid "Scale" msgstr "缩放" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:162 msgid "Scale factors" msgstr "缩放比例因子" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:220 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055 msgid "Rotate" msgstr "旋转" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219 msgid "Translate" msgstr "翻译" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58 msgid "Additional Settings" msgstr "其他设置" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209 msgid "View" msgstr "查看" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "功能类型" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 msgid "Height" msgstr "高度" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 msgid "Width" msgstr "宽度" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "体积流量" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:701 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "工具" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "彩色打印" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 msgid "Show" msgstr "显示" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 msgid "Feature types" msgstr "功能类型" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "周长" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "外部轮廓" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "悬空轮廓" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "内部填充" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "实心填充" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "顶部实心填充" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "搭桥填充" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "间隙填充" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "裙边" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "支持材料端口" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "擦料塔" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 msgid "Travel" msgstr "空程" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 msgid "Retractions" msgstr "回抽" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 msgid "Unretractions" msgstr "返回回抽" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 msgid "Shells" msgstr "壳" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts" msgstr "Slic3r Prusa 版-键盘快捷方式" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "打开 STL/OBJ/AMF/3MF 项目配置,删除热床" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "导入 STL/OBJ/AMF/3MF 项目配置,保留热床" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "从 .ini/amf/3mf/gcode 加载配置" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:725 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957 msgid "Export G-code" msgstr "导出 G-code" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Save project (3MF)" msgstr "保存项目 (3MF)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "从 .ini/amf/3mf/gcode 导入设置并合并" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "(Re)slice" msgstr "重新切片" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "Quick slice" msgstr "快速切片" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "重复上一个快速切片" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Select Plater Tab" msgstr "选择 \"布局器\" 选项卡" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Quick slice and Save as" msgstr "快速切片并另存为" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "选择 \"打印设置\" 选项卡" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "选择 \"耗材设置\" 选项卡" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "选择 \"打印机设置\" 选项卡" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Switch to 3D" msgstr "切换到3D" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Switch to Preview" msgstr "切换到预览" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:134 msgid "Print host upload queue" msgstr "打印主机上传队列" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Camera view " msgstr "相机视图 " #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Add Instance to selected object " msgstr "将实例添加到选定的对象 " #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Remove Instance from selected object" msgstr "从选定对象中删除实例" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "显示键盘快捷键列表" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Select multiple object/Move multiple object" msgstr "选择多个对象/移动多个对象" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Main Shortcuts" msgstr "主要快捷方式" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 msgid "Arrange" msgstr "整理" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131 msgid "Select All objects" msgstr "选择所有对象" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 msgid "Delete selected" msgstr "删除所选" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 msgid "Delete All" msgstr "删除所有" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Gizmo move" msgstr "线框移动" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Gizmo scale" msgstr "线框缩放" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Gizmo rotate" msgstr "旋转小物件" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Gizmo cut" msgstr "剪切小物件" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "放置小物件面到热床" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "小物件SLA支撑点" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 #, no-c-format msgid "" "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or by 1mm in Gizmo move" msgstr "" "按下 Gizmo 刻度可捕捉5%\n" "或1毫米在 Gizmo 移动" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "" "Press to scale or rotate selected objects\n" "around their own center" msgstr "" "按下可缩放或旋转选定对象\n" "围绕着对象中心" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Zoom to Bed" msgstr "缩放至热床" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "如果未选择, 则缩放到场景中的所有对象" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Zoom to selected object" msgstr "缩放到选定的对象" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Unselect gizmo, keep object selection" msgstr "取消选择小物件, 保留对象选择" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "布局器快捷方式" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Arrow Up" msgstr "上箭头" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Upper Layer" msgstr "高层" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Arrow Down" msgstr "上箭头" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Lower Layer" msgstr "低层" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "预览快捷方式" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Move current slider thump Up" msgstr "向上移动当前滑块" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Move current slider thump Down" msgstr "向下移动当前滑块" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Arrow Left" msgstr "左箭头" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "将上拇指设置为当前滑块拇指" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Arrow Right" msgstr "右箭头" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "将下拇指设置为当前滑块拇指" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "添加当前图层的颜色更改标记" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "删除当前图层的颜色更改标记" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Layers Slider Shortcuts" msgstr "图层滑块快捷方式" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:54 msgid "" " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" msgstr " - 记得在 http://github.com/prusa3d/slic3r/releases 检查更新" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160 msgid "Plater" msgstr "布局器" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "&Open Project" msgstr "&打开项目" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "Open a project file" msgstr "打开项目文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "&Save Project" msgstr "&保存项目" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "Save current project file" msgstr "将当前项目文件另存为" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save Project &as" msgstr "保存项目 &为" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save current project file as" msgstr "将当前项目文件另存为" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "导入 STL/OBJ/AM&F/3MF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Load a model" msgstr "加载模型" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Import &Config" msgstr "导入&配置" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Load exported configuration file" msgstr "加载导出的配置文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Import Config from &project" msgstr "从 &项目 导入配置" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Load configuration from project file" msgstr "从项目文件加载配置" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "导入配置&组" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "从包加载预设" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:293 msgid "&Import" msgstr "&导入" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export &G-code" msgstr "导出 &G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "将当布局板导出为 G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export plate as &STL" msgstr "导出布局板为 &STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export current plate as STL" msgstr "将当前布局板导出为 STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "导出布局板为 &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "将当布局板导出为 AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export &Config" msgstr "导出&配置" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export current configuration to file" msgstr "将当前配置导出到文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "导出配置&包" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export all presets to file" msgstr "将所有预设导出到文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308 msgid "&Export" msgstr "导出(&E)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Quick Slice" msgstr "快速切片" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "将文件切片成 G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "快速切片并另存为" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "将文件切片成 G-code, 并另存为" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "重复上一个快速切片" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "(Re)Slice &Now" msgstr "立即(重新)&切片" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "Start new slicing process" msgstr "开始新的切片流程" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "&Repair STL file" msgstr "&修复 STL 文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "自动修复 STL 文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "&Quit" msgstr "&退出" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "Quit Slic3r" msgstr "退出 Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "&Select all" msgstr "&选择所有" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "Selects all objects" msgstr "选择所有对象" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "&Delete selected" msgstr "&删除所选" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "Deletes the current selection" msgstr "删除当前所选内容" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Delete &all" msgstr "删除&所有" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Deletes all objects" msgstr "删除所有对象" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "&Plater Tab" msgstr "&布局器 选项卡" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "Show the plater" msgstr "显示平台布局器" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "&打印设置选项卡" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "Show the print settings" msgstr "显示打印设置" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "&打印丝设置选项卡" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "Show the filament settings" msgstr "显示耗材设置" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "&打印机设置选项卡" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Show the printer settings" msgstr "显示打印机设置" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "3&D" msgstr "3&D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "显示3D 编辑视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Pre&view" msgstr "预览" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "显示3D 切片预览" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "打印&主机上载队列" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "显示 \"打印主机上载队列\" 窗口" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso View" msgstr "Iso 视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top" msgstr "顶部" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "顶部" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top View" msgstr "顶视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "底部" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom View" msgstr "底部视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front" msgstr "前面" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front View" msgstr "正视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Rear" msgstr "背面" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "Rear View" msgstr "后视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left" msgstr "左" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left View" msgstr "左视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right" msgstr "右" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right View" msgstr "右视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Prusa 3D &驱动程序" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "在浏览器中打开Prusa3d 驱动程序下载页" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Prusa Edition &Releases" msgstr "Prusa版 版本" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser" msgstr "在浏览器中打开Prusa版版本页面" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Slic3r &Website" msgstr "Slic3r &网站" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "在浏览器中打开 Slic3r 网站" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "Slic3r &手册" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "在浏览器中打开 Slic3r 手册" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "System &Info" msgstr "系统&信息" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "Show system information" msgstr "显示系统信息" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "显示&配置文件夹" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "显示用户配置文件夹 (datadir)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an I&ssue" msgstr "报告&问题" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" msgstr "报告关于 Slic3r Prusa 版的问题" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "&About Slic3r" msgstr "&关于 Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "Show about dialog" msgstr "关于对话框" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "显示键盘快捷键的列表" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490 msgid "&File" msgstr "&文件" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491 msgid "&Edit" msgstr "&编辑" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "&Window" msgstr "&窗口" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493 msgid "&View" msgstr "&视图" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496 msgid "&Help" msgstr "&帮助" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "选择要切片的文件(STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:538 msgid "No previously sliced file." msgstr "没有预切片的文件。" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:219 msgid "Error" msgstr "错误" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid "Previously sliced file (" msgstr "预切片文件 (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid ") not found." msgstr ") 无法找到。" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:545 msgid "File Not Found" msgstr "文件未找到" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid "Save " msgstr "保存 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "G-code" msgstr "G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid " file as:" msgstr " 文件为:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595 msgid "Save zip file as:" msgstr "将 zip 文件另存为:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348 msgid "Slicing" msgstr "切片" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 msgid "Processing " msgstr "处理 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630 msgid " was successfully sliced." msgstr " 已成功切片。" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 msgid "Slicing Done!" msgstr "切片完成!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "选择要修复的 STL 文件:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "将 OBJ 文件 (不像 STL 那样容易发生坐标错误) 保存为:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 msgid "Your file was repaired." msgstr "您的文件已修复。" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 msgid "Repair" msgstr "修复" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690 msgid "Save configuration as:" msgstr "将配置另存为:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774 msgid "Select configuration to load:" msgstr "选择要加载的配置:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:747 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "将预设包保存为:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d 预设已成功导入。" