msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35 msgid "About Slic3r" msgstr "Acerca de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:52 msgid "Version" msgstr "Versión" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43 msgid "Shape" msgstr "Aspecto" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:51 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:56 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la placa rectangular." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:63 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "" "Distancia de la coordenada del código G de 0,0 de la esquina frontal " "izquierda del rectángulo." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:67 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:544 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "" "Diámetro de la base de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado " "en el centro." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80 msgid "Load shape from STL..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:126 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:299 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "" "Escoja un archivo para importar la forma de la base de impresión (STL/OBJ/" "AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252 msgid "Error! " msgstr "¡Error! " #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:329 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es " "compatible." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape" msgstr "Forma de la base de impresión" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Búsqueda en la red" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Nombre del equipo" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Nombre del servicio" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "Versión de OctoPrint" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Buscando dispositivos" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Terminado" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Descripción de los botones y de los colores del texto" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "El valor es el mismo que el del sistema" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "" "El valor ha cambiado y ya no es igual al valor del sistema o al último valor " "guardado" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17 msgid "Upgrade" msgstr "Actualización" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 msgid "Downgrade" msgstr "Volver a una versión anterior" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "Before roll back" msgstr "Antes de volver atrás" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 msgid "User" msgstr "Usuario" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:26 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:38 msgid "Active: " msgstr "Activo: " #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 msgid "slic3r version" msgstr "versión de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1250 msgid "print" msgstr "imprimir" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 msgid "filaments" msgstr "filamentos" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1254 msgid "printer" msgstr "impresora" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872 msgid "vendor" msgstr "fabricante" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 msgid "version" msgstr "versión" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "min slic3r version" msgstr "mínima versión de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54 msgid "max slic3r version" msgstr "versión máxima de slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "model" msgstr "modelo" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "variants" msgstr "variantes" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "Incompatible con este Slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:98 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Instantáneas de la Configuración" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 msgid "nozzle" msgstr "boquilla" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:115 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:181 msgid "All standard" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909 msgid "All" msgstr "Todo" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:414 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "Bienvenido a Slic3r %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:600 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Ejecutar %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 #, c-format msgid "" "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial " "configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "Hola, bienvenido a Slic3r Prusa Edition! Este %s te ayuda con la " "configuración inicial; sólo unos pocos ajustes y estarás preparado para " "imprimir." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294 msgid "" "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken " "beforehand)" msgstr "" "Eliminar perfiles de usuario - instalar desde cero (se realizará una " "instantánea con anterioridad)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:325 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:364 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:366 msgid "Custom profile name:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Automatic updates" msgstr "Actualizaciones automáticas" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59 msgid "Check for application updates" msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de la aplicación" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "" "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new " "version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Si está activado, Slic3r comprueba si hay nuevas versiones de Slic3r PE en " "la red. Cuando hay disponible una nueva versión se muestra una notificación " "al iniciar la aplicación (nunca durante el uso del programa). Esto es sólo " "un mecanismo de notificación, sin que se realice una instalación automática." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:405 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Actualiza los ajustes de fábrica automáticamente" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:408 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Si está activado, Slic3r descargará actualizaciones de los ajustes del " "sistema mientras lo usamos Estas actualizaciones se descargan a una " "ubicación temporal. Cuando hay un nuevo ajuste disponible, este se podrá " "incorporar y usar cuando la aplicación se vuelva a iniciar." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "" "Las actualizaciones nunca se realizan sin el consentimiento del usuario y " "nunca sobre-escriben ajustes personalizados del usuario." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "" "Además se realizará una instantánea de toda la configuración antes de " "aplicar una actualización." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:421 msgid "Other Vendors" msgstr "Otras Marcas" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "Escoge otro fabricante soportado por Slic3r PE:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 msgid "Firmware Type" msgstr "Tipo de Firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:473 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Selecciona el tipo de firmware que usa tu impresora." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Tamaño y forma de la base" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Define la forma de la base de impresión de tu impresora." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Filamento y diámetros de boquilla" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Print Diameters" msgstr "Diámetros de impresión" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:540 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Introduce el diámetro de la boquilla del fusor de tu impresora." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:543 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Diámetro de la boquilla:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Introduce el diámetro de tu filamento." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:554 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "Se necesita buena precisión, así que usa un calibre y realiza varias medidas " "a lo largo del filamento, luego calcula la media." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Diámetro del filamento:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Temperaturas del Extrusor y de la Base" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Introduce la temperatura necesaria para extruir tu filamento." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "" "Una buena aproximación es de 160 a 230 °C para PLA y de 215 a 250 °C para " "ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:595 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Temperatura de Extrusión:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:610 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "" "Introduce la temperatura de la base necesaria para que adhiera el filamento " "a la base calefactable." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "" "Una buena aproximación son unos 60 °C para PLA y 110 °C para ABS. Deja el " "valor a cero si no tienes base calefactable." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Temperatura de la base:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001 msgid "Select all standard printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004 msgid "< &Back" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1005 msgid "&Next >" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1006 msgid "&Finish" msgstr "&Terminar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:142 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1021 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1024 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1111 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Asistente de configuración" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "&Asistente de configuración" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Asistente de Configuración" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "&Asistente de configuración" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112 msgid "default value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:115 msgid "parameter name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:143 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s no permite porcentajes" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:157 src/slic3r/GUI/Field.cpp:180 msgid "Invalid numeric input." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162 msgid "Input value is out of range" msgstr "El valor introducido está fuera de rango" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188 #, c-format msgid "" "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n" "or NO if you are sure that %d %s is a correct value." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191 msgid "Parameter validation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:141 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:143 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Flasheo en curso. ¡Por favor no desconecte la impresora!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:187 msgid "Flashing failed: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:268 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "¡Exito al flashear!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:269 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Flasheo fallido. Por favor comprueba el log de avrdude." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:270 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flasheo cancelado." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:308 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:395 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:431 #, c-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:412 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " "connector ..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:525 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:603 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:605 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:735 msgid "Firmware flasher" msgstr "Flasheador de firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:762 msgid "Firmware image:" msgstr "Imagen del firmware:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:766 msgid "Serial port:" msgstr "Puerto serie:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768 msgid "Autodetected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769 msgid "Rescan" msgstr "Rescanear" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:776 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780 msgid "Ready" msgstr "Listo" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:800 msgid "Advanced: Output log" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:811 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161 msgid "Close" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:859 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "¿Estas seguro de cancelar el flaseo del firmware?\n" "¡Esto podría dejar tu impresora en un estado inusable!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:860 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:709 msgid "Detected object outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:710 msgid "Detected toolpath outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:711 msgid "Some objects are not visible when editing supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:713 msgid "" "Detected object outside print volume\n" "Resolve a clash to continue slicing/export process correctly" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198 msgid "Perform cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43 msgid "Cut object:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88 msgid "Cut [C]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 msgid "Cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193 msgid "Keep upper part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 msgid "Keep lower part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face [F]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51 msgid "Move [M]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Position (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Displacement (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458 msgid "Rotate [R]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491 msgid "Rotation (deg)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51 msgid "Scale [S]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276 msgid "Scale (%)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597 msgid "Left mouse click - add point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598 msgid "Right mouse click - remove point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599 msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:606 msgid "Head diameter: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:618 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:622 msgid "Remove selected points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:626 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:679 msgid "Remove all points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631 msgid "Apply changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:636 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:644 msgid "Minimal points distance: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:655 msgid "Support points density: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:669 msgid "Auto-generate points [A]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:675 msgid "Manual editing [M]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:738 msgid "SLA Support Points [L]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:767 msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:768 msgid "Save changes?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 msgid "" "Autogeneration will erase all manually edited points.\n" "\n" "Are you sure you want to do it?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:288 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328 msgid "Warning" msgstr "Peligro" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:148 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:149 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:679 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722 msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:282 msgid "Notice" msgstr "Date cuenta" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:318 msgid "Changing of an application language" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:335 msgid "Recreating" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339 msgid "Loading of a current presets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:347 msgid "Loading of a mode view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:429 msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Escoja uno o mas archivos (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "" "La lista de nombres de idioma e identificadores debería tener el mismo " "tamaño." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Select the language" msgstr "Seleccione el idioma" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:534 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298 msgid "Default" msgstr "Por defecto" # xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Instantáneas de la &Configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Inspeccionar / activar instantáneas de configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Hacer una In&stantánea de la Configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Captura una instantánea de configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:607 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613 msgid "Application preferences" msgstr "Preferencias de la aplicación" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2446 msgid "Simple" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 msgid "Simple View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:992 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1093 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3347 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2447 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 msgid "Advanced View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2448 msgid "Expert" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 msgid "Expert View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Slic3r View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:625 msgid "Change Application &Language" msgstr "Cambiar el &Idioma de la Aplicación" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Flashear &firmware de la impresora" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Cargar una imagen de firmware a una impresora basada en Arduino" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Haciendo una instantánea de la configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Snapshot name" msgstr "Nombre de la instantánea" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 msgid "Application will be restarted after language change." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:677 msgid "3D-Scene will be cleaned." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:678 msgid "Please, check your changes before." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid "You have unsaved changes " msgstr "Tienes cambios sin guardar " #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr ". ¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:727 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Ajustes iniciales no guardados" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:65 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Capas y Perímetros" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:66 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675 msgid "Infill" msgstr "Relleno" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:67 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 msgid "Extruders" msgstr "Extrusores" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 msgid "Pad and Support" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 msgid "Extrusion Width" msgstr "Ancho de Extrusión" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:75 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3309 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 msgid "Supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 msgid "Pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:173 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:201 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:209 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:212 msgid "degenerate facets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:213 msgid "edges fixed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:214 msgid "facets removed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:215 msgid "facets added" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:216 msgid "facets reversed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:217 msgid "backwards edges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:231 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454 msgid "Extruder" msgstr "Extrusor" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:683 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:963 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:969 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1199 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:746 msgid "Select showing settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:874 msgid "Load" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:911 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:914 msgid "Box" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Cylinder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Sphere" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Slab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:890 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:906 msgid "Add part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:891 msgid "Add modifier" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:892 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:910 msgid "Add support enforcer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:893 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:913 msgid "Add support blocker" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:934 msgid "Split to parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:942 msgid "Add settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009 msgid "Change type" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1016 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1024 msgid "Rename" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1034 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export as STL" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1048 msgid "Change extruder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1073 msgid "Select new extruder for the object/part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Delete" msgstr "Borra" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1374 msgid "Generic" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516 msgid "You can't delete the last solid part from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1533 msgid "You can't delete the last intance from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "" "El objeto seleccionado no se pudo dividir porque contiene solo una parte." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676 msgid "Group manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1688 msgid "Object manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698 msgid "Object Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1702 msgid "Part Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711 msgid "Part manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1717 msgid "Instance manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Object or Instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242 msgid "Unsupported selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2247 msgid "of a current Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2252 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2366 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2373 msgid "Select type of part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Enter new name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Renaming" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2554 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3191 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3195 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2555 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2633 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3192 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2653 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2654 msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2667 msgid "Select extruder number:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2668 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:25 msgid "Object Manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:47 msgid "Object name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:160 msgid "Position" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:116 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:221 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:162 msgid "Scale factors" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:220 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219 msgid "Translate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58 msgid "Additional Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209 msgid "View" msgstr "Vista" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "Tipo de función" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 msgid "Height" msgstr "Altura" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Tasa de caudal volumétrico" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:701 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 msgid "Feature types" msgstr "Tipos de funciones" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "Perímetro" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "Perímetro externo" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Perímetro de voladizos" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "Relleno interno" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "Relleno sólido" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "Relleno sólido superior" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "Relleno de puente" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "Relleno" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "Falda" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "Interfaz del material de soporte" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "Torre de limpieza" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 msgid "Travel" msgstr "Recorrido" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 msgid "Retractions" msgstr "Retracciones" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 msgid "Unretractions" msgstr "Desretracciones" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 msgid "Shells" msgstr "Carcasas" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:725 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957 msgid "Export G-code" msgstr "Exportar código G" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Save project (3MF)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "(Re)slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "Quick slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Repetir el último laminado rápido" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de la base" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Quick slice and Save as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de impresión" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de Filamento" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Selecccionar la pestaña Ajustes de impresora" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Switch to 3D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Switch to Preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:134 msgid "Print host upload queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Camera view " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Add Instance to selected object " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Remove Instance from selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Select multiple object/Move multiple object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Main Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 msgid "Arrange" msgstr "Organiza" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131 msgid "Select All objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 msgid "Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 msgid "Delete All" msgstr "Borrar todo" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Gizmo scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Gizmo rotate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Gizmo cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 #, no-c-format msgid "" "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or by 1mm in Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "" "Press to scale or rotate selected objects\n" "around their own center" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Zoom to Bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Zoom to selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Unselect gizmo, keep object selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Arrow Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Upper Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Arrow Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Lower Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Move current slider thump Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Move current slider thump Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Arrow Left" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Arrow Right" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Layers Slider Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:54 msgid "" " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" msgstr "" " - Recuerda comprobar si hay actualizaciones en http://github.com/prusa3d/" "slic3r/releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160 msgid "Plater" msgstr "Plataforma" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "&Open Project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "Open a project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "&Save Project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "Save current project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save Project &as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save current project file as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Load a model" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Import &Config" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Cargar archivo de configuración exportado" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Import Config from &project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Load configuration from project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Cargar preajustes de un paquete" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:293 msgid "&Import" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export &G-code" msgstr "Exportar código &G" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exportar plataforma actual como código G" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Exportar plataforma como &STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Exportar plataforma actual como STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Exportar plataforma como &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Exportar plataforma actual como AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export &Config" msgstr "Exportar A&juste" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Exportar la configuración actual al archivo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Exportar &Conjunto de Ajustes" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export all presets to file" msgstr "Exportar todos los preajustes al archivo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308 msgid "&Export" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Laminar un archivo en un código G" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Laminar un archivo en un código G, guárdar como" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "(Re)Slice &Now" msgstr "(Re)Laminar A&hora" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "Start new slicing process" msgstr "Comenzar un nuevo proceso de laminado" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "&Repair STL file" msgstr "&Reparar el archivo STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Archivo STL reparado automáticamente" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "Quit Slic3r" msgstr "Salir de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "&Select all" msgstr "&Selecciona todo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "Selects all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "&Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "Deletes the current selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Delete &all" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Deletes all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "&Plater Tab" msgstr "La pestaña Ajustes de la &base" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "Show the plater" msgstr "Mostrar la base" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "La pestaña Ajustes de im&presión" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "Show the print settings" msgstr "Mostrar los ajustes de impresión" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "La pestaña Ajustes de &Filamento" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "Show the filament settings" msgstr "Mostrar los ajustes de filamento" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "La pestaña Ajustes de imp&resora" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Show the printer settings" msgstr "Mostrar la configuración de la impresora" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "3&D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Pre&view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso View" msgstr "Vista Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top" msgstr "Superior" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Superior" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top View" msgstr "Vista superior" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom View" msgstr "Vista inferior" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front" msgstr "Frontal" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front View" msgstr "Vista frontal" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Rear" msgstr "Trasera" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "Rear View" msgstr "Vista trasera" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left View" msgstr "Vista izquierda" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right View" msgstr "Vista derecha" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Controla&dores de Prusa 3D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "" "Abrir la página de descarga de los controladores Prusa3D en su navegador" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Prusa Edition &Releases" msgstr "&Lanzamientos de la Edición Prusa" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser" msgstr "Abrir la página de lanzamientos de Prusa Edition en su navegador" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Slic3r &Website" msgstr "&Website de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "Abrir el sitio web de Slic3r en su navegador" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "&Manual de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "Abrir el manual de Slic3r en su navegador" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "System &Info" msgstr "&Información del Sistema" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "Show system information" msgstr "Mostrar la información del sistema" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Mostrar carpeta &Configuración" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Mostrar carpeta de configuración de usuario (datadir)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Informar de un &problema" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" msgstr "Informar de un problema de Slic3r Edición Prusa" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "&About Slic3r" msgstr "&Acerca de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "Show about dialog" msgstr "Mostrar Acerca de" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "&Window" msgstr "Ve&ntana" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496 msgid "&Help" msgstr "A&yuda" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Elija un archivo para laminar (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:538 msgid "No previously sliced file." msgstr "Ningún archivo previamente laminado." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:219 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Archivo anterior laminado (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid ") not found." msgstr ") no encontrado." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:545 msgid "File Not Found" msgstr "Archivo no encontrado" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid "Save " msgstr "Guardar " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "G-code" msgstr "Código G" # Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid " file as:" msgstr " archivo como:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595 msgid "Save zip file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348 msgid "Slicing" msgstr "Laminando" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 msgid "Processing " msgstr "Procesamiento " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630 msgid " was successfully sliced." msgstr " fue laminado con éxito." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 msgid "Slicing Done!" msgstr "¡Laminado realizado!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Seleccione el archivo STL para reparar:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "" "Guardar archivo OBJ (menos propenso a errores de coordinación que STL) como:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 msgid "Your file was repaired." msgstr "Tu fichero fue reparado." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 msgid "Repair" msgstr "Reparar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690 msgid "Save configuration as:" msgstr "Guardar la configuración como:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Seleccione la configuración para cargar:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:747 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Guarde el conjunto de ajustes iniciales como:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d ajustes iniciales importados con éxito." #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r error" msgstr "Error de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "Slic3r ha encontrado un error" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138 msgid "Facets" msgstr "Facetas" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139 msgid "Materials" msgstr "Materiales" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 msgid "Manifold" msgstr "Manifold" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188 msgid "Sliced Info" msgstr "Información del laminado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:998 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Filamento usado (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:208 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Filamento usado (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:209 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Filamento usado (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210 msgid "Used Material (unit)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1013 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 msgid "Cost" msgstr "Coste" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:985 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1027 msgid "Estimated printing time" msgstr "Tiempo estimado de impresión" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 msgid "Number of tool changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:290 msgid "Click to edit preset" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:413 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Selecciona qué clase de soporte necesitas" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419 msgid "Support on build plate only" msgstr "Soporte en la base solamente" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:416 msgid "Everywhere" msgstr "En todos los sitios" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:438 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007 msgid "Brim" msgstr "Margen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:440 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Esta opción activa el margen que se imprimirá alrededor del objeto en la " "primera capa." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448 msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:673 msgid "Print settings" msgstr "Configuración de impresión" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1421 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422 msgid "Filament" msgstr "Filamento" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:675 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1252 msgid "SLA print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:676 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1253 msgid "SLA material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:677 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:707 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:727 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3470 msgid "Slice now" msgstr "Laminar ahora" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:860 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:931 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d pieles)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:936 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Reparados automáticamente (%d errores)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:939 #, c-format msgid "" "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " "facets reversed, %d backwards edges" msgstr "" "%d facetas problemáticas, %d aristas corregidas, %d facetas eliminadas, %d " "facetas añadidas, %d facetas invertidas, %d aristas del revés" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:949 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:972 msgid "Used Material (ml)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "object(s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "supports and pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "wipe tower" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1030 msgid "normal mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1034 msgid "silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1554 #, c-format msgid "Processing input file %s\n" msgstr "Procesando archivo de entrada %s\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1612 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead " "of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Este archivo contiene varios objetos posicionados en múltiples alturas. En " "lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n" " este archivo como un único objeto que tiene varias partes?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1707 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Objeto de piezas múltiples detectado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650 msgid "" "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert " "mode?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651 msgid "Detected advanced data" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684 #, c-format msgid "" "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " "is(are) multi-part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1704 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Se cargaron varios objetos para una impresora de varios materiales.\n" "En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n" "estos archivos para formar un solo objeto que tiene varias partes?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." msgstr "" "Tu pieza parece demasiado grande, así que se ha escalado automáticamente " "para que pueda caber en la base de impresión." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1813 msgid "Object too large?" msgstr "Objeto demasiado grande?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863 msgid "Export STL file:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1870 msgid "Export AMF file:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1876 msgid "Save file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2042 msgid "Arranging canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2045 msgid "Arranging" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2079 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2083 msgid "Arranging done." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2124 msgid "Orientation search canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2129 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190 msgid "Orientation found." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2211 msgid "" "The selected object can't be split because it contains more than one volume/" "material." msgstr "" "El objeto seleccionado no se puede dividir porque contiene más de un " "volumen / material." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2337 msgid "Invalid data" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 msgid "Ready to slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:220 msgid "Cancelling" msgstr "Cancelando" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2396 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Otro trabajo de exportación está aún en marcha." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656 msgid "Export failed" msgstr "Error al exportar" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:221 msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Increase copies" msgstr "Aumentar copias" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 msgid "Remove the selected object" msgstr "Eliminar el objeto seleccionado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Colocar una copia más del objeto seleccionado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Decrease copies" msgstr "Reducir copias" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Eliminar una copia del objeto seleccionado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Set number of copies" msgstr "Establecer el número de copias" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Cambiar el número de copias del objeto seleccionado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload from Disk" msgstr "Recargar desde el disco" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Recargar el archivo seleccionado del disco" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Along X axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje X" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Along Y axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Y" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Along Z axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Z" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror" msgstr "Duplicar" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 msgid "To objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 msgid "To parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 msgid "Split" msgstr "Dividir" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 msgid "Split the selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Guardar archivo Código G como:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3397 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "Archivo STL exportado a %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3413 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "Archivo AMF exportado a %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3416 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Error al exportar el archivo AMF %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3442 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "Archivo 3MF exportado a %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3445 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Error al exportar el archivo 3MF %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 msgid "Export" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1762 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963 msgid "General" msgstr "General" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34 msgid "Remember output directory" msgstr "Recordar el directorio de salida" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "Si esto está habilitado, Slic3r solicitará el último directorio de salida en " "lugar del que contiene los archivos de entrada." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42 msgid "Auto-center parts" msgstr "Piezas auto-centradas" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "" "Si esto está habilitado, Slic3r centrará automáticamente los objetos " "alrededor del centro de la base de impresión." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50 msgid "Background processing" msgstr "Procesamiento en segundo plano" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "Si esto está habilitado, Slic3r preprocesará objetos tan pronto como se " "carguen para ahorrar tiempo al exportar el código G." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\"" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\" en las selecciones " "Imprimir / Filamento / Impresora una vez que haya otros ajustes " "preestablecidos disponibles." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Mostrar impresiones incompatibles y ajustes iniciales de filamentos" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "Cuando está marcada, los ajustes preestablecidos de impresión y filamento se " "muestran en el editor de ajustes preestablecidos, incluso si están marcados " "como incompatibles con la impresora activa" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Usar el renderizado OpenGL 1.1" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93 msgid "" "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may " "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and " "anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "" "Si tiene problemas de procesamiento causados ​​por un controlador OpenGL 2.0 " "defectuoso, puede intentar marcar esta casilla de verificación. Esto " "desactivará la edición de altura de capa y el antialiasing, por lo que es " "mejor actualizar su controlador de gráficos." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "Es necesario reiniciar Slic3r para hacer los cambios efectivos." #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207 msgid "modified" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:918 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:958 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1537 msgid "System presets" msgstr "Ajustes del sistema" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1047 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1542 msgid "User presets" msgstr "Ajustes de usuario" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:991 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:247 msgid "Add a new printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1251 msgid "filament" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 #, c-format msgid "" "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed " "will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, " "speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "" "Si el tiempo de capa estimado está por debajo de ~ %ds, el ventilador " "funcionará en %d %% y la velocidad de impresión se reducirá de modo que no " "se gaste menos de %d s en esa capa (sin embargo, la velocidad nunca se " "reducirá por debajo de %d mm/s) ." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "Si el tiempo estimado de la capa es mayor, pero todavía por debajo de ~%ds, " "el ventilador funcionará a una velocidad proporcionalmente menor entre %d%% " "y %d%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "Durante las otras capas, ventilador " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38 msgid "Fan " msgstr "Ventilador " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "siempre funcionará al %d %% " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "a excepción de las %d primeras capas" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first layer" msgstr "a excepción de la primera capa" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "will be turned off." msgstr "será apagada." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153 msgid "external perimeters" msgstr "perímetros externos" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162 msgid "perimeters" msgstr "perímetros" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 msgid "infill" msgstr "relleno" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 msgid "solid infill" msgstr "relleno sólido" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189 msgid "top solid infill" msgstr "relleno sólido superior" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200 msgid "support" msgstr "soporte" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210 msgid "support interface" msgstr "interfaz de soporte" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "First layer volumetric" msgstr "Primera capa volumétrica" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Puente volumétrico" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Volumetric" msgstr "Volumétrico" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217 msgid " flow rate is maximized " msgstr " la tasa de flujo se maximiza " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "by the print profile maximum" msgstr "por el máximo perfil de impresión" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 msgid "when printing " msgstr "cuando se imprime " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid " with a volumetric rate " msgstr " con una tasa volumétrica " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f mm³/seg" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " a una velocidad de filamento de %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." msgstr "" "Grosor recomendado de la pared del objeto recomendado: no disponible debido " "a la altura de capa no válida." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "" "Espesor de pared delgada del objeto recomendado para una altura de capa %.2f " "y " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d líneas: %.2lf mm" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34 msgid "Start printing after upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:41 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157 msgid "Cancel selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159 msgid "Show error message" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217 msgid "Enqueued" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:218 msgid "Uploading" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:222 msgid "Completed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "NO EMPUJAR EN ABSOLUTO" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 msgid "s" msgstr "$" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Velocidad volumétrica" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228 msgid "Compatible printers" msgstr "Impresoras compatibles" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Seleccione las impresoras con las que este perfil es compatible." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243 msgid "Compatible print profiles" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:132 msgid "Save current " msgstr "Guardar actualmente " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133 msgid "Delete this preset" msgstr "Borra este ajuste" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:145 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Sitúa el cursos sobre los botones para más información o haz clic en este " "botón." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:858 msgid "It's a default preset." msgstr "Es un valor por defecto." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:859 msgid "It's a system preset." msgstr "Es un ajuste del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:860 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "El valor actual se ha heredado de " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:865 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "No se puede borrar ni modificar. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:866 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "" "Cualquier modificación se almacenará como un nuevo ajuste basado en este. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:867 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Para hacerlo por favor especifique un nuevo nombre para esos ajustes." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:871 msgid "Additional information:" msgstr "Información adicional:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:877 msgid "printer model" msgstr "modelo de impresora" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:885 msgid "default print profile" msgstr "perfil de impresión por defecto" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:888 msgid "default filament profile" msgstr "perfil de filamento por defecto" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:902 msgid "default SLA material profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:906 msgid "default SLA print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Capas y perímetros" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55 msgid "Layer height" msgstr "Altura de la capa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 msgid "Vertical shells" msgstr "Carcasas verticales" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964 msgid "Horizontal shells" msgstr "Carcasas horizontales" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 msgid "Solid layers" msgstr "Capas sólidas" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Calidad (laminado más lento)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988 msgid "Reducing printing time" msgstr "Reduciendo el tiempo de impresión" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1000 msgid "Skirt and brim" msgstr "Falda y balsa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1017 msgid "Raft" msgstr "Balsa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Opciones de material de soporte y balsa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036 msgid "Speed for print moves" msgstr "Velocidad para movimientos de impresión" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Velocidad para movimientos sin impresión" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Control de aceleración (avanzado)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Velocidad automática (avanzado)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Múltiples Extrusores" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1077 msgid "Ooze prevention" msgstr "Prevención de goteo" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094 msgid "Extrusion width" msgstr "Ancho de extrusión" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104 msgid "Overlap" msgstr "Superposición" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107 msgid "Flow" msgstr "Flujo" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 msgid "Other" msgstr "Otro" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351 msgid "Output options" msgstr "Opciones de salida" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120 msgid "Sequential printing" msgstr "Impresión secuencial" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Distancia libre del extrusor (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352 msgid "Output file" msgstr "Archivo de salida" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Scripts de postprocesamiento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2027 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358 msgid "Profile dependencies" msgstr "Dependencias de perfil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "El modo Vaso requiere: \n" "- un perímetro \n" "- sin capas sólidas superiores \n" "- densidad de relleno del 0% \n" "- sin material de soporte \n" "- no ensure_vertical_shell_thickness \n" "\n" "¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar el modo Vaso?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205 msgid "Spiral Vase" msgstr "Modo Vaso" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Actualmente, la Torre de Limpieza solo admite los soportes no solubles si se " "imprimen con la extrusora actual sin activar un cambio de herramienta.\n" "(ambos support_material_extruder y support_material_interface_extruder deben " "configurarse en 0). \n" "\n" "¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar la Torre de Limpieza?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249 msgid "Wipe Tower" msgstr "Torre de limpieza" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Para que la Torre de Limpieza funcione con los soportes solubles, las capas " "de soporte deben sincronizarse con las capas de objeto. \n" " \n" " ¿Debería sincronizar las capas de soporte para habilitar la Torre de " "Limpieza?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Los soportes funcionan mejor, si la siguiente característica está " "habilitada: \n" "- Detectar perímetros de puente\n" "\n" "¿Debo ajustar esas configuraciones para los soportes?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267 msgid "Support Generator" msgstr "Generador de soportes" # Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n") #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 msgid "The " msgstr "El " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " ese patrón de relleno no está pensado para trabajar al 100% de densidad. \n" "\n" "¿Debería cambiar a un patrón de relleno rectilíneo?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429 msgid "Temperature " msgstr "Temperatura " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435 msgid "Bed" msgstr "Base" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440 msgid "Cooling" msgstr "Enfriamiento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452 msgid "Fan settings" msgstr "Configuración del ventilador" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Umbrales de enfriamiento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467 msgid "Filament properties" msgstr "Propiedades del filamento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 msgid "Print speed override" msgstr "Anular la velocidad de impresión" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "" "Parámetros del cambio de herramienta para impresoras de un único extrusor MM" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496 msgid "Ramming settings" msgstr "Ajustes de empuje" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898 msgid "Custom G-code" msgstr "Código G personalizado" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 msgid "Start G-code" msgstr "Comenzar el código G" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368 msgid "End G-code" msgstr "Código G final" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1689 msgid " Browse " msgstr " Hojea " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1662 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Success!" msgstr "¡Éxito!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "El archivo HTTPS CA es opcional. Sólo se necesita si vas a usar HTTPS con un " "certificado auto-firmado." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Archivos de certificados (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos|*.*" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725 msgid "" "HTTPS CA File:\n" "\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate " "Store or Keychain.\n" "\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate " "Store / Keychain." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 msgid "Size and coordinates" msgstr "Tamaño y coordenadas" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2911 msgid " Set " msgstr " Ajuste " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Número de extrusores de la impresora." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1823 msgid "USB/Serial connection" msgstr "Conexión USB/Serial" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 msgid "Serial port" msgstr "Puerto serial" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1829 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Vuelver a examinar los puertos serie" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "La conexión con la impresora funciona correctamente." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854 msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022 msgid "Print Host upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128 msgid "Before layer change G-code" msgstr "Código G para antes del cambio de capa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030 msgid "After layer change G-code" msgstr "Código G tras un cambio de capa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 msgid "Tool change G-code" msgstr "Código G de cambio de herramienta" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "Código G para entre objetos (para impresión secuencial)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990 msgid "Display" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001 msgid "Tilt" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002 msgid "Tilt time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3223 msgid "Corrections" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 msgid "Machine limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088 msgid "Values in this column are for Full Power mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089 msgid "Full Power" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094 msgid "Values in this column are for Silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 msgid "Silent" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 msgid "Maximum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108 msgid "Maximum accelerations" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115 msgid "Jerk limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2120 msgid "Minimum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Ajuste para MM con un solo extrusor" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Parámetros multimaterial para un sólo extrusor" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extrusor %d" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 msgid "Layer height limits" msgstr "Límites de altura de la capa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Posición (para impresoras con múltiples extrusores )" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196 msgid "Retraction" msgstr "Retracción" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199 msgid "Only lift Z" msgstr "Solo levantar Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2212 msgid "" "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " "setups)" msgstr "" "Retracción cuando la herramienta está desactivada (configuraciones avanzadas " "para configuraciones de extrusores múltiples )" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2352 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "La opción Limpiar no está disponible cuando se usa el modo Retracción de " "firmware. ¿Lo inhabilito para habilitar la Retracción de firmware?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Retracción del firmware" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2681 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Ajustes por defecto (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2682 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "tiene los siguientes cambios sin guardar:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2702 msgid "is not compatible with printer" msgstr "no es compatible con la impresora" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2705 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "y tiene los siguientes cambios sin guardar:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Cambios no guardados" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801 msgid "Copy" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "El nombre proporcionado está vacío. No se puede guardar." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2828 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "No se puede sobre-escribir un perfil del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "No puedo sobre-escribir un valor externo." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "remove" msgstr "eliminar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "delete" msgstr "borra" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid "Are you sure you want to " msgstr "¿Está seguro que quiere " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid " the selected preset?" msgstr " el ajuste inicial seleccionado?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861 msgid " Preset" msgstr " Ajuste inicial" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989 msgid "" "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values " "for the current option group" msgstr "" "CANDADO CERRADO;indica que los ajustes son los mismos que los del sistema " "para el grupo de opciones actual" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2992 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to " "the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system values." msgstr "" "CANDADO CERRADO;indica que algunos de los ajustes se modificaron y no son " "iguales a los valores almacenados para el grupo de opciones actual.\n" "Haz clic en el CANDADO CERRADO para devolver los valores del grupo de " "opciones actual a los valores del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2998 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "El símbolo de VIÑETA BLANCA;para el botón izquierdo: indica un ajuste no " "original, para el botón derecho: indica que el ajuste no se ha modificado." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3002 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the " "last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "FLECHA ATRÁS;indica si los ajustes cambiaron y ya no son iguales a los " "ajustes guardados la última vez para el grupo de opciones actual. \n" "Haz click en la FLECHA ATRÁS para devolver los valores del grupo de opciones " "actual a los valores guardados la última vez." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system " "values for the current option group" msgstr "" "El símbolo del CANDADO CERRADO indica que los ajustes son los mismos que los " "valores del sistema para el grupo de opciones actual" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3030 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "El CANDADO ABIERTO indica que algunos de los ajustes cambiaron y que no son " "iguales a los valores del sistema para el grupo de opciones actual. \n" "Haz clic para restaurar los ajustes del grupo de opciones actual a los " "valores del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3033 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica un ajuste que no es del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3036 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "" "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los ajustes son los mismos que los de " "la última vez que salvaste los ajustes para el grupo de opciones actual." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "El símbolo de FLECHA ATRÁS indica que los ajustes cambiaron y que no son " "iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\n" "Haz clic para devolver esos valores a los últimos guardados." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3044 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "" "El CANDADO CERRADO indica que los valores son los mismos que los del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "El CANDADO ABIERTO indica que el valor cambió y ya no es igual al valor del " "sistema. \n" "Haz clic para devolver el valor al valor del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3051 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "" "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de " "los ajustes guardados la última vez." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "La FLECHA ATRÁS indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el " "guardado la última vez.\n" "Haz clic para restaurar el valor al último ajuste guardado." # Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:") #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid " as:" msgstr " como:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196 msgid "the following postfix are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200 msgid "The supplied name is not available." msgstr "El nombre proporcionado no está disponible." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213 msgid "Material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3305 msgid "Layers" msgstr "Capas" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219 msgid "Exposure" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3313 msgid "Support head" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318 msgid "Support pillar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3333 msgid "Automatic generation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3395 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3396 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3409 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:395 msgid "Print Settings" msgstr "Configuración de Impresión" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:325 msgid "Filament Settings" msgstr "Configuración del filamento" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:358 msgid "Printer Settings" msgstr "Configuración de la Impresora" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381 msgid "Material Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:407 msgid "Save preset" msgstr "Guardar ajuste inicial" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "Update available" msgstr "Actualización disponible" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "Nueva versión de Slic3r PE disponible" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:36 msgid "To download, follow the link below." msgstr "Para descargar, sigue el enlace que hay más abajo." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44 msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46 msgid "New version:" msgstr "Nueva versión:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:54 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "No quiero recibir avisos de nuevas versiones" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:164 msgid "Configuration update" msgstr "Actualización de configuración" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 msgid "Configuration update is available" msgstr "Hay disponible una actualización de la Configuración" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:75 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "¿Te gustaría instalarlo?\n" "\n" "Ten en cuenta que primero se creará una instantánea de la configuración. Así " "que se puede recuperar en cualquier momento en caso de que hubiera algún " "problema con la nueva versión.\n" "Updated configuration bundles:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "Incompatibilidad de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "La configuración de Slic3r es incompatible" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed " "configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using " "a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-" "run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" "Esta versión de Slic3r PE no es compatible con los grupos de configuraciones " "instaladas. Esto sucede probablemente por ejecutar una versión de Slic3r PE " "después de haber usado una más reciente.\n" "\n" "Puedes salir de Slic3r e intentarlo de nuevo con una versión más reciente, o " "puedes volver a ejecutar la configuración inicial. Al hacerlo se creará una " "copia de respaldo de la configuración existente antes de instalar la nueva " "compatible con esta versión de Slic3r.\n" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "Esta versión de Slic3r: %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:128 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Grupos incompatibles:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 msgid "Exit Slic3r" msgstr "Salir de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:147 msgid "Re-configure" msgstr "Reconfigurar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "Ahora Slic3r PE usa una estructura actualizada para la configuración. \n" "\n" "Se han introducido los llamados 'Ajustes del sistema' , que tienen valores " "por defecto para varias impresoras. Estos ajustes del sistema no pueden " "modificarse, por el contrario, los usuarios pueden crear nuevos ajustes que " "se basan en alguno de ellos.\n" "Un ajuste nuevo puede heredar un valor de un ajuste existente o bien tener " "un nuevo valor personalizado.\n" "\n" "Por favof, continúa con el %s que sigue para establecer los nuevos ajustes y " "seleccionar si quieres que estos se actualicen automáticamente." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:184 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Para más información visite por favor la página de nuestra wiki:" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "Configuración de empuje" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "El empuje señala la extrusión rápida justo antes de un cambio de filamento " "en una impresora MM de un sólo extrusor. Su propósito es asegurar una forma " "adecuada para el extremo de filamento que se va a descargar, para que no " "haya problemas al insertar uno nuevo y para que se pueda volver a insertar " "este más tarde. Esta fase es importante y diferentes materiales puede " "precisar diferentes velocidades para obtener la forma correcta. Por este " "motivo, las velocidades extrusión durante el empuje son ajustables.\n" "\n" "Este es un ajuste para expertos, ajustarlo incorrectamente podrá producir " "atascos, que la rueda del extrusor arañe el filamento, etc." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "Tiempo de empuje total" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "Volumen total empujado" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "Ancho de la linea de empuje" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Espaciado de la linea de empuje" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Torre de limpieza - Ajuste del volumen de purga" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "" "Aquí puedes ajustar el volumende purga requerida (mm³) para cualquier par de " "herramientas." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226 msgid "Extruder changed to" msgstr "El extrusor cambia a" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "unloaded" msgstr "descargado" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235 msgid "loaded" msgstr "cargado" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240 msgid "Tool #" msgstr "Herramienta nº" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "" "El volumen total de purga se calcula sumando dos valors más abajo, " "dependiendo de qué filamentos se carguen/descarguen." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Volumen a purgar (mm³) cuando el filamento está siendo" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262 msgid "From" msgstr "Desde" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "¡Cambiar a los ajustes sencillos descartará los cambios realizados en el " "modo avanzado!\n" "\n" "¿Quiere continuar?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show simplified settings" msgstr "Muestra los ajustes simplificados" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show advanced settings" msgstr "Mostrar ajustes avanzados" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2398 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2399 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 msgid "Unknown error occured" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Wrong password" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "La conexión a OctoPrint funciona correctamente." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "No puedo conectar con OctoPrint" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Nota: Se necesita al menos la versión 1.1.0 de OctoPrint." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SLA works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "requiere un min. %s y un max. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed: \n" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:35 msgid "undefined error" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:37 msgid "too many files" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:39 msgid "file too large" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:41 msgid "unsupported method" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:43 msgid "unsupported encryption" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:45 msgid "unsupported feature" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:47 msgid "failed finding central directory" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:49 msgid "not a ZIP archive" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:51 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:53 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:55 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:57 msgid "compression failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:59 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:61 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:63 msgid "unsupported central directory size" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:65 msgid "allocation failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:67 msgid "file open failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:69 msgid "file create failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:71 msgid "file write failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:73 msgid "file read failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:75 msgid "file close failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:77 msgid "file seek failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:79 msgid "file stat failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:81 msgid "invalid parameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:83 msgid "invalid filename" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:85 msgid "buffer too small" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:87 msgid "internal error" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:89 msgid "file not found" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:91 msgid "archive is too large" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:93 msgid "validation failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:95 msgid "write calledback failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:105 msgid "Error with zip archive" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153 msgid "Starting" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154 msgid "Filtering" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155 msgid "Generate pinheads" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156 msgid "Classification" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157 msgid "Routing to ground" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158 msgid "Routing supports to model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159 msgid "Cascading pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160 msgid "Processing small holes" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161 msgid "Done" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162 msgid "Abort" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1136 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1165 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1180 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1190 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1192 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1198 msgid "" "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial " "printer." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1203 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " "and Repetier G-code flavors." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1205 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1226 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heigths" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1230 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1232 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1261 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height " "profile" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1271 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1288 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1297 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1305 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1309 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1316 msgid "first_layer_height" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1331 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1335 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55 msgid "Slicing model" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:801 msgid "Generating support points" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57 msgid "Generating support tree" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 msgid "Generating pad" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59 msgid "Slicing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72 msgid "Rasterizing layers" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:605 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:617 msgid "Elevation is too low for object." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:699 msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:849 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:859 #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:907 msgid "Visualizing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1449 msgid "Slicing done" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 msgid "Printer technology" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 msgid "Bed shape" msgstr "Forma de la base de impresión" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "Esta configuración controla la altura (y, por tanto, el número total) de las " "láminas / capas. Las capas más delgadas brindan una mayor precisión pero " "requieren más tiempo para imprimir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64 msgid "Max print height" msgstr "Máxima altura de impresión" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "" "Ajusta este valor a la altura máxima que puede alcanzar el extrusor mientras " "imprime." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de equipo, IP o URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88 msgid "API Key / Password" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Evita cruzar perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Optimiza los movimientos de desplazamiento para minimizar el cruce de " "perímetros. Esto es principalmente útil con extrusores Bowden que sufren " "goteo. Esta característica ralentiza tanto la impresión como la generación " "de código G." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura de la base calefactable para las capas después de la primera. " "Ajuste esto a cero para deshabilitar los comandos de control de temperatura " "de la base calefactable en la salida." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 msgid "Bed temperature" msgstr "Temperatura de la base" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo antes del " "movimiento Z. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de " "posición para todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139 msgid "Between objects G-code" msgstr "Código G para entre objetos" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Este código se inserta entre los objetos cuando se utiliza la impresión " "secuencial. Por defecto, el extrusor y la temperatura de la cama se " "reinician utilizando un comando de no espera; sin embargo, si se detectan " "M104, M109, M140 o M190 en este código personalizado, Slic3r no agregará " "comandos de temperatura. Tenga en cuenta que puede usar variables de " "marcador de posición para todas las configuraciones de Slic3r, por lo que " "puede poner un comando \"M109 S [first_layer_temperature]\" donde lo desee." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies inferiores." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Capas sólidas inferiores" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 msgid "Bridge" msgstr "Puente" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "Esta es la aceleración que su impresora usará para los puentes. Establezca " "cero para deshabilitar el control de aceleración para puentes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165 msgid "Bridging angle" msgstr "Ángulo de puente" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "Anulación de ángulo de puente. Si se deja en cero, el ángulo de puente se " "calculará automáticamente. De lo contrario, el ángulo proporcionado se usará " "para todos los puentes. Use 180 ° para ángulo con cero grados." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador para puentes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "" "La velocidad de este ventilador se aplica durante todos los puentes y " "voladizos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Relación de flujo del puente" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Este factor afecta la cantidad de plástico para formar puentes. Puede " "disminuirlo ligeramente para extraer los extruidos y evitar el combado, " "aunque la configuración predeterminada suele ser buena y debe experimentar " "con la refrigeración (usar un ventilador) antes de ajustar esto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 msgid "Bridges" msgstr "Puentes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Velocidad para imprimir puentes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 msgid "Brim width" msgstr "Ancho del margen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Ancho horizontal del borde que se imprimirá alrededor de cada objeto en la " "primera capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Enlazaar objetos de varias partes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "Al imprimir objetos multi-material, esta configuración hará que slic3r " "recorte las partes del objeto superpuestas una por la otra (la 2da parte " "será recortada por la 1ra, la 3ra parte será recortada por la 1ra y 2da, " "etc.)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 msgid "Colorprint height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Heights at which a filament change is to occur. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Condición de impresoras compatibles" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "Una expresión booleana utilizando valores de configuración de un perfil " "existente. Si esta expresión es verdadera, el perfil será considerado " "compatible con el perfil de impresión activo." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 msgid "Complete individual objects" msgstr "Completar objetos individuales" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Al imprimir múltiples objetos o copias, esta característica completará cada " "objeto antes de pasar al siguiente (y comenzará desde la capa inferior). " "Esta función es útil para evitar el riesgo de impresiones arruinadas. Slic3r " "debería advertirte y evitar las colisiones del extrusor, pero ten cuidado." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Habilitar el enfriamiento automático" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Este indicador habilita la lógica de enfriamiento automático que ajusta la " "velocidad de impresión y la velocidad del ventilador según el tiempo de " "impresión de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "" "Distancia desde el centro del tubo de enfriado a la punta del extrusor " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290 msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de enfriamiento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "" "Longitud del tubo de enfriado para limitar el espacio para movimientos de " "enfriamiento dentro del mismo " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Esta es la aceleración después de que se usen los valores de aceleración " "específicos de cada función (perímetro / relleno). Establezca cero para " "evitar restablecer la aceleración." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308 msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "Perfil de filamento por defecto asociado con el perfil de impresora actual. " "Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de " "filamento." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315 msgid "Default print profile" msgstr "Perfil de impresión por defecto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "Perfil de impresión por defecto asociado con el perfil de impresora actual. " "Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de " "impresión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Desactivar ventilador para la primera" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "Puedes configurarlo como un valor positivo para desactivar el ventilador " "durante todas las capas iniciales, de manera que no empeora la adhesión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 msgid "layers" msgstr "capas" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332 msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "" "Opción experimental para evitar que se genere material de soporte debajo de " "las áreas con puente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 msgid "Distance between copies" msgstr "Distancia entre copias" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "" "Distancia utilizada para la función de organización automática de la base." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación del pie de elefante" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "" "La primera capa se contraerá en el plano XY por el valor configurado para " "compensar el aplatamiento de la 1ª capa, también conocido como efecto Pie de " "Elefante." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "" "Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida. Tenga en " "cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas las " "configuraciones de Slic3r." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all " "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " "extruder order." msgstr "" "Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida, antes " "del gcode final. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de " "posición para todas las configuraciones de Slic3r. Si tiene extrusores " "múltiples, el gcode se procesa en el orden del extrusor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Asegurar el espesor de la carcasa vertical" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "" "Añade un relleno completo cerca de las superficies inclinadas para " "garantizar el ancho vertical solicitado(capas sólidas arriba+abajo)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 msgid "Top fill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 msgid "Rectilinear" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Concentric" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 msgid "Hilbert Curve" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "Archimedean Chords" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "Octagram Spiral" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " "visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 msgid "External perimeters" msgstr "Perímetros externos" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para perímetros externos. Si se deja en cero, se usará el ancho de " "extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x " "diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 200%), " "se computará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "mm o % (dejar 0 por defecto)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Esta configuración independiente afectará la velocidad de los perímetros " "externos (los visibles). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%), " "se calculará en la configuración de velocidad de perímetros anterior. " "Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 msgid "External perimeters first" msgstr "Perímetros externos primero" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "Imprimir perímetros de contorno desde el más externo hasta el más interno en " "lugar del orden inverso predeterminado." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Perímetros adicionales si es necesario" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 #, no-c-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." msgstr "" "Añadir más perímetros cuando se necesiten para evitar huecos en las paredes " "inclinadas. Slic3r sigue añadiendo perímetros hasta que más del 70% del " "perímetro superior sea soportado." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "La extrusora que se usa (a menos que se especifiquen configuraciones de " "extrusión más específicas). Este valor anula los extrusores de perímetro y " "relleno, pero no los extrusores de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Ajuste este valor según la distancia vertical entre la punta de la boquilla " "y (generalmente) las barras X del carro. En otras palabras, esta es la " "altura del cilindro de holgura alrededor de su extrusor, y representa la " "profundidad máxima que el extrusor puede asomar antes de colisionar con " "otros objetos impresos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 msgid "Radius" msgstr "Radio" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Ajuste este parámetro según el radio de espacio libre alrededor de su " "extrusor. Si el extrusor no está centrado, elija el valor más grande para " "seguridad. Esta configuración se utiliza para verificar colisiones y mostrar " "la vista previa gráfica en la bandeja." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489 msgid "Extruder Color" msgstr "Color del extrusor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Esto solo se usa en la interfaz de Slic3r como ayuda visual." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496 msgid "Extruder offset" msgstr "Offset del extrusor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Si su firmware no maneja el desplazamiento del extrusor, necesita el código " "G para tenerlo en cuenta. Esta opción le permite especificar el " "desplazamiento de cada extrusora con respecto a la primera. Se esperan " "coordenadas positivas (se restarán de la coordenada XY)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 msgid "Extrusion axis" msgstr "Eje de extrusión" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Utiliza esta opción para ajustar la letra asociada al extrusor de tu " "impresora (normalmente se usa E pero otras usan A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Multiplicador de extrusión" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Este factor cambia la cantidad de flujo proporcionalmente. Es posible que " "necesite ajustar esta configuración para obtener un buen acabado superficial " "y corregir el ancho de una sola pared. Los valores usuales están entre 0.9 y " "1.1. Si cree que necesita cambiar esto más, verifique el diámetro del " "filamento y los pasos del E en el firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 msgid "Default extrusion width" msgstr "Ancho de extrusión por defecto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para permitir un ancho de extrusión " "manual. Si se deja a cero, Slic3r obtiene anchuras de extrusión del diámetro " "de la boquilla (consulte la información sobre herramientas para conocer el " "ancho de extrusión, el ancho de extrusión de relleno, etc.). Si se expresa " "como porcentaje (por ejemplo: 230%), se computará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "mm o % (dejar 0 para automático)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Si esto está habilitado, el ventilador nunca se desactivará y se mantendrá " "funcionando al menos a su velocidad mínima. Útil para PLA, no recomendado " "para ABS." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "" "Habilitar ventilador si el tiempo de impresión de la capa está por debajo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Si el tiempo de impresión de capa se estima por debajo de este número de " "segundos, el ventilador se habilitará y su velocidad se calculará al " "interpolar las velocidades mínima y máxima." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 msgid "approximate seconds" msgstr "segundos aproximadamente" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 msgid "Color" msgstr "Color" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 msgid "Filament notes" msgstr "Notas del filamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Puede poner sus notas con respecto al filamento aquí." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Velocidad volumétrica máxima" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Velocidad volumétrica máxima permitida para este filamento. Limita la " "velocidad volumétrica máxima de una impresión al mínimo de velocidad " "volumétrica de impresión y filamento. Establecer en cero para usar sin " "límite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574 msgid "Loading speed" msgstr "Velocidad de carga" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "Velocidad empleada para cargar el filamento en la torre de limpieza. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 msgid "Loading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming). " msgstr "" "Velocidad empleada para descargar el filamento en la torre de limpieza (no " "afecta a la fase inicial de la descarga, sólo después de empujar). " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 msgid "Delay after unloading" msgstr "Retardo tras la descarga" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions. " msgstr "" "Tiempo de espera después de que se ha descargado el filamento. Puede ayudar " "para conseguir cambios de herramienta fiables con materiales flexibles que " "pueden necesitar más tiempo para encogerse a su tamaño original. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 msgid "Number of cooling moves" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 msgid "mm³" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 msgid "Filament load time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de empuje" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters " msgstr "" "Esta cadena se modifica con el Diálogo de Empuje y contiene parámetros " "específicos de empuje " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "Filament unload time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Ingrese el diámetro de su fila aquí. Se requiere una buena precisión, por lo " "tanto, use un calibre y realice múltiples mediciones a lo largo del " "filamento, luego calcule el promedio." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 msgid "Density" msgstr "Densidad" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "Ingrese su densidad de filamento aquí. Esto es solo para información " "estadística. Una forma decente es pesar una longitud conocida de filamento y " "calcular la relación entre la longitud y el volumen. Lo mejor es calcular el " "volumen directamente a través del desplazamiento." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 msgid "Filament type" msgstr "Tipo de filamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "El material soluble se usa muy probablemente para un soporte soluble." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "" "Ingrese su coste del filamento por kg aquí. Esto es solo para información " "estadística." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "money/kg" msgstr "dinero/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 msgid "Fill angle" msgstr "Ángulo de relleno" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Ángulo base predeterminado para orientación de relleno. Se aplicará " "sombreado cruzado a esto. Los puentes se rellenarán utilizando la mejor " "dirección que Slic3r pueda detectar, por lo que esta configuración no los " "afecta." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 msgid "Fill density" msgstr "Densidad de relleno" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Densidad de relleno interior, expresado en el rango 0% - 100%." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778 msgid "Fill pattern" msgstr "Patrón de relleno" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Patrón de relleno para el relleno general de baja densidad." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 msgid "Grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "Triangles" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 msgid "Stars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799 msgid "Cubic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 msgid "Line" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 msgid "3D Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "Gyroid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 msgid "First layer" msgstr "Primera capa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "Esta es la aceleración que su impresora usará para la primera capa. " "Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para la primera " "capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura de base calefactable para la primera capa. Ajuste esto a cero " "para deshabilitar los comandos de control de temperatura de la cama en la " "salida." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para la primera capa. Puede usar esto para forzar extrusiones más " "gordas para una mejor adhesión. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, " "120%), se calculará sobre la altura de la primera capa. Si se establece en " "cero, usará el ancho de extrusión predeterminado." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 msgid "First layer height" msgstr "Altura de la primera capa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "Al imprimir con alturas de capa muy bajas, es posible que desee imprimir una " "capa inferior más gruesa para mejorar la adhesión y la tolerancia de las " "placas de construcción no perfectas. Esto se puede expresar como un valor " "absoluto o como un porcentaje (por ejemplo: 150%) sobre la altura de capa " "predeterminada." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 msgid "mm or %" msgstr "mm o %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 msgid "First layer speed" msgstr "Velocidad de la primera capa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Si se expresa como valor absoluto en mm / s, esta velocidad se aplicará a " "todos los movimientos de impresión de la primera capa, independientemente de " "su tipo. Si se expresa como un porcentaje (por ejemplo: 40%), escalará las " "velocidades predeterminadas." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 msgid "" "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" "Temperatura del extrusor para la primera capa. Si desea controlar la " "temperatura manualmente durante la impresión, configúrela en cero para " "desactivar los comandos de control de temperatura en el archivo de salida." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" "Velocidad para llenar pequeños espacios usando movimientos cortos de zigzag. " "Mantenga esto razonablemente bajo para evitar demasiados problemas de " "vibración y sacudidas. Establezca cero para desactivar el llenado de huecos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879 msgid "Verbose G-code" msgstr "Código G detallado" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Habilítelo para obtener un archivo de código G comentado, con cada línea " "explicada por un texto descriptivo. Si imprime desde una tarjeta SD, el peso " "adicional del archivo podría ralentizar su firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 msgid "G-code flavor" msgstr "Tipo de código G" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Algunos comandos de código G / M, incluido el control de temperatura y " "otros, no son universales. Establezca esta opción en el firmware de su " "impresora para obtener una salida compatible. El ajuste \"Sin extrusión\" " "evita que Slic3r exporte ningún valor de extrusión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 msgid "No extrusion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "Esta es la aceleración que su impresora usará para el relleno. Establezca " "cero para deshabilitar el control de aceleración para el relleno." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 msgid "Combine infill every" msgstr "Combinar el relleno cada" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Esta característica permite combinar el relleno y acelerar la impresión " "mediante la extrusión de capas de relleno más gruesas a la vez que se " "preservan los finos perímetros y, por lo tanto, la precisión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Combinar el relleno cada n capas" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 msgid "Infill extruder" msgstr "Extrusor de relleno" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "El extrusor que se usa cuando se imprime relleno." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para relleno. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por " "defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la " "boquilla. Es posible que desee extrusiones más gordas para acelerar el " "relleno y fortalecer sus partes. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, " "90%), se calculará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Rellenar antes que los perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "" "Esta opción cambiará el orden de impresión de los perímetros y el relleno, " "haciendo que el último sea el primero." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977 msgid "Only infill where needed" msgstr "Solo rellenar cuando sea necesario" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Esta opción limitará el relleno a las áreas realmente necesarias para " "soportar techos (actuará como material de soporte interno). Si está " "habilitado, ralentiza la generación del código G debido a las múltiples " "comprobaciones involucradas." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Superposición de relleno/perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "Esta configuración aplica una superposición adicional entre relleno y " "perímetros para una mejor unión. Teóricamente, esto no debería ser " "necesario, pero la reacción puede causar huecos. Si se expresa como " "porcentaje (ejemplo: 15%), se calcula sobre el ancho de extrusión del " "perímetro." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "" "Velocidad para imprimir el relleno interno. Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007 msgid "Inherits profile" msgstr "Hereda el perfil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Nombre del perfil desde que éste hereda." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "Interface shells" msgstr "Carcasas de interfaz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Forzar la generación de carcasas sólidas entre materiales / volúmenes " "adyacentes. Útil para impresiones de múltiples extrusoras con materiales " "translúcidos o material de soporte soluble manual." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo después " "del movimiento Z y antes de que el extrusor se mueva al primer punto de " "capa. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para " "todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 msgid "Supports remaining times" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 msgid "Supports silent mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 msgid "Set silent mode for the G-code flavor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 msgid "Maximum feedrate %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 msgid "Maximum feedrate of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "Maximum acceleration %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "Maximum acceleration of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095 msgid "Maximum jerk %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum jerk of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Esta configuración representa la velocidad máxima de su ventilador." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 #, no-c-format msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "Esta es la altura más alta imprimible de capa para este extrusor, que se " "utiliza para cubrir la altura de la capa variable y la altura de la capa de " "soporte. La altura máxima recomendada de la capa es del 75% del ancho de " "extrusión para lograr una adhesión razonable entre capas. Si se establece en " "0, la altura de la capa se limita al 75% del diámetro de la boquilla." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171 msgid "Max print speed" msgstr "Velocidad máxima de impresión" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "Al establecer otras configuraciones de velocidad en 0, Slic3r calculará " "automáticamente la velocidad óptima para mantener constante la presión en el " "extrusor. Esta configuración experimental se utiliza para establecer la " "velocidad de impresión más alta que desea permitir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Esta configuración experimental se usa para establecer la velocidad " "volumétrica máxima que admite el extrusor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Máx. Pendiente volumétrica positiva" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "Esta configuración experimental se usa para limitar la velocidad de cambio " "en la velocidad de extrusión. Un valor de 1,8 mm³ / s² asegura que se cambia " "la velocidad de extrusión de 1,8 mm³ / s (ancho de extrusión de 0,45 mm, " "altura de extrusión de 0,2 mm, avance de 20 mm / s) a 5,4 mm³ / s (avance de " "60 mm / s) durará al menos 2 segundos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Máx. Pendiente volumétrica negativa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "" "Este ajuste representa el PWM mínimo que el ventilador necesita para " "funcionar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "Esta es la altura más baja de la capa imprimible para este extrusor y limita " "la resolución para la altura de la capa variable. Los valores típicos están " "entre 0.05 mm y 0.1 mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r no escalará la velocidad por debajo de esta velocidad." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Longitud mínima de filamento extruido" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Generar no menos que el número de bucles de falda requeridos para consumir " "la cantidad especificada de filamento en la capa inferior. Para máquinas " "multi-extrusoras, este mínimo se aplica a cada extrusora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 msgid "Configuration notes" msgstr "Notas de configuración" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "Puede poner sus notas personales aquí. Este texto se añadirá al código G " "como comentarios." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de la boquilla" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "" "Este es el diámetro de la boquilla de su extrusor (por ejemplo: 0.5, 0.35, " "etc.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266 msgid "Host Type" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Solo retraer al cruzar perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "Desactiva la retracción cuando la trayectoria de desplazamiento no supera " "los perímetros de la capa superior (y, por lo tanto, cualquier goteo " "probablemente será invisible)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "Esta opción reducirá la temperatura de las extrusoras inactivas para evitar " "el goteo. Permitirá una falda alta automáticamente y moverá los extrusores " "fuera de dicha falda cuando cambie la temperatura." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293 msgid "Output filename format" msgstr "Formato de nombre de salida" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "Puedes usar todas las opciones de configuración como las variables dentro de " "esta muestra. Por ejemplo [layer_height], [fill_density] etc.También puedes " "usar [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], " "[version], [input_filename], [input_filename_base]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Detectar perímetros con puentes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Opción experimental para ajustar el flujo para salientes (se usará el flujo " "del puente), para aplicar la velocidad del puente a ellos y habilitar el " "ventilador." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311 msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de aparcar el filamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "" "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento es " "colocado cuando se descarga. Esto debería coincidir con el valor en el " "firmware de la impresora. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 msgid "Extra loading distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369 msgid "Perimeters" msgstr "Perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " "zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "Esta es la aceleración que su impresora usará para los perímetros. Un valor " "alto como 9000 generalmente da buenos resultados si su hardware está a la " "altura del trabajo. Establezca cero para deshabilitar el control de " "aceleración para los perímetros." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Extrusor de perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "El extrusor que se usa al imprimir perímetros y borde. El primer extrusor es " "1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para los perímetros. Es posible que desee utilizar extrusiones más " "delgadas para obtener superficies más precisas. Si se deja en cero, se usará " "el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará " "1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, " "200%), se calculará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "" "Velocidad para perímetros (contornos, también conocidos como conchas " "verticales). Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "Esta opción establece la cantidad de perímetros que se generarán para cada " "capa. Tenga en cuenta que Slic3r puede aumentar este número automáticamente " "cuando detecta superficies inclinadas que se benefician de un mayor número " "de perímetros si la opción Perímetros adicionales está habilitada." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 msgid "(minimum)" msgstr "(mínimo)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Si desea procesar el código G de salida a través de scripts personalizados, " "simplemente haga una lista de sus rutas absolutas aquí. Separe los scripts " "múltiples con un punto y coma. Los scripts se pasarán por la ruta absoluta " "al archivo de código G como primer argumento, y pueden acceder a la " "configuración de configuración de Slic3r leyendo las variables de entorno." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 msgid "Printer type" msgstr "Tipo de impresora" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Type of the printer." msgstr "Tipo de impresora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401 msgid "Printer notes" msgstr "Notas de la impresora" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Puede poner sus notas con respecto a la impresora aquí." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 msgid "Printer vendor" msgstr "Fabricante de la impresora" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Nombre del fabricante de la impresora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 msgid "Printer variant" msgstr "Modelo de impresora" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" "Nombre de la variante de impresora. Por ejemplo, las variantes pueden " "distinguir diferentes diámetros de boquilla." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 msgid "Raft layers" msgstr "Capas de balsa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "El objeto será elevado por este número de capas y se generará material de " "soporte debajo de él." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Resolución mínima de detalles, utilizada para simplificar el archivo de " "entrada para acelerar el trabajo de laminado y reducir el uso de memoria. " "Los modelos de alta resolución suelen llevar más detalles de los que las " "impresoras pueden ofrecer. Establézcalo en cero para desactivar cualquier " "simplificación y usar la resolución completa de la entrada." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Distancia mínima después de la retracción" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "" "La retracción no se activa cuando los movimientos de desplazamiento son más " "cortos que esta longitud." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "" "Con extrusores bowden, puede ser recomendable realizar una retracción rápida " "antes de realizar el movimiento de limpiar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 msgid "Retract on layer change" msgstr "Retraer en el cambio de capa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "" "Esta bandera impone una retractación cada vez que se realiza un movimiento Z." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 msgid "Length" msgstr "Largo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Cuando se activa la retracción, el filamento se retira en la cantidad " "especificada (la longitud se mide en el filamento sin procesar, antes de que " "entre en el extrusor)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (cero para deshabilitar)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Longitud de retracción (cambio de herramienta)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Cuando se desencadena la retracción antes de cambiar la herramienta, el " "filamento se retira en la cantidad especificada (la longitud se mide en el " "filamento sin procesar, antes de que entre en el extrusor)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490 msgid "Lift Z" msgstr "Levantar Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Si establece esto en un valor positivo, Z se levantará rápidamente cada vez " "que se active una retracción. Cuando se usan múltiples extrusores , solo se " "considerará la configuración del primer extrusor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498 msgid "Above Z" msgstr "Encima de Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo levantar Z mayor que" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Si establece esto en un valor positivo, la elevación de Z solo tendrá lugar " "por encima de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración " "para omitir el levantamiento en las primeras capas." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 msgid "Below Z" msgstr "Por debajo de Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo levantar Z menor que" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Si configura esto en un valor positivo, la elevación Z solo tendrá lugar por " "debajo de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración para " "limitar la elevación a las primeras capas." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525 msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud adicional en el reinicio" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento, el extrusor " "necesitará introducir más filamento. Este ajuste raramente se necesita." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Cuando la retracción se compensa después de cambiar la herramienta, el " "extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "" "La velocidad para las retracciones (solo se aplica al motor del extrusor)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocidad de deretracción" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "La velocidad de carga de un filamento en la extrusora después de la " "retracción (solo se aplica al motor del extrusor). Si se deja a cero, se usa " "la velocidad de retracción." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "Seam position" msgstr "Posición de la costura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Posición de los puntos de inicio del perímetro." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 msgid "Random" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Nearest" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "Aligned" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Dirección preferida de la costura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Dirección de la costura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Dirección preferida de unión jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Dirección preferida de la unión - jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "Puerto USB/serial para la conexión con la impresora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 msgid "Serial port speed" msgstr "Velocidad del puerto serial" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "" "Velocidad (baudios) del puerto USB / serie para la conexión de la impresora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 msgid "Distance from object" msgstr "Distancia del objeto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "Distancia entre falda y objeto(s). Ajuste esto a cero para unir la falda a " "los objetos y obtener un borde para una mejor adhesión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616 msgid "Skirt height" msgstr "Altura de la falda" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Altura de la falda expresada en capas. Establezca esto en un valor alto para " "usar la falda como escudo contra corrientes de aire." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Bucles (mínimo)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625 msgid "Skirt Loops" msgstr "Vueltas de la falda" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Número de vueltas para la falda Si se establece la opción Longitud Mínima de " "Extrusión, el número de bucles puede ser mayor que el configurado aquí. " "Ajuste esto a cero para deshabilitar la falda por completo." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "" "Disminuya la velocidad si el tiempo de impresión de la capa está por debajo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Si el tiempo de impresión de la capa se estima por debajo de este número de " "segundos, la velocidad de los movimientos de impresión se reducirá para " "extender la duración a este valor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Esta configuración por separado afectará la velocidad de los perímetros con " "un radio <= 6,5 mm (generalmente agujeros). Si se expresa como porcentaje " "(por ejemplo: 80%), se calculará en la configuración de velocidad de " "perímetros anterior. Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Área del umbral de relleno sólido" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "Forzar el relleno sólido para las regiones que tienen un área más pequeña " "que el umbral especificado." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Extrusor de relleno sólido" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "El extrusor que se usa al imprimir relleno sólido." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674 msgid "Solid infill every" msgstr "Relleno sólido cada" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Esta característica permite forzar una capa sólida en cada número de capas. " "Cero para deshabilitar. Puede establecer esto en cualquier valor (por " "ejemplo, 9999); Slic3r seleccionará automáticamente la cantidad máxima " "posible de capas para combinar según el diámetro de la boquilla y la altura " "de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para el relleno de superficies sólidas. Si se deja en cero, se usará " "el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará " "1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, " "90%), se calculará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" "Velocidad para imprimir regiones sólidas (superior / inferior / conchas " "horizontales internas). Esto se puede expresar como un porcentaje (por " "ejemplo: 80%) sobre la velocidad de relleno predeterminada anterior. " "Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "" "Número de capas sólidas para generar en las superficies superior e inferior." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 msgid "Spiral vase" msgstr "Modo vaso" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Esta función aumentará Z gradualmente mientras imprime un objeto de pared " "simple para eliminar cualquier costura visible. Esta opción requiere un " "perímetro único, sin relleno, sin capas sólidas superiores y sin material de " "soporte. Todavía puede establecer cualquier cantidad de capas sólidas " "inferiores, así como bucles de falda / balsa. No funcionará al imprimir más " "de un objeto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 msgid "Temperature variation" msgstr "Variación de temperatura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "Diferencia de temperatura que se aplicará cuando un extrusor no esté activo. " "ACtiva una falda \"de sacrificio\" de altura completa en la que las " "boquillas se limpian periódicamente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, " "such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la " "cama ha llegado a la temperatura objetivo y el extrusor ha comenzado a " "calentarse, y después de que haya completado el calentamiento. Si Slic3r " "detecta un M104 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán " "automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de " "calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de " "marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r " "detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will " "not be prepended automatically so you're free to customize the order of " "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la " "impresora haya realizado el g-code de inicio. Si Slic3r detecta un M104, " "M109, M140 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán " "automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de " "calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de " "marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras. Si tienes varios " "extrusores, el g-code se procesará en el orden de estos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Extrusor único de múltiples materiales" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "La impresora multiplexa los filamentos en un solo fusor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778 msgid "Generate support material" msgstr "Generar material de soporte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 msgid "Enable support material generation." msgstr "Habilite la generación de material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784 msgid "Auto generated supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "Separación XY entre un objeto y su soporte. Si se expresa como porcentaje " "(por ejemplo 50%), se calculará sobre el ancho del perímetro externo." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "" "Use esta configuración para rotar el patrón de material de soporte en el " "plano horizontal." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "Solo crear soportes si está en contacto con la plataforma. No crea soporte " "en la impresión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 msgid "Contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "La distancia vertical entre el objeto y la interfaz del material de soporte. " "Establecer esto en 0 también evitará que Slic3r use el flujo y la velocidad " "del puente para la primera capa de los objetos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 msgid "soluble" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 msgid "detachable" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Forzar soportes para la primera" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Generar material de soporte para la cantidad especificada de capas contando " "desde abajo, independientemente de si el material de soporte normal está " "habilitado o no e independientemente de cualquier umbral de ángulo. Es útil " "para obtener una mayor adhesión de los objetos que tienen una huella muy " "delgada o deficiente en la placa de construcción." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Aplicar soportes para las primeras n capas" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Extrusor de material de soporte/falda/balsa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "El extrusor que se usa al imprimir material de soporte, balsa y falda (1+, 0 " "para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para el material de soporte. Si se deja en cero, se usará el ancho de " "extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro " "de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se " "calculará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869 msgid "Interface loops" msgstr "Bucles de interfaz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "" "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado " "por defecto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Extrusor del material de soporte/soporte de la balsa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "La extrusora que se usa al imprimir la interfaz de material de soporte (1+, " "0 para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas). " "Esto también afecta a la balsa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 msgid "Interface layers" msgstr "Capas de interfaz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "" "Número de capas de interfaz para insertar entre el (los) objeto(s) y el " "material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Espaciado de patrón de interfaz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Espaciado entre líneas de interfaz. Establezca cero para obtener una " "interfaz sólida." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Velocidad para imprimir capas de interfaz de material de soporte. Si se " "expresa como porcentaje (por ejemplo, 50%), se calculará sobre la velocidad " "del material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Patrón utilizado para generar material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 msgid "Rectilinear grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 msgid "Pattern spacing" msgstr "Espaciado entre patrones" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Espaciado entre las líneas de material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Velocidad para imprimir material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Sincronizar con capas las del objeto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "Sincronizar las capas de soporte con las capas de impresión del objeto. Esto " "es útil con impresoras de múltiples materiales, donde el cambio de el " "extrusor es costoso." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954 msgid "Overhang threshold" msgstr "Umbral de voladizos" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "El material de soporte no se generará para voladizos cuyo ángulo de " "inclinación (90 ° = vertical) esté por encima del umbral dado. En otras " "palabras, este valor representa la pendiente más horizontal (medida desde el " "plano horizontal) que puede imprimir sin material de soporte. Ajuste a cero " "para la detección automática (recomendado)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 msgid "With sheath around the support" msgstr "Con protección alrededor del soporte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "Añadir una funda (una sola línea de perímetro) alrededor de la base del " "soporte. Esto hace el soporte más fiable pero también más difícil de retirar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 msgid "" "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura del extrusor para capas después del primera. Ajuste esto a cero " "para desactivar los comandos de control de temperatura en la salida." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 msgid "Detect thin walls" msgstr "Detecta paredes delgadas" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Detecta muros de ancho único (partes donde dos extrusiones no se ajustan y " "tenemos que colapsarlas en un solo rastro)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 msgid "Threads" msgstr "Núcleos" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "Núcleos usados para tareas multi-recurso. Número óptimo de núcleos es " "ligeramente sobre el numero de núcleos/procesadores disponibles." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "" "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " "[previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "" "Este código personalizado se inserta justo antes de cada cambio de extrusor. " "Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas " "las configuraciones de Slic3r, así como para [previous_extruder] y " "[next_extruder]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para el relleno de las superficies superiores. Es posible que desee " "utilizar extrusiones más delgadas para llenar todas las regiones estrechas y " "obtener un acabado más suave. Si se deja en cero, se usará el ancho de " "extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro " "de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se " "calculará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "Velocidad para imprimir capas sólidas superiores (solo se aplica a las capas " "externas superiores y no a sus capas sólidas internas). Es posible que desee " "reducir la velocidad para obtener un acabado de superficie más agradable. " "Esto se puede expresar como un porcentaje (por ejemplo: 80%) sobre la " "velocidad de relleno sólido anterior. Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies superiores." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas superiores" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "" "Velocidad para movimientos (saltos entre puntos de extrusión distantes)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar la retracción del firmware" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Esta configuración experimental utiliza comandos G10 y G11 para que el " "firmware maneje la retracción. Esto solo se admite en Marlin reciente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar las distancias relativas en E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Si su firmware requiere valores E relativos, verifique esto, de lo " "contrario, deje sin marcar. La mayoría de los firmwares usan valores " "absolutos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 msgid "Use volumetric E" msgstr "Usar E volumétrico" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Este ajuste experimental utiliza como salida del E valores en milímetros " "cúbicos en lugar de milímetros lineales. Si su firmware aún no conoce el " "(los) diámetro (s) del filamento, puede poner comandos como 'M200 D " "[filament_diameter_0] T0' en su código G inicial para activar el modo " "volumétrico y usar el diámetro del filamento asociado al filamento " "seleccionado. en Slic3r. Esto solo se admite en Marlin reciente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Habilitar la función de altura de capa variable" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "Algunas impresoras o configuraciones de impresora pueden tener dificultades " "para imprimir con una altura de capa variable. Habilitado por defecto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Limpiar mientras se retrae" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Esta bandera moverá la boquilla mientras se retrae para minimizar la posible " "mancha en los extrusores con fugas." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "Las impresoras de varios materiales pueden necesitar cebar o purgar " "extrusoras en los cambios de herramientas. Extruya el exceso de material en " "la torre de limpieza." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumen de purga - volumen de carga/descarga" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below. " msgstr "" "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar desde/hasta cada " "herramienta usada en la torre de limpieza. Estos valores se emplean para " "simplificar la creación de los volúmenes totales de purga más abajo. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Volúmenes de purga - matriz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "" "Esta matriz detalla los volúmenes (en milímetros cúbicos) necesarios para " "purgar el nuevo filamento en la torre de limpieza para cualquier par de " "filamentos. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 msgid "Position X" msgstr "Posición X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Coordenada X de la esquina frontal izquierda de la torre de limpieza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128 msgid "Position Y" msgstr "Posición Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Coordenada Y de la esquina delantera izquierda de la torre de limpieza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Ancho de la torre de limpieza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza con respecto al eje X " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565 msgid "degrees" msgstr "grados" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 msgid "Wipe into this object" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puentes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "Distancia máxima entre soportes en las secciones con relleno ligero. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Compensación de tamaño XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "El objeto se crecerá / reducirá en el plano XY por el valor configurado " "(negativo = hacia adentro, positivo = hacia afuera). Esto podría ser útil " "para ajustar el tamaño de los orificios." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182 msgid "Z offset" msgstr "Ajuste en altura Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Este valor será añadido (o eliminado) de todas las coordenadas Z en el G-" "code de salida. Se usa para compensar una mala posición del final de carrera " "Z: por ejemplo, si tu interruptor deja la boquilla a 0.3mm de la base de " "impresión, ajustalo a -0.3 (o arregla tu interruptor)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 msgid "Display width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 msgid "Width of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 msgid "Display height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207 msgid "Height of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 msgid "Number of pixels in" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Number of pixels in X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225 msgid "Display orientation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 msgid "Fast" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "Fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 msgid "Slow" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248 msgid "Slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256 msgid "Area fill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 msgid "Printer scaling correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273 msgid "Printer absolute correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 msgid "Printer gamma correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 msgid "Initial layer height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298 msgid "Faded layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307 msgid "Exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 msgid "Initial exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 msgid "Correction for expansion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 msgid "SLA print material notes" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 msgid "Default SLA material profile" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 msgid "Generate supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 msgid "Generate supports for the models" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 msgid "Support head front diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 msgid "Support head penetration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383 msgid "Support head width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 msgid "Support pillar diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 msgid "" "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412 msgid "Zig-Zag" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 msgid "Cross" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414 msgid "Dynamic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 msgid "Pillar widening factor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437 msgid "Support base diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 msgid "Support base height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 msgid "Critical angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 msgid "Max bridge length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 msgid "The max length of a bridge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477 msgid "" "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " "will prohibit pillar cascading." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485 msgid "Object elevation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 msgid "How much the supports should lift up the supported object." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 msgid "Support points density" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 msgid "Use pad" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 msgid "Pad wall thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 msgid "Pad wall height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 msgid "Max merge distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 msgid "Pad edge radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 msgid "Pad wall slope" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924 msgid "Export SVG" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 msgid "Export SLA" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942 msgid "Export 3MF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947 msgid "Export AMF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 msgid "Export STL" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963 msgid "Slice" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 msgid "Help" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 msgid "Show this help." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975 msgid "Help (FFF options)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 msgid "Help (SLA options)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985 msgid "Output Model Info" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990 msgid "Save config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001 msgid "Align XY" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 msgid "Align the model to the given point." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 msgid "Center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 msgid "Center the print around the given center." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033 msgid "Don't arrange" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 msgid "Duplicate by grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046 msgid "Merge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060 msgid "Rotate around X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 msgid "Rotate around Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079 msgid "Scale to Fit" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 msgid "Load config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097 msgid "Output File" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 msgid "Data directory" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 msgid "Logging level" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113 msgid "" "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:" "trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "Mezclado" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "Altura (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "Ancho (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Velocidad (mm/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "Tasa de flujo volumétrico (mm3/seg)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr ""