msgid "" msgstr "" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: \n" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149 msgid "" "\n" "\n" "and it has the following unsaved changes:" msgstr "" "\n" "\n" "a má neuložené následující změny:" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152 msgid "" "\n" "\n" "Discard changes and continue anyway?" msgstr "" "\n" "\n" "Zahodit změny a přesto pokračovat?" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2150 msgid "" "\n" "\n" "has the following unsaved changes:" msgstr "" "\n" "\n" "má neuložené následující změny:" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149 msgid "" "\n" "\n" "is not compatible with printer\n" msgstr "" "\n" "\n" "není kompatibilní s tiskárnou\n" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "V průběhu ostaních vrstev, ventilátor " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39 msgid "" "\n" "During the other layers, fan" msgstr "" "\n" "V průběhu ostaních vrstev, ventilátor" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35 msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." msgstr "" "\n" "Pokud je odhadovaný čas vrstvy delší, ale stále pod ~%1%s, bude ventilátor pracovat s plynule klesající rychlostí mezi %2%%% a %3%%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "Pokud je odhadovaný čas vrstvy delší, ale stále pod ~%ds, bude ventilátor pracovat s plynule klesající rychlostí mezi %d%% a %d%%." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1019 msgid "" "\n" "Non-positive value." msgstr "" "\n" "Nezáporná hodnota." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1020 msgid "" "\n" "Not a numeric value." msgstr "" "\n" "Nečíselná hodnota." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:61 msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases" msgstr " - Nezapomeňte zkontrolovat aktualizace na http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:55 msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" msgstr " - Nezapomeňte zkontrolovat aktualizace na http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3239 msgid " as:" msgstr " jako:" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " při rychlosti filamentu %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1737 msgid " Browse " msgstr " Procházet " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid " file as:" msgstr " soubor jako:" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217 msgid " flow rate is maximized " msgstr "průtok je maximalizován " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " vzor výplně není určen pro práci se 100% hustotou.\n" "\n" "Mám přejít na vzor výplně rectilinear?" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2131 msgid " preset\n" msgstr " přednastavení\n" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130 msgid " preset" msgstr " přednastavení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2938 msgid " Preset" msgstr " Přednastavení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1818 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2019 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988 msgid " Set " msgstr " Nastavit " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2936 msgid " the selected preset?" msgstr " zvolené přednastavení?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727 msgid " was successfully sliced." msgstr " byl úspěšně slicován." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid " with a volumetric rate " msgstr "s objemovou rychlostí " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr "%.2f - %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2895 msgid "%1% - Copy" msgstr "%1% - Kopírovat" #. TRN Remove/Delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958 msgid "%1% Preset" msgstr "%1% Přednastavení" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f mm³/s" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." msgstr "%3.2f mm³/s při rychlosti filamentu %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:974 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d obalů)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:982 #, c-format msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges" msgstr "%d poškozených faset, %d okrajů opraveno, %d faset odstraněno, %d faset přidáno, %d faset navráceno, %d zadních okrajů" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268 #, c-format msgid "%d lines: %.2f mm" msgstr "%d linie: %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d linie: %.2lf mm" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d přednastavení úspěšně importováno." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:553 #, c-format msgid "%s &Manual" msgstr "%s Návod" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:550 #, c-format msgid "%s &Website" msgstr "%s &Webová stránka" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 #, c-format msgid "%s configuration is incompatible" msgstr "Konfigurace %s není kompatibilní" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s nepodporuje procenta" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73 #, c-format msgid "%s error" msgstr "%s chyba" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:336 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "%s Rodina" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74 #, c-format msgid "%s has encountered an error" msgstr "Došlo k chybě v programu %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112 #, c-format msgid "%s incompatibility" msgstr "Není kompatibilní s %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:172 #, c-format msgid "" "%s now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "%s nyní používá aktualizovanou konfigurační strukturu.\n" "\n" "Byly uvedeny takzvaná \"Systémová přednastavení\", která obsahují výchozí nastavení pro rozličné tiskárny. Tato systémová přednastavení nemohou být upravena, místo toho si nyní uživatel může vytvořit svá vlastní přednastavení tím, že zdědí nastavení z jednoho ze systémových přednastavení.\n" "Nově vytvořené přednastavení může buď zdědit určitou hodnotu od svého předchůdce nebo ji přepsat upravenou hodnotou.\n" "\n" "Při nastavování nových předvoleb postupujte podle pokynů v %s a vyberte, zda chcete povolit automatické přednastavené aktualizace." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681 #, c-format msgid "%s View Mode" msgstr "%s Režim zobrazení" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "O %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "&About Slic3r" msgstr "&O Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:769 msgid "&Configuration" msgstr "&Konfigurace" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Záloha konfigura&ce" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454 msgid "&Copy" msgstr "Kopírovat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447 msgid "&Delete selected" msgstr "&Smazat vybrané" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575 msgid "&Edit" msgstr "&Editovat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "&Export" msgstr "&Exportovat" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:227 msgid "&Export Config Bundle…" msgstr "&Exportovat Konfigurační Balík…" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:221 msgid "&Export Config…\tCtrl+E" msgstr "&Exportovat Konfiguraci…\tCtrl+E" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "Panel nastavení &filamentu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:574 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1094 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončit" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:359 msgid "&Import" msgstr "&Importovat" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:224 msgid "&Load Config Bundle…" msgstr "&Načíst Konfigurační Balík…" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:218 msgid "&Load Config…\tCtrl+L" msgstr "&Načíst Konfiguraci…\tCtrl+L" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:376 msgid "&New Project" msgstr "&Nový projekt" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1093 msgid "&Next >" msgstr "&Další>" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:376 msgid "&Object" msgstr "&Objekt" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 msgid "&Open Project" msgstr "&Otevřít projekt" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456 msgid "&Paste" msgstr "Vložit" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:375 msgid "&Plater" msgstr "&Podložka" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471 msgid "&Plater Tab" msgstr "&Panel Podložka" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:665 msgid "&Preferences" msgstr "Nastavení" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406 msgid "&Repair STL file" msgstr "Op&ravit soubor STL" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:244 msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U" msgstr "&Opakovat Poslední Slicování\tCtrl+Shift+U" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 msgid "&Save Project" msgstr "Uložit projekt" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "&Select all" msgstr "Vybrat vše" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577 msgid "&View" msgstr "&Zobrazení" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576 msgid "&Window" msgstr "&Okno" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:255 msgid "(&Re)Slice Now\tCtrl+S" msgstr "(&Znovu)Slicovat\tCtrl+S" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:89 msgid "(default)" msgstr "(výchozí)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 msgid "(minimum)" msgstr "(minimálně)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "(Re)slice" msgstr "(Znovu)Slicovat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "(Re)Slice &Now" msgstr "(Z&novu)Slicovat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:455 msgid "(Re)Slice No&w" msgstr "(Znovu) S&licovat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641 msgid ") not found." msgstr ") nebyl nalezen." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:789 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr ". Pokračovat i přes zahození změn?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857 msgid "0 (soluble)" msgstr "0 (rozpustné)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 msgid "0.2 (detachable)" msgstr "0.2 (oddělitelné)" #: lib/Slic3r/GUI/Plater/3DPreview.pm:69 msgid "1 Layer" msgstr "1 Vrstva" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:206 msgid "2D" msgstr "2D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 msgid "3&D" msgstr "3&D" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:164 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2323 msgid "3D" msgstr "3D" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3074 msgid "3D editor view" msgstr "Zobrazení 3D editoru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D Plástev" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:741 msgid "3D-Scene will be cleaned." msgstr "3D-scéna bude smazána." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1756 msgid "3MF file exported to " msgstr "Soubor 3MF byl exportován do " #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3590 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "Soubor 3MF byl exportován do %s" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:258 msgid "45° ccw" msgstr "45° doleva" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:259 msgid "45° cw" msgstr "45° doprava" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1092 msgid "< &Back" msgstr "<&Zpět" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." msgstr "Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." msgstr "Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Obecným pravidlem je 160 až 230° pro PLA a 215 až 250° pro ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:623 msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed." msgstr "Obecným pravidlem je 160 až 230° pro PLA a 215 až 250° pro ABS. Zadejte nula, pokud nemáte vyhřívanou podložku." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721 msgid "A toolpath outside the print area was detected" msgstr "Byla detekována dráha mimo tiskovou oblast" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162 msgid "Abort" msgstr "Přerušit" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35 msgid "About Slic3r" msgstr "O Slic3ru" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "nad %.2f mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 msgid "Above Z" msgstr "Nad Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Kontrola akcelerací (pokročilé)" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39 msgid "Active: " msgstr "Aktivní: " #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1003 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:237 msgid "Add a new printer" msgstr "Přidat novou tiskárnu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "Pod podepíraný model přidá podložku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971 msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "Přidá pouzdro (jednu obvodovou čáru) kolem podpěr. Díky tomu je podpora spolehlivější, ale také obtížnější na odstranění." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "Přidat značku změny barvy pro aktuální vrstvu" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3463 msgid "Add instance" msgstr "Přidat instanci" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Add Instance of the selected object" msgstr "Přidat instanci vybraného objektu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Add Instance to selected object " msgstr "Přidat instanci vybraného objektu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067 msgid "Add modifier" msgstr "Přidat modifikátor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 #, no-c-format msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported." msgstr "Přidání více perimetrů, pokud je potřeba, pro vyvarování se tvorbě mezer v šikmých plochách. Slic3r pokračuje v přidávání perimetrů, dokud není podepřeno více než 70% perimetrů v následující vrstvě." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1066 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1082 msgid "Add part" msgstr "Přidat díl" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229 msgid "Add point" msgstr "Přidat bod" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232 msgid "Add point to selection" msgstr "Přidat bod k výběru" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1118 msgid "Add settings" msgstr "Přidat nastavení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382 msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn (vrchních a spodních plných vrstev)." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1069 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1089 msgid "Add support blocker" msgstr "Přidat blokátor podpěr" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1068 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1086 msgid "Add support enforcer" msgstr "Přidat vynucení podpěr" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3392 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 msgid "Additional information:" msgstr "Doplňující informace:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58 msgid "Additional Settings" msgstr "Další nastavení" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431 msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied." msgstr "Dále je před nainstalováním aktualizace vytvořena záloha veškerého nastavení." #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:250 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:268 msgid "Add…" msgstr "Přidat…" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:517 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1026 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1139 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3435 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilý" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675 msgid "Advanced View Mode" msgstr "Pokročilý režim" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400 msgid "Advanced: avrdude output log" msgstr "Pokročilé: výstupní log avrdude" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:803 msgid "Advanced: Output log" msgstr "Pokročilý:  Výstupní log" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636 msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "Po výměně nástroje nemusí být známa přesná poloha nově zavedeného filamentu uvnitř trysky a tlak filamentu pravděpodobně ještě není stabilní. Před vyčištěním tiskové hlavy do výplně nebo do objektu bude Slic3r toto množství materiálu vždy vytlačovat do čistící věže, aby se spolehlivě vytvořily následné výplně nebo objekty." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-code po změně vrstvy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009 msgid "Align the model to the given point." msgstr "Zarovnejte model s daným bodem." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008 msgid "Align XY" msgstr "Zarovnat XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Aligned" msgstr "Zarovnaný" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:189 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986 msgid "All" msgstr "Všechny" #: src/libslic3r/Print.cpp:1195 msgid "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial printer." msgstr "Všechny průměry trysek musí být pro multimateriálovou tiskárnu s jedním extrudérem stejné." #: src/libslic3r/Print.cpp:1135 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "Všechny objekty jsou mimo tiskový prostor." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298 msgid "All objects will be removed, continue ?" msgstr "Všechny objekty budou obebrány, pokračovat?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:188 msgid "All standard" msgstr "Všechny běžné" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:65 msgid "allocation failed" msgstr "alokace selhala" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939 msgid "Along X axis" msgstr "Podél osy X" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2251 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2267 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2283 msgid "Along X axis…" msgstr "Podél osy X…" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941 msgid "Along Y axis" msgstr "Podél osy Y" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2254 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2270 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2286 msgid "Along Y axis…" msgstr "Podél osy Y…" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943 msgid "Along Z axis" msgstr "Podél osy Z" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2257 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2273 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2289 msgid "Along Z axis…" msgstr "Podél osy Z…" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:122 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "Alternativní trysky:" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1740 msgid "AMF file exported to " msgstr "Soubor AMF byl exportován do " #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3561 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "Soubor AMF byl exportován do %s" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:725 msgid "" "An object outside the print area was detected\n" "Resolve the current problem to continue slicing" msgstr "" "Byl detekován objekt mimo tiskovou oblast\n" "Pro pokračování ve slicování vyřešte tento problém" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720 msgid "An object outside the print area was detected" msgstr "Byl detekován objekt mimo tiskovou oblast" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "a má neuložené následující změny:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2461 msgid "Another export job is currently running." msgstr "V současné době běží jiná úloha exportu." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:915 msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "Jakékoliv úpravy by měly být uloženy jako nové přednastavení zděděná z tohoto. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926 msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "Jakékoliv úpravy by měly být uloženy jako nové přednastavení zděděná z tohoto." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 msgid "API Key" msgstr "Klíč API" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88 msgid "API Key / Password" msgstr "API klíč / Heslo" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:671 msgid "Application preferences" msgstr "Nastavení aplikace" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:406 msgid "Application will be restarted" msgstr "Aplikace bude restartována" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740 msgid "Application will be restarted after language change." msgstr "Aplikace bude po změně jazyka restartována." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:864 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240 msgid "Apply changes" msgstr "Aplikovat změny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638 msgid "approximate seconds" msgstr "vteřin přibližně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Archimedean Chords" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:91 msgid "archive is too large" msgstr "archiv je moc velký" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2936 msgid "Are you sure you want to " msgstr "Jste si jistý že chcete " #. TRN remove/delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2955 msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Opravdu chcete %1% vybrané přednastavení?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "Opravdu chcete ukončit nahrávání firmware?\n" "Tiskárna může zůstat v nefunkčním stavu!" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 msgid "Area fill" msgstr "Zaplněná plocha" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2238 msgid "Around X axis…" msgstr "Okolo osy X…" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2241 msgid "Around Y axis…" msgstr "Okolo osy Y…" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2244 msgid "Around Z axis…" msgstr "Okolo osy Z…" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Arrange" msgstr "Uspořádat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054 msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." msgstr "Uspořádejte modely na tiskovou podložku a slučte je do jednoho modelu, abyste s nimi mohli provádět akce jednou." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2106 msgid "Arranging" msgstr "Uspořádávání" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2103 msgid "Arranging canceled" msgstr "Uspořádávání bylo zrušeno" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2144 msgid "Arranging done." msgstr "Uspořádávání dokončeno." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:514 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "Pole jazykových jmen a identifikátorů by měla mít stejnou velikost." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183 msgid "Arrow Down" msgstr "Šipka dolů" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 msgid "Arrow Left" msgstr "Šipka vlevo" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Arrow Right" msgstr "Šipka vpravo" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Arrow Up" msgstr "Šipka nahoru" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:660 msgid "Attempt to free unreferenced scalar" msgstr "Attempt to free unreferenced scalar" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2798 msgid "Attention!" msgstr "Pozor!" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 msgid "Auto generated supports" msgstr "Automaticky generované podpěry" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "Auto-center parts" msgstr "Auto-centrování objektů" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:902 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243 msgid "Auto-generate points" msgstr "Automatické generování bodů" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:669 msgid "Auto-generate points [A]" msgstr "Automatické generování bodů [A]" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:979 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Automaticky opraveno (%d chyb)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:230 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" msgstr "Automaticky opraveno ( %d chyb):\n" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:771 msgid "Autodetected" msgstr "Automaticky detekováno" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1166 msgid "" "Autogeneration will erase all manually edited points.\n" "\n" "Are you sure you want to do it?\n" msgstr "" "Automatické generování vymaže všechny ručně vytvořené body. \n" "\n" "Opravdu to chcete udělat?\n" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3421 msgid "Automatic generation" msgstr "Automatické generování" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatické aktualizace" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Automaticky opravit STL soubor" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Automatická rychlost (pokročilé)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Vyhnout se přejíždění perimetrů" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3081 msgid "BACK ARROW" msgstr "ŠIPKA ZPĚT" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3113 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "" "Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\n" "Klikněte pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že se hodnota změnila a není shodná s naposledy uloženým přednastavením.\n" "Klikněte pro reset současné hodnoty na naposledy uložené přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "ŠIPKA ZPĚT;indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení. Klikněte na ikonu ŠIPKY ZPĚT pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "Background processing" msgstr "Zpracování na pozadí" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:242 msgid "backwards edges" msgstr "zadní okraje" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:152 msgid "based on Slic3r" msgstr "založený na Slic3r" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484 msgid "Bed" msgstr "Tisková podložka" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:45 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Bed Shape" msgstr "Tvar tiskové podložky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 msgid "Bed shape" msgstr "Tvar tiskové podložky" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Tvar a rozměr podložky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 msgid "Bed temperature" msgstr "Teplota tiskové podložky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Teplota tiskové podložky pro další vrstvy po první vrstvě. Nastavením na hodnotu nula vypnete ovládací příkazy teploty tiskové podložky ve výstupu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:626 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Teplota tiskové podložky:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-code před změnou vrstvy" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22 msgid "Before roll back" msgstr "Před vrácením zpět" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 msgid "Below Z" msgstr "Pod Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-code mezi objekty" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1979 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-code mezi objekty (pro sekvenční tisk)" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Bottom" msgstr "Zespod" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "Vzor spodní výplně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Plné spodní vrstvy" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Bottom View" msgstr "Pohled zespod" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1087 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1090 msgid "Box" msgstr "Kostka" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "Bridge" msgstr "Most" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Poměr průtoku při vytváření mostů" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "Výplň mostů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 msgid "Bridges" msgstr "Mosty" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Rychlost ventilátoru při vytváření mostů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 msgid "Bridging angle" msgstr "Úhel vytváření mostů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168 msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "Přepsání úhlu vytváření mostů. Nastavením hodnoty na nulu se bude úhel vytváření mostů vypočítávat automaticky. Při zadání jiného úhlu, bude pro všechny mosty použitý zadaný úhel. Pro nulový úhel zadejte 180°." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Volumetrická hodnota mostů" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:446 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1056 msgid "Brim" msgstr "Límec" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "Brim width" msgstr "Šířka límce" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1681 msgid "Browse" msgstr "Procházet" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:85 msgid "buffer too small" msgstr "buffer je příliš malý" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Barvy pro textové popisky a tlačítka" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "by the print profile maximum" msgstr "maximem pro profil tisku" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 msgid "Camera view " msgstr "Pohled kamery" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 msgid "Camera view" msgstr "Pohled kamery" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1095 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:156 msgid "Cancel selected" msgstr "Zrušit vybrané" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2727 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2444 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231 msgid "Cancelling" msgstr "Zrušení" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:866 msgid "Cancelling..." msgstr "Ukončování..." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2905 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Nelze přepsat systémový profil." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Nelze přepsat externí profil." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:612 msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation." msgstr "Nelze pokračovat bez podpěrných bodů! Přidejte podpěrné body nebo zakažte generování podpěr." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840 msgid "Capabilities" msgstr "Možnosti" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Vytvořit aktuální zálohu konfigurace" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159 msgid "Cascading pillars" msgstr "Kaskádové sloupy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035 msgid "Center" msgstr "Střed" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3036 msgid "Center the print around the given center." msgstr "Vycentrujte tisk kolem daného středu." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Soubory s certifikátem (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Všechny soubory|*.*" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:683 msgid "Change Application &Language" msgstr "Změnit jazyk ap&likace" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:354 msgid "Change Application Language" msgstr "Změnit jazyk aplikace" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1226 msgid "Change extruder" msgstr "Změnit extruder" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2901 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Změňte počet kopií vybraného objektu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1185 msgid "Change type" msgstr "Změnit typ" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:56 msgid "Changelog && Download" msgstr "Changelog && Stažení" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:378 msgid "Changing of an application language" msgstr "Změnit jazyk aplikace" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "Check for application updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace aplikace" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Vyberte soubor pro import tvaru tiskové podložky z (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Zvolit soubor ke slicování (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:489 msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "Vyberte jeden soubor (3MF):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:510 msgid "Choose one file (3MF/AMF):" msgstr "Vyberte jeden soubor (3MF/AMF):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:501 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Vyberte typ firmware používaný vaší tiskárnou." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84 msgid "Circular" msgstr "Kruhový" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156 msgid "Classification" msgstr "Klasifikace" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:292 msgid "Click to edit preset" msgstr "Klikněte pro editaci přednastavení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Připnutí objektů z více částí k sobě" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928 msgid "Clipping of view" msgstr "Řezová rovina" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:926 msgid "Clipping of view:" msgstr "Řezová rovina:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:814 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:160 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550 msgid "Color" msgstr "Barva" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:535 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "Barevný tisk" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Colorprint height" msgstr "Výška barevného tisku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 msgid "Combine infill every" msgstr "Kombinovat výplň každou" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Kombinovat výplň každou n vrstvu" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:116 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244 msgid "Compatible print profiles" msgstr "Kompatibilní tiskové profily" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "Stav kompatibilních tiskových profilů" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:229 msgid "Compatible printers" msgstr "Kompatibilní tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Stav kompatibilních tiskáren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 msgid "Complete individual objects" msgstr "Dokončení individuálních objektů" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:57 msgid "compression failed" msgstr "komprese se nezdařila" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 msgid "Concentric" msgstr "Koncentrická" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1185 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "Průvodce n&astavením" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1182 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "Průvodce nastavením" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1184 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Průvodce nastavení tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "Configuration notes" msgstr "Konfigurační poznámky" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:99 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Záloha konfigurace" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168 msgid "Configuration update" msgstr "Aktualizace nastavení" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 msgid "Configuration update is available" msgstr "Je k dispozici aktualizace nastavení" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1181 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1904 msgid "Connection failed." msgstr "Připojení selhalo." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3416 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "Spojení podpůrných tyčí a spojek" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "Připojení k Duet funguje správně." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Připojení k OctoPrint pracuje správně." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Připojení k tiskárně pracuje správně." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Připojení k tiskárně Prusa SL1 funguje správně." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SLA works correctly." msgstr "Připojení k tiskárně Prusa SLA pracuje správně." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 msgid "Contact Z distance" msgstr "Mezera mezi podpěrami a objektem v ose Z" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:96 msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others." msgstr "Příspěvky od Henrika Brixa Andersena, Nicolase Dandrimonta, Marka Hindessa, Petra Ledviny, Josefa Lenoxe, Y. Sapira, Mika Sheldrakeho, Vojtěcha Bubnika a mnoha dalších." #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:137 msgid "Controller" msgstr "Ovladač" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408 msgid "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "Řídí typ mostu mezi dvěma sousedními sloupky. Může být zig-zag, cross (double zig-zag) nebo dynamic. Typ automaticky přepíná mezi prvními dvěma v závislosti na vzdálenosti dvou sloupků." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "Řídí typ mostu mezi dvěma sousedními sloupky. Může být zig-zag, cross (dvojitý zig-zag) nebo dynamic, který automaticky přepíná mezi prvními dvěma v závislosti na vzdálenosti dvou sloupků." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489 msgid "Cooling" msgstr "Chlazení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. " msgstr "Chladicí pohyby se postupně zrychlují a začínají touto rychlostí." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "Chladicí pohyby se postupně zrychlují a začínají touto rychlostí." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. " msgstr "Chladící pohyby se postupně zrychlují až k této rychlosti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Chladící pohyby se postupně zrychlují až k této rychlosti." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1510 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Podmínky chlazení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 msgid "Cooling tube length" msgstr "Délka chladící trubičky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "Cooling tube position" msgstr "Pozice chladící trubičky" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:304 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:992 msgid "Copies" msgstr "Kopií" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopírovat výběr do schránky" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:120 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovat do Schránky" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:400 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu selhalo" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:92 msgid "Copyright" msgstr "Autorská práva" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325 msgid "Correction for expansion" msgstr "Korekce expanze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310 msgid "Corrections" msgstr "Korekce" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1056 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "Cost" msgstr "Náklady" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2140 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "Objekty nelze uspořádat! Některé geometrie mohou být neplatné." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Nelze se připojit k Duet" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Nelze se spojit s OctoPrintem" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Nelze se připojit k Prusa SLA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1710 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Nelze získat platný odkaz na tiskový server" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Nelze získat prostředky pro vytvoření nového spojení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpěr. Ve výchozím nastavení zakázáno." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "Praskliny menší než 2x poloměr uzavření mezery se vyplní během slicování trojúhelníkových sítí. Operace uzavírání mezery může snížit konečné rozlišení tisku, proto je vhodné udržovat rozumně nízkou hodnotu." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:61 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "CRC-32 kontrola selhala" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460 msgid "Critical angle" msgstr "Kritický úhel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 msgid "Cross" msgstr "Cross" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 msgid "Cubic" msgstr "Kubická" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2413 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "Aktuální režim je %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:909 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "Aktuální nastavení je zděděno od " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 #, c-format msgid "Current preset is inherited from %s" msgstr "Aktuální nastavení je zděděno od %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45 msgid "Current version:" msgstr "Aktuální verze:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:96 msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." msgstr "Pro HTTPS připojení OctoPrintu lze zadat vlastní CA certifikát ve formátu crt/pem. Pokud zůstane pole prázdné, použije se výchozí úložiště certifikátů OS CA." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1948 msgid "Custom G-code" msgstr "Vlastní G-code" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373 msgid "Custom Printer" msgstr "Vlastní tiskárna" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "Vlastní nastavení tiskárny" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:377 msgid "Custom profile name:" msgstr "Vlastní název profilu:" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:254 msgid "Custom setup" msgstr "Vlastní nastavení" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013 msgid "Cut" msgstr "Řezat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Rozříznout model v dané výšce Z." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43 msgid "Cut object:" msgstr "Řezat objekt:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88 msgid "Cut [C]" msgstr "Řezat [C]" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:262 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:278 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2296 msgid "Cut…" msgstr "Řezat…" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 msgid "Cylinder" msgstr "Válec" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491 msgid "D&eselect all" msgstr "Odznačit vš&e" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115 msgid "Data directory" msgstr "Složka Data" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:55 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "dekomprese selhala nebo je archiv poškozen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2899 msgid "Decrease copies" msgstr "Odebrat kopie" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:594 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1245 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130 msgid "Default " msgstr "Výchozí " #: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:98 msgid "default" msgstr "výchozí" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them." msgstr "Výchozí úhel pro orientaci výplně. Bude pro něj použito křížové šrafování. Mosty budou vyplněny nejlepším směrem, který Slic3r dokáže rozpoznat, takže toto nastavení je neovlivní." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 msgid "Default extrusion width" msgstr "Výchozí šířka extruze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:937 msgid "default filament profile" msgstr "výchozí profil filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 msgid "Default filament profile" msgstr "Výchozí profil filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310 msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated." msgstr "Výchozí materiálový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při výběru současného profilu tiskárny se aktivuje tento materiálový profil." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921 msgid "default preset" msgstr "výchozí přednastavení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2757 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Výchozí přednastavení (%s)" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2410 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496 msgid "Default presets" msgstr "Výchozí přednastavení" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "Výchozí barva tisku" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:934 msgid "default print profile" msgstr "výchozí tiskový profil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 msgid "Default print profile" msgstr "Výchozí tiskový profil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated." msgstr "Výchozí tiskový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při výběru současného profilu tiskárny se aktivuje tento tiskový profil." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:951 msgid "default SLA material profile" msgstr "výchozí profil pro SLA materiál" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 msgid "Default SLA material profile" msgstr "Výchozí profil pro SLA materiál" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955 msgid "default SLA print profile" msgstr "výchozí SLA tiskový profil" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:105 msgid "default value" msgstr "výchozí hodnota" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:375 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "Vytvořit vlastní tiskový profil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity." msgstr "Definuje hloubku dutiny. Chcete-li dutinu vypnout, nastavte ji na nulu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes pealing the print off the vat foil difficult." msgstr "Definuje hloubku dutiny. Chcete-li dutinu vypnout, nastavte ji na nulu. Při povolování této funkce buďte opatrní, protože některé pryskyřice mohou způsobit extrémní sací efekt uvnitř dutiny, což ztěžuje odlupování tisku z fólie ve vaničce." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult." msgstr "Definuje hloubku dutiny. Chcete-li dutinu vypnout, nastavte ji na nulu. Při povolování této funkce buďte opatrní, protože některé pryskyřice mohou způsobit extrémní sací efekt uvnitř dutiny, což ztěžuje odlupování tisku z fólie ve vaničce." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:237 msgid "degenerate facets" msgstr "degenerace facetů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572 msgid "degrees" msgstr "stupňů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "Delay after unloading" msgstr "Zpoždění po vyjmutí" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935 msgid "delete" msgstr "smazat" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1257 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449 msgid "Delete &all" msgstr "Sm&azat vše" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Delete All" msgstr "Smazat vše" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298 msgid "Delete all" msgstr "Smazat vše" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "Odebrat značku změny barvy pro aktuální vrstvu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Delete selected" msgstr "Smazat vybrané" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131 msgid "Delete this preset" msgstr "Smazat přednastavení" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449 msgid "Deletes all objects" msgstr "Smazat všechny objekty" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447 msgid "Deletes the current selection" msgstr "Smaže aktuální výběr" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "Density" msgstr "Hustota" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Hustota vnitřní výplně, vyjádřená v rozmezí 0% až 100%." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1200 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1992 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2086 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3336 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3445 msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Rychlost deretrakce" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235 msgid "Deselect by rectangle" msgstr "Odznačit obdélníkovým výběrem myši" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "Deselects all objects" msgstr "Odznačit všechny objekty" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 msgid "detachable" msgstr "oddělitelný" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Detekovat perimetry přemostění" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)." msgstr "Detekuje stěny o tloušťce jedné čáry (části, kam se dvě čáry nemohou vejít a je potřeba sloučit je do čáry jedné)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 msgid "Detect thin walls" msgstr "Detekovat tenké zdi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083 msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects." msgstr "Rozpoznat nepřipojené části daného modelu(ů) a rozdělit je do samostatných objektů." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1713 msgid "Detected advanced data" msgstr "Byla detekována data z pokročilého režimu" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:723 msgid "" "Detected object outside print volume\n" "Resolve a clash to continue slicing/export process correctly" msgstr "" "Detekován objekt mimo tiskový prostor\n" "Vyřešte konflikt, abyste mohli správně pokračovat v procesu slicování/exportu" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:719 msgid "Detected object outside print volume" msgstr "Detekován objekt mimo tiskový prostor" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720 msgid "Detected toolpath outside print volume" msgstr "Byla detekována cesta mimo tiskový objem" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:88 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "Diameter" msgstr "Průměr" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "Průměr základny podpěr v mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "Průměr podpěrných sloupů v mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "Průměr konce podpůrného hrotu" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89 msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." msgstr "Průměr tiskové podložky. Přepokládaný počátek (0,0) je umístěn uprostřed." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 msgid "Direction" msgstr "Směr" #: xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This simplifies the user interface in case the printer is never attached to the computer." msgstr "Zakázat komunikaci s tiskárnou přes sériový / USB kabel. To zjednodušuje uživatelské rozhraní v případě, že tiskárna není nikdy připojena k počítači." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Vypnutí chlazení pro prvních" #: xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "Disable USB/serial connection" msgstr "Vypnout USB/sériové připojení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "Vypne retrakce, pokud dráha nepřekročí perimetr vrchní vrstvy (a proto bude pravděpodobně jakékoliv odkapávání neviditelné)." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241 msgid "Discard changes" msgstr "Zahodit změny" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2784 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "Zahodit změny a pokračovat?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177 msgid "Displacement (mm)" msgstr "Posunutí (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041 msgid "Display" msgstr "Displej" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 msgid "Display height" msgstr "Výška displeje" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227 msgid "Display orientation" msgstr "Orientace displeje" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "Zobrazit okno s frontou nahrávání do tiskového serveru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202 msgid "Display width" msgstr "Šířka displeje" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 msgid "Distance between copies" msgstr "Vzdálenost mezi kopiemi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610 msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "Vzdálenost mezi obrysem a objektem (objekty). Nastavte tuto hodnotu na nulu, pro sloučení obrysu s předmětem (předměty) a tvorbu límce pro dosažení lepší přilnavosti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 msgid "Distance from object" msgstr "Vzdálenost od objektu" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80 msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." msgstr "Vzdálenost souřadnice 0,0 G-code od předního levého rohu obdélníku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "Vzdálenost ze středu chladící trubičky ke špičce extruderu " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "Vzdálenost ze středu chladící trubičky ke špičce extruderu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313 msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Vzdálenost, použitá pro funkci automatického rozmístění po podložce." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "Nepodaří se, pokud neexistuje soubor dodaný k přepínači --load." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041 msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates." msgstr "Nepřeuspořádávejte modely před sloučením a tím ponecháním jejich původních souřadnic v XY." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:181 #, c-format msgid "" "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n" "or NO if you are sure that %d %s is a correct value." msgstr "" "Myslíte %d%% namísto %d %s?\n" "Vyberte ANO, pokud chcete změnit tuto hodnotu na %d%% nebo NE, pokud jste si jisti, že %d %s je správná hodnota." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:754 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Chcete pokračovat?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1022 msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n" msgstr "Chcete uložit ručně upravované podpěrné body?\n" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1024 msgid "Do you want to save your manually edited support points?" msgstr "Chcete uložit ručně upravené podpěrné body?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040 msgid "Don't arrange" msgstr "Neuspořádávat" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:55 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Neupozorňovat na nové verze" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 msgid "Don't support bridges" msgstr "Nevytvářet podpěry pod mosty" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161 msgid "Done" msgstr "Dokončeno" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20 msgid "Downgrade" msgstr "Downgrade" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237 msgid "Drag" msgstr "Tažení" #: lib/Slic3r/GUI/Plater/2D.pm:132 msgid "Drag your objects here" msgstr "Přetáhněte své objekty sem" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049 msgid "Duplicate by grid" msgstr "Duplikovat mřížkou" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamic" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:238 msgid "edges fixed" msgstr "hrany opraveny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:624 msgid "Elevation is too low for object." msgstr "Výška od podložky je pro objekt příliš nízká." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "Vkládání M73 P[počet vytištěných procent] R[zbývající čas v minutách] v 1 minutových intervalech do G-codu, aby firmware ukázal přesný zbývající čas. M73 nyní rozpoznává pouze firmware tiskárny Prusa i3 MK3. Firmware i3 MK3 také podporuje M73 Qxx Sxx pro tichý režim." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Zapnutí automatického chlazení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Zapnout ventilátor, pokud je doba tisku vrstvy kratší než" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781 msgid "Enable support material generation." msgstr "Zapne generování podpěr." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "Zapněte tuto možnost, chcete-li do G-Code přidávat komentáře, které budou určovat, příslušnost tiskových pohybů k jednotlivým objektům. To je užitečné pro Octoprint plugin CancelObject. Nastavení NENÍ kompatibilní se Single Extruder Multi Material konfigurací a s čištěním trysky do objektu / výplně." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881 msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." msgstr "Aktivací získáte komentovaný soubor G-code, přičemž každý řádek je doplněn popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, dodatečné informace v souboru můžou zpomalit firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Zapnout variabilní výšku vrstev" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1570 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1955 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 msgid "End G-code" msgstr "Konec G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Zesílit podpěry pro prvních" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Vynucení podpěr pro prvních n vrstev" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:197 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:228 msgid "Enqueued" msgstr "Zařazeno do fronty" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Zajistit tloušťku svislých stěn" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709 msgid "Enter new name" msgstr "Zadejte nový název" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:622 msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed." msgstr "Zadejte požadovanou teplotu filamentu, aby se spojil s vyhřívanou podložkou." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:570 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Zadejte průměr vašeho filamentu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Zadejte průměr trysky hotendu vaší tiskárny." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1158 msgid "Enter the new max size for the selected object:" msgstr "Zvolte nový maximální rozměr pro zvolný objekt:" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1132 #, perl-format msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):" msgstr "Zadejte novou velikost vybraného objektu (tisková podložka: %smm):" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:992 msgid "Enter the number of copies of the selected object:" msgstr "Zadejte počet kopií pro vybraný objekt:" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1042 msgid "Enter the rotation angle:" msgstr "Zadejte úhel natočení:" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1137 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1163 #, no-perl-format msgid "Enter the scale % for the selected object:" msgstr "Zadejte rozměr % pro zvolený objekt:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:608 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Zadejte požadovanou teplotu pro extruzi vašeho filamentu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information." msgstr "Zde zadejte cenu filamentu za kg. Slouží pouze pro statistické informace." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement." msgstr "Zde zadejte hustotu filamentu. Toto je pouze pro statistické informace. Přípustný způsob je zvážit známou délku filamentu a vypočítat poměr délky k objemu. Je lepší vypočítat objem přímo přes posun." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Zde zadejte průměr filamentu. Je zapotřebí správné přesnosti, proto použijte šupleru a proveďte několik měření podél filamentu, poté vypočtete průměr." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:636 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:608 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "Chyba při přístupu k portu na %s : %s" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1760 msgid "Error exporting 3MF file " msgstr "Chyba při exportu souboru 3MF " #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3593 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Chyba při exportu souboru 3MF %s" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1744 msgid "Error exporting AMF file " msgstr "Chyba při exportu souboru AMF " #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3564 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Chyba při exportu souboru AMF %s" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153 msgid "Error Message" msgstr "Chybová hláška" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Chyba při nahrávání do tiskového serveru:" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:98 msgid "Error while uploading to the OctoPrint server" msgstr "Chyba při nahrávání na server OctoPrint" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:105 msgid "Error with zip archive" msgstr "Chyba v zip archivu" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1431 msgid "Error! " msgstr "Chyba! " #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:610 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:217 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1028 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1070 msgid "Estimated printing time" msgstr "Odhadovaný čas tisku" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1618 msgid "Estimated printing time (normal mode)" msgstr "Předpokládaná doba tisku (normální režim)" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1620 msgid "Estimated printing time (silent mode)" msgstr "Předpokládaná doba tisku (tichý režim)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:424 msgid "Everywhere" msgstr "Všude" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first %1% layers." msgstr "s výjimkou prvních %1% vrstev." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "s výjimkou prvních %d vrstev" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first layer" msgstr "vyjma první vrstvy" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "except for the first layer." msgstr "vyjma první vrstvy." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "Ukončit %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 msgid "Exit Slic3r" msgstr "Ukončit Slic3r" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335 msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas." msgstr "Experimentální nastavení pro zabránění tvorbě podpěr v oblastech po mosty." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "Experimentální volba pro nastavení průtoku pro přesahy (použije se průtok jako u mostů), aplikuje se na ně rychlost mostu a spustí se ventilátor." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2461 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 msgid "Expert View Mode" msgstr "Režim Expert" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821 msgid "Export" msgstr "Exportovat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373 msgid "Export &Config" msgstr "Exportovat Konfigura&ci" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602 msgid "Export &G-code" msgstr "Exportovat &G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949 msgid "Export 3MF" msgstr "Exportovat 3MF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375 msgid "Export all presets to file" msgstr "Exportovat všechna přednastavení do souboru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954 msgid "Export AMF" msgstr "Exportovat AMF" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1932 msgid "Export AMF file:" msgstr "Exportovat AMF soubor:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1219 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927 msgid "Export as STL" msgstr "Exportovat jako STL" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1416 msgid "Export cancelled" msgstr "Export zrušen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Exportovat Konfigurační &Balík" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Exportovat současnou konfiguraci do souboru" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:281 msgid "Export current plate as 3MF" msgstr "Exportovat stávající plochu jako 3MF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Exportovat stávající plochu jako AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exportovat stávající plochu do G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Exportovat stávající plochu jako STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:368 msgid "Export current plate as STL including supports" msgstr "Exportovat stávající plochu včetně podpěr jako STL" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2722 msgid "Export failed" msgstr "Exportování selhalo" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:733 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964 msgid "Export G-code" msgstr "Exportovat G-code" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:272 msgid "Export G-code..." msgstr "Exportovat G-code…" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:322 msgid "Export G-code…" msgstr "Exportovat G-code…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 msgid "Export OBJ" msgstr "Exportovat OBJ" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2307 msgid "Export object as STL…" msgstr "Exportovat objekt jako STL…" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "Export dočasného 3MF souboru selhalo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Exportovat plochu jako &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Exportovat plochu jako &STL" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:281 msgid "Export plate as 3MF..." msgstr "Exportovat plochu jako 3MF..." #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:278 msgid "Export plate as AMF..." msgstr "Exportovat plochu jako AMF..." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:368 msgid "Export plate as STL including supports" msgstr "Exportovat plochu včetně podpěr jako STL soubor" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:275 msgid "Export plate as STL..." msgstr "Exportovat plochu jako STL..." #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:930 msgid "Export print config" msgstr "Exportovat nastavení tisku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 msgid "Export SLA" msgstr "Exportovat SLA" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959 msgid "Export STL" msgstr "Exportovat STL" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1925 msgid "Export STL file:" msgstr "Exportovat STL soubor:" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:326 msgid "Export STL…" msgstr "Exportovat STL…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924 msgid "Export SVG" msgstr "Exportovat SVG" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "Exportovat model(y) jako 3MF." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2955 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "Exportovat model(y) jako AMF." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "Exportovat model(y) jako OBJ." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "Exportovat model(y) jako STL." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "Exportovat vybrané objekty jako STL soubor" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2307 msgid "Export this single object as STL file" msgstr "Exportovat tento jediný objekt jako STL soubor" #: src/libslic3r/Print.cpp:1517 msgid "Exporting G-code" msgstr "Exportování souboru G-code" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "Exportování modelu..." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "Exportování zdrojového modelu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3306 msgid "Exposure" msgstr "Osvit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311 msgid "Exposure time" msgstr "Doba osvitu" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "Vnější perimetr" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153 msgid "external perimeters" msgstr "vnější perimetry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 msgid "External perimeters" msgstr "Vnější perimetry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 msgid "External perimeters first" msgstr "Nejprve tisknout vnější perimetry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra vzdálenost při návratu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 msgid "Extra loading distance" msgstr "Extra délka při zavádění" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Extra perimetry (pokud jsou potřeba)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:335 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1479 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extruder %d" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Teploty extruderu a podložky" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226 msgid "Extruder changed to" msgstr "Extruder změněn na" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Kolizní oblast extruderu (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 msgid "Extruder Color" msgstr "Barva extruderu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 msgid "Extruder offset" msgstr "Odsazení extruderu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863 msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file." msgstr "Teplota extruderu pro první vrstvu. Chcete-li během tisku ručně ovládat teplotu, nastavte tuto hodnotu na nulu, aby se ve výstupním souboru zakázaly příkazy pro řízení teploty." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978 msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output." msgstr "Teplota extruderu pro následující vrstvy po vrstvě první. Nastavte tuto hodnotu na nulu, abyste zakázali příkazy pro řízení teploty na výstupu." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:72 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:513 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "Extruders" msgstr "Extrudery" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507 msgid "Extrusion axis" msgstr "Osa extruderu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Násobič extruze" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Teplota extruze:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1143 msgid "Extrusion width" msgstr "Šířka extruze" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:514 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 msgid "Extrusion Width" msgstr "Šíře extruze" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139 msgid "Facets" msgstr "Facety" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:240 msgid "facets added" msgstr "facety přidány" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:239 msgid "facets removed" msgstr "facety odebrány" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:241 msgid "facets reversed" msgstr "facety otočeny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 msgid "Faded layers" msgstr "Vrstvy počátečního osvitu" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:47 msgid "failed finding central directory" msgstr "selhalo nalezení kořenového adresáře" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Načtení vstupního modelu se nezdařilo." #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "Zpracování šablony output_filename_format selhalo." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38 msgid "Fan " msgstr "Ventilátor " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41 msgid "Fan" msgstr "Ventilátor" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501 msgid "Fan settings" msgstr "Nastavení ventilátoru" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502 msgid "Fan speed" msgstr "Rychlost ventilátoru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 msgid "Fast" msgstr "Rychlý" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 msgid "Fast tilt" msgstr "Rychlý náklon" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "Typ" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 msgid "Feature types" msgstr "Typy extruzí" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:256 msgid "Fewer" msgstr "Méně" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:682 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1275 msgid "filament" msgstr "filament" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Průměry filamentu a trysky" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Průměr filamentu:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619 msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves " msgstr "Filament je chlazen pohyby tam a zpět v chladicí trubičce. Zadejte požadovaný počet těchto pohybů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." msgstr "Filament je chlazen pohyby tam a zpět v chladicí trubičce. Zadejte požadovaný počet těchto pohybů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "Filament load time" msgstr "Doba zavádění filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "Filament notes" msgstr "Poznámky k filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "Filament parking position" msgstr "Parkovací pozice filamentu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 msgid "Filament properties" msgstr "Vlastnosti filamentu" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:335 msgid "Filament Settings" msgstr "Nastavení filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 msgid "Filament type" msgstr "Typ filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 msgid "Filament unload time" msgstr "Doba vysouvání filamentu" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 msgid "filaments" msgstr "filamenty" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1555 msgid "File added to print queue" msgstr "Soubor byl přidán do tiskové fronty" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:75 msgid "file close failed" msgstr "zavření souboru selhalo" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:69 msgid "file create failed" msgstr "vytvoření souboru selhalo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:642 msgid "File Not Found" msgstr "Soubor nenalezen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:89 msgid "file not found" msgstr "soubor nenalezen" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:67 msgid "file open failed" msgstr "otevření souboru selhalo" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:73 msgid "file read failed" msgstr "čtení souboru se nezdařilo" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:77 msgid "file seek failed" msgstr "hledání souboru selhalo" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:79 msgid "file stat failed" msgstr "soubor stat selhal" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:39 msgid "file too large" msgstr "soubor je příliš velký" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:71 msgid "file write failed" msgstr "zápis souboru se nezdařil" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 msgid "Fill angle" msgstr "Úhel výplně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 msgid "Fill density" msgstr "Hustota výplně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 msgid "Fill pattern" msgstr "Vzor výplně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Vzor výplně pro spodní vrstvy. Ovlivňuje pouze spodní vnější viditelné vrstvy. Neovlivňuje následné plné vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Vzor výplně pro obecnou výplň s nízkou hustotou." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:390 msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Nastavte vzor pro horní výplň. Ovlivňuje pouze horní viditelnou vrstvu a ne její sousední plné vrstvy." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 msgid "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Vzor výplně pro vrchní/spodní vrstvy. Ovlivňuje pouze vnější viditelné vrstvy. Neovlivňuje sousední plné vrstvy." #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154 msgid "Filtering" msgstr "Filtrování" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1920 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:740 msgid "Firmware flasher" msgstr "Aktualizace firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:765 msgid "Firmware image:" msgstr "Soubor s firmware:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2431 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Firmware Retrakce" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486 msgid "Firmware Type" msgstr "Typ firmware" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 msgid "First layer" msgstr "První vrstva" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 msgid "First layer height" msgstr "Výška první vrstvy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1266 msgid "" "First layer height can't be equal to zero.\n" "\n" "Shall I set its value to minimum (0.01)?" msgstr "" "Výška první vrstvy nemůže být rovna nule.\n" "\n" "Mám nastavit její hodnotu na minimum (0.01)?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1328 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Výška první vrstvy nesmí být větší než průměr trysky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "First layer speed" msgstr "Rychlost první vrstvy" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "First layer volumetric" msgstr "Volumetrická hodnota první vrstvy" #: src/libslic3r/Print.cpp:1313 msgid "first_layer_height" msgstr "first_layer_height" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2311 msgid "Fix STL through Netfabb" msgstr "Opravit STL pomocí služby Netfabb" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2311 msgid "Fix the model by sending it to a Netfabb cloud service through Windows 10 API" msgstr "Opravit model zasláním do cloudové služby Netfabb pomocí Window 10 API" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1210 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "Opravit pomocí služby Netfabb" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Nahrát &firmware tiskárny" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:356 msgid "Flash printer firmware" msgstr "Nahrát firmware tiskárny" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146 msgid "Flash!" msgstr "Nahrát!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:275 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Nahrávání zrušeno." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192 msgid "Flashing failed" msgstr "Nahrávání selhalo" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:274 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Nahrání selhalo. Projděte si prosím avrdude log níže." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192 msgid "Flashing failed: " msgstr "Nahrávání selhalo:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:148 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Probíhá nahrávání firmware. Prosím neodpojujte tiskárnu!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:273 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Nahrávání bylo úspěšné!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1156 msgid "Flow" msgstr "Průtok" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "flow rate is maximized" msgstr "průtok je maximalizován" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:188 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Pro více informací prosím navštivte naší wiki stránku:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:528 msgid "For support enforcers only" msgstr "Pouze pro vynucené podpěry" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3078 msgid "" "for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "na levé straně: indikuje nesystémové přednastavení,\n" "na pravé straně: indikuje, že nastavení nebylo změněno." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1295 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\n" "synchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů.\n" "\n" "Mám synchronizovat vrstvy podpěr, aby bylo možné zapnout Čistící věž?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1302 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\n" "synchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold." msgstr "Vynucení plné výplně pro oblasti, které mají menší plochu, než je stanovená prahová hodnota." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1023 msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." msgstr "Vynucení vytváření pevných skořepin mezi sousedními materiály/objemy. Užitečné pro tisk s více extrudery s průsvitnými materiály nebo ručně rozpustným podpůrným materiálem." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262 msgid "From" msgstr "Předchozí extruder" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525 msgid "Front" msgstr "Zepředu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525 msgid "Front View" msgstr "Pohled zepředu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2151 msgid "Full Power" msgstr "Plný výkon (režim Normal)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid "G-code" msgstr "G-code" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1561 msgid "G-code file exported to " msgstr "Soubor G-code byl exportován do " #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:87 msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "G-code byl exportován do %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 msgid "G-code flavor" msgstr "Druh G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "Výplň tenkých stěn" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:19 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1812 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013 msgid "General" msgstr "Obecné" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242 msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "Nevygenerovat méně, než počet obrysových smyček, potřebných ke spotřebování specifikovaného množství filamentu na spodní vrstvu. U strojů s více extrudery platí toto minimum pro každý extruder." #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155 msgid "Generate pinheads" msgstr "Generovat podpůrné hroty" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 msgid "Generate support material" msgstr "Generovat podpěry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840 msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "Vygeneruje podpěry pro zadaný počet vrstev počítaných od spodního okraje, bez ohledu na to, zda jsou povoleny standartní podpěry nebo nikoliv a bez ohledu na jakýkoli prah úhlu. To je užitečné pro získání větší přilnavosti předmětů s velmi tenkou nebo špatnou stopou na tiskové podložce." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362 msgid "Generate supports" msgstr "Generovat podpěry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364 msgid "Generate supports for the models" msgstr "Generovat podpěry modelů" #: src/libslic3r/Print.cpp:1492 msgid "Generating brim" msgstr "Generování límce" #: src/libslic3r/Print.cpp:1524 msgid "Generating G-code" msgstr "Generování G-code" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 msgid "Generating pad" msgstr "Generování podložky" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:141 msgid "Generating perimeters" msgstr "Generování perimetrů" #: src/libslic3r/Print.cpp:1484 msgid "Generating skirt" msgstr "Generování obrysových smyček" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:391 msgid "Generating support material" msgstr "Generování podpěr" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:809 msgid "Generating support points" msgstr "Generování podpěrných bodů" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57 msgid "Generating support tree" msgstr "Generování podpěr typu strom" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1551 msgid "Generic" msgstr "Obecný" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Gizmo cut" msgstr "Gizmo řez" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Gizmo move" msgstr "Gizmo posuv" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "Gizmo Umístit plochou na podložku" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Gizmo rotate" msgstr "Gizmo rotace" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Gizmo scale" msgstr "Gizmo měřítko" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "Gizmo SLA podpěrné body" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:95 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:571 msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Je zapotřebí velká přesnost, proto použijte posuvné měřítko (šupleru) a proveďte několik měření po délce filamentu, poté vypočítejte průměr." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846 msgid "Group manipulation" msgstr "Manipulace se skupinou" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 msgid "Gyroid" msgstr "Gyroid" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2775 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "má neuložené následující změny:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:840 msgid "Head diameter" msgstr "Průměr hrotu" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:838 msgid "Head diameter: " msgstr "Průměr hrotu:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3483 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "Průnik podpěry do modelu by neměl být větší než je tloušťka hrotu podpěry." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822 msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Teplota vyhřívané tiskové podložky pro první vrstvu. Nastavením tuto hodnoty na nulu vypnete příkazy pro řízení teploty ve vrstvě ve výstupu." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 msgid "Height" msgstr "Výška" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "Výška (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts." msgstr "Výška obrysu vyjádřená ve vrstvách. Nastavte tuto hodnotu vysokou, pro použití obrysu jako stínění proti průvanu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209 msgid "Height of the display" msgstr "Výška displeje" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225 msgid "Heights at which a filament change is to occur. " msgstr "Výšky, při kterých má dojít ke změně filamentu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226 msgid "Heights at which a filament change is to occur." msgstr "Výšky, při kterých má dojít ke změně filamentu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 #, c-format msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "Zdravím, vítejte v %s! Tento %s vám pomůže se základní konfigurací; jen několik nastavení a budete připraveni k tisku." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 #, c-format msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "Zdravím, vítejte ve Slic3r Prusa Edition! Tento %s vám pomůže se základní konfigurací; jen několik nastavení a budete připraveni k tisku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982 msgid "Help (FFF options)" msgstr "Nápověda (pro FFF)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987 msgid "Help (SLA options)" msgstr "Nápověda (pro SLA)" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225 msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools." msgstr "Zde můžete upravit požadovaný objem čištění (mm³) pro kteroukoliv dvojici extruderů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Zvýšený proud do extruderového motoru při výměně filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "Hilbert Curve" msgstr "Hilbertova křivka" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:873 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "Stiskni Shift pro Slicování & Export G-codu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 msgid "Honeycomb" msgstr "Plástev" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1013 msgid "Horizontal shells" msgstr "Vodorovné stěny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Šírka límce který bude vytištěn v první vrstvě okolo každého objektu." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151 msgid "Host" msgstr "Server" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 msgid "Host Type" msgstr "Typ tiskového serveru" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Název serveru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Název serveru, IP nebo URL" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:136 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Pro více informací přejeďte kurzorem nad tlačítky\n" "nebo na tlačítko klikněte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "Jak moc hrot podpěry pronikne do povrchu modelu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491 msgid "How much the supports should lift up the supported object." msgstr "O jakou vzdálenost mají podpěry zvednout objekt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95 msgid "HTTPS CA File" msgstr "Soubor HTTPS CA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731 msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." msgstr "Soubor HTTPS CA je volitelný. Je nutný pouze pokud použijte HTTPS certifikát s vlastním podpisem." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773 #, c-format msgid "" "HTTPS CA File:\n" " \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n" " \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." msgstr "" "Soubor HTTPS CA:\n" "V tomto systému používá %s certifikáty HTTPS ze systému Certificate Store nebo Keychain. Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte soubor CA do Certificate Store / Keychain." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725 msgid "" "HTTPS CA File:\n" "\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n" "\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." msgstr "" "Soubor HTTPS CA:\n" "V tomto systému používá Slic3r certifikáty HTTPS ze systému Certificate Store nebo Keychain. Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte soubor CA do Certificate Store / Keychain." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:148 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "Pokud je zaškrtnuto, budou podpěry generovány automaticky na základě prahové hodnoty převisu. Pokud není zaškrtnuto, bude podpěra generována pouze v místech, kde je umístěn objekt pro \"Vynucení podpěr\"." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:413 #, c-format msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Pokud je povoleno, kontroluje %s nově dostupné verze. V případě, že je nová verze k dispozici, zobrazí se notifikace při dalším startu programu (nikdy během užívání aplikace). Tento systém slouží pouze pro upozornění uživatele, nedochází k automatické instalaci." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423 #, c-format msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Pokud je povoleno, stáhne %s na pozadí aktualizace vestavěných systémových přednastavení. Tyto aktualizace jsou staženy do dočasného umístění. Pokud je k dispozici nové přednastavení, zobrazí se upozornění při startu programu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774 msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." msgstr "Pokud je tato možnost povolena, všechny tiskové extrudery na začátku tisku vytlačí na předním okraji podložky malé množství materiálu." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:63 msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Pokud je povoleno, PrusaSlicer kontroluje nově dostupné verze programu. V případě, že je nová verze k dispozici, zobrazí se notifikace při dalším startu programu (nikdy během užívání aplikace). Tento systém slouží pouze pro upozornění uživatele, nedochází k automatické instalaci." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:63 msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of " msgstr "Pokud je povoleno, Slic3r kontroluje dostupnost nové verze" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Pokud je povoleno, kontroluje Slic3r nově dostupné verze Slic3r PE. V případě, že je nová verze k dispozici, zobrazí se notifikace při dalším startu programu (nikdy během užívání aplikace). Tento systém slouží pouze pro upozornění uživatele, nedochází k automatické instalaci." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71 msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Pokud je povoleno, stáhne Slic3r na pozadí aktualizace vestavěných systémových přednastavení. Tyto aktualizace jsou staženy do dočasného umístění. Pokud je k dispozici nové přednastavení, zobrazí se upozornění při startu programu." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:105 msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "Pokud je tato volba povolena, bude 3D scéna vykreslena v rozlišení Retina. Pokud dochází k potížím s výkonem, zkuste tuto volbu vypnout." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "Pokud je odhadovaný čas vrstvy nižší než ~%1%s, bude ventilátor pracovat na %2%%% a rychlost tisku bude snížena tak, aby na tuto vrstvu nebylo použito méně než %3%s (rychlost však nikdy nebude snížena pod %4%mm/s)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 #, c-format msgid "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "Pokud je odhadovaný čas vrstvy nižší než ~% ds, bude ventilátor pracovat na %d%% a rychlost tisku bude snížena tak, aby na tuto vrstvu nebylo použito méně než %ds (rychlost však nikdy nebude snížena pod %dmm/s)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853 msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "Pokud je vyjádřena jako absolutní hodnota v mm / s, bude tato rychlost použita pro všechny pohyby tisku první vrstvy bez ohledu na jejich typ. Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 40%), změní v závislosti na výchozích rychlostech." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds." msgstr "Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta jako kratší než tato nastavená hodnota ve vteřinách, ventilátor bude aktivován a jeho rychlost bude vypočtena interpolací minimální a maximální rychlosti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta kratší než tento počet sekund, rychlost tisku se zpomalí, aby se prodloužila doba tisku této vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "Pokud je tato funkce zapnutá, ventilátor nebude nikdy vypnut a bude udržován v chodu alespoň rychlostí která je nastavena jako minimální rychlost. Užitečné pro PLA, škodlivé pro ABS." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46 msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center." msgstr "Pokud je tato možnost povolena, Slic3r bude automaticky centrovat objekty kolem středu tiskové plochy." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54 msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "Pokud je tato možnost povolena, Slic3r předprojektuje objekty, jakmile budou načteny, aby šetřil čas při exportu G-code." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:38 msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files." msgstr "Pokud je tato volba povolena, Slic3r vyvolá poslední výstupní adresář namísto toho, který obsahuje vstupní soubory." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95 msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "Pokud máte problémy s vykreslováním způsobené chybným ovladačem OpenGL 2.0, můžete se pokusit zaškrtnout toto políčko. Tím se vypnou úpravy výšky hladiny a vyhlazení, takže je lepší upgradovat grafický ovladač." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered." msgstr "Zadáním kladné hodnoty, se Z rychle přizvedne při každém vyvolání retrakce. Při použití více extruderů bude použito pouze nastavení pro první extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers." msgstr "Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze nad zadanou absolutní hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u prvních vrstev." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers." msgstr "Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze pod zadanou absolutní hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u prvních vrstev." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." msgstr "Pokud chcete zpracovat výstupní G-code pomocí vlastních skriptů, stačí zde uvést jejich absolutní cesty. Oddělte více skriptů středníkem. Skripty předají absolutní cestu k souboru G-code jako první argument a mohou přistupovat k nastavení konfigurace Slic3ru čtením proměnných prostředí." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498 msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "Pokud firmware nezpracovává umístění extruderu správně, potřebujete aby to vzal G-code v úvahu. Toto nastavení umožňuje určit odsazení každého extruderu vzhledem k prvnímu. Očekávají se pozitivní souřadnice (budou odečteny od souřadnice XY)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068 msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "Pokud váš firmware vyžaduje relativní hodnoty E, zaškrtněte toto, jinak nechte nezaškrtnuté. Většina firmwarů používá absolutní hodnoty." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3096 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "Ignorovat neexistující konfigurační soubory" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352 msgid "Import &Config" msgstr "Importovat Konfigura&ci" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "Importovat Konfigurační &Balík" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354 msgid "Import Config from &project" msgstr "Načíst konfiguraci z &projektu" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "Import opraveného 3MF souboru selhal" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "Importovat STL/OBJ/AM&F/3MF" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "Nahrát soubor STL/OBJ/AMF/3MF bez konfigurace (zachová stávající tiskovou plochu)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "V tomto režimu můžete vybrat pouze jinou/jiný %s %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:132 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Nekompatibilní balíky:" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70 #, c-format msgid "Incompatible with this %s" msgstr "Nekompatibilní s tímto %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "Nekompatibilní s tímto Slic3rem" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2813 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2897 msgid "Increase copies" msgstr "Přidat kopie" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071 msgid "" "indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými hodnotami pro danou skupinu nastavení.\n" "Klikněte na ikonu ODEMKNUTÉHO ZÁMKU pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové hodnoty." #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3067 msgid "indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové hodnoty pro aktuální skupinu nastavení" #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083 msgid "" "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení. Klikněte na ikonu ŠIPKY ZPĚT pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:510 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:439 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1030 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676 msgid "Infill" msgstr "Výplň" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 msgid "infill" msgstr "výplň" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Tisknout výplň před tiskem perimetrů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 msgid "Infill extruder" msgstr "Extruder pro výplň" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Přesah pro výplň/perimetry" #: src/libslic3r/Print.cpp:1476 msgid "Infilling layers" msgstr "Generování výplně vrstev" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2424 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:118 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 msgid "Inherits profile" msgstr "Zdědí profil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318 msgid "Initial exposure time" msgstr "Doba počátečního osvitu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296 msgid "Initial layer height" msgstr "Výška první vrstvy" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:155 msgid "Input value is out of range" msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Zkontrolovat / aktivovat zálohy konfigurace" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:407 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:474 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Instance %d" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1887 msgid "Instance manipulation" msgstr "Manipulace s instancí objektu" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:358 msgid "Instances" msgstr "Instance" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:365 #, c-format msgid "Instance_%d" msgstr "Instance_%d" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 msgid "Interface layers" msgstr "Kontaktní vrstvy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 msgid "Interface loops" msgstr "Kontaktní smyčky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Rozteč kontaktních vrstev" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "Interface shells" msgstr "Mezilehlé stěny" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:87 msgid "internal error" msgstr "interní chyba" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "Vnitřní výplň" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:120 msgid "Invalid API key" msgstr "Neplatný API klíč" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2397 msgid "Invalid data" msgstr "Neplatná data" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:83 msgid "invalid filename" msgstr "neplatný název souboru" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3484 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "Neplatný průnik podpěry do modelu" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:51 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "neplatná hlavička nebo je archiv poškozen" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/Field.cpp:173 msgid "Invalid numeric input." msgstr "Neplatný číselný vstup." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:81 msgid "invalid parameter" msgstr "neplatný parametr" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3497 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "Neplatný průměr hrotu" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1042 msgid "Invalid rotation angle entered" msgstr "Zadán neplatný úhel natočení" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1133 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1137 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1158 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1163 msgid "Invalid scaling value entered" msgstr "Zadána neplatná hodnota pro úpravu rozměru" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:94 msgid "is licensed under the" msgstr "je licencován pod" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "není kompatibilní s tiskovým profilem" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2778 msgid "is not compatible with printer" msgstr "není kompatibilní s tiskárnou" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519 msgid "Iso" msgstr "Izometrické" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519 msgid "Iso View" msgstr "Izometrické zobrazení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:914 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "Nelze smazat nebo upravit. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:925 msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Nelze smazat nebo upravit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "Může být užitečné zvýšit proud motoru extruderu během sekvence výměny filamentu, aby se umožnily vysoké rychlosti zavádění filamentu a aby se překonal odpor při zavádění filamentu s ošklivě tvarovanou špičkou." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:907 msgid "It's a default preset." msgstr "Je to výchozí přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:908 msgid "It's a system preset." msgstr "Jedná se o systémové přednastavení." #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2796 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "SLA technologií nelze tisknout vícedílné objekty." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2177 msgid "Jerk limits" msgstr "Ryv limity" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 msgid "Jitter" msgstr "Rozkmit (Jitter)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 msgid "Keep fan always on" msgstr "Ventilátor vždy zapnutý" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 msgid "Keep lower part" msgstr "Zachovat spodní část" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193 msgid "Keep upper part" msgstr "Zachovat horní část" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917 msgid "Label objects" msgstr "Označování objektů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234 msgid "Landscape" msgstr "Orientace na šířku" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:755 msgid "Language selection" msgstr "Výběr jazyka" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1694 msgid "Last frame" msgstr "Poslední snímek" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:265 msgid "Layer Editing" msgstr "Vyhlazení vrstev" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:280 msgid "Layer editing" msgstr "Vyhlazení vrstev" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55 msgid "Layer height" msgstr "Výška vrstvy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1253 msgid "" "Layer height can't be equal to zero.\n" "\n" "Shall I set its value to minimum (0.01)?" msgstr "" "Výška vrstvy nemůže být rovna nule.\n" "\n" "Mám nastavit její hodnotu na minimum (0.01)?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1332 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Výška vrstvy nemůže být větší než je průměr trysky" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2260 msgid "Layer height limits" msgstr "Výškové limity vrstvy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889 msgid "layers" msgstr "vrstva(y)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3393 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:997 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3391 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Vrstvy a perimetry" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Vrstvy a perimetry" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3517 msgid "Layers editing" msgstr "Vyhlazení vrstev" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189 msgid "Layers Slider Shortcuts" msgstr "Posuvníky" #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" #: rc/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Spodních" #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Vrchních" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527 msgid "Left" msgstr "Zleva" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235 msgid "Left click" msgstr "Levý klik" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597 msgid "Left mouse click - add point" msgstr "Kliknutí levým tlačítkem myši - přidání bodu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527 msgid "Left View" msgstr "Pohled zleva" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Length" msgstr "Vzdálenost" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "Délka kovové trubičky určené pro ochlazení a zformování filamentu po vytažení z extruderu " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "Délka kovové trubičky určené pro ochlazení a zformování filamentu po vytažení z extruderu." #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:124 msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement" msgstr "Licenční ujednání všech následujících programů (knihoven) je součástí licenční smlouvy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 msgid "Lift Z" msgstr "Zvednout Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Line" msgstr "Čára" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1050 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349 msgid "Load a model" msgstr "Načíst model" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116 msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." msgstr "Načtěte a uložte nastavení z/do daného adresáře. To je užitečné pro udržování různých profilů nebo konfigurací ze síťového úložiště." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100 msgid "Load config file" msgstr "Načíst konfigurační soubor" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "Načíst konfiguraci z .ini/amf/3mf/gcode" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "Načíst konfiguraci z .ini/amf/3mf/gcode a sloučit" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354 msgid "Load configuration from project file" msgstr "Načíst konfiguraci z projektu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101 msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files." msgstr "Načíst konfiguraci ze zadaného souboru. Může být použito vícekrát než jednou pro načtení z více souborů." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Načíst exportovaný konfigurační soubor" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Načíst přednastavení z balíku" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:97 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Načíst tvar ze souboru STL…" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:779 msgid "Loaded " msgstr "Načteno " #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235 msgid "loaded" msgstr "zaváděn" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782 msgid "Loaded" msgstr "Načteno" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1590 msgid "Loading" msgstr "Načítání" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339 msgid "Loading of a current presets" msgstr "Načítání aktuálních předvoleb" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:407 msgid "Loading of a mode view" msgstr "Načítání režimu zobrazení" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:399 msgid "Loading of current presets" msgstr "Načítání aktuálních předvoleb" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "Načítaní opraveného modelu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 msgid "Loading speed" msgstr "Rychlost zavádění" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "Loading speed at the start" msgstr "Počáteční rychlost zavádění" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:713 msgid "Loading…" msgstr "Načítání…" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:41 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84 msgid "Local coordinates" msgstr "Lokální souřadnice" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:851 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "Ukotvi podpěry pod novými ostrůvky" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3065 msgid "LOCKED LOCK" msgstr "ZAMČENÝ ZÁMEK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3103 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové hodnoty pro aktuální skupinu nastavení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že hodnota je shodná se systémovou hodnotou." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3064 msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "ZAMKNUTÝ ZÁMEK; indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové hodnoty pro aktuální skupinu nastavení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 msgid "Logging level" msgstr "Úroveň logování" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Smyček (minimálně)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174 msgid "Lower Layer" msgstr "Nižší vrstva" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Machine limits" msgstr "Limity stroje" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Hlavní" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143 msgid "Manifold" msgstr "Model OK" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:908 msgid "Manual editing" msgstr "Manuální úprava" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:675 msgid "Manual editing [M]" msgstr "Ruční úprava [M]" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:105 msgid "Masked SLA file exported to %1%" msgstr "Soubor pro SLA byl exportován do %1%" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604 msgid "Mate&rial Settings Tab" msgstr "Panel nastavení mate&riálu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3300 msgid "Material" msgstr "Materiál" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:391 msgid "Material Settings" msgstr "Nastavení materiálu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:140 msgid "Materials" msgstr "Materiálů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 msgid "Max" msgstr "Maximum" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470 msgid "Max bridge length" msgstr "Maximální délka mostu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546 msgid "Max merge distance" msgstr "Maximální vzdálenost pro sloučení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "Max. vzdálenost propojení podpěr" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64 msgid "Max print height" msgstr "Maximální výška tisku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 msgid "Max print speed" msgstr "Maximální rychlost tisku" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 msgid "max slic3r version" msgstr "max verze slic3ru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Maximální negativní objemový sklon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Maximální pozitivní objemový sklon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maximální objemová rychlost" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maximální vzdálenost přemostění" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "Maximální vzdálenost mezi podpěrami u částí s řídkou výplní. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "Maximální vzdálenost mezi podpěrami u částí s řídkou výplní." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 msgid "Maximum acceleration %1%" msgstr "Maximální zrychlení %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 msgid "Maximum acceleration E" msgstr "Maximální zrychlení E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 msgid "Maximum acceleration of the %1% axis" msgstr "Maximální zrychlení osy %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105 msgid "Maximum acceleration of the E axis" msgstr "Maximální zrychlení osy E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102 msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "Maximální zrychlení osy X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103 msgid "Maximum acceleration of the Y axis" msgstr "Maximální zrychlení osy Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104 msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Maximální zrychlení osy Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "Maximální zrychlení při extruzi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)" msgstr "Maximální zrychlení při extruzi (M204 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "Maximální zrychlení při retrakci" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)" msgstr "Maximální zrychlení při retrakci (M204 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 msgid "Maximum acceleration X" msgstr "Maximální zrychlení X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum acceleration Y" msgstr "Maximální zrychlení Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "Maximální zrychlení Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2170 msgid "Maximum accelerations" msgstr "Maximální zrychlení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 msgid "Maximum feedrate %1%" msgstr "Maximální rychlost posuvu %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 msgid "Maximum feedrate E" msgstr "Maximální rychlost posuvu E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 msgid "Maximum feedrate of the %1% axis" msgstr "Maximální rychlost posuvu osy %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "Maximum feedrate of the E axis" msgstr "Maximální rychlost posuvu osy E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084 msgid "Maximum feedrate of the X axis" msgstr "Maximální rychlost posuvu osy X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "Maximum feedrate of the Y axis" msgstr "Maximální rychlost posuvu osy Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 msgid "Maximum feedrate of the Z axis" msgstr "Maximální rychlost posuvu osy Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 msgid "Maximum feedrate X" msgstr "Maximální rychlost posuvu X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079 msgid "Maximum feedrate Y" msgstr "Maximální rychlost posuvu Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 msgid "Maximum feedrate Z" msgstr "Maximální rychlost posuvu Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2165 msgid "Maximum feedrates" msgstr "Maximální rychlosti posuvu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 msgid "Maximum jerk %1%" msgstr "Maximální ryv (jerk) %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117 msgid "Maximum jerk E" msgstr "Maximální ryv E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 msgid "Maximum jerk of the %1% axis" msgstr "Maximální ryv (jerk) osy %1%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "Maximální ryv (jerk) osy E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "Maximální ryv (jerk) osy X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Maximum jerk of the Y axis" msgstr "Maximální ryv (jerk) osy Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Maximální ryv (jerk) osy Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114 msgid "Maximum jerk X" msgstr "Maximální ryv X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115 msgid "Maximum jerk Y" msgstr "Maximální ryv Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116 msgid "Maximum jerk Z" msgstr "Maximální ryv Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit." msgstr "Maximální povolený objem průtoku pro tento filament. Omezuje maximální rychlost průtoku pro tisk až na minimální rychlost průtoku pro tisk a filament. Zadejte nulu pro nastavení bez omezení." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase." msgstr "Sloučení mostů nebo podpěr do jiných podpěr může zvýšit poloměr. Hodnota 0 znamená žádné zvýšení, hodnota 1 znamená maximální zvýšení." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "Slučování tiskových vrstev a výpočet statistik" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "Oprava meshe selhala." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120 msgid "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" msgstr "Zprávy se závažností nižší nebo rovnou úrovni logování budou vypsány. 0: trace, 1: debug, 2: info, 3: warning, 4: error, 5: fatal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 msgid "Min print speed" msgstr "Minimální rychlost tisku" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 msgid "min slic3r version" msgstr "min verze slic3ru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "Minimální vzdálenost podpěrných bodů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Minimální délka extruze filamentu" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:879 msgid "Minimal points distance" msgstr "Minimální vzdálenost bodů" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:877 msgid "Minimal points distance: " msgstr "Minimální vzdálenost bodů:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimální vytlačený objem na čistící věži" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input." msgstr "Minimální rozlišení detailů, které se používají pro zjednodušení vstupního souboru pro urychlení slicovací úlohy a snížení využití paměti. Modely s vysokým rozlišením často obsahují více detailů než tiskárny dokážou vykreslit. Nastavte na nulu, chcete-li zakázat jakékoli zjednodušení a použít vstup v plném rozlišení." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "Minimální rychlosti posuvu během extruze" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1136 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" msgstr "Minimální rychlosti posuvu během extruze (M205 S)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182 msgid "Minimum feedrates" msgstr "Minimální rychlosti posuvu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Minimální dráha extruderu po retrakci" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "Minimální rychlost při přesunu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147 msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" msgstr "Minimální rychlost při přesunu (M205 T)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Zrcadlit vybraný objekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy X" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Y" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Z" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "Nesprávný typ tiskového serveru: % s" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "Smíšený" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:561 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (nula pro vypnutí)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 msgid "mm or %" msgstr "mm nebo %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "mm nebo % (pro automatické ponechte 0)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1692 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "mm nebo % (ponechte 0 jako výchozí)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s nebo %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640 msgid "mm³" msgstr "mm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681 msgid "Mode" msgstr "Režim" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "model" msgstr "model" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "Opravování modelu" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "Oprava modelu službou Netfabb" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "Oprava modelu byla zrušena" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed: \n" msgstr "Oprava modelu selhala:\n" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "Oprava modelu byla dokončena" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "Model byl úspěšně opraven" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207 msgid "modified" msgstr "upraveno" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547 msgid "Modifier" msgstr "Modifikátor" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1100 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikátory" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719 msgid "money/kg" msgstr "korun/kg" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:255 msgid "More" msgstr "Více" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240 msgid "Mouse wheel" msgstr "Kolečko myši" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51 msgid "Move" msgstr "Přesunout" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1238 msgid "Move clipping plane" msgstr "Posunout řezovou rovinu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183 msgid "Move current slider thumb Down" msgstr "Posunout aktivní posuvník dolů" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Move current slider thumb Up" msgstr "Posunout aktivní posuvník nahoru" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Move current slider thump Down" msgstr "Posunout aktivní posuvník dolů" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Move current slider thump Up" msgstr "Posunout aktivní posuvník nahoru" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231 msgid "Move point" msgstr "Posunout bod" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51 msgid "Move [M]" msgstr "Přesunout [M]" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1698 msgid "ms" msgstr "ms" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "Multimateriálové tiskárny mohou potřebovat, aby při výměně nástrojů vyčistili extrudery. Vytlačí přebytečný materiál do čistící věže." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1661 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1769 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Detekován objekt obsahující více částí" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, c-format msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "Bylo nalezeno více zařízení %s . Během flashování mějte připojené pouze jedno." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1118 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Více Extruderů" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1766 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Bylo nahráno více objektů pro multi materiálovou tiskárnu.\n" "Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí, \n" "namísto vložení několika objektů?\n" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "Vynásobí kopie vytvořením mřížky." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "Vynásobí kopie tímto číslem." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:176 msgid "Name" msgstr "Název" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter." msgstr "Název varianty tiskárny. Varianty tiskárny mohou být například rozlišeny podle průměru trysky." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1412 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Název prodejce tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Název profilu, ze kterého tento profil zdědí." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "Nearest" msgstr "Nejbližší" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Hledání v síti" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30 #, c-format msgid "New version of %s is available" msgstr "Je dostupná nová verze %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "Je dostupná nová verze Slic3r PE" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:47 msgid "New version:" msgstr "Nová verze:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912 msgid "No extrusion" msgstr "Žádná extruze" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:635 msgid "No previously sliced file." msgstr "Žádné dříve slicované soubory." #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "ŽÁDNÁ RAPIDNÍ EXTRUZE" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "Žádné podpůrné body nebudou umístěny blíže než je tento práh." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:190 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:422 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "Žádné" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1073 msgid "normal mode" msgstr "normální režim" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:49 msgid "not a ZIP archive" msgstr "není ZIP archiv" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Poznámka: Je vyžadován OctoPrint ve verzi alespoň 1.1.0." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213 msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "Poznámka: některé zkratky nefungují v režimu editace." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1193 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1194 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1577 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1985 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1986 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2079 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2080 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3329 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:277 msgid "Notice" msgstr "Oznámení" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118 msgid "nozzle" msgstr "tryska" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Průměr trysky" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:560 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Průměr trysky:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 msgid "Number of cooling moves" msgstr "Počet chladících pohybů" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1845 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Počet extrudérů tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material." msgstr "Počet interface vrstev vložených mezi objekt (objekty) a podpěry." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely." msgstr "Počet obrysových smyček. Je-li nastavena možnost Minimální délka extruze, počet obrysových smyček může být větší než počet zde nakonfigurovaných. Nastavte tuto hodnotu na nulu, pro úplné deaktivování." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Number of pixels in" msgstr "Počet pixelů v ose" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216 msgid "Number of pixels in X" msgstr "Počet pixelů v ose X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Počet pixelů v ose Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Počet plných vrstev." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Počet plných vrstev generovaných na vrchních a spodních površích." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Počet vrchních generovaných plných vrstev." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time" msgstr "Počet vrstev potřebných pro přechod z počáteční doby osvitu na dobu osvitu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218 msgid "Number of tool changes" msgstr "Počet změn nástroje" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 msgid "Object elevation" msgstr "Nadzvednutí objektu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858 msgid "Object manipulation" msgstr "Manipulace s objektem" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:27 msgid "Object Manipulation" msgstr "Manipulace s objektem" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:78 msgid "Object name" msgstr "Jméno objektu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412 msgid "Object or Instance" msgstr "Objekt nebo Instanci" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868 msgid "Object Settings to modify" msgstr "Změna nastavení objektu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1875 msgid "Object too large?" msgstr "Objekt moc velký?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "Objekty budou použity k vyčištění barvy filamentu v trysce po změně extruderu, aby se ušetřil materiál, který by jinak skončil v čistící věži. Výsledkem budou objekty s náhodně mixovanými barvami." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018 msgid "object(s)" msgstr "objekt(y)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058 msgid "objects" msgstr "objekty" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "Objects will be used to wipe the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "Objekty budou použity k vyčištění barvy filamentu v trysce po změně extruderu, aby se ušetřil materiál, který by jinak skončil v čistící věži. Výsledkem budou objekty s náhodně mixovanými barvami." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Octagram Spiral" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:110 msgid "OctoPrint upload" msgstr "OctoPrint nahrávání" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1576 msgid "OctoPrint upload finished." msgstr "Nahrávání do OctoPrintu dokončeno." #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "Verze OctoPrintu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2419 msgid "of a current Object" msgstr "současného Objektu" #: src/libslic3r/Print.cpp:1285 msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "Jeden nebo více objektů bylo přiřazeno extruderu, který tiskárna nemá." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425 msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print." msgstr "Podpěry vytvářet pouze v případě, že leží na tiskové podložce. Nevytváří podpěry na výtisky." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 msgid "Only infill where needed" msgstr "Výplň pouze kde je potřeba" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2271 msgid "Only lift Z" msgstr "Pouze zvednout Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 msgid "Only lift Z above" msgstr "Zvednout Z pouze nad" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 msgid "Only lift Z below" msgstr "Zvednout Z pouze pod" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Provést retrakci pouze při přejíždění perimetrů" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1126 msgid "Ooze prevention" msgstr "Prevence odkapávání" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:215 msgid "Open a model" msgstr "Otevřít model" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 msgid "Open a project file" msgstr "Otevřít soubor s projektem" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Otevřít soubor s certifikátem CA" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:63 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126 msgid "Open changelog page" msgstr "Otevře stránku s changelogem" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 msgid "Open download page" msgstr "Otevře stránku pro stažení programu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "Otevřít soubor STL/OBJ/AMF/3MF s konfigurací (smaže tiskovou plochu)" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:215 msgid "Open STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O" msgstr "Otevřít STL/OBJ/AMF/3MF… Ctrl+O" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:554 #, c-format msgid "Open the %s manual in your browser" msgstr "Otevřít návod k %s v prohlížeči" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:551 #, c-format msgid "Open the %s website in your browser" msgstr "Otevřít webovou stránku %s v prohlížeči" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2296 msgid "Open the 3D cutting tool" msgstr "Otevřete nástroj 3D řezání" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2300 msgid "Open the object editor dialog" msgstr "Otevře dialogové okno editoru objektů" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser" msgstr "Otevřít stránku vydání Prusa Edice ve vašem prohlížeči" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Otevřít stránku pro stahování Prusa 3D ovladačů ve vašem prohlížeči" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "Otevřít Slic3r návod ve vašem prohlížeči" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "Otevřít webovou stránku Slic3ru ve vašem prohlížeči" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549 msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Otevřít stránku s verzemi tohoto softwaru ve vašem prohlížeči" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimalizovat orientaci" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "Optimalizujte rotaci objektu pro lepší výsledky tisku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "Optimalizovat rychloposuny do pořadí aby se minimalizovalo přejíždění perimetrů. Nejvíce užitečné u Bowdenových extruderů které trpí na vytékání filamentu. Toto nastavení zpomaluje tisk i generování G-code." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Volby pro podpěry a raft" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2251 msgid "Orientation found." msgstr "Orientace nalezena." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2185 msgid "Orientation search canceled" msgstr "Hledávání optimální orientace bylo zrušeno" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79 msgid "Origin" msgstr "Počátek" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1165 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 msgid "Other layers" msgstr "Ostatní vrstvy" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:252 msgid "Other vendors" msgstr "Ostatní výrobci" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:438 msgid "Other Vendors" msgstr "Ostatní výrobci" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3440 msgid "Output file" msgstr "Výstupní soubor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104 msgid "Output File" msgstr "Výstupní soubor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 msgid "Output filename format" msgstr "Formát názvu výstupního souboru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992 msgid "Output Model Info" msgstr "Info o výstupním modelu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3439 msgid "Output options" msgstr "Možnosti výstupu" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Perimetr převisu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 msgid "Overhang threshold" msgstr "Mezní úhel převisu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1153 msgid "Overlap" msgstr "Překrytí" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "Panel nastavení tisku" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:79 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:520 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3426 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 msgid "Pad" msgstr "Podložka" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 msgid "Pad and Support" msgstr "Podložka a Podppěry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 msgid "Pad edge radius" msgstr "Poloměr hrany podložky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 msgid "Pad wall height" msgstr "Výška bočnice podložky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 msgid "Pad wall slope" msgstr "Sklon bočnice podložky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522 msgid "Pad wall thickness" msgstr "Tloušťka stěny podložky" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:108 msgid "parameter name" msgstr "název parametru" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184 msgid "Parameter validation" msgstr "Validace parametru" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412 msgid "Part" msgstr "Část" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1881 msgid "Part manipulation" msgstr "Manipulace s částmi" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872 msgid "Part Settings to modify" msgstr "Změna nastavení části" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3449 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456 msgid "Paste clipboard" msgstr "Vložit ze schránky" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Vložit ze schránky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 msgid "Pattern" msgstr "Vzor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 msgid "Pattern angle" msgstr "Úhel vzoru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 msgid "Pattern spacing" msgstr "Rozteč podpěr" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Vzor použitý pro generování podpěr." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198 msgid "Perform cut" msgstr "Provést řez" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "Perimetr" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Extruder pro perimetry" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162 msgid "perimeters" msgstr "perimetry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 msgid "Perimeters" msgstr "Perimetry" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:440 #, c-format msgid "Pick another vendor supported by %s:" msgstr "Vyberte si jiného prodejce podporovaného v %s:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "Vyberte si jiného prodejce podporovaného v Slic3r PE:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430 msgid "Pillar widening factor" msgstr "Koeficient rozšiřování podpěry" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3496 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "Průměr hrotu by měl být menší než průměr podpěry." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face" msgstr "Umístit plochou na podložku" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face [F]" msgstr "Umístit plochou na podložku [F]" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2897 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Přidá jednu kopii vybraného objektu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:161 msgid "Plater" msgstr "Podložka" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "Podložka" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:143 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "Zkontrolujte a opravte seznam objektů." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2797 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Před změnou nastavení zkontrolujte prosím seznam objektů." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1897 msgid "Please install the OpenGL modules to use this feature (see build instructions)." msgstr "Pro použití této funkce prosím nainstalujte OpenGL moduly (viz instrukce vlastního sestavení)." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742 msgid "Please, check your changes before." msgstr "Prosím, nejdříve zkontrolujte provedené změny." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:286 msgid "Portions copyright" msgstr "Autorská práva" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235 msgid "Portrait" msgstr "Orientace na výšku" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:193 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2265 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Pozice (pro tiskárny s více extrudery)" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177 msgid "Position (mm)" msgstr "Pozice (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Pozice začátku perimetrů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 msgid "Position X" msgstr "Pozice X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 msgid "Position Y" msgstr "Pozice Y" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Postprodukční skripty" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489 msgid "Pre&view" msgstr "Náhled" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Preferovaný směr švu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Preferovaný směr švu - rozkmit" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:251 msgid "Preparing infill" msgstr "Příprava výplně" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2758 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "Přednastavení (%s)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "" "Press to activate deselection rectangle\n" "or to scale or rotate selected objects\n" "around their own center" msgstr "" "Stiskem aktivujete obdélníkové odstranění \n" "výběru nebo změnu velikosti nebo otočení \n" "vybraných objektů kolem vlastních středů" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale" msgstr "Stiskem aktivujete změnu velikosti pouze v jednom směru" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 #, no-c-format msgid "" "Press to activate selection rectangle\n" "or to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or to snap by 1mm in Gizmo move" msgstr "" "Stiskem aktivujete obdélníkvý výběr\n" "nebo 5% krok při změně velikosti\n" "nebo 1 mm krok při posunu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 msgid "" "Press to scale or rotate selected objects\n" "around their own center" msgstr "Stisknutím změníte velikost nebo otočíte vybranými objekty kolem vlastního středu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse" msgstr "Stisknutím vyberte více objektů nebo přesuňte více objektů pomocí myši" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 #, no-c-format msgid "" "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or by 1mm in Gizmo move" msgstr "" "Stiskněte pro změnu velikosti s krokem 5%\n" "nebo pro posun s krokem 1mm" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "Náhled" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Dříve slicovaný soubor (" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Příprava všech tiskových extruderů" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1274 msgid "print" msgstr "tisk" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "Fronta na&hrávání do tiskového serveru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439 msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order." msgstr "Tisk obrysových perimetrů od vnějších po vnitřní namísto opačného výchozího pořadí." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541 msgid "Print Diameters" msgstr "Průměry tisku" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 msgid "Print Host upload" msgstr "Nahrání do tiskového serveru" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:135 msgid "Print host upload queue" msgstr "Fronta nahrávaní do tiskového serveru" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:317 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:405 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:681 msgid "Print settings" msgstr "Nastavení tisku" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 msgid "Print speed override" msgstr "Přepsání rychlosti tisku" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Panel nastavení tiskárny" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:685 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:48 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1278 msgid "printer" msgstr "tiskárna" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275 msgid "Printer absolute correction" msgstr "Absolutní korekce tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283 msgid "Printer gamma correction" msgstr "Gamma korekce tiskárny" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926 msgid "printer model" msgstr "model tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 msgid "Printer notes" msgstr "Poznámky o tiskárně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268 msgid "Printer scaling correction" msgstr "Korekce měřítka tisku" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:368 msgid "Printer Settings" msgstr "Nastavení tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 msgid "Printer technology" msgstr "Technologie tisku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Printer type" msgstr "Typ tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "Printer variant" msgstr "Varianta tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 msgid "Printer vendor" msgstr "Prodejce tiskárny" #: src/libslic3r/Print.cpp:1294 msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter." msgstr "Tisk s více extrudery různých průměrů trysek. Má-li být podpěra tisknuta aktuálním extruderem (support_material_extruder == 0 nebo support_material_interface_extruder == 0), musí mít všechny trysky stejný průměr." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:324 msgid "Print…" msgstr "Tisk…" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:704 msgid "Processing " msgstr "Zpracovávám " #. TRN "Processing input_file_basename" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:715 #, c-format msgid "Processing %s" msgstr "Zpracovávám %s" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:713 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:727 msgid "Processing input file\n" msgstr "Zpracovávám vstupní soubor\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1600 #, c-format msgid "Processing input file %s\n" msgstr "Zpracovávám vstupní soubor %s\n" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160 msgid "Processing small holes" msgstr "Zpracování malých otvorů" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:110 msgid "Processing triangulated mesh" msgstr "Zpracovávám tringulační sítě" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1993 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3446 msgid "Profile dependencies" msgstr "Profilové závislosti" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "Progress" msgstr "Průběh" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779 msgid "Progress:" msgstr "Průběh:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Prusa 3&D Ovladače" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:338 msgid "Prusa 3D Drivers" msgstr "Prusa 3D Ovladače" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid "Prusa Edition &Releases" msgstr "Vydání P&rusa Edice" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:341 msgid "Prusa Edition Releases" msgstr "Vydání Prusa Edice" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1109 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "Prusa tiskárny technologie FFF" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "Prusa tiskárny technologie MSLA" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." msgstr "PrusaSlicer je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a RepRap komunity." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves." msgstr "Vyčištění trysky po výměně filamentu se provede uvnitř výplní tohoto objektu. Tím se snižuje množství odpadu, ale může to mít za následek delší dobu tisku v důsledku dodatečných pohybů." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996 msgid "Purging into infill" msgstr "Čištění do výplně" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 msgid "Purging into objects" msgstr "Čištění do objektů" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:456 msgid "Purging volumes" msgstr "Objemy čištění" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Objemy čištění - zaváděné / vyjmuté objemy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Objemy čištění - matice" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:232 msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U" msgstr "R&ychlé Slicování…\tCtrl+U" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1019 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Kvalita (pomalejší slicing)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:854 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1139 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1145 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1377 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "Rychlé přidání nastavení (%s)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Quick slice" msgstr "Rychlé slicování" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383 msgid "Quick Slice" msgstr "Rychlé Slicování" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:238 msgid "Quick Slice and Save &As…\tCtrl+Alt+U" msgstr "Rychlé Slicování a Uložit &jako…\tCtrl+Alt+U" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Quick slice and Save as" msgstr "Rychlé Slicování a Uložit jako" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "Rychlé Slicování a Uložit jako" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončit %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "Quit Slic3r" msgstr "Ukončit Slic3r" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 msgid "Radius" msgstr "Rádius" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066 msgid "Raft" msgstr "Raft" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 msgid "Raft layers" msgstr "Vrstev raftu" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1299 msgid "Ramming" msgstr "Rapidní extruze" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "Přizpůsobení rapidní extruze" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Rapidní extruze označuje rychlé vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou za jiný v multi material tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně vytvarovat konec vysouvaného filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového filamentu a také mohl být sám později opětovně zasunut. Tento proces je důležitý a rozdílné materiály mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat různé rychlosti extruze. Z tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní extruzi uživatelsky upravitelné.\n" "\n" "Toto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím kolečkem, atd." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Rozestup linek při rapidní extruzi" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "Šířka linky při rapidní extruzi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 msgid "Ramming parameters" msgstr "Parametry rapidní extruze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545 msgid "Ramming settings" msgstr "Nastavení rapidní extruze" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Random" msgstr "Náhodný" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72 msgid "Rasterizing layers" msgstr "Rasterizace vrstev" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 msgid "Re-configure" msgstr "Přenastavit" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:783 msgid "Ready" msgstr "Připraveno" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2406 msgid "Ready to slice" msgstr "Připraven ke slicování" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 msgid "Rear" msgstr "Zezadu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 msgid "Rear View" msgstr "Pohled zezadu" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu pro výšku vrstvy %.2f a" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu pro výšku vrstvy %.2f a" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height." msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu: Není k dispozici kvůli neplatné výšce vrstvy." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:395 msgid "Recreating" msgstr "Obnovení" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68 msgid "Rectangular" msgstr "Obdélníkový" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 msgid "Rectilinear" msgstr "Přímočará" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "Rectilinear grid" msgstr "Přímočará mřížka" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037 msgid "Reducing printing time" msgstr "Zkracování tiskového času" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2924 msgid "Reload from Disk" msgstr "Znovu načíst z Disku" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2924 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Znovu načíst vybraný objekt z Disku" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "Remember output directory" msgstr "Pamatovat si výstupní složku" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935 msgid "remove" msgstr "odebrat" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:859 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912 msgid "Remove all points" msgstr "Odebrat všechny body" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3475 msgid "Remove instance" msgstr "Odebrat instanci" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 msgid "Remove Instance from selected object" msgstr "Odebrat instanci vybraného objektu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 msgid "Remove Instance of the selected object" msgstr "Odebrat instanci vybraného objektu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2899 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Odstraní jednu kopii vybraného objektu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:83 msgid "Remove parameter" msgstr "Odebrat parametr" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1230 msgid "Remove point" msgstr "Odebrat bod" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233 msgid "Remove point from selection" msgstr "Odebrat bod z výběru" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:855 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237 msgid "Remove selected points" msgstr "Odebrat označené body" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909 msgid "Remove the selected object" msgstr "Odstranit vybraný objekt" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305 msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "Odstranit uživatelské profily - čistá instalace (nejprve bude provedena záloha)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1200 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709 msgid "Renaming" msgstr "Přejmenování" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125 msgid "Render with a software renderer" msgstr "Vykreslení pomocí softwaru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126 msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "Vykreslení pomocí softwaru. Namísto výchozího ovladače OpenGL je načten dodaný softwarový renderer MESA." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3058 msgid "Repair" msgstr "Oprava" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:258 msgid "Repair STL file…" msgstr "Opravit soubor STL…" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "Opravený soubor 3MF obsahuje více než jeden objekt" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "Opravený soubor 3MF obsahuje více než jedno těleso" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "Opravený soubor 3MF neobsahuje žádný objekt" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "Opravený soubor 3MF neobsahuje žádný objemové těleso" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "Opravování modelu službou Netfabb" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Opakovat poslední rychlé slicování" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "Opakovat poslední rychlé slicování" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Nahlá&sit chybu" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:361 msgid "Report an Issue" msgstr "Nahlásit chybu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561 #, c-format msgid "Report an issue on %s" msgstr "Nahlásit chybu v programu %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" msgstr "Nahlásit chybu ve Slic3eru Prusa Edice" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "vyžaduje max. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "vyžaduje min. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "vyžaduje min. %s a max. %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:772 msgid "Rescan" msgstr "Skenovat" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1879 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Znovu prohledat sériové porty" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1239 msgid "Reset clipping plane" msgstr "Obnovit řezovou rovinu" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928 msgid "Reset direction" msgstr "Resetovat směr" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Délka retrakce před očištěním" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "Retract on layer change" msgstr "Retrakce při změně vrstvy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268 msgid "Retraction" msgstr "Retrakce" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "Retrakce není spuštěna, pokud jsou rychloposuny pojezdu kratší než tato délka." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 msgid "Retraction Length" msgstr "Vzdálenost retrakce" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Vzdálenost retrakce (při změně extruderu)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 msgid "Retraction Speed" msgstr "Rychlost retrakce" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284 msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" msgstr "Retrakce pro neaktivní extruder (pokročilé nastavení pro tiskárny typu MultiMaterial)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 msgid "Retractions" msgstr "Retrakce" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528 msgid "Right" msgstr "Zprava" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:279 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši na ikonu změníte nastavení objektu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:250 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši se spustí oprava STL souboru pomocí služby Netfabb" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232 msgid "Right click" msgstr "Pravý klik" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598 msgid "Right mouse click - remove point" msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem myši - odebrání bodu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528 msgid "Right View" msgstr "Pohled zprava" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:233 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062 msgid "Rotate" msgstr "Otočit" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2228 msgid "Rotate 45° clockwise" msgstr "Otočit o 45° ve směru hodinových ručiček" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2231 msgid "Rotate 45° counter-clockwise" msgstr "Otočit o 45° proti směru hodinových ručiček" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1042 msgid "Rotate around " msgstr "Otočit okolo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067 msgid "Rotate around X" msgstr "Otočit okolo osy X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072 msgid "Rotate around Y" msgstr "Otočit okolo osy Y" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "Otočit spodní část řezem dolů" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2228 msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise" msgstr "Otočit vybraný objekt o 45° ve směru hodinových ručiček" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2231 msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise" msgstr "Otočit vybraný objekt o 45° proti směru hodinových ručiček" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2236 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle" msgstr "Otočit vybraným objektem o libovolný úhel" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2238 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis" msgstr "Otočit vybraným objektem o libovolný úhel kolem osy X" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2241 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis" msgstr "Otočit vybraným objektem o libovolný úhel kolem osy Y" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2244 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis" msgstr "Otočit vybraným objektem o libovolný úhel kolem osy Z" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458 msgid "Rotate [R]" msgstr "Otočit [R]" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:151 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:194 msgid "Rotation" msgstr "Otáčení" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491 msgid "Rotation (deg)" msgstr "Otáčení (stupně)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "Úhel otočení kolem osy X ve stupních." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Úhel otočení kolem osy Y ve stupních." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Úhel otočení kolem osy Z ve stupních." #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158 msgid "Routing supports to model surface" msgstr "Směrování podpěr k povrchu modelu" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157 msgid "Routing to ground" msgstr "Směrování k zemi" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:658 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Spustit %s" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:398 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Vykonávají se postprodukční skripty" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319 msgid "s" msgstr "s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3239 msgid "Save " msgstr "Uložit " #. TRN Preset #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3264 #, c-format msgid "Save %s as:" msgstr "Uložit %s jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686 #, c-format msgid "Save %s file as:" msgstr "Uložit %s soubor jako:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1023 msgid "Save changes?" msgstr "Uložit změny?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997 msgid "Save config file" msgstr "Uložit konfigurační soubor" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:786 msgid "Save configuration as:" msgstr "Uložit konfiguraci jako:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Uložit konfiguraci do zadaného souboru." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:130 msgid "Save current " msgstr "Uložit stávající " #. TRN "Save current Settings" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133 #, c-format msgid "Save current %s" msgstr "Uložit stávající %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 msgid "Save current project file" msgstr "Uložit stávající projekt" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 msgid "Save current project file as" msgstr "Uložit stávající projekt jako" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1938 msgid "Save file as:" msgstr "Uložit soubor jako:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Uložit G-code jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:757 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Uložit soubor OBJ (méně náchylný na chyby souřadnic než STL) jako:" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:417 msgid "Save preset" msgstr "Uložit přednastavení" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:843 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Uložit balík přednastavení jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 msgid "Save Project &as" msgstr "Uložit Projekt j&ako" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Save project (3MF)" msgstr "Uložit projekt (3MF)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "Uložit SL1 soubor jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692 msgid "Save zip file as:" msgstr "Uložit ZIP soubor jako:" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "Ukládání meshe do 3MF kontejneru selhalo." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:152 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:234 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077 msgid "Scale" msgstr "Měřítko" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276 msgid "Scale (%)" msgstr "Měřítko (%)" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1133 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1137 msgid "Scale along " msgstr "Upravit rozměr podél " #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:195 msgid "Scale factors" msgstr "Měřítka" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2262 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2278 msgid "Scale the selected object along a single axis" msgstr "Změnit rozměr vybraného objektu podél jedné osy" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2267 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2283 msgid "Scale the selected object along the X axis" msgstr "Změnit rozměr vybraného objektu podél osy X" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2264 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2280 msgid "Scale the selected object along the XYZ axes" msgstr "Změnit rozměr vybraného objektu podél os XYZ" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2270 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2286 msgid "Scale the selected object along the Y axis" msgstr "Změnit rozměr vybraného objektu podél osy Y" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2273 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2289 msgid "Scale the selected object along the Z axis" msgstr "Změnit rozměr vybraného objektu podél osy Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086 msgid "Scale to Fit" msgstr "Změnit měřítko, aby se objekt vešel do tiskového prostoru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "Změnit velikost, aby se objekt vešel do zadaného tiskového prostoru." #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2278 msgid "Scale to size" msgstr "Upravit do rozměru" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51 msgid "Scale [S]" msgstr "Upravit velikost [S]" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:260 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:276 msgid "Scale…" msgstr "Velikost…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3078 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "Procentuální měřítko." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:409 msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" msgstr "Plánování nahrávání do `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávaní do tiskového serveru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 msgid "Seam position" msgstr "Pozice švu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Preferovaný směr švu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Seam preferred direction jitter" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Hledám zařízení" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "Hledání optimální orientace" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:300 msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T" msgstr "Zobrazit panel Ovladač\tCtrl+T" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:311 msgid "Select &Filament Settings Tab\tCtrl+3" msgstr "Zobrazit panel Nastavení filamentu\tCtrl+3" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:294 msgid "Select &Plater Tab\tCtrl+1" msgstr "Zobrazit panel Podložka\tCtrl+1" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:108 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Select All objects" msgstr "Vybrat všechny objekty" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236 msgid "Select all points" msgstr "Vybrat všechny body" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1089 msgid "Select all standard printers" msgstr "Vybrat všechny standardní tiskárny" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234 msgid "Select by rectangle" msgstr "Označit obdélníkovým výběrem myši" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:806 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:870 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Zvolte konfiguraci k načtení:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60 msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." msgstr "Vyberte souřadnicový prostor, ve kterém bude provedena transformace." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2834 msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" msgstr "Vyberte číslo extruderu pro vybrané objekty a / nebo části" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2847 msgid "Select extruder number:" msgstr "Vyberte číslo extruderu:" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Zobrazit panel Nastavení filamentu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 msgid "Select multiple object/Move multiple object" msgstr "Vybrat více objektů/Přesunout více objektů" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1251 msgid "Select new extruder for the object/part" msgstr "Vyberte nový extruder pro objekt/část" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:109 msgid "Select none" msgstr "Odznačit vše" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:308 msgid "Select P&rint Settings Tab\tCtrl+2" msgstr "Zobrazit panel Nastavení tisku\tCtrl+2" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Zobrazit panel Podložka" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Zobrazit panel Nastavení tisku" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:314 msgid "Select Print&er Settings Tab\tCtrl+4" msgstr "Zobrazit panel Nastavení tiskárny\tCtrl+4" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Zobrazit panel Nastavení tiskárny" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:917 msgid "Select showing settings" msgstr "Zvolte nastavení zobrazení" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524 msgid "Select the language" msgstr "Výběr jazyka" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "Vyberte tiskové profily, s nimiž je tento profil kompatibilní." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Vyberte tiskárny, s nimiž je tento profil kompatibilní." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:744 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Vyberte STL soubor k opravě:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2545 msgid "Select type of part" msgstr "Vyberte typ součásti" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:421 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Vyberte typ podpěr, které potřebujete" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "Selects all objects" msgstr "Vybrat všechny objekty" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822 msgid "Send G-code" msgstr "Odeslat G-code" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:33 msgid "Send G-Code to printer" msgstr "Odeslat G-code do tiskárny" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "Odeslat G-Code do tiskového serveru" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:731 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822 msgid "Send to printer" msgstr "Odeslat do tiskárny" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:111 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1558 msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..." msgstr "Odesílání souboru G-code na server OctoPrint…" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1169 msgid "Sequential printing" msgstr "Sekvenční tisk" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "Serial port" msgstr "Sériový port" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "Serial port speed" msgstr "Rychlost sériového portu" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769 msgid "Serial port:" msgstr "Sériový port:" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Název služby" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3008 msgid "Set" msgstr "Nastavit" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1192 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "Změnit na oddělený objekt" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "Převést na oddělené objekty" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2833 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "Zvolte extruder pro vybrané položky" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "Aktivovat spodní ukazatel aktivního posuvníku" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2901 msgid "Set number of copies" msgstr "Zadat počet kopií" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2224 msgid "Set number of copies…" msgstr "Zadat počet kopií…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 msgid "Set silent mode for the G-code flavor" msgstr "Nastavit přiznak G-codu pro tichý režim" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228 msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees." msgstr "Nastavte skutečnou orientaci LCD displeje uvnitř SLA tiskárny. Režim Orientace na výšku převrátí význam parametrů šířky a výšky a výstupní obrazy budou otočeny o 90 stupňů." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:527 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Nastavte tvar a rozměry vaší tiskové podložky." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524 msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height." msgstr "Nastavením kladné hodnoty povolíte manuální šířku extruze. Pokud je hodnota ponechána na nule, Slic3r odvozuje šířku extruze z průměru trysky (viz nápovědy pro šířku extruze perimetru, šířku extruze výplně apod.). Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 230%), vypočítá se z výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "Nastavením na kladnou hodnotu, definuje šířku manuální extruze pro vnější obvod. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je hodnota vyjádřena jako procento (například 200%), vypočítá se podle výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:831 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "Nastavením kladné hodnoty zvolíte manuální šířku vytlačování pro první vrstvu. Toto můžete použít k vytlačování tlustší extruze pro lepší přilnavost. Pokud je vyjádřeno jako procenty (například 120%), bude vypočteno z výšky první vrstvy. Pokud je nastavena na nulu, použije se výchozí šířka vytlačování." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň plných povrchů. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň vrchních ploch. Možná budete chtít použít tenčí extruzi, abyste vyplnili všechny úzké oblasti a získali hladší povrch. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Nastavením kladné hodnoty upravíte manuálně šířku extruze pro výplň. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Je možné, že budete chtít použít tlustší extruze, pro zrychlení výplně a zpevnění vašich výtisků. Pokud je vyjádřeno jako procenty (například 90%), bude vypočteno z výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height." msgstr "Nastavením na kladnou hodnotu nastavíte manuálně šířku vytlačování perimetrů. Chcete-li získat přesnější povrchy, můžete použít tenčí extruze. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je vyjádřeno procenty (například 200%), vypočte se z výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro podpěry. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "Zadejte horizontální rádius kolizního prostoru okolo extruderu. Pokud tryska není v centru tohoto rádiusu, zvolte nejdelší vzdálenost. Toto nastavení slouží ke kontrole kolizí a zobrazení grafického náhledu na podložce." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65 msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing." msgstr "Nastavte tuto hodnotu na maximální výšku, která může být dosažena extruderem během tisku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469 msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "Zadejte vertikální vzdálenost mezi tryskou a (obvykle) tyčemi osy X. Jinými slovy, je to výška kolizního prostoru okolo extruderu a představuje maximální hloubku, které může extruder dosáhnout před kolizí s jinými, již vytištěnými, objekty." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Aktivovat horní ukazatel aktivního posuvníku" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:264 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:279 #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2300 msgid "Settings…" msgstr "Nastavení…" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:60 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 msgid "Shells" msgstr "Skořápky" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599 msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)" msgstr "Shift + Levé tlačítko (klik nebo tažení) - výběr bodu(ů)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Otevřít adresář nastavení" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563 msgid "Show about dialog" msgstr "Zobrazit okno o Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show advanced settings" msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:158 msgid "Show error message" msgstr "Zobrazit chybovou hlášku" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Zobrazit nekompatibilní přednastavení tisku a filamentu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Zobrazit přehled klávesových zkratek" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show simplified settings" msgstr "Zobrazit jednoduché nastavení" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557 msgid "Show system information" msgstr "Zobrazit systémové informace" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "Zobrazit 3D editaci" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "Zobrazit 3D náhled vrstev" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480 msgid "Show the filament settings" msgstr "Zobrazit nastavení filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "Zobrazit kompletní seznam možností konfigurace tisku / G-codu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "Zobrazit kompletní seznam možností konfigurace SLA tisku." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "Zobrazit seznam klávesových zkratek" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471 msgid "Show the plater" msgstr "Zobrazit podložku" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478 msgid "Show the print settings" msgstr "Zobrazit nastavení tisku" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:300 msgid "Show the printer controller" msgstr "Zobrazit ovladač tiskárny" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483 msgid "Show the printer settings" msgstr "Zobrazit nastavení tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 msgid "Show this help." msgstr "Zobrazí tuto nápovědu." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Zobrazit uživatelský adresář konfigurace (datadir)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157 msgid "Silent" msgstr "Tichý" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1077 msgid "silent mode" msgstr "tichý režim" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2459 msgid "Simple" msgstr "Jednoduchý" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 msgid "Simple View Mode" msgstr "Jednoduchý režim" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2231 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2239 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Nastavení jednoho extruderu MM" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "MultiMaterial tisk s jedním extrudérem" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Parametry jednoho multi materiálového extruderu" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2257 msgid "Size" msgstr "Rozměr" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2014 msgid "Size and coordinates" msgstr "Rozměry a počátek" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Rozměr obdélníkové tiskové podložky v ose X a Y." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1050 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "Obrys" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049 msgid "Skirt and brim" msgstr "Obrys a límec" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "Skirt height" msgstr "Výška obrysu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "Skirt Loops" msgstr "Počet obrysových smyček" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1200 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky pro SLA gizma" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:684 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1277 msgid "SLA material" msgstr "SLA materiál" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:683 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1276 msgid "SLA print" msgstr "SLA tisk" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 msgid "SLA print material notes" msgstr "Poznámky pro SLA materiál" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:690 msgid "SLA print settings" msgstr "Nastavení SLA tisku" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:997 msgid "SLA Support Points" msgstr "SLA Podpěrné Body" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:995 msgid "SLA Support Points [L]" msgstr "SLA Podpěrné Body [L]" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:722 msgid "SLA supports outside the print area were detected" msgstr "Byly zjištěny SLA podpěry mimo tiskovou oblast" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 msgid "Slab" msgstr "Deska" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:389 msgid "sla_material" msgstr "sla_materiál" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:403 msgid "sla_print" msgstr "sla_tiskové_nastavení" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "Slic3r návod" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Slic3r &Website" msgstr "Slic3r &Webová stránka" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-code do tiskového serveru. Toto pole musí obsahovat druh tiskového serveru." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." msgstr "Slic3r může nahrát soubory do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat klíč API požadovaný pro ověření." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-code do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat název serveru (hostname), IP adresu nebo URL tiskového serveru." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the API Key required for authentication." msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-code do OctoPrintu. Toto pole by mělo obsahovat klíč API požadovaný pro ověření." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124 msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the hostname, IP address or URL of the OctoPrint instance." msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-code do OctoPrintu. Toto pole by mělo obsahovat název hosta (hostname), IP adresu nebo URL instance OctoPrint." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "Konfigurace Slic3ru není kompatibilní" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1021 msgid "Slic3r Error" msgstr "Chyba Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r error" msgstr "Chyba Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "Došlo k chybě Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "Nekompatibilita Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "Slic3r PE nyní používá aktualizovanou konfigurační strukturu.\n" "\n" "Byly uvedeny takzvaná \"Systémová přednastavení\", která obsahují výchozí nastavení pro rozličné tiskárny. Tato systémová přednastavení nemohou být upravena, místo toho si nyní uživatel může vytvořit svá vlastní přednastavení tím, že zdědí nastavení z jednoho ze systémových přednastavení.\n" "Nově vytvořené přednastavení může buď zdědit určitou hodnotu od svého předchůdce nebo ji přepsat upravenou hodnotou.\n" "\n" "Prosím postupujte dle %s, který následuje pro nastavení nových přednastavení a vyberte si, zdali chcete jejich automatickou aktualizaci." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts" msgstr "Slic3r Prusa Edition - Klávesové zkratky" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information" msgstr "Slic3r Prusa Edition - Systémové informace" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 msgid "slic3r version" msgstr "verze slic3ru" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Slic3r View Mode" msgstr "Režim zobrazení Slic3ru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r nebude měnit rychlost pod tuto rychlost." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 msgid "Slice" msgstr "Slicovat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Slicovat soubor do G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Slicovat soubor do G-code, uložit jako" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:251 msgid "Slice file to a multi-layer SVG" msgstr "Slicovat soubor do více-vrstvého SVG" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Poloměr uzavření mezery v tiskové vrstvě" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:734 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3618 msgid "Slice now" msgstr "Slicovat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "Naslicuje model a exportuje SLA tiskové vrstvy jako PNG soubory." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2965 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "Naslicujte model a exportujte cesty jako G-code." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971 msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value." msgstr "Slicovat model jako FFF nebo SLA tisk na základě konfigurační hodnoty printer_technology." #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:251 msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G" msgstr "Slicovat do SV&G…\tCtrl+G" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 msgid "Sliced Info" msgstr "Informace o slicování" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:704 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3436 msgid "Slicing" msgstr "Slicování" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1391 msgid "Slicing cancelled" msgstr "Slicování zrušeno" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109 msgid "Slicing complete" msgstr "Slicování dokončeno" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1459 msgid "Slicing done" msgstr "Slicování dokončeno" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729 msgid "Slicing Done!" msgstr "Slicování dokončeno!" #. TRN To be shown at the status bar on SLA slicing error. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:709 msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error." msgstr "Slicování muselo být zastaveno kvůli vnitřní chybě." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55 msgid "Slicing model" msgstr "Slicuji model" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59 msgid "Slicing supports" msgstr "Slicování podpěr" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:483 msgid "Slicing…" msgstr "Slicování…" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Slow" msgstr "Pomalý" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Zpomalit tisk pokud je doba tisku kratší než" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 msgid "Slow tilt" msgstr "Pomalý náklon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 msgid "Small perimeters" msgstr "Malé perimetry" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697 msgid "Snapshot name" msgstr "Název zálohy" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549 msgid "Software &Releases" msgstr "Vydané ve&rze" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 msgid "solid infill" msgstr "plná výplň" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "Plná výplň" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675 msgid "Solid infill every" msgstr "Plná výplň každou" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Extruder pro plnou výplň" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Prahová hodnota plochy pro plnou výplň" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Solid layers" msgstr "Plných vrstev" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 msgid "soluble" msgstr "rozpustný" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711 msgid "Soluble material" msgstr "Rozpustný materiál" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Rozpustný materiál je převážně používán pro tisk rozpustných podpěr." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all." msgstr "Některé příkazy G/M code, včetně řízení teploty a jiné, nejsou univerzální. Vyberte typ firmwaru který používá vaše tiskárna pro dosažení kompatibilního výstupu. Příkazy typu “No extrusion” zabraňují Slic3ru zcela exportovat jakoukoliv hodnotu extruze." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721 msgid "Some objects are not visible when editing supports" msgstr "Některé objekty nejsou při úpravách podpěr viditelné" #: src/libslic3r/Print.cpp:1162 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "Některé objekty jsou příliš blízko; Extruder do nich narazí." #: src/libslic3r/Print.cpp:1177 msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "Některé objekty jsou příliš vysoké a nelze je tisknout bez kolizí extruderu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "Některé objekty mohou být na několika menších podložkách namísto jedné velké. Tento parametr definuje, jak daleko může být střed dvou menších podložek. Pokud budou blíže, budou sloučeny do jedné podložky." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086 msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default." msgstr "Některé tiskárny nebo nastavení tiskárny mohou mít potíže s tiskem s proměnnou výškou vrstvy. Ve výchozím nastavení je zapnuto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "Rozteč linií kontaktních vrstev. Nastavte nulu pro získání plných kontaktních vrstev." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Rozteč linií podpěr." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:71 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:512 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1084 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Rychlost (baud) USB/sériového portu pro připojení tiskárny." #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Rychlost (mm/s)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872 msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling." msgstr "Rychlost plnění malých mezer pomocí krátkých cikcak pohybů. Udržujte tuto hodnotu poměrně nízkou, aby nedošlo k přílišným otřesům a problémům s rezonancí. Nastavte nulu pro vypnutí vyplnění mezery." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Netiskové rychlosti" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "Rychlost pro perimetry (obrysy, neboli svislé stěny). Zadejte nulu pro automatické nastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 msgid "Speed for print moves" msgstr "Rychlosti pohybů tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Rychlost pro vytváření mostů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Rychlost tisku plných oblastí (vrchní / spodní / vnitřní vodorovné stěny). Může být vyjádřeno procenty (například: 80%) oproti výchozí rychlosti vyplnění. Pro automatické nastavení zadejte nulu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906 msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed." msgstr "Rychlost tisku podpěrných interface vrstev. Pokud je vyjádřen procentní podíl (například 50%), vypočítá se podle rychlosti tisku podpěr." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Rychlost tisku podpěr." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "Rychlost tisku vnitřní výplně. Pro automatické nastavení zadejte nulu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030 msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Rychlost tisku vrchních plných vrstev (vztahuje se pouze na nejvyšší horní vrstvy a nikoli na jejich vnitřní plné vrstvy). Rychlost lze zpomalit, abyste získali hezčí povrchovou úpravu. Může být vyjádřena procenty (například: 80%) z rychlosti plné výplně materiálu výše. Pro automatické nastavení zadejte nulu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Rychlost posunů (přejezdy mezi body extruze)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Rychlost prvního pohybu chlazení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Rychlost posledního pohybu chlazení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " msgstr "Rychlost použitá na samém počátku zaváděcí fáze" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "Rychlost použitá na samém počátku zaváděcí fáze." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "Rychlost použitá pro zavádění filamentu na čistící věž. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "Rychlost použitá pro zavádění filamentu na čistící věž." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming). " msgstr "Rychlost vysouvání filamentu při výměně na čistící věži (úvodní část vysunutí okamžitě po rapidní extruzi není ovlivněna). " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." msgstr "Rychlost vysouvání filamentu při výměně na čistící věži (úvodní část vysunutí okamžitě po rapidní extruzi není ovlivněna)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " msgstr "Rychlost použitá při vysouvání špičky filamentu bezprostředně po rapidní extruzi." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "Rychlost použitá při vysouvání špičky filamentu bezprostředně po rapidní extruzi." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055 msgid "Sphere" msgstr "Koule" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1254 msgid "Spiral Vase" msgstr "Spirálová váza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "Spiral vase" msgstr "Spirálová váza" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 msgid "Split" msgstr "Rozdělit" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971 msgid "Split the selected object" msgstr "Rozdělit vybraný objekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé objekty" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2293 msgid "Split the selected object into individual parts" msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé části" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé dílčí části" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3490 msgid "Split to objects" msgstr "Rozdělit na objekty" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1110 msgid "Split to parts" msgstr "Rozdělit na části" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799 msgid "Stars" msgstr "Hvězdy" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:376 msgid "Start a new project" msgstr "Vytvořit nový projekt" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1564 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "Start G-code" msgstr "Začátek G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Start new slicing process" msgstr "Zahájit nový slicovací proces" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35 msgid "Start printing after upload" msgstr "Spustit tisk po nahrání" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153 msgid "Starting" msgstr "Spuštění" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150 msgid "Status" msgstr "Stav" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:782 msgid "Status:" msgstr "Stav:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 msgid "Stealth" msgstr "Tichý" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1084 msgid "stealth mode" msgstr "tichý režim" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1659 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1701 msgid "STL file exported to " msgstr "Soubor STL byl exportován do " #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3545 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "Soubor STL exportován do %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901 msgid "Success!" msgstr "Úspěch!" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200 msgid "support" msgstr "podpěry" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:859 msgid "Support" msgstr "Podpěra" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 msgid "Support base diameter" msgstr "Průměr podpěrné základny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451 msgid "Support base height" msgstr "Výška podpěrné základny" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547 msgid "Support Blocker" msgstr "Blokátor podpěr" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547 msgid "Support Enforcer" msgstr "Vynucení podpěr" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316 msgid "Support Generator" msgstr "Generátor Podpěr" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3401 msgid "Support head" msgstr "Hrot podpěry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369 msgid "Support head front diameter" msgstr "Délka hrotu podpěry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378 msgid "Support head penetration" msgstr "Průnik podpěry do modelu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387 msgid "Support head width" msgstr "Tloušťka hrotu podpěry" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210 msgid "support interface" msgstr "kontaktní vrstva podpěr" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:511 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1060 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "Podpěry" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "Kontaktní vrstvy podpěr" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)." msgstr "Podpěry nebudou vytvořeny pro převisy, jejichž úhel sklonu (90° = vertikální) je nad danou prahovou hodnotou. Jinými slovy, tato hodnota představuje největší horizontální sklon (měřený od horizontální roviny), který můžete tisknout bez podpěrného materiálu. Nastavte na nulu pro automatickou detekci (doporučeno)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Extruder pro kontaktní podpěry/raft" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Extruder pro podpěry/raft/obrys" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 msgid "Support on build plate only" msgstr "Pouze na tiskové podložce" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3406 msgid "Support pillar" msgstr "Podpěrný pilíř" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "Propojení podpěr" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397 msgid "Support pillar diameter" msgstr "Tloušťka podpěry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499 msgid "Support points density" msgstr "Hustota podpěrných bodů" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:888 msgid "Support points density: " msgstr "Hustota podpěrných bodů:" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896 msgid "Support silent mode" msgstr "Podpora tichého režimu" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:78 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:519 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:418 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3397 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508 msgid "Supports" msgstr "Podpěry" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018 msgid "supports and pad" msgstr "podpěry a podložka" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "Supports remaining times" msgstr "Podpora zbývajících tiskových časů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 msgid "Supports silent mode" msgstr "Podporuje tichý režim" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 msgid "Supports stealth mode" msgstr "Podporuje tichý režim" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Podpěry fungují lépe, pokud je povolena následující funkce:\n" "- Zjistit přemosťovací perimetry\n" "\n" "Mám tyto nastavení pro podpěry upravit?" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:78 msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available." msgstr "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení v nabídkách Tisk / Filament / Tiskárna, jakmile budou k dispozici další platné předvolby." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Switch to 3D" msgstr "Přepnout do 3D" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242 msgid "Switch to editing mode" msgstr "Přepnout do režimu editace" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Switch to Preview" msgstr "Přepnout do náhledu" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2412 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "Přepnout do režimu %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752 msgid "" "Switching the language will trigger application restart.\n" "You will lose content of the plater." msgstr "" "Přepnutím jazyka se aplikace restartuje.\n" "Ztratíte obsah scény." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Přepnutím do jednoduchého nastavení ztratíte změny provedené v pokročilém režimu!\n" "\n" "Opravdu chcete pokračovat?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949 msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "Synchronizování vrstev podpěr s vrstvami objektu. Toto je velmi užitečné u multi-materiálových tiskáren, kde je přepínání extruderů drahé." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Synchronizovat s vrstvami objektu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557 msgid "System &Info" msgstr "&Informace o systému" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:355 msgid "System Info" msgstr "Informace o systému" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "System Information" msgstr "Systémové informace" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:970 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1035 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1067 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1488 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1553 msgid "System presets" msgstr "Systémová přednastavení" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Prové&st Zálohu Konfigurace" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:350 msgid "Take Configuration Snapshot" msgstr "Provést Zálohu Konfigurace" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Ukládání zálohy nastavení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1478 msgid "Temperature " msgstr "Teplota " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727 msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped." msgstr "Teplotní rozdíl, který se použije v případě, že extruder není aktivní. Umožňuje “obětní” obrysy v plné výšce objektu, na kterém jsou trysky periodicky očištěny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 msgid "Temperature variation" msgstr "Kolísání teploty" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "Temperatures" msgstr "Teploty" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1888 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1362 msgid "" "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" "Vzor výplně %1% není určen pro práci se 100%% hustotou.\n" "\n" "Mám přejít na vzor výplně rectilinear?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:530 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "Zařízení %s nebylo nalezeno" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:417 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." msgstr "Zařízení %s nebylo nalezeno. Pokud je zařízení připojeno, stiskněte tlačítko Reset vedle USB konektoru ..." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640 msgid "" "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n" "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n" "once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "Momentálně upravovaný objekt je pootočený (rotační úhly nejsou násobky 90°). Nejednotné škálování nakloněných objektů je ve světových koordinátech možné pouze tehdy, když je informace o rotacích zapsána do koordinátů daného objektu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "Výchozí úhel pro připojení nosných tyčí a spojek." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457 msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders." msgstr "Extruder, který chcete použít (pokud nejsou zvoleny specifičtější nastavení extruderu). Tato hodnota přepíše nastavení perimetrového a výplňového exrtuderu, ale ne nastavení extruderu pro podpěry." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Extruder který se použije pro tisk výplní." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341 msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "Extruder, který se používá při tisku perimetrů a límce. První extruder je 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Extruder který bude použit při tisku plných výplní." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879 msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "Extruder, který se použije při tisku kontaktních vrstev podpěr (1+, 0 pro použití aktuálního extruderu, aby se minimalizovaly změny nástroje). To ovlivňuje i raft." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853 msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "Extruder, který se používá při tisku podpěr, raftu a obrysu (1+, 0 pro použití aktuálního extruderu pro co nejméně změn nástroje)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "Typ filamentu pro použití ve vlastních G-code." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)." msgstr "Soubor, do kterého bude zapisován výstup (pokud není zadán, bude vycházet ze vstupního souboru)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054 msgid "The firmware supports stealth mode" msgstr "Firmware podporuje tichý režim" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351 msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "První vrstva bude v rovině XY zmenšena nakonfigurovanou hodnotou, která kompenzuje rozplácnutí první vrstvy." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2726 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3279 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "následující znaky nejsou povolené:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3283 msgid "the following postfix are not allowed:" msgstr "následující postfixy nejsou povolené:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801 msgid "The following presets were modified" msgstr "Byly upraveny následující přednastavení" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801 msgid "The following presets were modified: " msgstr "Byly upraveny následující přednastavení:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3311 msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "následující přípona není povolená:" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "Výška ukotvení podpěrného kužele" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481 msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading." msgstr "Maximální vzdálenost dvou podpůrných pilířů pro vzájemné provázání. Nulová hodnota zakáže provazování." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472 msgid "The max length of a bridge" msgstr "Maximální délka přemostění" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes." msgstr "Objekt bude roztažen / smrštěn v rovině XY nastavenou hodnotou (negativní = směrem dovnitř, pozitivní = směrem ven). To může být užitečné pro jemné doladění otvorů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it." msgstr "Objekt se zvýší tímto počtem vrstev a pod ním bude vytvořen podpůrný materiál." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" "Procentuálně vyjádřená zabraná tisková plocha.\n" "Pokud tisk zabere více než je zadaná hodnota,\n" "bude použit pomalý náklon. V ostatních případech bude použit rychlý náklon" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:831 msgid "The presets on the following tabs were modified" msgstr "Byla upravena přednastavení na následujících kartách" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "Tiskárna přepíná několik filamentů v jednou hot endu." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:342 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Vybraný soubor neobsahuje geometrii." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:346 msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není podporována." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2271 msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material." msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje více než jeden objem/materiál." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1737 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2279 msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje pouze jednu část." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls." msgstr "Sklon bočnic vzhledem k podložce. 90 stupňů znamená kolmé stěny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used." msgstr "Rychlost vtlačení filamentu do extruderu po retrakci (vztahuje se pouze na motor extruderu). Pokud je ponecháno na nulu, použije se rychlost retrakce." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "Rychlost retrakce (toto nastavení platí pouze pro motor extruderu)." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1247 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "Mód spirálové vázy vyžaduje:\n" "- jeden perimetr\n" "- žádné plné vrchní vrstvy\n" "- 0% hustota výplně\n" "- žádné podpěry\n" "- nezjišťování vertikální tloušťky pláště\n" "\n" "Mám tyto nastavení upravit tak, aby bylo možné mód spirálové vázy zapnout?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1187 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "Možnost \"Spirálová váza\" lze použít pouze při tisku jednoho objektu." #: src/libslic3r/Print.cpp:1189 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." msgstr "Možnost \"Spirálová váza\" lze použít pouze při tisku jedním materiálem." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2900 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Název je prázdný. Nelze uložit." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3287 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Zadaný název není dostupný." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2725 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2812 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3278 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "Zadaný název není platný;" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1785 msgid "The supplied name is not valid; the following characters are not allowed:" msgstr "Zadaný název je neplatný; následující znaky nejsou povoleny:" #: src/libslic3r/Print.cpp:1268 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "Zadané nastavení způsobí prázdný tisk." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "Tloušťka podložky a její volitelné duté stěny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825 msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer." msgstr "Vertikální vzdálenost mezi objektem a podpěrami. Nastavením tohoto parametru na hodnotu 0 se také zabrání tomu, aby Slic3r použil parametry průtoku a rychlosti pro mosty při tisku první vrstvy objektu." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2429 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "Možnost Očistit není k dispozici při použití režimu retrakcí z firmwaru.\n" "\n" "Mám ji deaktivovat, aby bylo možné povolit retrakce z firmwaru?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1277 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\n" "pokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n" "(jak extruder pro tisk podpěr tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0).\n" "\n" "Mám tyto nastavení upravit tak, aby bylo možné zapnout Čistící věž?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1306 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." msgstr "" "Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\n" "pokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n" "(jak extruder pro tisk podpor tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0)." #: xs/src/libslic3r/Print.cpp:617 msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin and RepRap/Sprinter G-code flavors." msgstr "Čistící věž je v současné době možná pouze pro G-cody určené pro Marlin a RepRap/Sprinter." #: src/libslic3r/Print.cpp:1200 msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors." msgstr "Čistící věž je v současné době možná pouze pro G-cody určené pro Marlin, RepRap/Sprinter a Repetier." #: src/libslic3r/Print.cpp:1202 msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "Čistící věž je v současné době možná pouze v případě relativního adresování exruderu (use_relative_e_distances=1)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1225 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers" msgstr "Čistící věž pro více objektů je možná pouze v případě, že objekty mají stejný počet raft vrstev" #: src/libslic3r/Print.cpp:1227 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance" msgstr "Čistící věž pro více objektů je možná pouze v případě, že objekty mají shodný parametr support_material_contact_distance" #: src/libslic3r/Print.cpp:1229 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally." msgstr "Čistící věž je při více objektech možná pouze v případě, že objekty jsou slicovány stejně." #: src/libslic3r/Print.cpp:1223 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights" msgstr "Čistící věž je při více objektech možná pouze v případě, že objekty mají všechny vrstvy stejné výšky" #: src/libslic3r/Print.cpp:1223 msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heigths" msgstr "Čistící věž je při více objektech možná pouze v případě, že objekty mají všechny vrstvy stejné výšky" #: src/libslic3r/Print.cpp:1258 msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height profile" msgstr "Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny objekty mají stejný výškový profil" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:127 #, c-format msgid "This %s version: %s" msgstr "Tento %s verze: %s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Tento kód je vložen mezi objekty, pokud je použit sekvenční tisk. Ve výchozím nastavení je resetován extruder a tisková podložka pomocí non-wait (nečekacím) příkazem; nicméně pokud jsou příkazy M104, M109, 140 nebo M190 detekovány v tomto vlastním kódu, Slic3r nebude přidávat teplotní příkazy. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, takže můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Tento vlastní kód je vložen při každé změně vrstvy, hned po pohybu Z a předtím, než se extruder přesune na první bod vrstvy. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, stejně tak jako [layer_num] a [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Tento vlastní kód je vložen pro každou změnu vrstvy, předtím než se pohne Z. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru stejně tak jako [layer_num] a [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2007 msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "Tento vlastní kód je vložen těsně před každou změnou extruderu. Můžete použít zástupné proměnné pro všechna nastavení Slic3ru, stejně jako [previous_extruder] a [next_extruder]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Tato ukončovací procedura je vložena na konec výstupního souboru, před konečným G-code tiskárny. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru. Pokud máte tiskárnu s více extrudery, G-code je zpracován v pořadí extruderů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "Tato ukončovací procedura je vložena na konec výstupního souboru. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204 msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "Toto experimentální nastavení se používá k omezení rychlosti změny objemového průtoku. Hodnota 1,8mm³/s² zajišťuje, že změna objemového průtoku z 1,8 mm³/s (šířka extruze 0,45 mm, výška extruze 0,2 mm, rychlost posuvu 20 mm/s) na 5,4 mm³/s (rychlost posuvu 60 mm/s) potrvá nejméně 2 sekundy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183 msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports." msgstr "Toto experimentální nastavení slouží k nastavení maximální objemové rychlosti, kterou váš extruder podporuje." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061 msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Toto experimentální nastavení používá příkazy G10 a G11, aby si firmware poradil s retrakcí. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Toto experimentální nastavení používá výstupní hodnoty E v kubických milimetrech místo lineárních milimetrů. Pokud firmware dosud nezná průměr (průměry) filamentu, můžete v počátečním G-code zadat příkazy jako “M200 D [filament_diameter_0] T0”, pro se zapnutí volumetrického režimu a použití průměru filamentu přidruženého k vybranému filamentu ve Slic3ru. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2848 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "Tento extruder bude nastaven pro vybrané položky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this." msgstr "Tato hodnota určuje množství vytlačeného plastu při vytváření mostů. Mírným snížením této hodnoty můžete předejít pronášení i když, přednastavené hodnoty jsou většinou dobré a je lepší experimentovat s chlazením (využitím ventilátoru), než s touto hodnotou." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "Tento faktor mění poměrné množství průtoku. Možná bude třeba toto nastavení vyladit, pro dosažení hezkého povrchu a správné šířky jednotlivých stěn. Obvyklé hodnoty jsou mezi 0,9 a 1,1. Pokud si myslíte, že hodnotu potřebujete změnit více, zkontrolujte průměr filamentu a E kroky ve firmwaru." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "Nastavená rychlost ventilátoru je využita vždy při vytváření mostů a přesahů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944 msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "Tato funkce umožňuje kombinovat výplň a urychlit tisk pomocí extruzí silnějších výplňových vrstev při zachování tenkých obvodů, a tím i přesnosti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677 msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height." msgstr "Tato funkce umožňuje vynucení plné vrstvy za každý daný počet vrstev. Pro vypnutí nastavte nulu. Můžete nastavit libovolnou hodnotu (například 9999); Slic3r automaticky zvolí maximální počet vrstev, které se budou kombinovat podle průměru trysky a výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object." msgstr "Tato funkce zvýší postupně Z při tisku jednovrstvého objektu, aby se odstranil jakýkoli viditelný šev. Tato volba vyžaduje jediný obvod, žádnou výplň, žádné vrchní plné vrstvy a žádný podpůrný materiál. Můžete stále nastavit libovolný počet spodních plných vrstev, stejně jako obrysové smyčky / límec. Při tisku více než jednoho objektu nebude toto nastavení fungovat." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1712 msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?\n" msgstr "Tento soubor nelze načíst v jednoduchém režimu. Chcete přepnout do pokročilého režimu?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650 msgid "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert mode?\n" msgstr "Tento soubor nelze načíst v jednoduchém režimu. Chcete přepnout do expert režimu?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1658 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách. Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí,\n" "namísto vložení několika objektů?\n" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:313 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" "Tento hex soubor s firmware neodpovídá modelu tiskárny.\n" "Soubor hex je určen pro: %s\n" "Tiskárna oznámila: %s\n" "\n" "Chcete i přesto pokračovat a nahrát do tiskárny hex soubor?\n" "Pokračujte prosím, pouze pokud jste si jisti, že je to správný soubor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." msgstr "Zapne výpočet automatického chlazení, který upravuje rychlost tisku a ventilátoru v závislosti na délce tisku jedné vrstvy." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448 msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Tato vlajka zapíná límec, který bude vytištěn kolem každého objektu při první vrstvě." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Tato možnost vyvolá retrakci, kdykoli je proveden pohyb Z." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders." msgstr "Toto nastavení přemístí trysku při retrakci, aby se minimalizovalo možné vytékání materiálu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "Relativní míra hustoty podpěrných bodů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Toto je v Slic3ru jako názorná pomoc." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all." msgstr "Toto je hodnota akcelerace na kterou se tiskárna vrátí po specifických úpravách akcelerace například při tisku (perimetru/výplně). Nastavením na nulu zabráníte návratu rychlostí zcela." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:158 msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges." msgstr "Nastavení akcelerace tiskárny při vytváření mostů. Nastavením na nulu vypnete ovládání akcelerace pro mosty." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813 msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer." msgstr "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro první vrstvu. Nastavte nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro první vrstvu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill." msgstr "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro výplň. Nastavte nulu, chcete-li vypnout řízení zrychlení pro výplň." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331 msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "Jedná se o akceleraci, kterou vaše tiskárna použije pro perimetry. Vysoká hodnota, jako je 9000, obvykle dává dobré výsledky, pokud je váš hardware v pořádku. Nastavte nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro perimetry." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Průměr trysky extruderu (například: 0.5, 0.35 atd.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162 #, no-c-format msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "Toto je největší možná výška vrstvy pro tento extruder, který se používá k zakrytí výšky proměnné vrstvy a výšky podpůrné vrstvy. Maximální doporučená výška vrstvy činí 75% šířky vytlačování, aby se dosáhlo přiměřené přilnavosti mezi vrstvami. Pokud je nastavena hodnota 0, je výška vrstvy omezena na 75% průměru trysky." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225 msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm." msgstr "Nejmenší tisknutelná výška vrstvy pro tento extruder. Omezuje rozlišení pro výšku proměnné vrstvy. Typické hodnoty jsou mezi 0,05 mm a 0,1 mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "Tato matice popisuje objemy (v kubických milimetrech) nutné k vyčištění nového filamentu na čistící věži pro danou dvojici nástrojů. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools." msgstr "Tato matice popisuje objemy (v kubických milimetrech) nutné k vyčištění nového filamentu na čistící věži pro danou dvojici nástrojů." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:643 msgid "" "This operation is irreversible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Tato operace je nevratná.\n" "Chcete pokračovat?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." msgstr "Tato volba nastavuje počet perimetrů, které je třeba vygenerovat pro každou vrstvu. Slic3r může toto číslo automaticky zvýšit, pokud detekuje šikmé plochy, které se tisknou lépe s vyšším počtem obvodů, pokud je zapnuta možnost Extra perimetry." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures." msgstr "Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby u nich nedošlo k vytékání." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "Tato volba omezuje výplň na plochy skutečně potřebné pro podpěru stropů (bude se chovat jako vnitřní podpěrný materiál). Je-li tato volba zapnuta, zpomaluje generování G-code kvůli několikanásobným kontrolám." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first." msgstr "Tato volba obrátí pořadí tisku obvodů a výplní." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost tisku vnějších perimetrů (těch viditelných). Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 80%), bude rychlost vypočítána z hodnoty rychlosti tisku perimetrů, nastavené výše. Nastavte nulu pro automatický výpočet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost perimetrů o poloměru <= 6,5 mm (obvykle díry). Pokud je vyjádřeno jako procentní podíl (například: 80%), vypočte se z výše uvedeného nastavení rychlosti perimetrů. Pro automatické nastavení zadejte nulu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width." msgstr "Toto nastavení uplatňuje dodatečné překrytí mezi výplní a obvodem pro lepší spojení. Teoreticky by to nemělo být potřeba, ale reakce by mohla způsobit mezery. Pokud je vyjádřeno procenty (například: 15%), vypočítá se z šířky extruze perimetrů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "Toto nastavení řídí výšku (a tedy výsledný počet) řezů/vrstev. Tenčí vrstva poskytuje lepší přesnost, ale tiskne se déle." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Toto nastavení vyjadřuje maximální rychlost ventilátoru." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "Toto nastavení představuje minimální hodnotu PWM, kterou ventilátor potřebuje, aby pracoval." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "Tato verze Slic3r PE: %s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Tento postup spuštění je vložen na začátku, po každém spuštění G-code tiskárny. Toto slouží k přepsání nastavení pro konkrétní filament. Pokud Slic3r detekuje M104, M109, M140 nebo M190 ve vašich vlastních kódech, takové příkazy nebudou automaticky předkládány, takže máte možnost přizpůsobit pořadí příkazů k ohřevu a další vlastní akce. Pro všechny nastavení Slic3ru můžete použít zástupné proměnné, takže můžete zadat příkaz “M109 S [first_layer_temperature]” kdekoli chcete. Pokud máte více extruderů, G-code se zpracovává v pořadí extruderů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Tento spouštěcí postup je vložen na začátku, poté, co vyhřívaná tisková podložka dosáhla cílové teploty a extruder se právě začal ohřívat a předtím, než dosáhl cílové teploty extruder. Pokud Slic3r detekuje M104 nebo M190 ve vašich vlastních kódech, takové příkazy nebudou automaticky předkládány, takže máte možnost upravit pořadí příkazů pro vytápění a další vlastní akce. Pro všechny nastavení Slic3ru můžete použít zástupné proměnné, takže můžete zadat příkaz “M109 S [first_layer_temperature]” kdekoli chcete." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters " msgstr "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664 msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." msgstr "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185 msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním G-code. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107 msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below. " msgstr "Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/na každý extruder používaný na čistící věži. Tyto hodnoty jsou použity pro zjednodušení vytvoření celkových objemů čištění níže. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." msgstr "Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/na každý extruder používaný na čistící věži. Tyto hodnoty jsou použity pro zjednodušení vytvoření celkových objemů čištění níže." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:118 #, c-format msgid "" "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n" "\n" "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s.\n" msgstr "" "Tato verze %s není kompatibilní se současně nainstalovanými balíčky nastavení.\n" "Tato situace nejspíše nastala spuštěním starší verze %s po používání novější verze.\n" "\n" "Můžete buď ukončit %s a zkusit to znovu s novou verzí, nebo můžete znovu spustit výchozí konfiguraci. Před instalací kompatibilního nastavení s touto verzí %s dojde k vytvoření zálohy současné konfigurace.\n" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" "Tato verze Slic3r PE není kompatibilní se současně nainstalovanými balíčky nastavení.\n" "Tato situace nejspíše nastala spuštěním starší verze Slic3r PE po používání novější verze.\n" "\n" "Můžete buď ukončit Slic3r a zkusit to znovu s novou verzí, nebo můžete znovu spustit výchozí konfiguraci. Před instalací kompatibilního nastavení s touto verzí Slic3ru dojde k vytvoření zálohy současné konfigurace.\n" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons." msgstr "Aplikuje korekci gamma na rastrové 2D polygony." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284 msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "Aplikuje gamma korekci na rastrové 2D polygony. Hodnota nula znamená nastavení prahové hodnoty doprostřed. Toto chování eliminuje antialiasing bez ztráty otvorů v polygonech." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "Vlákna jsou používána pro paralelizaci časově náročnějších úloh. Optimální počet vláken je mírně nad počtem dostupných jader/procesorů." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052 msgid "Tilt" msgstr "Náklon" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2053 msgid "Tilt time" msgstr "Doba náklonu" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) zavádí nový filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) vysouvá filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "Doba trvání rychlého náklonu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "Doba trvání pomalého náklonu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609 msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. " msgstr "Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci ke spolehlivé změně extruderu s flexibilními materiály, které potřebují více času ke smrštění na původní rozměry. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610 msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." msgstr "Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci ke spolehlivé změně extruderu s flexibilními materiály, které potřebují více času ke smrštění na původní rozměry." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:916 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Chcete-li akci provést, prosím nejdříve zadejte nový název přednastavení." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37 msgid "To download, follow the link below." msgstr "Pro stažení, klikněte na odkaz níže." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966 msgid "To objects" msgstr "Objektům" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968 msgid "To parts" msgstr "Na části" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:37 msgid "too many files" msgstr "příliš mnoho souborů" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:481 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:713 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240 msgid "Tool #" msgstr "Nástroj #" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-code pro výměnu nástroje" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1530 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Parametry při výměně (Multi Material s jedním extruderem)" #. TRN To be shown in the main menu View->Top #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522 msgid "Top" msgstr "Shora" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 msgid "Top fill pattern" msgstr "Vzor výplně horní vrstvy" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189 msgid "top solid infill" msgstr "vrchní plná výplň" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "Vrchní plné výplně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046 msgid "Top solid layers" msgstr "Vrchních plných vrstev" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522 msgid "Top View" msgstr "Pohled svrchu" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "Top/bottom fill pattern" msgstr "Vzor výplně horní/spodní vrstvy" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247 msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded." msgstr "Celkový objem čištění je spočítán jako součet dvou hodnot níže v závislosti na tom, které extrudery jsou zavedeny/vyjmuty." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "Celkový objem rapidní extruze" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "Celkový čas rapidní extruze" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252 msgid "Translate" msgstr "Posunout" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "Travel" msgstr "Rychloposun" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 msgid "Triangles" msgstr "Trojúhelníky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3059 msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "Pokuste se opravit nemanifoldní meshe (tato možnost je implicitně přidána vždy, když potřebujeme řezat model)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 msgid "Type of the printer." msgstr "Typ tiskárny." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:35 msgid "undefined error" msgstr "nedefinovaná chyba" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:59 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "neočekávaná dekomprimovaná velikost" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2264 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2280 msgid "Uniformly…" msgstr "Souměrně…" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 msgid "Unknown error occured" msgstr "Došlo k neznámé chybě" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "unloaded" msgstr "vyjmuto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "Unloading speed" msgstr "Rychlost vysunutí" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Počáteční rychlost vysouvání filamentu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3069 msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "ODEMČENÝ ZÁMEK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3105 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými hodnotami pro danou skupinu nastavení. Klikněte pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové hodnoty." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že se hodnota změnila a není shodná se systémovou hodnotou.\n" "Klikněte pro reset současné hodnoty na systémovou hodnotu." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3067 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "ODEMKNUTÝ ZÁMEK;indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými hodnotami pro danou skupinu nastavení.\n" "Klikněte na ikonu ODEMKNUTÉHO ZÁMKU pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové hodnoty." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 msgid "Unretractions" msgstr "Deretrakce" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2785 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Neuložené Změny" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:790 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Neuložená přednastavení" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Unselect gizmo / Clear selection" msgstr "Zrušit gizmo / Zrušit výběr" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Unselect gizmo, keep object selection" msgstr "Zrušit gizmo, zachovat výběr objektů" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:63 msgid "unsupported central directory size" msgstr "nepodporovaná velikost centrálního adresáře" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:43 msgid "unsupported encryption" msgstr "nepodporované šifrování" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:45 msgid "unsupported feature" msgstr "nepodporovaná funkce" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:41 msgid "unsupported method" msgstr "nepodporovaná metoda" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:53 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "nepodporovaný multidisk archiv" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2414 msgid "Unsupported selection" msgstr "Nepodporovaný výběr" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "do % .2f mm" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30 msgid "Update available" msgstr "Je dostupná aktualizace" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Aktualizovat vestavěné přednastavení automaticky" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:426 msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings." msgstr "Aktualizace nejsou nikdy nainstalovány bez vědomí uživatele a nikdy nepřepíšou upravená uživatelská nastavení." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizovat" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Nahrát firmware do tiskárny s Arduinem" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:33 msgid "Upload to OctoPrint with the following filename:" msgstr "Nahrát do OctoPrintu s následujícím názvem:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Nahrát soubor do tiskového serveru se jménem:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229 msgid "Uploading" msgstr "Nahrávání" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Upper Layer" msgstr "Vyšší vrstva" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1873 msgid "USB/Serial connection" msgstr "USB/Sériové připojení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "USB/sériový port pro připojení tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Použít retrakce z firmwaru" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko ( / )." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Použijte historické OpenGL 1.1 vykreslování" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515 msgid "Use pad" msgstr "Použít podložku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067 msgid "Use relative E distances" msgstr "Použít relativní E vzdálenosti" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "Pro 3D scénu použít rozlišení Retina" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508 msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)." msgstr "Touto volbou nastavíte písmeno osy přidružené k extruderu tiskárny (obvykle E, ale některé tiskárny používají A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane." msgstr "Toto nastavení použijte pro horizontální otočení vzoru." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 msgid "Use volumetric E" msgstr "Použít volumetrickou hodnotu E" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:214 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Použito Filamentu (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1041 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Použito Filamentu (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Použito Filamentu (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "Used Material (ml)" msgstr "Použitý materiál (ml)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:215 msgid "Used Material (unit)" msgstr "Použito materiálu (jednotka)" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:974 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1071 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1558 msgid "User presets" msgstr "Uživatelská přednastavení" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:93 msgid "validation failed" msgstr "validace selhala" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:41 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Hodnota je shodná se systémovou hodnotou" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58 msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset" msgstr "Hodnota byla změněna a není shodná se systémovou hodnotou nebo naposled uloženým přednastavením" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2150 msgid "Values in this column are for Full Power mode" msgstr "Hodnoty v tomto sloupci jsou určeny pro režim plného výkonu (normal režim)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2151 msgid "Values in this column are for Normal mode" msgstr "Hodnoty v tomto sloupci jsou pro Normální režim" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2156 msgid "Values in this column are for Silent mode" msgstr "Hodnoty v tomto sloupci jsou pro Tichý režim" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157 msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "Hodnoty v tomto sloupci jsou pro Tichý režim" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "variants" msgstr "varianty" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921 msgid "vendor" msgstr "prodejce" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 msgid "Verbose G-code" msgstr "Komentáře do G-code" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:66 msgid "Version " msgstr "Verze " #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:67 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53 msgid "Version" msgstr "Verze" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "version" msgstr "verze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1002 msgid "Vertical shells" msgstr "Svislé stěny" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209 msgid "View" msgstr "Zobrazení" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:857 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:867 #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:915 msgid "Visualizing supports" msgstr "Vizualizace podpěr" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138 msgid "Volume" msgstr "Obsah" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Objem k vyčištění (mm³) pokud je filament" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrický" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Objemový průtok" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "Objemový průtok (mm3/s)" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Objemová rychlost" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1168 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:283 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294 #, c-format msgid "Welcome to the %s %s" msgstr "Vítejte v %s %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:296 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" msgstr "Vítejte v %s Konfiguračním Asistentu" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" msgstr "Vítejte v %s Konfiguračním průvodci" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "Vítejte v Slic3r %s" #: lib/Slic3r/GUI/Plater/2D.pm:131 msgid "What do you want to print today? ™" msgstr "Co chcete dnes tisknout? ™" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86 msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "Pokud je zaškrtnuto, přednastavení tisku a filamentu se zobrazují v editoru přednastavení, i když jsou označeny jako nekompatibilní s aktivní tiskárnou" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 msgid "when printing " msgstr "při tisku " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223 msgid "when printing" msgstr "při tisku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 msgid "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "Připnutí překrývajících se objektů jeden k druhému při Multimateriálovém tisku. (Druhá část se připne k první, třetí část k první a druhé, atd)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217 msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "Připnutí překrývajících se objektů jeden k druhému při Multimateriálovém tisku. (Druhá část se připne k první, třetí část k první a druhé, atd)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269 msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "Při tisku více objektů nebo kopií tiskárna kompletně dokončí jeden objekt, předtím než začne tisknout druhý (začíná od spodní vrstvy). Tato vlastnost je výhodná z důvodů snížení rizika zničených výtisků. Slic3r by měl varovat při možné kolizi extruderu s objektem a zabránit mu, přesto doporučujeme obezřetnost." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height." msgstr "Při tisku s velmi nízkými výškami vrstev můžete stále vytisknout tlustší spodní vrstvu pro zlepšení přilnavosti a toleranci pro nedokonale zkalibrovanou tiskovou podložku. Může být vyjádřeno jako absolutní hodnota nebo jako procento (například: 150%) z výchozí výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Při výměně nástroje se spustí retrakce a filament se zatáhne zpět o zadané množství (délka se měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475 msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Při spuštění retrakce se filament zatáhne zpět o zadané množství (délka se měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322 msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading. " msgstr "Když je hodnota nastavena na nulu, vzdálenost o kterou se filament posune během zavádění, je stejná, jako zpětný posun během vysouvání filamentu. Je-li hodnota kladná, je filament posunut více,. Je-li hodnota záporná, posun při zavádění je kratší než při vysouvání." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." msgstr "Když je hodnota nastavena na nulu, vzdálenost o kterou se filament posune během zavádění, je stejná, jako zpětný posun během vysouvání filamentu. Je-li hodnota kladná, je filament posunut více,. Je-li hodnota záporná, posun při zavádění je kratší než při vysouvání." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "Pokud jsou všechna ostatní nastavení rychlosti na hodnotě nula, Slic3r automaticky vypočítá optimální rychlost pro udržení konstantního tlaku v extruderu. Toto experimentální nastavení slouží k nastavení nejvyšší rychlosti tisku, kterou chcete povolit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." msgstr "Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačuje toto další množství filamentu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1519 msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "Když je retrakce kompenzována po rychloposunu, extruder vytlačuje toto další množství filamentu. Toto nastavení je zřídkakdy potřeba." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3076 msgid "WHITE BULLET" msgstr "BÍLÁ TEČKA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3108 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje nesystémové přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3111 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group." msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že nastavení jsou shodná s naposledy uloženým přednastavením pro danou skupinu nastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3126 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset." msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že je hodnota shodná s naposledy uloženým přednastavením." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3073 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "BÍLÁ TEČKA;pro levé tlačítko: indikuje nesystémové přednastavení,\n" "pro pravé tlačítko: indikuje, že nastavení nebylo změněno." #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "Šířka (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "Šířka od středu zadní koule ke středu přední koule" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Šířka čistící věže" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203 msgid "Width of the display" msgstr "Šířka displeje" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47 msgid "will always run at %1%%%" msgstr "bude vždy běžet na %1%%%" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "bude vždy běžet na %d%% " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "will be turned off." msgstr "bude vypnut." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276 msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction." msgstr "Vytvoří offset každé vrstvy v rovině XY. Kladná hodnota - offset směrem ven, plocha polygonu se zvětší. Záporná hodnota - offset směrem dovnitř, plocha polygonu se zmenší." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160 msgid "Wipe into this object" msgstr "Vyčistit do tohoto objektu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "Vyčištění do výplně tohoto objektu" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1130 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "Čistící věž" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1281 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298 msgid "Wipe Tower" msgstr "Čistící věž" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058 msgid "wipe tower" msgstr "čistící věž" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Čistící věž - Úprava objemu čištění" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Úhel natočení čistící věže" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "Úhel natočení čistící věže s ohledem na osu X " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." msgstr "Úhel natočení čistící věže s ohledem na osu X." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Očistit při retrakci" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997 msgid "Wiping after toolchange will be preferentially done inside infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves." msgstr "Čištění po výměně extruderu bude přednostně prováděno do vnitřních výplní. Tím se snižuje množství odpadu, ale může to mít za následek delší dobu tisku v důsledku dodatečných pohybů." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224 msgid "with a volumetric rate" msgstr "s objemovou rychlostí" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement." msgstr "U bowdenových extrudérů může být vhodné provést rychlé retrakce než se spustí očištění." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 msgid "With sheath around the support" msgstr "Pouzdro okolo podpěr" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:40 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:83 msgid "World coordinates" msgstr "Světové souřadnice" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:76 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Přejete si spustit instalaci?\n" "\n" "Nejprve bude provedena kompletní záloha nastavení. V případě problémů s novou verzí ji bude možné kdykoliv obnovit.\n" "\n" "Aktualizované balíčky nastavení:" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:95 msgid "write calledback failed" msgstr "zpětné volání se nezdařilo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Vypsat informace o modelu do konsole." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Wrong password" msgstr "Chybné heslo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X souřadnice levého předního rohu čistící věže" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami. Pokud je vyjádřeno procenty (například 50%), bude vypočítána z šířky perimetru." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Kompenzace XY rozměrů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y souřadnice levého předního rohu čistící věže" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:992 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." msgstr "Zde můžete zadat své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentáře záhlaví G code." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Zde můžete vložit poznámky týkající se filamentu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Zde můžete uvést poznámky týkající se tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "Zde můžete vkládat své poznámky týkající se tiskového materiálu SLA." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "Nastavením počtu prvních vrstev s vypnutým chlazením pro nezhoršování přilnavosti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." msgstr "V této šabloně můžete použít všechny možnosti konfigurace jako proměnné. Můžete například použít: [layer_height], [fill_density] etc. Také můžete použít [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "Nelze změnit typ poslední plné části objektu." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711 msgid "You can't delete the last intance from object." msgstr "Nelze smazat poslední instanci z objektu." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1694 msgid "You can't delete the last solid part from object." msgstr "Nelze smazat poslední část z objektu." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1746 #, c-format msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part" msgstr "Nemůžete přidat objekt(y) z %s, protože jeden nebo některé z nich je(jsou) vícedílné" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:789 msgid "You have unsaved changes " msgstr "Máte neuložené změny " #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:130 #, c-format msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Chcete-li provést změny, musíte restartovat aplikaci %s." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "Chcete-li provést změny, musíte restartovat aplikaci Slic3r." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2415 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "Začali jste výběr s položkou %s." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772 msgid "Your file was repaired." msgstr "Váš soubor byl opraven." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1874 msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed." msgstr "Váš objekt se zdá být příliš velký, takže byl automaticky zmenšen, aby se vešel na tiskovou podložku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184 msgid "Z offset" msgstr "Odsazení Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 msgid "Zig-Zag" msgstr "Zig-Zag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "Pohled na všechny objekty ve scéně, pokud žádný není vybraný" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Zoom to Bed" msgstr "Pohled na tiskovou plochu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 msgid "Zoom to selected object" msgstr "Pohled na vybraný objekt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:733 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463 msgid "°" msgstr "°" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:613 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:627 msgid "°C" msgstr "°C"