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r error" msgstr "Slic3r 错误" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "Slic3r 遇到错误" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137 msgid "Volume" msgstr "体积" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138 msgid "Facets" msgstr "平面" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139 msgid "Materials" msgstr "材料" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 msgid "Manifold" msgstr "流形" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188 msgid "Sliced Info" msgstr "切片信息" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:998 msgid "Used Filament (m)" msgstr "消耗耗材丝 (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:208 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "消耗耗材丝 (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:209 msgid "Used Filament (g)" msgstr "消耗耗材丝 (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210 msgid "Used Material (unit)" msgstr "消耗材料 (单位)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1013 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 msgid "Cost" msgstr "单价" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:985 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1027 msgid "Estimated printing time" msgstr "预计打印时间" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 msgid "Number of tool changes" msgstr "工具更换次数" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:290 msgid "Click to edit preset" msgstr "点击编辑预设" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:413 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "选择您需要的支持类型" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419 msgid "Support on build plate only" msgstr "仅在热床上生成支撑" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:416 msgid "Everywhere" msgstr "任何地方" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:438 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007 msgid "Brim" msgstr "侧裙" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:440 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "此标志启用将在第一层上的每个对象周围打印裙边." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448 msgid "Purging volumes" msgstr "清理量" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:673 msgid "Print settings" msgstr "打印设置" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1421 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422 msgid "Filament" msgstr "打印丝" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:675 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1252 msgid "SLA print" msgstr "SLA 打印" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:676 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1253 msgid "SLA material" msgstr "SLA 材料" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:677 msgid "Printer" msgstr "打印机" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:707 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send to printer" msgstr "发送到打印机" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:727 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3470 msgid "Slice now" msgstr "立即切片" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:860 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "按住Shift键来切片 并 导出G-code" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:931 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d 壳)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:936 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "自动修复 (%d 错误):" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:939 #, c-format msgid "" "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " "facets reversed, %d backwards edges" msgstr "%d 退化面,%d 边缘固定,%d 面被移除,%d 面被删除,%d 面反转,%d 逆向边缘" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:949 msgid "Yes" msgstr "是" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:972 msgid "Used Material (ml)" msgstr "使用的材料 (毫升)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "object(s)" msgstr "对象 (s)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "supports and pad" msgstr "支撑和垫" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "objects" msgstr "对象" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "wipe tower" msgstr "擦料塔" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1030 msgid "normal mode" msgstr "正常模式" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1034 msgid "silent mode" msgstr "静音模式" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544 msgid "Loading" msgstr "载入中" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1554 #, c-format msgid "Processing input file %s\n" msgstr "处理输入文件 %s\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1612 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead " "of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "此文件包含位于多个高度的多个对象。是否把文件当作有多个部件的单一物体?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1707 msgid "Multi-part object detected" msgstr "检测到多部分对象" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650 msgid "" "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert " "mode?\n" msgstr "无法在简单模式下加载此文件。是否要切换到专家模式?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651 msgid "Detected advanced data" msgstr "检测到的高级数据" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684 #, c-format msgid "" "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " "is(are) multi-part" msgstr "不能从 %s 中添加对象, 因为其中一个或一些有多个部分" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1704 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "为多材料打印机加载了多个对象。\n" "是否将这些文件视为具有多个部分的单个对象?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720 msgid "Loaded" msgstr "加载" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." msgstr "您的对象看起来太大, 因此它被自动缩小以适合您的打印床。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1813 msgid "Object too large?" msgstr "对象太大?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863 msgid "Export STL file:" msgstr "导出 STL 文件:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1870 msgid "Export AMF file:" msgstr "导出 AMF 文件:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1876 msgid "Save file as:" msgstr "将文件另存为:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2042 msgid "Arranging canceled" msgstr "布局已取消" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2045 msgid "Arranging" msgstr "自动布局" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2079 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "无法排列模型对象!某些几何形状可能无效。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2083 msgid "Arranging done." msgstr "布局完成." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2124 msgid "Orientation search canceled" msgstr "方向搜索已取消" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2129 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "寻找最佳方向" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190 msgid "Orientation found." msgstr "找到方向。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2211 msgid "" "The selected object can't be split because it contains more than one volume/" "material." msgstr "无法拆分所选对象, 因为它包含多个容量/材质。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2337 msgid "Invalid data" msgstr "无效数据" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 msgid "Ready to slice" msgstr "准备切片" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:220 msgid "Cancelling" msgstr "取消中" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2396 msgid "Another export job is currently running." msgstr "另一个导出作业当前正在运行。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656 msgid "Export failed" msgstr "导出失败" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:221 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Increase copies" msgstr "增加副本" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 msgid "Remove the selected object" msgstr "删除选定的对象" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "再放置所选对象的一个副本" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Decrease copies" msgstr "减少副本" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "删除所选对象的一个副本" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Set number of copies" msgstr "设置份数" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "更改所选对象的份数" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload from Disk" msgstr "从磁盘重新加载" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "从磁盘重新加载所选文件" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "将所选对象导出为 STL 文件" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Along X axis" msgstr "沿 X 轴" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "沿 X 轴镜像所选对象" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Along Y axis" msgstr "沿 Y 轴" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "沿 Y 轴镜像所选对象" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Along Z axis" msgstr "沿 Z 轴" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "沿 Z 轴镜像所选对象" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror" msgstr "镜像" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror the selected object" msgstr "镜像所选对象" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 msgid "To objects" msgstr "拆分到对象" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "将所选对象拆分为单个对象" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 msgid "To parts" msgstr "到零件" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "将所选对象拆分为各个子部件" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 msgid "Split" msgstr "拆分" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 msgid "Split the selected object" msgstr "拆分所选对象" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize orientation" msgstr "优化方向" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "优化对象的旋转, 以获得更好的打印效果。" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save G-code file as:" msgstr "将 G-code 文件另存为:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "将 SL1 文件另存为:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3397 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "STL 文件导出到 %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3413 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "AMF 文件导出到 %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3416 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "导出 AMF 文件 %s 时出错" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3442 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "3MF 文件导出到 %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3445 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "导出3MF 文件 %s 时出错" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 msgid "Export" msgstr "导出" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send G-code" msgstr "发送 G 代码" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1762 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963 msgid "General" msgstr "常规" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34 msgid "Remember output directory" msgstr "记住输出目录" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "如果启用此功能, Slic3r 将提示最后一个输出目录, 而不是包含输入文件的目录。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42 msgid "Auto-center parts" msgstr "自动居中部件" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "如果启用此功能, Slic3r 将在打印床中心周围自动居中对象。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50 msgid "Background processing" msgstr "后台处理" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "如果启用此功能, Slic3r 将在加载对象后立即对其进行预处理, 以便在导出 G-code " "时节省时间。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "禁止 \"-默认-\" 预设" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "在 \"打印/耗材丝/打印机\" 选择中禁止 \"-默认-\" 预设, 一旦有任何其他有效的预" "设可用。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "显示不兼容的打印和耗材丝预设" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "选中后, 打印和耗材丝预设将显示在预设编辑器中, 即使它们被标记为与活动打印机不" "兼容" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "使用旧版 OpenGL 1.1 渲染" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93 msgid "" "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may " "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and " "anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "" "如果您有由错误 OpenGL 2.0 驱动程序引起的呈现问题, 您可以尝试选中此复选框。这" "将禁用图层高度编辑和抗锯齿, 因此升级图形驱动程序可能更好。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "对3D 场景使用视网膜分辨率" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "" "如果启用, 3D 场景将以视网膜分辨率呈现。如果您遇到3D 性能问题, 禁用此选项可能" "会有所帮助。" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "您需要重新启动 Slic3r 才能使更改生效。" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207 msgid "modified" msgstr "修改" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:918 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:958 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1537 msgid "System presets" msgstr "系统预设" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1047 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1542 msgid "User presets" msgstr "用户预设" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:991 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:247 msgid "Add a new printer" msgstr "添加新打印机" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1251 msgid "filament" msgstr "耗材" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 #, c-format msgid "" "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed " "will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, " "speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "" "如果估计图层时间低于 ~%ds, 风扇将以 %d%% 运行, 打印速度将降低, 从而在该图层上" "花费的时间不低于 %ds (但是, 速度永远不会降低到 %dmm/s 以下)。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "如果估计图层时间较大, 但仍低于 ~%ds, 则风扇将以 %d%% 和 %d%% 之间按比例减少" "的速度运行。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "在其他图层中, 风扇 " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38 msgid "Fan " msgstr "风扇 " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "将始终以 %d%% 运行 " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "除了第一个 %d 层" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first layer" msgstr "除第一层外" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "will be turned off." msgstr "将被关闭。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153 msgid "external perimeters" msgstr "外围轮廓" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162 msgid "perimeters" msgstr "轮廓" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 msgid "infill" msgstr "填充" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 msgid "solid infill" msgstr "实心填充" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189 msgid "top solid infill" msgstr "顶部实心填充" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200 msgid "support" msgstr "支持" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210 msgid "support interface" msgstr "支撑面" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "First layer volumetric" msgstr "首层流量" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Bridging volumetric" msgstr "桥接流量" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Volumetric" msgstr "体积" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217 msgid " flow rate is maximized " msgstr " 流量已经最大化 " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "by the print profile maximum" msgstr "根据打印配置文件的最大值" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 msgid "when printing " msgstr "当打印 " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid " with a volumetric rate " msgstr " 用流量速率 " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f mm³/s" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " 耗材丝速度 %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." msgstr "推荐物体薄壁厚度: 由于图层高度无效, 不可用。" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "当层高度 %.2f 时建议的物体薄壁厚度为 " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d 圈: %.2lf 毫米" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "向打印机主机发送 G-Code" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "使用以下文件名上载到打印机主机:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34 msgid "Start printing after upload" msgstr "上传后开始打印" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:41 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "如果需要, 使用正向斜杠 (/) 作为目录分隔符。" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157 msgid "Cancel selected" msgstr "取消选定" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159 msgid "Show error message" msgstr "显示错误消息" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217 msgid "Enqueued" msgstr "加入队列" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:218 msgid "Uploading" msgstr "上传中" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:222 msgid "Completed" msgstr "已完成" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "上载到打印主机时出错:" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "完全不存在" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "时间" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 msgid "s" msgstr "s" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "流量速度" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information" msgstr "Slic3r Prusa 版-系统信息" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228 msgid "Compatible printers" msgstr "兼容的打印机" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "选择与此配置文件兼容的打印机。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243 msgid "Compatible print profiles" msgstr "兼容的打印配置文件" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "选择与此配置文件兼容的打印配置文件。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:132 msgid "Save current " msgstr "保存当前 " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133 msgid "Delete this preset" msgstr "删除该预设" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:145 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "将光标悬停在按钮上以查找更多信息\n" "或单击此按钮。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:858 msgid "It's a default preset." msgstr "这是一个默认预设。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:859 msgid "It's a system preset." msgstr "这是一个系统预设。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:860 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "当前预设继承自 " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:865 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "它不能被删除或修改. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:866 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "任何修改都应保存为从当前配置继承的新预设. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:867 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "为此, 请为预设指定新名称。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:871 msgid "Additional information:" msgstr "附加信息:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:877 msgid "printer model" msgstr "打印机型号" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:885 msgid "default print profile" msgstr "默认 SLA 打印配置文件" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:888 msgid "default filament profile" msgstr "默认耗材丝配置" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:902 msgid "default SLA material profile" msgstr "默认 SLA 材料配置文件" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:906 msgid "default SLA print profile" msgstr "默认 SLA 打印配置文件" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303 msgid "Layers and perimeters" msgstr "层和轮廓" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55 msgid "Layer height" msgstr "层高" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 msgid "Vertical shells" msgstr "垂直外壳" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964 msgid "Horizontal shells" msgstr "水平外壳" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 msgid "Solid layers" msgstr "可靠层数" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "质量 (慢切)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988 msgid "Reducing printing time" msgstr "缩短打印时间" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1000 msgid "Skirt and brim" msgstr "环边和裙边" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1017 msgid "Raft" msgstr "基座" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021 msgid "Options for support material and raft" msgstr "支撑材料和基座的选项" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036 msgid "Speed for print moves" msgstr "打印移动的速度" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "非打印移动的速度" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051 msgid "Modifiers" msgstr "武器性能修改" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "加速控制 (高级)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "自动调速 (高级)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069 msgid "Multiple Extruders" msgstr "多个挤出头" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1077 msgid "Ooze prevention" msgstr "Ooze 预防" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094 msgid "Extrusion width" msgstr "挤出宽度" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104 msgid "Overlap" msgstr "交叠" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107 msgid "Flow" msgstr "流量" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 msgid "Other" msgstr "其他" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351 msgid "Output options" msgstr "输出选项" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120 msgid "Sequential printing" msgstr "顺序打印" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "挤出机间隙 (毫米)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352 msgid "Output file" msgstr "输出文件" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 msgid "Post-processing scripts" msgstr "后处理脚本" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2027 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 msgid "Notes" msgstr "备注" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357 msgid "Dependencies" msgstr "依赖" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358 msgid "Profile dependencies" msgstr "配置文件依赖" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "螺旋花瓶模式需要:\n" " - 单层边界\n" " - 没有顶层固体层\n" " - 0%填充密度\n" " - 没有支持材料\n" " - 没有ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "我可以调整这些设置以启用Spiral Vase吗?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205 msgid "Spiral Vase" msgstr "螺旋式容器" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "擦拭塔目前支持非溶性支撑仅适用于\n" "使用当前挤出机打印并且不会触发工具更改的情况。\n" "(支撑材料 _ 挤出机和支撑材料 _ 接口 _ 挤出机都需要设置为 0)。\n" "\n" "要我调整这些设置以启用 \"擦拭塔\" 吗?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249 msgid "Wipe Tower" msgstr "擦料塔" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "要使擦料塔与可溶性支撑配合使用, 支撑层需要与对象图层同步。\n" "\n" "是否应同步支撑图层以启用擦料塔?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "如果启用了以下功能, 则支撑工作更好:\n" "-检测桥接边界\n" "\n" "是否应为支撑调整这些设置?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267 msgid "Support Generator" msgstr "支撑生成器" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 msgid "The " msgstr "这个 " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " 填充模式不应该在100% 密度下工作。\n" "\n" "我应该切换到直线填充图案吗?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429 msgid "Temperature " msgstr "温度 " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435 msgid "Bed" msgstr "床" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440 msgid "Cooling" msgstr "冷却" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097 msgid "Enable" msgstr "使能" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452 msgid "Fan settings" msgstr "风扇设置" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 msgid "Fan speed" msgstr "风扇速度" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461 msgid "Cooling thresholds" msgstr "冷却阈值" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467 msgid "Filament properties" msgstr "耗材丝特性" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 msgid "Print speed override" msgstr "打印速度覆盖" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "单挤出机 MM 打印机的工具更换参数" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496 msgid "Ramming settings" msgstr "冲压设置" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898 msgid "Custom G-code" msgstr "自定义 G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 msgid "Start G-code" msgstr "起始G代码" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368 msgid "End G-code" msgstr "结尾G代码" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1689 msgid " Browse " msgstr " 浏览 " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838 msgid "Test" msgstr "测试" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1662 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "无法获取有效的打印机主机引用" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Success!" msgstr "成功!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "HTTPS CA 文件是可选的。只有在使用带有自签名证书的 HTTPS 时, 才需要使用它。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "证书文件 (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697 msgid "Open CA certificate file" msgstr "打开 CA 证书文件" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725 msgid "" "HTTPS CA File:\n" "\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate " "Store or Keychain.\n" "\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate " "Store / Keychain." msgstr "" "HTTPS CA 文件:\n" "\t在此系统上, Slic3r 使用来自系统证书存储或钥匙串的 https 证书。\n" "\t要使用自定义 CA 文件, 请将 CA 文件导入到证书存储/钥匙串。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 msgid "Size and coordinates" msgstr "尺寸和坐标" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2911 msgid " Set " msgstr " 设置 " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790 msgid "Capabilities" msgstr "权限" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "打印机挤出机的数量。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1823 msgid "USB/Serial connection" msgstr "串行连接" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 msgid "Serial port" msgstr "串行端口" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1829 msgid "Rescan serial ports" msgstr "重新扫描串行端口" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "与打印机的连接工作正常。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854 msgid "Connection failed." msgstr "连接失败。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022 msgid "Print Host upload" msgstr "打印主机上传队列" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128 msgid "Before layer change G-code" msgstr "层改变前的G代码" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030 msgid "After layer change G-code" msgstr "层变化后G代码" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 msgid "Tool change G-code" msgstr "切换工具G代码" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "模型对象之间的 G-code (用于顺序打印)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990 msgid "Display" msgstr "显示" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001 msgid "Tilt" msgstr "倾斜" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002 msgid "Tilt time" msgstr "倾斜时间" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3223 msgid "Corrections" msgstr "修正" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 msgid "Machine limits" msgstr "机器限制" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088 msgid "Values in this column are for Full Power mode" msgstr "此列中的值适用于 \"全功率\" 模式" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089 msgid "Full Power" msgstr "全功率" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094 msgid "Values in this column are for Silent mode" msgstr "此列中的值适用于 \"静音” 模式" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 msgid "Silent" msgstr "静音" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 msgid "Maximum feedrates" msgstr "最大进给率" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108 msgid "Maximum accelerations" msgstr "最大加速度" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115 msgid "Jerk limits" msgstr "抖动限制" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2120 msgid "Minimum feedrates" msgstr "最小进给率" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "单挤出机 MM 设置" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "单挤出机多材料参数" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "挤出头 %d" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 msgid "Layer height limits" msgstr "层高度限制" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "位置 (适用于多挤出机打印机)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196 msgid "Retraction" msgstr "回缩" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199 msgid "Only lift Z" msgstr "仅提升 Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2212 msgid "" "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " "setups)" msgstr "禁用工具时的回缩 (多挤出机设置的高级设置)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216 msgid "Preview" msgstr "预览" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2352 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "使用固件回抽模式时, \"擦除\" 选项不可用。\n" "\n" "要禁用它以启用固件回抽吗?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354 msgid "Firmware Retraction" msgstr "固件回缩" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2681 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "默认预设 (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2682 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "预设 (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "具有以下未保存的更改:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2702 msgid "is not compatible with printer" msgstr "与打印机不兼容" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "与打印配置文件不兼容" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2705 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "并具有以下未保存的更改:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "是否放弃更改并继续?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709 msgid "Unsaved Changes" msgstr "未保存的更改" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "在预设更改之前, 请检查对象列表。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801 msgid "Copy" msgstr "复制" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "提供的名称为空。无法保存。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2828 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "无法覆盖系统配置文件。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "无法覆盖外部配置文件。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "remove" msgstr "移除" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "delete" msgstr "删除" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid "Are you sure you want to " msgstr "你确定你想要 " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid " the selected preset?" msgstr " 选中的部分?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861 msgid " Preset" msgstr " 预设" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989 msgid "" "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values " "for the current option group" msgstr "锁定的锁; 表示设置与当前选项组的系统值相同" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2992 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to " "the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system values." msgstr "" "未锁定的锁; 表示某些设置已更改, 并且不等于当前选项组的系统值。\n" "单击 \"未锁定的锁\" 图标, 将当前选项组的所有设置重置为系统值。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2998 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "白色弹头; 对于左侧按钮: \t表示非系统预设,\n" "对于右侧按钮: \t表示设置尚未被修改。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3002 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the " "last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "返回箭头; 表示设置已更改, 不等于当前选项组的上一次保存的预设。\n" "单击 \"返回箭头\" 图标, 将当前选项组的所有设置重置为上次保存的预设。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system " "values for the current option group" msgstr "锁定的锁图标表示设置与当前选项组的系统值相同" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3030 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "\"未锁定的锁\" 图标表示某些设置已更改, 并且与当前选项组的系统值不相等。\n" "单击可将当前选项组的所有设置重置为系统值。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3033 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "白色弹头图标表示非系统预设。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3036 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "白色子弹图标表示设置与当前选项组上次保存的预设中的设置相同。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "\"后退箭头\" 图标表示设置已更改, 与当前选项组的上次保存的预设不相等。\n" "单击可将当前选项组的所有设置重置为上次保存的预设。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3044 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "锁定的锁图标表示该值与系统值相同。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "未锁定的锁图标表示该值已更改, 且不等于系统值。\n" "单击可将当前值重置为系统值。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3051 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "白色子弹图标表示该值与上次保存的预设中的值相同。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "\"后退箭头\" 图标表示该值已更改, 不等于上次保存的预设。\n" "单击可将当前值重置为上次保存的预设。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid " as:" msgstr " 为:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196 msgid "the following postfix are not allowed:" msgstr "不允许使用以下后缀:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200 msgid "The supplied name is not available." msgstr "提供的名称不可用。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213 msgid "Material" msgstr "材料" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3305 msgid "Layers" msgstr "图层" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219 msgid "Exposure" msgstr "曝光" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3313 msgid "Support head" msgstr "支撑头部宽度" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318 msgid "Support pillar" msgstr "支撑支柱" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "支撑杆和连接点的连接" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3333 msgid "Automatic generation" msgstr "自动生成" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3395 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "头部渗透不应大于头部宽度。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3396 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "无效的头部渗透" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "针头直径应小于柱直径。" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3409 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "针头直径无效" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:395 msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:325 msgid "Filament Settings" msgstr "耗材丝设置" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:358 msgid "Printer Settings" msgstr "打印机设置" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381 msgid "Material Settings" msgstr "材料设置" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:407 msgid "Save preset" msgstr "保存预设" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "Update available" msgstr "更新可用" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "新版本的 Slic3r PE 可用" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:36 msgid "To download, follow the link below." msgstr "要下载, 请点击下面的链接。" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44 msgid "Current version:" msgstr "当前版本:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46 msgid "New version:" msgstr "新版本:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:54 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "不再通知有关新版本的信息" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:164 msgid "Configuration update" msgstr "配置更新" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 msgid "Configuration update is available" msgstr "配置更新可用" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:75 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "是否要安装它?\n" "\n" "请注意, 将首先创建完整的配置快照。如果新版本有问题, 可以随时对其进行还原。\n" "\n" "更新的配置包:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "Slic3r 不兼容" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "Slic3r 配置不兼容" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed " "configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using " "a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-" "run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" "此版本的 Slic3r PE 与当前安装的配置包不兼容。\n" "这可能是由于在使用较新的 Slic3r pe 后运行了较旧的 Slic3r PE。\n" "\n" "您可以退出 Slic3r 并使用较新的版本重试, 也可以重新运行初始配置。这样做将在安" "装与此 Slic3r 兼容的文件之前创建现有配置的备份快照。\n" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "当前 Slic3r PE 版本: %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:128 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "不兼容的包:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 msgid "Exit Slic3r" msgstr "退出 Slic3r" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:147 msgid "Re-configure" msgstr "重新配置" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "Slic3r PE 现在使用更新的配置结构。\n" "\n" "所谓的 \"系统预设\" 已经引入, 它包含各种打印机的内置默认设置。无法修改这些系" "统预设, 相反, 用户现在可以创建自己的预设继承从系统预设之一的设置。\n" "继承预设可以从其父级继承特定值, 也可以使用自定义值覆盖该值。\n" "\n" "请继续下面的 %s, 以设置新的预设, 并选择是否启用自动预设更新。" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:184 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "欲了解更多信息, 请访问我们的维基页面:" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "冲击自定义" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "冲击表示在单挤出机 MM 打印机的刀具更换之前的快速挤出。它的目的是正确地塑造卸" "载的灯丝的末端, 这样它就不会导致插入新的耗材丝卡住, 并且原耗材丝本身可以再重" "新插入。这个阶段很重要, 不同的材料可能需要不同的挤压速度, 以获得良好的形状。" "因此, 夯实冲击过程中的挤出速率是可调的。\n" "\n" "这是一个专家级设置, 不正确的调整很可能会导致卡料, 挤出机砂轮磨耗材丝等。" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "总冲击时间" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "总冲击量" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "冲击线宽度" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "冲击线行距" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "擦拭塔-挤出清理体积调整" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "在这里, 您可以调整任何给定的对工具所需的清除体积 (mm³) 。" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226 msgid "Extruder changed to" msgstr "挤出机更改为" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "unloaded" msgstr "卸载" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235 msgid "loaded" msgstr "装载" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240 msgid "Tool #" msgstr "工具 #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "总清除量是通过求和下面的两个值来计算的, 具体取决于装载/卸载的工具。" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "要清除的体积 (mm³) 当耗材正在被" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262 msgid "From" msgstr "从" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "切换到简单设置将放弃在高级模式下所做的更改!\n" "\n" "要继续吗?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show simplified settings" msgstr "显示简单设置" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show advanced settings" msgstr "显示高级设置" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2398 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "切换到 %s 模式" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2399 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "当前模式为 %s" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "与 Duet 的连接工作正常。" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "无法连接到 Duet" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 msgid "Unknown error occured" msgstr "发生未知错误" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Wrong password" msgstr "密码错误" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "无法获取资源来创建新连接" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "打印主机类型不匹配: %s" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "与OctoPrint的连接工作正常。" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "无法连接到 OctoPrint" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "注意: 至少需要1.1.0 版本的 OctoPrint." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SLA works correctly." msgstr "与 Prusa SLA 的连接工作正常。" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "无法连接到 Prusa SLA" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "需要最小 %s 和最大 %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "需要最小 %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "需要最大 %s" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "导出源模型" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "加载输入模型失败。" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "基于 Netfabb 服务的修复模型" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "网格修复失败。" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "装载修复的模型" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "将网格保存到 3MF 容器失败。" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "模型修复中" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "导出模型..." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "导出临时 3mf 文件失败" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "导入修复的 3mf 文件失败" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "已修复的3MF 文件不包含任何对象" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "修复的3MF 文件包含多个对象" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "已修复的3MF 文件不包含任何卷" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "修复的3MF 文件包含多个卷" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "模型修复完成" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "模型修复取消" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "模型已成功修复" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "通过 Netfabb 服务修复模型" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed: \n" msgstr "模型修复失败: \n" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:35 msgid "undefined error" msgstr "未定义的错误" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:37 msgid "too many files" msgstr "文件太多" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:39 msgid "file too large" msgstr "文件太大" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:41 msgid "unsupported method" msgstr "不支持的方法" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:43 msgid "unsupported encryption" msgstr "不支持的加密" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:45 msgid "unsupported feature" msgstr "不支持的功能" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:47 msgid "failed finding central directory" msgstr "找不到中心目录" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:49 msgid "not a ZIP archive" msgstr "而不是 ZIP 存档" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:51 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "无效的标头或存档已损坏" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:53 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "不支持的多磁盘存档" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:55 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "解压缩失败或存档已损坏" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:57 msgid "compression failed" msgstr "压缩失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:59 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "意外解压缩大小" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:61 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "CRC-32 检查失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:63 msgid "unsupported central directory size" msgstr "不支持的中心目录大小" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:65 msgid "allocation failed" msgstr "烧录失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:67 msgid "file open failed" msgstr "文件打开失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:69 msgid "file create failed" msgstr "文件创建失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:71 msgid "file write failed" msgstr "文件写入失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:73 msgid "file read failed" msgstr "文件读取失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:75 msgid "file close failed" msgstr "文件关闭失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:77 msgid "file seek failed" msgstr "文件查找失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:79 msgid "file stat failed" msgstr "文件统计失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:81 msgid "invalid parameter" msgstr "无效参数" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:83 msgid "invalid filename" msgstr "无效的文件名" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:85 msgid "buffer too small" msgstr "缓冲区太小" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:87 msgid "internal error" msgstr "内部错误" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:89 msgid "file not found" msgstr "文件未找到" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:91 msgid "archive is too large" msgstr "存档太大" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:93 msgid "validation failed" msgstr "验证失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:95 msgid "write calledback failed" msgstr "写回失败" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:105 msgid "Error with zip archive" msgstr "Zip 存档出错" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153 msgid "Starting" msgstr "正在启动" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154 msgid "Filtering" msgstr "筛选" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155 msgid "Generate pinheads" msgstr "生成针头" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156 msgid "Classification" msgstr "分类" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157 msgid "Routing to ground" msgstr "路由到地面" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158 msgid "Routing supports to model surface" msgstr "模型曲面的路由支持" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159 msgid "Cascading pillars" msgstr "级联柱" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160 msgid "Processing small holes" msgstr "加工小孔" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161 msgid "Done" msgstr "完成" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162 msgid "Abort" msgstr "中止" #: src/libslic3r/Print.cpp:1136 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "所有对象都在打印范围之外。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1165 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "有些对象太近; 你的挤出机会和他们相撞。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1180 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "某些对象太高, 无法在挤出机不冲突的情况下打印。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1190 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "只有在打印单个对象时, 才能使用 \"螺旋花瓶\" 选项。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1192 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "\"螺旋花瓶\" 选项只能在打印单个材料对象时使用。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1198 msgid "" "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial " "printer." msgstr "对于单挤出机多材料打印机, 所有挤出机的直径必须相同。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1203 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " "and Repetier G-code flavors." msgstr "擦料塔目前只支持 Marlin, RepRap/Sprinter 和 Repetier G-code 类型。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1205 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "擦料塔目前仅支持相对挤出机寻址 (use_relative_e_distances=1)。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1226 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heigths" msgstr "只有在多个物体具有相等的层高的情况下, 才支持擦料塔" #: src/libslic3r/Print.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "只有在相同数量的基座层上打印的对象时, 才支持擦料塔" #: src/libslic3r/Print.cpp:1230 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" "只有在使用相同的support_material_contact_distance(支撑材料距离)打印多个对象" "时, 才支持擦料塔" #: src/libslic3r/Print.cpp:1232 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "只有在多个对象被平均切割的情况下, 才支持擦料塔。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1261 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height " "profile" msgstr "只有当所有对象具有相同的层高度配置文件时, 才支持擦料塔" #: src/libslic3r/Print.cpp:1271 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "当前提供的设置将导致空打印。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1288 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "为一个或多个对象分配了打印机不存在的挤出机。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1297 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" "使用不同喷嘴直径的多个挤出机进行打印。如果要使用当前挤出机" "(support_material_extruder == 0 或 support_material_interface_extruder == 0)" "打印支撑物, 则所有喷嘴的直径必须相同。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1305 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "要使擦料塔与可溶性支撑配合使用, 支持层需要与对象图层同步。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1309 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" "只有在不触发工具更改的情况下, 使用当前挤出机打印的未溶性支撑塔目前才支持不溶" "于的支架。(support_material_extruder 和support_material_interface_extruder " "都需要设置为 0)。" #: src/libslic3r/Print.cpp:1316 msgid "first_layer_height" msgstr "first_layer_height" #: src/libslic3r/Print.cpp:1331 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "第一层高度不能大于喷嘴直径" #: src/libslic3r/Print.cpp:1335 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "层高度不能大于喷嘴直径" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55 msgid "Slicing model" msgstr "切片模型" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:801 msgid "Generating support points" msgstr "生成支持点" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57 msgid "Generating support tree" msgstr "生成支持树" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 msgid "Generating pad" msgstr "生成板" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59 msgid "Slicing supports" msgstr "切片支持" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "合并切片和计算统计信息" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72 msgid "Rasterizing layers" msgstr "栅格化图层" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:605 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." msgstr "没有支持点就无法继续!添加支持点或禁用支持生成。" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:617 msgid "Elevation is too low for object." msgstr "对于对象来说, 高程太低。" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:699 msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error." msgstr "由于内部错误, 必须停止切片。" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:849 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:859 #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:907 msgid "Visualizing supports" msgstr "可视化支持" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1449 msgid "Slicing done" msgstr "切片完成" #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "处理 output_filename_format 模板失败。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 msgid "Printer technology" msgstr "打印机技术" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 msgid "Bed shape" msgstr "机床形状" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "该参数控制切片的高度(因此也控制总层数)。较薄的切片可以使精度更高,但花费的" "打印时间也更长。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64 msgid "Max print height" msgstr "最大打印高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "将其设置为您的挤出机在打印时可以达到的最大高度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "切片间隙闭合半径" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" "在三角形网格切片过程中, 小于2倍间隙闭合半径的裂纹将会被填充。间隙闭合操作可能" "会降低最终打印分辨率, 因此最好将该值保持在合理的较低水平。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "主机名, IP 或 URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" "Slic3r 可以将 G-code 文件上载到打印机主机。此字段应包含打印机主机实例的主机" "名, IP 地址或 URL。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88 msgid "API Key / Password" msgstr "API 密钥/密码" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" "Slic3r 可以将 G-code 文件上载到打印机主机。此字段应包含 API 密钥或身份验证所" "需的密码。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "避免跨越轮廓" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "为了尽量减少跨越轮廓,优化空程的移动方式。这非常适用于受渗漏问题影响的鲍登挤" "出头。此功能会减慢打印速度和 G 代码生成速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 msgid "Other layers" msgstr "其它层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "第一个图层后的层的床温。将此设置为零, 以禁用输出中的床温控制命令。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 msgid "Bed temperature" msgstr "机床温度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "这段自定义代码在层改变,即Z轴移动前插入。注意除了可以使用[layer_num]和" "[layer_z],也可以使用占位符变量替代所有的slic3r设置。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139 msgid "Between objects G-code" msgstr "对象之间的 G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "使用顺序打印时, 此代码将插入对象之间。默认情况下, 使用非等待命令重置挤出机和" "床温;但是, 如果在此自定义代码中检测到 m104、m109、m140 或 m190, Slic3r 将不会" "添加温度命令。请注意, 您可以对所有 Slic3r 设置使用占位符变量, 因此您可以将 " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" 命令放在任何需要的地方。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "底部表面生成的可靠层数。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 msgid "Bottom solid layers" msgstr "底部可靠层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 msgid "Bridge" msgstr "桥" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "此项为打印机在打印桥时的加速度。设为0可以禁用打印桥的加速度控制。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165 msgid "Bridging angle" msgstr "桥接角度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "桥接角度覆盖。如果保持为零, 则将自动计算桥接角度。否则, 所提供的角度将用于所" "有桥梁。使用180°实现零角度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176 msgid "Bridges fan speed" msgstr "桥风扇速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "此项为在打印所有桥和悬垂部位时的风扇速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "桥流量比" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "此因素影响桥接部位的塑料用量。可以略微减少该值以回撤挤出物避免滴垂。但默认设" "置通常来说已经可以满足使用,在修改前需通过冷却(使用风扇)进行测试。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 msgid "Bridges" msgstr "桥接处" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "打印桥接处的速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 msgid "Brim width" msgstr "裙边宽度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "第一层每个物体周围打印的裙边水平宽度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "剪切多部分对象" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "打印多材料对象时, 此设置将使 slic3r 将一个接一个地剪裁重叠对象部分 (第二部分" "将被第1部分裁剪, 第3部分将被第1和第2部分裁剪)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 msgid "Colorprint height" msgstr "彩色打印高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Heights at which a filament change is to occur. " msgstr "将发生耗材丝变化的高度. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234 msgid "Compatible printers condition" msgstr "兼容的打印机条件" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "使用中的打印机配置文件的配置值的布尔表达式。如果此表达式的计算结果为 true, 则" "此配置文件被视为与活动打印机配置文件兼容。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "兼容的打印配置文件条件" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" "使用中的打印配置文件的配置值的布尔表达式。如果此表达式的计算结果为 true, 则此" "配置文件被视为与活动打印配置文件兼容。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 msgid "Complete individual objects" msgstr "打印完成单个物体" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "勾选此项表示当打印多个物体或复制体时,先打印完一整个物体再继续打印后续物体" "(从底层开始)。此选项利于避免打毁掉物体。Slic3r应该给出警示,避免挤出头碰" "撞,但请小心。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 msgid "Enable auto cooling" msgstr "自动冷却使能" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "该选项启动自动冷却,使得可根据层打印时间调整打印速度和风扇速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 msgid "Cooling tube position" msgstr "冷却管位置" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "冷却管中心点与挤出机尖端的距离 " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290 msgid "Cooling tube length" msgstr "冷却管长度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "冷却管的长度, 以限制冷却内的移动空间 " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "该值为打印机在使用了特定的加速度值(如轮廓/填充)后将重置的加速度值。设为0以" "防止重置加速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308 msgid "Default filament profile" msgstr "默认耗材丝配置" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "与当前打印机配置文件关联的默认耗材丝配置文件。在选择当前打印机配置文件时, 将" "激活此耗材丝丝配置文件。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315 msgid "Default print profile" msgstr "默认 SLA 打印配置文件" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "与当前打印机配置文件关联的默认打印配置文件。在选择当前打印机配置文件时, 将激" "活此打印配置文件。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322 msgid "Disable fan for the first" msgstr "前几层禁用风扇" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "您可以将其设置为正值, 以便在第一层期间完全禁用风扇, 这样就不会使粘附变得更" "糟。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 msgid "layers" msgstr "层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332 msgid "Don't support bridges" msgstr "不支持桥接" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "试验项,在桥接处禁止生成支撑材料。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 msgid "Distance between copies" msgstr "复制物体之间的距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "自动分布时所使用的距离。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "大象脚补偿" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "" "第一层将被相对于配置的值在 XY 平面上缩小, 以补偿第一层斜视, 也就是大象脚的效" "果。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "该部分将插入到输出文件的结尾。注意可对所有的Slic3r参数使用占位符变量。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all " "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " "extruder order." msgstr "" "该部分将被插入输出文件的结尾,但在打印机结尾G代码之前。注意可以对所有Slic3r参" "数使用占位符变量代替。如果有多个打印头,G代码将按打印头的顺序来处理。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "确保垂直外壳厚度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "在倾斜表面附近添加实心填充, 以保证垂直外壳厚度 (顶部 + 底部实心层)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 msgid "Top fill pattern" msgstr "顶部填充图案" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." msgstr "填充模式的顶部填充。这只影响顶部可见层, 而不影响其相邻的实体外壳。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 msgid "Rectilinear" msgstr "折线式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Concentric" msgstr "同轴式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 msgid "Hilbert Curve" msgstr "希尔伯特曲线式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "Archimedean Chords" msgstr "阿基米德和铉式" # Not so sure about how to put "Octagram Spiral" in Chinese. Or maybe "Octagram螺旋“ is good. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "Octagram Spiral" msgstr "八角星螺旋式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "底部填充图案" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " "visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "底部填充填充模式。这只影响底部的外部可见层, 而不影响其相邻的实体外壳。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 msgid "External perimeters" msgstr "外围轮廓" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" "将其设置为非零值, 以设置外部周长的手动挤出宽度。如果为零, 将使用默认挤出宽" "度, 如果没有设置默认值将使用 1.125 x 喷嘴直径。如果以百分比表示 (例如 200%), " "则将根据图层高度计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "mm 或 % (0为默认值)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "此单独设置将影响外围轮廓 (可见的表面) 的速度。如果以百分比表示 (例如: 80%)它" "将在上面的周界速度设置上计算。自动设置为零。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s 或 %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 msgid "External perimeters first" msgstr "先打印外围轮廓" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "从最外围轮廓向最内部的轮廓打印,而不是反方向。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "如果需要的话,扩展外围轮廓" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 #, no-c-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." msgstr "" "在需要时添加更多外围轮廓, 以避免倾斜墙中的缝隙。Slic3r不断添加轮廓,直到支持" "上面70%以上的循环。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "要使用的挤出机 (除非指定了更具体的挤出机设置)。此值覆盖外围和填充挤出机, 但不" "覆盖支持挤出机。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "设置为喷嘴尖端和(通常)X架杆之间的垂直距离。换句话说,这是在你的挤出机周围的" "空隙气缸的高度,它代表了挤出头在与其他印打印物体碰撞前科达到的最大深度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 msgid "Radius" msgstr "半径" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "设置为挤出头周围的空隙半径。如果挤出头未置中,安全起见请选择最大值。该参数用" "于检查碰撞,并在界面中显示图形预览。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489 msgid "Extruder Color" msgstr "挤出头颜色" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "仅提供Slic3r界面的视觉帮助。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496 msgid "Extruder offset" msgstr "挤出头偏置" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "如果你的固件不能处理挤出头的位移量,需要使用G代码将其考虑进去。该选项可让你细" "化每个挤出头相对第一个挤出头的位移量。一般为正坐标(它们将从XY坐标相减得" "到)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 msgid "Extrusion axis" msgstr "挤出轴" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "使用该项设置你的打印机挤出头的轴所用字母(一般为E,但有的打印机使用A)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "挤出倍数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "该选项按比例改变流量。你可能需要调整该设置来获取更好的表面尾处理,更正单层墙" "的宽度。通常值范围在0.9到1.1之间。如果你觉得有必要更改幅度更大,检查丝料直径" "和你的固件E步骤。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 msgid "Default extrusion width" msgstr "默认挤出宽度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" "将其设置为非零值, 以允许手动挤出宽度。如果保持为零, Slic3r 将从喷嘴直径中提取" "挤出宽度 (请参阅周边挤出宽度、填充挤出宽度等工具提示)。如果以百分比表示 (例" "如: 230%), 则将根据图层高度计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "mm/s 或 % (0 为自动)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 msgid "Keep fan always on" msgstr "保持风扇总是打开" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "勾选此项,风扇将不会被关闭,在整个打印过程中将持续以不低于最低速开启。对于PLA" "材料有用,对ABS材料不适用。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "如果打印时间低于该值,则气动风扇" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "如果估算的打印时间低于该数值(单位为秒),风扇将启用,而且速度值根据插补最小" "速度值和最大速度值来计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 msgid "approximate seconds" msgstr "秒(大约)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 msgid "Color" msgstr "颜色" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 msgid "Filament notes" msgstr "丝料备注" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "关于材料的备注可放这里。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181 msgid "Max volumetric speed" msgstr "最大体积速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "该材料所允许的最大体积速度。把最大体积速度限定为打印速度和材料体积速度的最小" "值。设为0则无限制。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574 msgid "Loading speed" msgstr "加载速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "用于在擦拭塔上加载耗材丝的速度. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 msgid "Loading speed at the start" msgstr "启动时的加载速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " msgstr "加载阶段开始时使用的速度. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 msgid "Unloading speed" msgstr "卸载速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming). " msgstr "用于擦料塔上耗材丝的速度 (不影响撞击后卸载的初始部分). " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "启动时卸载速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " msgstr "用于在撞击后立即卸载细丝尖端的速度. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 msgid "Delay after unloading" msgstr "卸载后的延迟" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions. " msgstr "" "耗材丝卸掉后的等待时间。有助于使用柔性材料时的工具切换, 这些材料可能需要更多" "的时间来缩小到原始尺寸. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 msgid "Number of cooling moves" msgstr "冷却移动次数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves " msgstr "耗材丝是通过在冷却管中来回移动来冷却的。指定这些移动的所需数量 " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "第一次冷却运动的速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. " msgstr "冷却动作正以这样的速度逐渐开始加速. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "擦拭塔上的最小清理量" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" "换料后, 新加载的耗材丝在喷嘴内的确切位置可能尚不清楚, 而且耗材丝压力可能尚不" "稳定。在将打印头清洗成填充物或填充对象之前, Slic3r 将始终将这些数量的材料放入" "擦拭塔中, 以可靠地产生连续的填充物或填充对象。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 msgid "mm³" msgstr "mm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "最后一次冷却移动的速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. " msgstr "冷却动作会逐渐加速到这个速度. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 msgid "Filament load time" msgstr "耗材丝加载时间" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" "打印机固件 (或Multi Material Unit 2.0) 在工具更换期间 (执行 T 代码时) 加载新" "耗材丝的时间。 G-code时间估计器将此时间添加到总打印时间中。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 msgid "Ramming parameters" msgstr "冲压参数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters " msgstr "此字符串由 RammingDialog 编辑, 并包含冲压特定参数 " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "Filament unload time" msgstr "耗材丝卸载时间" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" "打印机固件 (或Multi Material Unit 2.0) 在工具更换期间 (执行 T 代码时) 卸载耗" "材丝的时间。 G-code时间估计器将此时间添加到总打印时间中。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "在这里输入你的材料直径。需要较高精度,所以请使用卡尺,沿着材料长丝做多次测" "量,计算平均值。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 msgid "Density" msgstr "密度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "在这里输入你的丝料密度。此仅为统计信息。一个不错的方法是测量一段已知长度丝料" "的重量,然后计算体积。更好的方法式直接通过位移计算体积。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 msgid "Filament type" msgstr "耗材类型" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "用于自定义 G-codes的耗材丝材料类型。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 msgid "Soluble material" msgstr "可溶性材料" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "可溶性材料最可能用于可溶性支撑。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "在这里输入丝料每公斤的价格。仅用于统计信息。" # Set this to be the local currency symbol. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "money/kg" msgstr "¥/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 msgid "Fill angle" msgstr "填充角度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "填充的默认基础方向角。交叉引线适用于此。桥接处将使用Slic3r所侦测的最好方向来" "填充,所以此参数不影响它们。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 msgid "Fill density" msgstr "填充密度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "内部填充的密度,以0% - 100% 表示。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778 msgid "Fill pattern" msgstr "填充样式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "一般低密度填充的填充样式。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 msgid "Grid" msgstr "网格" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "Triangles" msgstr "三角形" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 msgid "Stars" msgstr "星级" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799 msgid "Cubic" msgstr "立方体" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 msgid "Line" msgstr "线" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "Honeycomb" msgstr "蜂窝" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D 蜂窝" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "Gyroid" msgstr "螺旋形" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 msgid "First layer" msgstr "首层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "此项为打印机对首层使用的加速度。设为0则对首层禁用加速控制。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "首层的加热板温度。设为0,可在输出中禁用机床温度控制指令。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" "将其设置为非零值, 以设置第一层的手动挤出宽度。您可以使用它强制挤出更多挤出物" "以得到更好的附着力。如果以百分比表示 (例如 120%), 则将在第一层高度上计算。如" "果设置为零, 它将使用默认的挤出宽度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 msgid "First layer height" msgstr "首层高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "当以非常低的层高打印时,对于不太理想的热床来说可能需要打印较厚的底层来提高粘" "附效果。该值可被表示为一个绝对值,或者一个相对于默认层高的百分数(如150%)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 msgid "mm or %" msgstr "mm 或 %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 msgid "First layer speed" msgstr "首层速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "如果表示为mm/s的数值,该值将被用于首层的打印动作,无关动作的类型。如果表示为" "百分数(如40%),则以默认速度值为基准。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 msgid "" "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" "首层挤出头温度。如果要在打印过程中手动控制温度,将该项设为0来禁止输出文件中的" "控制命令。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" "使用短锯齿形移动来填补小缝隙的速度。保持合理的低值, 以避免过多的晃动和共振问" "题。设置为零, 以禁用间隙填充。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879 msgid "Verbose G-code" msgstr "详细的G代码" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "启动该项可获得带注释的G代码文件,每一行都有对应的解释性文字。如果从SD卡打印," "文件冗余部分可能减缓你的固件运行速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 msgid "G-code flavor" msgstr "G代码风格" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "一些 G/M 代码的指令,包括温度控制和其他,但不通用。将此项设为打印机的固件来获" "取兼容性的输出。“无挤出”选项使得Slic3r不输出任何挤出值。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 msgid "No extrusion" msgstr "无挤出" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "耗材丝切换时的高挤出机电流" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" "在耗材丝切换序列中增加挤出机电机电流可能是有益的, 这样可以快速冲击进料速度, " "并在用不良形状的尖端加载耗材丝时克服阻力。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "打印机填充加速度。设为0可禁用填充加速控制。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 msgid "Combine infill every" msgstr "每几层联合填充" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "该功能可通过挤出更厚的填充层来实现联合填充,并加速打印,同时保留了薄壁,也就" "保证了精度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "混合填充每 n 个层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 msgid "Infill extruder" msgstr "填充挤出头" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "打印填充时使用的挤出头。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "将其设置为非零值, 以设置填充的手动挤出宽度。如果为零, 则如果设置, 将使用默认" "挤出宽度, 否则将使用 1.125 x 喷嘴直径。你可能想使用更多的挤出物来加速填充, 使" "你的部件更结实。如果以百分比表示 (例如 90%), 则将在图层高度上计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 msgid "Infill before perimeters" msgstr "先填充后打印轮廓" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "该选项将打印轮廓和填充的方式对调,使后者提前。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977 msgid "Only infill where needed" msgstr "仅在需要时填充" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "该选项将把填充限定用于支撑天花板(将充当内部支撑材料的作用)。如果启用,由于" "多个包含的选项将使G代码生成速度变慢。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "填充/轮廓重叠" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "使得填充和轮廓间有额外的重叠部分,便于结合。理论上并不需要,但偏移可能会导致" "间隙。如果表示为百分数(如15%),则以轮廓挤出宽度为基准。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "打印内部填充的速度。零为自动设置。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007 msgid "Inherits profile" msgstr "继承配置文件" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "此配置文件从中继承的配置文件的名称。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "Interface shells" msgstr "表面外壳" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "在相邻的材料/包围体之间强制生成可靠外壳层。适用于使用半透明材料或手工可溶性支" "撑材料的多挤出头打印。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "这段G代码在每一层变化后,即Z轴移动后,挤出头移动到第一层的点之前插入。注意除" "了使用如[layer_num]和[layer_z],也可以使用占位符变量来代替Slic3r的参数。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 msgid "Supports remaining times" msgstr "支撑剩余时间" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" "以1分钟的间隔发出M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] 进入 G-" "code , 让固件显示准确的剩余时间。到目前为止, 只有 Prusa i3 MK3 固件识别 M73。" "此外, i3 MK3 固件支持 M73 Qxx Sxx 的静音模式。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 msgid "Supports silent mode" msgstr "支持静默模式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 msgid "Set silent mode for the G-code flavor" msgstr "为 G-code 风格设置静默模式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 msgid "Maximum feedrate %1%" msgstr "最大进给率 %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 msgid "Maximum feedrate of the %1% axis" msgstr "%1% 轴的最大进给率" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "Maximum acceleration %1%" msgstr "最大加速度 %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "Maximum acceleration of the %1% axis" msgstr "%1% 轴的最大加速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095 msgid "Maximum jerk %1%" msgstr "最大抖动 %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum jerk of the %1% axis" msgstr "%1% 轴的最大抖动" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "挤出时的最小进给率" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "最小移动进给率" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "挤出时的最大加速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "回缩时的最大加速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160 msgid "Max" msgstr "最大值" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "该值表示风扇的最大速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 #, no-c-format msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "这是此挤出机的最高可打印层高度, 用于封顶可变图层高度和支撑层高度。建议的最大" "层高度为挤出宽度的 75%, 以实现合理的层间粘附。如果设置为 0, 图层高度将限制为" "喷嘴直径的75%。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171 msgid "Max print speed" msgstr "最大打印速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "当将其他速度参数设为0时,Slic3r会自动计算最优速度以保证挤出头压力稳定。该试验" "参数用于设置所允许的最大打印速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "该实验参数用于设置你的挤出头所支持的最大体积速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "最大流量增加率" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "该实验设置用于限制挤出速率的变化速度。1.8 mm/sm²的值确保从1.8 毫米/(0.45 mm " "挤出宽度, 0.2 mm 挤出高度, 进给率 20 m) 到 5.4 mm/(进给率 60 m) 的挤出速率变" "化至少需要2秒。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "最大流量减少率" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 msgid "Min" msgstr "最小值" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "该参数表示你的风扇工作的最小PWM。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "这是此挤出机的最低可打印层高度, 并限制可变图层高度的分辨率。典型值介于 0.05 " "mm 和 0.1 mm 之间。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 msgid "Min print speed" msgstr "最小打印速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r的最小打印速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "最小耗材丝挤出长度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "在底层上消耗指定材料量生成环边。对于多挤出头的机器,该最小值适用于每个挤出" "头。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 msgid "Configuration notes" msgstr "配置备注" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "你可以在这里输入你的个人备注。该段文字内容将被添加到G代码文件开头的注释里。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 msgid "Nozzle diameter" msgstr "喷嘴直径" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "这是你的挤出头喷嘴的直径(比如:0.5,0.35等。)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266 msgid "Host Type" msgstr "主机类型" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "Slic3r 可以将 G-code 文件上载到打印机主机。此字段必须包含主机的类型。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "仅在越过轮廓时回缩" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "当空程不超过上层轮廓时禁用回撤(这样滴垂现象可能会看不见)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "此选项将降低不活动挤出机的温度, 以防止渗出。它将自动启用一条高大的裙边, 并在" "温度变化时将挤出机移到这种裙边之外。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293 msgid "Output filename format" msgstr "输出文件名称格式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "可以使用所有的配置选项。如: [layer_height], [fill_density] 等。你也可以使用 " "[timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "侦测桥接轮廓" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "试验选项,用于调整悬空部位的流量(使用桥接流量),将桥接速度用于它们并启用风" "扇。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311 msgid "Filament parking position" msgstr "耗材丝停车位" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "挤出机与卸载时耗材丝停放位置的距离。这应该与打印机固件中的值相匹配. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 msgid "Extra loading distance" msgstr "额外的装载长度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading. " msgstr "" "当设置为零时, 灯丝在装载过程中从停车位置移动的距离与卸载时移回的距离完全相" "同。当正值时, 它将进一步加载, 如果为负数, 则加载移动比卸载短. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369 msgid "Perimeters" msgstr "轮廓" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " "zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "打印机将用于打印轮廓的加速度。如果你的硬件性能足够,一个9000这样的高数值通常" "会给出很好的打印效果。设为0将禁用轮廓加速度控制。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 msgid "Perimeter extruder" msgstr "轮廓挤出头" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "打印轮廓和裙边所使用的挤出头。第一个挤出头是1。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" "将此设置为非零值, 以手动设置边界的挤出宽度。您可能需要使用更薄的挤出物来获得" "更精确的表面。如果为零, 则如果设置, 将使用默认挤出宽度, 否则将使用 1.125 x 喷" "嘴直径。如果以百分比表示 (例如 200%), 则将在图层高度上计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "边界的速度 (等高线, 也称为垂直壳)。自动设置为零。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "该选项设置每一层生成的轮廓个数。注意,如果”额外轮廓“选项被启动,Slic3r在侦测" "到斜坡表面时可能会自动增加该数值,因为较多的轮廓有利于斜坡表面的打印。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 msgid "(minimum)" msgstr "(最小)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "如果要通过自定义脚本处理输出 G-code , 只需在此处列出它们的绝对路径即可。用分" "号分隔多个脚本。脚本将作为第一个参数传递到 G-code 文件的绝对路径, 并且它们可" "以通过读取环境变量访问 Slic3r 配置设置。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 msgid "Printer type" msgstr "打印机类型" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Type of the printer." msgstr "打印机的类型." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401 msgid "Printer notes" msgstr "打印机备注" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "您可以在此处放置有关打印机的备注." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 msgid "Printer vendor" msgstr "打印机供应商" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "打印机供应商的名称." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 msgid "Printer variant" msgstr "打印机版本" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "打印机变体的版本。例如, 打印机版本可以通过喷嘴直径进行区分。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 msgid "Raft layers" msgstr "筏板层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "物体将被该数目的层数抬起,而支撑材料将在其下方生成。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "最小细节分辨率,用来简化输入文件,加速切片,减少内存占用。打印机通常很难渲染" "出高精度模型的细节。设为0则禁用任何简化,完全依照输入文件的精度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "回缩后最小空程" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "当空程短于此长度时不会触发回缩。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "擦拭前的回缩量" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "对于远程挤出机, 在做擦拭动作之前, 做一些快速的收回可能是明智的。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 msgid "Retract on layer change" msgstr "层变化时回缩" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "该项强制在Z轴移动完成时回缩。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 msgid "Length" msgstr "长度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 msgid "Retraction Length" msgstr "回缩长度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "当触发回缩时,丝料以指定值往回收缩(长度以在进入挤出头之前的原始材料为基础进" "行计算)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (0禁用)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "回缩长度 (工具更换)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "当在改变工具前触发回缩时,丝料以指定值回缩(长度以进入挤出头前的原始材料为基" "础测量)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490 msgid "Lift Z" msgstr "抬高Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "如果设为正值,每当回缩触发时Z轴会快速抬升。当使用多个挤出头时,仅会考虑第一个" "挤出头的该参数。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498 msgid "Above Z" msgstr "在Z上方" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 msgid "Only lift Z above" msgstr "仅提升 Z 高于" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "如果设为正值,仅在指定的绝对Z值上方才会抬高Z。可以调整该参数,用于跳过在前几" "层时跳过Z抬高的步骤。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 msgid "Below Z" msgstr "Z下方" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 msgid "Only lift Z below" msgstr "仅提升 Z 低于" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "如果设为正值,仅在指定的绝对Z值选房可以调整该参数,用于将抬高Z的动作限制在前" "几层时。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525 msgid "Extra length on restart" msgstr "重启时额外长度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "当在空程后回缩被补偿时,挤出头会基础额外的指定量丝料。该参数一般不需设置。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "当在切换工具后回缩被补偿时,挤出头会基础额外的指定量丝料。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 msgid "Retraction Speed" msgstr "回抽速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "回缩速度 (仅适用于挤出机电机)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 msgid "Deretraction Speed" msgstr "减速速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "收回后将耗材丝装入挤出机的速度 (仅适用于挤出机电机)。如果保持为零, 则使用回缩" "速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "Seam position" msgstr "接合位置" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "轮廓开始点的位置。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 msgid "Random" msgstr "随机" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Nearest" msgstr "最近的" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "Aligned" msgstr "对齐" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568 msgid "Direction" msgstr "方向" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "接缝的首选方向" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "Seam preferred direction" msgstr "接缝首选方向" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "接缝首选方向抖动" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "接缝抖动的首选方向" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "用于打印机连接的USB/串口。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 msgid "Serial port speed" msgstr "串行端口速度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "用于打印机连接的USB/串口速度(波特率)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 msgid "Distance from object" msgstr "离物体的距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "环边与物体间的距离。设为0,则使环边紧贴物体,可获得裙边利于粘附。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616 msgid "Skirt height" msgstr "环边高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "图层中表示的环边高度。设为一个较高值,可将环边用作。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624 msgid "Loops (minimum)" msgstr "圈数(最小)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625 msgid "Skirt Loops" msgstr "裙边圈数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "环边的圈数。如果设置了最小挤出长度,那么圈数必须比这里设置的值要大。设为0则完" "全禁用环边。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "如果图层打印时间低于该值则减速" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "如果预计打印时间低于该值(单位为秒),则打印速度将降低以使打印时间延长到该" "值。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 msgid "Small perimeters" msgstr "小边界" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "此单独设置将影响半径为 < = 6.5 mm (通常为孔) 的边界的速度。如果以百分比表示 " "(例如: 80%), 则将根据上面的边界速度设置进行计算。自动设置为零。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "可靠填充阈值区域" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "对于比指定阈值小的区域强制进行可靠填充。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 msgid "Solid infill extruder" msgstr "可靠填充挤出头" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "当打印可靠填充时使用的挤出头。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674 msgid "Solid infill every" msgstr "每几层可靠填充" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "该功能使得每指定数目层强制进行一次可靠填充。设为0禁用该功能。可以设为任意值" "(如9999);Slic3r会根据喷嘴直径和层高来自动选择图层的最大可能个数。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "将其设置为非零值, 为实体曲面的填充设置手动挤出宽度。如果为零, 则如果设置, 将" "使用默认挤出宽度, 否则将使用 1.125 x 喷嘴直径。如果以百分比表示 (例如 90%)它" "将被计算在层的高度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" "打印实心区域的速度 (顶部/内部水平外壳)。这可以用百分比表示 (例如: 80%)超过上" "面的默认填充速度。自动设置为零。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "在顶部和底部表面生成的可靠层数。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 msgid "Spiral vase" msgstr "螺旋式容器" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "该功能使得在打印单壁物体时会逐渐抬升Z,以便移除可见的缝合点。该选项要求单轮" "廓,无填充,无顶部可靠层,无支撑。仍可以设置环边、裙边圈数,和底部可靠层。但" "在打印多个物体时不适用。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 msgid "Temperature variation" msgstr "温度变化" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "当挤出机处于非活动状态时, 要应用温差。启用全高的 \"牺牲\" 裙边, 定期擦拭喷" "嘴。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, " "such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "此启动过程在开始时插入, 床层达到目标温度后, 挤出机才开始加热, 然后挤出机才完" "成加热。如果 Slic3r 在自定义代码中检测到 M104 或 M190, 则不会自动前置此类命" "令, 因此您可以自由自定义加热命令和其他自定义操作的顺序。请注意, 您可以对所有 " "Slic3r 设置使用占位符变量, 因此您可以将 \"M109 S[first_layer_temperature]\" " "命令放在任何需要的地方。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r " "detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will " "not be prepended automatically so you're free to customize the order of " "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "该段代码放在G代码开头,在所有打印机起始G代码后插入。用于覆盖指定材料的参数。" "该段代码放在G代码开头,在热床达到目标温度、挤出头开始加热后,挤出头完成加热前" "插入。如果其中不包含有M104, M109, M140 或 M190,这段指令就会在Slic3r自动放置" "的M指令之后;否则Slic3r将不会自动生成M指令,这样你可以自由定义加热命令和其他" "自定义动作的顺序。注意可以使用占位符变量替代所有Slic3r参数,所以你可以把一" "个“M109 S[ first_layer_temperature ]”命令放在任意处。如果你有多个挤出头,G代" "码将按挤出头顺序处理。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "单挤出机多材料" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "打印机将耗材丝多路复用到一个热端。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "装填所有印刷挤出机" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "如果启用, 所有打印挤出机都将在打印开始时在打印床的前缘进行装填。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778 msgid "Generate support material" msgstr "生成支撑材料" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 msgid "Enable support material generation." msgstr "启用支撑材料生成功能。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784 msgid "Auto generated supports" msgstr "自动生成支撑" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" "如果选中, 将根据悬垂阈值自动生成支持。如果未选中, 则仅在 \"支撑执行器\" 空间" "内生成支持。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "对象与其支撑之间的 XY 分离距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "对象与其支撑之间的 xy 分离距离。如果表示为百分比 (例如 50%), 则将根据外部外围" "宽度计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 msgid "Pattern angle" msgstr "样式角度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "使用该参数对支撑材料的样子在水平面上进行旋转。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "仅在热床上生成支撑,不在打印出来的物体上生成。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 msgid "Contact Z distance" msgstr "接触Z值" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "物体和支撑材料平面之间的垂直距离。设为0,则表面上第一层不会被当做桥来处理。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 msgid "soluble" msgstr "可溶" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 msgid "detachable" msgstr "可拆卸" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837 msgid "Enforce support for the first" msgstr "前几层增强支撑" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "从底部开始,对指定数目的图层生成支撑材料,无论正常的支撑材料是否启用,也不管" "任何角度阈值。适用于在热床上脚太细、站不住的物件,便于更好的粘附。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "强制支撑前 n 层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "支撑材料/筏/环边挤出头" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "打印支撑材料、基座和裙边时使用的挤出机 (1+, 0 用于使用当前挤出机以最大限度地" "减少工具切换)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "将其设置为非零值, 以设置支持材料的手动挤出宽度。如果为零, 则如果设置, 将使用" "默认的挤出宽度, 否则将使用喷嘴直径。如果以百分比表示 (例如 90%)它将根据层的高" "度计算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869 msgid "Interface loops" msgstr "接触面圈数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "用循环覆盖支撑物的顶部接触层。默认情况下禁用。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "支撑材料/筏表面挤出头" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "打印支撑材料界面时要使用的挤出机 (1+, 0 用于使用当前挤出机以最大限度地减少工" "具切换)。这也会影响基座." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 msgid "Interface layers" msgstr "表面层数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "在物体和支撑材料中间插入的表面层数。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "表面样式间隔" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "表面直线间的间隔。设为0获得可靠表面。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "打印支撑材料表面层的速度。若表示为百分数(如50%),则以支撑材料速度为基准计" "算。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 msgid "Pattern" msgstr "样式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "生成支撑材料的样式。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 msgid "Rectilinear grid" msgstr "直线网格" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 msgid "Pattern spacing" msgstr "样式间隔" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "支撑材料直线间的间隙。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 msgid "Speed for printing support material." msgstr "打印支撑材料的速度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "与对象图层同步" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "将支撑图层与对象打印图层同步。这对于多材料打印机非常有用, 因为在这种打印机" "中, 挤出机切换非常不划算." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954 msgid "Overhang threshold" msgstr "悬空阈值" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "对于坡度角度 (90° = 垂直) 高于给定阈值的悬空部分, 将不会生成支撑材料。换句话" "说, 此值表示在没有支撑材料的情况下可以打印的最水平坡度 (从水平面测量)。设置为" "零, 用于自动检测 (推荐)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 msgid "With sheath around the support" msgstr "用护套围绕支撑" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "在基础支架周围添加护套 (一条外围线)。这使得支持更可靠, 但也更难以移除。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 msgid "" "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output." msgstr "第一层之后的挤出头温度。设为0以在输出文件中禁用温度控制指令。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 msgid "Temperature" msgstr "温度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 msgid "Detect thin walls" msgstr "检测薄壁" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "检测单一厚度的薄壁(两个挤出量不吻合,以至于需要把它们压缩成一条轨迹的地" "方)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 msgid "Threads" msgstr "线程" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "线程用于并行处理长时间任务。最优的线程数应比可用核/处理器的数目略多。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "" "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " "[previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "" "该段自定义代码在每次挤出头切换前插入。注意可以使用占位符变量代替Slic3r的所有" "参数,如 [previous_extruder] 和 [next_extruder]。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "将其设置为非零值, 为顶部曲面的填充设置手动挤出宽度。您可能需要使用更薄的挤出" "物来填充所有狭窄的区域, 并获得更平滑的完成。如果为零, 则如果设置, 将使用默认" "的挤出宽度, 否则将使用喷嘴直径。如果以百分比表示 (例如 90%)它将被计算在层的高" "度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "打印顶部实体图层的速度 (它仅适用于最上面的外部图层, 而不适用于其内部实体图" "层)。你可能想放慢速度, 以获得更好的表面光洁度。这可以用百分比表示 (例如: 80%)" "以上的固体填充速度。自动设置为零。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "在顶部表面上生成的可靠层数。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 msgid "Top solid layers" msgstr "顶部实心层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "空程移动的速度(从一个挤出点结束调到另一个挤出点开始)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 msgid "Use firmware retraction" msgstr "使用固件回缩" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "该试验参数使用G10和G11指令来使固件处理回缩。仅在最新的Marlin中支持该功能。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 msgid "Use relative E distances" msgstr "使用相对E距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "如果固件需要相对E值,勾选此项,否则不要勾选。大部分固件使用绝对值。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 msgid "Use volumetric E" msgstr "使用体积E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "该试验参数在E值中使用立方米为单位,而非毫米。如果固件不知道丝料直径,你可以在" "起始G代码中输入如'M200 D[filament_diameter_0] T0' 以开启体积模式,并使用在" "Slic3r中已选的丝料直径。仅在最新Marlin中支持该功能。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "启用可变图层高度功能" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "某些打印机或打印机设置可能难以使用可变图层高度进行打印。默认情况下启用。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 msgid "Wipe while retracting" msgstr "回缩时擦拭" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "在回缩时移动喷嘴以避免挤出头滴漏。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "多材料打印机可能需要对工具更换进行填充清洗或清除挤出机。将多余的材料挤出到擦" "料塔中." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "清除量-加载/卸载卷" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below. " msgstr "" "此矢量保存每个工具更改挤出到擦料塔所需的量。这些值用于简化下面的完整清除量的" "创建。 " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "清除量-矩阵" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "" "此矩阵描述了为任何给定的一对工具清除擦料塔上的新耗材丝所需的量 (以立方毫秒为" "单位). " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 msgid "Position X" msgstr "横向位置X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "擦料塔左前角的 X 坐标" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128 msgid "Position Y" msgstr "纵向位置Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "擦拭塔左前角的 Y 坐标" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "擦料塔的宽度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "擦料塔旋转角度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "擦料塔相对于 x 轴的旋转角度 " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565 msgid "degrees" msgstr "度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "擦入此物体的填充" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" "工具更改后的热头清除将在此对象的填充内完成。这降低了浪费量, 但可能会导致更长" "的打印时间, 由于额外的移动。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 msgid "Wipe into this object" msgstr "擦入此物体的填充" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" "对象将用于在工具更改后清除喷嘴, 以节省在擦除塔中浪费的材料并减少打印时间。因" "此, 对象的颜色将混合在一起。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "最大桥接距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "稀疏填充部分上的支撑之间的最大距离. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 msgid "XY Size Compensation" msgstr "XY尺寸补偿" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "该物体将以指定值(负=往内,正=往外)变大/收缩。对于精确调节孔洞尺寸可能有用。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182 msgid "Z offset" msgstr "Z补偿" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "在输出G代码中,所有Z坐标将在原基础上增大(或减少)该数值。用来对糟糕的Z终点挡" "板位置进行补偿,如果你的终点挡板为零时,喷嘴离打印热床还有0.3毫米,将该值设" "为-0.3(或者调整你的终点挡板)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 msgid "Display width" msgstr "显示宽度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 msgid "Width of the display" msgstr "显示宽度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 msgid "Display height" msgstr "显示高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207 msgid "Height of the display" msgstr "显示高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 msgid "Number of pixels in" msgstr "像素点的数量" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Number of pixels in X" msgstr "X 中的像素数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Y 中的像素数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225 msgid "Display orientation" msgstr "显示方向" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" "在 SLA 打印机内设置实际的 LCD 显示方向。人像模式将翻转显示宽度和高度参数的含" "义, 输出图像将旋转90度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 msgid "Landscape" msgstr "景观" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 msgid "Portrait" msgstr "肖像" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 msgid "Fast" msgstr "快" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "Fast tilt" msgstr "快速倾斜" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "快速倾斜的时间" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 msgid "Slow" msgstr "慢" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248 msgid "Slow tilt" msgstr "缓慢倾斜" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "缓慢倾斜的时间" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256 msgid "Area fill" msgstr "区域填充" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" "床面积的百分比。\n" "如果打印区域超过指定的值,\n" "然后一个缓慢的倾斜将被使用, 否则-一个快速倾斜" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 msgid "Printer scaling correction" msgstr "打印机缩放校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273 msgid "Printer absolute correction" msgstr "打印机绝对校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." msgstr "将根据校正的符号对切片的2D 多边形进行放大或收缩。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 msgid "Printer gamma correction" msgstr "打印机伽玛校正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons." msgstr "这将对栅格化的2D 多边形应用伽玛校正。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 msgid "Initial layer height" msgstr "初始图层高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298 msgid "Faded layers" msgstr "淡入淡出的图层" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" msgstr "曝光时间所需的层数从最初的曝光时间消失到曝光时间" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307 msgid "Exposure time" msgstr "曝光时间" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 msgid "Initial exposure time" msgstr "初始曝光时间" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 msgid "Correction for expansion" msgstr "扩展的更正" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 msgid "SLA print material notes" msgstr "SLA 打印材料注释" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "您可以在此处放置有关 sla 打印材料的注释." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 msgid "Default SLA material profile" msgstr "默认 SLA 材料配置文件" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 msgid "Generate supports" msgstr "生成支撑" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 msgid "Generate supports for the models" msgstr "生成模型的支撑" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 msgid "Support head front diameter" msgstr "支撑头前径" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "头部指向侧的直径" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 msgid "Support head penetration" msgstr "支持头部渗透" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "针头穿透模型表面的程度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383 msgid "Support head width" msgstr "支撑头部宽度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "从后球体中心到前球体中心的宽度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 msgid "Support pillar diameter" msgstr "支撑柱直径" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "支撑柱直径 (毫米)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "支持支柱连接模式" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 msgid "" "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" "控制两个网孔柱之间的桥型。可以是锯齿形、交叉 (双锯齿形) 或动态, 根据两根柱子" "的距离, 它们会自动在前两个支柱之间切换。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412 msgid "Zig-Zag" msgstr "锯齿形" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 msgid "Cross" msgstr "交叉" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414 msgid "Dynamic" msgstr "动态" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 msgid "Pillar widening factor" msgstr "支柱加宽系数" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" "将桥梁或柱子合并到另一个柱子中可以增加半径。零意味着没有增加,1意味着全增加。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437 msgid "Support base diameter" msgstr "支撑底座直径" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "柱底座直径 (毫米)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 msgid "Support base height" msgstr "支撑基座高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "柱基锥的高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 msgid "Critical angle" msgstr "临界角度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "连接支撑杆和连接点的默认角度。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 msgid "Max bridge length" msgstr "最大桥长" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 msgid "The max length of a bridge" msgstr "桥的最大长度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "最大柱连接距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477 msgid "" "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " "will prohibit pillar cascading." msgstr "两个支柱的最大距离, 以相互连接。零值将禁止柱级联。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485 msgid "Object elevation" msgstr "对象高程" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 msgid "How much the supports should lift up the supported object." msgstr "支撑提升被支撑的对象的高度." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 msgid "Support points density" msgstr "支撑点密度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "这是支持点密度的相对度量。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "支撑点的最小距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "没有任何支助点将被放置在比这一阈值更近的地方。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 msgid "Use pad" msgstr "使用垫" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "在支撑模型下添加一个垫" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 msgid "Pad wall thickness" msgstr "垫壁厚度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "垫片的厚度及其可选的空腔壁。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 msgid "Pad wall height" msgstr "垫壁高度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity." msgstr "定义空腔深度。设置为零以禁用空腔。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 msgid "Max merge distance" msgstr "最大合并距离" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" "有些物体可以与几个较小的垫子在一起, 而不是一个大的垫子。此参数定义两个较小垫" "的中心应该有多远。如果它们更接近, 它们将被合并成一个垫子。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 msgid "Pad edge radius" msgstr "垫边半径" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 msgid "Pad wall slope" msgstr "垫壁坡度" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." msgstr "垫壁相对于床面的斜率。90度意味着直墙。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924 msgid "Export SVG" msgstr "导出 SVG" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "将模型导出为 OBJ。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 msgid "Export SLA" msgstr "导出 SLA" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "将模型切片, 并将 SLA 打印图层导出为 PNG。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942 msgid "Export 3MF" msgstr "导出 3MF" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "将模型导出为3MF。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947 msgid "Export AMF" msgstr "导出 AMF" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "将模型导出为 AMF。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 msgid "Export STL" msgstr "导出STL Export STL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "将模型导出为 STL。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "将模型切片并将刀具路径导出为 G 代码。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963 msgid "Slice" msgstr "切片" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." msgstr "根据打印机技术配置值将模型切片为 FFF 或 SLA。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 msgid "Help" msgstr "帮助" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 msgid "Show this help." msgstr "显示此帮助。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975 msgid "Help (FFF options)" msgstr "帮助 (FFF 选项)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "显示打印代码配置选项的完整列表。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 msgid "Help (SLA options)" msgstr "帮助 (SLA 选项)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "显示 SLA 打印配置选项的完整列表。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985 msgid "Output Model Info" msgstr "输出模型信息" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "给控制台写入模型的信息。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990 msgid "Save config file" msgstr "保存配置文件" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "将配置参数保存到指定文件。