msgid "" msgstr "" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66 msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases" msgstr " - Denken Sie an die Überprüfung auf Updates unter http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:874 msgid " was successfully sliced." msgstr " wurde erfolgreich gesliced." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:205 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758 msgid "%" msgstr "%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:968 #, possible-c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr "%.2f - %.2f mm" #. TRN Remove/Delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3110 msgid "%1% Preset" msgstr "%1% Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4413 msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "Der %1% Drucker war zum Zeitpunkt der Aufnahme des Ziel-Rückgängig-/Wiederherstellungs-Schnappschusses aktiv. Die Umstellung auf den %1%-Drucker erfordert ein Neuladen der %1%-Voreinstellungen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1370 msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" msgstr "%1%=%2% mm ist zu niedrig, um auf einer Schichthöhe von %3% mm druckbar zu sein" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:229 #, possible-c-format msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." msgstr "%3.2f mm³/s mit einer Filamentgeschwindigkeit von %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1149 #, possible-c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d Konturhüllen)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1157 #, possible-c-format msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges" msgstr "%d degenerierte Flächen, %d Kanten korrigiert, %d Flächen entfernt, %d Flächen hinzugefügt, %d Flächen umgekehrt, %d rückwärtige Kanten" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269 #, possible-c-format msgid "%d lines: %.2f mm" msgstr "%d Linien: %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1029 #, possible-c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d Voreinstellungen erfolgreich importiert." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:694 #, possible-c-format msgid "%s &Website" msgstr "%s &Webseite" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211 #, possible-c-format msgid "%s configuration is incompatible" msgstr "%s Konfiguration ist nicht kompatibel" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:170 #, possible-c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s akzeptiert keine Prozentangaben" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73 #, possible-c-format msgid "%s error" msgstr "%s Fehler" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:481 #, possible-c-format msgid "%s Family" msgstr "%s Familie" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74 #, possible-c-format msgid "%s has encountered an error" msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:138 #, possible-c-format msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate." msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen. Es wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass der Speicher knapp wird. Wenn Sie sicher sind, dass Sie genügend RAM auf Ihrem System haben, kann dies auch ein Programmfehler sein, und wir würden uns freuen, wenn Sie ihn melden würden.\n\nDie Anwendung wird nun beendet." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:214 #, possible-c-format msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it." msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen. Es wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass der Speicher knapp wird. Wenn Sie sicher sind, dass Sie genügend RAM auf Ihrem System haben, kann dies auch ein Programmfehler sein, und wir würden uns freuen, wenn Sie ihn melden würden." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:308 #, possible-c-format msgid "%s has no configuration updates aviable." msgstr "Für %s sind keine Konfigurationsaktualisierungen verfügbar." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210 #, possible-c-format msgid "%s incompatibility" msgstr "%s-Inkompatibilität" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, possible-c-format msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "%s verwendet nun eine aktualisierte Konfigurationsstruktur.\n\nSogenannte 'Systemeinstellungen' wurden eingeführt; diese enthalten die eingebauten Standardeinstellungen für verschiedene Drucker. Diese Systemeinstellungen können nicht verändert werden. Stattdessen können Benutzer nun ihre eigenen Voreinstellungen erstellen, die Werte von einer der Systemeinstellungen übernehmen.\nEine übernehmende Voreinstellung kann entweder einen bestimmten Wert von ihrem Vorbild übernehmen, oder ihn mit einem eigenen Wert überschreiben.\n\nBitte fahren Sie fort mit '%s'. Dies folgt nun, um die neuen Einstellungen einzurichten sowie auszuwählen, ob Einstellungen automatisch aktualisiert werden dürfen." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820 #, possible-c-format msgid "%s View Mode" msgstr "%s Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, possible-c-format msgid "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" msgstr "%s beginnt nun mit der Aktualisierung. Andernfalls kann nicht gestartet werden.\n\nBeachten Sie, dass zuerst ein vollständiger Konfigurations-Snapshot erstellt wird. Er kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es ein Problem mit der neuen Version geben sollte.\n\nAktualisierte Konfigurations-Bundles:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:707 #, possible-c-format msgid "&About %s" msgstr "Über %s (&A)" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:908 msgid "&Configuration" msgstr "&Konfiguration" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588 msgid "&Copy" msgstr "Kopieren (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:572 msgid "&Delete selected" msgstr "Löschen ausgewählt (&D)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:724 msgid "&Edit" msgstr "B&earbeiten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:506 msgid "&Export" msgstr "&Export" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:754 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "&Filamenteinstellungen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:723 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1984 msgid "&Finish" msgstr "&Beenden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:474 msgid "&Import" msgstr "&Import" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:822 msgid "&Language" msgstr "Sprache (&l)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405 msgid "&New Project" msgstr "&Neues Projekt" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1983 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408 msgid "&Open Project" msgstr "Pr&ojekt öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:591 msgid "&Paste" msgstr "Einfügen (&P)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606 msgid "&Plater Tab" msgstr "Druck&platte" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:804 msgid "&Preferences" msgstr "Einstellungen (&P)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583 msgid "&Redo" msgstr "&Redo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536 msgid "&Repair STL file" msgstr "STL-Datei &reparieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "&Save Project" msgstr "Projekt &sichern" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565 msgid "&Select all" msgstr "Alle&s auswählen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "&Undo" msgstr "&Undo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:726 msgid "&View" msgstr "&Anzeige" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:603 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:631 msgid "(All)" msgstr "(Alles)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 msgid "(minimum)" msgstr "(Minimum)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "(Re)slice" msgstr "(Re)Slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532 msgid "(Re)Slice No&w" msgstr "(Re)Slice jetzt (&w)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578 msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:792 msgid ") not found." msgstr ") nicht gefunden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918 msgid "0 (soluble)" msgstr "0 (löslich)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919 msgid "0.2 (detachable)" msgstr "0,2 (lösbar)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626 msgid "3&D" msgstr "3&D" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4108 msgid "3D editor view" msgstr "3D Editiermodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D Bienenwabe" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:291 msgid "3Dconnexion settings" msgstr "3Dconnexion Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5068 #, possible-c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "3MF Datei exportiert nach %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1982 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven Druckprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckprofil angesehen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil angesehen." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1035 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Ein Daumenwert ist 160 bis 230 °C für PLA, und 215 bis 250 °C für ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1049 msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed." msgstr "Ein Daumenwert ist 60 °C für PLA und 110 °C für ABS. Auf 0 setzen, falls kein beheiztes Druckbett vorhanden ist." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:691 msgid "A toolpath outside the print area was detected" msgstr "Ein Werkzeugweg außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:199 #, possible-c-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:964 #, possible-c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "oberhalb %.2f mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 msgid "Above Z" msgstr "Über Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1166 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Beschleunigungskontrolle (fortgeschritten)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916 msgid "Accuracy" msgstr "Genauigkeit" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1103 msgid "active" msgstr "aktiv" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:272 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptiv" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:243 msgid "Add a new printer" msgstr "Neuen Drucker hinzufügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "Fügt eine Grundschicht unter das gestützte Modell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "Fügen Sie eine Sheath (eine einzelne Druckkontur) um die Basisschicht herum hinzu. Das macht die Stützstrukturen zuverlässiger, aber auch schwieriger zu entfernen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:989 msgid "Add another code - Ctrl + Left click" msgstr "Weiteren Code hinzufügen - Strg + Linksklick" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:990 msgid "Add another code - Right click" msgstr "Weiteren Code hinzufügen - Rechtsklick" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1449 msgid "Add color change" msgstr "Farbwechsel hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1148 msgid "Add color change (%1%) for:" msgstr "Farbwechsel (%1%) hinzufügen für:" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:959 msgid "Add color change - Left click" msgstr "Farbwechsel hinzufügen - Linksklick" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:957 msgid "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom color selection" msgstr "Farbwechsel hinzufügen - Linksklick für vordefinierte Farbe oder Shift + Linksklick für benutzerdefinierte Farbauswahl" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "Fügt einen Farbwechselmarker der aktuellen Schicht hinzu" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1462 msgid "Add custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierten G-Code hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245 msgid "Add detail" msgstr "Detail hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:413 msgid "Add drainage hole" msgstr "Drainageloch hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:955 msgid "Add extruder change - Left click" msgstr "Extruderwechsel hinzufügen - Linksklick" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192 msgid "Add extruder to sequence" msgstr "Extruder zur Sequenz hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1967 msgid "Add Generic Subobject" msgstr "Generische Subobjekt hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2872 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2901 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2919 msgid "Add Height Range" msgstr "Höhenbereich hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3797 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3809 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3949 msgid "Add instance" msgstr "Kopie hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Add Instance of the selected object" msgstr "Kopie des gewählten Objektes hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162 msgid "Add layer range" msgstr "Schichtbereich hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2304 msgid "Add Layers" msgstr "Schichten hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52 msgid "Add modifier" msgstr "Modifizierer hinzufügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 #, no-c-format msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported." msgstr "Fügen Sie bei Bedarf weitere Perimeter hinzu, um Spalten in schrägen Wänden zu vermeiden. PrusaSlicer fügt immer wieder Perimeter hinzu, bis mehr als 70% der unmittelbar darüber liegenden Schleife unterstützt werden." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3949 msgid "Add one more instance of the selected object" msgstr "Eine weitere Kopie des gewählten Objekts hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51 msgid "Add part" msgstr "Teil hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1459 msgid "Add pause print" msgstr "Druckpause hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1342 msgid "Add point" msgstr "Punkt hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1345 msgid "Add point to selection" msgstr "Punkt zur Auswahl hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1507 msgid "Add settings" msgstr "Einstellungen hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1384 msgid "Add Settings Bundle for Height range" msgstr "Höhenbreich Einstellungsbündel hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1386 msgid "Add Settings Bundle for Object" msgstr "Objekt Einstellungsbündel hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1385 msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" msgstr "Subobjekt Einstellungsbündel hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1312 msgid "Add Settings for Layers" msgstr "Schichten Einstellungen hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1314 msgid "Add Settings for Object" msgstr "Objekt Einstellungen hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1313 msgid "Add Settings for Sub-object" msgstr "Subobjekt Einstellungen hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1767 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2025 msgid "Add Shape" msgstr "Form hinzufügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "Fügen Sie massives Infill in der Nähe von schrägen Flächen hinzu, um die vertikale Schalenstärke zu gewährleisten (obere und untere massive Schichten)." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54 msgid "Add support blocker" msgstr "Stützblocker hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53 msgid "Add support enforcer" msgstr "Stützverstärker hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:479 msgid "Add support point" msgstr "Stützpunkt hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen..." #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1697 msgid "Add/Remove filaments" msgstr "Filamente hinzufügen/entfernen" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1151 msgid "Add/Remove materials" msgstr "Materialien hinzufügen/entfernen" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1153 msgid "Add/Remove printers" msgstr "Drucker hinzufügen/entfernen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:972 msgid "Additional information:" msgstr "Weitere Informationen:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:59 msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:790 msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied." msgstr "Zusätzlich wird eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration als Sicherung erstellt, bevor ein Update durchgeführt wird." #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:102 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:620 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1089 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1203 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1206 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1472 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3646 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276 msgid "Advanced" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:822 msgid "Advanced mode" msgstr "Fortgeschrittener Modus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814 msgid "Advanced View Mode" msgstr "Erweiterter Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841 msgid "Advanced: Output log" msgstr "Fortgeschritten: Ausgabeprotokoll" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "Nach einem Werkzeugwechsel ist die genaue Position des neu geladenen Filaments innerhalb der Düse möglicherweise nicht bekannt, und der Filamentdruck ist wahrscheinlich noch nicht stabil. Bevor der Druckkopf in eine Füllung oder ein Opferobjekt wischt, wird PrusaSlicer immer diese Materialmenge in den Wischturm leiten, um aufeinanderfolgende Füll- oder Opferobjekt-Extrusionen zuverlässig herzustellen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-Code am Schichtende" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383 msgid "Align the model to the given point." msgstr "Das Modell auf den angegebenen Punkt ausrichten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382 msgid "Align XY" msgstr "Ausrichten von XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631 msgid "Aligned" msgstr "Ausgerichtet" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:573 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3158 msgid "All" msgstr "Alle" #: src/libslic3r/Print.cpp:1215 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "Alle Objekte befinden sich außerhalb des Druckraums." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298 msgid "All objects will be removed, continue ?" msgstr "Alle Objekte werden entfernt, fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4684 msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Alle Objekte werden entfernt, fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289 msgid "All standard" msgstr "Alles standard" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:62 msgid "allocation failed" msgstr "Allokation fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4004 msgid "Along X axis" msgstr "Entlang der X Achse" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4006 msgid "Along Y axis" msgstr "Entlang der Y Achse" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4008 msgid "Along Z axis" msgstr "Entlang der Z Achse" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:222 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "Alternative Düsen:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5022 #, possible-c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "AMF Datei exportiert nach %s" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:695 msgid "An object outside the print area was detected\nResolve the current problem to continue slicing" msgstr "Ein Objekt außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt.\nBeheben Sie das aktuelle Problem, um mit dem Slicen fortzufahren" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:690 msgid "An object outside the print area was detected" msgstr "Ein Objekt außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "und hat die folgenden ungesicherten Änderungen:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3154 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Ein anderer Exportjob läuft zurzeit." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Any arrow" msgstr "Jeder Pfeil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:967 msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "Alle Änderungen sollten als neue Voreinstellungen gespeichert werden, die von diesem vererbt wurden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104 msgid "API Key / Password" msgstr "API Key / Kennwort" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:810 msgid "Application preferences" msgstr "Anwendungseinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1353 msgid "Apply changes" msgstr "Änderungen anwenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 msgid "approximate seconds" msgstr "ungefähre Sekunden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Archimedische Bögen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:88 msgid "archive is too large" msgstr "Archiv ist zu groß" #. TRN remove/delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3107 msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Voreinstellung %1% möchten?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Flashen der Firmware abbrechen wollen? Dies könnte Ihren Drucker in einen unbrauchbaren Zustand versetzen!" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1876 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1897 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1248 msgid "Are you sure you want to do it?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie es tun wollen?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 msgid "Area fill" msgstr "Bereichsfüllung" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:638 msgid "Around object" msgstr "Um das Objekt" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4542 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2738 msgid "Arrange" msgstr "Anordnen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4542 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Arrange selection" msgstr "Auswahl anordnen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428 msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." msgstr "Die zur Verfügung stehenden Modelle in einer Platte anordnen und zu einem einzigen Modell zusammenführen, um Aktionen zusammen durchführen zu können." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2797 msgid "Arranging" msgstr "Anordnen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 msgid "Arranging canceled." msgstr "Anordnen abgebrochen." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2826 msgid "Arranging done." msgstr "Anordnung beendet." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 msgid "Arrow Down" msgstr "Pfeil runter" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199 msgid "Arrow Left" msgstr "Pfeil links" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200 msgid "Arrow Right" msgstr "Pfeil rechts" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197 msgid "Arrow Up" msgstr "Pfeil hoch" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:290 msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter." msgstr "Als Workaround können Sie PrusaSlicer mit einer software-gerenderten 3D-Grafik ausführen, indem Sie prusa-slicer.exe mit dem Parameter --sw_renderer ausführen." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1086 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2297 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2944 msgid "Attention!" msgstr "Achtung!" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 msgid "Auto generated supports" msgstr "Stützstrukturen automatisch generieren" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:47 msgid "Auto-center parts" msgstr "Teile automatisch zentrieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1356 msgid "Auto-generate points" msgstr "Punkte automatisch generieren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1154 #, possible-c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:337 #, possible-c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):" msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler):" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809 msgid "Autodetected" msgstr "Automatisch erkannt" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1252 msgid "Autogenerate support points" msgstr "Stützpunkte automatisch generieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1247 msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." msgstr "Die automatische Generierung löscht alle manuell bearbeiteten Punkte." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3617 msgid "Automatic generation" msgstr "Automatische Erzeugung" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:760 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatische Updates" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Repariere automatisch die STL Datei" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1173 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Automatische Geschwindigkeit (fortgeschritten)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Kreuzen der Kontur vermeiden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3252 msgid "BACK ARROW" msgstr "PFEIL ZURÜCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3274 msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen. Klicken Sie hier, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3288 msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset." msgstr "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset übereinstimmt. \nKlicken Sie, um den aktuellen Wert auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:55 msgid "Background processing" msgstr "Hintergrundberechnung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:349 msgid "backwards edges" msgstr "umgekehrte Kanten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:174 msgid "based on Slic3r" msgstr "basiert auf Slic3r" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 msgid "Bed" msgstr "Druckbett" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61 msgid "Bed custom model" msgstr "Druckbett individuelles Modell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 msgid "Bed custom texture" msgstr "Druckbett individuelle Textur" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:59 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:930 msgid "Bed Shape" msgstr "Druckbrettprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51 msgid "Bed shape" msgstr "Druckbettkontur" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:930 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Druckbettform und -größe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:137 msgid "Bed temperature" msgstr "Druckbetttemperatur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135 msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Druckbetttemperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Output zu deaktivieren." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1052 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Druckbetttemperatur:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:143 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-Code vor dem Schichtwechsel" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22 msgid "Before roll back" msgstr "Vor dem Zurückwechseln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:637 msgid "Below object" msgstr "Unter dem Objekt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 msgid "Below Z" msgstr "Unter Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-Code zwischen Objekten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2004 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-Code zwischen Objekten (Sequentielles Drucken)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481 msgid "Bottle volume" msgstr "Flaschenvolumen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 msgid "Bottle weight" msgstr "Flaschengewicht" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:164 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:173 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "Bodenfüllmuster" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:338 msgid "Bottom is open." msgstr "Boden ist offen." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:332 msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "Die Bodenschale ist %1% mm stark für eine Schichthöhe von %2% mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Massive Basisschichten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665 msgid "Bottom View" msgstr "Ansicht von unten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1430 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1462 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1466 msgid "Box" msgstr "Kubus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:183 msgid "Bridge" msgstr "Überbrückung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:212 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Brückenflussverhältnis" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316 msgid "Bridge infill" msgstr "Überbrückungs-Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Bridges" msgstr "Überbrückungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Brückenlüftergeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:192 msgid "Bridging angle" msgstr "Überbrückungswinkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194 msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "Überbrückungswinkel Übersteuerung. Wird der Wert auf null gesetzt, wird der Überbrückungswinkel automatisch berechnet. Andernfalls wird der angegebene Winkel für alle Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für den Nullwinkel." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Überbrückungvolumen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 msgid "Brim" msgstr "Rand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234 msgid "Brim width" msgstr "Randbreite" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1719 msgid "Browse" msgstr "Suchen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:82 msgid "buffer too small" msgstr "Puffer zu klein" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Schaltflächen und Textfarben Beschreibung" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223 msgid "by the print profile maximum" msgstr "mit dem Maximum des Druckerprofils" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 msgid "Camera view" msgstr "Kameraansicht" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1985 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157 msgid "Cancel selected" msgstr "Abbruch ausgewählt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3678 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3137 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232 msgid "Cancelling" msgstr "Abbrechen" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906 msgid "Cancelling..." msgstr "Abbrechen..." #: src/libslic3r/Flow.cpp:55 msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." msgstr "Kann die Extrusionsbreite für %1% nicht berechnen: Variable \"%2%\" nicht zugänglich." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3057 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Systemprofil kann nicht überschrieben werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3061 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Ein externes Profil kann nicht überschrieben werden." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:613 msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation." msgstr "Ohne Stützpunkte kann nicht weitergearbeitet werden! Fügen Sie Stützpunkte hinzu oder deaktivieren Sie die Stützstruktur-Generierung." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1832 msgid "Capabilities" msgstr "Fähigkeiten" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentaufnahme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3409 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410 msgid "Center the print around the given center." msgstr "Zentriert den Druck um den angegebenen Mittelpunkt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1726 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Zertifikatsdatei (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|alle Dateien|*.*" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" msgstr "Ändern des Kameratyps (perspektivisch, orthografisch)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:863 msgid "Change drainage hole diameter" msgstr "Durchmesser des Drainagelochs ändern" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1112 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1661 msgid "Change extruder" msgstr "Wechsel Extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534 msgid "Change Extruder" msgstr "Wechsel Extruder" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1113 msgid "Change extruder (N/A)" msgstr "Extruder wechseln (nv)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3971 msgid "Change Extruders" msgstr "Wechsel Extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:152 #, possible-c-format msgid "Change Option %s" msgstr "Ändere Option %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3532 msgid "Change Part Type" msgstr "Teil Typ ändern" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:804 msgid "Change point head diameter" msgstr "Ändern des Stützpunkt-Kopfdurchmessers" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953 msgid "Change the number of instances of the selected object" msgstr "Anzahl der Kopien des gewählten Objektes ändern" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1582 msgid "Change type" msgstr "Typ ändern" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 msgid "Changelog && Download" msgstr "Changelog && Download" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:442 msgid "Changing of an application language" msgstr "Wechsele die Anwendungssprache" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:768 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64 msgid "Check for application updates" msgstr "Nach Updates suchen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802 msgid "Check for configuration updates" msgstr "Suche nach Konfigurationsaktualisierungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802 msgid "Check for updates" msgstr "Nach Updates suchen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532 msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "Wählen Sie eine Datei aus, aus der Sie die Druckbetttextur importieren möchten (PNG/SVG):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:775 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Slicen (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:555 msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Wählen Sie eine STL-Datei aus, aus der Sie das Druckbettmodell importieren möchten:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:487 msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" msgstr "Wählen Sie eine STL-Datei aus, aus der Sie die Druckbettform importieren möchten:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:555 msgid "Choose one file (3MF/AMF):" msgstr "Wählen Sie eine Datei (3MF/AMF):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:567 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:896 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Wählen Sie den Typ der von Ihrem Drucker verwendeten Firmware." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89 msgid "Circular" msgstr "Kreisförmig" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4673 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4706 msgid "Click right mouse button to open History" msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Verlauf zu öffnen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:402 msgid "Click the icon to change the object printable property" msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um die Druckbar-Eigenschaft des Objekts zu ändern" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396 msgid "Click the icon to change the object settings" msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um die Objekteinstellungen zu ändern" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:340 msgid "Click to edit preset" msgstr "Klicken zum Bearbeiten der Voreinstellung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:242 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Beschneiden von Objekten aus mehreren Teilen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58 msgid "Clipping of view" msgstr "Ausschnitt der Ansicht" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:387 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45 msgid "Closing distance" msgstr "Schliessabstand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1271 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:972 msgid "Color change (\"%1%\")" msgstr "Farbwechsel (\"%1%\")" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:973 msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" msgstr "Farbwechsel (\"%1%\") für Extruder %2%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:995 #, possible-c-format msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm" msgstr "Farbwechsel für Extruder %d bei %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:574 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:359 msgid "Color Print" msgstr "Color Print" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 msgid "Colorprint height" msgstr "Colorprint Höhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990 msgid "Combine infill every" msgstr "Infill kombinieren alle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Kombiniere das Infill all n Schichten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Commands" msgstr "Befehle" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:58 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270 msgid "Compatible print profiles" msgstr "Kompatible Druckprofile" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "Kompatible Druckprofile Bedingung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:52 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:255 msgid "Compatible printers" msgstr "Kompatible Drucker" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Kompatible Druckerbedingung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 msgid "Complete individual objects" msgstr "Kompatible Einzelobjekte" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:54 msgid "compression failed" msgstr "Komprimierung fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2113 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "Konfigurations &Assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2116 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent (&W)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2112 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316 msgid "Configuration notes" msgstr "Konfigurationsnotizen" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266 msgid "Configuration update" msgstr "Konfigurationsupdate" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 msgid "Configuration update is available" msgstr "Konfigurationsupdate ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 msgid "Configuration update is necessary to install" msgstr "Ein Konfigurations-Update muss installiert werden." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303 msgid "Configuration updates" msgstr "Konfigurationsupdates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2115 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929 msgid "Connection failed." msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3612 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "Verbindung von Stützstäben und Verbindungen" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:83 msgid "Connection to AstroBox works correctly." msgstr "Die Verbindung zur AstroBox funktioniert korrekt." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "Verbindung zu Duet funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68 msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." msgstr "Die Verbindung zu FlashAir funktioniert einwandfrei und der Upload ist aktiviert." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Verbindung zu OctoPrint funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1926 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Verbindung zum Drucker funktioniert einwandfrei." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:176 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Verbindung zum Prusa SL1 funktioniert einwandfrei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909 msgid "Contact Z distance" msgstr "Kontakt Z-Abstand" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261 msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others." msgstr "Beiträge von Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik und zahlreichen anderen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650 msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "Steuert den Brückentyp zwischen zwei benachbarten Säulen. Kann Zickzack, Kreuz (Doppelzickzack) oder dynamisch sein, das je nach Abstand der beiden Säulen automatisch zwischen den beiden erstgenannten umschaltet." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1446 msgid "Cooling" msgstr "Kühlung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen von dieser Anfangsgeschwindigkeit aus." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen auf diese Geschwindigkeit hin." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Kühlungsschwellwerte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317 msgid "Cooling tube length" msgstr "Länge des Kühlschlauchs" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 msgid "Cooling tube position" msgstr "Position des Kühlschlauchs" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4554 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:589 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Auswahl in Zwischenablage kopieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Zu Zwischenablage kopieren" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:154 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Zu Zwischenablage kopieren" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:472 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Das Kopieren des temporären G-Codes auf den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:118 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?" msgstr "Das Kopieren des temporären G-Codes auf den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen. SD-Karte eventuell schreibgeschützt?" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:127 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256 msgid "Copyright" msgstr "Urheberrecht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563 msgid "Correction for expansion" msgstr "Korrektur der Ausdehnung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2098 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503 msgid "Corrections" msgstr "Korrekturen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502 msgid "Cost" msgstr "Kosten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241 msgid "Cost (money)" msgstr "Kosten (Geld)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2819 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "Modellobjekte konnten nicht angeordnet werden! Einige Geometrien können ungültig sein." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89 msgid "Could not connect to AstroBox" msgstr "Konnte keine Verbindung zur AstroBox herstellen" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:54 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Ich konnte keine Verbindung zum Duet herstellen" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73 msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Die Verbindung zu FlashAir konnte nicht hergestellt werden" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Ich konnte keine Verbindung zu OctoPrint herstellen" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Ich konnte keine Verbindung zum Prusa SLA herstellen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1689 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Es konnte keine gültige Drucker-Host-Referenz ermittelt werden" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:134 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Ressourcen zum Erstellen einer neuen Verbindung konnten nicht bezogen werden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959 msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Deckt die obere Kontaktschicht der Stützstrukturen mit Schleifen ab. Standardmäßig deaktiviert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "Spalte, die kleiner als der doppelte Lückenschlussradius sind, werden während des Slicens des Dreiecksnetzes gefüllt. Der Lückenschluss kann die endgültige Druckauflösung verringern, daher ist es ratsam, den Wert relativ niedrig zu halten." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:58 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "CRC-32 Check fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848 msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" msgstr "Erstellt eine Grundschicht um das Objekt herum und ignoriert die Unterstützungshöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715 msgid "Critical angle" msgstr "Kritischer Winkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 msgid "Cubic" msgstr "Kubisch" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:704 #, possible-c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "Aktueller Modus ist %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959 msgid "Current preset is inherited from the default preset." msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von der Standardvoreinstellung." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962 #, possible-c-format msgid "Current preset is inherited from:\n\t%s" msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von:\n%s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43 msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:278 msgid "Cusp (mm)" msgstr "Spitze (mm)" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." msgstr "Benutzerdefinierte CA-Zertifikatsdatei kann für HTTPS OctoPrint-Verbindungen im crt/pem-Format angegeben werden. Wenn das Feld leer bleibt, wird das standardmäßige Zertifikatsverzeichnis der Betriebssystem-Zertifizierungsstelle verwendet." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1973 msgid "Custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierter G-Code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1591 msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)." msgstr "Benutzerdefinierter G-Code auf der aktuellen Ebene (%1% mm)." #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3500 msgid "Custom Gcode on current layer (%1% mm)." msgstr "Benutzerdefinierter Gcode auf der aktuellen Schicht (%1% mm)." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732 msgid "Custom Printer" msgstr "Benutzerdefinierter Drucker" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "Benutzerdefinierte Drucker-Einrichtung" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736 msgid "Custom profile name:" msgstr "Benutzerdefinierter Profilname:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:42 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387 msgid "Cut" msgstr "Schneiden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4801 msgid "Cut by Plane" msgstr "Schneiden durch Ebene" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Schneidet Modell am gegebenen Z-Wert." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1430 msgid "Cylinder" msgstr "Zylinder" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568 msgid "D&eselect all" msgstr "All&es Abwählen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3489 msgid "Data directory" msgstr "Datenverzeichnis" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:332 msgid "Deadzone:" msgstr "Todeszone:" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:52 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen oder Archiv defekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4735 msgid "Decrease Instances" msgstr "Kopien verringern" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:455 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:915 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3941 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3951 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3986 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:200 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:257 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:490 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:1725 msgid "default" msgstr "Standard" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777 msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them." msgstr "Standard-Grundwinkel für die Ausrichtung der Füllung. Hierfür werden Kreuzschraffuren verwendet. Brücken werden mit der besten Richtung gefüllt, die Slic3r erkennen kann, so dass diese Einstellung sie nicht beeinflusst." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554 msgid "Default extrusion width" msgstr "Standardextrusionsbreite" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:989 msgid "default filament profile" msgstr "Standard-Filamentprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335 msgid "Default filament profile" msgstr "Standard-Filamentprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336 msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated." msgstr "Standard-Filamentprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Filamentprofil aktiviert." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2903 #, possible-c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Standard Voreinstellung(%s)" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:909 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:938 msgid "Default print color" msgstr "Standard Druckfarbe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:986 msgid "default print profile" msgstr "Standard-Druckprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 msgid "Default print profile" msgstr "Standard-Druckprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594 msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated." msgstr "Standarddruckprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Druckprofil aktiviert." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1003 msgid "default SLA material profile" msgstr "Standard-SLA-Materialprofil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593 msgid "Default SLA material profile" msgstr "Standard-SLA-Materialprofil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007 msgid "default SLA print profile" msgstr "Standard-SLA-Druckprofil" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:131 msgid "default value" msgstr "Standardwert" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:734 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "Benutzerdefiniertes Druckerprofil definieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789 msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult." msgstr "Definiert die Tiefe des Grundschichthohlraums. Zum Deaktivieren der Aushöhlung auf null setzen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Funktion aktivieren, da einige Harze einen extremen Saugeffekt im Hohlraum erzeugen können, der das Abziehen des Drucks von der Wannenfolie erschwert." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:344 msgid "degenerate facets" msgstr "entartete Facetten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640 msgid "Delay after unloading" msgstr "Verzögerung nach dem Entladen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3105 msgid "delete" msgstr "löschen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4524 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1692 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3962 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3108 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575 msgid "Delete &all" msgstr "&Alles löschen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Delete All" msgstr "Alle löschen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4533 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4684 msgid "Delete all" msgstr "Alle löschen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2150 msgid "Delete All Instances from Object" msgstr "Alle Kopien des Objektes löschen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488 msgid "Delete color change" msgstr "Farbwechsel löschen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3092 msgid "Delete color change for Extruder %1%" msgstr "Farbwechsel für Extruder %1% löschen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "Löscht einen Farbwechselmarker der aktuellen Schicht" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491 msgid "Delete custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierten G-Code löschen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:530 msgid "Delete drainage hole" msgstr "Drainageloch entfernen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3095 msgid "Delete extruder change to \"%1%\"" msgstr "Extruderwechsel auf \"%1%\" löschen " #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2166 msgid "Delete Height Range" msgstr "Höhenbereich löschen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2220 msgid "Delete Instance" msgstr "Kopie löschen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2696 msgid "Delete Object" msgstr "Objekt löschen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:101 #, possible-c-format msgid "Delete Option %s" msgstr "Lösche Option %s" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1490 msgid "Delete pause print" msgstr "Druckpause löschen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Delete selected" msgstr "Löschen ausgewählt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2806 msgid "Delete Selected" msgstr "Löschen ausgewählt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2669 msgid "Delete Selected Item" msgstr "Gewähltes Element löschen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4692 msgid "Delete Selected Objects" msgstr "Ausgewählte Objekte entfernen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2126 msgid "Delete Settings" msgstr "Einstellungen löschen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2201 msgid "Delete Subobject" msgstr "Subobjekt löschen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:615 msgid "Delete support point" msgstr "Stützpunkt löschen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:136 msgid "Delete this preset" msgstr "Lösche diese Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1001 msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" msgstr "Häkchen löschen - Linksklick oder Taste \"-\" drücken" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1489 msgid "Delete tool change" msgstr "Werkzeugwechsel löschen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576 msgid "Deletes all objects" msgstr "Löscht alle Objekte" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573 msgid "Deletes the current selection" msgstr "Löscht die aktuelle Auswahl" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 msgid "Density" msgstr "Dichte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Infilldichte. Als Prozentwert von 0% - 100% ausgedrückt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1260 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2017 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2131 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3656 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Wiedereinzugsgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 msgid "Deselect all" msgstr "Alles abwählen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1348 msgid "Deselect by rectangle" msgstr "Abwahl über Rechteck" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:569 msgid "Deselects all objects" msgstr "Alle Objekte abwählen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Umfangbrücken entdecken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)." msgstr "Erkennen von Wänden mit einfacher Breite (Teile, bei denen zwei Extrusionen nicht passen und wir sie in eine einzige Druckspur zusammenfassen müssen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "Detect thin walls" msgstr "Dünne Wände erkennen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457 msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects." msgstr "Erkennung nicht zusammenhängender Teile in den angegebenen Modellen und Aufteilung in einzelne Objekte." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 msgid "Detected advanced data" msgstr "Erweiterte Daten gefunden" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:306 msgid "Device:" msgstr "Gerät:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 msgid "Diameter" msgstr "Durchmesser" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "Durchmesser der Pfeilerbasis in mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "Durchmesser der Stützpfeiler in mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "Durchmesser der Spitzenseite des Kopfes" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94 msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." msgstr "Durchmesser des Druckbettes. Es wird angenommen, dass der Ursprung (0,0) sich im Mittelpunkt befindet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Kein Lüfter für die ersten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "Deaktiviert den Einzug, wenn der Verfahrweg die Perimeter der oberen Schicht nicht überschreitet (und somit ist der Auslauf wahrscheinlich unsichtbar)." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:925 msgid "Discard all custom changes" msgstr "Alle benutzerdefinierten Änderungen verwerfen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1354 msgid "Discard changes" msgstr "Änderungen verwerfen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2930 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "Änderungen verwerfen und fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177 msgid "Displacement (mm)" msgstr "Versatz (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2076 msgid "Display" msgstr "Display" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 msgid "Display height" msgstr "Displayhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378 msgid "Display horizontal mirroring" msgstr "Zeige horizontale Spiegelung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392 msgid "Display orientation" msgstr "Displayausrichtung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "Zeige das Druckhost Warteschlangenfenster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385 msgid "Display vertical mirroring" msgstr "Zeige vertikale Spiegelung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353 msgid "Display width" msgstr "Displaybreite" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367 msgid "Distance between copies" msgstr "Abstand zwischen Kopien" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "Distanz zwischen Schürze und Objekt. Auf null stellen um die Schürze an das Objekt zu verbinden und einen Rand für bessere Haftung zu generieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873 msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "Abstand zwischen zwei Verbindungsstäben, die das Objekt mit der erzeugten Grundschicht verbinden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679 msgid "Distance from object" msgstr "Abstand vom Objekt" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:85 msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." msgstr "Abstand der 0,0 G-Code-Koordinate von der linken vorderen Ecke des Rechtecks." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "Abstand des Mittelpunktes des Kühlrohres von der Extruderspitze." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "Abstand der Extruderspitze von der Position, an der das Filament beim Entladen abgestellt wird. Dies sollte mit dem Wert in der Drucker-Firmware übereinstimmen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Abstand für die automatische Druckplattenbelegung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "Nicht abbrechen, wenn eine an --load übergebene Datei nicht existiert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415 msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates." msgstr "Die angegebenen Modelle werden vor dem Zusammenführen nicht neu angeordnet und behalten ihre ursprünglichen XY-Koordinaten." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:235 #, possible-c-format msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value." msgstr "Meinen Sie%s anstelle von %s %s?\nWählen Sie JA, wenn Sie diesen Wert auf %s%% ändern möchten, \noder NEIN, wenn Sie sicher sind, dass %s %s ein korrekter Wert ist." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1761 msgid "Do you want to automatic select default filaments?" msgstr "Möchten Sie die Standardfilamente automatisch auswählen?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1772 msgid "Do you want to automatic select default materials?" msgstr "Möchten Sie automatisch Standardmaterialien auswählen?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1893 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" msgstr "Möchten Sie alle gespeicherten Werkzeugänderungen löschen?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:884 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Wollen Sie fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307 msgid "Do you want to retry" msgstr "Möchten Sie es erneut versuchen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1024 msgid "Do you want to save your manually edited support points?" msgstr "Möchten Sie Ihre manuell bearbeiteten Stützpunkte speichern?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3414 msgid "Don't arrange" msgstr "Nicht Anordnen" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Keine Benachrichtigung mehr über neue Releases" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 msgid "Don't support bridges" msgstr "Brücken nicht unterstützen" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20 msgid "Downgrade" msgstr "Downgrade" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1344 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1347 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1348 msgid "Drag" msgstr "Ziehen" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:42 msgid "Drilling holes into model." msgstr "Löcher in das Modell bohren." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:163 msgid "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to fix it first." msgstr "Das Bohren von Löchern in das Netz ist fehlgeschlagen. Dies wird normalerweise durch ein beschädigtes Modell verursacht. Versuchen Sie zuerst, es zu reparieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:337 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:349 msgid "Drop to bed" msgstr "Auf das Druckbett fallen lassen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3423 msgid "Duplicate by grid" msgstr "Duplizieren nach Raster" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40 msgid "During the other layers, fan" msgstr "Während der übrigen Schichten, Lüfter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751 msgid "E&xport" msgstr "E&xport" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:345 msgid "edges fixed" msgstr "Kanten korrigiert" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480 msgid "Edit color" msgstr "Farbe bearbeiten" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:933 msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" msgstr "Aktuelle Farbe bearbeiten - Rechtsklick auf das farbige Schiebereglersegment" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482 msgid "Edit custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierten G-Code bearbeiten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2979 msgid "Edit Height Range" msgstr "Höhenbereich bearbeiten" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481 msgid "Edit pause print message" msgstr "Druckpausen-Mitteilung bearbeiten" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1003 msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" msgstr "Häkchen bearbeiten - Strg + Linksklick" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1004 msgid "Edit tick mark - Right click" msgstr "Häkchen bearbeiten - Rechtsklick" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:280 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:392 msgid "Editing" msgstr "Bearbeitung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:375 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Elefantenfußkompensation" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 msgid "Elephant foot minimum width" msgstr "Elefantenfuß Mindestbreite" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:625 msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation." msgstr "Die Erhöhung ist zu niedrig für das Objekt. Verwenden Sie die Funktion \"Grundschicht um Object\", um das Objekt ohne Erhöhung zu drucken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093 msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "Schreibt M73 P[Prozent gedruckt] R[Restzeit in Minuten] im Abstand von 1 Minute in den G-Code, damit die Firmware die genaue Restzeit anzeigt. Ab sofort erkennt nur noch die Prusa i3 MK3 Firmware das M73. Die i3 MK3 Firmware unterstützt auch das M73 Qxx Sxx für den Silent Mode." #: src/libslic3r/GCode.cpp:637 msgid "Empty layers detected, the output would not be printable." msgstr "Leere Schichten erkannt, die Ausgabe wäre nicht druckbar." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Automatische Kühlung aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Lüfter einschalten wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 msgid "Enable hollowing" msgstr "Aushöhlung aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380 msgid "Enable horizontal mirroring of output images" msgstr "Horizontale Spiegelung der Ausgabebilder aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867 msgid "Enable support material generation." msgstr "Aktiviert Generierung von Stützstrukturen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "Aktivieren Sie dies, um Kommentare in den G-Code einzufügen, die die Druckbewegungen beschriften zu welchem Objekt sie gehören, was für das OctoPrint CancelObject Plugin nützlich ist. Diese Einstellungen sind NICHT kompatibel mit der Einstellung Single Extruder Multi Material und Wischen ins Objekt / Wischen ins Infill." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um eine kommentierte G-Code-Datei zu erhalten, wobei jede Zeile durch einen beschreibenden Text erklärt wird. Wenn Sie von einer SD-Karte drucken, kann die zusätzliche Dateigröße dazu führen, dass Ihre Firmware langsamer wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Variable Schichthöhen aktivieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387 msgid "Enable vertical mirroring of output images" msgstr "Vertikale Spiegelung der Ausgabebilder aktivieren" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1980 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 msgid "End G-code" msgstr "G-Code am Ende" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Erzwinge Stützstrukturen bei den ersten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Erzwinge Stützstrukturen bei den ersten n Schichten" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229 msgid "Enqueued" msgstr "In der Warteschlange" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Stelle die vertikale Hüllenstärke sicher" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1590 msgid "Enter custom G-code used on current layer" msgstr "Benutzerdefinierten G-Code für die aktuelle Schicht eingeben" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3777 msgid "Enter new name" msgstr "Geben Sie den neuen Namen ein" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3513 msgid "Enter short message shown on Printer display during pause print" msgstr "Kurzmitteilung eingeben, die während der Druckpause auf dem Druckerdisplay angezeigt wird" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1606 msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused" msgstr "Geben Sie eine kurze Nachricht ein, die auf dem Druckerdisplay angezeigt wird, wenn der Druck angehalten wird." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1048 msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed." msgstr "Geben Sie die Druckbetttemperatur ein, die erforderlich ist, damit Ihr Filament an Ihrem beheizten Druckbett haftet." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:980 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Geben Sie den Durchmesser des Filaments ein." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:967 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Geben Sie den Durchmesser der Hotenddüse ein." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1622 msgid "Enter the height you want to jump to" msgstr "Geben Sie die Höhe ein, auf die Sie wechseln möchten" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1034 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Geben Sie die Temperatur ein, die für die Extrusion Ihres Filaments benötigt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761 msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information." msgstr "Geben Sie hier Ihre Filamentkosten pro kg ein. Dies dient ausschließlich statistischen Zwecken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement." msgstr "Geben Sie hier Ihre Filamentdichte ein. Dies dient ausschließlich statistischen Zwecken. Ein vernünftiger Weg ist es, eine bekannte Filamentlänge zu wiegen und das Verhältnis von Länge zu Volumen zu berechnen. Besser ist es, das Volumen direkt durch Verdrängung zu berechnen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Geben Sie hier Ihren Filamentdurchmesser ein. Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:787 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645 #, possible-c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "Fehler beim Zugriff auf Port bei %s:%s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3441 msgid "Error during reload" msgstr "Fehler beim erneuten Laden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5073 #, possible-c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Fehler beim Exportieren der 3MF Datei %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5025 #, possible-c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Fehler beim Exportieren der AMF Datei %s" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154 msgid "Error Message" msgstr "Fehlermeldung" #: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:118 msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected." msgstr "Fehler beim Parsen der PrusaSlicer-Konfigurationsdatei, sie ist wahrscheinlich beschädigt. Versuchen Sie, die Datei manuell zu löschen, um den Fehler zu beheben. Ihre Benutzerprofile sind davon nicht betroffen." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Fehler beim Hochloden zu Druckhost:" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:102 msgid "Error with zip archive" msgstr "Fehler beim ZIP-Archiv" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1892 msgid "Error!" msgstr "Fehler!" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:505 msgid "Error! Invalid model" msgstr "Fehler! Ungültiges Modell" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647 #, possible-c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: src/slic3r/GUI/Job.hpp:123 msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." msgstr "FEHLER: Nicht genügend Ressourcen, um einen neuen Job auszuführen." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1213 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1255 msgid "Estimated printing time" msgstr "Erwartete Druckzeit" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:499 msgid "Everywhere" msgstr "Überall" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51 msgid "except for the first %1% layers." msgstr "außer für die ersten %1% Schichten." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:53 msgid "except for the first layer." msgstr "außer für die erste Schicht." #: src/libslic3r/Print.cpp:1373 msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" msgstr "Übermäßig %1%=%2% mm, um mit einem Düsendurchmesser von %3% mm druckbar zu sein" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246 #, possible-c-format msgid "Exit %s" msgstr "%s beenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361 msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas." msgstr "Experimentelle Option zur Verhinderung der Bildung von Trägermaterial unter Überbrückungsflächen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "Experimentelle Option zur Anpassung des Durchflusses für Überhänge (Brückenvolumenfluss wird verwendet), zur Anwendung der Brückengeschwindigkeit und zur Aktivierung des Lüfters." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:755 msgid "Expert" msgstr "Experte" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:823 msgid "Expert mode" msgstr "Expertenmodus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815 msgid "Expert View Mode" msgstr "Experten Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5555 msgid "Export" msgstr "Export" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500 msgid "Export &Config" msgstr "Export Konfiguration (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751 msgid "Export &G-code" msgstr "Export &G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496 msgid "Export &toolpaths as OBJ" msgstr "Werkzeugpfade als OBJ exportieren (&t)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323 msgid "Export 3MF" msgstr "Export 3MF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503 msgid "Export all presets to file" msgstr "Exportiere alle Voreinstellungen in eine Datei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3328 msgid "Export AMF" msgstr "Exportiere AMF" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2582 msgid "Export AMF file:" msgstr "Exportiere AMF Datei:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1647 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3975 msgid "Export as STL" msgstr "Exportiere als STL" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Export config" msgstr "Konfiguration exportieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Konfigurationssamlung exportieren (&B)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Exportiere die aktuelle Konfiguration in eine Datei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489 msgid "Export current plate as STL including supports" msgstr "Exportiert die aktuelle Plattenbelegung als STL einschließlich Stützstrukturen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 msgid "Export failed" msgstr "Export ist fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:801 msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" msgstr "Exportieren Sie die vollständigen Pfadnamen der Modelle und Teilequellen in 3mf- und amf-Dateien" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:888 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338 msgid "Export G-code" msgstr "Export G-Code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3305 msgid "Export OBJ" msgstr "Exportiere OBJ" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2594 msgid "Export OBJ file:" msgstr "Exportiere OBJ Datei:" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:369 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:374 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "Export einer temporären 3MF Datei fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489 msgid "Export plate as STL &including supports" msgstr "Exportiere Plattenbelegung als STL einschließlich Stützstrukturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317 msgid "Export SLA" msgstr "Exportiere SLA" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:73 msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" msgstr "Vollständige Pfadnamen der Quellen in 3mf und amf exportieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 msgid "Export STL" msgstr "Exportiere STL" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2575 msgid "Export STL file:" msgstr "Exportiere STL Datei:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als 3MF Datei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3329 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als AMF Datei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3306 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als OBJ Datei." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3334 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als STL Datei." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3975 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "Exportiere das gewählte Objekt als STL Datei" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:877 msgid "Export to SD card / Flash drive" msgstr "Export auf SD-Karte/Flash-Laufwerk" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496 msgid "Export toolpaths as OBJ" msgstr "Werkzeugpfad als OBJ exportieren" #: src/libslic3r/Print.cpp:1634 msgid "Exporting G-code" msgstr "Exportiere G-Code" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "Exportiere Modell..." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "Exportieren des Quellmodells" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646 msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "Belichtungszeit ist außerhalb der Druckerprofilgrenzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2113 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3499 msgid "Exposure" msgstr "Belichtung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311 msgid "External perimeter" msgstr "Außenkontur" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:156 msgid "external perimeters" msgstr "Außenkonturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457 msgid "External perimeters" msgstr "Außenkonturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469 msgid "External perimeters first" msgstr "Außenkonturen zuerst drucken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596 msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra Länge bei Neustart" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390 msgid "Extra loading distance" msgstr "Zusätzliche Ladestrecke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Extra Konturen wenn notwendig" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:276 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1436 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1102 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1138 #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2316 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:445 #, possible-c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extruder %d" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:978 msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" msgstr "Extruder (Werkzeug) ist geändert auf Extruder \"%1%\"" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1018 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Extruder- und Druckbetttemperatur" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255 msgid "Extruder changed to" msgstr "Extruder geändert auf" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1235 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Extruder Abstand (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 msgid "Extruder Color" msgstr "Extruder Farbe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529 msgid "Extruder offset" msgstr "Extruder Offset" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file." msgstr "Extrudertemperatur für die erste Schicht. Wenn Sie die Temperatur während des Druckvorgangs manuell regeln möchten, setzen Sie diesen Wert auf null, um die Temperatursteuerbefehle in der Ausgabedatei zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output." msgstr "Extrudertemperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf null, um die Temperaturregelbefehle in der Ausgabedatei zu deaktivieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1836 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 msgid "Extruders" msgstr "Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "Extrusion axis" msgstr "Extrusionsachse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Extrusionsfaktor" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1038 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Extrusionstemperatur:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1207 msgid "Extrusion width" msgstr "Extrusionbreite" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106 msgid "Extrusion Width" msgstr "Extrusionsbreite" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:164 msgid "Facets" msgstr "Flächen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:347 msgid "facets added" msgstr "Facetten hinzugefügt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:346 msgid "facets removed" msgstr "Facetten enfernt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:348 msgid "facets reversed" msgstr "Facetten umgekehrt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508 msgid "Faded layers" msgstr "Ausblendende Schichten" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:44 msgid "failed finding central directory" msgstr "Zentrales Verzeichnis nicht gefunden" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Das Laden des Inputmodells ist fehlgeschlagen." #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "Die Verarbeitung der output_filename_format Vorlage ist fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:42 msgid "Fan" msgstr "Kühllüfter" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458 msgid "Fan settings" msgstr "Lüfter Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1459 msgid "Fan speed" msgstr "Lüftergeschwindigkeit" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:353 msgid "Fan Speed (%)" msgstr "Lüftergeschwindigkeit (%)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406 msgid "Fast tilt" msgstr "Schnelles Kippen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:141 msgid "Fatal error" msgstr "Fataler Fehler" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:577 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:345 msgid "Feature type" msgstr "Merkmalstyp" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 msgid "Feature types" msgstr "Merkmalstypen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1528 msgid "FFF Technology Printers" msgstr "FFF Technologie Drucker" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1427 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1428 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1472 msgid "filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:953 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Filament- und Düsendurchmesser" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:984 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Filamentdurchmesser:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." msgstr "Das Filament wird durch Hin- und Herbewegen in den Kühlschläuchen abgekühlt. Geben Sie die gewünschte Anzahl dieser Bewegungen an." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 msgid "Filament load time" msgstr "Filament Ladezeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588 msgid "Filament notes" msgstr "Filament Bemerkungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1325 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380 msgid "Filament Overrides" msgstr "Filament Übersteuerung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381 msgid "Filament parking position" msgstr "Filament Parkposition" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2014 msgid "Filament Profiles Selection" msgstr "Filament Profile Auswahl" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1473 msgid "Filament properties" msgstr "Filament Eigenschaften" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:354 msgid "Filament Settings" msgstr "Filamenteinstellungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 msgid "Filament type" msgstr "Filament Typ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 msgid "Filament unload time" msgstr "Filament Entladezeit" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "filaments" msgstr "Filamente" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1474 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2014 msgid "Filaments" msgstr "Filamente" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:72 msgid "file close failed" msgstr "Dateischließen fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:66 msgid "file create failed" msgstr "Dateierzeugen fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:793 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:86 msgid "file not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:64 msgid "file open failed" msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:70 msgid "file read failed" msgstr "Dateilesen fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:74 msgid "file seek failed" msgstr "Dateizugriff fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:76 msgid "file stat failed" msgstr "Zugriff auf Dateieigenschaften fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:36 msgid "file too large" msgstr "Datei zu groß" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:68 msgid "file write failed" msgstr "Schreiben der Datei fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775 msgid "Fill angle" msgstr "Füllwinkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789 msgid "Fill density" msgstr "Fülldichte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 msgid "Fill pattern" msgstr "Füllmuster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Füllmuster für die Boden Füllung. Dies wirkt sich nur auf die äußere sichtbare Bodenschicht aus, nicht aber auf die angrenzenden massiven Konturen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Füllmuster für allgemeines Infill mit niedriger Dichte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Füllmuster für die obere Füllung. Dies betrifft nur die obere sichtbare Schicht und nicht die angrenzenden massiven Konturen." #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Fertig" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1945 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777 msgid "Firmware flasher" msgstr "Firmware Flasher" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802 msgid "Firmware image:" msgstr "Firmware Image:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2573 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Firmware Einzug" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892 msgid "Firmware Type" msgstr "Firmware Typ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910 msgid "First layer" msgstr "Erste Schicht" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 msgid "First layer height" msgstr "Höhe der ersten Schicht" #: src/libslic3r/Print.cpp:1418 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Schichthöhe der ersten Schicht darf nicht größer sein als der Düsendurchmesser" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 msgid "First layer speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit der ersten Schicht" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "First layer volumetric" msgstr "Volumenparameter der ersten Schicht" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1637 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "Reparieren mittels Netfabb" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3482 msgid "Fix Throught NetFabb" msgstr "Reparieren mittels Netfabb" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Flashe Drucker &Firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flashen abgebrochen." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199 msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Flashen misslungen. Bitte überprüfen Sie das Avrdude log unterhalb." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Es wird geflashed. Bitte nicht den Drucker abklemmen!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Flashen erfolgreich!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1220 msgid "Flow" msgstr "Fluss" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "flow rate is maximized" msgstr "die Durchflussmenge ist am Maximum" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3088 msgid "For add another code use right mouse button click" msgstr "Um einen weiteren Code hinzuzufügen, verwenden Sie die rechte Maustaste" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3087 msgid "For add change extruder use left mouse button click" msgstr "Für das Hinzufügen eines anderen Extruders verwenden Sie die linke Maustaste" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3086 msgid "For add color change use left mouse button click" msgstr "Um Farbwechsel hinzuzufügen, verwenden Sie die linke Maustaste" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3096 msgid "For Delete \"%1%\" code use left mouse button click\nFor Edit \"%1%\" code use right mouse button click" msgstr "Für das Löschen des \"%1%\"-Codes verwenden Sie die linke Maustaste\nFür die Bearbeitung des \"%1%\"-Codes verwenden Sie die rechte Maustaste" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3090 msgid "For Delete color change use left mouse button click\nFor Edit color use right mouse button click" msgstr "Um Farbwechsel zu löschen, verwenden Sie die linke Maustaste\nFür die Bearbeitung von Farben verwenden Sie die rechte Maustaste" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:286 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Wiki-Seite:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:498 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:621 msgid "For support enforcers only" msgstr "Nur für Stützverstärker" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249 msgid "for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-System- (oder Nicht-Standard-) Einstellung an.\nBeim rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers." msgstr "Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert sein." #: src/libslic3r/Print.cpp:1392 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers." msgstr "Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert sein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855 msgid "Force pad around object everywhere" msgstr "Grundschicht überall um Objekt erzwingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729 msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold." msgstr "Massives Infill für Bereiche, die eine kleinere Fläche als die angegebene Schwelle aufweisen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072 msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." msgstr "Erzwingt die Erzeugung von massiven Schalen zwischen benachbarten Materialien/Volumina. Geeignet für Multiextruderdrucke mit transluzenten Materialien oder manuell löslichen Trägermaterialien." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300 msgid "From" msgstr "Von" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2197 msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." msgstr "Sie können nicht das letzte solide Teil des Objekts von der Objektliste löschen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667 msgid "Front" msgstr "Front" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667 msgid "Front View" msgstr "Frontalansicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1015 msgid "full profile name" msgstr "vollständiger Profilname" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:828 msgid "G-code" msgstr "G-Code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:987 msgid "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\nEditing it will cause changes of Slider data." msgstr "Der mit diesem Häkchen verbundene G-Code steht in Konflikt mit dem Druckmodus.\nSeine Bearbeitung führt zu Änderungen der Slicer-Daten." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:122 msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "G-Code Datei exportiert nach %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 msgid "G-code flavor" msgstr "G-Code Typ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 msgid "g/ml" msgstr "g/ml" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 msgid "Gap fill" msgstr "Lückenfüllung" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:22 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2038 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "Erzeugt nicht weniger als die Anzahl der Schürzenschleifen, die benötigt wird, um die angegebene Menge an Filament auf der unteren Schicht zu verbrauchen. Bei Multiextruder-Maschinen gilt dieses Minimum für jeden Extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 msgid "Generate support material" msgstr "Generiere Stützstrukturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926 msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "Generiere Stützstrukturen für die angegebene Anzahl von Schichten, die von unten gezählt werden, unabhängig davon, ob normale Stützstrukturen aktiviert sind oder nicht und unabhängig von einer Winkelschwelle. Dies ist nützlich, um die Haftung von Objekten mit einem sehr dünnen oder schlechten Standfuß auf der Bauplatte zu erhöhen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 msgid "Generate supports" msgstr "Stützstrukturen generieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606 msgid "Generate supports for the models" msgstr "Erzeugt Stützstrukturen für die Modelle" #: src/libslic3r/Print.cpp:1610 msgid "Generating brim" msgstr "Generiere Rand" #: src/libslic3r/Print.cpp:1638 msgid "Generating G-code" msgstr "Generiere G-Code" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 msgid "Generating pad" msgstr "Generiere Grundschicht" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:152 msgid "Generating perimeters" msgstr "Generiere Außenkonturen" #: src/libslic3r/Print.cpp:1602 msgid "Generating skirt" msgstr "Generiere Schürze" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:395 msgid "Generating support material" msgstr "Generiere Stützstrukturen" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:325 msgid "Generating support points" msgstr "Erzeuge Stützpunkte" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45 msgid "Generating support tree" msgstr "Erzeuge Baumstützstruktur" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1996 msgid "Generic" msgstr "Generisch" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Gizmo cut" msgstr "Gizmo Schnitt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Gizmo move" msgstr "Gizmo Bewegung" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "Gizmo auf Fläche platzieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Gizmo rotate" msgstr "Gizmo Rotieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Gizmo scale" msgstr "Gizmo Skalieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Gizmo SLA hollow" msgstr "Gizmo SLA Aushöhlung" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "Gizmo SLA Stützpunkte" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2945 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:573 msgid "Gizmo-Move" msgstr "Gizmo Bewegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:500 msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "Gizmo Auf Fläche legen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3025 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:575 msgid "Gizmo-Rotate" msgstr "Gizmo-Rotation" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:574 msgid "Gizmo-Scale" msgstr "Gizmo Skalierung" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201 msgid "Gizmos" msgstr "Gizmos" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:259 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, Version 3" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:981 msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844 msgid "Grid" msgstr "Gitternetz" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2430 msgid "Group manipulation" msgstr "Gruppenbearbeitung" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "Gyroid" msgstr "Gyroid" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2921 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "hat die folgenden ungesicherten Änderungen:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48 msgid "Head diameter" msgstr "Kopfdurchmesser" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "Die Kopfeindringung sollte nicht größer als die Kopfbreite sein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Druckbetttemperatur für die erste Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Ausgang zu deaktivieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:500 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:347 msgid "Height (mm)" msgstr "Höhe (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts." msgstr "Höhe der Schürze in Schichten. Eine hohe Schürze kann gegen Zugluft schützen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 msgid "Height of the display" msgstr "Displayhöhe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1498 msgid "Height range Modifier" msgstr "Höhenbereich Modifizierer" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2483 msgid "Height ranges" msgstr "Höhenbereiche" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251 msgid "Heights at which a filament change is to occur." msgstr "Höhen, bei denen eine Filamentwechsel stattfinden soll." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:433 #, possible-c-format msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "Hallo, willkommen bei %s! Dieses %s hilft Ihnen bei der Erstkonfiguration; nur ein paar Einstellungen und Sie sind bereit zum Drucken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3350 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3356 msgid "Help (FFF options)" msgstr "Hilfe (FFF Optionen)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361 msgid "Help (SLA options)" msgstr "Hilfe (SLA Optionen)" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254 msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools." msgstr "Hier können Sie das erforderliche Reinigungsvolumen (mm³) für ein beliebiges Werkzeugpaar einstellen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Hohe Extruderstromstärke beim Filamentwechsel" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:282 msgid "Higher print quality versus higher print speed." msgstr "Höhere Druckqualität versus höhere Druckgeschwindigkeit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853 msgid "Hilbert Curve" msgstr "HIlbertkurve" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1039 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "Halten Sie die Umschalttaste gedrückt, um zu slicen und den G-Code zu exportieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47 msgid "Hole depth" msgstr "Lochtiefe" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46 msgid "Hole diameter" msgstr "Lochdurchmesser" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2744 msgid "Hollow" msgstr "Aushöhlen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:960 msgid "Hollow and drill" msgstr "Aushöhlen und Bohren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901 msgid "Hollow out a model to have an empty interior" msgstr "Ein Modell aushöhlen, um einen leeren Innenraum zu erhalten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41 msgid "Hollow this object" msgstr "Dieses Objekt aushöhlen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3639 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3640 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:46 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:58 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:67 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:76 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926 msgid "Hollowing" msgstr "Aushöhlen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916 msgid "Hollowing accuracy" msgstr "Genauigkeit" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2910 msgid "Hollowing cancelled." msgstr "Aushöhlen abgebrochen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925 msgid "Hollowing closing distance" msgstr "Schliessabstand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2911 msgid "Hollowing done." msgstr "Aushöhlung erledigt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2913 msgid "Hollowing failed." msgstr "Das Aushöhlen ist fehlgeschlagen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928 msgid "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the most." msgstr "Das Aushöhlen erfolgt in zwei Schritten: Zuerst wird ein imaginärer Innenraum tiefer (Versatz plus Schließabstand) in das Objekt hinein berechnet und dann wird es wieder auf den angegebenen Versatz aufgeblasen. Ein größerer Schließabstand macht den Innenraum runder. Bei Null wird der Innenraum dem Außenraum am ähnlichsten sein." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:41 msgid "Hollowing model" msgstr "Aushöhlen des Modells" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:791 msgid "Hollowing parameter change" msgstr "Änderung der Aushöhlungsparameter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906 msgid "Hollowing thickness" msgstr "Wandstärke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011 msgid "Honeycomb" msgstr "Bienenwabe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066 msgid "Horizontal shells" msgstr "Horizontale Konturhüllen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Horizontalbreite des Randes, der um jedes Objekt auf der Bodenschicht gedruckt wird." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332 msgid "Host Type" msgstr "Host Typ" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Hostname, IP oder URL" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:141 msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button." msgstr "Bewegen Sie den Mauszeiger über die Schaltflächen, um weitere Informationen zu erhalten,\noder klicken Sie auf diese Schaltfläche." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2803 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" msgstr "Wie weit sich die Grundschicht um die enthaltene Geometrie erstrecken soll" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892 msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." msgstr "Wie weit die kleinen Verbinder in den Modellkörper eindringen sollen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "Wie tief der Nadelkopf in die Modelloberfläche eindringt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored." msgstr "Wie viel die Stützen das unterstützte Objekt anheben sollen. Wenn \"Grundschicht um Objekt\" aktiviert ist, wird dieser Wert ignoriert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "HTTPS CA File" msgstr "HTTPS CA Datei" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." msgstr "HTTPS-CA-Datei ist optional. Sie wird nur benötigt, wenn Sie HTTPS mit einem selbstsignierten Zertifikat verwenden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755 #, possible-c-format msgid "HTTPS CA File:\n \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." msgstr "HTTPS CA-Datei:\nAuf diesem System verwendet %s HTTPS-Zertifikate aus dem System Zertifikatsspeicher oder Schlüsselbund. Um eine benutzerdefinierte CA-Datei zu verwenden, importieren Sie bitte Ihre CA-Datei in den Zertifikatsspeicher / Schlüsselbund." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:226 msgid "Icon size in a respect to the default size" msgstr "Symbolgröße in Bezug auf die Standardgröße" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873 msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden Stützstrukturen automatisch basierend auf dem Schwellenwert für den Überhang generiert. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden Stützen nur innerhalb der Volumen der \"Stützverstärker\" generiert." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:772 #, possible-c-format msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Falls aktiviert, sucht %s online nach neuen Versionen der Anwendung. Falls eine neue Version verfügbar ist, wird eine Mitteilung beim nächsten Programmstart angezeigt (aber nie während der Programmausführung). Dies dient nur der Mitteilung; es findet keine automatische Installation statt." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:782 #, possible-c-format msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Wenn aktiviert, lädt %s Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar wird, wird sie beim Programmstart angeboten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." msgstr "Wenn aktiviert, werden alle Druckextruder zu Beginn des Druckvorgangs an der Vorderkante des Druckbetts geprimt." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:805 msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\nIf not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, ermöglicht der Befehl Von Festplatte neu laden das automatische Suchen und Laden der Dateien, wenn er aufgerufen wird.\nWenn nicht aktiviert, fordert der Befehl Von der Festplatte neu laden jede Datei über ein Dialogfeld zum Öffnen von Dateien zur Auswahl auf." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:75 msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, ermöglicht der Befehl \"Von Festplatte neu laden\" das automatische Suchen und Laden der Dateien, wenn er aufgerufen wird." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66 msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Wenn aktiviert, wird PrusaSlicer online nach den neuen Versionen von sich selbst suchen. Wenn eine neue Version verfügbar wird, wird beim nächsten Anwendungsstart (nie während der Programmnutzung) eine Benachrichtigung angezeigt. Dies ist nur ein Benachrichtigungsmechanismus, es erfolgt keine automatische Installation." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Wenn aktiviert, lädt Slic3r Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar wird, wird sie beim Programmstart angeboten." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:108 msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "Wenn aktiviert, wird die 3D-Szene in Retina-Auflösung gerendert. Wenn Sie Probleme mit der 3D-Leistung haben, kann es hilfreich sein, diese Option zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." msgstr "Wenn aktiviert, wird der Reinigungsturm nicht auf Schichten ohne Werkzeugwechsel gedruckt. Bei Schichten mit Werkzeugwechsel fährt der Extruder nach unten, um den Reinigungsturm zu drucken. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass es nicht zu einer Kollision mit dem Druck kommt." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131 msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "Wenn aktiviert, verwenden Sie eine freie Kamera. Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie eine beschränkte Kamera." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123 msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." msgstr "Wenn aktiviert, verwenden Sie eine perspektivische Kamera. Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie eine orthographische Kamera." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:149 msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." msgstr "Wenn aktiviert, können Sie die Größe der Symbolleistensymbole manuell ändern." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:29 msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "Wenn die geschätzte Schichtzeit unter ~%1%s liegt, läuft der Lüfter mit %2%%% und die Druckgeschwindigkeit wird reduziert, so dass nicht weniger als %3%s für diese Schicht verwendet werden (die Geschwindigkeit wird jedoch nie unter %4%mm/s reduziert)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." msgstr "Falls die erwartete Schichtdruckzeit größer, aber noch unterhalb von ~%1%s ist, wird der Lüfter mit einer sich proportional verringernden Geschwindigkeit zwischen %2%%% und %3%%% laufen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901 msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "Wird diese Geschwindigkeit als Absolutwert in mm/s angegeben, so wird sie auf alle Druckbewegungen der ersten Lage angewendet, unabhängig von ihrem Typ. In Prozent ausgedrückt (z.B. 40%) skaliert es die voreingestellten Geschwindigkeiten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds." msgstr "Wenn die Druckzeit der Ebenen unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird der Lüfter aktiviert und seine Geschwindigkeit durch Interpolation der minimalen und maximalen Geschwindigkeiten berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "Wenn die Druckzeit der Ebene unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird die Geschwindigkeit des Druckvorgangs verringert, um die Zeitdauer auf diesen Wert zu verlängern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567 msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Lüfter niemals deaktiviert und läuft mindestens mit seiner Minimaldrehzahl weiter. Sinnvoll für PLA, ungeignet für ABS." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:49 msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, zentriert PrusaSlicer Objekte automatisch um die Mitte des Druckbettes." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:57 msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird PrusaSlicer Objekte vorverarbeiten, sobald sie geladen werden, um Zeit beim Export von G-Code zu sparen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:41 msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, öffnet PrusaSlicer das letzte Ausgabeverzeichnis anstelle des Verzeichnisses, in dem sich die Eingabedateien befinden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered." msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird Z bei jedem Auslösen eines Einzugs schnell angehoben. Bei Verwendung mehrerer Extruder wird nur die Einstellung für den ersten Extruder berücksichtigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers." msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur oberhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung für das Auslassen von Z-Hüben auf den ersten Ebenen einstellen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers." msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur unterhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung so einstellen, dass der Z-Hub auf die ersten Lagen begrenzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454 msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." msgstr "Wenn Sie den Ausgabe-G-Code durch eigene Skripte verarbeiten wollen, geben Sie hier einfach die absoluten Pfade an. Trennen Sie mehrere Skripte durch ein Semikolon. Skripten wird als erstes Argument der absolute Pfad zur G-Code-Datei übergeben, und sie können auf die PrusaSlicer-Konfigurationseinstellungen zugreifen, indem sie Umgebungsvariablen lesen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "Wenn Ihre Firmware die Verschiebung des Extruders nicht beherrscht, benötigen Sie den G-Code, um sie zu berücksichtigen. Mit dieser Option können Sie die Verschiebung jedes Extruders in Bezug auf den ersten Extruder festlegen. Es erwartet positive Koordinaten (sie werden von der XY-Koordinate subtrahiert)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "Wenn Ihre Firmware relative E-Werte benötigt, diese Option aktivieren, ansonsten lassen Sie sie unmarkiert. Die meisten Firmwares verwenden absolute Werte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "Ignoriere fehlende Konfigurationsdateien" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464 msgid "Import &Config" msgstr "Importiere Konfiguration (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "Importiere Konfigurationssamlung (&B)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467 msgid "Import Config from &project" msgstr "Importiere Konfiguration von &Projekt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" msgstr "Konfiguration aus ini/amf/3mf/gcode importieren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4616 msgid "Import Object" msgstr "Objekt importieren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4620 msgid "Import Objects" msgstr "Objekte importieren" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:390 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "Import einer reparierten 3MF Datei fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "Importiere STL/OBJ/AM&F/3MF" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "Importe STL/OBJ/AMF/3MF ohne Konfigurationsdaten, behalte Druckbett bei" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater" msgstr "Importiere STL/OBJ/AMF/3MF mit Konfigurationsdaten, Druckplatte beibehalten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3396 #, possible-c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "In diesem Modus wählen Sie nur andere %s Elemente%s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Inkompatible Konfigurationssammlungen:" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 #, possible-c-format msgid "Incompatible with this %s" msgstr "Nicht kompatibel mit diesem %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4700 msgid "Increase Instances" msgstr "Kopien erhöhen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:269 msgid "Increase/decrease edit area" msgstr "Bearbeitungsbereich vergrößern/verkleinern" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2906 msgid "Indexing hollowed object" msgstr "Indizierung ausgehöhlter Objekte" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3242 msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." msgstr "zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mit den System- (oder Standard-) Werten für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen.\nKlicken Sie auf das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die System- (oder Standard-) Werte zurückzusetzen." #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3238 msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group" msgstr "zeigt an, dass die Einstellungen mit den System- (oder Standard-) Werten für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen" #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3254 msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen. \nKlicken Sie auf das Symbol PFEIL ZURÜCK, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:94 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:612 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:524 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1093 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745 msgid "Infill" msgstr "Infill" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174 msgid "infill" msgstr "Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Infill vor Kontur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001 msgid "Infill extruder" msgstr "Infill Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Infill/Kontur Überlappung" #: src/libslic3r/Print.cpp:1580 msgid "Infilling layers" msgstr "Fülle Schichten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3404 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3479 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 msgid "Inherits profile" msgstr "Übernimmt Profil" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:653 msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "Anfang-Belichtungszeit ist außerhalb der Druckerprofilgrenzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556 msgid "Initial exposure time" msgstr "Anfang-Belichtungszeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2474 msgid "Initial layer height" msgstr "Anfangsschichthöhe" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:199 msgid "Input value is out of range" msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Inspiziere / aktiviere Konfigurations-Momentaufnahmen" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:60 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:216 #, possible-c-format msgid "Instance %d" msgstr "Kopie %d" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2476 msgid "Instance manipulation" msgstr "Kopie Bearbeitung" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:56 msgid "Instances" msgstr "Kopien" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1089 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3755 msgid "Instances to Separated Objects" msgstr "Kopien in einzelne Objekte wandeln" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 msgid "Interface layers" msgstr "Schnittstellen Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 msgid "Interface loops" msgstr "Kontaktschleifen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Schnittstellenmuster Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 msgid "Interface shells" msgstr "Schnittstellenshells" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:84 msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313 msgid "Internal infill" msgstr "Internes Infill" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3090 msgid "Invalid data" msgstr "Ungültige Daten" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:494 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543 #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:566 msgid "Invalid file format." msgstr "Ungültiges Dateiformat." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:80 msgid "invalid filename" msgstr "ungültiger Dateiname" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "Ungültige Eindringtiefe des Stützkopfes" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:48 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "ungültiger Dateiheader oder Archiv ist beschädigt" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190 src/slic3r/GUI/Field.cpp:221 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:376 msgid "Invalid numeric input." msgstr "Ungültige numerische Eingabe." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:78 msgid "invalid parameter" msgstr "ungültiger Parameter" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:332 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "Ungültiger Nadelkopfdurchmesser" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:258 msgid "is licensed under the" msgstr "ist unter der Lizenz der" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 msgid "Is necessary to install a configuration update. " msgstr "Ein Konfigurations-Update muss installiert werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "ist mit dem Druckprofil nicht kompatibel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924 msgid "is not compatible with printer" msgstr "ist mit dem Drucker nicht kompatibel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658 msgid "Iso View" msgstr "Iso Ansicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:966 msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Es ist keine Löschung oder Änderung möglich." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307 msgid "It is not allowed to change the file to reload" msgstr "Es ist nicht erlaubt, die neu zu ladende Datei zu ändern" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974 msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "Es kann vorteilhaft sein, den Extrudermotorstrom während des Filamentwechselvorgangs zu erhöhen, um schnelle Rammvorschübe zu ermöglichen und den Widerstand beim Laden eines Filaments mit einer ungünstig geformten Spitze zu überwinden." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2942 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "Es ist nicht möglich mehrteilige Objekte mit dem SLA-Verfahren zu drucken." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2225 msgid "Jerk limits" msgstr "Ruck-Begrenzungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:930 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1501 #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1623 msgid "Jump to height" msgstr "Zur Höhe wechseln" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:928 #, possible-c-format msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print" msgstr "Auf Höhe %s wechseln oder Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 msgid "Keep fan always on" msgstr "Lüfter ständig laufen lassen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:169 msgid "Keep lower part" msgstr "Unteren Teil behalten" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:309 msgid "Keep min" msgstr "Halte min" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:168 msgid "Keep upper part" msgstr "Oberen Teil behalten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:14 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 msgid "kg" msgstr "kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 msgid "Label objects" msgstr "Objekte benennen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629 msgid "Language" msgstr "Spache" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:885 msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2114 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2216 msgid "Last instance of an object cannot be deleted." msgstr "Letzte Kopie eines Objektes kann nicht gelöscht werden." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3392 msgid "Layer" msgstr "Schicht" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Layer height" msgstr "Schichthöhe" #: src/libslic3r/Print.cpp:1423 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Schichthöhe darf nicht größer sein als der Düsendurchmesser" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2358 msgid "Layer height limits" msgstr "Schichthöhen Grenzen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2016 msgid "Layer height:" msgstr "Schichthöhe:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2464 msgid "Layer range Settings to modify" msgstr "Schichtbereicheinstellungen zum Ändern" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 msgid "layers" msgstr "Schichten" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:67 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3496 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3585 msgid "Layers" msgstr "Schichten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1050 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3583 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Schichten und Umfänge" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:174 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Schichten und Konturen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 msgid "Layers Slider" msgstr "Schichtenschieber" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204 msgid "Layers Slider Shortcuts" msgstr "Schichtenschieber Kürzel" #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:253 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Boden" #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:253 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Decke" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1342 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1345 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1346 msgid "Left click" msgstr "Linker Mausklick" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:242 msgid "Left mouse button:" msgstr "Linke Maustaste:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671 msgid "Left View" msgstr "Anicht von Links" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 msgid "Legend" msgstr "Legende" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 msgid "Length" msgstr "Länge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "Länge des Kühlschlauchs, um den Raum für Kühlbewegungen im Inneren zu begrenzen." #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:129 msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement" msgstr "Lizenzvereinbarungen für alle folgenden Programme (Bibliotheken) sind Teil der Anwendungslizenzvereinbarung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Lift Z" msgstr "Z Hebung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848 msgid "Line" msgstr "Linie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1425 msgid "Load" msgstr "Laden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Load a model" msgstr "Lade ein Modell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490 msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." msgstr "Lädt und speichert Einstellungen im angegebenen Verzeichnis. Dies ist nützlich, um verschiedene Profile zu pflegen oder Konfigurationen aus einem Netzwerkspeicher zu übernehmen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3474 msgid "Load config file" msgstr "Lade Konfigurationsdatei" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "Lade Konfiguration von .ini/amf/3mf/gcode" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "Lade und füge Konfiguration von .ini/amf/3mf/gcode hinzu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "Lade und füge Konfiguration von ini/amf/3mf/gcode hinzu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467 msgid "Load configuration from project file" msgstr "Lade Konfiguration aus Projektdatei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475 msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files." msgstr "Lädt die Konfiguration aus der angegebenen Datei. Es kann mehr als einmal verwendet werden, um Optionen aus mehreren Dateien zu laden." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Laden einer exportierten Konfigurationsdatei" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1375 msgid "Load File" msgstr "Datei laden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1379 msgid "Load Files" msgstr "Dateien laden" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1853 msgid "Load Part" msgstr "Teil laden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Lade Voreinstellungen aus einer Sammlung" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4588 msgid "Load Project" msgstr "Projekt laden" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:102 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Lade Umriß von STL..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:261 msgid "Load..." msgstr "Laden..." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264 msgid "loaded" msgstr "geladen wird" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2410 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2257 msgid "Loading" msgstr "Lade" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:474 msgid "Loading of a mode view" msgstr "Lade Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:466 msgid "Loading of current presets" msgstr "Laden der aktuellen Voreinstellungen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Loading repaired model" msgstr "Lade repariertes Modell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 msgid "Loading speed" msgstr "Ladegeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615 msgid "Loading speed at the start" msgstr "Ladegeschwindigkeit zu Beginn" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:106 msgid "Local coordinates" msgstr "Lokale Koordinaten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "Fixiere Stützen unter neuen Inseln" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3236 msgid "LOCKED LOCK" msgstr "GESCHLOSSENES SCHLOSS" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3264 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group" msgstr "Das Symbol LOCKED LOCK zeigt an, dass die Einstellungen mit den System- (oder Standard-) Werten für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3280 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value." msgstr "Das Symbol LOCKED LOCK zeigt an, dass der Wert mit dem System- (oder Standard-) Wert übereinstimmt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493 msgid "Logging level" msgstr "Logging-Level" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Schleifen (minimal)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188 msgid "Lower Layer" msgstr "Untere Schicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2184 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2269 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 msgid "Machine limits" msgstr "Maschinengrenzen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Haupt Kürzel" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:168 msgid "Manifold" msgstr "Hülle ok" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57 msgid "Manual editing" msgstr "Manuelle Bearbeitung" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:172 msgid "Masked SLA file exported to %1%" msgstr "Maskierte SLA-Datei exportiert nach %1%" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:754 msgid "Mate&rial Settings Tab" msgstr "Mate&rial Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3462 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3464 msgid "Material" msgstr "Material" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:415 msgid "Material Settings" msgstr "Material Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:165 msgid "Materials" msgstr "Material" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725 msgid "Max bridge length" msgstr "Max Überbrückungslänge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813 msgid "Max merge distance" msgstr "Maximaler Zusammenfügeabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "Max. Pfeiler Verbindungsabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80 msgid "Max print height" msgstr "Max. Druckhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237 msgid "Max print speed" msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 msgid "max PrusaSlicer version" msgstr "max PrusaSlicer Version" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Max. volumetrische Steigung negativ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Max. volumetrische Steigung positiv" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maximaler Überbrückungsabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "Maximalabstand zwischen Stützen auf spärlichen Infill-Abschnitten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 msgid "Maximum acceleration E" msgstr "Maximale Beschleunigung E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 msgid "Maximum acceleration of the E axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der E-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der X-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149 msgid "Maximum acceleration of the Y axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der Y-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150 msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Maximale Beschleunigung der Z-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extrudieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extrudieren (M204 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Einzug" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210 msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)" msgstr "Maximale Beschleunigung beim Einzug (M204 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 msgid "Maximum acceleration X" msgstr "Maximale Beschleunigung X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Maximum acceleration Y" msgstr "Maximale Beschleunigung Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "Maximale Beschleunigung Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2218 msgid "Maximum accelerations" msgstr "Maximale Beschleunigungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 msgid "Maximum exposure time" msgstr "Maximale Belichtungszeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128 msgid "Maximum feedrate E" msgstr "Maximaler Vorschub E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 msgid "Maximum feedrate of the E axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der E-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 msgid "Maximum feedrate of the X axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der X-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 msgid "Maximum feedrate of the Y axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der Y-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 msgid "Maximum feedrate of the Z axis" msgstr "Maximaler Vorschub auf der Z-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125 msgid "Maximum feedrate X" msgstr "Maximaler Vorschub X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 msgid "Maximum feedrate Y" msgstr "Maximaler Vorschub Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127 msgid "Maximum feedrate Z" msgstr "Maximaler Vorschub Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2213 msgid "Maximum feedrates" msgstr "Maximaler Vorschub" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 msgid "Maximum initial exposure time" msgstr "Maximale Anfang-Belichtungszeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162 msgid "Maximum jerk E" msgstr "Maximaler Ruck E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168 msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der E-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der X-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 msgid "Maximum jerk of the Y axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der Y-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Maximaler Ruck auf der Z-Achse" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159 msgid "Maximum jerk X" msgstr "Maximaler Ruck X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160 msgid "Maximum jerk Y" msgstr "Maximaler Ruck Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 msgid "Maximum jerk Z" msgstr "Maximaler Ruck Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598 msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit." msgstr "Maximale volumetrische Geschwindigkeit, die für dieses Filament zulässig ist. Begrenzt die maximale volumetrische Geschwindigkeit eines Drucks auf das Minimum von Druck- und Filament-Volumengeschwindigkeit. Wird auf null gesetzt, wenn es keine Begrenzung gibt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 msgid "Merge" msgstr "Zusammenfügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674 msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase." msgstr "Das Zusammenfügen von Brücken oder Säulen in andere Säulen kann den Radius vergrößern. Null bedeutet keine Erhöhung, eins bedeutet volle Erhöhung." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "Zusammenführung der Slices und Berechnung der Statistiken" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "Netzreparatur fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1607 msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." msgstr "Meldung für die Druckpause auf der aktuellen Schicht (%1% mm)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120 msgid "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" msgstr "Meldungen mit einem niedrigeren oder gleichwertigen Schweregrad zum Loglevel werden ausgegeben. 0:Protokoll, 1:Debug, 2:Info, 3:Warnung, 4:Fehler, 5:Fatal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298 msgid "Min print speed" msgstr "Minimale Druckgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "min PrusaSlicer version" msgstr "min PrusaSlicer Version" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "Minimaler Abstand der Stützpunkte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Minimale Filament Extrusionlänge" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54 msgid "Minimal points distance" msgstr "Minimaler Prunktabstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimale Wischmenge im Wischturm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "Minimum bottom shell thickness" msgstr "Minimale Stärke der Bodenschale" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:335 msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." msgstr "Die Mindeststärke der Bodenschale beträgt %1% mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input." msgstr "Minimale Detailauflösung, die verwendet wird, um die Eingabedatei zu vereinfachen, um den Slicingjob zu beschleunigen und den Speicherverbrauch zu reduzieren. Hochauflösende Modelle weisen oft mehr Details auf, als der Drucker wiedergeben kann. Setzen Sie den Wert auf Null, um die Vereinfachung zu deaktivieren und die volle Auflösung des Eingangsdatei zu verwenden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517 msgid "Minimum exposure time" msgstr "Minimale Belichtungszeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "Maximaler Vorschub bei Extrusion" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" msgstr "Minimaler Vorschub beim Extrudieren (M205 S)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2230 msgid "Minimum feedrates" msgstr "Minimaler Vorschub" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 msgid "Minimum initial exposure time" msgstr "Minimale Anfang-Belichtungszeit" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1071 msgid "Minimum shell thickness" msgstr "Minimale Schalenstärke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" msgstr "Mindeststärke einer Ober-/Bodenschale" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146 msgid "Minimum top shell thickness" msgstr "Mindeststärke der oberen Schale" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:316 msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." msgstr "Die Mindeststärke der Oberschale beträgt %1% mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Minimalbewegung nach Einziehen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "Minimaler Vorschub im Eilgang" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190 msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" msgstr "Minimaler Vorschub im Eilgang (M205 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908 msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." msgstr "Mindestwandstärke eines ausgehöhlten Modells." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation." msgstr "Mindestbreite der Merkmale, die bei der Kompensation des Elefantenfußes einzuhalten sind." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4011 msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379 msgid "Mirror horizontally" msgstr "Horizontal spiegeln" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2075 msgid "Mirror Object" msgstr "Objekt spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4011 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Ausgewähltes Objekt spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4004 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der X-Achse spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4006 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Y-Achse spiegeln" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4008 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Z-Achse spiegeln" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 msgid "Mirror vertically" msgstr "Vertikal spiegeln" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:68 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68 #, possible-c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "Nicht übereinstimmender Typ des Druckhosts: %s" #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 msgid "Mixed" msgstr "Gemischt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482 msgid "ml" msgstr "ml" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:92 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:971 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:985 #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:135 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:333 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:311 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2708 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2795 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2806 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2874 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (null eingeben zum Deaktivieren)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 msgid "mm or %" msgstr "mm oder %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s oder %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 msgid "mm³" msgstr "mm³" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63 msgid "model" msgstr "Modell" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:251 msgid "Model" msgstr "Modell" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "Modellkorrektur" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:430 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:433 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "Modellreparatur durch den Netfabb-Dienst" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:413 msgid "Model repair canceled" msgstr "Modellreparatur abgebrochen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:433 msgid "Model repair failed:" msgstr "Modellreparatur fehlgeschlagen:" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:407 msgid "Model repair finished" msgstr "Modellreparatur beendet" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:430 msgid "Model repaired successfully" msgstr "Modellreparatur erfolgreich" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:247 msgid "modified" msgstr "geändert" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3525 msgid "Modifier" msgstr "Veränderer" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1163 msgid "Modifiers" msgstr "Veränderer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 msgid "money/bottle" msgstr "Kosten/Flasche" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762 msgid "money/kg" msgstr "Kosten/kg" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1351 msgid "Mouse wheel" msgstr "Mausrad" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:266 msgid "Mouse wheel:" msgstr "Mausrad:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:48 msgid "Move" msgstr "Bewegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1351 msgid "Move clipping plane" msgstr "Beschnittebene bewegen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 msgid "Move current slider thumb Down" msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach unten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197 msgid "Move current slider thumb Up" msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach oben" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:1033 msgid "Move drainage hole" msgstr "Drainageloch bewegen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3538 msgid "Move Object" msgstr "Objekt bewegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1344 msgid "Move point" msgstr "Punkt bewegen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" msgstr "Auswahl 10 mm in negativer X-Richtung verschieben" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" msgstr "Auswahl 10 mm in negativer Y-Richtung verschieben" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" msgstr "Auswahl 10 mm in positiver X-Richtung verschieben" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" msgstr "Auswahl 10 mm in positiver Y-Richtung verschieben" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1076 msgid "Move support point" msgstr "Stützpunkt bewegen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Movement in camera space" msgstr "Bewegung im Kameraraum" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168 msgid "Movement step set to 1 mm" msgstr "Bewegungsschritt auf 1 mm eingestellt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "Multi-Material-Drucker müssen eventuell Extruder bei Werkzeugwechseln vor- oder nachspülen. Extrudieren Sie das überschüssige Material in den Reinigungsturm." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2344 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2397 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Objekt mit mehreren Teilen erkannt" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454 #, possible-c-format msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "Mehrere %s Geräte gefunden. Bitte immer nur eins zum Flashen anschließen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1181 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Mehrere Extruder" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2394 msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?" msgstr "Für einen Multimaterialdrucker wurden mehrere Objekte geladen.\nSoll ich, anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, \ndiese Dateien als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen behandeln?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "Multiple Kopien durch Erstellen eines Rasters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "Mehrfache Kopien mit diesem Faktor." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:145 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:574 msgid "N/A" msgstr "N.V." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:268 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488 msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter." msgstr "Name der Druckervariante. Beispielsweise können die Druckervarianten durch einen Düsendurchmesser unterschieden werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Name des Druckerherstellers." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Name des Profils, von dem dieses Profil abgeleitet wurde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630 msgid "Nearest" msgstr "Nächste" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Network Lookup" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2135 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "New project, clear plater" msgstr "Neues Projekt, Druckplatte leeren" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 #, possible-c-format msgid "New version of %s is available" msgstr "Eine neue Version von %s ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45 msgid "New version:" msgstr "Neue Version:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4722 msgid "Next Redo action: %1%" msgstr "Nächste Redo Aktion: %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4690 msgid "Next Undo action: %1%" msgstr "Nächste Undo-Aktion: %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 msgid "No extrusion" msgstr "Keine Extrusion" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:422 msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" msgstr "Für dieses Modell kann mit der aktuellen Konfiguration keine Grundschicht generiert werden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:786 msgid "No previously sliced file." msgstr "Keine vorher gesclicete Datei." #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "ÜBERHAUPT KEIN RAMMEN" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857 msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Keine spärlichen Schichten (EXPERIMENTELL)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "Es werden keine Stützpunkte näher als dieser Schwellenwert platziert." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303 msgid "No updates aviable" msgstr "Keine Updates verfügbar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:291 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:496 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:636 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309 msgid "None" msgstr "Kein" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1258 msgid "normal mode" msgstr "Normaler Modus" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:46 msgid "not a ZIP archive" msgstr "kein ZIP Archiv" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:223 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:302 msgid "Not found: " msgstr "Nicht gefunden:" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:985 msgid "Note" msgstr "Hinweis" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." msgstr "Hinweis: Die AstroBox-Version 1.1.0 oder höher ist erforderlich." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73 msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." msgstr "Hinweis: FlashAir mit Firmware 2.00.02 oder neuer und aktivierter Upload-Funktion ist erforderlich." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Hinweis: Es ist mindestens die OctoPrint-Version 1.1.0 erforderlich." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1324 msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "Hinweis: Einige Tastenkombinationen funktionieren nur im (Nicht-)Bearbeitungsmodus." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1253 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1254 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1542 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2010 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3520 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3521 msgid "Notes" msgstr "Anmerkungen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1751 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1878 #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:240 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218 msgid "nozzle" msgstr "Düse" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1868 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2336 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Düsendurchmesser" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:970 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Düsendurchmesser:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650 msgid "Number of cooling moves" msgstr "Anzahl der Kühlbewegungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1837 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Anzahl der Extruder des Druckers." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975 msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material." msgstr "Anzahl der Schnittstellenschichten, die zwischen Objekt(en) und Trägermaterial eingefügt werden sollen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely." msgstr "Anzahl der Schleifen für die Schürze. Wenn die Option Minimale Extrusionslänge gesetzt ist, kann die Anzahl der Schleifen größer sein als die hier konfigurierte. Setzen Sie diesen Wert auf null, um die Schürze komplett zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 msgid "Number of pixels in" msgstr "Anzahl an Pixeln in" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 msgid "Number of pixels in X" msgstr "Anzahl an Pixeln in X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Anzahl an Pixeln in Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Anzahl der zu erzeugenden massiven Schichten auf der Bodenfläche." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Anzahl der zu erzeugenden massiven Schichten auf der Ober- und Unterseite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Anzahl der zu erzeugenden massiven Schichten auf der Oberseite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time" msgstr "Anzahl der für die Reduzierung der Belichtungszeit benötigten Schichten, von der anfänglichen bis zur Belichtungszeit" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:243 msgid "Number of tool changes" msgstr "Anzahl der Werkzeugwechsel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744 msgid "Object elevation" msgstr "Objekt-Hebung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2442 msgid "Object manipulation" msgstr "Objektbearbeitung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:155 src/libslic3r/GCode.cpp:638 msgid "Object name" msgstr "Objektname" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391 msgid "Object or Instance" msgstr "Objekt oder Kopie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1104 msgid "Object reordered" msgstr "Objekt neu angeordnet" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2455 msgid "Object Settings to modify" msgstr "Abweichende Objekteigenschaften" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2513 msgid "Object too large?" msgstr "Objekt zu groß?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262 msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "Objekt wird zum Reinigen der Düse nach einem Materialwechsel verwendet, um Material zu sparen, das sonst im Reinigungsturm landen und die Druckzeit verkürzen würde. Die Farben der Objekte werden dabei gemischt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1191 msgid "object(s)" msgstr "Objekt(e)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1228 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1243 msgid "objects" msgstr "Objekte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Achterstern-Spirale" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "OctoPrint Version" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3399 msgid "of a current Object" msgstr "des aktuellen Objekts" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:923 msgid "One layer mode" msgstr "Eine Schicht Modus" #: src/libslic3r/Print.cpp:1361 msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "Eines oder mehrere Objekte wurden einem Extruder zugewiesen, der auf diesem Drucker nicht vorhanden ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print." msgstr "Nur dann Stützen schaffen, wenn sie auf der Druckplattform aufbauen. Erstellt keine Stützstrukturen, die auf dem Ausdruck gründen würden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027 msgid "Only infill where needed" msgstr "Infill nur wo es notwendig ist drucken" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2369 msgid "Only lift Z" msgstr "Nur Z anheben" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 msgid "Only lift Z above" msgstr "Z nur Anheben über" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 msgid "Only lift Z below" msgstr "Z anheben nur unter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Nur bei Umfangsüberquerungen einziehen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1189 msgid "Ooze prevention" msgstr "Vermeidung von Nachsickern (Ooze)" #: src/libslic3r/Print.cpp:1262 msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." msgstr "Die Sickervermeidung wird derzeit nicht unterstützt, wenn der Wischturm aktiviert ist." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408 msgid "Open a project file" msgstr "Öffne eine Projektdatei" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1727 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Open CA Zertifikat Datei" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125 #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183 msgid "Open changelog page" msgstr "Änderungsseite öffnen" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65 msgid "Open download page" msgstr "Downloadseite öffnen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater" msgstr "Öffne Projekt STL/OBJ/AMF/3MF mit Konfiguration, Druckplatte leeren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "Öffne Konfiguration aus Projekt STL/OBJ/AMF/3MF, lösche Druckbett" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:695 #, possible-c-format msgid "Open the %s website in your browser" msgstr "%s-Website in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Download-Seite für die Prusa3D-Treiber in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:688 msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Seite mit Programmversionen in Ihrem Browser öffnen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4049 msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimiere Ausrichtung" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2751 msgid "Optimize Rotation" msgstr "Rotation optimieren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4049 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "Optimiere die Rotation des Objekts für ein besseres Druckergebnis." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:127 msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "Optimieren Sie die Verfahrbewegungen, um das Überschreiten von Konturen zu minimieren. Dies ist vor allem bei Bowdenextrudern nützlich, die unter sickerndem Material leiden. Diese Funktion verlangsamt sowohl den Druck als auch die Generierung des G-Codes." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1133 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Optionen für Stützstrukturen und Raft" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:960 msgid "or press \"+\" key" msgstr "oder drücken Sie die Taste \"+\"" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2876 msgid "Orientation found." msgstr "Ausrichtung gefunden." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Orientation search canceled." msgstr "Ausrichtungssuche abgebrochen." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84 msgid "Origin" msgstr "Nullpunkt" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1229 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064 msgid "Other layers" msgstr "Andere Schichten" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:857 msgid "Other Vendors" msgstr "Andere Hersteller" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3651 msgid "Output file" msgstr "Ausgabedatei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478 msgid "Output File" msgstr "Ausgabedatei" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 msgid "Output filename format" msgstr "Ausgabe Dateinamen Format" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366 msgid "Output Model Info" msgstr "Ausgabe Modellinformationen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3650 msgid "Output options" msgstr "Ausgabeoptionen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Überhängende Außenkontur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 msgid "Overhang threshold" msgstr "Überhangsschwellwert" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1217 msgid "Overlap" msgstr "Überlappung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "D&ruckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:105 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:623 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3621 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3622 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2814 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2836 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890 msgid "Pad" msgstr "Grundschicht (Pad)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45 msgid "Pad and Support" msgstr "Grundschicht und Stützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846 msgid "Pad around object" msgstr "Grundschicht um Objekt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853 msgid "Pad around object everywhere" msgstr "Grundschicht überall um Objekt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802 msgid "Pad brim size" msgstr "Grundschicht Randgröße" #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:691 msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." msgstr "Die Randgröße der Grundschicht ist für die aktuelle Konfiguration zu klein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 msgid "Pad object connector penetration" msgstr "Objektgrundschicht Verbindungseindringtiefe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871 msgid "Pad object connector stride" msgstr "Objektgrundschicht Verbindungsschritte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880 msgid "Pad object connector width" msgstr "Objektgrundschicht Verbinderbreite" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860 msgid "Pad object gap" msgstr "Grundschicht Objekt Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788 msgid "Pad wall height" msgstr "Grundschicht Wandhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835 msgid "Pad wall slope" msgstr "Grundschicht Wandneigung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778 msgid "Pad wall thickness" msgstr "Grundschicht Wandstärke" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:134 msgid "parameter name" msgstr "Parametername" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:238 msgid "Parameter validation" msgstr "Parameterüberprüfung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3392 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3525 msgid "Part" msgstr "Teil" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2470 msgid "Part manipulation" msgstr "Teilbearbeitung" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2459 msgid "Part Settings to modify" msgstr "Abweichende Teileigenschaften" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4563 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:592 msgid "Paste clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage einfügen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage einfügen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5640 msgid "Paste From Clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage einfügen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891 msgid "Pattern angle" msgstr "Muster Winkel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 msgid "Pattern spacing" msgstr "Muster Abstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Unterstützungsmaterialmuster." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:976 msgid "Pause print (\"%1%\")" msgstr "Druck pausieren (\"%1%\")" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:948 #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:987 msgid "Pause print or custom G-code" msgstr "Druckpausen oder benutzerdefinierter G-Code" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:175 msgid "Perform cut" msgstr "Schnitt ausführen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918 msgid "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts." msgstr "Leistung vs. Genauigkeit der Berechnung. Niedrigere Werte können zu unerwünschten Artefakten führen." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310 msgid "Perimeter" msgstr "Außenkontur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Umfang Extruder" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:165 msgid "perimeters" msgstr "Außenkonturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 msgid "Perimeters" msgstr "Konturen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:861 #, possible-c-format msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Wählen Sie einen anderen Hersteller, der von %s unterstützt wird" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files" msgstr "Bildgrößen, die in einer.gcode und .sl1 Datei gespeichert werden sollen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672 msgid "Pillar widening factor" msgstr "Pfeilerverbreiterungsfaktor" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:330 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "Der Nadelkopfdurchmesser sollte kleiner sein als der Säulendurchmesser." #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2325 msgid "Place bearings in slots and resume" msgstr "Lager in Nuten einsetzen und wieder aufnehmen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:79 msgid "Place bearings in slots and resume printing" msgstr "Lager in Nuten einsetzen und Druck wieder aufnehmen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:45 msgid "Place on face" msgstr "Auf Fläche legen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:204 msgid "Plater" msgstr "Druckplatte" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "Druckplatten Kürzel" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1085 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "Bitte überprüfen und korrigieren Sie Ihre Objektliste." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2296 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste, bevor Sie die Voreinstellungen ändern." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3272 msgid "Please select the file to reload" msgstr "Bitte wählen Sie die neu zu ladende Datei aus" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:291 msgid "Portions copyright" msgstr "Teile des Urheberrechts" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:215 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:457 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2363 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Position (für Multi-Extruder-Drucker)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177 msgid "Position (mm)" msgstr "Position (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Position des Startpunktes des Umfangs." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224 msgid "Position X" msgstr "X-Position" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231 msgid "Position Y" msgstr "Y-Position" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Nachbearbeitungs Script" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629 msgid "Pre&view" msgstr "&Vorschau" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Bevorzugte Richtung für die Naht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für die Naht" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:255 msgid "Preparing infill" msgstr "Infill wird vorbereitet" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2904 #, possible-c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "Voreinstellung (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3066 msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." msgstr "Eine Voreinstellung mit dem Namen \"%1%\" existiert bereits." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029 msgctxt "PresetName" msgid "%1% - Copy" msgstr "%1% - Kopieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 msgid "Press to activate deselection rectangle\nor to scale or rotate selected objects\naround their own center" msgstr "Drücken um das Abwahlrechteck zu aktivieren\noder um gewählte Objekte zu skalieren oder\num die eigene Mitte zu drehen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163 msgid "Press to activate deselection rectangle" msgstr "Drücken um das Abwahlrechteck zu aktivieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale" msgstr "Drücken um Eine-Richtungs-Skalierung im Skalierungsgizmo zu aktivieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 #, no-c-format msgid "Press to activate selection rectangle\nor to snap by 5% in Gizmo scale\nor to snap by 1mm in Gizmo move" msgstr "Drücken um Auswahlrechteck zu aktivieren\noder mit 5% bei der Gizmo Skalierung zu rasten\noder mit 1 mm bei der Gizmo Bewegung" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162 msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "Drücken um das Auswahlrechteck zu aktivieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 msgid "Press to scale (in Gizmo scale) or rotate (in Gizmo rotate)\nselected objects around their own center" msgstr "Zum Skalieren drücken (in Gizmo-Skalierung) oder drehen (in Gizmo-Rotation)\nausgewählter Objekte um ihr eigenes Zentrum herum" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 msgid "Press to scale selection to fit print volume\nin Gizmo scale" msgstr "Drücken, um die Auswahl passend zum\nDruckvolumen in der Gizmo Skalierung anzupassen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse" msgstr "Drücken zum Auswählen des mehrteiligen Objekts oder Bewegen des mehrteiligen Objekts mit der Maus" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with mouse" msgstr "Drücken zum Auswählen des mehrteiligen Objekts \noder Bewegen des mehrteiligen Objekts mit der Maus" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with a mouse" msgstr "Drücken zum Auswählen des mehrteiligen Objekts \noder Bewegen des mehrteiligen Objekts mit der Maus" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195 #, no-c-format msgid "Press to snap by 5% in Gizmo scale\nor to snap by 1mm in Gizmo move" msgstr "Drücken um mit 5% bei der Gizmo Skalierung zu rasten\noder mit 1 mm bei der Gizmo Bewegung" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42 msgid "Preview hollowed and drilled model" msgstr "Vorschau des ausgehöhlten und aufgebohrten Modells" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:191 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "Vorschau Kürzel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:792 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Vorher geslicete Datei (" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Alle Druckextruder vorfüllen" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1471 msgid "print" msgstr "Druck" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "Druck&host Warteschlange" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471 msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order." msgstr "Drucken Sie Konturumfänge von der äußersten zur innersten Kontur anstatt der standardmäßigen umgekehrten Reihenfolge." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:953 msgid "Print Diameters" msgstr "Druckdurchmesser" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2119 msgid "Print Host upload" msgstr "Hochladen zum Druckhost" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136 msgid "Print host upload queue" msgstr "Druckhost Warteschlange" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:941 msgid "Print mode" msgstr "Druckmodus" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:327 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:430 msgid "Print Settings" msgstr "Druckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:812 msgid "Print settings" msgstr "Druckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1480 msgid "Print speed override" msgstr "Korrektur der Druckgeschwindigkeit" #: src/libslic3r/GCode.cpp:638 msgid "Print z" msgstr "Druck z" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Druck&ereinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1611 msgid "Printable" msgstr "Druckbar" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:816 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1475 msgid "printer" msgstr "Drucker" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 msgid "Printer absolute correction" msgstr "Drucker absolute Korrektur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 msgid "Printer gamma correction" msgstr "Drucker Gammakorrektur" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:978 msgid "printer model" msgstr "Druckermodell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 msgid "Printer notes" msgstr "Drucker Anmerkungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 msgid "Printer scaling correction" msgstr "Drucker skalierte Korrektur" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:390 msgid "Printer Settings" msgstr "Druckereinstellungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44 msgid "Printer technology" msgstr "Druckertechnologie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 msgid "Printer type" msgstr "Druckertyp" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 msgid "Printer variant" msgstr "Druckervariante" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Printer vendor" msgstr "Druckerhersteller" #: src/libslic3r/Print.cpp:1384 msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter." msgstr "Der Druck erfolgt mit mehreren Extrudern mit unterschiedlichen Düsendurchmessern. Falls Stützen mit dem aktuellen Extruder gedruckt werden sollen (support_material_extruder == 0 oder support_material_interface_extruder == 0), müssen alle Druckdüsen den gleichen Durchmesser aufweisen." #. TRN "Processing input_file_basename" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:851 #, possible-c-format msgid "Processing %s" msgstr "Berechne %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2267 #, possible-c-format msgid "Processing input file %s" msgstr "Eingabe Datei %s wird verarbeitet" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:108 msgid "Processing triangulated mesh" msgstr "Verarbeitung der dreieckigen Netze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2018 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2132 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3657 msgid "Profile dependencies" msgstr "Profil Abhängigkeiten" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:566 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817 msgid "Progress:" msgstr "Fortschritt:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Prusa 3&D Treiber" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1998 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "Prusa FFF Technologie Drucker" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "Prusa MSLA Technologie Drucker" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:260 msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." msgstr "PrusaSlicer basiert auf Slic3r von Alessandro Ranellucci und der RepRap Community." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:284 #, possible-c-format msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." msgstr "PrusaSlicer benötigt einen OpenGL 2.0-fähigen Grafiktreiber, um korrekt zu laufen, während die OpenGL-Version %s, Render %s, Hersteller %s erkannt wurde." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 msgid "PrusaSlicer version" msgstr "PrusaSlicer Version" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:816 msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." msgstr "Die Benutzeroberflächen von PrusaSlicer sind in drei Varianten erhältlich:\nEinfach, Fortgeschritten und Experte.\nDer einfache Modus zeigt nur die am häufigsten verwendeten Einstellungen, die für den regulären 3D-Druck relevant sind. Die beiden anderen bieten eine immer anspruchsvollere Feinabstimmung, sie sind für fortgeschrittene bzw. erfahrene Anwender geeignet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254 msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves." msgstr "Das Reinigen nach dem Werkzeugwechsel erfolgt innerhalb der Füllungen dieses Objekts. Dies reduziert die Abfallquote, kann aber aufgrund zusätzlicher Verfahrwege zu einer längeren Druckzeit führen." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:541 msgid "Purging volumes" msgstr "Reinigungsvolumen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Reinigungsvolumen - Lade-/Entladevolumen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Reinigungsvolumen - Matrix" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1082 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Qualität (langsameres Slicen)" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:278 msgid "Quality / Speed" msgstr "Qualität / Geschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1528 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1534 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1823 #, possible-c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "Schnelles Einstellen (%s)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512 msgid "Quick Slice" msgstr "Quick Slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "Quick Slice und Speichern unter" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540 #, possible-c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s verlassen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:299 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1129 msgid "Raft" msgstr "Raft" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501 msgid "Raft layers" msgstr "Raftschichten" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15 msgid "Ramming customization" msgstr "Einstellungen für das Rammen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "Rammen steht für die beschleunigte Extrusion unmittelbar vor einem Werkzeugwechsel in einem MM-Drucker mit einem Extruder. Der Zweck ist, die Spitze des entladenen Filaments geeignet zu formen, damit es das Laden des neuen Filaments nicht behindert und später selber wieder eingeführt werden kann. Diese Phase ist wichtig und verschiedene Materialien können unterschiedliche Extrusionsgeschwindigkeiten benötigen, um die richtige Form zu erzielen. Aus diesem Grund können die Extrusionsraten für das Rammen angepasst werden.\n\nDies ist eine Einstellung für fortgeschrittene Benutzer. Falsche Anpassungen werden sehr wahrscheinlich zu Verstopfungen führen oder dazu, dass die Zähne der Extruderwelle ins Filament einschneiden usw." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Abstand der Rammlinien" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89 msgid "Ramming line width" msgstr "Breite der Rammlinie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 msgid "Ramming parameters" msgstr "Rammparameter" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507 msgid "Ramming settings" msgstr "Einstellungen für das Rammen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94 msgid "Range" msgstr "Bereich" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63 msgid "Rasterizing layers" msgstr "Schichten werden gerastert" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:596 msgid "Re&load from disk" msgstr "Erneutes &Laden von der Festplatte" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249 msgid "Re-configure" msgstr "Neu konfigurieren" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821 msgid "Ready" msgstr "Fertig" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3099 msgid "Ready to slice" msgstr "Bereit zum Slicen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632 msgid "Rear" msgstr "Hinten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669 msgid "Rear View" msgstr "Ansicht von Hinten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413 msgid "Recent projects" msgstr "Letzte Projekte" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:263 #, possible-c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" msgstr "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts für die Schichthöhe %.2f und" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274 msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small extrusion width." msgstr "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts: Nicht verfügbar wegen extrem geringer Extrusionsbreite" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height." msgstr "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts: Nicht verfügbar wegen unzulässiger Schichthöhe." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:459 msgid "Recreating" msgstr "Neu Erzeugen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73 msgid "Rectangular" msgstr "Rechteckig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009 msgid "Rectilinear" msgstr "Geradlinig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010 msgid "Rectilinear grid" msgstr "Rechtwinkliges Gitter" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4706 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:584 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4103 #, possible-c-format msgid "Redo %1$d Action" msgid_plural "Redo %1$d Actions" msgstr[0] "Redo %1$d Aktion" msgstr[1] "Redo %1$d Aktionen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4085 msgid "Redo History" msgstr "Redo Verlauf" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1100 msgid "Reducing printing time" msgstr "Druckzeit wird verkürzt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3461 msgid "Reload all from disk" msgstr "Alles von der Festplatte neu laden" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:798 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1654 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3930 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3209 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3943 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3972 msgid "Reload from disk" msgstr "Neuladen von Festplatte" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3328 msgid "Reload from: " msgstr "Neuladen von:" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Reload plater from disk" msgstr "Druckplatte neu von der Festplatte laden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:597 msgid "Reload the plater from disk" msgstr "Druckplatte neu von der Festplatte laden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3972 msgid "Reload the selected object from disk" msgstr "Das ausgewählte Objekt von der Festplatte neu laden" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1654 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3930 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3943 msgid "Reload the selected volumes from disk" msgstr "Die ausgewählten Volumen von der Festplatte neu laden" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:39 msgid "Remember output directory" msgstr "Ausgabeverzeichnis merken" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3105 msgid "remove" msgstr "Entfernen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:269 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3108 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49 msgid "Remove all holes" msgstr "Alle Löcher entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51 msgid "Remove all points" msgstr "Alle Punkte entfernen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:251 msgid "Remove detail" msgstr "Detail entfernen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:876 msgid "Remove device" msgstr "Gerät entfernen" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182 msgid "Remove extruder from sequence" msgstr "Extruder aus der Sequenz entfernen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4586 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3951 msgid "Remove instance" msgstr "Kopie entfernen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 msgid "Remove Instance of the selected object" msgstr "Entfernt Kopie des gewählten Objekts" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153 msgid "Remove layer range" msgstr "Schichtbereich entfernen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3951 msgid "Remove one instance of the selected object" msgstr "Entferne eine Kopie des gewählten Objekts" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:95 msgid "Remove parameter" msgstr "Parameter entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1343 msgid "Remove point" msgstr "Punkt entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1346 msgid "Remove point from selection" msgstr "Punkt von Auswahl entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48 msgid "Remove selected holes" msgstr "Ausgewählte Löcher entfernen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1350 msgid "Remove selected points" msgstr "Ausgewählte Punkte entfernen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3962 msgid "Remove the selected object" msgstr "Ausgewähltes Objekt entfernen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:438 msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "Benutzerprofile entfernen - von Grund auf neu installieren (eine Momentaufnahme wird vorab erstellt)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1626 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:549 msgid "Rename Object" msgstr "Objekt umbenennen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:549 msgid "Rename Sub-object" msgstr "Subobjekt umbenennen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3777 msgid "Renaming" msgstr "Am Umbenennen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 msgid "Render with a software renderer" msgstr "Rendern mit einem Software-Renderer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501 msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "Rendern mit einem Software-Renderer. Der mitgelieferte MESA-Software-Renderer wird anstelle des standardmäßigen OpenGL-Treibers geladen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432 msgid "Repair" msgstr "Reparieren" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:394 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält mehr als ein Objekt" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:398 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält mehr als ein Volumen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält keine Objekte" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält keine Volumen" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "Reparieren des Modells durch den Netfabb-Dienst" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3067 msgid "Replace?" msgstr "Ersetzen?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705 msgid "Report an I&ssue" msgstr "E&in Problem melden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705 #, possible-c-format msgid "Report an issue on %s" msgstr "Einen Problem melden über %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:713 #, possible-c-format msgid "requires max. %s" msgstr "benötigt max. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:710 #, possible-c-format msgid "requires min. %s" msgstr "benötigt min. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:705 #, possible-c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "benötigt min. %s und max. %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1904 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Serielle Schnittstellen nochmals abfragen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:318 msgid "Reset" msgstr "Rücksetzen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1352 msgid "Reset clipping plane" msgstr "Beschnittebene zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:59 msgid "Reset direction" msgstr "Richtung zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2707 msgid "Reset Project" msgstr "Projekt zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363 msgid "Reset rotation" msgstr "Rotation zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385 msgid "Reset Rotation" msgstr "Rotation zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:397 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:399 msgid "Reset scale" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257 msgid "Reset to base" msgstr "Zurücksetzen auf Basis" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2390 msgid "Reset to Filament Color" msgstr "Zurücksetzen auf Filamentfarbe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Einzugslänge vor einer Reinigung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 msgid "Retract on layer change" msgstr "Bei Schichtwechsel einziehen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1326 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1385 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2366 msgid "Retraction" msgstr "Einzug" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523 msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "Der Einzug wird nicht ausgelöst, wenn die Fahrbewegungen kürzer als diese Länge sind." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 msgid "Retraction Length" msgstr "Einzugslänge" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Einzugslänge (Werkzeugwechsel)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 msgid "Retraction Speed" msgstr "Einzugsgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2382 msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" msgstr "Einzug, wenn das Werkzeug deaktiviert ist (weiterführende Einstellungen für Multi-Extruder-Einrichtungen)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 msgid "Retractions" msgstr "Einzüge" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400 msgid "Right button click the icon to change the object printable property" msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die Druckbar-Eigenschaft des Objekts zu ändern" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die Objekteinstellungen zu ändern" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:357 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die STL über Netfabb zu reparieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1343 msgid "Right click" msgstr "Rechter Mausklick" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248 msgid "Right mouse button:" msgstr "Rechte Maustaste:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673 msgid "Right View" msgstr "Ansicht von rechts" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:480 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:499 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:517 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441 msgid "Rotate around X" msgstr "Rotiere um X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3446 msgid "Rotate around Y" msgstr "Rotiere um Y" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "Unteren Teil umdrehen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" msgstr "Auswahl um 45 Grad drehen gegen UZS" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 msgid "Rotate selection 45 degrees CW" msgstr "Auswahl um 45 Grad drehen im UZS" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:458 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:321 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:344 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491 msgid "Rotation (deg)" msgstr "Rotation (Grad)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "Rotationswinkel um die X-Achse in Grad." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Rotationswinkel um die Y-Achse in Grad." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3437 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Rotationswinkel um die Z-Achse in Grad." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797 #, possible-c-format msgid "Run %s" msgstr "%s ausführen" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:120 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:470 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Post-Prozess Scripts werden ausgeführt" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557 msgid "s" msgstr "s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752 msgid "S&end G-code" msgstr "S&ende G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752 msgid "S&end to print" msgstr "Zum Drucken s&enden" #. TRN Preset #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3401 #, possible-c-format msgid "Save %s as:" msgstr "Speichere %s als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:828 #, possible-c-format msgid "Save %s file as:" msgstr "Speichere %s Datei als:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1025 msgid "Save changes?" msgstr "Änderungen speichern?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371 msgid "Save config file" msgstr "Speichere Konfigurationsdatei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:927 msgid "Save configuration as:" msgstr "Konfiguration speichern unter:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Sichert die Konfiguration in der angegebenen Datei." #. TRN "Save current Settings" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:135 #, possible-c-format msgid "Save current %s" msgstr "Speichere aktuelle %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Save current project file" msgstr "Speichere aktuelle Projektdatei" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452 msgid "Save current project file as" msgstr "Speichere aktuelle Projektdatei als" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2588 msgid "Save file as:" msgstr "Speichere Datei als:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4854 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Speichere G-Code Datei als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:901 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Speichern als OBJ-Datei (weniger anfällig für Koordinatenfehler als STL):" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:442 msgid "Save preset" msgstr "Sichern der Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:982 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Sichern der Voreinstellungssammlung unter:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452 msgid "Save Project &as" msgstr "Projekt sichern &als" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Save project (3mf)" msgstr "Speichere Projekt (3mf)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Save project as (3mf)" msgstr "Speichere Projekt als (3mf)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4854 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "Speichere SL1 Datei als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:840 msgid "Save zip file as:" msgstr "Speichere Zip Datei als:" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "Sichern des Netzes in einen 3MF-Container fehlgeschlagen." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:47 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:518 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276 msgid "Scale (%)" msgstr "Skaliere (%)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:459 msgid "Scale factors" msgstr "Skalierungsfaktoren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 msgid "Scale selection to fit print volume\nin Gizmo scale" msgstr "Auswahl passend zum Druckvolumen in der Gizmo Skalierung anpassen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698 msgid "Scale the selected object to fit the print volume" msgstr "Skalieren des ausgewählten Objekts so, dass es in das Druckvolumen passt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3460 msgid "Scale to Fit" msgstr "Passend skalieren" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:939 msgid "Scale To Fit" msgstr "Passend skalieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "Auf das gegebene Volumen skalieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698 msgid "Scale to print volume" msgstr "Auf Druckvolumen skalieren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "Skalierungsfaktor oder Prozentsatz." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:497 msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" msgstr "Geplante Hochladung auf `%1%`. Siehe Fenster -> Druck-Host Uploadwarteschlange" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621 msgid "Seam position" msgstr "Nahtposition" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Bevorzugte Richtung für Nähte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für Nähte" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Es wird nach Geräten gesucht" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2842 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "Suche nach der optimalen Orientierung" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1103 msgid "Select a gcode file:" msgstr "Gcode Datei auswählen:" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Select all objects" msgstr "Alle Objekte auswählen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1349 msgid "Select all points" msgstr "Alle Punkte auswählen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1979 msgid "Select all standard printers" msgstr "Wähle alle Standarddrucker" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1347 msgid "Select by rectangle" msgstr "Auswahl über Rechteck" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:946 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1008 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Konfiguration zum Laden auswählen:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:82 msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." msgstr "Koordinatenraum wählen, in dem die Transformation durchgeführt wird." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3927 msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" msgstr "Wählen Sie die Extrudernummer für die ausgewählten Objekte und/oder Teile" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3945 msgid "Select extruder number:" msgstr "Wählen Sie die Extruder Nummer:" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Wählt Filamenteinstellungsreiter" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1686 msgid "Select new extruder for the object/part" msgstr "Wählt einen anderen Extruder für das Objekte / Teil" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Wählt Druckplattenreiter" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Wählt Druckeinstellungsreiter" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Wählt Druckereinstellungsreiter" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1263 msgid "Select showing settings" msgstr "Wähle Anzeigeeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629 msgid "Select the language" msgstr "Wählen Sie die Sprache aus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:59 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "Wählt die Druckprofile, die mit diesem Profil kompatibel sind." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:53 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Wählen Sie die Drucker aus, die mit diesem Profil kompatibel sind." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:891 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Geben Sie die STL-Datei an, die repariert werden soll:" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:241 msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." msgstr "Wählen Sie die Symbolgröße der Symbolleiste in Bezug auf die Standardgröße." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3527 msgid "Select type of part" msgstr "Wählen Sie den Typ des Teils" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:635 msgid "Select what kind of pad do you need" msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Grundschicht Sie benötigen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:495 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Unterstützung Sie benötigen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1890 msgid "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n\tNO if you want all tool changes switch to color changes, \n\tor CANCEL to leave it unchanged" msgstr "Wählen Sie JA, wenn Sie alle gespeicherten Werkzeugänderungen löschen möchten, \n\tNEIN, wenn Sie möchten, dass alle Werkzeugänderungen auf Farbwechsel umgestellt werden, \n\toder ABBRECHEN, um sie unverändert zu lassen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146 msgid "Selection-Add" msgstr "Auswahl hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:376 msgid "Selection-Add All" msgstr "Auswahl Alles hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3273 msgid "Selection-Add from list" msgstr "Auswahl aus Liste hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6659 msgid "Selection-Add from rectangle" msgstr "Auswahl über Rechteck hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256 msgid "Selection-Add Instance" msgstr "Auswahl Kopie hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219 msgid "Selection-Add Object" msgstr "Auswahl Objekt hinzufügen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187 msgid "Selection-Remove" msgstr "Auswahl entfernen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402 msgid "Selection-Remove All" msgstr "Auswahl Alles entfernen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3265 msgid "Selection-Remove from list" msgstr "Auswahl aus Liste entfernen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6678 msgid "Selection-Remove from rectangle" msgstr "Auswahl über Rechteck entfernen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275 msgid "Selection-Remove Instance" msgstr "Auswahl Kopie entfernen" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238 msgid "Selection-Remove Object" msgstr "Auswahl Objekt entfernen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566 msgid "Selects all objects" msgstr "Alle Objekte auswählen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5556 msgid "Send G-code" msgstr "Sende G-code" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "Sende G-Code zum Druckerhost" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481 msgid "Send to print current plate as G-code" msgstr "Sende die aktuelle Plattenbelegung als G-Code zum Drucken" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:875 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5556 msgid "Send to printer" msgstr "Zum Drucker senden" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1306 msgid "Seq." msgstr "Seq." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1233 msgid "Sequential printing" msgstr "Sequentielles Drucken" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 msgid "Serial port" msgstr "Serieller Port" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 msgid "Serial port speed" msgstr "Serielle Portgeschwindigkeit" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807 msgid "Serial port:" msgstr "Serieller Port:" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Name des Dienstes" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1800 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2044 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3160 msgid "Set" msgstr "Setzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1601 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "Als separates Objekt festlegen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1601 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "Als separate Objekte festlegen" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39 msgid "Set extruder change for every" msgstr "Extruderwechsel bei jedem" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3926 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "Extruder für die gewählten Elemente wählen" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23 msgid "Set extruder sequence" msgstr "Extrudersequenz einstellen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1504 msgid "Set extruder sequence for the entire print" msgstr "Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3080 msgid "Set extruder sequence for whole print" msgstr "Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136 msgid "Set extruder(tool) sequence" msgstr "Extruder(werkzeug)sequenz einstellen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "Stelle den unteren Regler auf den aktuellen Schieberegler" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:297 msgid "Set Mirror" msgstr "Spiegel setzen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953 msgid "Set number of instances" msgstr "Setze Anzahl der Kopien" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4771 #, possible-c-format msgid "Set numbers of copies to %d" msgstr "Setze Anzahl der Kopien auf %d" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:781 msgid "Set Orientation" msgstr "Orientierung setzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:750 msgid "Set Position" msgstr "Position setzen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4068 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474 msgid "Set Printable" msgstr "Setze Druckbar" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475 msgid "Set Printable Instance" msgstr "Setze druckbare Kopie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:846 msgid "Set Scale" msgstr "Setze Skalierung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees." msgstr "Setzt die aktuelle Ausrichtung der LCD-Anzeige im SLA-Drucker. Der Hochformatmodus kehrt die Bedeutung der Anzeigeparameter Breite und Höhe um und die Ausgabebilder werden um 90 Grad gedreht." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:933 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Stellen Sie die Konturen Ihres Druckerbettes ein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite zuzulassen. Falls auf null belassen, wird PrusaSlicer die Extrusionsbreiten vom Durchmesser der Druckdüse ableiten (siehe die Hilfstexte für die Extrusionsbreite für Außenkonturen, Infill usw.). Falls als Prozentwert (z.B. 230%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für externe Außenkonturen anzugeben. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für die erste Druckschicht anzugeben. Sie können damit eine stärkere Extrusion für bessere Haftung erzwingen. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 120%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für den Infill bei massiven Flächen anzugeben. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für die oberen Außenflächen anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um Engstellen auszufüllen und um eine schönere Oberfläche zu erhalten. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für den Infill anzugeben. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Stärke Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um den Infill zu beschleunigen und um die Teile stärker zu machen. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für Außenkonturen anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um genauere Oberflächen zu erhalten. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für die Stützstrukturen anzugeben. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse verwendet. Als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "Stellen Sie dies auf den Freiraumradius um Ihren Extruder ein. Wenn der Extruder nicht zentriert ist, wählen Sie zur Sicherheit den größten Wert. Diese Einstellung wird verwendet, um Kollisionen zu prüfen und die grafische Vorschau auf der Druckplatte anzuzeigen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing." msgstr "Stellen Sie hier die maximale Höhe ein, die Ihr Extruder beim Drucken erreichen kann." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "Stellen Sie dies auf den vertikalen Abstand zwischen Ihrer Düsenspitze und (in der Regel) den X-Wagenstangen ein. Mit anderen Worten, das ist die Höhe des Abstandszylinders um Ihren Extruder herum und stellt die maximale Tiefe dar, die der Extruder vor der Kollision mit anderen Druckobjekten sehen kann." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4068 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474 msgid "Set Unprintable" msgstr "Setze Undruckbar" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475 msgid "Set Unprintable Instance" msgstr "Setze undruckbare Kopie" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Stelle den oberen Regler auf den aktuellen Schieberegler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494 msgid "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\nFor example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." msgstr "Stellt die Empfindlichkeit der Protokollierung ein. 0:fatal, 1:Fehler, 2:Warnung, 3:Info, 4:Debug, 5: Trace.\nZum Beispiel. loglevel=2 protokolliert fatale, Fehler- und Warnstufenmeldungen." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:155 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2483 msgid "Settings for height range" msgstr "Einstellungen für Höhenbereich" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162 msgid "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "Soll ich diese Einstellungen für Stützen anpassen?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "Soll ich diese Einstellungen anpassen, um die Spiralvase zu aktivieren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "Soll ich diese Einstellungen anpassen, um den Reinigungsturm zu aktivieren? " #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210 msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "Soll ich auf geradliniges Füllmuster wechseln?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139 msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "Soll ich die Stützschichten synchronisieren, um den Reinigungsturm zu aktivieren?" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2033 msgid "Shape" msgstr "Form" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 msgid "Shells" msgstr "Konturhüllen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254 msgid "Shift + Left mouse button:" msgstr "Gross + Linke Maustaste:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:260 msgid "Shift + Right mouse button:" msgstr "Gross + Rechte Maustaste:" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Zeige Konfigurationsordner (&C)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid "Show &labels" msgstr "Anzeigen Beschriftungen (&l)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:707 msgid "Show about dialog" msgstr "\"Über\"-Dialog anzeigen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show advanced settings" msgstr "Ausführliche Einstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159 msgid "Show error message" msgstr "Fehlermeldungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Inkompatible Druck- und Filamenteinstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid "Show object/instance labels in 3D scene" msgstr "Objekt-/Kopiebeschriftungen in der 3D-Szene anzeigen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show simplified settings" msgstr "Vereinfachte Einstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:52 msgid "Show supports" msgstr "Stützen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701 msgid "Show system information" msgstr "Systeminformationen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "Anzeigen des 3D Editiermodus" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "Vorschau der 3D-Schnitte anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617 msgid "Show the filament settings" msgstr "Filamenteinstellungen anzeigen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3357 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "Zeigt die vollständige Liste der Konfigurationsmöglichkeiten für Druck/GCode an." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "Zeigt die vollständige Liste der Konfigurationsmöglichkeiten für SLA Druck an." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606 msgid "Show the plater" msgstr "Druckplatte anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614 msgid "Show the print settings" msgstr "Druckeinstellungen anzeigen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621 msgid "Show the printer settings" msgstr "Druckereinstellungen anzeigen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3351 msgid "Show this help." msgstr "Diese Hilfe zeigen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Zeige Benutzerkonfigurationsordner (datadir)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189 msgid "Show/Hide (L)egend" msgstr "Zeige/Verberge (L)egende" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "Einstellungsdialog für 3Dconnexion-Geräte ein-/ausblenden" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208 msgid "Show/Hide Legend" msgstr "Zeige/Verberge Legende" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 msgid "Show/Hide object/instance labels" msgstr "Objekt-/Kopiebeschriftungen ein-/ausblenden" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:753 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:821 msgid "Simple mode" msgstr "Einfacher Modus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813 msgid "Simple View Mode" msgstr "EInfacher Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2294 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2302 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Einzelextruder MM Setup" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Einzelextruder mit Multi-Material" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" msgstr "Einzel-Extruder Multi-Material ist ausgewählt, \nund alle Extruder müssen den gleichen Durchmesser haben.\nMöchten Sie den Durchmesser für alle Extruder auf den Wert des ersten Extruderdüsendurchmessers ändern?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2303 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Einzelextruder Multimaterial Parameter" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:77 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2320 msgid "Size" msgstr "Größe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039 msgid "Size and coordinates" msgstr "Größe und Koordinaten" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:78 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Größe der rechteckigen Platte in X und Y." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1113 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318 msgid "Skirt" msgstr "Schürze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1112 msgid "Skirt and brim" msgstr "Schürze und Rand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 msgid "Skirt height" msgstr "Schürzenhöhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 msgid "Skirt Loops" msgstr "Schleifen für die Schürze" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1313 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" msgstr "SLA Gizmo Tastaturkürzel" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1037 msgid "SLA gizmo turned off" msgstr "SLA Gizmo ausgeschaltet" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999 msgid "SLA gizmo turned on" msgstr "SLA Gizmo eingeschaltet" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:815 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1474 msgid "SLA material" msgstr "SLA Material" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2016 msgid "SLA Material Profiles Selection" msgstr "SLA Material Profile Auswahl" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462 msgid "SLA material type" msgstr "SLA Materialtyp" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1474 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2016 msgid "SLA Materials" msgstr "SLA Materialien" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1473 msgid "SLA print" msgstr "SLA Druck" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 msgid "SLA print material notes" msgstr "SLA Druckmaterial-Anmerkungen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:814 msgid "SLA print settings" msgstr "SLA Druckeinstellungen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:978 msgid "SLA Support Points" msgstr "SLA Stützpunkte" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:692 msgid "SLA supports outside the print area were detected" msgstr "SLA Stützstrukturen außerhalb des Druckraums entdeckt" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1533 msgid "SLA Technology Printers" msgstr "SLA Technologie Drucker" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1430 msgid "Slab" msgstr "Slab" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." msgstr "PrusaSlicer kann G-Code Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld sollte den Typ des Hosts enthalten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." msgstr "PrusaSlicer kann G-Code Dateien zu einem Druckerhost hochladen. Dieses Feld sollte den API-Schlüssel oder das Kennwort enthalten, die für die Authentifizierung erforderlich sind." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:98 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "PrusaSlicer kann G-Code Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld sollte den Hostnamen, die IP-Adresse oder die URL der Drucker-Hostinstanz enthalten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "PrusaSlicer wird die Geschwindigkeit nicht unterhalb dieser Geschwindigkeit skalieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344 msgid "Slice" msgstr "Slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Datei zu G-Code slicen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Datei zu G-Code slicen, speichern als" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Slice Lückenschlussradius" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:889 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3105 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5140 msgid "Slice now" msgstr "Jetzt slicen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "Slice das Modell und Export von SLA-Druckschichten als PNG." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "Modell slicen und Werkzeugwege als G-Code exportieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345 msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value." msgstr "Slice das Modell als FFF oder SLA basierend auf dem Konfigurationswert von printer_technology." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218 msgid "Sliced Info" msgstr "Slice-Info" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:849 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3105 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5137 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1223 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3647 msgid "Slicing" msgstr "Slice" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:126 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:176 msgid "Slicing complete" msgstr "Slicing abgeschlossen" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:760 msgid "Slicing done" msgstr "Slicing abgeschlossen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:876 msgid "Slicing Done!" msgstr "Slicing abgeschlossen!" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:209 msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." msgstr "Das Slicen wurde wegen eines internen Fehlers gestoppt: Defekter Sliceindex." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:43 msgid "Slicing model" msgstr "Slice das Modell" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 msgid "Slicing supports" msgstr "Slice Stützstrukturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414 msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Langsamer drucken wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 msgid "Slow tilt" msgstr "Langsames Kippen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715 msgid "Small perimeters" msgstr "Dünne Außenkonturen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:293 msgid "Smooth" msgstr "Glätten" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:263 msgid "Smoothing" msgstr "Glätten" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839 msgid "Snapshot name" msgstr "Name der Momentaufnahme" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:688 msgid "Software &Releases" msgstr "Software &Release" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:184 msgid "solid infill" msgstr "Massives Infill" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "Solid infill" msgstr "Massives Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744 msgid "Solid infill every" msgstr "Massives Infill alle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Massives Infill Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Massives Infill Flächen Schwellwert" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1067 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 msgid "Solid layers" msgstr "Massive Schichten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 msgid "Soluble material" msgstr "Lösliches Material" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Lösliches Material wird meistens für Stützstrukturen verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937 msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all." msgstr "Einige G/M-Code Befehle, einschließlich Temperaturregelung und andere, sind nicht universell einsetzbar. Stellen Sie diese Option auf die Firmware Ihres Druckers ein, um eine kompatible Ausgabe zu erhalten. Der Zusatz \"No Extrusion\" verhindert, dass PrusaSlicer überhaupt einen Extrusionswert exportiert." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:693 msgid "Some objects are not visible" msgstr "Einige Objekte sind nicht sichtbar" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721 msgid "Some objects are not visible when editing supports" msgstr "Einige Objekte sind bei der Bearbeitung von Stützen nicht sichtbar" #: src/libslic3r/Print.cpp:1222 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "Einige Objekte sind zu nahe; Ihr Extruder wird mit ihnen zusammenstoßen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1224 msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "Einige Objekte sind zu hoch und können nicht ohne Zusammenstoss mit dem Extruder gedruckt werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815 msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "Einige Objekte können mit ein paar kleineren Grundschichten auskommen, anstatt mit einer einzigen großen. Dieser Parameter definiert, wie weit die Mittelpunkte von zwei kleineren Grundschichten entfernt sein soll. Wenn sie näher sind, werden sie zu einem Block zusammengeführt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default." msgstr "Mit einigen Druckern oder Druckerkonfigurationen ist es schwierig, mit einer variablen Schichthöhe zu drucken. Standardmässig aktiviert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "Abstand zwischen den Schnittstellenlinien. Auf null stellen, um ein massives Interface zu erhalten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Abstand zwischen Stützstrukturlinien." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:614 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1147 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Geschwindigkeit (baud) des USB/seriellen Ports für den Drucker Anschluß." #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:351 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920 msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling." msgstr "Geschwindigkeit, mit der kleine Lücken mit kurzen Zickzackbewegungen gefüllt werden. Beschränken Sie diese auf einen mässigen Wert, um übermässiges Rütteln und Resonanzprobleme zu vermeiden. Auf null gesetzt, wird das Füllen kleiner Lücken deaktiviert." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1160 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Geschwindigkeit für Bewegungen zwischen den Druckvorgängen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "Geschwindigkeit für Außenkonturen (Konturen, bzw. vertikale Hüllen). Für Automatik auf null setzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1148 msgid "Speed for print moves" msgstr "Geschwindigkeit für Druckbewegungen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Brückendruckgeschwindigkeit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Druckgeschwindigkeit für massive Bereiche (obere/untere/innenliegende waagrechte Hüllen). Sie kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen standardmässigen Infill-Geschwindigkeit angegeben werden. Für Automatik auf null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed." msgstr "Geschwindigkeit für den Druck von Trägermaterial-Schnittstellenschichten. Wenn es als Prozentsatz (z.B. 50%) ausgedrückt wird, wird es über die Geschwindigkeit des Trägermaterials berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Druckgeschwindigkeit der Stützstrukturen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "Druckgeschwindigkeit für den Infill. Für Automatik auf null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119 msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Druckgeschwindigkeit für die oberen massiven Schichten (betrifft nur die obersten Außenkonturen und nicht deren innenliegende massiven Schichten). Wir empfehlen, diesen Wert zu reduzieren, um eine schönere Oberfläche zu erhalten. Dies kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen Geschwindigkeit für massives Infill angegeben werden. Für Automatik auf null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit (zwischen weit entfernten Extrusionsorten)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Geschwindigkeit der ersten Kühlbewegung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Geschwindigkeit der letzten Kühlbewegung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "Geschwindigkeit, die zu Beginn der Ladephase verwendet wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm geladen wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624 msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." msgstr "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm entladen wird (betrifft nicht den ersten Teil des Entladens direkt nach dem Rammen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633 msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "Geschwindigkeit, mit der die Spitze des Filaments unmittelbar nach dem Rammen entladen wird." #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:313 msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1430 msgid "Sphere" msgstr "Kugel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 msgid "Spiral vase" msgstr "Spiralvasenmodus" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90 msgid "Spiral Vase" msgstr "Spiralvasenmodus" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4028 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4043 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4057 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456 msgid "Split" msgstr "Trennen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4028 msgid "Split the selected object" msgstr "Teile das gewählte Objekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4023 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4043 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "Ausgewähltes Objekt in Einzelobjekte trennen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4025 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4057 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "Ausgewähltes Objekt in einzelne Unterteile trennen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599 msgid "Split to objects" msgstr "In Objekte trennen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2965 msgid "Split to Objects" msgstr "In Objekte trennen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4609 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1485 msgid "Split to parts" msgstr "In Teile trennen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2248 msgid "Split to Parts" msgstr "In Teile trennen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 msgid "Stars" msgstr "Sterne" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405 msgid "Start a new project" msgstr "Ein neues Projekt beginnen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 msgid "Start at height" msgstr "Starte auf Höhe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1530 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1974 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828 msgid "Start G-code" msgstr "Start G-Code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532 msgid "Start new slicing process" msgstr "Neuen Slicing-Prozess starten" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35 msgid "Start printing after upload" msgstr "Beginne den Druckjob nach dem Hochladen" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2205 msgid "Stealth" msgstr "Stealth" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1267 msgid "stealth mode" msgstr "Stealth Modus" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5001 #, possible-c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "Die STL-Datei wurde exportiert zu %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 msgid "Stop at height" msgstr "Stoppe auf Höhe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1695 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1926 msgid "Success!" msgstr "Erfolg!" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:203 msgid "support" msgstr "Stützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683 msgid "Support base diameter" msgstr "Stützfuß Durchmesser" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693 msgid "Support base height" msgstr "Stützfuß Höhe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702 msgid "Support base safety distance" msgstr "Sicherheitsabstand der Stützbasis" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3525 msgid "Support Blocker" msgstr "Stützblocker" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3525 msgid "Support Enforcer" msgstr "Stützverstärker" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:163 msgid "Support Generator" msgstr "Stütz-Generator" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3593 msgid "Support head" msgstr "Stützkopf" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611 msgid "Support head front diameter" msgstr "Durchmesser des Stützkopfes vorne" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620 msgid "Support head penetration" msgstr "Eindringtiefe des Stützkopfes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629 msgid "Support head width" msgstr "Stützkopfbreite" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:213 msgid "support interface" msgstr "Schnittstelle zu den Stützen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:613 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1123 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057 msgid "Support material" msgstr "Stützstrukturen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991 msgid "Support material interface" msgstr "Schnittstellenmaterial zu den Stützstrukturen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)." msgstr "Für Überhänge, deren Neigungswinkel (90° = vertikal) oberhalb der vorgegebenen Schwelle liegt, wird keine Stützstruktur erzeugt. Mit anderen Worten, dieser Wert stellt die größte horizontale Steigung (gemessen von der horizontalen Ebene) dar, die Sie ohne Trägermaterial drucken können. Für die automatische Erkennung auf null setzen (empfohlen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Stützstrukturen/Raft Schnittstellen Extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Stützstrukturen/Raft/Schürzen Extruder" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:497 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665 msgid "Support on build plate only" msgstr "Stützstrukturen nur auf dem Druckbrett" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:872 msgid "Support parameter change" msgstr "Stützparameter Änderung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3598 msgid "Support pillar" msgstr "Stützpfeiler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "Stützpfeiler Verbindungsmodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 msgid "Support pillar diameter" msgstr "Durchmesser der Stützpfeiler" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755 msgid "Support points density" msgstr "Stützpunktdichte" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1175 msgid "Support points edit" msgstr "Stützpunkte editieren" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:622 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:492 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3589 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3590 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2673 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764 msgid "Supports" msgstr "Stützen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1191 msgid "supports and pad" msgstr "Stützen und Grundschicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092 msgid "Supports remaining times" msgstr "Unterstützt Restzeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101 msgid "Supports stealth mode" msgstr "Unterstützt Stealth Modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159 msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters" msgstr "Stützen funktionieren besser, wenn die folgende Funktion aktiviert ist:\n- Erkennen von Umfangbrücken" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:89 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "\"Standard\"-Einstellungen unterdrücken" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available." msgstr "\"Standard\"-Einstellungen in den Auswahlen für Druck / Filament / Drucker unterdrücken, falls andere gültige Voreinstellungen vorhanden sind." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:828 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1112 msgid "Switch code to Change extruder" msgstr "Code umschalten auf Extruder wechseln" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1147 msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" msgstr "Umschalten des Codes auf Farbwechsel (%1%) für:" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Switch to 3D" msgstr "Zeige 3D" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1355 msgid "Switch to editing mode" msgstr "Zum Bearbeitungsmodus umschalten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Switch to Preview" msgstr "Wechseln zur Vorschau" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:703 #, possible-c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "Wechseln zum %s Modus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:882 msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater." msgstr "Das Umschalten der Sprache löst einen Neustart der Anwendung aus.\nSie verlieren den Inhalt der Druckplatte." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?" msgstr "Das Umschalten auf einfache Einstellungen verwirft die im erweiterten Modus vorgenommenen Änderungen!\n\nWollen Sie fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1016 msgid "symbolic profile name" msgstr "symbolischer Profilname" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036 msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "Stützschichten mit den Druckschichten des Objekts synchronisieren. Dies ist nützlich bei Multi-Material-Druckern, bei denen der Wechsel des Extruders kostenaufwendig ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Mit Objektschichten synchronisieren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701 msgid "System &Info" msgstr "System&informationen" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:78 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1059 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1114 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1192 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1234 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1576 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1665 msgid "System presets" msgstr "Systemvoreinstellungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Erfa&ssen einer Konfigurations-Momentaufnahme" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Ich erfasse eine Momentaufnahme der Konfiguration" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped." msgstr "Der anzuwendende Temperaturunterschied, wenn kein Extruder aktiv ist. Dies aktiviert eine \"Wegwerf-\"Schürze über die ganze Druckhöhe, auf der die Düsen periodisch gereinigt werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803 msgid "Temperature variation" msgstr "Temperaturen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1018 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1679 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1913 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:172 msgid "Texture" msgstr "Textur" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:208 msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." msgstr "Das %1% Füllmuster ist nicht für die Arbeit mit 100%% Dichte vorgesehen." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548 #, possible-c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "Das %s-Gerät konnte nicht gefunden werden" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, possible-c-format msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." msgstr "Das %s-Gerät wurde nicht gefunden.\nWenn das Gerät angeschlossen ist, drücken Sie bitte die Reset-Taste neben dem USB-Anschluss...." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:875 msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "Das aktuell manipulierte Objekt wird gekippt (Drehwinkel sind keine Vielfachen von 90°).\nEine ungleiche Skalierung von geschwenkten Objekten ist nur im Weltkoordinatensystem möglich,\nsobald die Drehung in die Objektkoordinaten eingearbeitet wurde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "Der Standardwinkel für die Verbindung von Stützstäben und Verbindungen." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:631 msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this." msgstr "Die Enden der Stützpfeiler werden auf dem Spalt zwischen dem Objekt und der Grundschicht eingesetzt. Der \"Sicherheitsabstand der Stützbasis\" muss größer sein als der Parameter \"Objektabstand Grundschicht\", um dies zu vermeiden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489 msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders." msgstr "Der Extruder, der verwendet werden soll, falls keine sonstigen Extrudereinstellungen angegeben wurden. Dies übersteuert die Angaben für die Außenkontur- und Infill-Extruder, aber nicht die Angabe des Extruders für die Stützen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Extruder der beim Infill benutzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "Extruder der beim Umfang und Rand Drucken benutzt werden soll. Der erste Extruder ist 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Der Extruder der beim Drucken von massivem Infill benutzt werden soll." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "Der Extruder, der für den Druck von Schnittstellen zu den Stützstrukturen verwendet wird (1+, oder null um den aktuellen Extruder für die Minimierung von Werkzeugwechseln zu verwenden). Dies betrifft auch den Raft." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "Der Extruder, der für den Druck von Stützstrukturen, Raft und Schürze verwendet wird (1+, oder null um den aktuellen Extruder für die Minimierung von Werkzeugwechseln zu verwenden)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "Die Materialart des Filaments zur Verwendung in benutzerdefinierten G-Codes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3479 msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)." msgstr "Die Datei, in die die Ausgabe geschrieben wird (falls nicht angegeben, basiert sie auf der Eingabedatei)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102 msgid "The firmware supports stealth mode" msgstr "Die Firmware unterstützt den Stealth Modus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "Die erste Schicht wird in der XY-Ebene um den vorgegebenen Wert verkleinert, um das Ausquetschen in der ersten Schicht (\"Elephant Foot\"-Effekt) zu kompensieren." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3794 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3901 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3441 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "die folgenden Zeichen sind nicht erlaubt:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3445 msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "das folgenden Suffix ist nicht erlaubt:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862 msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode." msgstr "Der Abstand zwischen dem Objektboden und der erzeugten Grundschicht im Nullhöhenmodus." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "Die Höhe des Pfeilergrundkegels" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1895 msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool changes for whole print." msgstr "Die letzten Farbwechsel-Daten wurden für einen Multi-Extruder-Druck mit Werkzeugwechsel für den gesamten Druck gespeichert." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1889 msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing." msgstr "Die letzten Farbwechsel-Daten wurden für einen Multi-Extruder-Druck gespeichert." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1873 msgid "The last color change data was saved for a multiple extruder printer profile." msgstr "Die letzten Farbwechsel-Daten wurden für ein Mehrfach-Extruder-Druckerprofil gespeichert." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1872 msgid "The last color change data was saved for a single extruder printer profile." msgstr "Die letzten Farbwechsel-Daten wurden für ein Einzel-Extruder-Druckerprofil gespeichert." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1897 msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing." msgstr "Die letzten Farbwechsel-Daten wurden für einen Einzel-Extruder-Druck gespeichert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading." msgstr "Der maximale Abstand zwischen 2 Pfeilern, die miteinander verbunden werden. Ein Wert von null verhindert die Kaskadierung von Pfeilern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727 msgid "The max length of a bridge" msgstr "Die maximale Länge einer Überbrückung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705 msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad." msgstr "Der Mindestabstand des Säulenfußes zum Modell in mm. Sinnvoll im Nullhöhenmodus, bei dem ein Spalt gemäß diesem Parameter zwischen Modell und Grundschicht eingefügt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:175 msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." msgstr "Die Anzahl der unteren Massivschichten wird über bottom_solid_layers erhöht, wenn es notwendig ist, um die Mindeststärke der Bodenschale zu erfüllen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 msgid "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect when printing with variable layer height." msgstr "Die Anzahl der obersten Massivschichten wird über top_solid_layers erhöht, wenn es notwendig ist, um die Mindeststärke der Oberschale zu erfüllen. Dies ist nützlich, um einen Kisseneffekt beim Drucken mit variabler Lagenhöhe zu verhindern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277 msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes." msgstr "Das Objekt wird in der XY-Ebene um den konfigurierten Wert (negativ = einwärts, positiv = auswärts) vergrößert/verkleinert. Dies kann bei der Feinabstimmung von Lochgrößen hilfreich sein." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it." msgstr "Das Objekt wird um diese Anzahl von Schichten angehoben, und darunter wird Trägermaterial erzeugt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "Der Prozentsatz der Druckbettfläche.\nWenn der Druckbereich den angegebenen Wert überschreitet,\nwird eine langsame Verkippung verwendet, andernfalls - eine schnelle Verkippung" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932 msgid "The presets on the following tabs were modified" msgstr "Die Voreinstellungen auf den folgenden Reitern wurden geändert" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "Der Drucker multiplext mehrere Filamente in einem Hotend." #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1630 msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible." msgstr "Die ausgewählte 3mf-Datei wurde mit einer neueren Version von %1% gespeichert und ist nicht kompatibel." #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:934 msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible." msgstr "Die ausgewählte amf-Datei wurde mit einer neueren Version von %1% gespeichert und ist nicht kompatibel." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:513 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Die ausgewählte Datei enthält keine Geometrie." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:517 msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "Die ausgewählte Datei enthält mehrere nicht zusammenhängende Bereiche. Dies wird nicht unterstützt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2954 msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material." msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, weil es aus mehr als einem Volumen/Material besteht." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2962 msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, da es nur aus einem Teil besteht." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422 msgid "The selected project is no more available" msgstr "Das ausgewählte Projekt ist nicht mehr verfügbar" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:996 msgid "The sequential print is on.\nIt's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\nThis code won't be processed during G-code generation." msgstr "Der sequentielle Druck ist eingeschaltet.\nEs ist unmöglich, einen benutzerdefinierten G-Code für Objekte anzuwenden, die sequentiell gedruckt werden.\nDieser Code wird bei der G-Code-Generierung nicht verarbeitet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2837 msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls." msgstr "Die Neigung der Grundschichtwand in Bezug auf die Druckbettebene. 90 Grad bedeutet gerade Wände." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614 msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der ein Filament nach dem Einzug wieder in den Extruder vorgeschoben wird. Falls null, wird die Einzugsgeschwindigkeit verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "Die Einzugsgeschwindigkeit (sie betrifft nur den Extruderantrieb)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81 #, no-c-format msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled" msgstr "Der Spiralvasenmodus erfordert:\n- einen Perimeter\n- keine oberen massiven Schichten\n- 0% Fülldichte\n- kein Stützmaterial\n- Vertikale Schalenstärke sicherstellen aktiv\n- Dünne Wände erkennen nicht aktiv\n- " #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:75 #, no-c-format msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- inactive Ensure vertical shell thickness" msgstr "Der Spiralvasenmodus erfordert:\n- einen Perimeter\n- keine oberen massiven Schichten\n- 0% Fülldichte\n- kein Trägermaterial\n- inaktiv Vertikale Schalenstärke sicherstellen" #: src/libslic3r/Print.cpp:1233 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "Die Option Spiralvase kann nur beim Drucken eines einzelnen Objekts verwendet werden." #: src/libslic3r/Print.cpp:1240 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." msgstr "Die Option Spiralvase kann nur beim Drucken von Objekten aus einem einzigen Material verwendet werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Der angegebene Name ist leer. Die Speicherung kann nicht erfolgen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3449 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Der angegebene Name ist nicht verfügbar." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3793 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3900 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3440 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3444 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "Der angegebene Name ist ungültig;" #: src/libslic3r/Print.cpp:1218 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "Die vorgenommenen Einstellungen führen zu einem leeren Druck." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "Die Stärke der Grundschicht und seine optionalen Hohlraumwände." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911 msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer." msgstr "Der vertikale Abstand zwischen Objekt und Trägermaterialschnittstelle. Wenn Sie diesen Wert auf 0 setzen, wird PrusaSlicer auch verhindern, dass Bridge-Flow und -Geschwindigkeit für die erste Objektschicht verwendet werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2571 msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "Die Reinigungsoption ist nicht verfügbar, wenn der Firmware-Einzug verwendet wird.\n\nSoll ich sie ausschalten, um den Firmware-Einzug zu aktivieren?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1264 msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt derzeit kein volumetrisches E (use_volumetric_e=0)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:115 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt derzeit nur die unlöslichen Stützen, wenn sie mit dem aktuellen Extruder gedruckt werden, ohne einen Werkzeugwechsel auszulösen.\n(sowohl der Stützstruktur-Extruder als auch der Stützstruktur-Schnittstellen-Extruder müssen auf 0 eingestellt sein)" #: src/libslic3r/Print.cpp:1396 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt zur Zeit nichtlösliche Stützen nur, falls sie mit dem aktuellen Extruder ohne einen Werkzeugwechsel gedruckt werden (sowohl support_material_extruder wie auch support_material_interface_extruder müssen auf null gesetzt werden)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1266 msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints." msgstr "Der Wischturm wird derzeit nicht für sequentielle Multimaterialdrucke unterstützt." #: src/libslic3r/Print.cpp:1258 msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors." msgstr "Der Reinigungsturm wird derzeit nur für die Varianten Marlin und RepRap/Sprinter und Repetier G-Code unterstützt." #: src/libslic3r/Print.cpp:1260 msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "Der Wischturm wird derzeit nur mit relativer Extruder-Adressierung unterstützt ((use_relative_e_distances=1)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1289 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers" msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese mit der gleichen Anzahl von Raftschichten gedruckt werden" #: src/libslic3r/Print.cpp:1291 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance" msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese mit der gleichen support_material_contact_distance gedruckt werden" #: src/libslic3r/Print.cpp:1293 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally." msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese gleich gesliced werden." #: src/libslic3r/Print.cpp:1287 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights" msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese die gleiche Schichthöhe haben" #: src/libslic3r/Print.cpp:1253 msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter." msgstr "Der Wischturm wird nur unterstützt, wenn alle Extruder den gleichen Düsendurchmesser haben und Filamente mit dem gleichen Durchmesser verwenden." #: src/libslic3r/Print.cpp:1335 msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height" msgstr "Der Reinigungsturm wird nur unterstützt, wenn alle Objekte die gleiche variable Schichthöhe haben" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:596 msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects printable." msgstr "Es gibt nicht druckbare Objekte. Versuchen Sie, die Stützeinstellungen anzupassen, um die Objekte druckbar zu machen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:996 msgid "There is a color change for extruder that has not been used before.\nCheck your settings to avoid redundant color changes." msgstr "Es gibt einen Farbwechsel für den Extruder, der bisher noch nicht verwendet wurde.\nÜberprüfen Sie Ihre Einstellungen, um überflüssige Farbwechsel zu vermeiden." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:990 msgid "There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\nThis code won't be processed during G-code generation." msgstr "Es gibt einen Farbwechsel für den Extruder, der nicht vor dem Ende des Druckauftrags verwendet wird.\nDieser Code wird bei der G-Code-Generierung nicht verarbeitet." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:993 msgid "There is an extruder change set to the same extruder.\nThis code won't be processed during G-code generation." msgstr "Es gibt einen Extruderwechsel, der auf denselben Extruder eingestellt ist.\nDieser Code wird während der G-Code-Generierung nicht verarbeitet." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225 #, possible-c-format msgid "This %s version: %s" msgstr "Diese %s Version: %s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Dieser Code wird beim sequentiellen Drucken zwischen Objekten eingefügt. Standardmäßig werden Extruder- und Betttemperatur mit dem Befehl, der nicht auf die Änderung wartet, zurückgesetzt. Wenn jedoch M104, M109, M140 oder M190 in diesem benutzerdefinierten Code erkannt werden, fügt Slic3r keine Temperaturbefehle hinzu. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle platzieren können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Schichtwechsel eingefügt, direkt nach der Z-Bewegung und bevor der Extruder zum ersten Lagenpunkt fährt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Lagenwechsel, unmittelbar vor der Z Bewegung, eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094 msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange." msgstr "Dieser benutzerdefinierte Code wird vor jedem Werkzeugwechsel eingefügt. Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen sowie {previous_extruder} und {next_extruder} können verwendet werden. Wenn ein Werkzeugwechselbefehl enthalten ist, der zum richtigen Extruder wechselt (z.B. T{next_extruder}), gibt PrusaSlicer keinen anderen solchen Befehl aus. Es ist daher möglich, benutzerdefiniertes Verhalten sowohl vor als auch nach dem Werkzeugwechsel zu skripten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Dieser Endvorgang wird am Ende der Ausgabedatei, vor dem G-Code des Druckerendes (und vor jedem Werkzeugwechsel von diesem Filament bei Multimaterialdruckern) eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können. Wenn Sie mehrere Extruder haben, wird der gcode in Extruderreihenfolge verarbeitet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." msgstr "Diese Endprozedur wird am Ende der Ausgabedatei eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "Diese experimentelle Einstellung beschränkt die Änderungsgeschwindigkeit der Extrusionsmenge. Ein Wert von 1.8 mm³/s² gewährleistet, dass eine Änderung der Extrusionsmenge von 1.8 mm³/s (0.45mm Extrusionsbreite, 0.2mm Extrusionshöhe, Vorschub 20 mm/s) zu 5.4 mm³/s (Vorschub 60 mm/s) mindestens 2 Sekunden dauern wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248 msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports." msgstr "Diese experimentelle Einstellung gibt die maximale volumetrische Geschwindigkeit an, die von Ihrem Extruder unterstützt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162 msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Diese experimentelle Einstellung benutzt G10 und G11 Befehle, damit die Druckerfirmware den Einzug übernimmt. Dies wird nur von neueren Marlin-Versionen unterstützt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Diese experimentelle Einstellung generiert E-Koordinaten in Kubikmillimetern stat in linearen Millimetern. Wenn die Firmware den Filamentdurchmesser noch nicht kennt, können Sie Befehle wie 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in den Start-G-Code eingeben, um den volumetrischen Modus zu aktivieren und den in PrusaSlicer angegebenen Filamentdurchmesser zu benutzen. Dies wird nur von neueren Marlin-Versionen unterstützt." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3946 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "Dieser Extruder wird den gewählten Elementen zugeordnet" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:214 msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this." msgstr "Diese Einstellung beeinflusst den Materialausstoss bei Brücken. Sie können den Wert leicht verringern, um die Extrusionsfäden zu strecken und ein Durchhängen zu vermeiden. Die Standardwerte sind aber normalerweise ausreichend und Sie sollten zuerst mit der Lüftergeschwindigkeit experimentieren, bevor Sie diesen Wert verändern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546 msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "Dieser Faktor ändert die Extrusionsmenge proportional. Sie müssen diese Einstellung möglicherweise anpassen, um schöne Oberflächen und korrekte Hüllenstärken zu erhalten. Die üblichen Werte bewegen sich zwischen 0,9 und 1,1. Falls Sie größere Anpassungen eingeben müssen, kontrollieren Sie auch den Filamentdurchmesser und die E-Schritte in Ihrer Firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:204 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "Die Lüftergeschwindigkeit, die für Überbrückungen und Überhänge benutzt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992 msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "Diese Einstellung erlaubt es, Infill zu kombinieren und die Druckdauer zu verringern, indem stärkere Infill-Schichten gedruckt werden, während gleichzeitig dünne Außenkonturen und damit die Genauigkeit erhalten bleiben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746 msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height." msgstr "Diese Einstellung erzwingt eine massive Schicht nach einer vorgegebenen Anzahl von Schichten. Null deaktiviert diese Einstellung. Sie können jeden Wert eingeben (z.B. 9999); PrusaSlicer wird automatisch die größtmögliche Anzahl von Schichten wählen, die in Abhängigkeit von Düsendurchmesser und Schichthöhe kombiniert werden können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object." msgstr "Dieses Verfahren erhöht die Z-Position allmählich, während eine einfache Hülle gedruckt wird, um jeglichen sichtbaren Saum zu vermeiden. Diese Option setzt eine einzige Außenkontur, keinen Infill, keine massiven Deckenschichten und keine Stützen voraus. Sie können immer noch eine beliebige Anzahl von Bodenschichten sowie Schleifen für Schürzen und Rand einstellen. Die Methode funktioniert nicht, wenn mehr als ein Objekt gedruckt wird." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351 msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?" msgstr "Diese Datei kann nicht im einfachen Modus geladen werden. Möchten Sie in den fortgeschrittenen Modus wechseln?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2341 msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?" msgstr "Diese Datei enthält mehrere Objekte, die in verschiedenen Höhen positioniert sind. Anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, soll ich diese Datei als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen betrachten?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, possible-c-format msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "Diese Firmware-Hex-Datei stimmt nicht mit dem Druckermodell überein.\nDie Hex-Datei ist für: %s\nDrucker erkannt: %s\n\nMöchtest Sie fortfahren und diese Hex-Datei trotzdem flashen?\nBitte fahren Sie nur fort, wenn Sie der festen Überzeugung sind, dass dies das Richtige ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." msgstr "Diese Einstellung aktiviert the Logik, die die Druckgeschwindigkeit und Lüftergeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckdauer regelt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:533 msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Dieses Kontrollkästchen aktiviert den Rand (Brim), der um jedes Objekt auf der ersten Ebene gedruckt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Diese Stellung erzwingt einen Einzug bei jeder Z-Bewegung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194 msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders." msgstr "Diese Einstellung wird die Düse während dem Einzug bewegen, um mögliche Tropfen bei einem undichten Extruder zu minimieren." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955 msgid "This is a default preset." msgstr "Dies ist eine Standard-Voreinstellung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "Dies ist ein relatives Maß für die Dichte der Stützpunkte." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2334 msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?" msgstr "Dies ist ein Einzelextruder-Multimaterialdrucker, die Durchmesser aller Extruder werden auf den neuen Wert eingestellt. Möchten Sie fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957 msgid "This is a system preset." msgstr "Dies ist eine Systemvoreinstellung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Dies wird nur als visuelles Hilfsmittel in der PrusaSlicer-Benutzeroberfläche verwendet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all." msgstr "Dies ist der Beschleunigungswert, auf den Ihr Drucker zurückgesetzt wird, nachdem aufgabenspezifische Beschleunigungswerte (Außenkonturen/Infill) verwendet wurden. Setzen Sie dies auf null, um ein Zurückstellen der Beschleunigungswerte zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184 msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges." msgstr "Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für Brücken verwendet. Setzen Sie dies auf null, um die Beschleunigungskontrolle bei Brücken zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer." msgstr "Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für die erste Schicht verwendet. Setzen Sie dies auf null, um die Beschleunigungskontrolle bei der ersten Schicht zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982 msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill." msgstr "Diese Stellung bestimmt die Beschleunigung des Druckers für Infill. Setzen Sie dies auf null, um die Beschleunigungskontrolle für das Infill zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400 msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "Dies ist die Beschleunigung, die der Drucker für Außenkonturen benutzen wird. Ein hoher Wert wie 9000 ergibt üblicherweise gute Resultate falls Ihre Hardware mithalten kann. Setzen Sie dies auf null, um die Beschleunigungskontrolle bei Außenkonturen zu deaktivieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Durchmesser der Extruderdüse (z.B.: 0.5, 0.35 usw.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227 #, no-c-format msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "Dies ist die höchste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder, mit der die variable Schichthöhe und Stützschichthöhe abgedeckt wird. Die maximale empfohlene Schichthöhe beträgt 75% der Extrusionsbreite, um eine angemessene Zwischenlagenhaftung zu erreichen. Bei Einstellung auf 0 ist die Lagenhöhe auf 75% des Düsendurchmessers begrenzt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290 msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm." msgstr "Dies ist die niedrigste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder und begrenzt die Auflösung bei variabler Schichthöhe. Typische Werte liegen zwischen 0,05 mm und 0,1 mm." #: src/libslic3r/GCode.cpp:639 msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed." msgstr "Dies wird in der Regel durch vernachlässigbar kleine Extrusionen oder durch ein fehlerhaftes Modell verursacht. Versuchen Sie, das Modell zu reparieren oder seine Ausrichtung auf dem Druckbett zu ändern." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools." msgstr "Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes Werkzeugpaar zu reinigen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:878 msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?" msgstr "Dieser Vorgang ist nicht mehr rückgängig zu machen.\nMöchten Sie fortfahren?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." msgstr "Diese Stellung bestimmt die Anzahl der Außenkonturen, die für jede Schicht erzeugt werden. PusaSlicer kann diese Zahl automatisch vergrößern, wenn es schräge Oberflächen erkennt, die sich mit einer höheren Zahl von Außenkonturen besser drucken lassen, wenn die \"Zusätzliche Außenkonturen falls notwendig\" Option aktiviert ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356 msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures." msgstr "Mit dieser Option wird die Temperatur der inaktiven Extruder gesenkt, um ein Materialnachsickern zu verhindern. Es aktiviert automatisch eine hohe Schürze und bewegt die Extruder bei Temperaturänderungen außerhalb dieser Schürze." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029 msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "Diese Einstellung beschränkt den Infill auf die Bereiche, die tatsächlich für das Stützen von Decken benötigt werden (der Infill dient hier als interne Stützstruktur). Falls aktiviert, kann dies die Erstellung des G-Codes wegen zusätzlichen Kontrollschritten verlangsamen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first." msgstr "Diese Einstellungen kehrt die Druckreihenfolge von Außenkonturen und Infill um, sodass der Infill zuerst gedruckt wird." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit der äußeren (sichtbaren) Außenkonturen aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für Außenkonturen berechnet. Für die automatische Berechnung auf null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit von Außenkonturen mit einem Radius <= 6,5 mm (üblicherweise Bohrungen) aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für Außenkonturen berechnet. Für eine automatische Berechnung setzen Sie dies auf null." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038 msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width." msgstr "Diese Einstellung fügt eine zusätzliche Überlappung zwischen Außenkonturen und Infill ein, um die Haftung zu verbessern. Theoretisch sollte dies nicht notwendig sein, doch vorhandenes Getriebespiel könnte Lücken erzeugen. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 15%) wird sie ausgehend von der Extrusionsbreite für die Außenkontur ausgerechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Höhe (und damit die Gesamtanzahl) der Scheiben/Schichten. Dünnere Schichten ergeben eine bessere Genauigkeit, benötigen aber mehr Zeit zum Drucken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die maximale Geschwindigkeit Ihres Lüfters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "Diese Einstellung gibt den minimalen PWM-Wert an, den Ihr Lüfter für den Betrieb benötigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Dieser Startvorgang wird am Anfang, nach jedem Drucker-Startgcode (und nach jedem Werkzeugwechsel zu diesem Filament bei Multi-Material-Druckern) eingefügt. Dies wird verwendet, um die Einstellungen für einen bestimmten Filament zu überschreiben. Wenn PrusaSlicer M104, M109, M140 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch vorangestellt, so dass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und andere benutzerdefinierte Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen Befehl \"M109 S[first_layer_temperature]\" beliebig platzieren können. Wenn Sie mehrere Extruder haben, wird der gcode in Extruderreihenfolge verarbeitet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Dieser Startvorgang wird am Anfang eingefügt, nachdem das Bett die Solltemperatur erreicht hat und der Extruder gerade mit dem Erwärmen begonnen hat, und bevor der Extruder das Erwärmen beendet hat. Wenn PrusaSlicer M104 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch vorangestellt, so dass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und andere benutzerdefinierte Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen Befehl \"M109 S[first_layer_temperature]\" beliebig platzieren können." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695 msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." msgstr "Diese Zeichenfolge wird vom RammDialog angepasst und enthält für das Rammen spezifische Parameter." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286 msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "Dieser Wert wird zu allen Z-Koordinaten im ausgegebenen G-Code hinzuaddiert oder davon abgezogen. Damit kann eine fehlerhafte Z-Endanschlagsposition kompensiert werden: wenn z.B. bei Ihrem Nullwert die Druckdüse sich beim Endanschlag 0.3mm über der Druckplatte befindet, setzen Sie diesen Wert auf -0.3 (oder stellen Sie Ihren Endanschlag neu ein)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." msgstr "Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina für den Wechsel von/zu jedem am Reinigungsturm verwendeten Werkzeug. Diese Werte werden verwendet, um die Erstellung des vollen Reinigungsvolumens zu vereinfachen." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, possible-c-format msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." msgstr "Diese Version von %s ist nicht kompatibel zu den aktuell installierten Konfigurationssammlungen.\nDies wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass Sie eine ältere %s Version benutzt haben, nachdem Sie eine neuere ausgeführt hatten.\n\nSie können %s entweder beenden und es mit einer neueren Version nochmals versuchen, oder Sie können die erstmalige Startkonfiguration nochmals wiederholen. In diesem Fall wird eine Sicherungskopie der aktuellen Konfiguration erstellt, bevor die mit dieser %s-Version kompatiblen Dateien installiert werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "Dadurch wird eine Gammakorrektur auf die gerasterten 2D-Polygone angewendet. Ein Gamma-Wert von null bedeutet Schwellenwertbildung mit dem Schwellenwert in der Mitte. Dieses Verhalten eliminiert Antialiasing, ohne Löcher in Polygonen zu verlieren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "Threads werden benutzt, um mehrere zeitaufwendige Berechnungen gleichzeitig auszuführen. Die optimale Anzahl beträgt etwas mehr als die Anzahl der verfügbaren Kerne/Prozessoren." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2091 msgid "Tilt" msgstr "Kippen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2092 msgid "Tilt time" msgstr "Kippzeit" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "Zeit, in der die Druckerfirmware (oder die Multi-Material-Einheit 2.0) während eines Werkzeugwechsels (bei Ausführung des T-Codes) ein anderes Filament lädt. Diese Zeit wird vom G-Code Zeitschätzer zur Gesamtdruckzeit addiert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "Zeit, in der die Druckerfirmware (oder die Multi-Material-Einheit 2.0) während eines Werkzeugwechsels (bei Ausführung des T-Codes) ein Filament entlädt. Diese Zeit wird vom G-Code Zeitschätzer zur Gesamtdruckzeit addiert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "Dauer des schnellen Kippens" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "Dauer des langsamen Kippens" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641 msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." msgstr "Wartezeit, nachdem das Filament entladen wurde. Dies kann zu zuverlässigeren Werkzeugwechseln beitragen bei flexiblen Materialien, die mehr Zeit zum Schrumpfen auf ihre ursprüngliche Größe brauchen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:962 msgid "To add another code use Ctrl + Left click" msgstr "Um einen weiteren Code hinzuzufügen, verwenden Sie Strg + Linksklick" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:963 msgid "To add another code use Right click" msgstr "Um einen weiteren Code hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:968 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Zur Ausführung geben Sie bitte einen neuen Namen für die Voreinstellung ein." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:100 msgid "To except of redundant tool manipulation, \nColor change(s) for unused extruder(s) was(were) deleted" msgstr "Um unnötige Werkzeugmanipulationen zu vermeiden, wurden\nFarbänderungen für unbenutzte Extruder gelöscht" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4023 msgid "To objects" msgstr "Zu Objekten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4025 msgid "To parts" msgstr "Zu Teilen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263 #, possible-c-format msgid "Toggle %c axis mirroring" msgstr "Umschalten der Spiegelung der %c-Achse" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:34 msgid "too many files" msgstr "zu viele Dateien" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:154 msgid "Too much overlapping holes." msgstr "Zu viele überlappende Löcher." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:337 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:521 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:576 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:831 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:357 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276 msgid "Tool #" msgstr "Werkzeug #" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-Code für Werkzeugwechsel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1493 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Werkzeugwechsel-Parameter für MM-Drucker mit einem Extruder" #. TRN To be shown in the main menu View->Top #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141 msgid "Top" msgstr "Decke" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:300 msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." msgstr "Hinweis zur Ober-/Bodenschalestärke: Nicht verfügbar wegen ungültiger Schichthöhe." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 msgid "Top fill pattern" msgstr "Deckenfüllmuster" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:319 msgid "Top is open." msgstr "Oben ist offen." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:313 msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "Die obere Schale ist %1% mm stark für eine Schichthöhe von %2% mm." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192 msgid "top solid infill" msgstr "Oberes massives Infill" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117 msgid "Top solid infill" msgstr "Oberes massives Infill" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 msgid "Top solid layers" msgstr "Obere massive Schichten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662 msgid "Top View" msgstr "Ansicht von oben" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285 msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded." msgstr "Das gesamte Reinigungsvolumen wird durch die Addition folgender zwei Werte berechnet, je nachdem welche Werkzeuge geladen/entladen sind." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 msgid "Total rammed volume" msgstr "Gesamtes Rammvolumen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83 msgid "Total ramming time" msgstr "Gesamte Rammdauer" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:516 msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:317 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:337 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:339 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152 msgid "Travel" msgstr "Eilgang" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845 msgid "Triangles" msgstr "Dreiecke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433 msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "Repariere alle ungeschlossenen Netze (diese Option wird implizit hinzugefügt, wenn wir das Modell slicen müssen, um die gewünschte Aktion ausführen zu können)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "Type of the printer." msgstr "Druckertyp." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2014 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3527 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3436 msgid "Unable to reload:" msgstr "Kann nicht nachgeladen werden:" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:32 msgid "undefined error" msgstr "unbekannter Fehler" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4673 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:581 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4103 #, possible-c-format msgid "Undo %1$d Action" msgid_plural "Undo %1$d Actions" msgstr[0] "Undo %1$d Aktion" msgstr[1] "Undo %1$d Aktionen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4085 msgid "Undo History" msgstr "Undo Verlauf" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:56 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "unerwartete dekomprimierte Größe" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:82 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:137 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:119 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:140 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:156 msgid "Unknown error occured" msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263 msgid "unloaded" msgstr "entladen wird" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623 msgid "Unloading speed" msgstr "Entladegeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Entladegeschwindigkeit zu Beginn" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240 msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "OFFENES SCHLOSS" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3266 msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values." msgstr "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mehr mit den System- (oder Standard-) Werte für die aktuelle Optionsgruppe identisch sind.\nKlicken Sie, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die System- (oder Standard-) Werte zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3281 msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value." msgstr "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit der System- (oder Standard-) Einstellung identisch ist.\nKlicken Sie, um den aktuellen Wert auf die System- (oder Standard-) Einstellung zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 msgid "Unretractions" msgstr "Wiedereinzüge" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Nicht abgespeicherte Änderungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:935 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Nicht abgespeicherte Voreinstellungen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 msgid "Unselect gizmo / Clear selection" msgstr "Gizmo abwählen / Auswahl löschen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179 msgid "Unselect gizmo or clear selection" msgstr "Gizmo abwählen oder Auswahl löschen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:60 msgid "unsupported central directory size" msgstr "nicht unterstützte zentrale Verzeichnisgröße" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:40 msgid "unsupported encryption" msgstr "nicht unterstützte Verschlüsselung" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:42 msgid "unsupported feature" msgstr "nicht unterstützte Funktion" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:38 msgid "unsupported method" msgstr "nicht unterstützte Methode" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:50 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "nicht unterstütztes Multidisk-Archiv" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:292 msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Nicht unterstützte OpenGL Version" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3394 msgid "Unsupported selection" msgstr "Nicht unterstützte Auswahl" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:960 #, possible-c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "bis zu %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 msgid "Update available" msgstr "Ein Update ist verfügbar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Eingebaute Voreinstellungen automatisch aktualisieren" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:760 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:785 msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings." msgstr "Updates werden niemals ohne das Einverständnis des Benutzers ausgeführt, und werden niemals die vom Benutzer geänderten Einstellungen überschreiben." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Lade ein Firmware Image zu einem Arduino-basierten Drucker hoch" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58 msgid "Upload not enabled on FlashAir card." msgstr "Hochladen nicht auf der FlashAir-Karte aktiviert." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Transferiere zum Druckerhost mit dem Dateinamen:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230 msgid "Uploading" msgstr "Lade hoch" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 msgid "Upper Layer" msgstr "Obere Schicht" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898 msgid "USB/Serial connection" msgstr "USB/Serielle Verbindung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "USB-/serielle Schnittstelle für den Druckeranschluss." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1115 msgid "Use another extruder" msgstr "Einen anderen Extruder verwenden" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:147 msgid "Use custom size for toolbar icons" msgstr "Benutzerdefinierte Größe für Symbolleistensymbole verwenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Firmware-Einzug aktivieren" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "Benutzen Sie den Schrägstrich (/) als Verzeichnistrenner falls nötig." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129 msgid "Use free camera" msgstr "Benutze freie Kamera" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2771 msgid "Use pad" msgstr "Grundschicht benutzen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121 msgid "Use perspective camera" msgstr "Benutze perspektivische Kamera" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168 msgid "Use relative E distances" msgstr "Relative Abstände für Extrusion benutzen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "Verwende Retina Auflösung für die 3D Anzeige" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540 msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)." msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um den Buchstaben der Achse anzugeben, die mit Ihrem Extruder verknüpft ist (normalerweise E, aber bei manchen Druckern ist dies A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893 msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane." msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um das Muster für die Stützstrukturen auf der horizontalen Ebene zu drehen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 msgid "Use volumetric E" msgstr "Volumetrisches E benutzen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1139 msgid "used" msgstr "genutzt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Filamentbedarf (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1226 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Filamentbedarf (Meter)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Filamentbedarf (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1188 msgid "Used Material (ml)" msgstr "Benutztes Material (ml)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240 msgid "Used Material (unit)" msgstr "Benutztes Material (Einheit)" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1118 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1238 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1670 msgid "User presets" msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellungen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:90 msgid "validation failed" msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Der Wert ist gleich wie die Systemeinstellung" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53 msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset" msgstr "Der Wert wurde geändert und ist nicht gleich wie die Systemeinstellung oder die letzte abgespeicherte Voreinstellung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2198 msgid "Values in this column are for Normal mode" msgstr "Werte in dieser Spalte sind für den normalen Modus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2204 msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "Werte in dieser Spalte sind für den Stealth Modus" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4622 msgid "Variable layer height" msgstr "Variable Schichthöhe" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1713 msgid "Variable layer height - Adaptive" msgstr "Variable Schichthöhe - Adaptiv" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:604 msgid "Variable layer height - Manual edit" msgstr "Variable Schichthöhe - Manuell bearbeiten" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1705 msgid "Variable layer height - Reset" msgstr "Variable Schichthöhe - Zurücksetzen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1721 msgid "Variable layer height - Smooth all" msgstr "Variable Schichthöhe - Alles glätten" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63 msgid "variants" msgstr "Varianten" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:973 msgid "vendor" msgstr "Hersteller" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:565 msgid "Vendor:" msgstr "Hersteller:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928 msgid "Verbose G-code" msgstr "Ausführlicher G-Code" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:64 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "version" msgstr "Version" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1055 msgid "Vertical shells" msgstr "Vertikale Konturhüllen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:814 msgid "View mode" msgstr "Anzeigemodus" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:382 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:391 #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:430 msgid "Visualizing supports" msgstr "Anzeigen der Stützstrukturen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Volumen zum Reinigen (mm³) wenn das Filament ist" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1104 msgid "Volumes in Object reordered" msgstr "Volumen in Objekt neu angeordnet" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrisch" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1593 msgid "Volumetric flow hints not available" msgstr "Hinweise zum Volumenstrom nicht verfügbar" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Volumetrische Flussrate" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:355 msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "Volumetrische Flussrate (mm³/s)" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Volumengeschwindigkeit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906 msgid "Wall thickness" msgstr "Wandstärke" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1249 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:246 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3068 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:427 #, possible-c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" msgstr "Willkommen zum %s Konfigurations-Assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:429 #, possible-c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" msgstr "Willkommen zum %s Konfigurations-Assistent" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:99 msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "Falls angekreuzt, werden Voreinstellungen für Druck und Filament im Voreinstellungseditor auch dann angezeigt, wenn sie als inkompatibel zum aktiven Drucker gekennzeichnet wurden" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224 msgid "when printing" msgstr "während dem Druck" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243 msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "Wenn Multi-Material-Objekte gedruckt werden, wird Slic3r mit diesen Einstellungen einen überlappenden Teil des Objekts durch den anderen einschränken (zweiter Teil wird durch den ersten Teil eingeschränkt, dritter Teil wird durch den ersten und zweiten eingeschränkt usw.)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295 msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "Wenn mehrere Objekte oder Kopien gedruckt werden, wird bei dieser Einstellung jedes Objekt vollständig gedruckt, bevor das nächste (angefangen mit der Bodenschicht) begonnen wird. Diese Einstellung ist nützlich, um Fehldrucke zu vermeiden. PrusaSlicer sollte vor Extruderkollisionen warnen und diese verhindern, aber seien Sie trotzdem aufmerksam." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891 msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height." msgstr "Wenn mit sehr kleinen Schichthöhen gedruckt wird, möchten Sie vielleicht trotzdem eine stärkere Bodenschicht drucken, um die Haftung sowie die Toleranz bei nicht perfekt ebenen Druckplatten zu verbessern. Dieser Wert kann als Absolutwert oder als Prozentwert (z.B. 150%) der Standardschichthöhe angegeben werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553 msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Wenn der Einzug vor dem Werkzeugwechsel ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder gemessen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Wenn der Einzug ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder gemessen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391 msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." msgstr "Wenn auf null gesetzt, ist der Weg, den das Filament während der Beladung aus der Parkposition zurücklegt, genau der gleiche wie beim Entladen. Im positiven Fall wird sie weiter geladen, im negativen Fall ist die Ladebewegung kürzer als die Entladung." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238 msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "Wenn andere Geschwindigkeitseinstellungen auf null gesetzt wurden, wird PrusaSlicer die optimale Geschwindigkeit automatisch berechnen, um den Extruderdruck konstant zu halten. Diese experimentelle Einstellung erlaubt Ihnen, die höchste zulässige Druckgeschwindigkeit anzugeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." msgstr "Wenn der Einzug nach dem Werkzeugwechsel kompensiert wurde, wird der Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589 msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "Wenn der Einzug nach der Zwischenbewegung kompensiert wurde, wird der Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben. Diese Einstellung wird selten benötigt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3247 msgid "WHITE BULLET" msgstr "WEISSER PUNKT" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3269 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." msgstr "Das Symbol mit dem WEISSEN PUNKT zeigt eine Nicht-System- (oder nicht standardmäßige) Voreinstellung an." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3272 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group." msgstr "Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass die Einstellungen dieselben sind wie in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung für die aktuelle Optionsgruppe." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3287 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset." msgstr "Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass der Wert identisch ist mit demjenigen in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 msgid "Width" msgstr "Breite" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:349 msgid "Width (mm)" msgstr "Breite (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "Abstand von der Mitte der hinteren Kugel bis zur Mitte der vorderen Kugel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Breite des Reinigungsturms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "Breite der Verbindungsstäbe, die das Objekt und die erzeugte Grundschicht verbinden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354 msgid "Width of the display" msgstr "Displaybreite" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:48 msgid "will always run at %1%%%" msgstr "wird immer mit %1%%% laufen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55 msgid "will be turned off." msgstr "wird abgeschaltet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction." msgstr "Vergrößert oder verringert die geslicten 2D-Polygone entsprechend dem Vorzeichen der Korrektur." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261 msgid "Wipe into this object" msgstr "Dieses Objekt zum Reinigen verwenden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "Das Infill dieses Objekts zum Reinigen verwenden" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 msgid "Wipe options" msgstr "Wischoptionen" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1193 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321 msgid "Wipe tower" msgstr "Reinigungsturm" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1228 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1243 msgid "wipe tower" msgstr "Reinigungsturm" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:120 #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:140 msgid "Wipe Tower" msgstr "Reinigungsturm" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Reinigungsturm - Anpassung des Reinigungsvolumens" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1490 msgid "Wipe tower parameters" msgstr "Reinigungsturm Parameter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms bezogen auf die X-Achse." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Während Einzug reinigen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:225 msgid "with a volumetric rate" msgstr "mit einer Volumenrate von" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement." msgstr "Bei Bowden-Extrudern kann es ratsam sein, vor der Reinigungsbewegung einen kurzen Einzug auszuführen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056 msgid "With sheath around the support" msgstr "Mit Umhüllung der Stützen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:105 msgid "World coordinates" msgstr "Weltkoordinaten" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" msgstr "Möchten Sie dies installieren?\n\nBeachten Sie, dass zuerst eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration erstellt wird. Diese kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es ein Problem mit der neuen Version gibt.\n\nAktualisierte Konfigurationssammlungen:" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:92 msgid "write calledback failed" msgstr "Schreibabruf fehlgeschlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3367 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Schreibt Informationen über das Modell auf die Konsole." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:131 msgid "Wrong password" msgstr "Ungültiges Kennwort" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X-Koordinate der linken vorderen Ecke des Reinigungsturms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen. Falls in Prozenten angegeben (z.B. 50%), wird der Abstand von der Breite der Außenkontur ausgehend berechnet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275 msgid "XY Size Compensation" msgstr "XY-Größenausgleich" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y-Koordinate der linken vorderen Ecke des Reinigungsturms" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1167 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317 msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." msgstr "Sie können hier Ihre persönlichen Notizen eingeben. Der Text wird dem Header vom G-Code hinzugefügt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Sie können Ihre Notizen zum Filament hier eingeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Sie können Ihre Bemerkungen zum Drucker hier eingeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "Sie können Ihre Notizen zum SLA Druckmaterial hier eingeben." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "Sie können einen positiven Wert eingeben, um den Lüfter vollständig für die ersten Schichten auszuschalten, damit er die Haftung nicht beeinträchtigt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364 msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." msgstr "Sie können alle Konfigurationsoptionen als Variablen in dieser Vorlage benutzen. Zum Beispiel: [layer_height], [fill_density] usw. Sie können auch [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], und [input_filename_base] benutzen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3520 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "Sie können nicht die Art des letzten soliden Teils des Objektes ändern." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2374 #, possible-c-format msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part" msgstr "Sie können die Objekte aus %s nicht hinzufügen, weil eines oder einige von ihnen mehrteilig ist (sind)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2295 msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "Sie können kein SLA-Projekt mit einem mehrteiligen Objekt auf das Druckbett laden" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578 msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" msgstr "Sie können den nichtgleichmäßigen Skalierungsmodus nicht für mehrere Objekte/Teileauswahlen verwenden" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1760 msgid "You have to select at least one filament for selected printers" msgstr "Sie müssen mindestens ein Filament für die ausgewählten Drucker auswählen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1771 msgid "You have to select at least one material for selected printers" msgstr "Sie müssen mindestens ein Material für die ausgewählten Drucker auswählen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:287 msgid "You may need to update your graphics card driver." msgstr "Möglicherweise müssen Sie Ihren Grafikkartentreiber aktualisieren." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:176 #, possible-c-format msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Sie müssen %s neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395 #, possible-c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "Sie haben Ihre Auswahl mit %s Elementen begonnen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1875 msgid "Your current changes will delete all saved color changes." msgstr "Ihre aktuellen Änderungen löschen alle gespeicherten Farbwechsel." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1896 msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." msgstr "Ihre aktuellen Änderungen löschen alle gespeicherten Extruder-(Werkzeug-) Wechsel." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:913 msgid "Your file was repaired." msgstr "Ihre Datei wurde repariert." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2512 msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed." msgstr "Ihr Objekt scheint zu groß zu sein. Es wurde deshalb automatisch verkleinert, um auf Ihre Druckplatte zu passen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285 msgid "Z offset" msgstr "Z-Abstand" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60 msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01." msgstr "Null Höhe der ersten Schicht ist nicht gültig.\n\nDie erste Schichthöhe wird auf 0,01 zurückgesetzt." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48 msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01." msgstr "Eine Nullschichthöhe ist nicht gültig.\n\nDie Schichthöhe wird auf 0,01 zurückgesetzt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658 msgid "Zig-Zag" msgstr "Zickzack" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:326 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:337 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 msgid "Zoom in" msgstr "Heranzoomen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "Auf alle Objekte zoomen, falls keines ausgewählt ist" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Zoom to Bed" msgstr "Zoom aufs Druckbett" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Zoom to selected object\nor all objects in scene, if none selected" msgstr "Auf ausgewähltes Objekt zoomen\noder alle Objekte in der Szene, wenn keines ausgewählt ist" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 msgid "Zoom to selected object" msgstr "Auf das gewählte Objekt zoomen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839 msgid "°" msgstr "°" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1039 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1053 msgid "°C" msgstr "°C"