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001 msgid "Align XY" msgstr "对齐 XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 msgid "Align the model to the given point." msgstr "将模型对齐到给定点。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "在给定Z处切割模型。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 msgid "Center" msgstr "居中" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 msgid "Center the print around the given center." msgstr "将打印内容集中在给定的中心周围。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033 msgid "Don't arrange" msgstr "不要排列布局" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." msgstr "在合并之前, 不要重新排列给定的模型, 并保留其原始 XY 坐标。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 msgid "Duplicate" msgstr "复制" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "按此倍数增加副本。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 msgid "Duplicate by grid" msgstr "按网格复制" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "通过创建网格将副本增加。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046 msgid "Merge" msgstr "合并" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" "将提供的模型排列在一个平板中, 并将它们合并到一个模型中, 以便执行一次操作。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" "尝试修复任何非流形网格 (每当我们需要对模型进行切片以执行请求的操作时, 都会隐" "式添加此选项)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "围绕 Z 轴的旋转角度 (以度为单位)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060 msgid "Rotate around X" msgstr "绕X轴旋转" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "围绕 X 轴的旋转角度 (以度为单位)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 msgid "Rotate around Y" msgstr "绕Y轴旋转" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "围绕 Y 轴的旋转角度 (以度为单位)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "缩放因子或百分比。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." msgstr "检测给定模型中未连接的部件, 并将其拆分为单独的对象。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079 msgid "Scale to Fit" msgstr "缩放到合适大小" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "缩放到适合于给定体积。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "忽略不存在的配置文件" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "如果提供给—load 的文件不存在, 不要报错。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 msgid "Load config file" msgstr "加载配置文件" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "从指定文件加载配置。可多次使用以从多个文件中加载参数。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097 msgid "Output File" msgstr "输出文件" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "输出的文件(如果未指定,则将依据输入文件)。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 msgid "Data directory" msgstr "数据目录" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" "在给定目录中加载和存储设置。这对于维护不同的配置文件或包括来自网络存储的配置" "非常有用。" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 msgid "Logging level" msgstr "日志级别" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113 msgid "" "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:" "trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" msgstr "" "严重级别较小于或等于日志级别的消息将被打印出来。0: 跟踪, 1: 调试, 2: 信息, " "3: 警告, 4: 错误, 5: 致命" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "混合" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "高度(毫米)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "宽度 (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "回退速度(mm/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "体积流量 (mm3/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "默认打印颜色" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "高达 %.2f mm" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "%.2f mm以上" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr "%.2f - %.2f mm" #~ msgid "Top/bottom fill pattern" #~ msgstr "顶部/底部填充样式" #~ msgid "" #~ "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external " #~ "visible layer, and not its adjacent solid shells." #~ msgstr "" #~ "对顶部/底部内部填充的类型。这将影响外围可见层,不影响其相邻的可靠层。" #~ msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)." #~ msgstr "绕Z轴旋转角度(0-360,默认:0)。" #~ msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)." #~ msgstr "绕X轴旋转角度(0-360,默认:0)。" #~ msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)." #~ msgstr "绕Y轴旋转角度(0-360,默认:0)。" #~ msgid "Scaling factor (default: 1)." #~ msgstr "缩放比例(默认:1)。" #~ msgid "Minimum extrusion length" #~ msgstr "最大挤出长度" #~ msgid "API Key" #~ msgstr "API密钥" #~ msgid "" #~ "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain " #~ "the API Key required for authentication." #~ msgstr "" #~ "Slic3r可以把G代码文件上传至Octoprint。此字段应包含API密钥,用于身份验证。" #~ msgid "Host or IP" #~ msgstr "主机名或IP" #~ msgid "" #~ "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain " #~ "the hostname or IP address of the OctoPrint instance." #~ msgstr "" #~ "Slic3r可以把G代码文件上传至Octoprint。此字段应包含OctoPrint实例的主机名称" #~ "或IP地址。" #~ msgid "Has heated bed" #~ msgstr "有热床" #~ msgid "" #~ "Unselecting this will suppress automatic generation of bed heating gcode." #~ msgstr "不勾选此项将不自动生成机床加热的G代码。" #~ msgid "Bed temperature for layers after the first one." #~ msgstr "第一层之后的机床温度。" #~ msgid "Bottom infill pattern" #~ msgstr "底部填充样式" #~ msgid "" #~ "Infill pattern for bottom layers. This only affects the external visible " #~ "layer, and not its adjacent solid shells." #~ msgstr "底层的填充样式。此项仅影响外部可见层,不影响其相邻的可靠层。" #~ msgid "Speed > Acceleration" #~ msgstr "速度 > 加速度" #~ msgid "Brim connections width" #~ msgstr "裙边连接宽度" #~ msgid "" #~ "If set to a positive value, straight connections will be built on the " #~ "first layer between adjacent objects." #~ msgstr "如果设为正值,第一层相邻的物体间将建立直接连接。" #~ msgid "Exterior brim width" #~ msgstr "外围裙边宽度" #~ msgid "" #~ "This disables the fan completely for the first N layers to aid in the " #~ "adhesion of media to the bed. (default 3)" #~ msgstr "此项在打印前N层时完全禁用风扇,以帮助材料更好地黏合热床。(默认3)" #~ msgid "↳ external" #~ msgstr "↳外部的" #~ msgid "External perimeters extrusion width" #~ msgstr "外围轮廓挤出宽度" #~ msgid "" #~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " #~ "perimeters. If auto is chosen, a value will be used that maximizes " #~ "accuracy of the external visible surfaces. If expressed as percentage " #~ "(for example 200%) it will be computed over layer height." #~ msgstr "" #~ "该值若非0,意为外围轮廓的手动挤出宽度。如果选择自动,将使用一个使得外围可" #~ "见层精度最高的值。如果表示为百分数(如200%),则该值以层高为基准。" #~ msgid "External perimeters speed" #~ msgstr "外围轮廓速度" #~ msgid "" #~ "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " #~ "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " #~ "calculated on the perimeters speed setting above." #~ msgstr "" #~ "该参数将影响外围可见层的打印速度。如果表示为百分数(如80%),数值将以上面" #~ "设置的外围速度参数为基准。" #~ msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls." #~ msgstr "为避免在打印倾斜的外墙中产生间隙,有必要时增加更多的轮廓。" #~ msgid "" #~ "The extruder to use (unless more specific extruder settings are " #~ "specified)." #~ msgstr "使用的挤出头(除非指明了更多详细的挤出头参数)。" #~ msgid "" #~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width. If " #~ "expressed as percentage (for example: 230%) it will be computed over " #~ "layer height." #~ msgstr "" #~ "该值若为非0,则代表手动挤出宽度。如果设为百分数(如230%),则值是以层高为" #~ "基准。" #~ msgid "Fill gaps" #~ msgstr "填充间隙" #~ msgid "" #~ "If this is enabled, gaps will be filled with single passes. Enable this " #~ "for better quality, disable it for shorter printing times." #~ msgstr "" #~ "如果勾选该项,间隙将被单通道填充。启用该项可优化打印质量,禁用则可以节省时" #~ "间。" #~ msgid "" #~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " #~ "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. " #~ "If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over " #~ "first layer height." #~ msgstr "" #~ "若为非0,则表示首层手动挤出宽度。可用于强制更宽的挤出量便于黏着。如果表示" #~ "为百分数(如120%),则该值是相对于首层高度。" #~ msgid "↳ gaps" #~ msgstr "↳ 间隙" #~ msgid "" #~ "Speed for filling gaps. Since these are usually single lines you might " #~ "want to use a low speed for better sticking. If expressed as percentage " #~ "(for example: 80%) it will be calculated on the infill speed setting " #~ "above." #~ msgstr "" #~ "填充间隙的速度。由于这些通常是独立的直线,所以尽量使用低速来保证黏着。如果" #~ "表示为百分数(如80%),则以上面设置的填充速度为基准。" #~ msgid "Use native G-code arcs" #~ msgstr "使用本地的G代码弧线" #~ msgid "" #~ "This experimental feature tries to detect arcs from segments and " #~ "generates G2/G3 arc commands instead of multiple straight G1 commands." #~ msgstr "" #~ "这个试验性能尝试从段中侦测出弧线,生成 G2/G3 弧线指令,而不是生成多个G1直" #~ "线指令。" #~ msgid "" #~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. " #~ "You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make " #~ "your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will " #~ "be computed over layer height." #~ msgstr "" #~ "该值若为非0,则表示填充的手动挤出宽度。可使用较宽的挤出来加速填充并使部件" #~ "牢固。如果表示为百分数(如90%),则该值以层高为基准。" #~ msgid "Speed for printing the internal fill." #~ msgstr "打印内部填充的速度。" #~ msgid "Interior brim width" #~ msgstr "内部裙边宽度" #~ msgid "" #~ "Horizontal width of the brim that will be printed inside object holes on " #~ "the first layer." #~ msgstr "第一层打印于物件孔洞内部的裙边宽度。" #~ msgid "" #~ "During multi-extruder prints, this option will drop the temperature of " #~ "the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt " #~ "automatically and move extruders outside such skirt when changing " #~ "temperatures." #~ msgstr "" #~ "在多挤出头的打印过程中,该选项将降低非活跃挤出头的温度以避免滴垂现象。启动" #~ "它将自动使能一个高环边,并在改变温度时将挤出头移除该环边。" #~ msgid "Overridable options" #~ msgstr "可覆盖的选项" #~ msgid "" #~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for " #~ "perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate " #~ "surfaces. If expressed as percentage (for example 200%) it will be " #~ "computed over layer height." #~ msgstr "" #~ "该值若非0,则表示轮廓的手动基础宽度。可以使用更细的挤出宽度来获得更精确的" #~ "表面。如果表示为百分数(如200%),则该值以层高为基准。" #~ msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells)." #~ msgstr "轮廓的打印速度(轮廓,又名垂直外壳)。" #~ msgid "" #~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " #~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts on individual " #~ "lines. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the " #~ "first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " #~ "environment variables." #~ msgstr "" #~ "如果你想要通过自定义脚本来处理输出G代码,在这里列出它们的绝对路径即可。将" #~ "多个脚本分行输入。脚本的绝对路径将被以第一个参数传递给G代码文件,而且它们" #~ "可以通过读取环境变量来获取Slic3r的配置参数。" #~ msgid "Pressure advance" #~ msgstr "压力高级设置" #~ msgid "" #~ "When set to a non-zero value, this experimental option enables pressure " #~ "regulation. It's the K constant for the advance algorithm that pushes " #~ "more or less filament upon speed changes. It's useful for Bowden-tube " #~ "extruders. Reasonable values are in range 0-10." #~ msgstr "" #~ "若为非0,该试验选项启用压力调节。该值为一个高级算法的K常数。这个算法根据速" #~ "度变化来改变推动丝料多少。适用于鲍登管挤出头。合理的值范围是0-10." #~ msgid "Raft offset" #~ msgstr "筏偏置" #~ msgid "Horizontal margin between object base layer and raft contour." #~ msgstr "物体基层和筏轮廓之间的水平距离。" #~ msgid "Resolution (deprecated)" #~ msgstr "精度(不赞成)" #~ msgid "" #~ "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor). If you " #~ "use the Firmware Retraction option, please note this value still affects " #~ "the auto-speed pressure regulator." #~ msgstr "" #~ "回缩速度(仅适用于挤出头电机)。如果试用了固件回缩选项,请注意该值仍影响自" #~ "动速度电压调节器。" #~ msgid "↳ small" #~ msgstr "↳ 小" #~ msgid "" #~ "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius " #~ "<= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) " #~ "it will be calculated on the perimeters speed setting above." #~ msgstr "" #~ "该参数影响半径 <= 6.5mm(通常是孔洞)的轮廓打印速度。如果表示为百分比(如" #~ "80%),则以上面设置的轮廓速度为基准计算。" #~ msgid "↳ solid" #~ msgstr "↳ 可靠的" #~ msgid "" #~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill " #~ "for solid surfaces. If expressed as percentage (for example 90%) it will " #~ "be computed over layer height." #~ msgstr "" #~ "设为非0值,则表示可靠表面填充的手动挤出宽度。若表示为百分数(如90%),将以" #~ "层高为基准计算。" #~ msgid "" #~ "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " #~ "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " #~ "infill speed above." #~ msgstr "" #~ "打印可靠区域的速度(顶部的/底部的/内部水平外壳)。以百分数(如80%)表示," #~ "则以上述的默认填充速度为基准计算。" #~ msgid "" #~ "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. " #~ "Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are " #~ "periodically wiped." #~ msgstr "" #~ "当挤出头处于非活跃状态时用到的温度差。启用一个全高度的环边,纯用于定期给喷" #~ "嘴擦拭。" #~ msgid "" #~ "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached " #~ "the target temperature and extruder just started heating, and before " #~ "extruder has finished heating. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 " #~ "in your custom codes, such commands will not be prepended automatically " #~ "so you're free to customize the order of heating commands and other " #~ "custom actions. Note that you can use placeholder variables for all " #~ "Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" " #~ "command wherever you want." #~ msgstr "" #~ "该段代码放在G代码开头,在热床达到目标温度、挤出头开始加热后,挤出头完成加" #~ "热前插入。如果其中不包含有M104, M109, M140 或 M190,这段指令就会在Slic3r自" #~ "动放置的M指令之后;否则Slic3r将不会自动生成M指令,这样你可以自由定义加热命" #~ "令和其他自定义动作的顺序。注意可以使用占位符变量替代所有Slic3r参数,所以你" #~ "可以把一个“M109 S[ first_layer_temperature ]”命令放在任意处。" #~ msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt." #~ msgstr "打印支撑材料、筏和环边时使用的挤出头。" #~ msgid "" #~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " #~ "material. If expressed as percentage (for example 90%) it will be " #~ "computed over layer height." #~ msgstr "" #~ "设为非0值,表示对支撑材料的手动挤出宽度。如果表示为百分数(如90%),则以层" #~ "高为基准计算。" #~ msgid "" #~ "The extruder to use when printing support material interface. This " #~ "affects raft too." #~ msgstr "打印支撑材料表面时使用的挤出头。也影响筏。" #~ msgid "↳ interface" #~ msgstr "↳ 表面" #~ msgid "Interface Speed" #~ msgstr "表面速度" #~ msgid "Support material interface speed" #~ msgstr "支撑材料表面速度" # "% o“ format mistake? #~ msgid "" #~ "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle " #~ "(90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value " #~ "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " #~ "that you can print without support material. Set to a percentage to " #~ "automatically detect based on some % of overhanging perimeter width " #~ "instead (recommended)." #~ msgstr "" #~ "对于倾斜度(90° = 垂直)高于指定阈值的悬空部位,不生成相应的支撑材料。换句" #~ "话说,该值表示不用支撑材料所能打印的最水平的角度。设为百分数,则以悬空轮廓" #~ "宽度的 % o自动计算(推荐)。" #~ msgid "↳ top solid" #~ msgstr "↳ 顶部可靠层" #~ msgid "" #~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill " #~ "for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all " #~ "narrow regions and get a smoother finish. If expressed as percentage (for " #~ "example 90%) it will be computed over layer height." #~ msgstr "" #~ "设为非0值,表示顶层表面填充的手动挤出宽度。可以使用较细的挤出宽度来对所有" #~ "的狭长区域进行填充并获得较光滑的尾部。如果表示为百分数(如90%),则以层高" #~ "为基准计算。" #~ msgid "" #~ "Infill pattern for top layers. This only affects the external visible " #~ "layer, and not its adjacent solid shells." #~ msgstr "顶层填充样式。仅影响外部可见层,不影响其相邻可靠层。" #~ msgid "" #~ "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " #~ "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " #~ "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " #~ "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above." #~ msgstr "" #~ "打印顶部可靠层的速度(仅适用于最外部的顶层,而非它们的内部可靠填充层)。可" #~ "降低该速度值以获得较好的表面尾处理。若表示为百分数(如80%),则以可靠填充" #~ "速度为基准计算。" #~ msgid "Vibration limit (deprecated)" #~ msgstr "振动限制(赞成)" #~ msgid "" #~ "This experimental option will slow down those moves hitting the " #~ "configured frequency limit. The purpose of limiting vibrations is to " #~ "avoid mechanical resonance. Set zero to disable." #~ msgstr "" #~ "该试验选项将减缓达到指定频率值的打印动作。目的为避免机械共振。设为0以禁" #~ "用。" #~ msgid "Z full steps/mm" #~ msgstr "Z全部步数/毫米" #~ msgid "" #~ "Set this to the number of *full* steps (not microsteps) needed for moving " #~ "the Z axis by 1mm; you can calculate this by dividing the number of " #~ "microsteps configured in your firmware by the microstepping amount (8, " #~ "16, 32). Slic3r will round your configured layer height to the nearest " #~ "multiple of that value in order to ensure the best accuracy. This is most " #~ "useful for machines with imperial leadscrews or belt-driven Z or for " #~ "unusual layer heights with metric leadscrews. Set to zero to disable this " #~ "experimental feature." #~ msgstr "" #~ "将该值设为移动Z轴1毫米所需的*全部*步数(而不是细分);可以这样计算:把固件" #~ "中已配置的细分数除以倍增系数(8,16,32)。Sli3r会把你设置的层高四舍五入到" #~ "该值的最近倍数以确保精度。此项设置对于使用英制丝杠、皮带传动Z轴的机器,或" #~ "者机器使用公制丝杠且层高值特别时比较适用。设为0以禁用该功能。" #~ msgid "Cut model in the XY plane into tiles of the specified max size." #~ msgstr "将XY面的模型切割成指定最大尺寸的小块。" # POV-Ray? #~ msgid "Export the model as POV-Ray definition." #~ msgstr "" #~ "将模型以POV-Ray定义导出。(参见开源射线描迹软件:http://www.povray." #~ "org/)。" #~ msgid "Slice the model and export slices as SVG." #~ msgstr "切割模型并以SVG格式导出切片结果。"